Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,250 --> 00:00:23,083
LOS EVENTOS DE ESTA PEL�CULA
2
00:00:23,167 --> 00:00:24,875
EST�N BASADOS EN MATERIALES
OBTENIDOS DE LA POLIC�A,
3
00:00:24,958 --> 00:00:26,583
INVESTIGACIONES DE ABOGADOS,
ARCHIVOS JUDICIALES
4
00:00:26,667 --> 00:00:28,208
Y CONVERSACIONES
CON LAS HERO�NAS.
5
00:00:28,292 --> 00:00:29,833
LES AGRADECEMOS
A TODAS LAS QUE CONFIARON
6
00:00:29,917 --> 00:00:31,375
Y COMPARTIERON SUS HISTORIAS,
7
00:00:31,458 --> 00:00:32,958
Y RESPETAMOS SUS DESEOS
DE DISCRECI�N.
8
00:00:43,750 --> 00:00:45,708
�l ha tenido sexo con todas.
9
00:00:45,792 --> 00:00:50,083
Me cogi� tan bien que me tatu�
sus iniciales en el cuello.
10
00:00:50,167 --> 00:00:53,958
�Por Dios! �Y qu� dices que significa
cuando te cogen por detr�s?
11
00:00:54,042 --> 00:00:56,417
�Qu� puede ser? Dama rebelde.
12
00:01:00,292 --> 00:01:03,083
A �l tambi�n lo conozco.
Tomeczek, productor musical.
13
00:01:03,167 --> 00:01:04,583
�Su pene es muy grande?
14
00:01:04,667 --> 00:01:09,292
�Sabes cu�nto dinero le sac� mam�
el a�o pasado? Unos 150 mil.
15
00:01:09,750 --> 00:01:11,500
Un real patrocinador.
16
00:01:11,583 --> 00:01:16,625
Ama las prostitutas, no me sorprender�a
que alg�n d�a se case con una.
17
00:01:17,292 --> 00:01:20,792
Marianna, pareciera que todos
los que est�n en televisi�n te cogieron.
18
00:01:23,375 --> 00:01:25,208
Recuerda una cosa, cari�o.
19
00:01:25,792 --> 00:01:29,542
Ellos no nos cogen, somos nosotras
las que cogemos con ellos.
20
00:01:29,625 --> 00:01:31,250
El taxi est� esperando, fil�sofa.
21
00:01:44,833 --> 00:01:46,625
�Puedo hacerte una pregunta?
22
00:01:47,583 --> 00:01:49,167
S� honesta.
23
00:01:49,750 --> 00:01:54,875
�Cu�nto tendr�a que pagarte
alguien para que te acuestes con �l?
24
00:01:55,750 --> 00:01:57,333
�mil d�lares?
25
00:01:57,667 --> 00:01:59,167
�10 mil d�lares?
26
00:01:59,917 --> 00:02:04,625
No lo tienes que decir en voz alta.
Solo s� honesta contigo misma.
27
00:02:05,417 --> 00:02:07,208
S� honesta, por favor.
28
00:02:23,667 --> 00:02:25,583
�Cu�l es tu precio?
29
00:02:30,250 --> 00:02:33,833
�Qu� pasa si es m�s
de lo que ganas en un a�o?
30
00:02:35,083 --> 00:02:36,625
�O cinco a�os?
31
00:02:38,167 --> 00:02:39,750
S� honesta.
32
00:02:44,917 --> 00:02:47,542
�Qu� pasar�a si pudieras
pagar tus estudios?
33
00:02:48,250 --> 00:02:51,500
�O la operaci�n que salvar�a
la vida de tu mam�?
34
00:02:54,708 --> 00:02:56,375
�Qu� pasa si son atractivos?
35
00:03:00,833 --> 00:03:02,375
Muy atractivos.
36
00:03:10,000 --> 00:03:13,250
�Qu� pasar�a si es alguien
que realmente te gusta?
37
00:03:19,125 --> 00:03:22,167
�Y si te gusta mucho el sexo?
38
00:03:27,208 --> 00:03:29,333
Y lo m�s importante.
39
00:03:30,958 --> 00:03:33,458
�Qu� pasa si nunca nadie se entera?
40
00:03:34,625 --> 00:03:36,708
UN LUGAR CERCA DE SZCZECIN,
A�O 2000
41
00:03:36,792 --> 00:03:41,833
1, 2, 3 zlotys, 4, 4 y medio.
Todav�a faltan 2 y medio.
42
00:03:43,500 --> 00:03:44,917
Un y medio m�s.
43
00:03:45,875 --> 00:03:48,750
Mam�, �no me puedes
prestar un poco de la caja?
44
00:03:49,125 --> 00:03:50,458
�Est�s loca?
45
00:03:50,542 --> 00:03:53,042
Es solo uno y medio, nadie lo va a saber.
46
00:03:53,583 --> 00:03:56,792
Yo lo sabr�, t� lo sabr�s,
el Se�or lo sabr�.
47
00:03:58,250 --> 00:04:01,000
Dios m�o, �no me ayudar�s
con mi pasaje a Szczecin?
48
00:04:01,083 --> 00:04:03,083
�Olv�date de Szczecin!
49
00:04:05,375 --> 00:04:08,083
�No olvides
que tienes clase de ingl�s a las cinco!
50
00:04:09,250 --> 00:04:11,667
�Missy, mu�stranos tus tetas!
51
00:04:18,875 --> 00:04:20,541
Tu turno.
52
00:04:20,625 --> 00:04:23,000
No tengo dinero
para seguir apostando.
53
00:04:23,417 --> 00:04:25,208
Podr�as quitarte algo de ropa.
54
00:04:25,292 --> 00:04:27,542
�Qu� me quito para que sean 20 zlotys?
55
00:04:27,625 --> 00:04:28,875
Todo.
56
00:04:28,958 --> 00:04:30,458
�Est�s loco!
57
00:04:30,542 --> 00:04:33,375
- �Vamos, no seas t�mida!
- Tranquilo.
58
00:04:34,542 --> 00:04:35,917
Como quieras.
59
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Bien.
60
00:04:39,667 --> 00:04:42,333
Que sean 30 y me quitar� todo.
61
00:04:42,792 --> 00:04:44,333
De acuerdo, todo.
62
00:04:46,375 --> 00:04:47,417
Dios m�o.
63
00:04:56,958 --> 00:04:58,667
�Chicos, ay�denme!
64
00:04:59,333 --> 00:05:00,708
No me queda nada.
65
00:05:00,792 --> 00:05:02,208
Seis zlotys.
66
00:05:03,833 --> 00:05:05,625
Solo tenemos 26, �de acuerdo?
67
00:05:06,458 --> 00:05:07,833
Est� bien.
68
00:05:13,458 --> 00:05:14,833
Entonces, Missy...
69
00:05:15,333 --> 00:05:17,042
�Mu�stranos las tetas!
70
00:05:22,500 --> 00:05:24,792
Lo siento, chicos.
Quiz� la pr�xima vez.
71
00:05:25,125 --> 00:05:26,208
�Nos vemos!
72
00:05:29,042 --> 00:05:31,333
Me gan� un pasaje a Szczecin.
73
00:05:32,042 --> 00:05:34,208
Pero fue una gota en el oc�ano.
74
00:05:35,333 --> 00:05:37,417
Esa soy yo, me llamo Emi.
75
00:05:38,125 --> 00:05:42,250
Me dicen Missy, porque gan�
el concurso de belleza en el octavo grado.
76
00:05:42,833 --> 00:05:45,583
No he vuelto a ganar.
77
00:05:46,708 --> 00:05:48,917
Se supone que esta vez ser� diferente.
78
00:05:50,000 --> 00:05:52,875
Si tuviera todo el dinero del mundo...
79
00:05:55,250 --> 00:05:58,708
No s� qu� har�a.
Nunca he tenido dinero.
80
00:05:59,792 --> 00:06:04,500
No ten�a dinero para pagar
la inscripci�n y un caballero
81
00:06:04,917 --> 00:06:07,042
me prest� 20 zlotys.
82
00:06:08,125 --> 00:06:11,125
As� que, si tuviera
todo el dinero del mundo,
83
00:06:12,125 --> 00:06:16,958
lo repartir�a y todos
recibir�an partes iguales.
84
00:06:17,042 --> 00:06:19,583
Muchas gracias y un aplauso
para la candidata n�mero siete.
85
00:06:19,667 --> 00:06:23,875
Tal vez de esa manera las personas
dejar�an de pensar que el dinero importa.
86
00:06:23,958 --> 00:06:28,167
Puedes donar todo el dinero
que quieras mientras no toques el m�o.
87
00:06:35,375 --> 00:06:38,917
O mejor que lo gaste
en un nuevo par de zapatos.
88
00:06:54,083 --> 00:06:55,667
A continuaci�n,
89
00:06:56,375 --> 00:07:00,375
pasar� al escenario la �nica.
90
00:07:01,042 --> 00:07:05,208
La definici�n de belleza,
Marianna Kinia.
91
00:07:05,292 --> 00:07:09,125
Miss Primavera 1999.
92
00:07:09,542 --> 00:07:10,667
�Aplausos!
93
00:07:16,500 --> 00:07:18,667
Soy una perdedora.
94
00:07:25,583 --> 00:07:26,958
No llores.
95
00:07:27,458 --> 00:07:30,458
No eres una perdedora.
Yo veo a una mujer hermosa.
96
00:07:30,833 --> 00:07:33,667
Una hermosa mujer con un solo zapato.
97
00:07:34,000 --> 00:07:38,917
T� fuiste qui�n pag� mi inscripci�n.
Ni siquiera te agradec�, lo siento mucho.
98
00:07:39,000 --> 00:07:41,333
Las mujeres como t�
no necesitan disculparse.
99
00:07:41,417 --> 00:07:43,500
Adem�s, no fui yo.
100
00:07:44,083 --> 00:07:46,708
Me permit� hacer
una peque�a inversi�n.
101
00:07:47,042 --> 00:07:48,958
Te agradezco de todas maneras.
102
00:07:49,042 --> 00:07:51,333
Hiciste que el comunismo
se viera encantador.
103
00:07:51,417 --> 00:07:53,833
Por Dios, no recuerdo ni lo que dije.
104
00:07:53,917 --> 00:07:58,667
Es una pena, fue refrescante
escuchar algo que no fuera paz mundial.
105
00:07:59,000 --> 00:08:01,333
- Dimitri.
- Emi.
106
00:08:02,333 --> 00:08:04,042
�Tienes hambre?
107
00:08:12,917 --> 00:08:14,208
Delicioso, �qu� es?
108
00:08:14,292 --> 00:08:15,750
Pescado crudo.
109
00:08:22,750 --> 00:08:25,792
Veo que el pr�ncipe
encontr� a su Cenicienta.
110
00:08:26,417 --> 00:08:28,958
Hola, mi nombre es Marianna.
111
00:08:29,708 --> 00:08:33,292
Lo s�, Miss Marianna Kinia.
Soy tu admiradora.
112
00:08:33,375 --> 00:08:35,542
Mira lo dulce que eres.
113
00:08:35,875 --> 00:08:38,582
�Y tambi�n quieres ganar una corona?
114
00:08:38,667 --> 00:08:41,000
Probablemente no pase.
115
00:08:41,082 --> 00:08:42,832
�Sabes qu� pienso?
116
00:08:44,207 --> 00:08:48,792
Solo necesitas creer
que eres sexy y atractiva.
117
00:08:48,875 --> 00:08:52,292
Exacto, una reina de belleza
debe ser una verdadera mujer.
118
00:08:52,375 --> 00:08:57,417
Para ser exitosa en el mundo
del espect�culo necesitas aprender mucho.
119
00:09:01,083 --> 00:09:03,250
Primero, necesitas madurar.
120
00:09:03,333 --> 00:09:08,333
�Vas a madurar o volver�s a tu pueblo
para so�ar con el mundo de afuera?
121
00:09:14,708 --> 00:09:16,250
Bueno, ni siquiera doli�.
122
00:09:17,208 --> 00:09:18,500
Genial.
123
00:09:23,458 --> 00:09:24,958
�Sabes qu�?
124
00:09:25,667 --> 00:09:27,292
Me agradas.
125
00:09:28,500 --> 00:09:31,417
Mi mam� y yo ayudamos a chicas como t�.
126
00:09:32,375 --> 00:09:36,292
Recuerda que puedes ganar mucho dinero.
127
00:09:40,208 --> 00:09:41,375
Es hermosa, �no?
128
00:09:42,667 --> 00:09:43,958
Podr�as ser como ella.
129
00:09:44,458 --> 00:09:46,833
No eres inferior a ella.
130
00:09:46,917 --> 00:09:49,458
Puedo ayudarte si quieres.
131
00:09:50,292 --> 00:09:51,208
�C�mo?
132
00:09:57,250 --> 00:09:58,958
�Eres virgen?
133
00:10:00,042 --> 00:10:01,167
Claro.
134
00:10:01,875 --> 00:10:05,542
- �Ah! �Me duele!
- �Pero te amo, Emi!
135
00:10:05,625 --> 00:10:07,250
Yo tambi�n te amo.
136
00:10:07,708 --> 00:10:08,583
Espera.
137
00:10:08,667 --> 00:10:10,083
T�cnicamente, s�.
138
00:10:10,167 --> 00:10:12,500
T�cnicamente, yo podr�a ser tu pr�ncipe.
139
00:10:12,583 --> 00:10:16,000
Ganar�as dinero para nuevos zapatos.
�C�mo suena eso?
140
00:10:18,667 --> 00:10:21,833
- No soy una de esas.
- �En serio?
141
00:10:41,500 --> 00:10:43,292
�Qu�tale las manos de encima!
142
00:10:44,375 --> 00:10:46,000
- Solo tienes 17 a�os.
- �Mam�!
143
00:10:46,083 --> 00:10:47,833
Tienes 17, �lo olvidas?
144
00:10:48,667 --> 00:10:50,542
Llamar� a la polic�a, es ilegal.
145
00:10:50,625 --> 00:10:53,083
C�lmese, se�ora,
no es necesario.
146
00:10:53,167 --> 00:10:56,792
- �Por favor! �Qu� haces aqu�?
- �Silencio! �Nos vamos ahora!
147
00:10:56,875 --> 00:10:58,917
C�lmese, se�ora.
148
00:10:59,333 --> 00:11:02,542
Es un concurso de prestigio.
No pasa nada malo.
149
00:11:02,917 --> 00:11:05,333
Puedo ver lo que pasa aqu�.
150
00:11:05,417 --> 00:11:07,250
Por supuesto, aparecemos en la prensa.
151
00:11:07,333 --> 00:11:10,708
Estamos eligiendo
a Miss Primavera y su hija tiene...
152
00:11:11,458 --> 00:11:12,875
talento.
153
00:11:12,958 --> 00:11:15,500
Y una oportunidad �nica.
154
00:11:16,458 --> 00:11:19,208
Talento.
Para estudiar no necesitas talento.
155
00:11:19,292 --> 00:11:21,833
�Dejar�a que su hija hiciera esas cosas?
156
00:11:21,917 --> 00:11:23,500
Marianna, ven aqu�.
157
00:11:25,292 --> 00:11:27,542
Buenas noches.
Marianna Kinia.
158
00:11:27,625 --> 00:11:29,042
Y ella es mi mam�.
159
00:11:29,125 --> 00:11:31,667
�Ve? No le hacemos da�o a nadie.
160
00:11:32,458 --> 00:11:35,833
- �C�mo pudiste hacer eso? �Qu� verg�enza!
- Deber�as estar avergonzada.
161
00:11:35,917 --> 00:11:39,958
No me ayudas. Consegu� otro trabajo
almacenando productos por la noche.
162
00:11:40,042 --> 00:11:43,250
�Almacenando?
S� que te acuestas con el gerente.
163
00:11:43,333 --> 00:11:44,667
�Insolente!
164
00:11:45,000 --> 00:11:47,833
Tengo la piel reseca de tanto trabajar.
165
00:11:50,083 --> 00:11:52,792
T� solo me condenas,
pero ellos dicen que tengo talento.
166
00:11:52,875 --> 00:11:58,000
�Talento? �Has ganado algo?
�Has ganado siquiera un dulce?
167
00:12:00,375 --> 00:12:02,500
No gan� porque me tropec�.
168
00:12:02,583 --> 00:12:06,417
- Si tuviera mejores zapatos...
- Entonces trabaja.
169
00:12:35,917 --> 00:12:38,875
Mam�, voy en busca
de mi sue�o. Te llamar�.
170
00:12:47,708 --> 00:12:50,250
As� comenz� mi nueva vida.
171
00:12:54,875 --> 00:12:58,167
El camino parec�a ser recto,
como ese pasillo.
172
00:12:58,792 --> 00:13:01,875
No me hab�a dado cuenta
que estaba entrando en un laberinto.
173
00:13:04,875 --> 00:13:10,083
- Mi mam� me matar� por prostituirme.
- Las prostitutas est�n en las calles.
174
00:13:10,167 --> 00:13:13,792
No tienen opci�n.
T� puedes decir s� o no.
175
00:13:14,208 --> 00:13:18,250
�Cu�l es tu problema?
Si te gusta, ten sexo y haz que �l pague.
176
00:13:18,333 --> 00:13:20,125
- Negocio y placer.
- �As� es!
177
00:13:20,208 --> 00:13:23,542
Puedes ser una vieja cobarde y pueblerina
178
00:13:23,625 --> 00:13:26,000
que piensa en su cuerpo como un santuario
179
00:13:26,083 --> 00:13:30,667
o puedes ser una chica
que disfruta su vida y la aprovecha.
180
00:13:35,625 --> 00:13:37,583
�Qu� haces?
181
00:13:38,125 --> 00:13:41,583
Endurezco tus pezones.
Hace que los hombres se vuelvan locos.
182
00:14:55,833 --> 00:14:58,000
As� encontr� mi vocaci�n.
183
00:14:58,667 --> 00:15:01,917
Era muy buena
y aprend� muy r�pido.
184
00:15:02,542 --> 00:15:07,375
Fue como pasar de una motocicleta
a un auto de F�rmula 1.
185
00:15:08,083 --> 00:15:09,792
�Tienes el dinero?
186
00:15:10,292 --> 00:15:13,292
- �C�mo estuvo?
- No estuvo tan mal.
187
00:15:14,500 --> 00:15:15,833
Excelente.
188
00:15:17,583 --> 00:15:19,458
La mitad es m�a.
189
00:15:19,542 --> 00:15:23,125
La otra mitad cubre
tu cuarto y los tragos del bar.
190
00:15:23,208 --> 00:15:24,542
�Te llevas todo?
191
00:15:24,625 --> 00:15:28,375
Hasta ahora te has quedado
conmigo sin pagar nada.
192
00:15:28,458 --> 00:15:31,375
No soy tu madre, soy tu amiga.
193
00:15:32,333 --> 00:15:34,750
Recuerda Emi, nada es gratis.
194
00:15:35,083 --> 00:15:38,625
Los hombres pagan por una cita.
Todo lo dem�s se paga adicionalmente.
195
00:15:38,708 --> 00:15:40,000
�C�mo?
196
00:15:42,083 --> 00:15:47,583
Te haces la muerta y todo
lo que sea aparte de quedarte acostada
197
00:15:48,167 --> 00:15:49,750
se paga adicional.
198
00:15:50,875 --> 00:15:52,458
�Quiere sexo anal?
199
00:15:52,542 --> 00:15:53,833
Paga adicional.
200
00:15:54,375 --> 00:15:58,083
Si quiere llorar
en tus brazos, paga extra.
201
00:15:58,167 --> 00:15:59,917
ESTRELLA DE PEL�CULAS DE ACCI�N
202
00:16:02,208 --> 00:16:05,917
Si quiere tener un tr�o
con su esposa, paga extra.
