All language subtitles for Girls to Buy (2021) Espanol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,250 --> 00:00:23,083 LOS EVENTOS DE ESTA PEL�CULA 2 00:00:23,167 --> 00:00:24,875 EST�N BASADOS EN MATERIALES OBTENIDOS DE LA POLIC�A, 3 00:00:24,958 --> 00:00:26,583 INVESTIGACIONES DE ABOGADOS, ARCHIVOS JUDICIALES 4 00:00:26,667 --> 00:00:28,208 Y CONVERSACIONES CON LAS HERO�NAS. 5 00:00:28,292 --> 00:00:29,833 LES AGRADECEMOS A TODAS LAS QUE CONFIARON 6 00:00:29,917 --> 00:00:31,375 Y COMPARTIERON SUS HISTORIAS, 7 00:00:31,458 --> 00:00:32,958 Y RESPETAMOS SUS DESEOS DE DISCRECI�N. 8 00:00:43,750 --> 00:00:45,708 �l ha tenido sexo con todas. 9 00:00:45,792 --> 00:00:50,083 Me cogi� tan bien que me tatu� sus iniciales en el cuello. 10 00:00:50,167 --> 00:00:53,958 �Por Dios! �Y qu� dices que significa cuando te cogen por detr�s? 11 00:00:54,042 --> 00:00:56,417 �Qu� puede ser? Dama rebelde. 12 00:01:00,292 --> 00:01:03,083 A �l tambi�n lo conozco. Tomeczek, productor musical. 13 00:01:03,167 --> 00:01:04,583 �Su pene es muy grande? 14 00:01:04,667 --> 00:01:09,292 �Sabes cu�nto dinero le sac� mam� el a�o pasado? Unos 150 mil. 15 00:01:09,750 --> 00:01:11,500 Un real patrocinador. 16 00:01:11,583 --> 00:01:16,625 Ama las prostitutas, no me sorprender�a que alg�n d�a se case con una. 17 00:01:17,292 --> 00:01:20,792 Marianna, pareciera que todos los que est�n en televisi�n te cogieron. 18 00:01:23,375 --> 00:01:25,208 Recuerda una cosa, cari�o. 19 00:01:25,792 --> 00:01:29,542 Ellos no nos cogen, somos nosotras las que cogemos con ellos. 20 00:01:29,625 --> 00:01:31,250 El taxi est� esperando, fil�sofa. 21 00:01:44,833 --> 00:01:46,625 �Puedo hacerte una pregunta? 22 00:01:47,583 --> 00:01:49,167 S� honesta. 23 00:01:49,750 --> 00:01:54,875 �Cu�nto tendr�a que pagarte alguien para que te acuestes con �l? 24 00:01:55,750 --> 00:01:57,333 �mil d�lares? 25 00:01:57,667 --> 00:01:59,167 �10 mil d�lares? 26 00:01:59,917 --> 00:02:04,625 No lo tienes que decir en voz alta. Solo s� honesta contigo misma. 27 00:02:05,417 --> 00:02:07,208 S� honesta, por favor. 28 00:02:23,667 --> 00:02:25,583 �Cu�l es tu precio? 29 00:02:30,250 --> 00:02:33,833 �Qu� pasa si es m�s de lo que ganas en un a�o? 30 00:02:35,083 --> 00:02:36,625 �O cinco a�os? 31 00:02:38,167 --> 00:02:39,750 S� honesta. 32 00:02:44,917 --> 00:02:47,542 �Qu� pasar�a si pudieras pagar tus estudios? 33 00:02:48,250 --> 00:02:51,500 �O la operaci�n que salvar�a la vida de tu mam�? 34 00:02:54,708 --> 00:02:56,375 �Qu� pasa si son atractivos? 35 00:03:00,833 --> 00:03:02,375 Muy atractivos. 36 00:03:10,000 --> 00:03:13,250 �Qu� pasar�a si es alguien que realmente te gusta? 37 00:03:19,125 --> 00:03:22,167 �Y si te gusta mucho el sexo? 38 00:03:27,208 --> 00:03:29,333 Y lo m�s importante. 39 00:03:30,958 --> 00:03:33,458 �Qu� pasa si nunca nadie se entera? 40 00:03:34,625 --> 00:03:36,708 UN LUGAR CERCA DE SZCZECIN, A�O 2000 41 00:03:36,792 --> 00:03:41,833 1, 2, 3 zlotys, 4, 4 y medio. Todav�a faltan 2 y medio. 42 00:03:43,500 --> 00:03:44,917 Un y medio m�s. 43 00:03:45,875 --> 00:03:48,750 Mam�, �no me puedes prestar un poco de la caja? 44 00:03:49,125 --> 00:03:50,458 �Est�s loca? 45 00:03:50,542 --> 00:03:53,042 Es solo uno y medio, nadie lo va a saber. 46 00:03:53,583 --> 00:03:56,792 Yo lo sabr�, t� lo sabr�s, el Se�or lo sabr�. 47 00:03:58,250 --> 00:04:01,000 Dios m�o, �no me ayudar�s con mi pasaje a Szczecin? 48 00:04:01,083 --> 00:04:03,083 �Olv�date de Szczecin! 49 00:04:05,375 --> 00:04:08,083 �No olvides que tienes clase de ingl�s a las cinco! 50 00:04:09,250 --> 00:04:11,667 �Missy, mu�stranos tus tetas! 51 00:04:18,875 --> 00:04:20,541 Tu turno. 52 00:04:20,625 --> 00:04:23,000 No tengo dinero para seguir apostando. 53 00:04:23,417 --> 00:04:25,208 Podr�as quitarte algo de ropa. 54 00:04:25,292 --> 00:04:27,542 �Qu� me quito para que sean 20 zlotys? 55 00:04:27,625 --> 00:04:28,875 Todo. 56 00:04:28,958 --> 00:04:30,458 �Est�s loco! 57 00:04:30,542 --> 00:04:33,375 - �Vamos, no seas t�mida! - Tranquilo. 58 00:04:34,542 --> 00:04:35,917 Como quieras. 59 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Bien. 60 00:04:39,667 --> 00:04:42,333 Que sean 30 y me quitar� todo. 61 00:04:42,792 --> 00:04:44,333 De acuerdo, todo. 62 00:04:46,375 --> 00:04:47,417 Dios m�o. 63 00:04:56,958 --> 00:04:58,667 �Chicos, ay�denme! 64 00:04:59,333 --> 00:05:00,708 No me queda nada. 65 00:05:00,792 --> 00:05:02,208 Seis zlotys. 66 00:05:03,833 --> 00:05:05,625 Solo tenemos 26, �de acuerdo? 67 00:05:06,458 --> 00:05:07,833 Est� bien. 68 00:05:13,458 --> 00:05:14,833 Entonces, Missy... 69 00:05:15,333 --> 00:05:17,042 �Mu�stranos las tetas! 70 00:05:22,500 --> 00:05:24,792 Lo siento, chicos. Quiz� la pr�xima vez. 71 00:05:25,125 --> 00:05:26,208 �Nos vemos! 72 00:05:29,042 --> 00:05:31,333 Me gan� un pasaje a Szczecin. 73 00:05:32,042 --> 00:05:34,208 Pero fue una gota en el oc�ano. 74 00:05:35,333 --> 00:05:37,417 Esa soy yo, me llamo Emi. 75 00:05:38,125 --> 00:05:42,250 Me dicen Missy, porque gan� el concurso de belleza en el octavo grado. 76 00:05:42,833 --> 00:05:45,583 No he vuelto a ganar. 77 00:05:46,708 --> 00:05:48,917 Se supone que esta vez ser� diferente. 78 00:05:50,000 --> 00:05:52,875 Si tuviera todo el dinero del mundo... 79 00:05:55,250 --> 00:05:58,708 No s� qu� har�a. Nunca he tenido dinero. 80 00:05:59,792 --> 00:06:04,500 No ten�a dinero para pagar la inscripci�n y un caballero 81 00:06:04,917 --> 00:06:07,042 me prest� 20 zlotys. 82 00:06:08,125 --> 00:06:11,125 As� que, si tuviera todo el dinero del mundo, 83 00:06:12,125 --> 00:06:16,958 lo repartir�a y todos recibir�an partes iguales. 84 00:06:17,042 --> 00:06:19,583 Muchas gracias y un aplauso para la candidata n�mero siete. 85 00:06:19,667 --> 00:06:23,875 Tal vez de esa manera las personas dejar�an de pensar que el dinero importa. 86 00:06:23,958 --> 00:06:28,167 Puedes donar todo el dinero que quieras mientras no toques el m�o. 87 00:06:35,375 --> 00:06:38,917 O mejor que lo gaste en un nuevo par de zapatos. 88 00:06:54,083 --> 00:06:55,667 A continuaci�n, 89 00:06:56,375 --> 00:07:00,375 pasar� al escenario la �nica. 90 00:07:01,042 --> 00:07:05,208 La definici�n de belleza, Marianna Kinia. 91 00:07:05,292 --> 00:07:09,125 Miss Primavera 1999. 92 00:07:09,542 --> 00:07:10,667 �Aplausos! 93 00:07:16,500 --> 00:07:18,667 Soy una perdedora. 94 00:07:25,583 --> 00:07:26,958 No llores. 95 00:07:27,458 --> 00:07:30,458 No eres una perdedora. Yo veo a una mujer hermosa. 96 00:07:30,833 --> 00:07:33,667 Una hermosa mujer con un solo zapato. 97 00:07:34,000 --> 00:07:38,917 T� fuiste qui�n pag� mi inscripci�n. Ni siquiera te agradec�, lo siento mucho. 98 00:07:39,000 --> 00:07:41,333 Las mujeres como t� no necesitan disculparse. 99 00:07:41,417 --> 00:07:43,500 Adem�s, no fui yo. 100 00:07:44,083 --> 00:07:46,708 Me permit� hacer una peque�a inversi�n. 101 00:07:47,042 --> 00:07:48,958 Te agradezco de todas maneras. 102 00:07:49,042 --> 00:07:51,333 Hiciste que el comunismo se viera encantador. 103 00:07:51,417 --> 00:07:53,833 Por Dios, no recuerdo ni lo que dije. 104 00:07:53,917 --> 00:07:58,667 Es una pena, fue refrescante escuchar algo que no fuera paz mundial. 105 00:07:59,000 --> 00:08:01,333 - Dimitri. - Emi. 106 00:08:02,333 --> 00:08:04,042 �Tienes hambre? 107 00:08:12,917 --> 00:08:14,208 Delicioso, �qu� es? 108 00:08:14,292 --> 00:08:15,750 Pescado crudo. 109 00:08:22,750 --> 00:08:25,792 Veo que el pr�ncipe encontr� a su Cenicienta. 110 00:08:26,417 --> 00:08:28,958 Hola, mi nombre es Marianna. 111 00:08:29,708 --> 00:08:33,292 Lo s�, Miss Marianna Kinia. Soy tu admiradora. 112 00:08:33,375 --> 00:08:35,542 Mira lo dulce que eres. 113 00:08:35,875 --> 00:08:38,582 �Y tambi�n quieres ganar una corona? 114 00:08:38,667 --> 00:08:41,000 Probablemente no pase. 115 00:08:41,082 --> 00:08:42,832 �Sabes qu� pienso? 116 00:08:44,207 --> 00:08:48,792 Solo necesitas creer que eres sexy y atractiva. 117 00:08:48,875 --> 00:08:52,292 Exacto, una reina de belleza debe ser una verdadera mujer. 118 00:08:52,375 --> 00:08:57,417 Para ser exitosa en el mundo del espect�culo necesitas aprender mucho. 119 00:09:01,083 --> 00:09:03,250 Primero, necesitas madurar. 120 00:09:03,333 --> 00:09:08,333 �Vas a madurar o volver�s a tu pueblo para so�ar con el mundo de afuera? 121 00:09:14,708 --> 00:09:16,250 Bueno, ni siquiera doli�. 122 00:09:17,208 --> 00:09:18,500 Genial. 123 00:09:23,458 --> 00:09:24,958 �Sabes qu�? 124 00:09:25,667 --> 00:09:27,292 Me agradas. 125 00:09:28,500 --> 00:09:31,417 Mi mam� y yo ayudamos a chicas como t�. 126 00:09:32,375 --> 00:09:36,292 Recuerda que puedes ganar mucho dinero. 127 00:09:40,208 --> 00:09:41,375 Es hermosa, �no? 128 00:09:42,667 --> 00:09:43,958 Podr�as ser como ella. 129 00:09:44,458 --> 00:09:46,833 No eres inferior a ella. 130 00:09:46,917 --> 00:09:49,458 Puedo ayudarte si quieres. 131 00:09:50,292 --> 00:09:51,208 �C�mo? 132 00:09:57,250 --> 00:09:58,958 �Eres virgen? 133 00:10:00,042 --> 00:10:01,167 Claro. 134 00:10:01,875 --> 00:10:05,542 - �Ah! �Me duele! - �Pero te amo, Emi! 135 00:10:05,625 --> 00:10:07,250 Yo tambi�n te amo. 136 00:10:07,708 --> 00:10:08,583 Espera. 137 00:10:08,667 --> 00:10:10,083 T�cnicamente, s�. 138 00:10:10,167 --> 00:10:12,500 T�cnicamente, yo podr�a ser tu pr�ncipe. 139 00:10:12,583 --> 00:10:16,000 Ganar�as dinero para nuevos zapatos. �C�mo suena eso? 140 00:10:18,667 --> 00:10:21,833 - No soy una de esas. - �En serio? 141 00:10:41,500 --> 00:10:43,292 �Qu�tale las manos de encima! 142 00:10:44,375 --> 00:10:46,000 - Solo tienes 17 a�os. - �Mam�! 143 00:10:46,083 --> 00:10:47,833 Tienes 17, �lo olvidas? 144 00:10:48,667 --> 00:10:50,542 Llamar� a la polic�a, es ilegal. 145 00:10:50,625 --> 00:10:53,083 C�lmese, se�ora, no es necesario. 146 00:10:53,167 --> 00:10:56,792 - �Por favor! �Qu� haces aqu�? - �Silencio! �Nos vamos ahora! 147 00:10:56,875 --> 00:10:58,917 C�lmese, se�ora. 148 00:10:59,333 --> 00:11:02,542 Es un concurso de prestigio. No pasa nada malo. 149 00:11:02,917 --> 00:11:05,333 Puedo ver lo que pasa aqu�. 150 00:11:05,417 --> 00:11:07,250 Por supuesto, aparecemos en la prensa. 151 00:11:07,333 --> 00:11:10,708 Estamos eligiendo a Miss Primavera y su hija tiene... 