203
00:16:06,000 --> 00:16:08,167
PRESIDENTE
DE UN CANAL DE TELEVISI�N
204
00:16:09,500 --> 00:16:10,542
Gangbang.
205
00:16:10,625 --> 00:16:12,292
�Y c�mo est� tu hijo?
206
00:16:12,375 --> 00:16:15,917
Ya sabes, jard�n escolar,
resfriados, cosas as�.
207
00:16:19,375 --> 00:16:20,542
Genial.
208
00:16:23,000 --> 00:16:26,042
- �Sabes c�mo ayuda a los futbolistas?
- �Limpiando sus pelotas!
209
00:16:26,125 --> 00:16:29,292
EL ORGULLO DE POLONIA
210
00:16:30,417 --> 00:16:32,625
Y lo m�s caro de todo...
211
00:16:33,042 --> 00:16:34,417
Sin besos.
212
00:16:34,750 --> 00:16:36,125
Necesito besarte.
213
00:16:36,208 --> 00:16:37,583
Dos mil.
214
00:16:38,792 --> 00:16:41,750
- Has madurado, Cenicienta.
- La pr�ctica lleva a la perfecci�n.
215
00:16:41,833 --> 00:16:43,500
MAFIOSO RETIRADO...
ACTUAL PARLAMENTARIO
216
00:16:59,667 --> 00:17:01,708
MONTE CARLO, A�O 2005
217
00:17:19,750 --> 00:17:21,708
Felicidad.
218
00:17:21,791 --> 00:17:24,166
Como gotas de sudor
219
00:17:24,250 --> 00:17:25,916
en la piel.
220
00:17:26,750 --> 00:17:28,625
Felicidad
221
00:17:28,708 --> 00:17:30,333
como arena
222
00:17:30,750 --> 00:17:32,667
susurrando.
223
00:17:32,750 --> 00:17:34,208
Es hermoso.
224
00:17:35,542 --> 00:17:37,042
Ni siquiera rima.
225
00:17:37,125 --> 00:17:40,125
Es un haiku, idiota.
No tiene que rimar.
226
00:17:40,583 --> 00:17:43,542
No sabes nada de los japoneses.
227
00:17:44,042 --> 00:17:45,667
Marianna, �ves a esas chicas?
228
00:18:04,458 --> 00:18:06,500
�Qu� necesitamos para ser como ellas?
229
00:18:08,458 --> 00:18:10,333
No somos peores que ellas.
230
00:18:11,750 --> 00:18:13,333
Olv�dalo.
231
00:18:14,042 --> 00:18:16,292
Es como si quisieras volar a la luna.
232
00:18:16,625 --> 00:18:18,375
Por Dios, hablas como mi mam�.
233
00:18:19,792 --> 00:18:24,000
Muchos bocados en cuchara peque�a.
Comer�s pero no te ahogar�s.
234
00:18:25,333 --> 00:18:26,625
�Lo tengo!
235
00:18:27,292 --> 00:18:33,333
La felicidad susurra como la arena,
pero no puedes comprar nada para ella.
236
00:18:33,417 --> 00:18:36,833
- Eres la nueva Szymborska.
- Claro que s�, ser� mi nueva vocaci�n.
237
00:18:36,917 --> 00:18:40,083
- Me dio una erecci�n.
- La poes�a es mejor que el Viagra.
238
00:18:57,125 --> 00:19:00,042
No te alejes.
Hoy te quiero cerca.
239
00:19:00,625 --> 00:19:02,333
Quiero olerte.
240
00:19:03,833 --> 00:19:06,125
No entiendo por qu� haces esto.
241
00:19:07,083 --> 00:19:10,500
Me gusta controlar lo que he pagado.
242
00:19:11,625 --> 00:19:13,000
�10 mil?
243
00:19:13,333 --> 00:19:15,333
Cu�ntalo si no conf�as en m�.
244
00:19:16,333 --> 00:19:18,750
�Te pregunt� por qu� grabas todo?
245
00:19:19,083 --> 00:19:21,917
Es mi pasatiempo.
�Cu�l es el tuyo?
246
00:19:25,667 --> 00:19:27,875
Tu dinero es mi pasatiempo.
247
00:19:36,333 --> 00:19:39,333
�Qu� tal si cambiamos parejas, Dimitri?
248
00:19:39,417 --> 00:19:41,292
Yo pago y disfruto mis privilegios.
249
00:19:41,375 --> 00:19:43,958
Esas reservas...
250
00:19:44,417 --> 00:19:46,333
�Se pagan extra!
251
00:19:46,750 --> 00:19:48,667
Regreso en un segundo.
252
00:19:50,292 --> 00:19:51,708
Voy contigo.
253
00:19:53,208 --> 00:19:56,625
�Vas a empolvarte la nariz?
Tengo un polvo excelente.
254
00:19:56,708 --> 00:19:57,917
�Qu� bien!
255
00:19:58,333 --> 00:19:59,750
- No uso ropa interior.
- Yo tampoco.
256
00:19:59,833 --> 00:20:01,625
�C�mo se ve mi cara?
257
00:20:01,708 --> 00:20:03,292
�La coca�na no la ha arruinado?
258
00:20:03,375 --> 00:20:04,458
Claro que no.
259
00:20:04,542 --> 00:20:06,958
Me encanta la coca,
pero me produce celulitis.
260
00:20:07,042 --> 00:20:09,875
Me deshidrato y me aparece en las piernas.
261
00:20:10,542 --> 00:20:11,708
Se�orita.
262
00:20:13,042 --> 00:20:15,708
Disculpe, �qu� es esto?
263
00:20:15,792 --> 00:20:18,417
Es el sal�n de p�ker
para grandes apostadores.
264
00:20:18,500 --> 00:20:20,625
Son 10 mil d�lares para entrar.
265
00:20:23,333 --> 00:20:25,875
Se supone que �bamos
a empolvarnos la nariz.
266
00:20:26,500 --> 00:20:28,542
�Recuerdas al tipo del yate?
267
00:20:28,625 --> 00:20:32,083
Claro, me tiemblan
las piernas cuando lo veo.
268
00:20:33,250 --> 00:20:34,417
Exacto.
269
00:20:36,375 --> 00:20:38,208
Es el dinero de mi madre.
270
00:20:38,292 --> 00:20:40,250
�Qui�n tiene sexo? �Ella o t�?
271
00:20:40,625 --> 00:20:42,375
Por aqu�, se�oritas.
272
00:20:44,042 --> 00:20:45,583
Se�or Epstein.
273
00:20:45,667 --> 00:20:48,500
Vengo con dos se�oritas,
�pueden unirse a su mesa?
274
00:20:48,583 --> 00:20:50,375
- S�, por favor.
- Hola.
275
00:20:50,458 --> 00:20:51,625
Hola.
276
00:20:53,667 --> 00:20:55,167
�De d�nde vienes?
277
00:20:58,542 --> 00:21:00,042
De mi madre.
278
00:21:01,167 --> 00:21:03,167
�Vamos a jugar o a hablar?
279
00:21:03,250 --> 00:21:04,458
Juguemos.
280
00:21:04,542 --> 00:21:05,458
Claro.
281
00:21:19,125 --> 00:21:20,417
Me voy.
282
00:21:28,417 --> 00:21:30,958
No te toques la nariz cada vez
que tengas una buena carta.
283
00:21:31,042 --> 00:21:32,625
As� no ganar�s mucho.
284
00:21:34,458 --> 00:21:37,917
Est�s hablando con un hombre
que se gana la vida guardando secretos.
285
00:21:38,750 --> 00:21:41,167
Recu�rdame no confiarte mis secretos.
286
00:21:41,250 --> 00:21:42,667
Subo la apuesta.
287
00:21:43,333 --> 00:21:45,042
Tambi�n subo la apuesta.
288
00:21:45,125 --> 00:21:47,458
- �Cu�nto, se�or?
- 25 mil.
289
00:21:51,583 --> 00:21:53,250
Apuesto todo.
290
00:21:55,000 --> 00:21:57,958
E igualo tus 25 mil
con una noche con mi amiga.
291
00:21:58,667 --> 00:22:00,583
�Por qu� no contigo?
292
00:22:00,667 --> 00:22:03,250
Porque ella es una chica
de portada y yo no.
293
00:22:08,750 --> 00:22:09,958
Est� bien.
294
00:22:18,750 --> 00:22:20,375
Me rindo.
295
00:22:21,000 --> 00:22:22,417
Divi�rtanse.
296
00:22:39,167 --> 00:22:43,167
�Maldita sea!
Eran 10,000 d�lares.
297
00:22:43,250 --> 00:22:45,833
- �Maldita!
- Fue una inversi�n.
298
00:22:45,917 --> 00:22:48,375
�Arruinaste todo, perra est�pida!
299
00:22:48,458 --> 00:22:50,375
Dimitri no te ver� m�s.
�Nos despidi�!
300
00:22:50,458 --> 00:22:53,500
Nos consigui� todos
los clientes que tuvimos.
301
00:22:53,583 --> 00:22:56,167
�Viste ese yate!
�Los pol�ticos no tienen eso!
302
00:22:57,042 --> 00:22:58,875
Ni siquiera conoces a esos malditos.
303
00:22:58,958 --> 00:23:00,625
Marianna nos abrir� el camino.
304
00:23:00,708 --> 00:23:03,125
�Est�s vendiendo el culo de mi hija?
305
00:23:03,542 --> 00:23:07,083
�Crees que puedes ser como yo?
�Te volviste loca!
306
00:23:07,458 --> 00:23:08,625
�Dios!
307
00:23:08,708 --> 00:23:12,208
Una puta barata arruin� mi negocio.
308
00:23:12,750 --> 00:23:14,167
Maldici�n.
309
00:23:17,000 --> 00:23:19,375
�Por qu� te acog�?
310
00:23:20,083 --> 00:23:21,208
Hola.
311
00:23:23,500 --> 00:23:24,625
�C�mo estuvo?
312
00:23:25,375 --> 00:23:26,667
Era divino.
313
00:23:26,750 --> 00:23:28,042
�Te pag�?
314
00:23:28,500 --> 00:23:29,500
No.
315
00:23:34,792 --> 00:23:38,292
Te prostituir�s hasta
pagarme el �ltimo d�lar.
316
00:23:41,792 --> 00:23:43,042
Disculpen.
317
00:23:44,667 --> 00:23:46,375
- �Usted es la se�orita Emi?
- S�.
318
00:23:46,458 --> 00:23:48,417
El se�or Sam quiere verla.
319
00:23:48,500 --> 00:23:51,250
- En el caf� del hotel.
- Gracias.
320
00:23:51,333 --> 00:23:54,875
- �Qu� dijo?
- El tipo del yate quiere hablar conmigo.
321
00:23:55,417 --> 00:23:57,625
Nos presentar�s. �Vamos!
322
00:23:57,708 --> 00:24:01,083
Marianna, t� traduce.
�Y t� mant�n la boca cerrada!
323
00:24:03,625 --> 00:24:04,708
Hola.
324
00:24:05,875 --> 00:24:06,958
Hola.
325
00:24:08,083 --> 00:24:11,792
Mi nombre es...
Soy Lady Di.
326
00:24:12,917 --> 00:24:15,833
S� que conoci� a mis chicas.
327
00:24:17,375 --> 00:24:19,125
Disculpe, �qui�n es usted?
328
00:24:19,208 --> 00:24:22,375
Ella es Dorota, mi compa�era.
Y ya conociste a Marianna.
329
00:24:22,458 --> 00:24:24,542
- Encantada.
- S�, por supuesto.
330
00:24:25,042 --> 00:24:28,542
Bueno, se�oritas.
Gracias por su servicio.
331
00:24:28,625 --> 00:24:30,750
Tengo un buen cr�dito en este hotel.
332
00:24:30,833 --> 00:24:32,708
Ellas ser�n mis invitadas.
333
00:24:32,792 --> 00:24:34,667
Ahora, si me disculpan.
334
00:24:36,375 --> 00:24:38,875
- �Lo arruinaste de nuevo!
- �Sam!
335
00:24:39,625 --> 00:24:41,792
�Lo pasaste bien con Marianna?
336
00:24:42,875 --> 00:24:44,500
Mucho mejor de lo que esperaba.
337
00:24:44,583 --> 00:24:47,708
Si decides trabajar con nosotras,
no te arrepentir�s.
338
00:24:50,958 --> 00:24:53,042
Me gusta cuando te arriesgas.
339
00:24:53,958 --> 00:24:57,333
De seguro no pasa muy seguido,
�o me equivoco?
340
00:24:59,583 --> 00:25:03,708
Mi jefe y sus socios est�n
organizando una fiesta en Courchevel.
341
00:25:06,458 --> 00:25:08,417
Una cosa m�s.
342
00:25:08,792 --> 00:25:10,792
Solo hablo contigo.
343
00:25:11,250 --> 00:25:12,542
No con ellas.
344
00:25:29,542 --> 00:25:30,708
�Est�n al nivel de Marianna?
345
00:25:30,792 --> 00:25:31,833
VARSOVIA
346
00:25:32,667 --> 00:25:34,875
�Oye, te puedo escuchar!
347
00:25:35,542 --> 00:25:37,292
Todas son sexys.
348
00:25:38,458 --> 00:25:41,917
No es suficiente ser sexy.
Tambi�n deber�an tener...
349
00:25:42,333 --> 00:25:44,875
No s�, algo especial.
�Algo de estilo!
350
00:25:44,958 --> 00:25:47,250
Kara se encorva como una jirafa.
351
00:25:48,917 --> 00:25:50,875
�Sarah! �Cu�ntos a�os tienes?
352
00:25:52,125 --> 00:25:53,208
�Yo?
353
00:25:53,708 --> 00:25:55,417
Bueno, 19.
354
00:25:56,292 --> 00:25:57,292
�Qu�?
355
00:25:57,375 --> 00:26:02,083
�Viste las chicas que ten�an en el yate?
No buscan solo un encuentro r�pido.
356
00:26:02,167 --> 00:26:06,167
Quieren divertirse,
conversar con las chicas.
357
00:26:06,250 --> 00:26:08,500
Rose se ve como si hubiera
chupado 200 penes.
358
00:26:08,583 --> 00:26:09,583
Cari�o,
359
00:26:10,292 --> 00:26:13,792
las apariencias
y las putas son enga�osas.
360
00:26:14,500 --> 00:26:16,625
Los hombres aman lo exc�ntrico.
361
00:26:16,708 --> 00:26:18,875
El dinero es dinero.
Una vagina es una vagina.
362
00:26:18,958 --> 00:26:24,417
Si tus exigencias son tan altas,
ve a buscar las chicas perfectas t� sola.
363
00:26:25,000 --> 00:26:27,375
- �Eres est�pida?
- �Dios!
364
00:26:27,750 --> 00:26:29,708
- �Qu� es esto?
- �No lo van a creer!
365
00:26:29,792 --> 00:26:31,875
�Me llamaron de una revista!
366
00:26:31,958 --> 00:26:33,708
�Estar� en la portada!
367
00:26:34,792 --> 00:26:37,250
�Dios, b�jale a tu felicidad!
368
00:26:54,792 --> 00:26:56,250
Bien. �Ahora!
369
00:26:56,333 --> 00:26:59,417
�Ahora!
Genial, tenemos a Nueva York.
370
00:26:59,750 --> 00:27:02,875
�M�s sexy! Camina
hacia m� como una gatita.
371
00:27:02,958 --> 00:27:05,833
�Excelente! �Magn�fico!
372
00:27:05,917 --> 00:27:09,958
- La chica que ven�a a las cinco cancel�.
- Bien, llama a otra.
373
00:27:10,042 --> 00:27:12,792
Busca a las mejores chicas en esa libreta.
374
00:27:13,292 --> 00:27:16,208
Pero primero tr�eme un caf�.
375
00:27:16,292 --> 00:27:17,625
�Quieres un caf�?
376
00:27:17,708 --> 00:27:21,042
- No.
- �Cierto, las tigresas no toman caf�!
377
00:27:21,583 --> 00:27:22,667
�Hermosa!
378
00:27:23,000 --> 00:27:26,542
Toca ese humo.
Y muestra m�s trasero.
379
00:27:27,125 --> 00:27:29,875
M�s trasero, mu�stralo.
Qu� hermosa.
380
00:27:30,333 --> 00:27:33,083
Dame m�s.
Camina lento hacia m�.
381
00:27:33,458 --> 00:27:34,458
As�.
382
00:27:36,875 --> 00:27:39,833
El cabello, mu�velo a un lado. �As� es!
383
00:27:39,917 --> 00:27:42,542
�Por qu� saludas?
Las tigresas no saludan.
384
00:27:42,625 --> 00:27:43,958
Aqu� est�n las revistas.
385
00:27:44,708 --> 00:27:45,833
Rev�senlas.
386
00:27:45,917 --> 00:27:50,083
Si les gusta una chica,
encontrar�n su n�mero en la libreta negra.
387
00:27:56,667 --> 00:27:59,375
- Aqu� tiene.
- �Qu� demonios, idiota?
388
00:27:59,458 --> 00:28:01,375
�Eso es leche?
389
00:28:01,458 --> 00:28:04,667
Ped� caf� turco,
�es muy dif�cil de entender?
390
00:28:04,750 --> 00:28:06,958
Oye, ese caf� es para m�.
391
00:28:11,500 --> 00:28:13,625
- Su bebida.
- Muchas gracias.
392
00:28:14,042 --> 00:28:16,042
Y tr�eme un caf� turco.
393
00:28:18,333 --> 00:28:19,875
�Mam�?
394
00:28:20,583 --> 00:28:22,292
- Dame eso.
- �Estoy tan feliz!
395
00:28:22,375 --> 00:28:24,750
�Yo tambi�n!
�Bienvenida a Varsovia!
396
00:28:26,875 --> 00:28:28,583
�Compr� un puesto de revistas!
397
00:28:28,667 --> 00:28:30,542
Me quedan 5000.
398
00:28:30,625 --> 00:28:34,083
Qu�datelo.
�Date un gusto y compra lo que quieras!
399
00:28:34,167 --> 00:28:35,708
No, de ninguna manera.
T�malo.
400
00:28:35,792 --> 00:28:38,208
Mam�, por favor,
haz algo solo para ti.
401
00:28:38,292 --> 00:28:42,042
Encontr� una habitaci�n
con una vista hermosa para ti.
402
00:28:42,125 --> 00:28:43,958
�No nos quedaremos juntas?
403
00:28:45,042 --> 00:28:48,958
Yo vivo en una residencia,
no hay espacio para las dos.
404
00:28:49,042 --> 00:28:53,375
Trabajo cerca, en la esquina,
y vendr� a verte muy seguido.
405
00:28:54,667 --> 00:28:56,208
Est�s cambiada.
406
00:28:56,625 --> 00:28:58,250
Ahora soy rubia.
407
00:28:59,875 --> 00:29:01,667
�Qu� se supone que haremos ah�?
408
00:29:01,750 --> 00:29:06,542
Esquiar, tener fiestas,
visitar lugares exclusivos.
409
00:29:06,625 --> 00:29:09,958
�Divertirse mucho y ganar mucho dinero!
410
00:29:10,042 --> 00:29:11,083
�Tener sexo?
411
00:29:11,167 --> 00:29:13,000
Siempre pueden decir que no.
412
00:29:13,083 --> 00:29:15,500
A no ser que un pr�ncipe las invite.
413
00:29:15,583 --> 00:29:19,833
Chicas, yo vi a esos hombres.
Son muy atractivos y de nuestra edad.
414
00:29:20,292 --> 00:29:22,167
No los echar�an de la cama.
415
00:29:29,833 --> 00:29:31,250
Esto no es para m�.
416
00:29:31,750 --> 00:29:33,958
�Soy Miss Pomerania, no una prostituta!