152 00:11:11,458 --> 00:11:12,875 talento. 153 00:11:12,958 --> 00:11:15,500 Y una oportunidad �nica. 154 00:11:16,458 --> 00:11:19,208 Talento. Para estudiar no necesitas talento. 155 00:11:19,292 --> 00:11:21,833 �Dejar�a que su hija hiciera esas cosas? 156 00:11:21,917 --> 00:11:23,500 Marianna, ven aqu�. 157 00:11:25,292 --> 00:11:27,542 Buenas noches. Marianna Kinia. 158 00:11:27,625 --> 00:11:29,042 Y ella es mi mam�. 159 00:11:29,125 --> 00:11:31,667 �Ve? No le hacemos da�o a nadie. 160 00:11:32,458 --> 00:11:35,833 - �C�mo pudiste hacer eso? �Qu� verg�enza! - Deber�as estar avergonzada. 161 00:11:35,917 --> 00:11:39,958 No me ayudas. Consegu� otro trabajo almacenando productos por la noche. 162 00:11:40,042 --> 00:11:43,250 �Almacenando? S� que te acuestas con el gerente. 163 00:11:43,333 --> 00:11:44,667 �Insolente! 164 00:11:45,000 --> 00:11:47,833 Tengo la piel reseca de tanto trabajar. 165 00:11:50,083 --> 00:11:52,792 T� solo me condenas, pero ellos dicen que tengo talento. 166 00:11:52,875 --> 00:11:58,000 �Talento? �Has ganado algo? �Has ganado siquiera un dulce? 167 00:12:00,375 --> 00:12:02,500 No gan� porque me tropec�. 168 00:12:02,583 --> 00:12:06,417 - Si tuviera mejores zapatos... - Entonces trabaja. 169 00:12:35,917 --> 00:12:38,875 Mam�, voy en busca de mi sue�o. Te llamar�. 170 00:12:47,708 --> 00:12:50,250 As� comenz� mi nueva vida. 171 00:12:54,875 --> 00:12:58,167 El camino parec�a ser recto, como ese pasillo. 172 00:12:58,792 --> 00:13:01,875 No me hab�a dado cuenta que estaba entrando en un laberinto. 173 00:13:04,875 --> 00:13:10,083 - Mi mam� me matar� por prostituirme. - Las prostitutas est�n en las calles. 174 00:13:10,167 --> 00:13:13,792 No tienen opci�n. T� puedes decir s� o no. 175 00:13:14,208 --> 00:13:18,250 �Cu�l es tu problema? Si te gusta, ten sexo y haz que �l pague. 176 00:13:18,333 --> 00:13:20,125 - Negocio y placer. - �As� es! 177 00:13:20,208 --> 00:13:23,542 Puedes ser una vieja cobarde y pueblerina 178 00:13:23,625 --> 00:13:26,000 que piensa en su cuerpo como un santuario 179 00:13:26,083 --> 00:13:30,667 o puedes ser una chica que disfruta su vida y la aprovecha. 180 00:13:35,625 --> 00:13:37,583 �Qu� haces? 181 00:13:38,125 --> 00:13:41,583 Endurezco tus pezones. Hace que los hombres se vuelvan locos. 182 00:14:55,833 --> 00:14:58,000 As� encontr� mi vocaci�n. 183 00:14:58,667 --> 00:15:01,917 Era muy buena y aprend� muy r�pido. 184 00:15:02,542 --> 00:15:07,375 Fue como pasar de una motocicleta a un auto de F�rmula 1. 185 00:15:08,083 --> 00:15:09,792 �Tienes el dinero? 186 00:15:10,292 --> 00:15:13,292 - �C�mo estuvo? - No estuvo tan mal. 187 00:15:14,500 --> 00:15:15,833 Excelente. 188 00:15:17,583 --> 00:15:19,458 La mitad es m�a. 189 00:15:19,542 --> 00:15:23,125 La otra mitad cubre tu cuarto y los tragos del bar. 190 00:15:23,208 --> 00:15:24,542 �Te llevas todo? 191 00:15:24,625 --> 00:15:28,375 Hasta ahora te has quedado conmigo sin pagar nada. 192 00:15:28,458 --> 00:15:31,375 No soy tu madre, soy tu amiga. 193 00:15:32,333 --> 00:15:34,750 Recuerda Emi, nada es gratis. 194 00:15:35,083 --> 00:15:38,625 Los hombres pagan por una cita. Todo lo dem�s se paga adicionalmente. 195 00:15:38,708 --> 00:15:40,000 �C�mo? 196 00:15:42,083 --> 00:15:47,583 Te haces la muerta y todo lo que sea aparte de quedarte acostada 197 00:15:48,167 --> 00:15:49,750 se paga adicional. 198 00:15:50,875 --> 00:15:52,458 �Quiere sexo anal? 199 00:15:52,542 --> 00:15:53,833 Paga adicional. 200 00:15:54,375 --> 00:15:58,083 Si quiere llorar en tus brazos, paga extra. 201 00:15:58,167 --> 00:15:59,917 ESTRELLA DE PEL�CULAS DE ACCI�N 202 00:16:02,208 --> 00:16:05,917 Si quiere tener un tr�o con su esposa, paga extra. 203 00:16:06,000 --> 00:16:08,167 PRESIDENTE DE UN CANAL DE TELEVISI�N 204 00:16:09,500 --> 00:16:10,542 Gangbang. 205 00:16:10,625 --> 00:16:12,292 �Y c�mo est� tu hijo? 206 00:16:12,375 --> 00:16:15,917 Ya sabes, jard�n escolar, resfriados, cosas as�. 207 00:16:19,375 --> 00:16:20,542 Genial. 208 00:16:23,000 --> 00:16:26,042 - �Sabes c�mo ayuda a los futbolistas? - �Limpiando sus pelotas! 209 00:16:26,125 --> 00:16:29,292 EL ORGULLO DE POLONIA 210 00:16:30,417 --> 00:16:32,625 Y lo m�s caro de todo... 211 00:16:33,042 --> 00:16:34,417 Sin besos. 212 00:16:34,750 --> 00:16:36,125 Necesito besarte. 213 00:16:36,208 --> 00:16:37,583 Dos mil. 214 00:16:38,792 --> 00:16:41,750 - Has madurado, Cenicienta. - La pr�ctica lleva a la perfecci�n. 215 00:16:41,833 --> 00:16:43,500 MAFIOSO RETIRADO... ACTUAL PARLAMENTARIO 216 00:16:59,667 --> 00:17:01,708 MONTE CARLO, A�O 2005 217 00:17:19,750 --> 00:17:21,708 Felicidad. 218 00:17:21,791 --> 00:17:24,166 Como gotas de sudor 219 00:17:24,250 --> 00:17:25,916 en la piel. 220 00:17:26,750 --> 00:17:28,625 Felicidad 221 00:17:28,708 --> 00:17:30,333 como arena 222 00:17:30,750 --> 00:17:32,667 susurrando. 223 00:17:32,750 --> 00:17:34,208 Es hermoso. 224 00:17:35,542 --> 00:17:37,042 Ni siquiera rima. 225 00:17:37,125 --> 00:17:40,125 Es un haiku, idiota. No tiene que rimar. 226 00:17:40,583 --> 00:17:43,542 No sabes nada de los japoneses. 227 00:17:44,042 --> 00:17:45,667 Marianna, �ves a esas chicas? 228 00:18:04,458 --> 00:18:06,500 �Qu� necesitamos para ser como ellas? 229 00:18:08,458 --> 00:18:10,333 No somos peores que ellas. 230 00:18:11,750 --> 00:18:13,333 Olv�dalo. 231 00:18:14,042 --> 00:18:16,292 Es como si quisieras volar a la luna. 232 00:18:16,625 --> 00:18:18,375 Por Dios, hablas como mi mam�. 233 00:18:19,792 --> 00:18:24,000 Muchos bocados en cuchara peque�a. Comer�s pero no te ahogar�s. 234 00:18:25,333 --> 00:18:26,625 �Lo tengo! 235 00:18:27,292 --> 00:18:33,333 La felicidad susurra como la arena, pero no puedes comprar nada para ella. 236 00:18:33,417 --> 00:18:36,833 - Eres la nueva Szymborska. - Claro que s�, ser� mi nueva vocaci�n. 237 00:18:36,917 --> 00:18:40,083 - Me dio una erecci�n. - La poes�a es mejor que el Viagra. 238 00:18:57,125 --> 00:19:00,042 No te alejes. Hoy te quiero cerca. 239 00:19:00,625 --> 00:19:02,333 Quiero olerte. 240 00:19:03,833 --> 00:19:06,125 No entiendo por qu� haces esto. 241 00:19:07,083 --> 00:19:10,500 Me gusta controlar lo que he pagado. 242 00:19:11,625 --> 00:19:13,000 �10 mil? 243 00:19:13,333 --> 00:19:15,333 Cu�ntalo si no conf�as en m�. 244 00:19:16,333 --> 00:19:18,750 �Te pregunt� por qu� grabas todo? 245 00:19:19,083 --> 00:19:21,917 Es mi pasatiempo. �Cu�l es el tuyo? 246 00:19:25,667 --> 00:19:27,875 Tu dinero es mi pasatiempo. 247 00:19:36,333 --> 00:19:39,333 �Qu� tal si cambiamos parejas, Dimitri? 248 00:19:39,417 --> 00:19:41,292 Yo pago y disfruto mis privilegios. 249 00:19:41,375 --> 00:19:43,958 Esas reservas... 250 00:19:44,417 --> 00:19:46,333 �Se pagan extra! 251 00:19:46,750 --> 00:19:48,667 Regreso en un segundo. 252 00:19:50,292 --> 00:19:51,708 Voy contigo. 253 00:19:53,208 --> 00:19:56,625 �Vas a empolvarte la nariz? Tengo un polvo excelente. 254 00:19:56,708 --> 00:19:57,917 �Qu� bien! 255 00:19:58,333 --> 00:19:59,750 - No uso ropa interior. - Yo tampoco. 256 00:19:59,833 --> 00:20:01,625 �C�mo se ve mi cara? 257 00:20:01,708 --> 00:20:03,292 �La coca�na no la ha arruinado? 258 00:20:03,375 --> 00:20:04,458 Claro que no. 259 00:20:04,542 --> 00:20:06,958 Me encanta la coca, pero me produce celulitis. 260 00:20:07,042 --> 00:20:09,875 Me deshidrato y me aparece en las piernas. 261 00:20:10,542 --> 00:20:11,708 Se�orita. 262 00:20:13,042 --> 00:20:15,708 Disculpe, �qu� es esto? 263 00:20:15,792 --> 00:20:18,417 Es el sal�n de p�ker para grandes apostadores. 264 00:20:18,500 --> 00:20:20,625 Son 10 mil d�lares para entrar. 265 00:20:23,333 --> 00:20:25,875 Se supone que �bamos a empolvarnos la nariz. 266 00:20:26,500 --> 00:20:28,542 �Recuerdas al tipo del yate? 267 00:20:28,625 --> 00:20:32,083 Claro, me tiemblan las piernas cuando lo veo. 268 00:20:33,250 --> 00:20:34,417 Exacto. 269 00:20:36,375 --> 00:20:38,208 Es el dinero de mi madre. 270 00:20:38,292 --> 00:20:40,250 �Qui�n tiene sexo? �Ella o t�? 271 00:20:40,625 --> 00:20:42,375 Por aqu�, se�oritas. 272 00:20:44,042 --> 00:20:45,583 Se�or Epstein. 273 00:20:45,667 --> 00:20:48,500 Vengo con dos se�oritas, �pueden unirse a su mesa? 274 00:20:48,583 --> 00:20:50,375 - S�, por favor. - Hola. 275 00:20:50,458 --> 00:20:51,625 Hola. 276 00:20:53,667 --> 00:20:55,167 �De d�nde vienes? 277 00:20:58,542 --> 00:21:00,042 De mi madre. 278 00:21:01,167 --> 00:21:03,167 �Vamos a jugar o a hablar? 279 00:21:03,250 --> 00:21:04,458 Juguemos. 280 00:21:04,542 --> 00:21:05,458 Claro. 281 00:21:19,125 --> 00:21:20,417 Me voy. 282 00:21:28,417 --> 00:21:30,958 No te toques la nariz cada vez que tengas una buena carta. 283 00:21:31,042 --> 00:21:32,625 As� no ganar�s mucho. 284 00:21:34,458 --> 00:21:37,917 Est�s hablando con un hombre que se gana la vida guardando secretos. 285 00:21:38,750 --> 00:21:41,167 Recu�rdame no confiarte mis secretos. 286 00:21:41,250 --> 00:21:42,667 Subo la apuesta. 287 00:21:43,333 --> 00:21:45,042 Tambi�n subo la apuesta. 288 00:21:45,125 --> 00:21:47,458 - �Cu�nto, se�or? - 25 mil. 289 00:21:51,583 --> 00:21:53,250 Apuesto todo. 290 00:21:55,000 --> 00:21:57,958 E igualo tus 25 mil con una noche con mi amiga. 291 00:21:58,667 --> 00:22:00,583 �Por qu� no contigo? 292 00:22:00,667 --> 00:22:03,250 Porque ella es una chica de portada y yo no. 293 00:22:08,750 --> 00:22:09,958 Est� bien. 294 00:22:18,750 --> 00:22:20,375 Me rindo. 295 00:22:21,000 --> 00:22:22,417 Divi�rtanse. 296 00:22:39,167 --> 00:22:43,167 �Maldita sea! Eran 10,000 d�lares. 297 00:22:43,250 --> 00:22:45,833 - �Maldita! - Fue una inversi�n. 298 00:22:45,917 --> 00:22:48,375 �Arruinaste todo, perra est�pida! 299 00:22:48,458 --> 00:22:50,375 Dimitri no te ver� m�s. �Nos despidi�! 300 00:22:50,458 --> 00:22:53,500 Nos consigui� todos los clientes que tuvimos. 301 00:22:53,583 --> 00:22:56,167 �Viste ese yate! �Los pol�ticos no tienen eso! 302 00:22:57,042 --> 00:22:58,875 Ni siquiera conoces a esos malditos. 303 00:22:58,958 --> 00:23:00,625 Marianna nos abrir� el camino. 304 00:23:00,708 --> 00:23:03,125 �Est�s vendiendo el culo de mi hija? 305 00:23:03,542 --> 00:23:07,083 �Crees que puedes ser como yo? �Te volviste loca! 306 00:23:07,458 --> 00:23:08,625 �Dios! 307 00:23:08,708 --> 00:23:12,208 Una puta barata arruin� mi negocio. 