417
00:29:34,458 --> 00:29:37,583
- �Tampoco eres una estrella!
- �No te estropear� la aureola!
418
00:29:37,667 --> 00:29:40,667
Esperen.
Ser� una gran aventura.
419
00:29:49,958 --> 00:29:51,750
�Ahora qu�, Emi?
420
00:29:51,833 --> 00:29:53,875
�Est�s lista para elegir una de las m�as?
421
00:29:53,958 --> 00:29:56,292
�O vas a seguir siendo terca?
422
00:29:57,500 --> 00:29:58,917
Alguien te busca, Emi.
423
00:30:01,583 --> 00:30:02,708
�Mam�!
424
00:30:03,250 --> 00:30:04,250
�Mam�!
425
00:30:06,375 --> 00:30:09,750
- �Mam�, por favor, espera!
- D�jame sola.
426
00:30:10,292 --> 00:30:13,042
- Mam�, c�lmate.
- �D�jame en paz!
427
00:30:13,125 --> 00:30:16,458
�Mam�, solo es el guion
de una sesi�n fotogr�fica!
428
00:30:17,708 --> 00:30:19,833
�Deja de mentirme, mocosa!
429
00:30:20,417 --> 00:30:22,958
�Crees que no s� lo que est� pasando?
430
00:30:23,333 --> 00:30:25,667
�Crees que soy est�pida?
431
00:30:26,875 --> 00:30:28,917
�S�, creo que eres est�pida!
432
00:30:29,417 --> 00:30:32,583
Siempre tienes miedo, yo no.
Mira d�nde estoy yo y d�nde est�s t�.
433
00:30:32,667 --> 00:30:35,417
�De d�nde crees que sali�
el dinero para el puesto?
434
00:30:36,542 --> 00:30:38,458
Dios m�o, ni�a. Eres...
435
00:30:39,208 --> 00:30:40,458
una prostituta.
436
00:30:42,833 --> 00:30:44,250
�Y qu� hay de ti?
437
00:30:44,333 --> 00:30:46,333
Cuando te acostabas con el gerente.
438
00:30:48,917 --> 00:30:50,125
Yo lo amaba.
439
00:31:05,833 --> 00:31:09,583
Todo estar� bien.
Podr�s comprarle una casa cerca del mar.
440
00:31:11,250 --> 00:31:13,083
Una madre siempre es una madre.
441
00:31:14,042 --> 00:31:16,333
La tuya es mucho mejor que la m�a.
442
00:31:18,250 --> 00:31:21,000
Nadie puede soportarla.
Ni siquiera mi padre.
443
00:31:21,083 --> 00:31:23,208
Se fue de la casa por culpa de ella.
444
00:31:27,250 --> 00:31:29,500
Yo ni siquiera conoc� al m�o.
445
00:31:29,583 --> 00:31:31,458
Escuch� que la familia...
446
00:31:32,625 --> 00:31:34,417
no era su pasatiempo favorito.
447
00:31:34,958 --> 00:31:36,458
No es tan terrible.
448
00:31:36,542 --> 00:31:39,708
El m�o me agarraba las tetas
cuando estaba ebrio.
449
00:31:40,083 --> 00:31:41,833
Es lo que hac�a.
450
00:31:44,750 --> 00:31:46,042
�Maldici�n!
451
00:31:48,333 --> 00:31:50,292
Los hombres son unos idiotas.
452
00:31:52,833 --> 00:31:54,500
El amor no existe.
453
00:31:57,167 --> 00:32:00,000
Lo arruinaste.
Solo tenemos diez chicas.
454
00:32:00,083 --> 00:32:03,750
- Y una de ellas es calva.
- �Esp�renme!
455
00:32:04,833 --> 00:32:07,042
Ah� est� la d�cima.
Hola.
456
00:32:07,125 --> 00:32:08,083
�Hola!
457
00:32:09,375 --> 00:32:11,833
- �Sabe qu� hay que hacer?
- Si le expliqu�.
458
00:32:11,917 --> 00:32:13,667
Sin entrar en muchos detalles.
459
00:32:13,750 --> 00:32:15,708
Nos arruinar�s.
460
00:32:16,042 --> 00:32:19,333
Comp�rala con las conejitas,
ninguno la va a elegir.
461
00:32:20,792 --> 00:32:22,333
Vamos, Marianna.
462
00:32:25,875 --> 00:32:28,167
- �Tu novio?
- S�, es Janek.
463
00:32:28,583 --> 00:32:31,375
Estoy segura que alg�n d�a
ser� un reportero reconocido.
464
00:32:31,458 --> 00:32:33,167
�Y t� lo mantienes?
465
00:32:33,250 --> 00:32:34,958
No, no realmente.
466
00:32:35,333 --> 00:32:38,083
- Solo lo apoyo.
- �Y qui�n te apoya a ti?
467
00:32:39,500 --> 00:32:40,917
Yo misma.
468
00:32:41,750 --> 00:32:45,875
�Bien hecho, respuesta correcta!
Te ganaste unas vacaciones en Francia.
469
00:32:56,333 --> 00:32:58,500
Mi nombre es Sam.
470
00:32:59,833 --> 00:33:02,083
Santino es su anfitri�n.
471
00:33:03,042 --> 00:33:06,208
Esta es su fiesta
y ustedes sus invitadas.
472
00:33:06,917 --> 00:33:08,667
Obedezcan las reglas de su casa.
473
00:33:15,167 --> 00:33:16,708
Aqu� no se fuma.
474
00:33:18,417 --> 00:33:20,917
No se fuma en presencia de los caballeros.
475
00:33:21,625 --> 00:33:26,208
Y tampoco en lugares cerrados.
Ni en ning�n lugar de Courchevel.
476
00:33:28,917 --> 00:33:30,833
Y lo m�s importante.
477
00:33:31,917 --> 00:33:34,500
No se acerquen
si �l no las invita primero.
478
00:33:43,000 --> 00:33:45,292
- �Nos quedaremos con esa!
- �Es magn�fico!
479
00:33:46,167 --> 00:33:47,458
�Dios m�o!
480
00:33:48,083 --> 00:33:49,083
�S�!
481
00:33:58,167 --> 00:33:59,458
�Kamila?
482
00:34:01,167 --> 00:34:04,667
- No s� qu� hago aqu�.
- Cari�o.
483
00:34:06,750 --> 00:34:09,917
Est�s aqu� para divertirte
y ganar dinero.
484
00:34:10,958 --> 00:34:12,500
Como lo conversamos.
485
00:34:13,000 --> 00:34:16,250
Las chicas me dijeron otra cosa.
Que tendr� que...
486
00:34:16,875 --> 00:34:19,792
�Dios m�o! No escuches a esas idiotas.
487
00:34:21,750 --> 00:34:23,792
A no ser que te guste alguien.
488
00:34:24,500 --> 00:34:25,458
�Janek?
489
00:34:25,542 --> 00:34:28,333
�Pasar tu vida con un solo hombre?
490
00:34:29,292 --> 00:34:31,083
Se supone que nos pagar�n. Esto es...
491
00:34:31,167 --> 00:34:32,167
�Qu�?
492
00:34:33,250 --> 00:34:35,208
�Qu� es? Puedes decirlo en voz alta.
493
00:34:35,292 --> 00:34:37,583
- �Sabes qu� es?
- �S�, lo s�!
494
00:34:38,917 --> 00:34:42,208
Somos chicas en venta, prostitutas.
�Por supuesto!
495
00:34:42,625 --> 00:34:45,083
Todas las que nos tienen
envidia dir�n eso.
496
00:34:45,750 --> 00:34:48,542
Quieren hacer lo mismo,
pero les da miedo.
497
00:34:48,625 --> 00:34:51,833
�Sabes qu�? No nos importa.
498
00:34:52,500 --> 00:34:53,500
�Ven!
499
00:34:54,792 --> 00:34:56,375
Dilo en voz alta.
500
00:34:56,750 --> 00:34:59,000
- �No me importa!
- �No me importa!
501
00:34:59,083 --> 00:35:01,167
- �No me importa!
- �No me importa!
502
00:35:01,250 --> 00:35:03,333
- �No me importa!
- �No me importa!
503
00:35:04,000 --> 00:35:06,625
�Mira esto!
�Alguna vez hab�as salido del pa�s?
504
00:35:07,917 --> 00:35:09,667
Yo era igual a ti.
505
00:35:10,792 --> 00:35:13,708
Estaba muy asustada
cuando viv�a en mi pueblo.
506
00:35:13,792 --> 00:35:15,458
Luego entend� todo.
507
00:35:16,542 --> 00:35:19,208
La que no se arriesga
nunca va a tomar champa�a.
508
00:35:19,750 --> 00:35:23,042
�Las dem�s?
Pueden tomar cerveza y vino barato.
509
00:35:25,000 --> 00:35:26,500
Pero sin m�.
510
00:35:28,083 --> 00:35:29,292
Y sin m�.
511
00:36:03,125 --> 00:36:04,125
Emi.
512
00:36:06,333 --> 00:36:09,083
La chica con la camiseta blanca
debe cambiarse.
513
00:36:09,167 --> 00:36:10,833
A Santino no le gusta.
514
00:36:11,625 --> 00:36:13,333
�Roxy, debes cambiarte de ropa!
515
00:36:16,125 --> 00:36:18,125
No tengo nada m�s.
516
00:36:18,875 --> 00:36:21,792
Yo tengo algo bonito.
Te lo prestar�, vamos.
517
00:36:27,875 --> 00:36:31,000
- Y ahora, a festejar.
- �A festejar!
518
00:37:38,833 --> 00:37:39,750
Yo...
519
00:37:39,833 --> 00:37:43,292
Yo nunca he hecho algo as�.
520
00:37:44,542 --> 00:37:46,250
Con un desconocido.
521
00:37:49,042 --> 00:37:50,708
No soy un desconocido.
522
00:37:52,250 --> 00:37:53,667
Conf�a en m�.
523
00:38:45,292 --> 00:38:47,583
�Mis tobillos est�n tan gordos!
524
00:38:47,667 --> 00:38:48,875
�Maldici�n!
525
00:38:48,958 --> 00:38:51,292
�Qui�n puede durar cuatro horas?
526
00:38:51,375 --> 00:38:54,292
- Tal vez es muy mala.
- O muy buena.
527
00:38:57,083 --> 00:38:59,167
Por fin, ah� est�s.
528
00:39:06,083 --> 00:39:07,792
�C�mo estuvo?
529
00:39:09,375 --> 00:39:10,458
Fue...
530
00:39:11,333 --> 00:39:14,417
la noche m�s m�gica de mi vida.
531
00:39:15,083 --> 00:39:16,833
�Claro, deja de mentir!
532
00:39:16,917 --> 00:39:21,750
Entr� en su cuarto sin saber
qu� esperar. Pero al final...
533
00:39:22,333 --> 00:39:23,750
�l solo quer�a hablar.
534
00:39:23,833 --> 00:39:28,542
Nuestra pel�cula favorita es la misma.
As� que la vimos.
535
00:39:28,625 --> 00:39:30,583
- �Cu�l?
- Titanic.
536
00:39:30,667 --> 00:39:33,375
Y "Love me tender"
es su canci�n favorita.
537
00:39:33,750 --> 00:39:37,333
La toc� para m�.
Y me cocin� la cena.
538
00:39:37,417 --> 00:39:40,208
�Qu�? �Es pianista?
539
00:39:40,292 --> 00:39:41,500
Puso un disco.
540
00:39:43,000 --> 00:39:45,375
- Te hizo la cena.
- S�.
541
00:39:45,458 --> 00:39:47,375
Es algo que le apasiona.
542
00:39:47,458 --> 00:39:51,375
Nunca hab�a conocido
a alguien con tantos intereses.
543
00:39:51,708 --> 00:39:53,083
�Y cogieron?
544
00:39:53,875 --> 00:39:55,458
- No.
- �No?
545
00:39:56,500 --> 00:39:58,000
Hicimos el amor.
546
00:39:58,750 --> 00:39:59,917
Despu�s...
547
00:40:00,500 --> 00:40:03,875
nos quedamos acostados y conversamos.
548
00:40:04,708 --> 00:40:07,417
Nunca hab�a sentido
una conexi�n as� con alguien.
549
00:40:08,042 --> 00:40:09,792
- �Est�s loca!
- Y me dio propina.
550
00:40:09,875 --> 00:40:12,083
No la quer�a, pero insisti�.
551
00:40:12,167 --> 00:40:14,083
- �Adivinen cu�nto?
- �Cu�nto?
552
00:40:15,167 --> 00:40:16,750
Dos mil d�lares.
553
00:40:16,833 --> 00:40:20,833
�Bien hecho! Lo mereces.
554
00:40:21,208 --> 00:40:24,792
- La mitad para m�.
- Dir�a que es para m�.
555
00:40:26,250 --> 00:40:27,917
Kamila es mi chica.
556
00:40:37,708 --> 00:40:38,875
Lo siento.
557
00:40:38,958 --> 00:40:39,917
Hola.
558
00:40:40,000 --> 00:40:42,125
No hemos hablado desde que llegamos.
559
00:40:42,208 --> 00:40:44,000
Pero tengo tu recompensa.
560
00:40:46,833 --> 00:40:48,542
Paga adelantada.
561
00:40:48,625 --> 00:40:49,750
Y adem�s.
562
00:40:51,583 --> 00:40:53,542
Una penalizaci�n contractual.
563
00:40:55,167 --> 00:40:57,833
�Dinero por si hay problemas? �Vaya!
564
00:40:58,458 --> 00:41:02,167
Entonces, si ya terminamos los negocios.
Ahora nos podemos relajar.
565
00:41:08,833 --> 00:41:10,542
�Sabes lo que me gusta de ti, Emi?
566
00:41:10,625 --> 00:41:11,625
�Qu�?
567
00:41:12,000 --> 00:41:13,417
Que somos iguales.
568
00:41:16,417 --> 00:41:18,417
Si uno viene desde la nada,
569
00:41:18,958 --> 00:41:20,667
y logra surgir,
570
00:41:21,792 --> 00:41:23,375
no importa cu�nto tiempo pase,
571
00:41:24,375 --> 00:41:26,417
esa parte se quedar� contigo para siempre.
572
00:41:30,000 --> 00:41:33,292
�Y c�mo lo sabes? Tal vez vengo
de una familia adinerada.
573
00:41:33,375 --> 00:41:35,167
Y solo soy rebelde.
574
00:41:35,958 --> 00:41:38,292
Puedes sacar a la chica de la lucha,
575
00:41:38,750 --> 00:41:40,875
pero no puedes sacar la lucha de la chica.
576
00:41:42,833 --> 00:41:44,292
Por las rebeliones.
577
00:41:45,250 --> 00:41:46,500
Maldita perra.
578
00:41:46,875 --> 00:41:48,125
�Qu� te pasa?
579
00:41:48,208 --> 00:41:51,250
�No ves lo que ocurre?
Emi coquetea con Sam.
580
00:41:52,833 --> 00:41:54,208
�Y qu�?
581
00:41:54,292 --> 00:41:56,000
�Piensa, idiota!
582
00:41:56,958 --> 00:41:58,500
Son sus clientes y sus chicas.
583
00:41:58,583 --> 00:42:01,500
Cuando se den cuenta
nos har�n a un lado.
584
00:42:02,667 --> 00:42:03,833
Exageras.
585
00:42:13,750 --> 00:42:14,875
Mira y aprende.
586
00:42:14,958 --> 00:42:17,542
Nunca pierdas la oportunidad
de traicionar a alguien.
587
00:42:19,750 --> 00:42:21,000
�Santino!
588
00:42:21,542 --> 00:42:22,542
�Hola!
589
00:42:23,875 --> 00:42:25,583
Sab�a que eras t�.
590
00:42:27,875 --> 00:42:30,708
- �Qu� coincidencia!
- �Qu� coincidencia!
591
00:42:30,792 --> 00:42:32,833
Soy Marianna, �me recuerdas?
592
00:42:32,917 --> 00:42:34,292
Soy Lady Di.
593
00:42:35,208 --> 00:42:36,875
Puedes llamarme Dorota.
594
00:42:37,833 --> 00:42:40,542
�No es extra�o que solo ahora
595
00:42:40,917 --> 00:42:43,083
podamos hablar cara a cara?
596
00:42:43,500 --> 00:42:45,917
Dios, siempre estamos muy apresuradas.
597
00:42:50,042 --> 00:42:53,875
Por cierto, not� que disfrutas
la compa��a de mis chicas.
598
00:42:54,833 --> 00:42:58,375
Los intermediarios, Sam y Emi.
Me complican.
599
00:42:58,917 --> 00:43:01,375
Un sistema directo.
600
00:43:01,750 --> 00:43:07,125
Ya viste lo que puedo ofrecer,
pero no has visto los servicios extra.
601
00:43:07,208 --> 00:43:08,333
Dorota.
602
00:43:09,833 --> 00:43:11,958
- �S�?
- Gracias,
603
00:43:12,042 --> 00:43:14,333
pero hablemos en otra ocasi�n.
604
00:43:15,417 --> 00:43:17,125
Absolutamente.
605
00:43:17,875 --> 00:43:19,375
�Qu� dijo?
606
00:43:19,458 --> 00:43:21,292
Quiere que nos vayamos.
607
00:43:22,625 --> 00:43:27,125
�Quiere vernos despu�s
o solo quiere que nos larguemos?
608
00:43:27,583 --> 00:43:30,417
Se est� preguntando
por qu� seguimos aqu�.
609
00:43:32,833 --> 00:43:35,292
Nos vemos despu�s.
610
00:43:40,125 --> 00:43:41,333
Hasta luego.
611
00:43:42,250 --> 00:43:43,667
Sin comentarios.
612
00:43:44,083 --> 00:43:46,833
Tienes que seducir
a esos otros tipos esta noche.
613
00:43:46,917 --> 00:43:50,875
- �Qu� tipos?
- Los que est�n con �l, los empresarios.
614
00:43:51,875 --> 00:43:53,708
- Vodka, por favor.
- �Mam�!
615
00:43:53,792 --> 00:43:56,583
�Qu�? Son contactos directos
de Santino.
616
00:43:56,917 --> 00:44:01,542
- Sed�celos y ll�valos a la cama.
- �Prometiste que eso se hab�a acabado!
617
00:44:02,833 --> 00:44:05,792
Tienes sexo por esa zorra,
�pero no por nosotras?
618
00:44:05,875 --> 00:44:07,750
Sabes que no es as�.
619
00:44:07,833 --> 00:44:13,625
No tenemos nada, tu pap� se fue.
Tu trabajo es mantenerme.
620
00:44:13,708 --> 00:44:17,792
Tienes que salvar a la familia.
Lo har�a yo misma si fuera m�s joven.
621
00:44:20,833 --> 00:44:22,667
Ya madura, idiota.
622
00:45:04,542 --> 00:45:06,167
Necesito hablar contigo.
623
00:45:31,708 --> 00:45:33,542
�Dej�monos de tonter�as!
624
00:45:33,625 --> 00:45:35,583
Dorota y Marianna
se acercaron a Santino
625
00:45:35,667 --> 00:45:38,708
durante una reuni�n de negocios
importante en un lugar p�blico.
626
00:45:38,792 --> 00:45:40,542
Y eso va contra las reglas.
627
00:45:43,292 --> 00:45:44,667
�Maldita sea!
628
00:45:46,000 --> 00:45:48,917
- Pero lo hicieron a mis espaldas.
- �No me importa!
629
00:45:49,917 --> 00:45:51,542
Est�s despedida.
630
00:45:56,000 --> 00:45:57,917
Deber�as ver tu cara ahora.
631
00:45:59,250 --> 00:46:00,583
Te enga��.
632
00:46:02,958 --> 00:46:05,917
- �Era una broma?
- Soy mitad italiano, nadie es perfecto.