308 00:23:12,750 --> 00:23:14,167 Maldici�n. 309 00:23:17,000 --> 00:23:19,375 �Por qu� te acog�? 310 00:23:20,083 --> 00:23:21,208 Hola. 311 00:23:23,500 --> 00:23:24,625 �C�mo estuvo? 312 00:23:25,375 --> 00:23:26,667 Era divino. 313 00:23:26,750 --> 00:23:28,042 �Te pag�? 314 00:23:28,500 --> 00:23:29,500 No. 315 00:23:34,792 --> 00:23:38,292 Te prostituir�s hasta pagarme el �ltimo d�lar. 316 00:23:41,792 --> 00:23:43,042 Disculpen. 317 00:23:44,667 --> 00:23:46,375 - �Usted es la se�orita Emi? - S�. 318 00:23:46,458 --> 00:23:48,417 El se�or Sam quiere verla. 319 00:23:48,500 --> 00:23:51,250 - En el caf� del hotel. - Gracias. 320 00:23:51,333 --> 00:23:54,875 - �Qu� dijo? - El tipo del yate quiere hablar conmigo. 321 00:23:55,417 --> 00:23:57,625 Nos presentar�s. �Vamos! 322 00:23:57,708 --> 00:24:01,083 Marianna, t� traduce. �Y t� mant�n la boca cerrada! 323 00:24:03,625 --> 00:24:04,708 Hola. 324 00:24:05,875 --> 00:24:06,958 Hola. 325 00:24:08,083 --> 00:24:11,792 Mi nombre es... Soy Lady Di. 326 00:24:12,917 --> 00:24:15,833 S� que conoci� a mis chicas. 327 00:24:17,375 --> 00:24:19,125 Disculpe, �qui�n es usted? 328 00:24:19,208 --> 00:24:22,375 Ella es Dorota, mi compa�era. Y ya conociste a Marianna. 329 00:24:22,458 --> 00:24:24,542 - Encantada. - S�, por supuesto. 330 00:24:25,042 --> 00:24:28,542 Bueno, se�oritas. Gracias por su servicio. 331 00:24:28,625 --> 00:24:30,750 Tengo un buen cr�dito en este hotel. 332 00:24:30,833 --> 00:24:32,708 Ellas ser�n mis invitadas. 333 00:24:32,792 --> 00:24:34,667 Ahora, si me disculpan. 334 00:24:36,375 --> 00:24:38,875 - �Lo arruinaste de nuevo! - �Sam! 335 00:24:39,625 --> 00:24:41,792 �Lo pasaste bien con Marianna? 336 00:24:42,875 --> 00:24:44,500 Mucho mejor de lo que esperaba. 337 00:24:44,583 --> 00:24:47,708 Si decides trabajar con nosotras, no te arrepentir�s. 338 00:24:50,958 --> 00:24:53,042 Me gusta cuando te arriesgas. 339 00:24:53,958 --> 00:24:57,333 De seguro no pasa muy seguido, �o me equivoco? 340 00:24:59,583 --> 00:25:03,708 Mi jefe y sus socios est�n organizando una fiesta en Courchevel. 341 00:25:06,458 --> 00:25:08,417 Una cosa m�s. 342 00:25:08,792 --> 00:25:10,792 Solo hablo contigo. 343 00:25:11,250 --> 00:25:12,542 No con ellas. 344 00:25:29,542 --> 00:25:30,708 �Est�n al nivel de Marianna? 345 00:25:30,792 --> 00:25:31,833 VARSOVIA 346 00:25:32,667 --> 00:25:34,875 �Oye, te puedo escuchar! 347 00:25:35,542 --> 00:25:37,292 Todas son sexys. 348 00:25:38,458 --> 00:25:41,917 No es suficiente ser sexy. Tambi�n deber�an tener... 349 00:25:42,333 --> 00:25:44,875 No s�, algo especial. �Algo de estilo! 350 00:25:44,958 --> 00:25:47,250 Kara se encorva como una jirafa. 351 00:25:48,917 --> 00:25:50,875 �Sarah! �Cu�ntos a�os tienes? 352 00:25:52,125 --> 00:25:53,208 �Yo? 353 00:25:53,708 --> 00:25:55,417 Bueno, 19. 354 00:25:56,292 --> 00:25:57,292 �Qu�? 355 00:25:57,375 --> 00:26:02,083 �Viste las chicas que ten�an en el yate? No buscan solo un encuentro r�pido. 356 00:26:02,167 --> 00:26:06,167 Quieren divertirse, conversar con las chicas. 357 00:26:06,250 --> 00:26:08,500 Rose se ve como si hubiera chupado 200 penes. 358 00:26:08,583 --> 00:26:09,583 Cari�o, 359 00:26:10,292 --> 00:26:13,792 las apariencias y las putas son enga�osas. 360 00:26:14,500 --> 00:26:16,625 Los hombres aman lo exc�ntrico. 361 00:26:16,708 --> 00:26:18,875 El dinero es dinero. Una vagina es una vagina. 362 00:26:18,958 --> 00:26:24,417 Si tus exigencias son tan altas, ve a buscar las chicas perfectas t� sola. 363 00:26:25,000 --> 00:26:27,375 - �Eres est�pida? - �Dios! 364 00:26:27,750 --> 00:26:29,708 - �Qu� es esto? - �No lo van a creer! 365 00:26:29,792 --> 00:26:31,875 �Me llamaron de una revista! 366 00:26:31,958 --> 00:26:33,708 �Estar� en la portada! 367 00:26:34,792 --> 00:26:37,250 �Dios, b�jale a tu felicidad! 368 00:26:54,792 --> 00:26:56,250 Bien. �Ahora! 369 00:26:56,333 --> 00:26:59,417 �Ahora! Genial, tenemos a Nueva York. 370 00:26:59,750 --> 00:27:02,875 �M�s sexy! Camina hacia m� como una gatita. 371 00:27:02,958 --> 00:27:05,833 �Excelente! �Magn�fico! 372 00:27:05,917 --> 00:27:09,958 - La chica que ven�a a las cinco cancel�. - Bien, llama a otra. 373 00:27:10,042 --> 00:27:12,792 Busca a las mejores chicas en esa libreta. 374 00:27:13,292 --> 00:27:16,208 Pero primero tr�eme un caf�. 375 00:27:16,292 --> 00:27:17,625 �Quieres un caf�? 376 00:27:17,708 --> 00:27:21,042 - No. - �Cierto, las tigresas no toman caf�! 377 00:27:21,583 --> 00:27:22,667 �Hermosa! 378 00:27:23,000 --> 00:27:26,542 Toca ese humo. Y muestra m�s trasero. 379 00:27:27,125 --> 00:27:29,875 M�s trasero, mu�stralo. Qu� hermosa. 380 00:27:30,333 --> 00:27:33,083 Dame m�s. Camina lento hacia m�. 381 00:27:33,458 --> 00:27:34,458 As�. 382 00:27:36,875 --> 00:27:39,833 El cabello, mu�velo a un lado. �As� es! 383 00:27:39,917 --> 00:27:42,542 �Por qu� saludas? Las tigresas no saludan. 384 00:27:42,625 --> 00:27:43,958 Aqu� est�n las revistas. 385 00:27:44,708 --> 00:27:45,833 Rev�senlas. 386 00:27:45,917 --> 00:27:50,083 Si les gusta una chica, encontrar�n su n�mero en la libreta negra. 387 00:27:56,667 --> 00:27:59,375 - Aqu� tiene. - �Qu� demonios, idiota? 388 00:27:59,458 --> 00:28:01,375 �Eso es leche? 389 00:28:01,458 --> 00:28:04,667 Ped� caf� turco, �es muy dif�cil de entender? 390 00:28:04,750 --> 00:28:06,958 Oye, ese caf� es para m�. 391 00:28:11,500 --> 00:28:13,625 - Su bebida. - Muchas gracias. 392 00:28:14,042 --> 00:28:16,042 Y tr�eme un caf� turco. 393 00:28:18,333 --> 00:28:19,875 �Mam�? 394 00:28:20,583 --> 00:28:22,292 - Dame eso. - �Estoy tan feliz! 395 00:28:22,375 --> 00:28:24,750 �Yo tambi�n! �Bienvenida a Varsovia! 396 00:28:26,875 --> 00:28:28,583 �Compr� un puesto de revistas! 397 00:28:28,667 --> 00:28:30,542 Me quedan 5000. 398 00:28:30,625 --> 00:28:34,083 Qu�datelo. �Date un gusto y compra lo que quieras! 399 00:28:34,167 --> 00:28:35,708 No, de ninguna manera. T�malo. 400 00:28:35,792 --> 00:28:38,208 Mam�, por favor, haz algo solo para ti. 401 00:28:38,292 --> 00:28:42,042 Encontr� una habitaci�n con una vista hermosa para ti. 402 00:28:42,125 --> 00:28:43,958 �No nos quedaremos juntas? 403 00:28:45,042 --> 00:28:48,958 Yo vivo en una residencia, no hay espacio para las dos. 404 00:28:49,042 --> 00:28:53,375 Trabajo cerca, en la esquina, y vendr� a verte muy seguido. 405 00:28:54,667 --> 00:28:56,208 Est�s cambiada. 406 00:28:56,625 --> 00:28:58,250 Ahora soy rubia. 407 00:28:59,875 --> 00:29:01,667 �Qu� se supone que haremos ah�? 408 00:29:01,750 --> 00:29:06,542 Esquiar, tener fiestas, visitar lugares exclusivos. 409 00:29:06,625 --> 00:29:09,958 �Divertirse mucho y ganar mucho dinero! 410 00:29:10,042 --> 00:29:11,083 �Tener sexo? 411 00:29:11,167 --> 00:29:13,000 Siempre pueden decir que no. 412 00:29:13,083 --> 00:29:15,500 A no ser que un pr�ncipe las invite. 413 00:29:15,583 --> 00:29:19,833 Chicas, yo vi a esos hombres. Son muy atractivos y de nuestra edad. 414 00:29:20,292 --> 00:29:22,167 No los echar�an de la cama. 415 00:29:29,833 --> 00:29:31,250 Esto no es para m�. 416 00:29:31,750 --> 00:29:33,958 �Soy Miss Pomerania, no una prostituta! 417 00:29:34,458 --> 00:29:37,583 - �Tampoco eres una estrella! - �No te estropear� la aureola! 418 00:29:37,667 --> 00:29:40,667 Esperen. Ser� una gran aventura. 419 00:29:49,958 --> 00:29:51,750 �Ahora qu�, Emi? 420 00:29:51,833 --> 00:29:53,875 �Est�s lista para elegir una de las m�as? 421 00:29:53,958 --> 00:29:56,292 �O vas a seguir siendo terca? 422 00:29:57,500 --> 00:29:58,917 Alguien te busca, Emi. 423 00:30:01,583 --> 00:30:02,708 �Mam�! 424 00:30:03,250 --> 00:30:04,250 �Mam�! 425 00:30:06,375 --> 00:30:09,750 - �Mam�, por favor, espera! - D�jame sola. 426 00:30:10,292 --> 00:30:13,042 - Mam�, c�lmate. - �D�jame en paz! 427 00:30:13,125 --> 00:30:16,458 �Mam�, solo es el guion de una sesi�n fotogr�fica! 428 00:30:17,708 --> 00:30:19,833 �Deja de mentirme, mocosa! 429 00:30:20,417 --> 00:30:22,958 �Crees que no s� lo que est� pasando? 430 00:30:23,333 --> 00:30:25,667 �Crees que soy est�pida? 431 00:30:26,875 --> 00:30:28,917 �S�, creo que eres est�pida! 432 00:30:29,417 --> 00:30:32,583 Siempre tienes miedo, yo no. Mira d�nde estoy yo y d�nde est�s t�. 433 00:30:32,667 --> 00:30:35,417 �De d�nde crees que sali� el dinero para el puesto? 434 00:30:36,542 --> 00:30:38,458 Dios m�o, ni�a. Eres... 435 00:30:39,208 --> 00:30:40,458 una prostituta. 436 00:30:42,833 --> 00:30:44,250 �Y qu� hay de ti? 437 00:30:44,333 --> 00:30:46,333 Cuando te acostabas con el gerente. 438 00:30:48,917 --> 00:30:50,125 Yo lo amaba. 439 00:31:05,833 --> 00:31:09,583 Todo estar� bien. Podr�s comprarle una casa cerca del mar. 440 00:31:11,250 --> 00:31:13,083 Una madre siempre es una madre. 441 00:31:14,042 --> 00:31:16,333 La tuya es mucho mejor que la m�a. 442 00:31:18,250 --> 00:31:21,000 Nadie puede soportarla. Ni siquiera mi padre. 443 00:31:21,083 --> 00:31:23,208 Se fue de la casa por culpa de ella. 444 00:31:27,250 --> 00:31:29,500 Yo ni siquiera conoc� al m�o. 445 00:31:29,583 --> 00:31:31,458 Escuch� que la familia... 446 00:31:32,625 --> 00:31:34,417 no era su pasatiempo favorito. 447 00:31:34,958 --> 00:31:36,458 No es tan terrible. 448 00:31:36,542 --> 00:31:39,708 El m�o me agarraba las tetas cuando estaba ebrio. 449 00:31:40,083 --> 00:31:41,833 Es lo que hac�a. 450 00:31:44,750 --> 00:31:46,042 �Maldici�n! 451 00:31:48,333 --> 00:31:50,292 Los hombres son unos idiotas. 452 00:31:52,833 --> 00:31:54,500 El amor no existe. 453 00:31:57,167 --> 00:32:00,000 Lo arruinaste. Solo tenemos diez chicas. 454 00:32:00,083 --> 00:32:03,750 - Y una de ellas es calva. - �Esp�renme! 455 00:32:04,833 --> 00:32:07,042 Ah� est� la d�cima. Hola. 456 00:32:07,125 --> 00:32:08,083 �Hola! 457 00:32:09,375 --> 00:32:11,833 - �Sabe qu� hay que hacer? - Si le expliqu�. 458 00:32:11,917 --> 00:32:13,667 Sin entrar en muchos detalles. 459 00:32:13,750 --> 00:32:15,708 Nos arruinar�s. 460 00:32:16,042 --> 00:32:19,333 Comp�rala con las conejitas, ninguno la va a elegir. 461 00:32:20,792 --> 00:32:22,333 Vamos, Marianna. 462 00:32:25,875 --> 00:32:28,167 - �Tu novio? - S�, es Janek. 463 00:32:28,583 --> 00:32:31,375 Estoy segura que alg�n d�a ser� un reportero reconocido. 464 00:32:31,458 --> 00:32:33,167 �Y t� lo mantienes? 465 00:32:33,250 --> 00:32:34,958 No, no realmente. 466 00:32:35,333 --> 00:32:38,083 - Solo lo apoyo. - �Y qui�n te apoya a ti? 467 00:32:39,500 --> 00:32:40,917 Yo misma. 468 00:32:41,750 --> 00:32:45,875 �Bien hecho, respuesta correcta! Te ganaste unas vacaciones en Francia. 469 00:32:56,333 --> 00:32:58,500 Mi nombre es Sam. 470 00:32:59,833 --> 00:33:02,083 Santino es su anfitri�n. 471 00:33:03,042 --> 00:33:06,208 Esta es su fiesta y ustedes sus invitadas. 472 00:33:06,917 --> 00:33:08,667 Obedezcan las reglas de su casa. 473 00:33:15,167 --> 00:33:16,708 Aqu� no se fuma. 474 00:33:18,417 --> 00:33:20,917 No se fuma en presencia de los caballeros. 475 00:33:21,625 --> 00:33:26,208 Y tampoco en lugares cerrados. Ni en ning�n lugar de Courchevel. 476 00:33:28,917 --> 00:33:30,833 Y lo m�s importante. 477 00:33:31,917 --> 00:33:34,500 No se acerquen si �l no las invita primero. 478 00:33:43,000 --> 00:33:45,292 - �Nos quedaremos con esa! - �Es magn�fico! 479 00:33:46,167 --> 00:33:47,458 �Dios m�o! 480 00:33:48,083 --> 00:33:49,083 �S�! 481 00:33:58,167 --> 00:33:59,458 �Kamila? 482 00:34:01,167 --> 00:34:04,667 - No s� qu� hago aqu�. - Cari�o. 483 00:34:06,750 --> 00:34:09,917 Est�s aqu� para divertirte y ganar dinero. 484 00:34:10,958 --> 00:34:12,500 Como lo conversamos. 485 00:34:13,000 --> 00:34:16,250 Las chicas me dijeron otra cosa. Que tendr� que... 486 00:34:16,875 --> 00:34:19,792 �Dios m�o! No escuches a esas idiotas. 487 00:34:21,750 --> 00:34:23,792 A no ser que te guste alguien. 488 00:34:24,500 --> 00:34:25,458 �Janek? 489 00:34:25,542 --> 00:34:28,333 �Pasar tu vida con un solo hombre? 490 00:34:29,292 --> 00:34:31,083 Se supone que nos pagar�n. Esto es... 491 00:34:31,167 --> 00:34:32,167 �Qu�? 492 00:34:33,250 --> 00:34:35,208 �Qu� es? Puedes decirlo en voz alta. 493 00:34:35,292 --> 00:34:37,583 - �Sabes qu� es? - �S�, lo s�! 494 00:34:38,917 --> 00:34:42,208 Somos chicas en venta, prostitutas. �Por supuesto! 495 00:34:42,625 --> 00:34:45,083 Todas las que nos tienen envidia dir�n eso. 496 00:34:45,750 --> 00:34:48,542 Quieren hacer lo mismo, pero les da miedo. 497 00:34:48,625 --> 00:34:51,833 �Sabes qu�? No nos importa. 498 00:34:52,500 --> 00:34:53,500 �Ven! 499 00:34:54,792 --> 00:34:56,375 Dilo en voz alta. 500 00:34:56,750 --> 00:34:59,000 - �No me importa! - �No me importa! 501 00:34:59,083 --> 00:35:01,167 - �No me importa! - �No me importa! 502 00:35:01,250 --> 00:35:03,333 - �No me importa! - �No me importa! 503 00:35:04,000 --> 00:35:06,625 �Mira esto! �Alguna vez hab�as salido del pa�s? 504 00:35:07,917 --> 00:35:09,667 Yo era igual a ti. 505 00:35:10,792 --> 00:35:13,708 Estaba muy asustada cuando viv�a en mi pueblo. 506 00:35:13,792 --> 00:35:15,458 Luego entend� todo. 507 00:35:16,542 --> 00:35:19,208 La que no se arriesga nunca va a tomar champa�a. 508 00:35:19,750 --> 00:35:23,042 �Las dem�s? Pueden tomar cerveza y vino barato. 509 00:35:25,000 --> 00:35:26,500 Pero sin m�. 510 00:35:28,083 --> 00:35:29,292 Y sin m�. 511 00:36:03,125 --> 00:36:04,125 Emi. 512 00:36:06,333 --> 00:36:09,083 La chica con la camiseta blanca debe cambiarse. 513 00:36:09,167 --> 00:36:10,833 A Santino no le gusta. 514 00:36:11,625 --> 00:36:13,333 �Roxy, debes cambiarte de ropa! 515 00:36:16,125 --> 00:36:18,125 No tengo nada m�s. 516 00:36:18,875 --> 00:36:21,792 Yo tengo algo bonito. Te lo prestar�, vamos. 517 00:36:27,875 --> 00:36:31,000 - Y ahora, a festejar. - �A festejar! 518 00:37:38,833 --> 00:37:39,750 Yo... 519 00:37:39,833 --> 00:37:43,292 Yo nunca he hecho algo as�. 520 00:37:44,542 --> 00:37:46,250 Con un desconocido. 521 00:37:49,042 --> 00:37:50,708 No soy un desconocido. 522 00:37:52,250 --> 00:37:53,667 Conf�a en m�. 523 00:38:45,292 --> 00:38:47,583 �Mis tobillos est�n tan gordos! 524 00:38:47,667 --> 00:38:48,875 �Maldici�n! 525 00:38:48,958 --> 00:38:51,292 �Qui�n puede durar cuatro horas? 526 00:38:51,375 --> 00:38:54,292 - Tal vez es muy mala. - O muy buena. 527 00:38:57,083 --> 00:38:59,167 Por fin, ah� est�s. 528 00:39:06,083 --> 00:39:07,792 �C�mo estuvo? 529 00:39:09,375 --> 00:39:10,458 Fue... 530 00:39:11,333 --> 00:39:14,417 la noche m�s m�gica de mi vida. 531 00:39:15,083 --> 00:39:16,833 �Claro, deja de mentir! 532 00:39:16,917 --> 00:39:21,750 Entr� en su cuarto sin saber qu� esperar. Pero al final... 533 00:39:22,333 --> 00:39:23,750 �l solo quer�a hablar. 534 00:39:23,833 --> 00:39:28,542 Nuestra pel�cula favorita es la misma. As� que la vimos. 535 00:39:28,625 --> 00:39:30,583 - �Cu�l? - Titanic. 536 00:39:30,667 --> 00:39:33,375 Y "Love me tender" es su canci�n favorita. 537 00:39:33,750 --> 00:39:37,333 La toc� para m�. Y me cocin� la cena. 538 00:39:37,417 --> 00:39:40,208 �Qu�? �Es pianista? 539 00:39:40,292 --> 00:39:41,500 Puso un disco. 540 00:39:43,000 --> 00:39:45,375 - Te hizo la cena. - S�. 541 00:39:45,458 --> 00:39:47,375 Es algo que le apasiona. 542 00:39:47,458 --> 00:39:51,375 Nunca hab�a conocido a alguien con tantos intereses. 543 00:39:51,708 --> 00:39:53,083 �Y cogieron? 544 00:39:53,875 --> 00:39:55,458 - No. - �No? 545 00:39:56,500 --> 00:39:58,000 Hicimos el amor. 546 00:39:58,750 --> 00:39:59,917 Despu�s... 547 00:40:00,500 --> 00:40:03,875 nos quedamos acostados y conversamos. 548 00:40:04,708 --> 00:40:07,417 Nunca hab�a sentido una conexi�n as� con alguien. 549 00:40:08,042 --> 00:40:09,792 - �Est�s loca! - Y me dio propina. 550 00:40:09,875 --> 00:40:12,083 No la quer�a, pero insisti�. 551 00:40:12,167 --> 00:40:14,083 - �Adivinen cu�nto? - �Cu�nto? 552 00:40:15,167 --> 00:40:16,750 Dos mil d�lares. 553 00:40:16,833 --> 00:40:20,833 �Bien hecho! Lo mereces. 554 00:40:21,208 --> 00:40:24,792 - La mitad para m�. - Dir�a que es para m�. 555 00:40:26,250 --> 00:40:27,917 Kamila es mi chica. 556 00:40:37,708 --> 00:40:38,875 Lo siento. 557 00:40:38,958 --> 00:40:39,917 Hola. 558 00:40:40,000 --> 00:40:42,125 No hemos hablado desde que llegamos. 559 00:40:42,208 --> 00:40:44,000 Pero tengo tu recompensa. 560 00:40:46,833 --> 00:40:48,542 Paga adelantada. 561 00:40:48,625 --> 00:40:49,750 Y adem�s. 562 00:40:51,583 --> 00:40:53,542 Una penalizaci�n contractual. 563 00:40:55,167 --> 00:40:57,833 �Dinero por si hay problemas? �Vaya! 564 00:40:58,458 --> 00:41:02,167 Entonces, si ya terminamos los negocios. Ahora nos podemos relajar. 565 00:41:08,833 --> 00:41:10,542 �Sabes lo que me gusta de ti, Emi? 566 00:41:10,625 --> 00:41:11,625 �Qu�? 567 00:41:12,000 --> 00:41:13,417 Que somos iguales. 568 00:41:16,417 --> 00:41:18,417 Si uno viene desde la nada, 569 00:41:18,958 --> 00:41:20,667 y logra surgir, 570 00:41:21,792 --> 00:41:23,375 no importa cu�nto tiempo pase, 571 00:41:24,375 --> 00:41:26,417 esa parte se quedar� contigo para siempre. 572 00:41:30,000 --> 00:41:33,292 �Y c�mo lo sabes? Tal vez vengo de una familia adinerada. 573 00:41:33,375 --> 00:41:35,167 Y solo soy rebelde. 574 00:41:35,958 --> 00:41:38,292 Puedes sacar a la chica de la lucha, 575 00:41:38,750 --> 00:41:40,875 pero no puedes sacar la lucha de la chica. 576 00:41:42,833 --> 00:41:44,292 Por las rebeliones. 577 00:41:45,250 --> 00:41:46,500 Maldita perra. 578 00:41:46,875 --> 00:41:48,125 �Qu� te pasa? 579 00:41:48,208 --> 00:41:51,250 �No ves lo que ocurre? Emi coquetea con Sam. 580 00:41:52,833 --> 00:41:54,208 �Y qu�? 581 00:41:54,292 --> 00:41:56,000 �Piensa, idiota! 582 00:41:56,958 --> 00:41:58,500 Son sus clientes y sus chicas. 583 00:41:58,583 --> 00:42:01,500 Cuando se den cuenta nos har�n a un lado. 584 00:42:02,667 --> 00:42:03,833 Exageras. 585 00:42:13,750 --> 00:42:14,875 Mira y aprende. 586 00:42:14,958 --> 00:42:17,542 Nunca pierdas la oportunidad de traicionar a alguien. 587 00:42:19,750 --> 00:42:21,000 �Santino! 588 00:42:21,542 --> 00:42:22,542 �Hola! 589 00:42:23,875 --> 00:42:25,583 Sab�a que eras t�. 590 00:42:27,875 --> 00:42:30,708 - �Qu� coincidencia! - �Qu� coincidencia! 591 00:42:30,792 --> 00:42:32,833 Soy Marianna, �me recuerdas? 592 00:42:32,917 --> 00:42:34,292 Soy Lady Di. 593 00:42:35,208 --> 00:42:36,875 Puedes llamarme Dorota. 594 00:42:37,833 --> 00:42:40,542 �No es extra�o que solo ahora 595 00:42:40,917 --> 00:42:43,083 podamos hablar cara a cara? 596 00:42:43,500 --> 00:42:45,917 Dios, siempre estamos muy apresuradas. 597 00:42:50,042 --> 00:42:53,875 Por cierto, not� que disfrutas la compa��a de mis chicas. 598 00:42:54,833 --> 00:42:58,375 Los intermediarios, Sam y Emi. Me complican. 599 00:42:58,917 --> 00:43:01,375 Un sistema directo. 600 00:43:01,750 --> 00:43:07,125 Ya viste lo que puedo ofrecer, pero no has visto los servicios extra. 601 00:43:07,208 --> 00:43:08,333 Dorota. 602 00:43:09,833 --> 00:43:11,958 - �S�? - Gracias, 603 00:43:12,042 --> 00:43:14,333 pero hablemos en otra ocasi�n. 604 00:43:15,417 --> 00:43:17,125 Absolutamente. 605 00:43:17,875 --> 00:43:19,375 �Qu� dijo? 606 00:43:19,458 --> 00:43:21,292 Quiere que nos vayamos. 607 00:43:22,625 --> 00:43:27,125 �Quiere vernos despu�s o solo quiere que nos larguemos? 608 00:43:27,583 --> 00:43:30,417 Se est� preguntando por qu� seguimos aqu�. 609 00:43:32,833 --> 00:43:35,292 Nos vemos despu�s. 610 00:43:40,125 --> 00:43:41,333 Hasta luego. 611 00:43:42,250 --> 00:43:43,667 Sin comentarios. 612 00:43:44,083 --> 00:43:46,833 Tienes que seducir a esos otros tipos esta noche. 613 00:43:46,917 --> 00:43:50,875 - �Qu� tipos? - Los que est�n con �l, los empresarios. 614 00:43:51,875 --> 00:43:53,708 - Vodka, por favor. - �Mam�! 615 00:43:53,792 --> 00:43:56,583 �Qu�? Son contactos directos de Santino. 616 00:43:56,917 --> 00:44:01,542 - Sed�celos y ll�valos a la cama. - �Prometiste que eso se hab�a acabado! 617 00:44:02,833 --> 00:44:05,792 Tienes sexo por esa zorra, �pero no por nosotras? 618 00:44:05,875 --> 00:44:07,750 Sabes que no es as�. 619 00:44:07,833 --> 00:44:13,625 No tenemos nada, tu pap� se fue. Tu trabajo es mantenerme. 620 00:44:13,708 --> 00:44:17,792 Tienes que salvar a la familia. Lo har�a yo misma si fuera m�s joven. 621 00:44:20,833 --> 00:44:22,667 Ya madura, idiota. 622 00:45:04,542 --> 00:45:06,167 Necesito hablar contigo. 