633
00:46:06,000 --> 00:46:07,875
�Maldito!
634
00:46:24,208 --> 00:46:25,875
En diez a�os,
635
00:46:27,375 --> 00:46:31,000
ser� m�s rica
de lo que pueda imaginar
636
00:46:31,083 --> 00:46:35,417
y cada fin de semana estar�
con hombres j�venes de Europa Oriental.
637
00:46:35,500 --> 00:46:36,875
Obviamente.
638
00:46:37,958 --> 00:46:44,000
Estaremos en mi yate con todas
mis amigas y nos divertiremos mucho.
639
00:46:45,250 --> 00:46:47,083
Suena como un buen plan.
640
00:46:47,167 --> 00:46:48,167
Pero...
641
00:46:48,667 --> 00:46:50,250
Yo me refer�a a...
642
00:46:50,875 --> 00:46:52,750
un plan real, como...
643
00:46:52,833 --> 00:46:56,292
esposo, hijo, familia.
644
00:46:57,833 --> 00:46:59,792
Las personas como nosotros
645
00:47:00,792 --> 00:47:03,083
tienen corazones de hielo.
646
00:47:05,250 --> 00:47:07,333
Entonces deber�amos calentarlos.
647
00:47:08,917 --> 00:47:12,500
Pero as� se derriten,
y quedar�amos sin coraz�n.
648
00:47:14,750 --> 00:47:16,917
No estoy de acuerdo con eso.
649
00:47:38,500 --> 00:47:40,875
�Esto es personal o profesional?
650
00:47:45,792 --> 00:47:48,500
�Qu� te dio por seducir a Carlito y Bahir?
651
00:47:48,583 --> 00:47:52,792
Esperaba excitarlos, que Santino
se enterara y estuviera celoso.
652
00:47:52,875 --> 00:47:55,542
�Dios, tenemos que respetarnos!
653
00:47:56,333 --> 00:47:59,250
Arruinaste todo.
Probablemente nos echen de aqu�.
654
00:48:00,042 --> 00:48:01,667
�Y deja de beber!
655
00:48:06,417 --> 00:48:10,167
�Y t�, maldita? �Qu� tramas?
�Dejarme afuera? �D�nde est� Marianna?
656
00:48:10,250 --> 00:48:12,208
No es asunto tuyo.
Y no tramo nada.
657
00:48:12,292 --> 00:48:14,500
S� que est�s planeando algo.
658
00:48:14,583 --> 00:48:19,583
Emi, Sam se lleva mucho dinero,
�qui�n lo necesita?
659
00:48:19,667 --> 00:48:21,750
S� que estamos aqu� gracias a ti.
660
00:48:21,833 --> 00:48:24,792
Piensa cu�nto podemos
ganar si nos unimos.
661
00:48:25,125 --> 00:48:28,292
Todo lo que tienes t�
y todo lo que tengo yo.
662
00:48:28,375 --> 00:48:32,458
Y no olvides a Marianna.
Imagina a las tres y Santino.
663
00:48:33,250 --> 00:48:35,750
El dinero de Sam no es asunto tuyo.
664
00:48:35,833 --> 00:48:38,792
Santino lo quiere
y estamos aqu� gracias a �l.
665
00:48:39,375 --> 00:48:42,375
Muestra un poco de lealtad
alguna vez en tu vida.
666
00:48:44,542 --> 00:48:47,583
Cocin� para m�
y yo puse mi m�sica favorita.
667
00:48:48,458 --> 00:48:50,417
Hablamos todo el tiempo.
668
00:48:50,500 --> 00:48:52,083
�Tuvieron sexo?
669
00:48:52,167 --> 00:48:54,458
Claro que s�. �Dos veces!
670
00:48:55,292 --> 00:48:56,500
�Est�s loca!
671
00:49:06,167 --> 00:49:07,417
�Marianna!
672
00:49:08,792 --> 00:49:10,250
�Est� todo bien?
673
00:49:24,833 --> 00:49:26,208
�Chicas, afuera!
674
00:49:39,000 --> 00:49:40,833
�Hablaste de negocios?
675
00:49:42,208 --> 00:49:43,917
No les interes�.
676
00:49:50,250 --> 00:49:52,083
No lo olvides, cari�o...
677
00:49:54,000 --> 00:49:57,500
El sexo es ef�mero e ilusorio.
678
00:49:59,125 --> 00:50:02,542
Lo que hacemos en la noche
es solo un sue�o durante el d�a.
679
00:50:04,917 --> 00:50:07,417
Sabes de qu� hablo.
680
00:50:16,458 --> 00:50:20,625
A veces sientes que tienes el control,
sin miedo a nada.
681
00:50:21,083 --> 00:50:22,917
Y que el mundo es tuyo.
682
00:50:24,750 --> 00:50:28,542
En la mayor�a de los casos
nada es lo que parece.
683
00:50:33,667 --> 00:50:36,958
Antes de que digas algo,
me gustar�a disculparme por...
684
00:50:37,042 --> 00:50:39,250
Emi. No te disculpes.
685
00:50:39,333 --> 00:50:42,625
- Solo d�jenme explicar...
- Carlito y Bahir son mis hermanos.
686
00:50:43,000 --> 00:50:46,292
- Est� bien.
- Y tenemos una gran sorpresa para ti.
687
00:50:46,792 --> 00:50:48,292
�Feliz cumplea�os!
688
00:50:50,292 --> 00:50:51,792
Feliz cumplea�os.
689
00:50:51,875 --> 00:50:53,042
�brelo.
690
00:50:54,333 --> 00:50:55,625
�Te gusta?
691
00:50:56,875 --> 00:50:58,042
Louboutin.
692
00:50:58,708 --> 00:51:00,792
Fuera, d�jennos solos.
693
00:51:02,375 --> 00:51:05,250
Vaya, estoy muy sorprendida.
Gracias.
694
00:51:05,333 --> 00:51:07,875
No deber�a sorprenderte,
tus chicas son maravillosas.
695
00:51:07,958 --> 00:51:12,083
Y se comportan como mujeres
que no tienen que probarle nada a nadie.
696
00:51:12,167 --> 00:51:13,458
Admiro eso.
697
00:51:14,083 --> 00:51:15,625
Por supuesto, son de Polonia.
698
00:51:17,208 --> 00:51:19,500
Bueno, no s� mucho de Polonia.
699
00:51:19,583 --> 00:51:20,750
Pero de donde vengo
700
00:51:20,833 --> 00:51:24,917
decimos que las mujeres y los caballos
son las criaturas m�s hermosas de Al�.
701
00:51:25,250 --> 00:51:27,167
Y Polonia es famoso por ambos.
702
00:51:27,667 --> 00:51:28,667
Ven.
703
00:51:34,292 --> 00:51:36,000
Ven aqu�, ven.
704
00:51:40,167 --> 00:51:42,667
Me gusta eso. �Gucci?
705
00:51:42,750 --> 00:51:43,708
S�.
706
00:51:44,125 --> 00:51:45,375
Me gusta Gucci.
707
00:51:47,417 --> 00:51:49,208
Me agradas mucho, Emi.
708
00:51:49,750 --> 00:51:52,333
Creo que eres una mujer muy trabajadora.
709
00:51:52,750 --> 00:51:57,875
Y es por eso que quiero invitarte a ti
y a 50 de tus chicas a mi yate en Cannes.
710
00:51:57,958 --> 00:52:00,042
Hay algunas condiciones.
711
00:52:00,708 --> 00:52:04,250
Deben ser chicas nuevas.
Sin repeticiones.
712
00:52:04,333 --> 00:52:05,667
No hay problema.
713
00:52:06,333 --> 00:52:09,875
Tambi�n se trata de Dorota y Marianna.
714
00:52:10,208 --> 00:52:13,167
- Pero son mis socias, yo...
- No las necesitas.
715
00:52:13,250 --> 00:52:15,042
Deber�as deshacerte de ellas.
716
00:52:15,583 --> 00:52:17,417
No lo lograr� sin ellas.
717
00:52:17,875 --> 00:52:20,542
Emi, eres genial sin ellas.
718
00:52:21,250 --> 00:52:22,792
Conf�a en m�.
719
00:52:27,333 --> 00:52:31,083
Suena como un consuelo barato
cuando una mujer te dice eso, �no?
720
00:52:32,958 --> 00:52:35,083
Solo cuando te lo dice un hombre
721
00:52:35,833 --> 00:52:37,500
empiezas a creerlo.
722
00:52:38,833 --> 00:52:40,375
�C�mo puedo meter dos adentro?
723
00:52:40,458 --> 00:52:43,542
Uno despu�s del otro.
Como un tamp�n.
724
00:52:43,625 --> 00:52:46,833
Qu� bueno que seas tan flaca.
Nadie notar� el dinero.
725
00:52:52,167 --> 00:52:53,292
Chicas.
726
00:52:55,708 --> 00:52:57,583
Debo decirles algo.
727
00:52:58,208 --> 00:52:59,333
Pero qu�...
728
00:53:00,625 --> 00:53:02,375
�Te volviste loca?
729
00:53:02,458 --> 00:53:04,458
- No.
- �Nadie querr� acostarse contigo!
730
00:53:05,042 --> 00:53:07,167
�Basta! �Se ve bien!
731
00:53:08,542 --> 00:53:10,250
�Qu� quer�as decirnos?
732
00:53:14,167 --> 00:53:15,708
Ya no tendr� sexo.
733
00:53:15,792 --> 00:53:17,708
Dejar� que otras lo hagan por m�.
734
00:53:19,500 --> 00:53:21,125
�Por partida doble?
735
00:53:30,208 --> 00:53:31,625
VARSOVIA, A�O 2006
736
00:53:31,708 --> 00:53:33,000
Ya no le tem�a a nada.
737
00:53:33,083 --> 00:53:35,917
Aunque camines por el aeropuerto
con medio mill�n de d�lares encima,
738
00:53:36,000 --> 00:53:37,625
tienes que estar segura de ti misma.
739
00:54:08,833 --> 00:54:10,083
�Estuviste hermosa!
740
00:54:11,667 --> 00:54:13,208
�Convenciste a alguien?
741
00:54:13,292 --> 00:54:14,833
Hay dos que quieren.
742
00:54:14,917 --> 00:54:17,417
La del turbante necesita trabajo.
743
00:54:18,250 --> 00:54:21,083
- �Ten cuidado, idiota!
- Lo siento mucho.
744
00:54:21,583 --> 00:54:23,042
�Quieres que las sostenga?
745
00:54:24,167 --> 00:54:26,458
- �Disculpa?
- Las fotograf�as.
746
00:54:26,542 --> 00:54:29,583
No, gracias.
Tengo que irme.
747
00:54:32,958 --> 00:54:36,792
Ahora ver�n la �ltima
fotograf�a de las mujeres Herrero.
748
00:54:37,167 --> 00:54:39,500
Que fueron acogidas por mi fundaci�n.
749
00:54:41,625 --> 00:54:43,625
Su tribu las rechaz�.
750
00:54:43,958 --> 00:54:46,583
Habr�an muerto sin nuestra ayuda.
751
00:54:47,167 --> 00:54:50,708
Por eso recolectamos fondos para poder
pagar por art�culos de aseo y comida.
752
00:54:51,500 --> 00:54:54,250
El precio de reserva
est� en 5000 zlotys.
753
00:54:54,333 --> 00:54:57,333
Esos idiotas tienen
demasiado dinero para gastar.
754
00:54:57,833 --> 00:54:59,875
Deber�an gastar m�s en chicas polacas.
755
00:54:59,958 --> 00:55:04,250
Vamos en 7000, damas y caballeros.
Espero que se motiven a dar una oferta.
756
00:55:04,333 --> 00:55:08,542
Ni siquiera pod�as comprar zapatos
cuando empezaste, �qui�n te ayud�?
757
00:55:08,625 --> 00:55:10,083
�Te dieron caridad?
758
00:55:10,167 --> 00:55:14,000
- �13 mil! Ahora solo falta que...
- �30 mil!
759
00:55:15,875 --> 00:55:19,375
�Damas y caballeros, son 30 mil!
�Aplausos!
760
00:55:19,458 --> 00:55:22,958
�30 mil a la una, a las dos, vendido!
761
00:55:23,292 --> 00:55:25,750
A la hermosa dama en la primera fila.
762
00:55:26,125 --> 00:55:27,792
�Tambi�n te volviste loca?
763
00:55:28,542 --> 00:55:30,625
Ahora puedo comprar
mucho m�s que un par de zapatos.
764
00:55:30,708 --> 00:55:32,875
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
765
00:55:34,417 --> 00:55:36,750
- Estas son para ti.
- Gracias.
766
00:55:37,583 --> 00:55:38,917
Te ves muy bien.
767
00:55:41,292 --> 00:55:42,667
�Est� incre�ble tu auto!
768
00:55:43,625 --> 00:55:44,833
Gracias.
769
00:55:44,917 --> 00:55:47,417
Est� hecho con acero
de los tanques de los Aliados.
770
00:55:49,417 --> 00:55:52,500
�En la primera cita con una chica
la llevas en un tanque?
771
00:55:54,042 --> 00:55:55,417
C�mo te atreves.
772
00:56:08,958 --> 00:56:10,375
Vamos en el m�o.
773
00:56:13,083 --> 00:56:14,500
�S�bete, ni�o!
774
00:56:33,083 --> 00:56:34,417
�Oh, Dios!
775
00:56:35,708 --> 00:56:37,208
Se llama Cefir.
776
00:56:38,750 --> 00:56:40,250
- �Puedo?
- Claro.
777
00:56:41,958 --> 00:56:43,958
No tengas miedo. T�calo.
778
00:56:44,750 --> 00:56:45,958
En serio.
779
00:56:47,292 --> 00:56:48,750
Puede sentir tus emociones.
780
00:56:50,750 --> 00:56:52,125
Conf�a en �l.
781
00:56:53,208 --> 00:56:54,667
No soy buena para eso.
782
00:56:55,125 --> 00:56:57,250
Para �l es tan nuevo como para ti.
783
00:56:58,917 --> 00:57:00,083
�Cierto?
784
00:57:02,667 --> 00:57:04,375
Es tan hermoso.
785
00:57:04,875 --> 00:57:06,000
Entonces...
786
00:57:06,375 --> 00:57:07,917
�Vas a intentar domarlo?
787
00:57:19,375 --> 00:57:20,750
�Vas bien! �Vas bien!
788
00:57:21,083 --> 00:57:22,000
�Ves?
789
00:57:23,750 --> 00:57:24,958
�Puedes hacerlo!
790
00:57:55,125 --> 00:57:56,417
Muy bien, chicas. �Vamos!
791
00:57:56,500 --> 00:57:58,917
No estamos trabajando,
estamos de fiesta.
792
00:57:59,000 --> 00:58:00,000
�S�!
793
00:58:00,417 --> 00:58:04,167
- �Hola!
- Chicas, �me pueden llevar en este viaje?
794
00:58:04,250 --> 00:58:06,583
�Por supuesto, cari�o!
795
00:58:09,042 --> 00:58:11,792
Siempre cre� que ten�as mucho dinero.
796
00:58:13,000 --> 00:58:17,333
Por favor, es Polonia.
Ni siquiera puedo grabar un video.
797
00:58:18,042 --> 00:58:19,708
Este traje es rentado.
798
00:58:21,750 --> 00:58:22,750
�Qu� locura!
799
00:58:22,833 --> 00:58:25,375
�S� c�mo funciona tu negocio!
800
00:58:25,458 --> 00:58:29,792
Podr�a ser la mejor, pero sin conexiones
nunca pasar� de la televisi�n al cine.
801
00:58:29,875 --> 00:58:33,875
Y aunque lo lograra,
cualquier hombre gana el doble que yo.
802
00:58:33,958 --> 00:58:37,083
Cielos, tus fan�ticos
creen que ganas millones.
803
00:58:37,167 --> 00:58:38,583
As� es como funciona.
804
00:58:39,333 --> 00:58:41,625
Oye, ven con nosotras.
Prueba c�mo es.
805
00:58:41,708 --> 00:58:46,208
�Qui�n sabe?
Tal vez hasta te enamores.
806
00:58:46,292 --> 00:58:49,292
Sabes, odio todo este consumismo.
807
00:58:51,292 --> 00:58:54,167
Por eso quiero ayudar a los dem�s.
808
00:58:55,208 --> 00:58:58,375
Nunca vender� mi alma.
Ganar dinero est� bien.
809
00:58:58,833 --> 00:59:01,917
�Pero qui�n dijo
que debe ser solo para uno?
810
00:59:02,542 --> 00:59:05,625
�Exacto!
Mi mejor caso hasta ahora
811
00:59:05,708 --> 00:59:08,917
fue a descubrir a una chica hermosa
de un pueblo peque�o.
812
00:59:09,292 --> 00:59:13,542
Le encontr� un trabajo en Varsovia
y la vi comprarse su propio departamento.
813
00:59:13,625 --> 00:59:15,167
Me siento igual.
814
00:59:15,250 --> 00:59:18,083
Quiero decir,
no sobre las modelos, pero...
815
00:59:18,167 --> 00:59:21,167
Apoyar a los dem�s, para que puedan
lograrlo por s� mismos.
816
00:59:21,250 --> 00:59:23,000
- �Exacto!
- �Bartek?
817
00:59:25,250 --> 00:59:26,708
- Mam�...
- Buenos d�as.
818
00:59:26,792 --> 00:59:28,625
- Ella es...
- Emilia
819
00:59:28,958 --> 00:59:30,208
Un placer conocerte.
820
00:59:33,125 --> 00:59:35,583
Desde hace mucho
no ve�amos a una chica por aqu�.
821
00:59:35,667 --> 00:59:37,250
Te quedar�s a cenar.
822
00:59:37,333 --> 00:59:39,625
- Pero tenemos...
- �Punto final!
823
00:59:39,708 --> 00:59:42,500
Toma.
Tu padre estar� feliz.
824
00:59:42,583 --> 00:59:43,833
�Qu� caballo montaste?
825
00:59:43,917 --> 00:59:46,625
- Cefir.
- Uno de mis favoritos.
826
00:59:46,708 --> 00:59:47,958
Una belleza real.
827
00:59:48,042 --> 00:59:50,875
- �Como todos los �rabes!
- �Como todos los �rabes!
828
00:59:52,042 --> 00:59:55,542
Nuestra familia ha criado
caballos �rabes durante d�cadas.
829
00:59:55,625 --> 00:59:57,250
- �Maldici�n!
- �Y mosquitos!
830
01:00:00,000 --> 01:00:04,500
Los caballos m�s premiados en Europa
vienen de nuestro criadero de sementales.
831
01:00:04,583 --> 01:00:07,333
Al menos en Europa del Este.
832
01:00:08,208 --> 01:00:09,167
Disculpen.
833
01:00:09,250 --> 01:00:11,167
DE DOROTA:
�D�NDE DIABLOS EST�S?
834
01:00:12,000 --> 01:00:13,417
Nuestro mejor caballo se llama Cefir.
835
01:00:13,500 --> 01:00:15,000
PARA DOROTA:
ESTOY OCUPADA, �Y T�?
836
01:00:15,083 --> 01:00:18,458
Su padre tambi�n naci�
en nuestro criadero de sementales.
837
01:00:18,833 --> 01:00:21,750
Esperamos que los hijos de Cefir
tambi�n se queden con nosotros.
838
01:00:21,833 --> 01:00:23,750
DE DOROTA:
EN MISS POLONIA, RECLUTANDO CHICAS
839
01:00:23,833 --> 01:00:26,333
De eso se trata el legado, hijo.
840
01:00:26,417 --> 01:00:27,500
DE DOROTA:
MIRA LO QUE TENEMOS
841
01:00:27,583 --> 01:00:30,667
�A qu� te dedicas?
Si puedo preguntar.