623 00:45:31,708 --> 00:45:33,542 �Dej�monos de tonter�as! 624 00:45:33,625 --> 00:45:35,583 Dorota y Marianna se acercaron a Santino 625 00:45:35,667 --> 00:45:38,708 durante una reuni�n de negocios importante en un lugar p�blico. 626 00:45:38,792 --> 00:45:40,542 Y eso va contra las reglas. 627 00:45:43,292 --> 00:45:44,667 �Maldita sea! 628 00:45:46,000 --> 00:45:48,917 - Pero lo hicieron a mis espaldas. - �No me importa! 629 00:45:49,917 --> 00:45:51,542 Est�s despedida. 630 00:45:56,000 --> 00:45:57,917 Deber�as ver tu cara ahora. 631 00:45:59,250 --> 00:46:00,583 Te enga��. 632 00:46:02,958 --> 00:46:05,917 - �Era una broma? - Soy mitad italiano, nadie es perfecto. 633 00:46:06,000 --> 00:46:07,875 �Maldito! 634 00:46:24,208 --> 00:46:25,875 En diez a�os, 635 00:46:27,375 --> 00:46:31,000 ser� m�s rica de lo que pueda imaginar 636 00:46:31,083 --> 00:46:35,417 y cada fin de semana estar� con hombres j�venes de Europa Oriental. 637 00:46:35,500 --> 00:46:36,875 Obviamente. 638 00:46:37,958 --> 00:46:44,000 Estaremos en mi yate con todas mis amigas y nos divertiremos mucho. 639 00:46:45,250 --> 00:46:47,083 Suena como un buen plan. 640 00:46:47,167 --> 00:46:48,167 Pero... 641 00:46:48,667 --> 00:46:50,250 Yo me refer�a a... 642 00:46:50,875 --> 00:46:52,750 un plan real, como... 643 00:46:52,833 --> 00:46:56,292 esposo, hijo, familia. 644 00:46:57,833 --> 00:46:59,792 Las personas como nosotros 645 00:47:00,792 --> 00:47:03,083 tienen corazones de hielo. 646 00:47:05,250 --> 00:47:07,333 Entonces deber�amos calentarlos. 647 00:47:08,917 --> 00:47:12,500 Pero as� se derriten, y quedar�amos sin coraz�n. 648 00:47:14,750 --> 00:47:16,917 No estoy de acuerdo con eso. 649 00:47:38,500 --> 00:47:40,875 �Esto es personal o profesional? 650 00:47:45,792 --> 00:47:48,500 �Qu� te dio por seducir a Carlito y Bahir? 651 00:47:48,583 --> 00:47:52,792 Esperaba excitarlos, que Santino se enterara y estuviera celoso. 652 00:47:52,875 --> 00:47:55,542 �Dios, tenemos que respetarnos! 653 00:47:56,333 --> 00:47:59,250 Arruinaste todo. Probablemente nos echen de aqu�. 654 00:48:00,042 --> 00:48:01,667 �Y deja de beber! 655 00:48:06,417 --> 00:48:10,167 �Y t�, maldita? �Qu� tramas? �Dejarme afuera? �D�nde est� Marianna? 656 00:48:10,250 --> 00:48:12,208 No es asunto tuyo. Y no tramo nada. 657 00:48:12,292 --> 00:48:14,500 S� que est�s planeando algo. 658 00:48:14,583 --> 00:48:19,583 Emi, Sam se lleva mucho dinero, �qui�n lo necesita? 659 00:48:19,667 --> 00:48:21,750 S� que estamos aqu� gracias a ti. 660 00:48:21,833 --> 00:48:24,792 Piensa cu�nto podemos ganar si nos unimos. 661 00:48:25,125 --> 00:48:28,292 Todo lo que tienes t� y todo lo que tengo yo. 662 00:48:28,375 --> 00:48:32,458 Y no olvides a Marianna. Imagina a las tres y Santino. 663 00:48:33,250 --> 00:48:35,750 El dinero de Sam no es asunto tuyo. 664 00:48:35,833 --> 00:48:38,792 Santino lo quiere y estamos aqu� gracias a �l. 665 00:48:39,375 --> 00:48:42,375 Muestra un poco de lealtad alguna vez en tu vida. 666 00:48:44,542 --> 00:48:47,583 Cocin� para m� y yo puse mi m�sica favorita. 667 00:48:48,458 --> 00:48:50,417 Hablamos todo el tiempo. 668 00:48:50,500 --> 00:48:52,083 �Tuvieron sexo? 669 00:48:52,167 --> 00:48:54,458 Claro que s�. �Dos veces! 670 00:48:55,292 --> 00:48:56,500 �Est�s loca! 671 00:49:06,167 --> 00:49:07,417 �Marianna! 672 00:49:08,792 --> 00:49:10,250 �Est� todo bien? 673 00:49:24,833 --> 00:49:26,208 �Chicas, afuera! 674 00:49:39,000 --> 00:49:40,833 �Hablaste de negocios? 675 00:49:42,208 --> 00:49:43,917 No les interes�. 676 00:49:50,250 --> 00:49:52,083 No lo olvides, cari�o... 677 00:49:54,000 --> 00:49:57,500 El sexo es ef�mero e ilusorio. 678 00:49:59,125 --> 00:50:02,542 Lo que hacemos en la noche es solo un sue�o durante el d�a. 679 00:50:04,917 --> 00:50:07,417 Sabes de qu� hablo. 680 00:50:16,458 --> 00:50:20,625 A veces sientes que tienes el control, sin miedo a nada. 681 00:50:21,083 --> 00:50:22,917 Y que el mundo es tuyo. 682 00:50:24,750 --> 00:50:28,542 En la mayor�a de los casos nada es lo que parece. 683 00:50:33,667 --> 00:50:36,958 Antes de que digas algo, me gustar�a disculparme por... 684 00:50:37,042 --> 00:50:39,250 Emi. No te disculpes. 685 00:50:39,333 --> 00:50:42,625 - Solo d�jenme explicar... - Carlito y Bahir son mis hermanos. 686 00:50:43,000 --> 00:50:46,292 - Est� bien. - Y tenemos una gran sorpresa para ti. 687 00:50:46,792 --> 00:50:48,292 �Feliz cumplea�os! 688 00:50:50,292 --> 00:50:51,792 Feliz cumplea�os. 689 00:50:51,875 --> 00:50:53,042 �brelo. 690 00:50:54,333 --> 00:50:55,625 �Te gusta? 691 00:50:56,875 --> 00:50:58,042 Louboutin. 692 00:50:58,708 --> 00:51:00,792 Fuera, d�jennos solos. 693 00:51:02,375 --> 00:51:05,250 Vaya, estoy muy sorprendida. Gracias. 694 00:51:05,333 --> 00:51:07,875 No deber�a sorprenderte, tus chicas son maravillosas. 695 00:51:07,958 --> 00:51:12,083 Y se comportan como mujeres que no tienen que probarle nada a nadie. 696 00:51:12,167 --> 00:51:13,458 Admiro eso. 697 00:51:14,083 --> 00:51:15,625 Por supuesto, son de Polonia. 698 00:51:17,208 --> 00:51:19,500 Bueno, no s� mucho de Polonia. 699 00:51:19,583 --> 00:51:20,750 Pero de donde vengo 700 00:51:20,833 --> 00:51:24,917 decimos que las mujeres y los caballos son las criaturas m�s hermosas de Al�. 701 00:51:25,250 --> 00:51:27,167 Y Polonia es famoso por ambos. 702 00:51:27,667 --> 00:51:28,667 Ven. 703 00:51:34,292 --> 00:51:36,000 Ven aqu�, ven. 704 00:51:40,167 --> 00:51:42,667 Me gusta eso. �Gucci? 705 00:51:42,750 --> 00:51:43,708 S�. 706 00:51:44,125 --> 00:51:45,375 Me gusta Gucci. 707 00:51:47,417 --> 00:51:49,208 Me agradas mucho, Emi. 708 00:51:49,750 --> 00:51:52,333 Creo que eres una mujer muy trabajadora. 709 00:51:52,750 --> 00:51:57,875 Y es por eso que quiero invitarte a ti y a 50 de tus chicas a mi yate en Cannes. 710 00:51:57,958 --> 00:52:00,042 Hay algunas condiciones. 711 00:52:00,708 --> 00:52:04,250 Deben ser chicas nuevas. Sin repeticiones. 712 00:52:04,333 --> 00:52:05,667 No hay problema. 713 00:52:06,333 --> 00:52:09,875 Tambi�n se trata de Dorota y Marianna. 714 00:52:10,208 --> 00:52:13,167 - Pero son mis socias, yo... - No las necesitas. 715 00:52:13,250 --> 00:52:15,042 Deber�as deshacerte de ellas. 716 00:52:15,583 --> 00:52:17,417 No lo lograr� sin ellas. 717 00:52:17,875 --> 00:52:20,542 Emi, eres genial sin ellas. 718 00:52:21,250 --> 00:52:22,792 Conf�a en m�. 719 00:52:27,333 --> 00:52:31,083 Suena como un consuelo barato cuando una mujer te dice eso, �no? 720 00:52:32,958 --> 00:52:35,083 Solo cuando te lo dice un hombre 721 00:52:35,833 --> 00:52:37,500 empiezas a creerlo. 722 00:52:38,833 --> 00:52:40,375 �C�mo puedo meter dos adentro? 723 00:52:40,458 --> 00:52:43,542 Uno despu�s del otro. Como un tamp�n. 724 00:52:43,625 --> 00:52:46,833 Qu� bueno que seas tan flaca. Nadie notar� el dinero. 725 00:52:52,167 --> 00:52:53,292 Chicas. 726 00:52:55,708 --> 00:52:57,583 Debo decirles algo. 727 00:52:58,208 --> 00:52:59,333 Pero qu�... 728 00:53:00,625 --> 00:53:02,375 �Te volviste loca? 729 00:53:02,458 --> 00:53:04,458 - No. - �Nadie querr� acostarse contigo! 730 00:53:05,042 --> 00:53:07,167 �Basta! �Se ve bien! 731 00:53:08,542 --> 00:53:10,250 �Qu� quer�as decirnos? 732 00:53:14,167 --> 00:53:15,708 Ya no tendr� sexo. 733 00:53:15,792 --> 00:53:17,708 Dejar� que otras lo hagan por m�. 734 00:53:19,500 --> 00:53:21,125 �Por partida doble? 735 00:53:30,208 --> 00:53:31,625 VARSOVIA, A�O 2006 736 00:53:31,708 --> 00:53:33,000 Ya no le tem�a a nada. 737 00:53:33,083 --> 00:53:35,917 Aunque camines por el aeropuerto con medio mill�n de d�lares encima, 738 00:53:36,000 --> 00:53:37,625 tienes que estar segura de ti misma. 739 00:54:08,833 --> 00:54:10,083 �Estuviste hermosa! 740 00:54:11,667 --> 00:54:13,208 �Convenciste a alguien? 741 00:54:13,292 --> 00:54:14,833 Hay dos que quieren. 742 00:54:14,917 --> 00:54:17,417 La del turbante necesita trabajo. 743 00:54:18,250 --> 00:54:21,083 - �Ten cuidado, idiota! - Lo siento mucho. 744 00:54:21,583 --> 00:54:23,042 �Quieres que las sostenga? 745 00:54:24,167 --> 00:54:26,458 - �Disculpa? - Las fotograf�as. 746 00:54:26,542 --> 00:54:29,583 No, gracias. Tengo que irme. 747 00:54:32,958 --> 00:54:36,792 Ahora ver�n la �ltima fotograf�a de las mujeres Herrero. 748 00:54:37,167 --> 00:54:39,500 Que fueron acogidas por mi fundaci�n. 749 00:54:41,625 --> 00:54:43,625 Su tribu las rechaz�. 750 00:54:43,958 --> 00:54:46,583 Habr�an muerto sin nuestra ayuda. 751 00:54:47,167 --> 00:54:50,708 Por eso recolectamos fondos para poder pagar por art�culos de aseo y comida. 752 00:54:51,500 --> 00:54:54,250 El precio de reserva est� en 5000 zlotys. 753 00:54:54,333 --> 00:54:57,333 Esos idiotas tienen demasiado dinero para gastar. 754 00:54:57,833 --> 00:54:59,875 Deber�an gastar m�s en chicas polacas. 755 00:54:59,958 --> 00:55:04,250 Vamos en 7000, damas y caballeros. Espero que se motiven a dar una oferta. 756 00:55:04,333 --> 00:55:08,542 Ni siquiera pod�as comprar zapatos cuando empezaste, �qui�n te ayud�? 757 00:55:08,625 --> 00:55:10,083 �Te dieron caridad? 758 00:55:10,167 --> 00:55:14,000 - �13 mil! Ahora solo falta que... - �30 mil! 759 00:55:15,875 --> 00:55:19,375 �Damas y caballeros, son 30 mil! �Aplausos! 760 00:55:19,458 --> 00:55:22,958 �30 mil a la una, a las dos, vendido! 761 00:55:23,292 --> 00:55:25,750 A la hermosa dama en la primera fila. 762 00:55:26,125 --> 00:55:27,792 �Tambi�n te volviste loca? 763 00:55:28,542 --> 00:55:30,625 Ahora puedo comprar mucho m�s que un par de zapatos. 764 00:55:30,708 --> 00:55:32,875 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 765 00:55:34,417 --> 00:55:36,750 - Estas son para ti. - Gracias. 766 00:55:37,583 --> 00:55:38,917 Te ves muy bien. 767 00:55:41,292 --> 00:55:42,667 �Est� incre�ble tu auto! 768 00:55:43,625 --> 00:55:44,833 Gracias. 769 00:55:44,917 --> 00:55:47,417 Est� hecho con acero de los tanques de los Aliados. 770 00:55:49,417 --> 00:55:52,500 �En la primera cita con una chica la llevas en un tanque? 771 00:55:54,042 --> 00:55:55,417 C�mo te atreves. 772 00:56:08,958 --> 00:56:10,375 Vamos en el m�o. 773 00:56:13,083 --> 00:56:14,500 �S�bete, ni�o! 774 00:56:33,083 --> 00:56:34,417 �Oh, Dios! 775 00:56:35,708 --> 00:56:37,208 Se llama Cefir. 