842
01:00:31,125 --> 01:00:33,208
Manejo una agencia de modelos.
843
01:00:33,292 --> 01:00:34,417
�En serio?
844
01:00:34,500 --> 01:00:36,375
Yo so�aba con ser modelo.
845
01:00:36,458 --> 01:00:37,875
Viejos tiempos.
846
01:00:40,792 --> 01:00:45,958
Creo oportunidades para mujeres j�venes
y atractivas de pueblos peque�os.
847
01:00:46,042 --> 01:00:48,083
Las encuentro y les consigo trabajos.
848
01:00:48,167 --> 01:00:50,000
Es muy noble de tu parte.
849
01:00:50,083 --> 01:00:51,917
PARA DOROTA:
DEJA DE MANDARME ESAS FEAS
850
01:00:52,000 --> 01:00:54,875
Creo que todas las mujeres
merecen una oportunidad.
851
01:00:54,958 --> 01:00:57,458
�Y qu� significa en la vida real?
852
01:00:59,958 --> 01:01:03,000
Las modelos poseen algo
que todos en el negocio desean.
853
01:01:03,083 --> 01:01:06,750
La posibilidad de promover
e impulsar una marca.
854
01:01:07,292 --> 01:01:10,083
El problema es que, al mismo tiempo,
ellas son productos.
855
01:01:10,500 --> 01:01:13,500
No saben c�mo evaluar
el producto y el mercado...
856
01:01:14,458 --> 01:01:15,667
Disculpen.
857
01:01:15,750 --> 01:01:17,958
DE DOROTA:
VEN Y EL�GELAS T� MISMA
858
01:01:18,042 --> 01:01:22,958
Ah� es donde yo, la agencia,
entra y habla con los clientes.
859
01:01:23,042 --> 01:01:25,875
Para que las chicas puedan enfocarse
en el trabajo creativo.
860
01:01:26,250 --> 01:01:28,375
Me recuerda a la cr�a de caballos.
861
01:01:30,583 --> 01:01:32,750
Incluso hay un dicho...
862
01:01:33,667 --> 01:01:38,792
Las mejores criaturas de Al�
son las mujeres y los caballos.
863
01:01:39,250 --> 01:01:41,208
Polonia es reconocida por ambos.
864
01:01:41,292 --> 01:01:43,000
- Muy bien, �no?
- S�, muy bien.
865
01:01:43,083 --> 01:01:45,417
- �D�nde lo escuchaste?
- Lo le�.
866
01:01:45,500 --> 01:01:46,667
�En d�nde?
867
01:01:47,333 --> 01:01:49,292
Debe haber sido Shakespeare.
868
01:01:49,792 --> 01:01:51,042
�Shakespeare!
869
01:01:51,458 --> 01:01:53,417
Traer� pastel de manzana.
870
01:01:54,083 --> 01:01:56,750
- D�jeme ayudarle.
- S�, por favor.
871
01:01:58,375 --> 01:02:00,417
- �Terminaste?
- Gracias.
872
01:02:00,958 --> 01:02:02,000
Gracias.
873
01:02:09,750 --> 01:02:11,375
�Es algo serio?
874
01:02:11,958 --> 01:02:13,167
�A qu� te refieres?
875
01:02:15,167 --> 01:02:17,125
Si quieres acostarte con ella, hazlo.
876
01:02:21,167 --> 01:02:24,917
Ser� la madre de mis hijos.
�No te gustar�a ser abuelo?
877
01:02:25,875 --> 01:02:27,417
A mam� le encantar�a.
878
01:02:27,917 --> 01:02:29,958
No bromees con eso.
879
01:02:30,750 --> 01:02:33,833
- Espero hacerte re�r alg�n d�a.
- Aqu� tienen.
880
01:02:36,208 --> 01:02:39,125
- �Te quedar�s esta noche?
- No.
881
01:02:41,083 --> 01:02:43,208
Ambos debemos volver al trabajo.
882
01:02:43,792 --> 01:02:47,208
�En medio de la noche?
�Los dos o solo la se�orita operadora?
883
01:02:47,292 --> 01:02:48,417
�Zbyszek!
884
01:02:49,667 --> 01:02:52,708
- �Cu�l es tu problema?
- Est�s perdiendo el tiempo.
885
01:02:52,792 --> 01:02:54,292
Pierdo el tiempo cuando hago cosas
886
01:02:54,375 --> 01:02:56,375
que no tienen relaci�n con caballos,
�cierto?
887
01:02:57,000 --> 01:02:59,125
Mientras lo pague yo, s�.
As� es.
888
01:03:00,208 --> 01:03:02,708
Disculpen, debo volver al trabajo.
889
01:03:03,042 --> 01:03:04,417
Gracias por la cena.
890
01:03:04,500 --> 01:03:05,500
Yo te llevo.
891
01:03:05,583 --> 01:03:08,875
No te molestes.
La se�orita operadora puede conducir.
892
01:03:25,208 --> 01:03:26,292
�Kamila!
893
01:03:27,417 --> 01:03:29,708
- Te sacar� de aqu�.
- D�jala en paz.
894
01:03:30,083 --> 01:03:32,250
Ha sido suficiente.
No arruinen su vida.
895
01:03:32,333 --> 01:03:33,792
�La est�s controlando?
896
01:03:34,333 --> 01:03:35,708
Te amo, Kamila.
897
01:03:35,792 --> 01:03:39,208
- Me preocupas. Te cuidar�, por favor.
- No es necesario.
898
01:03:39,292 --> 01:03:41,583
�No tienes amor propio?
899
01:03:41,667 --> 01:03:45,750
�No tengo amor propio?
�No tengo amor propio?
900
01:03:46,208 --> 01:03:48,417
Ya me di cuenta cuanto valgo.
901
01:03:49,292 --> 01:03:50,708
Y no soy para ti.
902
01:03:51,125 --> 01:03:52,375
Kamila.
903
01:03:52,458 --> 01:03:54,000
�D�jala en paz!
904
01:03:54,333 --> 01:03:55,167
Kamila.
905
01:03:55,250 --> 01:03:56,292
- Lo siento.
- �Amigo!
906
01:03:59,292 --> 01:04:01,833
�Los escritores! �Drama!
907
01:04:03,500 --> 01:04:05,250
�Bien hecho, cari�o!
908
01:04:15,042 --> 01:04:18,708
Solo queda una semana para Cannes
y a�n nos faltan 20 chicas.
909
01:04:18,792 --> 01:04:20,917
�Qu� diablos est�s haciendo?
910
01:04:21,000 --> 01:04:23,208
�Por qu� tengo que ocuparme de todo?
911
01:04:23,625 --> 01:04:27,833
- Me tom� solo un fin de semana...
- �Para estar con tu amante!
912
01:04:28,333 --> 01:04:31,042
As� es, para pasarlo bien
con mi amante.
913
01:04:31,125 --> 01:04:33,250
�No puedes hacerte cargo de nada?
914
01:04:33,333 --> 01:04:34,583
Ya d�jala, Emi.
915
01:04:34,958 --> 01:04:35,917
�Qu� dijiste?
916
01:04:36,000 --> 01:04:39,792
�Vamos a seguir gritando
o vas a dejarme decir algo?
917
01:04:39,875 --> 01:04:43,917
Toda esto de Cannes
pas� gracias a lo que yo empec�.
918
01:04:44,542 --> 01:04:46,083
�Lo que yo empec�!
919
01:04:48,500 --> 01:04:49,875
�Qu� dices?
920
01:04:49,958 --> 01:04:55,458
Hagas lo que hagas,
seguir�s siendo una pobre pueblerina.
921
01:04:58,125 --> 01:05:00,708
Los sauditas ni siquiera te quieren ah�.
922
01:05:04,417 --> 01:05:05,583
�Qu�?
923
01:05:08,542 --> 01:05:11,167
�No quieren que vayamos?
924
01:05:12,750 --> 01:05:15,333
Santino dijo que solo yo
deber�a ir esta vez.
925
01:05:18,625 --> 01:05:20,208
�Hace cu�nto lo sabes?
926
01:05:21,208 --> 01:05:24,708
Desde que Dorota habl� con Santino
en Courchevel y rompi� las reglas.
927
01:05:24,792 --> 01:05:28,292
Esto era importante para m�.
Hasta compr� un traje de ba�o.
928
01:05:28,375 --> 01:05:31,208
Marianna, sabes que no depende de m�.
929
01:05:31,292 --> 01:05:33,417
R�ndete,
A ella no le importamos.
930
01:05:34,750 --> 01:05:37,042
�A eso llamas lealtad?
931
01:05:37,500 --> 01:05:42,375
�As� nos pagas por cuidarte y educarte?
932
01:05:42,458 --> 01:05:44,375
�A esto llamas cuidarme?
933
01:05:44,458 --> 01:05:47,625
�Entrenarme para chupar penes
y recibir m�s dinero?
934
01:05:47,708 --> 01:05:51,708
�Me qued� aqu� sin pagar?
�No, yo las mantuve a ustedes!
935
01:05:53,750 --> 01:05:55,500
L�rgate de mi casa.
936
01:05:59,208 --> 01:06:01,958
�L�rgate! �Ahora!
937
01:06:06,375 --> 01:06:07,583
�Kamila?
938
01:06:13,792 --> 01:06:15,500
�Pero ir� a Cannes?
939
01:06:18,250 --> 01:06:20,833
�Marianna, te vas con nosotras?
940
01:06:26,583 --> 01:06:27,833
Por supuesto.
941
01:06:29,042 --> 01:06:30,542
Tenemos dinero.
942
01:06:32,000 --> 01:06:33,583
Tenemos fama.
943
01:06:33,667 --> 01:06:35,583
Lo haremos sin esa perra.
944
01:06:37,917 --> 01:06:40,333
�Vaya, qu� suerte tengo!
945
01:06:40,417 --> 01:06:42,083
Gracias por recibirnos.
946
01:06:42,958 --> 01:06:46,958
Ya pasamos por una cena rom�ntica
y conociste a mis padres.
947
01:06:49,208 --> 01:06:51,333
Mudarnos.
Tambi�n est� hecho.
948
01:06:51,875 --> 01:06:54,333
Hasta tenemos una hija, muy grande.
949
01:07:00,083 --> 01:07:02,250
Solo nos falta casarnos.
950
01:07:06,792 --> 01:07:09,250
�Lo dices solo por la noche de bodas?
951
01:07:10,208 --> 01:07:11,375
Por supuesto.
952
01:07:12,375 --> 01:07:15,417
Si no hay otra manera
de meterte en mi cama, entonces...
953
01:07:16,958 --> 01:07:18,333
Me entiendes.
954
01:07:28,042 --> 01:07:30,667
No se preocupen
por m�, mam� y pap�.
955
01:07:32,625 --> 01:07:34,458
Creo que encontr� una.
956
01:07:34,542 --> 01:07:37,833
Sabe c�mo funcionan las cosas.
No est� mal, �cierto?
957
01:07:37,917 --> 01:07:39,042
�Qui�n es?
958
01:07:39,125 --> 01:07:43,708
Coment� en todas las fotos de Courchevel.
Ten�a muchas ganas de estar ah�.
959
01:07:43,792 --> 01:07:45,542
�Qui�n m�s coment�?
960
01:07:46,250 --> 01:07:48,958
Espera un segundo, voy a revisar.
961
01:07:49,917 --> 01:07:51,208
�Qu� hay de ella?
962
01:07:51,292 --> 01:07:53,417
Es una presentadora famosa de televisi�n.
963
01:07:54,208 --> 01:07:56,375
Carne fresca.
964
01:07:56,708 --> 01:07:58,292
�Quieren carne?
965
01:07:58,375 --> 01:07:59,875
- No.
- Gracias.
966
01:08:01,333 --> 01:08:03,375
Me pregunto qu� le gusta.
967
01:08:03,458 --> 01:08:06,208
Se ve como si estuviera
soplando pitos desde que naci�.
968
01:08:08,208 --> 01:08:10,750
Tambi�n he visto
a esa bailarina en televisi�n.
969
01:08:10,833 --> 01:08:13,125
�A qu� se refieren con soplar pitos?
970
01:08:14,042 --> 01:08:15,417
Es un baile.
971
01:08:15,500 --> 01:08:18,167
En el que hacen gestos de soplar.
972
01:08:19,792 --> 01:08:21,750
Entiendo, vuelvan al trabajo.
973
01:08:46,500 --> 01:08:48,625
- �Qu� tal?
- �Hola!
974
01:08:49,125 --> 01:08:51,375
�Dios, te reconozco!
Eres cantante.
975
01:08:51,457 --> 01:08:52,500
�No!
976
01:08:52,582 --> 01:08:54,292
�Amo tus canciones!
�Me das un aut�grafo?
977
01:08:54,375 --> 01:08:55,500
No soy yo.
978
01:08:56,582 --> 01:09:00,542
40... �Excelente!
979
01:09:01,250 --> 01:09:02,667
41...
980
01:09:03,082 --> 01:09:04,917
Disculpa, �c�mo te llamas?
981
01:09:05,000 --> 01:09:07,750
- Como t� quieras, cari�o.
- �Rid�cula!
982
01:09:07,832 --> 01:09:11,125
- Cuando Sam se entere estar�s acabada.
- �Est� bien!
983
01:09:11,875 --> 01:09:14,082
43, Angela, 44...
984
01:09:14,167 --> 01:09:15,957
- 45...
- �Buenos d�as!
985
01:09:16,042 --> 01:09:20,000
46, 47, 48...
986
01:09:20,082 --> 01:09:23,875
�Hola! 49.
�Te ves hermosa!
987
01:09:24,582 --> 01:09:28,375
- Una persona m�s.
- Solo estas llegaron.
988
01:09:31,082 --> 01:09:32,957
Diablos, falta una.
989
01:09:33,625 --> 01:09:35,500
- �Disculpa!
- �S�?
990
01:09:36,042 --> 01:09:39,500
Tengo una pregunta particular.
�Chupar�as un pene por 10 mil?
991
01:09:40,167 --> 01:09:42,292
- �Disculpe?
- Euros.
992
01:09:53,332 --> 01:09:57,292
Chicas, no vayan a Cannes solas
o sin la autorizaci�n del anfitri�n.
993
01:09:57,375 --> 01:10:01,417
Si nuestro anfitri�n les pide
que hagan algo, obedezcan.
994
01:10:02,625 --> 01:10:05,583
Respecto a sus invitados,
ustedes deciden.
995
01:10:05,958 --> 01:10:10,000
Por favor, sean prudentes pero sexys.
996
01:10:10,083 --> 01:10:11,875
- �Por supuesto!
- �Como damas!
997
01:10:11,958 --> 01:10:13,250
Divertirnos como damas...
998
01:10:13,333 --> 01:10:15,667
�Sin sexo no es divertido!
999
01:10:18,500 --> 01:10:21,333
As� que finalmente
nos volvemos a encontrar.
1000
01:10:21,750 --> 01:10:23,417
�Est�s feliz?
1001
01:10:23,500 --> 01:10:26,292
- A�n no lo s�.
- Yo estoy muy feliz.
1002
01:10:29,417 --> 01:10:31,917
Ven, tengo una sorpresa para ti.
1003
01:10:32,708 --> 01:10:34,833
Odio las sorpresas.
1004
01:10:50,833 --> 01:10:51,958
�Estoy tan aburrida!
1005
01:10:52,042 --> 01:10:54,167
No te quejes, nos est�n pagando.
1006
01:10:54,250 --> 01:10:57,125
No me quejo pero sigue siendo aburrido.
1007
01:10:58,625 --> 01:11:01,167
�Por qu� no nos cogemos entre nosotras?
1008
01:11:01,792 --> 01:11:04,958
Le dar�a sexo oral a todos ellos.
�Maldito celibato!
1009
01:11:05,917 --> 01:11:06,917
Emi.
1010
01:11:08,958 --> 01:11:10,667
Entonces, chicas...
1011
01:11:11,625 --> 01:11:12,875
Necesito a...
1012
01:11:14,167 --> 01:11:16,167
S�, a ustedes dos.
A ti.
1013
01:11:17,500 --> 01:11:18,792
A ustedes dos.
1014
01:11:19,458 --> 01:11:20,667
Y a ustedes dos.
1015
01:11:20,750 --> 01:11:23,375
Deben estar listas
en el puerto en media hora.
1016
01:11:23,458 --> 01:11:25,000
- �En media hora?
- S�.
1017
01:11:25,083 --> 01:11:27,583
Pero en media hora
solo alcanzamos a llegar al hotel.
1018
01:11:27,667 --> 01:11:29,667
No me importa, no es mi problema.
1019
01:11:29,750 --> 01:11:32,833
Te dije que estuvieran listas
en cualquier momento y lugar.
1020
01:11:43,333 --> 01:11:45,583
20 mil euros.
Vayan de compras.
1021
01:11:45,667 --> 01:11:48,083
Deben estar en el puerto en media hora.
1022
01:11:50,250 --> 01:11:51,625
�Divi�rtanse!
1023
01:11:52,292 --> 01:11:54,292
�Vamos de compras, chicas!
1024
01:12:32,792 --> 01:12:36,792
�Has pensado alguna vez
en ser la proxeneta de la realeza?
1025
01:12:38,333 --> 01:12:40,167
�A qu� te refieres?
1026
01:12:41,917 --> 01:12:44,250
El padre de Santino est� muy enfermo.
1027
01:12:46,542 --> 01:12:51,167
�Eso significa que Santino ser� rey?
1028
01:12:52,708 --> 01:12:55,542
- A�n no lo s�, �de acuerdo?
- De acuerdo.
1029
01:12:55,958 --> 01:12:58,667
Solo s� que la pr�xima semana
el t�o de Santino,
1030
01:12:58,750 --> 01:13:00,708
padre de Carlito y Bahir,
1031
01:13:00,792 --> 01:13:03,625
y otras personas importantes van a venir.
1032
01:13:03,708 --> 01:13:06,333
Creo que anunciar�n al sucesor.
1033
01:13:07,958 --> 01:13:13,125
Entonces seremos t� y yo,
y las mejores chicas del mundo,
1034
01:13:13,208 --> 01:13:15,833
-... y el mejor pago del mundo.
- S�.
1035
01:13:15,917 --> 01:13:19,500
Seremos extremadamente ricos.
1036
01:13:21,000 --> 01:13:22,917
Me encanta.
1037
01:13:23,792 --> 01:13:27,833
Si todo sale bien te llevar� a mi pa�s.
1038
01:13:28,542 --> 01:13:31,125
Y te mostrar� lo hermoso que es.
1039
01:13:31,208 --> 01:13:34,042
Te presentar� a mi familia, tal vez.
1040
01:13:34,792 --> 01:13:36,875
- �A tu familia?
- S�.
1041
01:13:36,958 --> 01:13:38,625
Disculpa.
1042
01:13:39,917 --> 01:13:42,000
Debo contestar.
1043
01:13:47,208 --> 01:13:48,625
DE BARTEK
�SIGUES OCUPADA, AMOR? TE EXTRA�O...
1044
01:13:48,708 --> 01:13:51,583
Tarde o temprano
lanzar� ese tel�fono al mar.
1045
01:13:52,458 --> 01:13:53,875
Son negocios.
1046
01:13:55,583 --> 01:13:56,750
�Est�s con alguien?
1047
01:13:56,833 --> 01:14:00,125
No, te dije que no me gustan
las relaciones.
1048
01:14:01,625 --> 01:14:03,750
�Tienes a alguien o no?
1049
01:14:04,167 --> 01:14:05,250
Vamos.
1050
01:14:06,333 --> 01:14:08,875
�Entonces puedo invitarte a cenar ma�ana?
1051
01:14:10,583 --> 01:14:12,042
Puedes intentarlo.
1052
01:14:31,083 --> 01:14:32,500
�Qui�n es �l?
1053
01:14:32,875 --> 01:14:34,417
Es el se�or X.
1054
01:14:35,167 --> 01:14:37,000
Eso es todo lo que necesitas saber.
1055
01:14:38,667 --> 01:14:40,458
�Es un rey o algo as�?
1056
01:14:41,792 --> 01:14:42,958
Mejor.
1057
01:14:44,208 --> 01:14:48,292
- �Qu� pasa con Santino?
- No te preocupes, ya aparecer�.
1058
01:15:05,583 --> 01:15:06,708
�Chicas!
1059
01:15:09,958 --> 01:15:11,292
Bailen.
1060
01:15:12,208 --> 01:15:14,042
�C�mo?
No hay m�sica.
1061
01:15:14,542 --> 01:15:18,917
- Cualquier tonto baila con m�sica.
- Y ustedes no son tontas, �o s�?
1062
01:15:19,625 --> 01:15:21,292
�Vamos chicas, bailen!
1063
01:15:24,000 --> 01:15:27,667
�Vamos, con m�s energ�a!
�Con m�s energ�a!
1064
01:15:47,458 --> 01:15:49,250
No, sexy no.
1065
01:15:50,042 --> 01:15:52,083
- �Entonces c�mo?
- Sean graciosas.
1066
01:15:52,458 --> 01:15:54,708
Chistosas, divertidas.
1067
01:15:54,792 --> 01:15:56,792
Emi, �qu� quiere decir?
1068
01:15:56,875 --> 01:15:59,625
Los escuchaste, sean divertidas.
No es gran cosa, �o s�?
1069
01:15:59,708 --> 01:16:01,750
A no ser que quieras soplar su pito.
1070
01:16:04,500 --> 01:16:08,500
La primera que haga re�r
al se�or X recibir� una propina.
1071
01:16:13,583 --> 01:16:14,875
Muy bien.
1072
01:16:53,000 --> 01:16:54,958
�Qu� diablos? �Te volviste loca?
1073
01:16:57,958 --> 01:16:59,208
- �Mierda!
- �Est�s bien?
1074
01:16:59,292 --> 01:17:00,917
�Quer�as pegarme, perra?
1075
01:17:01,708 --> 01:17:02,917
Detente.
1076
01:17:03,000 --> 01:17:06,042
�Vete a la mierda!
�Quieres pelear, perra?
1077
01:17:06,125 --> 01:17:07,458
- �Paren!
- �Qu�tate!
1078
01:17:07,542 --> 01:17:08,958
�Est�n locas?
1079
01:17:09,042 --> 01:17:11,125
�Genial! �L�nzala!
1080
01:17:13,250 --> 01:17:15,042
�Devu�lvemela!
�Devu�lvemela!
1081
01:17:49,708 --> 01:17:51,500
�Tenemos una ganadora!
1082
01:18:12,958 --> 01:18:14,458
Quiero volver a casa.
1083
01:18:14,833 --> 01:18:17,167
No acced� a desnudarme para �rabes.
1084
01:18:17,667 --> 01:18:19,458
�De repente eres una santa?
1085
01:18:20,292 --> 01:18:23,750
�Cre�ste que te iba a pagar
300 euros diarios por tomar sol?
1086
01:18:23,833 --> 01:18:27,125
Nadie habl� de coger con tipos gordos.
Solo disfrutar y pasarlo bien.
1087
01:18:27,208 --> 01:18:28,917
No has cogido con nadie.
1088
01:18:29,000 --> 01:18:31,708
Estoy segura que cuando llegue
el momento lo har�s bien.
1089
01:18:31,792 --> 01:18:35,375
Se supone que ser�a una anfitriona.
Esto es otra cosa.
1090
01:18:36,125 --> 01:18:37,250
Eres actriz.
1091
01:18:37,333 --> 01:18:39,333
Este puede ser el rol de tu vida.
�Puedes manejarlo!
1092
01:18:39,417 --> 01:18:41,083
No hago pornograf�a.
1093
01:18:42,875 --> 01:18:45,542
�Pero mostrar tu vagina
en el escenario est� bien?
1094
01:18:45,625 --> 01:18:48,750
En el escenario es arte.
Quiero ir a casa.
1095
01:18:51,167 --> 01:18:52,833
Est� bien.
Olv�date del dinero.
1096
01:18:52,917 --> 01:18:55,125
- �Sabes qu�? No me importa.
- Hmm.
1097
01:18:55,208 --> 01:18:56,750
�No me creer�n!
1098
01:18:56,833 --> 01:18:59,792
�Sabes cu�nto es?
�50 mil d�lares!
1099
01:19:01,542 --> 01:19:05,042
- 10 mil son para m�. �Bien hecho!
- Claro, mam�.
1100
01:19:08,083 --> 01:19:10,833
Entonces, Asia.
�Est�s segura?
1101
01:19:20,583 --> 01:19:23,458
- �Al�?
- Hola, �te gustan las sorpresas?
1102
01:19:23,875 --> 01:19:26,792
- Depende del tipo de sorpresas.
- Esta te encantar�.
1103
01:19:26,875 --> 01:19:30,583
Escucha, cari�o, te llamar� m�s tarde.
Estoy trabajando. Adi�s.
1104
01:19:30,667 --> 01:19:33,542
�Vaya!
Te subestim�.
1105
01:19:35,208 --> 01:19:38,458
- �Deber�a cambiarme?
- No te ves tan mal.
1106
01:19:44,375 --> 01:19:48,000
- Siempre tienes una soluci�n, �no?
- Por supuesto, soy polaca.
1107
01:19:50,750 --> 01:19:52,875
Vamos, te comprar�
unos zapatos en el camino.
1108
01:19:52,958 --> 01:19:54,167
�Sorpresa!
1109
01:20:00,000 --> 01:20:01,792
No pod�a esperar para verte.
1110
01:20:03,083 --> 01:20:04,958
Sam, lo siento. �l es...
1111
01:20:05,042 --> 01:20:07,542
Hola, amigo. Soy Bartek.
1112
01:20:09,667 --> 01:20:12,042
- Y Sam es...
- Su jefe.
1113
01:20:13,875 --> 01:20:16,500
No te atrases,
nos vamos en dos d�as.
1114
01:20:19,333 --> 01:20:22,667
- Que tengan una linda noche.
- Gracias.
1115
01:20:24,042 --> 01:20:28,208
- �Bartek, estoy trabajando!
- Lo s�, lo siento. Te extra�� mucho.
1116
01:20:28,750 --> 01:20:32,583
Pens� que estar�as trabajando
y yo podr�a esperarte.
1117
01:20:53,208 --> 01:20:54,375
�Tu tel�fono!
1118
01:21:10,292 --> 01:21:11,792
Espera, espera.
1119
01:21:13,125 --> 01:21:15,000
Contesta, puede ser importante.
1120
01:21:19,250 --> 01:21:20,750
DE SAM:
�QU� DIABLOS? �D�NDE EST�S?
1121
01:21:20,833 --> 01:21:22,167
RESPONDE EL MALDITO TEL�FONO
1122
01:21:22,250 --> 01:21:24,333
NECESITO 15 CHICAS
PARA LA FIESTA AHORA MISMO
1123
01:21:26,458 --> 01:21:29,083
Bartek, debo volver al trabajo.
1124
01:21:32,042 --> 01:21:34,167
No puedes quedarte aqu�, lo siento.
1125
01:21:44,667 --> 01:21:47,042
Est� bien, puedo pagar otro hotel.
1126
01:21:48,792 --> 01:21:50,583
�Nos veremos cuando termine!
1127
01:22:21,583 --> 01:22:22,750
Me encanta el vodka.
1128
01:22:22,833 --> 01:22:24,208
A m� tambi�n.
1129
01:22:28,667 --> 01:22:31,167
Te tomar�s uno y no podr�s m�s.
1130
01:22:33,833 --> 01:22:35,167
�Quieres apostar?
1131
01:22:36,375 --> 01:22:37,375
S�.
1132
01:22:40,708 --> 01:22:42,250
Contra una chica polaca.
1133
01:22:55,750 --> 01:22:57,000
Te ganaste esto.
1134
01:22:58,250 --> 01:22:59,250
Gracias.
1135
01:22:59,625 --> 01:23:00,625
�Bien!
1136
01:23:01,667 --> 01:23:04,167
Diles que se saquen la ropa interior.
1137
01:23:04,250 --> 01:23:06,458
No dejar�s nada para la imaginaci�n.
1138
01:23:07,167 --> 01:23:08,833
Basta con eso de la imaginaci�n.
1139
01:23:09,625 --> 01:23:11,292
Diles que lo hagan.
1140
01:23:11,375 --> 01:23:13,083
�Vamos! Es solo un juego.
1141
01:23:14,875 --> 01:23:17,375
�Chicas! Qu�tense la ropa interior.
1142
01:23:17,458 --> 01:23:19,500
- �Qu�?
- Qu�tense la ropa interior.
1143
01:23:20,750 --> 01:23:23,750
Bueno, sin ropa interior
pero el dinero en la mesa.
1144
01:23:29,000 --> 01:23:30,500
Falta la rubia.
1145
01:23:32,958 --> 01:23:34,500
�Vamos, Malina!
1146
01:23:36,500 --> 01:23:37,875
�Qu� pasa?
1147
01:23:39,583 --> 01:23:41,500
No puedo hacerlo.
Me da verg�enza.
1148
01:23:42,292 --> 01:23:44,042
No nos dijiste que ser�a as�.
1149
01:23:44,125 --> 01:23:46,667
Deja de fingir.
T� quisiste venir aqu�.
1150
01:23:46,750 --> 01:23:49,083
- No se trata de eso...
- �Qu� pasa?
1151
01:23:49,167 --> 01:23:51,500
Tengo una cicatriz postnatal
y no me afeit�.
1152
01:24:27,292 --> 01:24:29,000
Vaya, qu� bien.
1153
01:24:29,375 --> 01:24:30,667
Lo s�.
1154
01:24:31,542 --> 01:24:33,875
Pero este deber�a ser tu trabajo.
1155
01:24:52,958 --> 01:24:56,500
�Sabes lo dif�cil que es hacer
que todas las chicas est�n listas?
1156
01:24:56,583 --> 01:25:00,583
S�, debe haber sido muy dif�cil
dejar de chupar ese pene, �cierto?
1157
01:25:01,042 --> 01:25:02,917
No seas un cerdo.
1158
01:25:03,000 --> 01:25:06,083
�Un cerdo?
�Vete a la mierda, Emi!
1159
01:25:06,167 --> 01:25:07,458
�Vete a la mierda!
1160
01:25:10,167 --> 01:25:12,792
Sam, �de qu� se trata todo esto?
1161
01:25:13,417 --> 01:25:16,333
He sido muy tolerante contigo.
1162
01:25:16,417 --> 01:25:19,208
�Y t� no lo aprecias!
�Ese es mi problema!
1163
01:25:19,625 --> 01:25:21,667
Te lo mostrar�, ven.
1164
01:25:21,750 --> 01:25:23,250
�T�, ven aqu�!
1165
01:25:23,333 --> 01:25:24,542
�Ven aqu�!
1166
01:25:25,083 --> 01:25:26,542
�Hu�lela, huele esta basura!
1167
01:25:26,875 --> 01:25:29,000
�Estuvo fumando! �L�rgate!
1168
01:25:31,250 --> 01:25:33,167
�Las reglas son simples!
1169
01:25:33,917 --> 01:25:38,083
�Sin cigarrillos, sin perfume
y solo coger con los anfitriones!
1170
01:25:39,000 --> 01:25:41,042
�Crees que las reglas no se aplican a ti?
1171
01:25:41,583 --> 01:25:42,875
Te equivocas.
1172
01:25:43,542 --> 01:25:44,667
Mira esto.
1173
01:25:45,583 --> 01:25:46,500
�Crees que soy est�pido?
1174
01:25:46,583 --> 01:25:48,417
�Qu� mierda es esto?
�Crees que soy est�pido?
1175
01:25:48,792 --> 01:25:52,750
- �Crees que soy est�pido? �L�rgate!
- �Su�ltame, por favor!
1176
01:25:53,333 --> 01:25:54,833
�Emi, me va a ahogar!
1177
01:25:54,917 --> 01:25:56,125
�Detente!
1178
01:25:57,583 --> 01:25:59,167
�L�rgate de mi fiesta!
1179
01:26:02,833 --> 01:26:04,417
Ten�amos un acuerdo.
1180
01:26:05,750 --> 01:26:10,125
- Y t� me enga�aste.
- Necesitaba alguien que me ayudara.
1181
01:26:12,458 --> 01:26:14,125
Me tienes a m�.
1182
01:26:22,042 --> 01:26:26,417
Necesito 20 chicas nuevas,
antes de que nos vayamos a Ibiza.
1183
01:26:28,083 --> 01:26:29,958
Es imposible.
1184
01:26:30,042 --> 01:26:33,750
Si t� no puedes,
encontrar� a alguien m�s.
1185
01:26:43,042 --> 01:26:46,917
Si nos mandas a casa les dir�
que nos obligaste a cogernos a todos.
1186
01:26:47,000 --> 01:26:48,792
- �Qu�?
- Me escuchaste.
1187
01:26:48,875 --> 01:26:50,708
No te dije que cogieras con nadie.
1188
01:26:50,792 --> 01:26:54,625
�A qui�n le van a creer? �A ti?
�O a la chica de 16 a�os secuestrada?
1189
01:26:54,708 --> 01:26:58,167
- �Dijiste que eras mayor de edad!
- �No me veo mayor?
1190
01:26:58,542 --> 01:27:01,500
�Emi, mira lo que me dieron!
1191
01:27:02,000 --> 01:27:03,167
�Qu� es?
1192
01:27:03,250 --> 01:27:05,000
Lo pondr� en la basura.
1193
01:27:05,083 --> 01:27:06,375
O en un museo.
1194
01:27:06,458 --> 01:27:09,375
Mejor rev�salo, tal vez
vale m�s que un Lamborghini.
1195
01:27:09,458 --> 01:27:12,792
- �Mi computadora no est�!
- �Mierda, nos robaron!
1196
01:27:12,875 --> 01:27:14,667
�Dinero, billetera, no hay nada!
1197
01:27:14,750 --> 01:27:16,125
�Mi mochila no est�!
1198
01:27:16,208 --> 01:27:18,125
- �Qu� mierda?
- �Mi mochila no est�!
1199
01:27:18,208 --> 01:27:22,125
- �La que ten�a un gatito?
- �Mierda, ah� estaba todo mi dinero!
1200
01:27:25,250 --> 01:27:28,375
No puedo creerlo.
Hasta se llevaron las maletas.
1201
01:27:29,292 --> 01:27:33,958
- �En serio guardaste todo en la mochila?
- �D�nde m�s? �En mis calzones?
1202
01:27:35,458 --> 01:27:36,750
Lo que f�cil viene...
1203
01:27:37,292 --> 01:27:38,583
F�cil se va.
1204
01:27:39,667 --> 01:27:42,833
Deben salir de aqu�,
alguien del hotel llam� a la polic�a.
1205
01:27:42,917 --> 01:27:45,958
�Pero por qu�?
Si nos robaron a nosotras.
1206
01:27:46,042 --> 01:27:48,208
�Ah, s�? �Y qu� vas a decir?
1207
01:27:48,292 --> 01:27:50,333
�Que perdiste 50 mil d�lares en efectivo?
1208
01:27:50,417 --> 01:27:53,583
�Y c�mo los conseguiste?
�Empaquen sus cosas!
1209
01:27:55,375 --> 01:27:56,875
No tenemos donde ir.
1210
01:27:56,958 --> 01:27:58,958
Ella puede quedarse
en el otro hotel con las otras chicas.
1211
01:27:59,042 --> 01:28:01,125
T� puedes quedarte en el yate.
1212
01:28:24,250 --> 01:28:28,292
Escucha, no lograr�
conseguir 20 chicas para ma�ana.
1213
01:28:28,375 --> 01:28:29,417
Est� bien.
1214
01:28:29,500 --> 01:28:31,000
Luego de todo esto.
1215
01:28:32,708 --> 01:28:34,000
No importa, �entendido?
1216
01:28:34,333 --> 01:28:37,042
Pueden quedarse, pero deben dar
el 100% en la fiesta.
1217
01:28:37,125 --> 01:28:39,917
- Pero ella no puede quedarse.
- �Qu�?
1218
01:28:40,000 --> 01:28:41,083
Santino la reconocer� de inmediato, vete.
1219
01:28:41,167 --> 01:28:43,042
�Por qu�? A Santino le gusta mucho.
1220
01:28:43,125 --> 01:28:44,667
Entiende de una maldita vez.
1221
01:28:44,750 --> 01:28:47,042
Santino no puede enamorarse
de una prostituta.
1222
01:28:47,125 --> 01:28:48,417
Para eso me pagan.
1223
01:28:49,208 --> 01:28:50,583
Est� bien, entiendo.
1224
01:28:50,667 --> 01:28:52,083
�La polic�a! �Abajo!
1225
01:28:56,917 --> 01:28:59,292
Sam, �est� todo bien entre nosotros?
1226
01:28:59,375 --> 01:29:02,625
�Entre nosotros?
No s� qu� hay entre nosotros.
1227
01:29:16,042 --> 01:29:19,250
- �Nos devolver�n el dinero?
- �Est�s loca? �Qui�n?
1228
01:29:19,333 --> 01:29:23,000
No s�, �la polic�a?
Tal vez lo encuentren en el hotel.
1229
01:29:23,083 --> 01:29:25,292
�No lo ves? El personal del hotel
pudo habernos robado.
1230
01:29:25,375 --> 01:29:27,875
Santino lo devolver�a.
�Tengo que verlo!
1231
01:29:27,958 --> 01:29:29,250
DE BARTEK:
�NUNCA M�S VAS A LLAMARME?
1232
01:29:29,333 --> 01:29:32,792
�Ya despierta!
Nunca volver�s a subir a ese yate.
1233
01:29:32,875 --> 01:29:34,000
Emi, no me dejes.
Por favor.
1234
01:29:34,083 --> 01:29:35,750
PARA BARTEK:
LO SIENTO, ESTOY LIDIANDO CON ALGO
1235
01:29:35,833 --> 01:29:38,833
- Ustedes se van ma�ana, no tengo dinero.
- �Acaso no te dije que no vinieras?
1236
01:29:39,250 --> 01:29:43,000
Insististe como una perra est�pida.
Y yo te dej� como otra perra est�pida.
1237
01:29:43,708 --> 01:29:45,917
Mam� dijo que los
corazones sensibles deben ser duros.
1238
01:29:46,000 --> 01:29:47,375
DE BARTEK:
TU TRABAJO PARECE PROSTITUCI�N
1239
01:29:47,458 --> 01:29:49,125
Quiero irme a casa.
1240
01:29:53,208 --> 01:29:55,083
Dame mi pasaporte.
1241
01:30:03,542 --> 01:30:05,583
�Acaso tienes cinco a�os, perra?
1242
01:30:06,042 --> 01:30:09,792
Tienes una semana para encontrar
clientes y recuperar lo que perdimos.
1243
01:30:09,875 --> 01:30:11,792
Incluyendo mi parte, �entendiste?
1244
01:30:41,375 --> 01:30:42,500
�Dorota?
1245
01:30:44,667 --> 01:30:47,000
Adivina qui�n me acaba de abandonar.
1246
01:30:54,208 --> 01:30:58,250
No estoy segura si lo sabes,
pero no hay reglas en el mar abierto.
1247
01:30:58,833 --> 01:31:01,417
Al� no ve lo que ocurre aqu�.
1248
01:31:01,500 --> 01:31:03,375
Por eso los deseos oscuros
1249
01:31:03,458 --> 01:31:05,958
y los apetitos salvajes
se satisfacen aqu�.