776 00:56:38,750 --> 00:56:40,250 - �Puedo? - Claro. 777 00:56:41,958 --> 00:56:43,958 No tengas miedo. T�calo. 778 00:56:44,750 --> 00:56:45,958 En serio. 779 00:56:47,292 --> 00:56:48,750 Puede sentir tus emociones. 780 00:56:50,750 --> 00:56:52,125 Conf�a en �l. 781 00:56:53,208 --> 00:56:54,667 No soy buena para eso. 782 00:56:55,125 --> 00:56:57,250 Para �l es tan nuevo como para ti. 783 00:56:58,917 --> 00:57:00,083 �Cierto? 784 00:57:02,667 --> 00:57:04,375 Es tan hermoso. 785 00:57:04,875 --> 00:57:06,000 Entonces... 786 00:57:06,375 --> 00:57:07,917 �Vas a intentar domarlo? 787 00:57:19,375 --> 00:57:20,750 �Vas bien! �Vas bien! 788 00:57:21,083 --> 00:57:22,000 �Ves? 789 00:57:23,750 --> 00:57:24,958 �Puedes hacerlo! 790 00:57:55,125 --> 00:57:56,417 Muy bien, chicas. �Vamos! 791 00:57:56,500 --> 00:57:58,917 No estamos trabajando, estamos de fiesta. 792 00:57:59,000 --> 00:58:00,000 �S�! 793 00:58:00,417 --> 00:58:04,167 - �Hola! - Chicas, �me pueden llevar en este viaje? 794 00:58:04,250 --> 00:58:06,583 �Por supuesto, cari�o! 795 00:58:09,042 --> 00:58:11,792 Siempre cre� que ten�as mucho dinero. 796 00:58:13,000 --> 00:58:17,333 Por favor, es Polonia. Ni siquiera puedo grabar un video. 797 00:58:18,042 --> 00:58:19,708 Este traje es rentado. 798 00:58:21,750 --> 00:58:22,750 �Qu� locura! 799 00:58:22,833 --> 00:58:25,375 �S� c�mo funciona tu negocio! 800 00:58:25,458 --> 00:58:29,792 Podr�a ser la mejor, pero sin conexiones nunca pasar� de la televisi�n al cine. 801 00:58:29,875 --> 00:58:33,875 Y aunque lo lograra, cualquier hombre gana el doble que yo. 802 00:58:33,958 --> 00:58:37,083 Cielos, tus fan�ticos creen que ganas millones. 803 00:58:37,167 --> 00:58:38,583 As� es como funciona. 804 00:58:39,333 --> 00:58:41,625 Oye, ven con nosotras. Prueba c�mo es. 805 00:58:41,708 --> 00:58:46,208 �Qui�n sabe? Tal vez hasta te enamores. 806 00:58:46,292 --> 00:58:49,292 Sabes, odio todo este consumismo. 807 00:58:51,292 --> 00:58:54,167 Por eso quiero ayudar a los dem�s. 808 00:58:55,208 --> 00:58:58,375 Nunca vender� mi alma. Ganar dinero est� bien. 809 00:58:58,833 --> 00:59:01,917 �Pero qui�n dijo que debe ser solo para uno? 810 00:59:02,542 --> 00:59:05,625 �Exacto! Mi mejor caso hasta ahora 811 00:59:05,708 --> 00:59:08,917 fue a descubrir a una chica hermosa de un pueblo peque�o. 812 00:59:09,292 --> 00:59:13,542 Le encontr� un trabajo en Varsovia y la vi comprarse su propio departamento. 813 00:59:13,625 --> 00:59:15,167 Me siento igual. 814 00:59:15,250 --> 00:59:18,083 Quiero decir, no sobre las modelos, pero... 815 00:59:18,167 --> 00:59:21,167 Apoyar a los dem�s, para que puedan lograrlo por s� mismos. 816 00:59:21,250 --> 00:59:23,000 - �Exacto! - �Bartek? 817 00:59:25,250 --> 00:59:26,708 - Mam�... - Buenos d�as. 818 00:59:26,792 --> 00:59:28,625 - Ella es... - Emilia 819 00:59:28,958 --> 00:59:30,208 Un placer conocerte. 820 00:59:33,125 --> 00:59:35,583 Desde hace mucho no ve�amos a una chica por aqu�. 821 00:59:35,667 --> 00:59:37,250 Te quedar�s a cenar. 822 00:59:37,333 --> 00:59:39,625 - Pero tenemos... - �Punto final! 823 00:59:39,708 --> 00:59:42,500 Toma. Tu padre estar� feliz. 824 00:59:42,583 --> 00:59:43,833 �Qu� caballo montaste? 825 00:59:43,917 --> 00:59:46,625 - Cefir. - Uno de mis favoritos. 826 00:59:46,708 --> 00:59:47,958 Una belleza real. 827 00:59:48,042 --> 00:59:50,875 - �Como todos los �rabes! - �Como todos los �rabes! 828 00:59:52,042 --> 00:59:55,542 Nuestra familia ha criado caballos �rabes durante d�cadas. 829 00:59:55,625 --> 00:59:57,250 - �Maldici�n! - �Y mosquitos! 830 01:00:00,000 --> 01:00:04,500 Los caballos m�s premiados en Europa vienen de nuestro criadero de sementales. 831 01:00:04,583 --> 01:00:07,333 Al menos en Europa del Este. 832 01:00:08,208 --> 01:00:09,167 Disculpen. 833 01:00:09,250 --> 01:00:11,167 DE DOROTA: �D�NDE DIABLOS EST�S? 834 01:00:12,000 --> 01:00:13,417 Nuestro mejor caballo se llama Cefir. 835 01:00:13,500 --> 01:00:15,000 PARA DOROTA: ESTOY OCUPADA, �Y T�? 836 01:00:15,083 --> 01:00:18,458 Su padre tambi�n naci� en nuestro criadero de sementales. 837 01:00:18,833 --> 01:00:21,750 Esperamos que los hijos de Cefir tambi�n se queden con nosotros. 838 01:00:21,833 --> 01:00:23,750 DE DOROTA: EN MISS POLONIA, RECLUTANDO CHICAS 839 01:00:23,833 --> 01:00:26,333 De eso se trata el legado, hijo. 840 01:00:26,417 --> 01:00:27,500 DE DOROTA: MIRA LO QUE TENEMOS 841 01:00:27,583 --> 01:00:30,667 �A qu� te dedicas? Si puedo preguntar. 842 01:00:31,125 --> 01:00:33,208 Manejo una agencia de modelos. 843 01:00:33,292 --> 01:00:34,417 �En serio? 844 01:00:34,500 --> 01:00:36,375 Yo so�aba con ser modelo. 845 01:00:36,458 --> 01:00:37,875 Viejos tiempos. 846 01:00:40,792 --> 01:00:45,958 Creo oportunidades para mujeres j�venes y atractivas de pueblos peque�os. 847 01:00:46,042 --> 01:00:48,083 Las encuentro y les consigo trabajos. 848 01:00:48,167 --> 01:00:50,000 Es muy noble de tu parte. 849 01:00:50,083 --> 01:00:51,917 PARA DOROTA: DEJA DE MANDARME ESAS FEAS 850 01:00:52,000 --> 01:00:54,875 Creo que todas las mujeres merecen una oportunidad. 851 01:00:54,958 --> 01:00:57,458 �Y qu� significa en la vida real? 852 01:00:59,958 --> 01:01:03,000 Las modelos poseen algo que todos en el negocio desean. 853 01:01:03,083 --> 01:01:06,750 La posibilidad de promover e impulsar una marca. 854 01:01:07,292 --> 01:01:10,083 El problema es que, al mismo tiempo, ellas son productos. 855 01:01:10,500 --> 01:01:13,500 No saben c�mo evaluar el producto y el mercado... 856 01:01:14,458 --> 01:01:15,667 Disculpen. 857 01:01:15,750 --> 01:01:17,958 DE DOROTA: VEN Y EL�GELAS T� MISMA 858 01:01:18,042 --> 01:01:22,958 Ah� es donde yo, la agencia, entra y habla con los clientes. 859 01:01:23,042 --> 01:01:25,875 Para que las chicas puedan enfocarse en el trabajo creativo. 860 01:01:26,250 --> 01:01:28,375 Me recuerda a la cr�a de caballos. 861 01:01:30,583 --> 01:01:32,750 Incluso hay un dicho... 862 01:01:33,667 --> 01:01:38,792 Las mejores criaturas de Al� son las mujeres y los caballos. 863 01:01:39,250 --> 01:01:41,208 Polonia es reconocida por ambos. 864 01:01:41,292 --> 01:01:43,000 - Muy bien, �no? - S�, muy bien. 865 01:01:43,083 --> 01:01:45,417 - �D�nde lo escuchaste? - Lo le�. 866 01:01:45,500 --> 01:01:46,667 �En d�nde? 867 01:01:47,333 --> 01:01:49,292 Debe haber sido Shakespeare. 868 01:01:49,792 --> 01:01:51,042 �Shakespeare! 869 01:01:51,458 --> 01:01:53,417 Traer� pastel de manzana. 870 01:01:54,083 --> 01:01:56,750 - D�jeme ayudarle. - S�, por favor. 871 01:01:58,375 --> 01:02:00,417 - �Terminaste? - Gracias. 872 01:02:00,958 --> 01:02:02,000 Gracias. 873 01:02:09,750 --> 01:02:11,375 �Es algo serio? 874 01:02:11,958 --> 01:02:13,167 �A qu� te refieres? 875 01:02:15,167 --> 01:02:17,125 Si quieres acostarte con ella, hazlo. 876 01:02:21,167 --> 01:02:24,917 Ser� la madre de mis hijos. �No te gustar�a ser abuelo? 877 01:02:25,875 --> 01:02:27,417 A mam� le encantar�a. 878 01:02:27,917 --> 01:02:29,958 No bromees con eso. 879 01:02:30,750 --> 01:02:33,833 - Espero hacerte re�r alg�n d�a. - Aqu� tienen. 880 01:02:36,208 --> 01:02:39,125 - �Te quedar�s esta noche? - No. 881 01:02:41,083 --> 01:02:43,208 Ambos debemos volver al trabajo. 882 01:02:43,792 --> 01:02:47,208 �En medio de la noche? �Los dos o solo la se�orita operadora? 883 01:02:47,292 --> 01:02:48,417 �Zbyszek! 884 01:02:49,667 --> 01:02:52,708 - �Cu�l es tu problema? - Est�s perdiendo el tiempo. 885 01:02:52,792 --> 01:02:54,292 Pierdo el tiempo cuando hago cosas 886 01:02:54,375 --> 01:02:56,375 que no tienen relaci�n con caballos, �cierto? 887 01:02:57,000 --> 01:02:59,125 Mientras lo pague yo, s�. As� es. 888 01:03:00,208 --> 01:03:02,708 Disculpen, debo volver al trabajo. 889 01:03:03,042 --> 01:03:04,417 Gracias por la cena. 890 01:03:04,500 --> 01:03:05,500 Yo te llevo. 891 01:03:05,583 --> 01:03:08,875 No te molestes. La se�orita operadora puede conducir. 892 01:03:25,208 --> 01:03:26,292 �Kamila! 893 01:03:27,417 --> 01:03:29,708 - Te sacar� de aqu�. - D�jala en paz. 894 01:03:30,083 --> 01:03:32,250 Ha sido suficiente. No arruinen su vida. 895 01:03:32,333 --> 01:03:33,792 �La est�s controlando? 896 01:03:34,333 --> 01:03:35,708 Te amo, Kamila. 897 01:03:35,792 --> 01:03:39,208 - Me preocupas. Te cuidar�, por favor. - No es necesario. 898 01:03:39,292 --> 01:03:41,583 �No tienes amor propio? 899 01:03:41,667 --> 01:03:45,750 �No tengo amor propio? �No tengo amor propio? 900 01:03:46,208 --> 01:03:48,417 Ya me di cuenta cuanto valgo. 901 01:03:49,292 --> 01:03:50,708 Y no soy para ti. 902 01:03:51,125 --> 01:03:52,375 Kamila. 903 01:03:52,458 --> 01:03:54,000 �D�jala en paz! 904 01:03:54,333 --> 01:03:55,167 Kamila. 905 01:03:55,250 --> 01:03:56,292 - Lo siento. - �Amigo! 906 01:03:59,292 --> 01:04:01,833 �Los escritores! �Drama! 907 01:04:03,500 --> 01:04:05,250 �Bien hecho, cari�o! 908 01:04:15,042 --> 01:04:18,708 Solo queda una semana para Cannes y a�n nos faltan 20 chicas. 909 01:04:18,792 --> 01:04:20,917 �Qu� diablos est�s haciendo? 910 01:04:21,000 --> 01:04:23,208 �Por qu� tengo que ocuparme de todo? 911 01:04:23,625 --> 01:04:27,833 - Me tom� solo un fin de semana... - �Para estar con tu amante! 912 01:04:28,333 --> 01:04:31,042 As� es, para pasarlo bien con mi amante. 913 01:04:31,125 --> 01:04:33,250 �No puedes hacerte cargo de nada? 914 01:04:33,333 --> 01:04:34,583 Ya d�jala, Emi. 915 01:04:34,958 --> 01:04:35,917 �Qu� dijiste? 916 01:04:36,000 --> 01:04:39,792 �Vamos a seguir gritando o vas a dejarme decir algo? 917 01:04:39,875 --> 01:04:43,917 Toda esto de Cannes pas� gracias a lo que yo empec�. 918 01:04:44,542 --> 01:04:46,083 �Lo que yo empec�! 919 01:04:48,500 --> 01:04:49,875 �Qu� dices? 920 01:04:49,958 --> 01:04:55,458 Hagas lo que hagas, seguir�s siendo una pobre pueblerina. 921 01:04:58,125 --> 01:05:00,708 Los sauditas ni siquiera te quieren ah�. 922 01:05:04,417 --> 01:05:05,583 �Qu�? 923 01:05:08,542 --> 01:05:11,167 �No quieren que vayamos? 924 01:05:12,750 --> 01:05:15,333 Santino dijo que solo yo deber�a ir esta vez. 925 01:05:18,625 --> 01:05:20,208 �Hace cu�nto lo sabes? 926 01:05:21,208 --> 01:05:24,708 Desde que Dorota habl� con Santino en Courchevel y rompi� las reglas. 927 01:05:24,792 --> 01:05:28,292 Esto era importante para m�. Hasta compr� un traje de ba�o. 928 01:05:28,375 --> 01:05:31,208 Marianna, sabes que no depende de m�. 929 01:05:31,292 --> 01:05:33,417 R�ndete, A ella no le importamos. 930 01:05:34,750 --> 01:05:37,042 �A eso llamas lealtad? 931 01:05:37,500 --> 01:05:42,375 �As� nos pagas por cuidarte y educarte? 932 01:05:42,458 --> 01:05:44,375 �A esto llamas cuidarme? 933 01:05:44,458 --> 01:05:47,625 �Entrenarme para chupar penes y recibir m�s dinero? 934 01:05:47,708 --> 01:05:51,708 �Me qued� aqu� sin pagar? �No, yo las mantuve a ustedes! 935 01:05:53,750 --> 01:05:55,500 L�rgate de mi casa. 936 01:05:59,208 --> 01:06:01,958 �L�rgate! �Ahora! 937 01:06:06,375 --> 01:06:07,583 �Kamila? 938 01:06:13,792 --> 01:06:15,500 �Pero ir� a Cannes? 939 01:06:18,250 --> 01:06:20,833 �Marianna, te vas con nosotras? 940 01:06:26,583 --> 01:06:27,833 Por supuesto. 941 01:06:29,042 --> 01:06:30,542 Tenemos dinero. 942 01:06:32,000 --> 01:06:33,583 Tenemos fama. 943 01:06:33,667 --> 01:06:35,583 Lo haremos sin esa perra. 944 01:06:37,917 --> 01:06:40,333 �Vaya, qu� suerte tengo! 945 01:06:40,417 --> 01:06:42,083 Gracias por recibirnos. 946 01:06:42,958 --> 01:06:46,958 Ya pasamos por una cena rom�ntica y conociste a mis padres. 947 01:06:49,208 --> 01:06:51,333 Mudarnos. Tambi�n est� hecho. 948 01:06:51,875 --> 01:06:54,333 Hasta tenemos una hija, muy grande. 949 01:07:00,083 --> 01:07:02,250 Solo nos falta casarnos. 950 01:07:06,792 --> 01:07:09,250 �Lo dices solo por la noche de bodas? 951 01:07:10,208 --> 01:07:11,375 Por supuesto. 952 01:07:12,375 --> 01:07:15,417 Si no hay otra manera de meterte en mi cama, entonces... 953 01:07:16,958 --> 01:07:18,333 Me entiendes. 954 01:07:28,042 --> 01:07:30,667 No se preocupen por m�, mam� y pap�. 955 01:07:32,625 --> 01:07:34,458 Creo que encontr� una. 956 01:07:34,542 --> 01:07:37,833 Sabe c�mo funcionan las cosas. No est� mal, �cierto? 957 01:07:37,917 --> 01:07:39,042 �Qui�n es? 958 01:07:39,125 --> 01:07:43,708 Coment� en todas las fotos de Courchevel. Ten�a muchas ganas de estar ah�. 959 01:07:43,792 --> 01:07:45,542 �Qui�n m�s coment�? 960 01:07:46,250 --> 01:07:48,958 Espera un segundo, voy a revisar. 961 01:07:49,917 --> 01:07:51,208 �Qu� hay de ella? 962 01:07:51,292 --> 01:07:53,417 Es una presentadora famosa de televisi�n. 963 01:07:54,208 --> 01:07:56,375 Carne fresca. 964 01:07:56,708 --> 01:07:58,292 �Quieren carne? 965 01:07:58,375 --> 01:07:59,875 - No. - Gracias. 966 01:08:01,333 --> 01:08:03,375 Me pregunto qu� le gusta. 967 01:08:03,458 --> 01:08:06,208 Se ve como si estuviera soplando pitos desde que naci�. 968 01:08:08,208 --> 01:08:10,750 Tambi�n he visto a esa bailarina en televisi�n. 969 01:08:10,833 --> 01:08:13,125 �A qu� se refieren con soplar pitos? 970 01:08:14,042 --> 01:08:15,417 Es un baile. 971 01:08:15,500 --> 01:08:18,167 En el que hacen gestos de soplar. 972 01:08:19,792 --> 01:08:21,750 Entiendo, vuelvan al trabajo. 973 01:08:46,500 --> 01:08:48,625 - �Qu� tal? - �Hola! 974 01:08:49,125 --> 01:08:51,375 �Dios, te reconozco! Eres cantante. 975 01:08:51,457 --> 01:08:52,500 �No! 976 01:08:52,582 --> 01:08:54,292 �Amo tus canciones! �Me das un aut�grafo? 977 01:08:54,375 --> 01:08:55,500 No soy yo. 978 01:08:56,582 --> 01:09:00,542 40... �Excelente! 979 01:09:01,250 --> 01:09:02,667 41... 980 01:09:03,082 --> 01:09:04,917 Disculpa, �c�mo te llamas? 981 01:09:05,000 --> 01:09:07,750 - Como t� quieras, cari�o. - �Rid�cula! 982 01:09:07,832 --> 01:09:11,125 - Cuando Sam se entere estar�s acabada. - �Est� bien! 983 01:09:11,875 --> 01:09:14,082 43, Angela, 44... 984 01:09:14,167 --> 01:09:15,957 - 45... - �Buenos d�as! 985 01:09:16,042 --> 01:09:20,000 46, 47, 48... 986 01:09:20,082 --> 01:09:23,875 �Hola! 49. �Te ves hermosa! 987 01:09:24,582 --> 01:09:28,375 - Una persona m�s. - Solo estas llegaron. 988 01:09:31,082 --> 01:09:32,957 Diablos, falta una. 989 01:09:33,625 --> 01:09:35,500 - �Disculpa! - �S�? 990 01:09:36,042 --> 01:09:39,500 Tengo una pregunta particular. �Chupar�as un pene por 10 mil? 991 01:09:40,167 --> 01:09:42,292 - �Disculpe? - Euros. 992 01:09:53,332 --> 01:09:57,292 Chicas, no vayan a Cannes solas o sin la autorizaci�n del anfitri�n. 993 01:09:57,375 --> 01:10:01,417 Si nuestro anfitri�n les pide que hagan algo, obedezcan. 994 01:10:02,625 --> 01:10:05,583 Respecto a sus invitados, ustedes deciden. 995 01:10:05,958 --> 01:10:10,000 Por favor, sean prudentes pero sexys. 996 01:10:10,083 --> 01:10:11,875 - �Por supuesto! - �Como damas! 997 01:10:11,958 --> 01:10:13,250 Divertirnos como damas... 998 01:10:13,333 --> 01:10:15,667 �Sin sexo no es divertido! 999 01:10:18,500 --> 01:10:21,333 As� que finalmente nos volvemos a encontrar. 1000 01:10:21,750 --> 01:10:23,417 �Est�s feliz? 1001 01:10:23,500 --> 01:10:26,292 - A�n no lo s�. - Yo estoy muy feliz. 1002 01:10:29,417 --> 01:10:31,917 Ven, tengo una sorpresa para ti. 1003 01:10:32,708 --> 01:10:34,833 Odio las sorpresas. 1004 01:10:50,833 --> 01:10:51,958 �Estoy tan aburrida! 1005 01:10:52,042 --> 01:10:54,167 No te quejes, nos est�n pagando. 1006 01:10:54,250 --> 01:10:57,125 No me quejo pero sigue siendo aburrido. 1007 01:10:58,625 --> 01:11:01,167 �Por qu� no nos cogemos entre nosotras? 1008 01:11:01,792 --> 01:11:04,958 Le dar�a sexo oral a todos ellos. �Maldito celibato! 1009 01:11:05,917 --> 01:11:06,917 Emi. 1010 01:11:08,958 --> 01:11:10,667 Entonces, chicas... 1011 01:11:11,625 --> 01:11:12,875 Necesito a... 1012 01:11:14,167 --> 01:11:16,167 S�, a ustedes dos. A ti. 1013 01:11:17,500 --> 01:11:18,792 A ustedes dos. 1014 01:11:19,458 --> 01:11:20,667 Y a ustedes dos. 1015 01:11:20,750 --> 01:11:23,375 Deben estar listas en el puerto en media hora. 1016 01:11:23,458 --> 01:11:25,000 - �En media hora? - S�. 1017 01:11:25,083 --> 01:11:27,583 Pero en media hora solo alcanzamos a llegar al hotel. 1018 01:11:27,667 --> 01:11:29,667 No me importa, no es mi problema. 1019 01:11:29,750 --> 01:11:32,833 Te dije que estuvieran listas en cualquier momento y lugar. 1020 01:11:43,333 --> 01:11:45,583 20 mil euros. Vayan de compras. 1021 01:11:45,667 --> 01:11:48,083 Deben estar en el puerto en media hora. 1022 01:11:50,250 --> 01:11:51,625 �Divi�rtanse! 1023 01:11:52,292 --> 01:11:54,292 �Vamos de compras, chicas! 1024 01:12:32,792 --> 01:12:36,792 �Has pensado alguna vez en ser la proxeneta de la realeza? 1025 01:12:38,333 --> 01:12:40,167 �A qu� te refieres? 1026 01:12:41,917 --> 01:12:44,250 El padre de Santino est� muy enfermo. 1027 01:12:46,542 --> 01:12:51,167 �Eso significa que Santino ser� rey? 1028 01:12:52,708 --> 01:12:55,542 - A�n no lo s�, �de acuerdo? - De acuerdo. 1029 01:12:55,958 --> 01:12:58,667 Solo s� que la pr�xima semana el t�o de Santino, 1030 01:12:58,750 --> 01:13:00,708 padre de Carlito y Bahir, 1031 01:13:00,792 --> 01:13:03,625 y otras personas importantes van a venir. 1032 01:13:03,708 --> 01:13:06,333 Creo que anunciar�n al sucesor. 1033 01:13:07,958 --> 01:13:13,125 Entonces seremos t� y yo, y las mejores chicas del mundo, 1034 01:13:13,208 --> 01:13:15,833 -... y el mejor pago del mundo. - S�. 1035 01:13:15,917 --> 01:13:19,500 Seremos extremadamente ricos. 1036 01:13:21,000 --> 01:13:22,917 Me encanta. 1037 01:13:23,792 --> 01:13:27,833 Si todo sale bien te llevar� a mi pa�s. 1038 01:13:28,542 --> 01:13:31,125 Y te mostrar� lo hermoso que es. 1039 01:13:31,208 --> 01:13:34,042 Te presentar� a mi familia, tal vez. 1040 01:13:34,792 --> 01:13:36,875 - �A tu familia? - S�. 1041 01:13:36,958 --> 01:13:38,625 Disculpa. 1042 01:13:39,917 --> 01:13:42,000 Debo contestar. 1043 01:13:47,208 --> 01:13:48,625 DE BARTEK �SIGUES OCUPADA, AMOR? TE EXTRA�O... 1044 01:13:48,708 --> 01:13:51,583 Tarde o temprano lanzar� ese tel�fono al mar. 1045 01:13:52,458 --> 01:13:53,875 Son negocios. 1046 01:13:55,583 --> 01:13:56,750 �Est�s con alguien? 1047 01:13:56,833 --> 01:14:00,125 No, te dije que no me gustan las relaciones. 1048 01:14:01,625 --> 01:14:03,750 �Tienes a alguien o no? 1049 01:14:04,167 --> 01:14:05,250 Vamos. 1050 01:14:06,333 --> 01:14:08,875 �Entonces puedo invitarte a cenar ma�ana? 1051 01:14:10,583 --> 01:14:12,042 Puedes intentarlo. 1052 01:14:31,083 --> 01:14:32,500 �Qui�n es �l? 1053 01:14:32,875 --> 01:14:34,417 Es el se�or X. 1054 01:14:35,167 --> 01:14:37,000 Eso es todo lo que necesitas saber. 1055 01:14:38,667 --> 01:14:40,458 �Es un rey o algo as�? 1056 01:14:41,792 --> 01:14:42,958 Mejor. 1057 01:14:44,208 --> 01:14:48,292 - �Qu� pasa con Santino? - No te preocupes, ya aparecer�. 1058 01:15:05,583 --> 01:15:06,708 �Chicas! 1059 01:15:09,958 --> 01:15:11,292 Bailen. 1060 01:15:12,208 --> 01:15:14,042 �C�mo? No hay m�sica. 1061 01:15:14,542 --> 01:15:18,917 - Cualquier tonto baila con m�sica. - Y ustedes no son tontas, �o s�? 1062 01:15:19,625 --> 01:15:21,292 �Vamos chicas, bailen! 1063 01:15:24,000 --> 01:15:27,667 �Vamos, con m�s energ�a! �Con m�s energ�a! 1064 01:15:47,458 --> 01:15:49,250 No, sexy no. 1065 01:15:50,042 --> 01:15:52,083 - �Entonces c�mo? - Sean graciosas. 1066 01:15:52,458 --> 01:15:54,708 Chistosas, divertidas. 1067 01:15:54,792 --> 01:15:56,792 Emi, �qu� quiere decir? 1068 01:15:56,875 --> 01:15:59,625 Los escuchaste, sean divertidas. No es gran cosa, �o s�? 1069 01:15:59,708 --> 01:16:01,750 A no ser que quieras soplar su pito. 1070 01:16:04,500 --> 01:16:08,500 La primera que haga re�r al se�or X recibir� una propina. 1071 01:16:13,583 --> 01:16:14,875 Muy bien. 1072 01:16:53,000 --> 01:16:54,958 �Qu� diablos? �Te volviste loca? 1073 01:16:57,958 --> 01:16:59,208 - �Mierda! - �Est�s bien? 1074 01:16:59,292 --> 01:17:00,917 �Quer�as pegarme, perra? 1075 01:17:01,708 --> 01:17:02,917 Detente. 1076 01:17:03,000 --> 01:17:06,042 �Vete a la mierda! �Quieres pelear, perra? 1077 01:17:06,125 --> 01:17:07,458 - �Paren! - �Qu�tate! 1078 01:17:07,542 --> 01:17:08,958 �Est�n locas? 1079 01:17:09,042 --> 01:17:11,125 �Genial! �L�nzala! 1080 01:17:13,250 --> 01:17:15,042 �Devu�lvemela! �Devu�lvemela! 1081 01:17:49,708 --> 01:17:51,500 �Tenemos una ganadora! 1082 01:18:12,958 --> 01:18:14,458 Quiero volver a casa. 1083 01:18:14,833 --> 01:18:17,167 No acced� a desnudarme para �rabes. 1084 01:18:17,667 --> 01:18:19,458 �De repente eres una santa? 