1250
01:31:32,958 --> 01:31:39,958
Estoy envuelta en fama
y un abrigo de piel.
1251
01:31:42,042 --> 01:31:48,542
Me comprar� una mansi�n y un yate.
1252
01:31:49,250 --> 01:31:56,542
�El dinero, el dulce dinero!
1253
01:31:58,458 --> 01:32:03,292
Estoy tan perdida.
1254
01:32:07,125 --> 01:32:11,458
Mu�strame el camino, por favor.
1255
01:32:24,750 --> 01:32:26,625
Santino finalmente lleg�.
1256
01:32:27,125 --> 01:32:30,750
Lleg� junto a su t�o,
quien iba a anunciar al sucesor.
1257
01:32:32,542 --> 01:32:34,875
Cont� los d�lares ganados en mi mente.
1258
01:32:35,958 --> 01:32:39,625
El dinero,
1259
01:32:40,292 --> 01:32:43,708
el dulce dinero.
1260
01:32:44,958 --> 01:32:48,583
Estoy tan perdida.
1261
01:32:49,250 --> 01:32:52,042
Mu�strame el camino, por favor.
1262
01:32:54,042 --> 01:32:57,708
El dinero,
1263
01:32:58,375 --> 01:33:01,792
el dulce dinero.
1264
01:33:03,042 --> 01:33:08,083
Estoy tan perdida.
1265
01:33:11,958 --> 01:33:15,042
Mu�strame el camino, por favor.
1266
01:33:23,208 --> 01:33:27,000
El dinero,
1267
01:33:30,000 --> 01:33:32,583
el dulce dinero.
1268
01:33:34,333 --> 01:33:36,917
El dulce dinero.
1269
01:33:38,792 --> 01:33:43,375
El dulce dinero.
1270
01:33:50,292 --> 01:33:51,542
Dinero.
1271
01:33:52,625 --> 01:33:53,708
Dinero.
1272
01:33:55,417 --> 01:33:56,667
Dinero.
1273
01:33:58,708 --> 01:33:59,792
Dinero.
1274
01:34:01,083 --> 01:34:02,375
�Eres la de Dorota?
1275
01:34:06,583 --> 01:34:09,750
PARA DOROTA:
�QU� QUIERE �L?
1276
01:34:14,125 --> 01:34:15,792
DE DOROTA:
NADA ESPECIAL...
1277
01:34:15,875 --> 01:34:17,833
CAGARTE ENCIMA
Y QUE TE PORTES COMO GATA
1278
01:34:20,542 --> 01:34:23,125
PARA DOROTA:
NO S� SI PUEDA HACER ESO
1279
01:34:28,333 --> 01:34:29,625
DE DOROTA:
1280
01:34:29,708 --> 01:34:32,333
�DEJA QUE TE CAGUE
Y HAZ QUE TE PAGUE!
1281
01:35:24,875 --> 01:35:27,833
Qu�tate los calzones
y fr�tate con mis zapatos.
1282
01:35:27,917 --> 01:35:29,417
Est� bien.
1283
01:35:34,500 --> 01:35:36,625
�Sientes lo calientes que est�n?
1284
01:35:36,958 --> 01:35:38,125
Son de piel humana.
1285
01:35:38,208 --> 01:35:40,708
Me gustan tus zapatos,
tambi�n los quiero.
1286
01:35:40,792 --> 01:35:45,917
De ninguna manera, son de una tienda
especial rusa para clientes especiales.
1287
01:35:46,000 --> 01:35:48,458
Ah, te refieres a clientes iniciados.
1288
01:35:48,542 --> 01:35:49,458
S�.
1289
01:35:49,542 --> 01:35:52,542
- Puedo pagar.
- �Eres especial?
1290
01:35:53,167 --> 01:35:55,292
- �Qu� pasa?
- �Emi, no puedo hacerlo!
1291
01:35:55,375 --> 01:35:56,542
�Por qu�?
1292
01:35:57,000 --> 01:35:59,542
Yo nunca...
No puedo hacerlo. �Lo siento!
1293
01:35:59,625 --> 01:36:02,667
- Soy virgen, no puedo hacerlo.
- �Eres virgen?
1294
01:36:02,750 --> 01:36:04,083
�Ganar�s incluso m�s!
1295
01:36:04,167 --> 01:36:08,167
Justyna ya se reconstruy�
el himen dos veces.
1296
01:36:12,333 --> 01:36:14,958
- �Si te preguntan, est�s menstruando!
- �Qu� haces?
1297
01:36:15,042 --> 01:36:16,792
Nunca tocar�n a una chica sucia.
1298
01:36:17,750 --> 01:36:19,667
Vamos, regresa ah�.
1299
01:36:25,208 --> 01:36:27,625
�D�jame participar!
1300
01:36:28,375 --> 01:36:31,708
�Te comportas como un ni�o!
�Es hora de madurar!
1301
01:36:39,375 --> 01:36:40,917
Escuch� de tu isla.
1302
01:36:41,000 --> 01:36:45,708
Disculpen, debo llev�rmela,
pero traer� a otra chica de inmediato.
1303
01:36:45,792 --> 01:36:49,208
- �Cu�l es el problema?
- Est� molesta porque tengo 16 a�os.
1304
01:36:49,625 --> 01:36:50,958
No me importa.
1305
01:36:51,042 --> 01:36:53,458
- Si�ntate, Cenicienta.
- S�.
1306
01:36:53,542 --> 01:36:56,833
�Por qu� siempre tienes
que ser una perra en todas las fiestas?
1307
01:36:56,917 --> 01:36:59,000
Qu�tame las manos de encima.
1308
01:36:59,333 --> 01:37:01,667
No le hables as� a tu anfitri�n.
1309
01:37:02,375 --> 01:37:03,917
S� amable.
1310
01:37:08,917 --> 01:37:11,208
�Cu�nto quieres por chuparme el pene?
1311
01:37:13,500 --> 01:37:16,083
No hay suficiente dinero en el mundo.
1312
01:37:20,083 --> 01:37:22,375
Te di la oportunidad de ganar un poco.
1313
01:37:24,333 --> 01:37:27,167
- �Bahir!
- �Si�ntate, si�ntate!
1314
01:37:43,333 --> 01:37:46,667
�Basta, Bahir!
�Se acab� la fiesta!
1315
01:37:50,875 --> 01:37:54,708
Mi primo no sabe c�mo controlarse.
1316
01:37:56,375 --> 01:37:58,708
Volveremos a Cannes.
1317
01:38:56,750 --> 01:38:59,208
Quiero disculparme
por lo que pas�, �est� bien?
1318
01:39:00,875 --> 01:39:02,792
Est�s a salvo.
Nadie vendr�.
1319
01:39:06,708 --> 01:39:08,375
Quiz� deba dejarte sola.
1320
01:39:09,333 --> 01:39:10,333
�Sam?
1321
01:39:11,167 --> 01:39:12,167
�S�?
1322
01:39:14,542 --> 01:39:16,292
Te debo un beso.
1323
01:39:18,042 --> 01:39:20,708
�Esto es un asunto privado
o profesional?
1324
01:39:21,917 --> 01:39:23,417
Ya lo sabes.
1325
01:40:44,375 --> 01:40:49,292
Cuando era ni�o estaba
jugando con unos amigos en un patio.
1326
01:40:50,417 --> 01:40:53,125
Constru�amos una casa en el �rbol.
�Las conoces?
1327
01:40:55,250 --> 01:40:57,542
�ramos tan felices ah� arriba.
1328
01:40:58,625 --> 01:41:02,583
Nos olvidamos que ya era muy tarde.
1329
01:41:04,625 --> 01:41:07,375
As� que decid� retroceder mi reloj.
1330
01:41:08,250 --> 01:41:10,417
Para tener una excusa
1331
01:41:10,500 --> 01:41:14,167
en caso de que mi mam�
estuviera muy enojada conmigo.
1332
01:41:18,250 --> 01:41:20,292
Cuando llegu� a casa...
1333
01:41:23,583 --> 01:41:25,875
ella ya no estaba.
1334
01:41:28,500 --> 01:41:30,167
No entiendo.
1335
01:41:32,333 --> 01:41:33,958
Yo tampoco.
1336
01:41:50,792 --> 01:41:54,333
Soy Emi, no puedo hablar ahora.
No dejes ning�n mensaje.
1337
01:41:58,833 --> 01:42:00,292
Al final,
1338
01:42:01,542 --> 01:42:03,333
no se trata de qui�n eres.
1339
01:42:05,458 --> 01:42:07,917
Se trata de las decisiones que tomas.
1340
01:42:58,333 --> 01:42:59,667
�Qu� pasa?
1341
01:43:00,917 --> 01:43:01,917
Nada.
1342
01:43:04,917 --> 01:43:07,375
Bien, te llamar� m�s tarde.
1343
01:43:16,125 --> 01:43:17,417
�Cu�nto tienes?
1344
01:43:18,792 --> 01:43:20,542
- 600.
- �Cu�nto?
1345
01:43:20,625 --> 01:43:21,667
�600!
1346
01:43:23,208 --> 01:43:26,292
- �Qu� vas a hacer con todo eso?
- No s� d�nde esconderlo.
1347
01:43:26,833 --> 01:43:29,083
�Ll�valo, pero no lo pierdas!
1348
01:43:29,167 --> 01:43:30,167
�Muy bien!
1349
01:43:39,792 --> 01:43:40,958
�Emi!
1350
01:43:41,042 --> 01:43:43,208
Lo siento, me comport�
como un idiota.
1351
01:43:43,958 --> 01:43:45,042
�Te amo!
1352
01:43:45,625 --> 01:43:47,667
Te met� en problemas.
Perd�name.
1353
01:43:50,000 --> 01:43:52,208
Estas son para ti, ven.
1354
01:44:06,708 --> 01:44:08,375
�Es para m�?
1355
01:44:11,792 --> 01:44:14,375
- Debo decirte algo.
- Yo tambi�n.
1356
01:44:14,458 --> 01:44:17,083
- Espera, es importante.
- Lo s� todo.
1357
01:44:18,333 --> 01:44:20,292
- Y lo entiendo.
- �Lo sabes?
1358
01:44:22,292 --> 01:44:23,708
Y t� tambi�n lo sabes.
1359
01:44:23,792 --> 01:44:26,000
- Pero no sabes qui�n soy.
- S� lo s�.
1360
01:44:29,208 --> 01:44:31,917
T� eres yo. Yo soy t�.
1361
01:44:33,750 --> 01:44:35,833
�Volar�as hasta la luna conmigo?
1362
01:44:37,500 --> 01:44:39,292
Siempre quise volar a la luna.
1363
01:44:42,583 --> 01:44:43,750
Espera.
1364
01:47:41,042 --> 01:47:43,083
La muerte de Kamila B.,
1365
01:47:43,167 --> 01:47:45,958
cuyo cuerpo fue encontrado
cerca de Cannes hace seis meses,
1366
01:47:46,042 --> 01:47:47,667
sigue siendo un misterio.
1367
01:47:53,833 --> 01:47:55,042
Hola.
1368
01:48:00,958 --> 01:48:04,708
Toda tu vida tratas de averiguar
lo que realmente quieres.
1369
01:48:04,792 --> 01:48:07,375
Pero terminas siguiendo un solo camino.
1370
01:48:08,042 --> 01:48:10,042
Solo cuando te desv�as de ese camino,
1371
01:48:10,125 --> 01:48:13,250
ves las dem�s opciones
que siempre estuvieron ah�.
1372
01:48:13,333 --> 01:48:16,083
Empiezas a ver al mismo mundo
de manera diferente.
1373
01:48:16,542 --> 01:48:19,583
Y la persona que sol�as ser
se convierte en una extra�a.
1374
01:48:19,667 --> 01:48:20,792
VARSOVIA, A�O 2010
1375
01:48:20,875 --> 01:48:23,292
Pasaron los a�os y comenc�
a olvidar la persona que era.
1376
01:48:23,375 --> 01:48:26,042
Pero nunca dej� de mirar
por encima del hombro.
1377
01:48:28,375 --> 01:48:29,667
�Buenos d�as!
1378
01:48:31,125 --> 01:48:32,500
�Puedo ayudarlo?
1379
01:48:41,250 --> 01:48:42,458
�Qui�n era?
1380
01:48:42,542 --> 01:48:43,667
No lo s�.
1381
01:48:48,083 --> 01:48:50,250
Tem�a que fuera un cobrador.
1382
01:48:52,333 --> 01:48:53,875
�Qu� cobrador?
1383
01:48:53,958 --> 01:48:57,042
Cari�o, no te puedes culpar
por la recesi�n.
1384
01:48:58,000 --> 01:48:59,625
Yo fui pobre.
1385
01:49:04,708 --> 01:49:06,792
Puedo ocuparme de todo.
1386
01:49:11,875 --> 01:49:14,208
�Qu� haces?
�Qu� est�s haciendo?
1387
01:49:15,208 --> 01:49:16,750
- �Qu�?
- �Est�s loca?
1388
01:49:19,042 --> 01:49:20,583
�Solo piensas en una cosa?
1389
01:49:36,417 --> 01:49:39,292
- �Mam�!
- �Hola!
1390
01:49:40,375 --> 01:49:43,125
- Tengo un caballo.
- Es hermoso.
1391
01:49:43,458 --> 01:49:46,167
- �Qui�n te lo dio?
- Ese hombre.
1392
01:49:46,792 --> 01:49:50,000
Aqu� est� mi hermosa esposa, Emi.
1393
01:49:52,458 --> 01:49:56,458
D�jame presentarte.
Este es Dan Hooker.
1394
01:50:00,292 --> 01:50:01,458
Es un placer.
1395
01:50:02,875 --> 01:50:04,125
- �Dan Hooker?
- S�.
1396
01:50:04,208 --> 01:50:06,708
Su esposo no exageraba sobre su belleza.
1397
01:50:08,167 --> 01:50:11,667
As� que es cierto lo que dicen
sobre las mujeres polacas.
1398
01:50:11,750 --> 01:50:13,708
Vaya, sabes sobre el dicho.
1399
01:50:14,917 --> 01:50:16,792
Es �rabe, �o no?
1400
01:50:17,625 --> 01:50:21,583
No s� por qu�,
pero tengo la fuerte impresi�n
1401
01:50:21,667 --> 01:50:24,000
de que ya nos hemos conocido antes.
1402
01:50:24,833 --> 01:50:28,000
- �Quieres mostrarme tus caballos?
- S�, por supuesto.
1403
01:50:28,083 --> 01:50:29,125
Vamos.
1404
01:50:30,417 --> 01:50:31,500
Por favor.
1405
01:50:31,875 --> 01:50:33,375
Las damas primero.
1406
01:50:43,333 --> 01:50:45,000
Tu hija es muy hermosa.
1407
01:50:46,292 --> 01:50:48,292
Su nombre es Kamila, �cierto?
1408
01:50:50,417 --> 01:50:52,083
�Cu�ntos a�os tiene?
1409
01:50:53,458 --> 01:50:55,208
No es asunto tuyo.
1410
01:50:56,708 --> 01:50:58,833
�Qu� diablos haces aqu�?
1411
01:50:58,917 --> 01:51:00,250
Compro un caballo.
1412
01:51:01,208 --> 01:51:03,833
Posiblemente el caballo
m�s bonito en todo el establo.
1413
01:51:04,250 --> 01:51:05,708
�Por un mill�n de d�lares?
1414
01:51:06,083 --> 01:51:11,417
Consider�moslo un pago atrasado
por tu espectacular trabajo en Cannes.
1415
01:51:11,750 --> 01:51:13,458
�Qu� quieres realmente?
1416
01:51:18,583 --> 01:51:20,167
Emi, Emi, Emi.
1417
01:51:20,250 --> 01:51:22,042
No has cambiado ni un poco.
1418
01:51:23,167 --> 01:51:25,167
Tan brillante como siempre.
1419
01:51:26,750 --> 01:51:29,542
Estamos organizando
una gran fiesta en Dub�i,
1420
01:51:29,625 --> 01:51:32,750
y al pr�ncipe le encantar�a
que volvieras a trabajar.
1421
01:51:37,958 --> 01:51:40,833
- �Sabes que me rompiste el coraz�n?
- �Y t� me robaste!
1422
01:51:41,208 --> 01:51:44,250
Eso fue un peque�o castigo
porque desobedeciste mis �rdenes.
1423
01:51:46,125 --> 01:51:47,625
M�rate, Emi.
1424
01:51:49,250 --> 01:51:51,917
No tienes que fingir conmigo
esta no es tu vida.
1425
01:51:52,458 --> 01:51:54,458
T� no eres as� realmente.
1426
01:51:57,375 --> 01:51:59,708
No se trata de quienes somos.
1427
01:52:00,417 --> 01:52:02,708
Se trata de las decisiones que tomamos.
1428
01:52:14,583 --> 01:52:16,542
�Y encontr� al pr�ncipe?
1429
01:52:17,292 --> 01:52:19,625
Ella no sab�a c�mo se ve�a el pr�ncipe.
1430
01:52:19,708 --> 01:52:22,083
As� que bail�
con todos los hombres en la fiesta.
1431
01:52:22,167 --> 01:52:23,958
Bail� y bail� y bail�
1432
01:52:24,417 --> 01:52:26,292
y se cans� tanto
1433
01:52:26,375 --> 01:52:28,958
que decidi� hacer su propia fiesta.
1434
01:52:29,042 --> 01:52:30,292
PREESCOLAR
1435
01:52:30,375 --> 01:52:32,542
- Te amo.
- �Yo tambi�n te amo!
1436
01:52:32,625 --> 01:52:34,208
- Adi�s.
- Adi�s.
1437
01:52:34,792 --> 01:52:36,000
�M�s despacio, ni�os!
1438
01:52:36,083 --> 01:52:38,208
�Hola, cari�o!
1439
01:52:38,292 --> 01:52:40,417
Tienes una hija hermosa.
1440
01:52:41,708 --> 01:52:43,583
Queremos hablar de negocios.
1441
01:52:43,667 --> 01:52:45,792
Sabemos que Sam te hizo una oferta.
1442
01:52:45,875 --> 01:52:47,750
Es de ustedes s� la quieren.
1443
01:52:47,833 --> 01:52:50,125
Nos gustar�a, pero no quiere
hablar con nosotras.
1444
01:52:50,208 --> 01:52:52,292
Emi, hazlo por los viejos tiempos.
1445
01:52:52,375 --> 01:52:56,083
No tienes que organizar nada.
Nosotras encontraremos a las chicas.
1446
01:52:56,708 --> 01:52:59,458
Vamos, la recesi�n nos alcanz�.
1447
01:52:59,542 --> 01:53:01,542
�No guardaron nada de dinero?
1448
01:53:02,000 --> 01:53:06,375
Ya sabes para lo que somos buenas,
para tener sexo y gastar dinero.
1449
01:53:09,875 --> 01:53:11,167
Permiso.
1450
01:53:12,333 --> 01:53:15,875
Fue bueno verlas,
pero ya pas� por esto una vez.
1451
01:53:28,958 --> 01:53:30,583
�Hola, gordo!
1452
01:53:30,667 --> 01:53:32,792
Pronto te dar� tu almuerzo.
1453
01:53:50,583 --> 01:53:53,958
Ahora sabemos en qu� trabajabas
realmente, Emilia.
1454
01:53:56,292 --> 01:53:58,667
No dejar� que destruyas mi familia.
1455
01:54:00,000 --> 01:54:02,792
Es asunto m�o y de Bartek.
�D�nde est�n?
1456
01:54:03,250 --> 01:54:07,083
Siempre pens� que hab�a apostado
por el caballo incorrecto.
1457
01:54:10,125 --> 01:54:12,625
No sabes nada.
Lo amo.
1458
01:54:14,708 --> 01:54:18,000
Solo campeones
encajan con nuestra familia.
1459
01:54:19,208 --> 01:54:22,167
Y t� solo eres buena para ser montada.
1460
01:54:34,542 --> 01:54:37,042
Ya no eres bienvenida en nuestra casa.
1461
01:54:43,500 --> 01:54:47,000
Lo siento, su esposo se llev�
a Kamila hace unas horas.
1462
01:54:49,458 --> 01:54:51,042
�Hace unas horas?
1463
01:54:56,625 --> 01:54:57,750
Adi�s.
1464
01:55:04,750 --> 01:55:06,417
Ya puede salir.
1465
01:55:17,042 --> 01:55:19,833
Te lo ruego, Bartek.
Sabes que los amo a ambos.
1466
01:55:21,333 --> 01:55:23,583
�No nos hagas esto, por favor!
1467
01:55:24,083 --> 01:55:26,417
Intent� dec�rtelo muchas veces.
1468
01:55:26,500 --> 01:55:29,792
Siempre cambiabas el tema
y nunca me escuchabas.
1469
01:55:32,250 --> 01:55:33,667
�Maldici�n, no!
1470
01:55:34,042 --> 01:55:36,042
�H�blame, cobarde!
1471
01:55:50,667 --> 01:55:53,750
Ya me encargu� de todo con Sam.
1472
01:55:53,833 --> 01:55:55,917
Y tengo un plan.
1473
01:55:56,375 --> 01:56:00,167
Usar� el dinero que ganaremos
para empezar de nuevo.
1474
01:56:00,250 --> 01:56:03,583
Me llevar� a Kamila lejos de Bartek
y nos iremos a Canad�.
1475
01:56:04,625 --> 01:56:06,083
As� que, chicas,
1476
01:56:06,917 --> 01:56:11,125
por ustedes y por las chicas de Dub�i
que me ayudar�n a recuperar a mi hija.
1477
01:56:11,208 --> 01:56:14,667
Emi, no olvides que el mundo
nunca perdona a las prostitutas.
1478
01:56:14,750 --> 01:56:18,958
Tenemos que perdonarnos entre nosotras.
�Qui�n m�s lo har�a?
1479
01:57:06,042 --> 01:57:07,375
UN LUGAR CERCA DE DUB�I
PALACIO DE LOS SAUDITAS
1480
01:57:08,042 --> 01:57:10,292
Vamos, chicas.
Una �ltima vez.
1481
01:59:01,667 --> 01:59:02,583
D�janos.
1482
01:59:05,125 --> 01:59:06,042
�Vete!
1483
01:59:13,667 --> 01:59:15,833
- Sam...
- Sam hizo su parte.
1484
01:59:16,375 --> 01:59:18,583
De ahora en adelante tratar�s conmigo.
1485
01:59:20,208 --> 01:59:21,458
Santino.
1486
01:59:23,542 --> 01:59:26,542
Santino est� con su padre.
1487
01:59:38,208 --> 01:59:40,000
�Reconoces esto?
1488
01:59:49,958 --> 01:59:51,542
�Y esto?
1489
01:59:53,750 --> 01:59:55,500
�Recuerdas esto?
1490
01:59:57,583 --> 02:00:00,292
�Sabes que fui humillado
frente a mi familia?
1491
02:00:02,750 --> 02:00:07,125
Porque una puta de Santino me mutil�.
1492
02:00:08,542 --> 02:00:11,208
- Te dije...
- No hables si no te doy permiso.
1493
02:00:12,500 --> 02:00:14,292
Esta es mi nueva regla.
1494
02:00:14,958 --> 02:00:16,750
Eso no, esto no.
1495
02:00:17,250 --> 02:00:18,917
Todo lo dem�s no.
1496
02:00:19,500 --> 02:00:21,083
Santino era muy d�bil.
1497
02:00:24,167 --> 02:00:26,750
Sus principios eran falsos.
1498
02:00:27,583 --> 02:00:29,792
Era como una de sus putas.
1499
02:00:30,833 --> 02:00:32,625
Hac�a amistad con ellas.
1500
02:00:34,958 --> 02:00:38,792
Chismeaban, ve�an pel�culas, cocinaban.
1501
02:00:39,542 --> 02:00:41,125
Iban de compras.
1502
02:00:43,375 --> 02:00:45,250
Pero, �ser� el rey?
1503
02:00:49,833 --> 02:00:50,958
No, no.
1504
02:00:51,833 --> 02:00:53,375
Ver�s, Emi...
1505
02:00:54,625 --> 02:00:56,250
Me inspiras mucho.
1506
02:00:57,833 --> 02:01:00,667
Cuando te ataqu�, te defendiste.
1507
02:01:00,750 --> 02:01:02,083
�Ganaste!
1508
02:01:04,083 --> 02:01:06,583
Entonces, me pregunt�...
1509
02:01:07,667 --> 02:01:09,917
�Por qu� no ataco de vuelta?
1510
02:01:20,292 --> 02:01:22,042
Despu�s comenc� a pelear.
1511
02:01:24,208 --> 02:01:26,083
Y ahora soy el pr�ncipe.
1512
02:02:37,250 --> 02:02:39,583
V�monos.
�Tenemos que irnos ahora!
1513
02:02:39,667 --> 02:02:40,708
�Tranquila!
1514
02:02:40,792 --> 02:02:44,458
�Hab�as visto una hamburguesa
cubierta en oro?
1515
02:02:44,542 --> 02:02:47,750
- �Debemos irnos!
- �C�lmate! �Siempre tienes problemas!
1516
02:02:47,833 --> 02:02:51,208
Llev�monos a las chicas.
Santino est� muerto, Bahir est� a cargo.
1517
02:02:51,292 --> 02:02:52,292
Lo s�.
1518
02:02:54,083 --> 02:02:54,958
�Qu�?
1519
02:02:55,500 --> 02:03:00,292
Yo sab�a que no ibas a venir,
as� que Sam le compr� el video a Dimitri.
1520
02:03:00,375 --> 02:03:03,083
Cubri� todos los gastos.
�Adem�s del video!
1521
02:03:04,000 --> 02:03:06,750
Debiste haber aceptado
la oferta inicial de Sam.
1522
02:03:07,167 --> 02:03:08,167
Ahora...
1523
02:03:09,167 --> 02:03:10,125
�A festejar!
1524
02:03:10,542 --> 02:03:12,542
Si es que puedes hacerlo.
1525
02:03:13,375 --> 02:03:17,833
�Exacto! �Divi�rtete como una dama!
�Solo es divertido si hay sexo!
1526
02:03:19,042 --> 02:03:20,042
�Emi!
1527
02:03:56,125 --> 02:03:57,125
Emi.
1528
02:03:59,583 --> 02:04:00,583
Sam.
1529
02:04:16,792 --> 02:04:18,958
Encontr� tu zapato, Cenicienta.
1530
02:04:46,083 --> 02:04:49,250
Abre la boca o nos cogeremos a tu hija.
1531
02:04:55,333 --> 02:04:57,167
Maldita puta.
1532
02:05:06,333 --> 02:05:07,625
�Lo sientes?
1533
02:05:07,708 --> 02:05:09,375
�En tu firme trasero!
1534
02:05:10,000 --> 02:05:12,333
�Ahora sentir�s algo fuerte, perra!
1535
02:05:26,958 --> 02:05:29,958
�D�nde est� tu hombre?
Ah� est� Sam, m�ralo.
1536
02:05:30,042 --> 02:05:31,292
�M�ralo!
1537
02:05:59,875 --> 02:06:02,125
Ya no eres Cenicienta.
1538
02:06:11,583 --> 02:06:13,333
Ahora es tu turno.
1539
02:07:07,750 --> 02:07:10,250
�Cu�nto se puede soportar por amor?
1540
02:07:12,083 --> 02:07:13,667
�Cu�nto se puede resistir?
1541
02:07:13,750 --> 02:07:14,917
VARSOVIA
1542
02:07:16,958 --> 02:07:20,125
Nadie ha amado a la persona
que soy realmente.
1543
02:07:22,708 --> 02:07:26,167
Y yo am� mucho a alguien.
1544
02:07:32,875 --> 02:07:34,292
�Alto! �Polic�a!
1545
02:07:38,083 --> 02:07:39,708
�Qu�tate de encima!
1546
02:07:40,708 --> 02:07:42,417
�Las manos! �Ahora!
1547
02:07:47,833 --> 02:07:48,958
�Mam�!
1548
02:07:54,333 --> 02:07:55,333
�Mam�!
1549
02:07:57,167 --> 02:07:58,167
�Mam�!
1550
02:08:01,250 --> 02:08:02,250
�Mam�!
1551
02:08:16,958 --> 02:08:19,750
LA VIDA Y MUERTE DE LA INOCENCIA
1552
02:08:23,208 --> 02:08:24,250
�Buenos d�as!
1553
02:08:24,917 --> 02:08:26,125
�Puedo ayudarlo?
1554
02:08:49,792 --> 02:08:51,250
POLIC�A
1555
02:09:01,583 --> 02:09:03,667
Fue idea de Emi desde el inicio.
1556
02:09:04,458 --> 02:09:06,875
Ella me rob� para empezar su negocio.
1557
02:09:06,958 --> 02:09:08,625
Yo esperaba un concierto, se�ora.
1558
02:09:08,708 --> 02:09:11,208
Algo como ser anfitriona...
O similar.
1559
02:09:11,292 --> 02:09:13,417
Nadie mencion� el sexo al principio.
1560
02:09:13,500 --> 02:09:15,958
Si lo hubiera sabido
nunca habr�a aceptado.
1561
02:09:16,042 --> 02:09:17,583
Yo no acept� nada.
1562
02:09:17,667 --> 02:09:19,500
Solo cuando llegamos a Cannes
1563
02:09:20,125 --> 02:09:22,667
supimos lo que realmente planeaba.
1564
02:09:22,750 --> 02:09:26,708
En lugar de tener fiestas normales,
nos dijo que cogi�ramos con viejos �rabes.
1565
02:09:26,792 --> 02:09:29,792
Tuve sexo oral,
aunque de mala gana.
1566
02:09:30,125 --> 02:09:32,833
Tom� sol.
�Me encanta tomar sol!
1567
02:09:32,917 --> 02:09:35,958
No ten�a permitido fumar.
Y soy adicta.
1568
02:09:36,042 --> 02:09:39,167
No hab�a nada.
Absolutamente nada.
1569
02:09:39,542 --> 02:09:41,083
Recib� algo de dinero.
1570
02:09:41,167 --> 02:09:42,458
Yo no recib� dinero.
1571
02:09:42,542 --> 02:09:44,167
Yo estaba ah� para ganar dinero.
1572
02:09:44,250 --> 02:09:47,542
Pero no estaba recibi�ndolo.
Emi lo recib�a.
1573
02:09:47,625 --> 02:09:48,583
Se llevaba el 50%.
1574
02:09:48,667 --> 02:09:51,417
Los m�sicos en Polonia
no ganamos casi nada hoy en d�a.
1575
02:09:51,500 --> 02:09:52,667
Ya que estamos hablando de esto,
1576
02:09:52,750 --> 02:09:56,750
quiero decir que Emi
se llevaba el 70% de todo.
1577
02:09:57,542 --> 02:09:59,250
Emi destruy� mi vida.
1578
02:10:00,792 --> 02:10:02,375
Simplemente destruy� mi vida.
1579
02:10:02,458 --> 02:10:03,875
�Esas fiestas eran asquerosas!
1580
02:10:03,958 --> 02:10:07,208
Prefiero no entrar en detalles.
A no ser que sea necesario.
1581
02:10:07,292 --> 02:10:09,500
Pensaba que me hab�a divertido mucho.
1582
02:10:09,583 --> 02:10:12,667
�Sabes que tuve que ponerme puntos
en la vagina despu�s de Cannes?
1583
02:10:12,750 --> 02:10:15,042
�Pueden darme un poco de agua, por favor?
1584
02:10:15,125 --> 02:10:18,250
Fui a terapia, tom� pastillas para dormir
y antidepresivos,
1585
02:10:18,333 --> 02:10:19,542
pero nada me ayud�.
1586
02:10:19,625 --> 02:10:20,625
Nada ayuda.
1587
02:10:20,708 --> 02:10:24,583
Y ahora tampoco
puedo vivir una vida normal.
1588
02:10:24,667 --> 02:10:26,833
S�, intent� suicidarme.
1589
02:10:28,375 --> 02:10:29,583
Dos veces.
1590
02:10:30,708 --> 02:10:32,792
Ella es responsable
por la muerte de Kamila.
1591
02:10:33,292 --> 02:10:35,167
Era una joven muy dulce.
1592
02:10:36,167 --> 02:10:40,083
La convirti� en una puta
y luego la dej� sin nada.
1593
02:10:41,167 --> 02:10:42,708
Marianna les dir�.
1594
02:10:42,792 --> 02:10:46,083
Marianna les dir� que es su culpa.
�Es culpa de Emi!
1595
02:10:46,167 --> 02:10:47,708
No es su culpa.
1596
02:10:48,083 --> 02:10:50,042
�Por qu� todos esos hombres no est�n aqu�?
1597
02:10:51,208 --> 02:10:55,000
�Pol�ticos casados, deportistas,
estrellas, sacerdotes, �rabes?
1598
02:10:55,083 --> 02:10:58,333
Nos pagan, hacemos lo que quieren
y los siguen tratando como santos.
1599
02:10:58,417 --> 02:11:01,458
Cuando nos hayamos ido
el negocio seguir� en la red.
1600
02:11:02,875 --> 02:11:06,167
Nunca parar�n esto, los hombres
pueden hacer lo que quieran.
1601
02:11:07,208 --> 02:11:08,250
�O no?
1602
02:11:19,292 --> 02:11:22,500
Yo quer�a salvar a las chicas
de la pobreza y darles esperanza.
1603
02:11:22,583 --> 02:11:24,375
Quer�a ayudar, no soy un monstruo.
1604
02:11:24,458 --> 02:11:26,750
�Por eso les dijiste que ten�an
que prostituirse?
1605
02:11:27,958 --> 02:11:29,458
Disculpe, se�ora.
1606
02:11:29,542 --> 02:11:30,625
Disculpe.
1607
02:11:31,875 --> 02:11:34,667
- �Tiene un padre?
- No, no tengo.
1608
02:11:35,292 --> 02:11:37,167
Fui criada en un orfanato.
1609
02:11:46,417 --> 02:11:48,292
�Le gustan las pel�culas de mafiosos?
1610
02:11:49,708 --> 02:11:51,375
S�, �cu�l es su punto?
1611
02:11:51,458 --> 02:11:53,333
A todos les gustan.
1612
02:11:54,083 --> 02:11:58,250
Aunque maten, violen y torturen.
A las personas les siguen gustando.
1613
02:11:59,625 --> 02:12:02,917
A nosotras nos odian.
�Har�n una pel�cula sobre nosotras?
1614
02:12:04,542 --> 02:12:05,792
Lo dudo.
1615
02:12:07,167 --> 02:12:10,500
Justif�cate todo lo que quieras.
No cambiar�s los hechos.
1616
02:12:10,958 --> 02:12:12,417
�Tienes una hija, no?
1617
02:12:18,917 --> 02:12:21,875
�Querr�as que alg�n d�a
ella conociera a alguien como t�?
1618
02:12:36,792 --> 02:12:37,917
�Mam�!
1619
02:12:54,583 --> 02:12:55,667
Emi.
1620
02:13:03,958 --> 02:13:05,583
Mam�, lo siento tanto.
1621
02:13:06,625 --> 02:13:08,333
Perd�name, por favor.
1622
02:13:10,750 --> 02:13:12,292
Yo tengo que pedirte perd�n a ti.
1623
02:13:13,833 --> 02:13:16,708
- Nunca fui una buena madre.
- �Mam�!
1624
02:13:21,417 --> 02:13:22,708
Yo quer�a...
1625
02:13:28,708 --> 02:13:30,833
Habr�a cambiado tantas cosas.
1626
02:13:30,917 --> 02:13:33,417
�Las cambiaremos, mam�!
Saldr� pronto.
1627
02:13:34,292 --> 02:13:36,792
Te amo m�s que nunca.
1628
02:13:40,250 --> 02:13:41,333
�Al�?
1629
02:13:43,083 --> 02:13:44,083
�Mam�?
1630
02:13:45,125 --> 02:13:46,208
�Al�?
1631
02:13:46,750 --> 02:13:48,292
�Disculpa, no escucho nada!
1632
02:13:51,250 --> 02:13:53,167
�No puedo escucharte, mam�!
1633
02:13:53,500 --> 02:13:55,292
�Mam�, yo tambi�n te amo!
1634
02:13:55,667 --> 02:13:57,000
�Tal como eres!
1635
02:13:58,708 --> 02:14:01,042
�Te amo tal como eres!
1636
02:14:10,083 --> 02:14:12,167
BRESLAVIA, A�O 2011
1637
02:14:31,708 --> 02:14:35,917
Toda mi vida me he dicho a m� misma
que no me arrepiento de nada.
1638
02:14:38,500 --> 02:14:39,958
Por eso, hoy en d�a...
1639
02:14:40,917 --> 02:14:42,375
Me arrepiento de todo.
1640
02:14:46,125 --> 02:14:49,417
Me arrepiento de no estar
con mi mam� cuando estaba muriendo.
1641
02:14:51,958 --> 02:14:55,542
Me arrepiento de no haber contestado
la llamada de mi amiga.
1642
02:14:59,000 --> 02:15:02,667
Me arrepiento de no haberle dicho
a Sam que Kamila es su hija.
1643
02:15:05,125 --> 02:15:07,917
Me arrepiento de no haber terminado
el cuento con mi hija esa �ltima noche.
1644
02:15:08,000 --> 02:15:10,583
ALG�N LUGAR CERCA DE SZCZECIN
1645
02:15:11,208 --> 02:15:14,333
Le habr�a dicho
que ni el pr�ncipe ni el palacio
1646
02:15:14,417 --> 02:15:17,000
habr�an hecho feliz a la princesa.
1647
02:15:17,083 --> 02:15:18,167
MISS PUTA
1648
02:15:18,250 --> 02:15:22,792
Que ya era muy tarde para que descubriera
qu� la har�a realmente feliz.
1649
02:15:24,583 --> 02:15:26,083
Te faltan dos.
1650
02:15:27,042 --> 02:15:28,958
Solo tengo un zloty.
1651
02:15:34,583 --> 02:15:36,417
�Puedo hacerte una pregunta?
1652
02:15:38,917 --> 02:15:40,625
�Cu�l es tu precio?
1653
02:15:42,917 --> 02:15:49,833
M�S DE 250 MIL MUJERES POLACAS
ENTRE LAS EDADES DE 18 Y 25 A�OS
1654
02:15:49,917 --> 02:15:54,708
TUVIERON SEXO TRANSACCIONAL
EN 2020.
1655
02:15:54,792 --> 02:15:57,292
EL TR�FICO HUMANO
PARA LA PROSTITUCI�N FORZADA
1656
02:15:57,375 --> 02:15:59,792
ES LA RAMA DEL CRIMEN ORGANIZADO
CON MAYOR CRECIMIENTO MUNDIAL.
1657
02:15:59,875 --> 02:16:02,292
CASI UN MILL�N DE PERSONAS SON
TRASLADADAS COMO CONTRABANDO
1658
02:16:02,375 --> 02:16:04,667
A TRAV�S DE FRONTERAS
Y EMPLEADAS EN LA INDUSTRIA SEXUAL.
1659
02:16:04,750 --> 02:16:06,667
LA MAYOR�A SON MUJERES Y NI�OS.
1660
02:16:06,750 --> 02:16:09,083
EL 2 DE JUNIO HA SIDO DECLARADO
1661
02:16:09,167 --> 02:16:12,250
EL "D�A INTERNACIONAL
DE LOS TRABAJADORES SEXUALES"
124139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.