1085 01:18:20,292 --> 01:18:23,750 �Cre�ste que te iba a pagar 300 euros diarios por tomar sol? 1086 01:18:23,833 --> 01:18:27,125 Nadie habl� de coger con tipos gordos. Solo disfrutar y pasarlo bien. 1087 01:18:27,208 --> 01:18:28,917 No has cogido con nadie. 1088 01:18:29,000 --> 01:18:31,708 Estoy segura que cuando llegue el momento lo har�s bien. 1089 01:18:31,792 --> 01:18:35,375 Se supone que ser�a una anfitriona. Esto es otra cosa. 1090 01:18:36,125 --> 01:18:37,250 Eres actriz. 1091 01:18:37,333 --> 01:18:39,333 Este puede ser el rol de tu vida. �Puedes manejarlo! 1092 01:18:39,417 --> 01:18:41,083 No hago pornograf�a. 1093 01:18:42,875 --> 01:18:45,542 �Pero mostrar tu vagina en el escenario est� bien? 1094 01:18:45,625 --> 01:18:48,750 En el escenario es arte. Quiero ir a casa. 1095 01:18:51,167 --> 01:18:52,833 Est� bien. Olv�date del dinero. 1096 01:18:52,917 --> 01:18:55,125 - �Sabes qu�? No me importa. - Hmm. 1097 01:18:55,208 --> 01:18:56,750 �No me creer�n! 1098 01:18:56,833 --> 01:18:59,792 �Sabes cu�nto es? �50 mil d�lares! 1099 01:19:01,542 --> 01:19:05,042 - 10 mil son para m�. �Bien hecho! - Claro, mam�. 1100 01:19:08,083 --> 01:19:10,833 Entonces, Asia. �Est�s segura? 1101 01:19:20,583 --> 01:19:23,458 - �Al�? - Hola, �te gustan las sorpresas? 1102 01:19:23,875 --> 01:19:26,792 - Depende del tipo de sorpresas. - Esta te encantar�. 1103 01:19:26,875 --> 01:19:30,583 Escucha, cari�o, te llamar� m�s tarde. Estoy trabajando. Adi�s. 1104 01:19:30,667 --> 01:19:33,542 �Vaya! Te subestim�. 1105 01:19:35,208 --> 01:19:38,458 - �Deber�a cambiarme? - No te ves tan mal. 1106 01:19:44,375 --> 01:19:48,000 - Siempre tienes una soluci�n, �no? - Por supuesto, soy polaca. 1107 01:19:50,750 --> 01:19:52,875 Vamos, te comprar� unos zapatos en el camino. 1108 01:19:52,958 --> 01:19:54,167 �Sorpresa! 1109 01:20:00,000 --> 01:20:01,792 No pod�a esperar para verte. 1110 01:20:03,083 --> 01:20:04,958 Sam, lo siento. �l es... 1111 01:20:05,042 --> 01:20:07,542 Hola, amigo. Soy Bartek. 1112 01:20:09,667 --> 01:20:12,042 - Y Sam es... - Su jefe. 1113 01:20:13,875 --> 01:20:16,500 No te atrases, nos vamos en dos d�as. 1114 01:20:19,333 --> 01:20:22,667 - Que tengan una linda noche. - Gracias. 1115 01:20:24,042 --> 01:20:28,208 - �Bartek, estoy trabajando! - Lo s�, lo siento. Te extra�� mucho. 1116 01:20:28,750 --> 01:20:32,583 Pens� que estar�as trabajando y yo podr�a esperarte. 1117 01:20:53,208 --> 01:20:54,375 �Tu tel�fono! 1118 01:21:10,292 --> 01:21:11,792 Espera, espera. 1119 01:21:13,125 --> 01:21:15,000 Contesta, puede ser importante. 1120 01:21:19,250 --> 01:21:20,750 DE SAM: �QU� DIABLOS? �D�NDE EST�S? 1121 01:21:20,833 --> 01:21:22,167 RESPONDE EL MALDITO TEL�FONO 1122 01:21:22,250 --> 01:21:24,333 NECESITO 15 CHICAS PARA LA FIESTA AHORA MISMO 1123 01:21:26,458 --> 01:21:29,083 Bartek, debo volver al trabajo. 1124 01:21:32,042 --> 01:21:34,167 No puedes quedarte aqu�, lo siento. 1125 01:21:44,667 --> 01:21:47,042 Est� bien, puedo pagar otro hotel. 1126 01:21:48,792 --> 01:21:50,583 �Nos veremos cuando termine! 1127 01:22:21,583 --> 01:22:22,750 Me encanta el vodka. 1128 01:22:22,833 --> 01:22:24,208 A m� tambi�n. 1129 01:22:28,667 --> 01:22:31,167 Te tomar�s uno y no podr�s m�s. 1130 01:22:33,833 --> 01:22:35,167 �Quieres apostar? 1131 01:22:36,375 --> 01:22:37,375 S�. 1132 01:22:40,708 --> 01:22:42,250 Contra una chica polaca. 1133 01:22:55,750 --> 01:22:57,000 Te ganaste esto. 1134 01:22:58,250 --> 01:22:59,250 Gracias. 1135 01:22:59,625 --> 01:23:00,625 �Bien! 1136 01:23:01,667 --> 01:23:04,167 Diles que se saquen la ropa interior. 1137 01:23:04,250 --> 01:23:06,458 No dejar�s nada para la imaginaci�n. 1138 01:23:07,167 --> 01:23:08,833 Basta con eso de la imaginaci�n. 1139 01:23:09,625 --> 01:23:11,292 Diles que lo hagan. 1140 01:23:11,375 --> 01:23:13,083 �Vamos! Es solo un juego. 1141 01:23:14,875 --> 01:23:17,375 �Chicas! Qu�tense la ropa interior. 1142 01:23:17,458 --> 01:23:19,500 - �Qu�? - Qu�tense la ropa interior. 1143 01:23:20,750 --> 01:23:23,750 Bueno, sin ropa interior pero el dinero en la mesa. 1144 01:23:29,000 --> 01:23:30,500 Falta la rubia. 1145 01:23:32,958 --> 01:23:34,500 �Vamos, Malina! 1146 01:23:36,500 --> 01:23:37,875 �Qu� pasa? 1147 01:23:39,583 --> 01:23:41,500 No puedo hacerlo. Me da verg�enza. 1148 01:23:42,292 --> 01:23:44,042 No nos dijiste que ser�a as�. 1149 01:23:44,125 --> 01:23:46,667 Deja de fingir. T� quisiste venir aqu�. 1150 01:23:46,750 --> 01:23:49,083 - No se trata de eso... - �Qu� pasa? 1151 01:23:49,167 --> 01:23:51,500 Tengo una cicatriz postnatal y no me afeit�. 1152 01:24:27,292 --> 01:24:29,000 Vaya, qu� bien. 1153 01:24:29,375 --> 01:24:30,667 Lo s�. 1154 01:24:31,542 --> 01:24:33,875 Pero este deber�a ser tu trabajo. 1155 01:24:52,958 --> 01:24:56,500 �Sabes lo dif�cil que es hacer que todas las chicas est�n listas? 1156 01:24:56,583 --> 01:25:00,583 S�, debe haber sido muy dif�cil dejar de chupar ese pene, �cierto? 1157 01:25:01,042 --> 01:25:02,917 No seas un cerdo. 1158 01:25:03,000 --> 01:25:06,083 �Un cerdo? �Vete a la mierda, Emi! 1159 01:25:06,167 --> 01:25:07,458 �Vete a la mierda! 1160 01:25:10,167 --> 01:25:12,792 Sam, �de qu� se trata todo esto? 1161 01:25:13,417 --> 01:25:16,333 He sido muy tolerante contigo. 1162 01:25:16,417 --> 01:25:19,208 �Y t� no lo aprecias! �Ese es mi problema! 1163 01:25:19,625 --> 01:25:21,667 Te lo mostrar�, ven. 1164 01:25:21,750 --> 01:25:23,250 �T�, ven aqu�! 1165 01:25:23,333 --> 01:25:24,542 �Ven aqu�! 1166 01:25:25,083 --> 01:25:26,542 �Hu�lela, huele esta basura! 1167 01:25:26,875 --> 01:25:29,000 �Estuvo fumando! �L�rgate! 1168 01:25:31,250 --> 01:25:33,167 �Las reglas son simples! 1169 01:25:33,917 --> 01:25:38,083 �Sin cigarrillos, sin perfume y solo coger con los anfitriones! 1170 01:25:39,000 --> 01:25:41,042 �Crees que las reglas no se aplican a ti? 1171 01:25:41,583 --> 01:25:42,875 Te equivocas. 1172 01:25:43,542 --> 01:25:44,667 Mira esto. 1173 01:25:45,583 --> 01:25:46,500 �Crees que soy est�pido? 1174 01:25:46,583 --> 01:25:48,417 �Qu� mierda es esto? �Crees que soy est�pido? 1175 01:25:48,792 --> 01:25:52,750 - �Crees que soy est�pido? �L�rgate! - �Su�ltame, por favor! 1176 01:25:53,333 --> 01:25:54,833 �Emi, me va a ahogar! 1177 01:25:54,917 --> 01:25:56,125 �Detente! 1178 01:25:57,583 --> 01:25:59,167 �L�rgate de mi fiesta! 1179 01:26:02,833 --> 01:26:04,417 Ten�amos un acuerdo. 1180 01:26:05,750 --> 01:26:10,125 - Y t� me enga�aste. - Necesitaba alguien que me ayudara. 1181 01:26:12,458 --> 01:26:14,125 Me tienes a m�. 1182 01:26:22,042 --> 01:26:26,417 Necesito 20 chicas nuevas, antes de que nos vayamos a Ibiza. 1183 01:26:28,083 --> 01:26:29,958 Es imposible. 1184 01:26:30,042 --> 01:26:33,750 Si t� no puedes, encontrar� a alguien m�s. 1185 01:26:43,042 --> 01:26:46,917 Si nos mandas a casa les dir� que nos obligaste a cogernos a todos. 1186 01:26:47,000 --> 01:26:48,792 - �Qu�? - Me escuchaste. 1187 01:26:48,875 --> 01:26:50,708 No te dije que cogieras con nadie. 1188 01:26:50,792 --> 01:26:54,625 �A qui�n le van a creer? �A ti? �O a la chica de 16 a�os secuestrada? 1189 01:26:54,708 --> 01:26:58,167 - �Dijiste que eras mayor de edad! - �No me veo mayor? 1190 01:26:58,542 --> 01:27:01,500 �Emi, mira lo que me dieron! 1191 01:27:02,000 --> 01:27:03,167 �Qu� es? 1192 01:27:03,250 --> 01:27:05,000 Lo pondr� en la basura. 1193 01:27:05,083 --> 01:27:06,375 O en un museo. 1194 01:27:06,458 --> 01:27:09,375 Mejor rev�salo, tal vez vale m�s que un Lamborghini. 1195 01:27:09,458 --> 01:27:12,792 - �Mi computadora no est�! - �Mierda, nos robaron! 1196 01:27:12,875 --> 01:27:14,667 �Dinero, billetera, no hay nada! 1197 01:27:14,750 --> 01:27:16,125 �Mi mochila no est�! 1198 01:27:16,208 --> 01:27:18,125 - �Qu� mierda? - �Mi mochila no est�! 1199 01:27:18,208 --> 01:27:22,125 - �La que ten�a un gatito? - �Mierda, ah� estaba todo mi dinero! 1200 01:27:25,250 --> 01:27:28,375 No puedo creerlo. Hasta se llevaron las maletas. 1201 01:27:29,292 --> 01:27:33,958 - �En serio guardaste todo en la mochila? - �D�nde m�s? �En mis calzones? 1202 01:27:35,458 --> 01:27:36,750 Lo que f�cil viene... 1203 01:27:37,292 --> 01:27:38,583 F�cil se va. 1204 01:27:39,667 --> 01:27:42,833 Deben salir de aqu�, alguien del hotel llam� a la polic�a. 1205 01:27:42,917 --> 01:27:45,958 �Pero por qu�? Si nos robaron a nosotras. 1206 01:27:46,042 --> 01:27:48,208 �Ah, s�? �Y qu� vas a decir? 1207 01:27:48,292 --> 01:27:50,333 �Que perdiste 50 mil d�lares en efectivo? 1208 01:27:50,417 --> 01:27:53,583 �Y c�mo los conseguiste? �Empaquen sus cosas! 1209 01:27:55,375 --> 01:27:56,875 No tenemos donde ir. 1210 01:27:56,958 --> 01:27:58,958 Ella puede quedarse en el otro hotel con las otras chicas. 1211 01:27:59,042 --> 01:28:01,125 T� puedes quedarte en el yate. 1212 01:28:24,250 --> 01:28:28,292 Escucha, no lograr� conseguir 20 chicas para ma�ana. 1213 01:28:28,375 --> 01:28:29,417 Est� bien. 1214 01:28:29,500 --> 01:28:31,000 Luego de todo esto. 1215 01:28:32,708 --> 01:28:34,000 No importa, �entendido? 1216 01:28:34,333 --> 01:28:37,042 Pueden quedarse, pero deben dar el 100% en la fiesta. 1217 01:28:37,125 --> 01:28:39,917 - Pero ella no puede quedarse. - �Qu�? 1218 01:28:40,000 --> 01:28:41,083 Santino la reconocer� de inmediato, vete. 1219 01:28:41,167 --> 01:28:43,042 �Por qu�? A Santino le gusta mucho. 1220 01:28:43,125 --> 01:28:44,667 Entiende de una maldita vez. 1221 01:28:44,750 --> 01:28:47,042 Santino no puede enamorarse de una prostituta. 1222 01:28:47,125 --> 01:28:48,417 Para eso me pagan. 1223 01:28:49,208 --> 01:28:50,583 Est� bien, entiendo. 1224 01:28:50,667 --> 01:28:52,083 �La polic�a! �Abajo! 1225 01:28:56,917 --> 01:28:59,292 Sam, �est� todo bien entre nosotros? 1226 01:28:59,375 --> 01:29:02,625 �Entre nosotros? No s� qu� hay entre nosotros. 1227 01:29:16,042 --> 01:29:19,250 - �Nos devolver�n el dinero? - �Est�s loca? �Qui�n? 1228 01:29:19,333 --> 01:29:23,000 No s�, �la polic�a? Tal vez lo encuentren en el hotel. 1229 01:29:23,083 --> 01:29:25,292 �No lo ves? El personal del hotel pudo habernos robado. 1230 01:29:25,375 --> 01:29:27,875 Santino lo devolver�a. �Tengo que verlo! 1231 01:29:27,958 --> 01:29:29,250 DE BARTEK: �NUNCA M�S VAS A LLAMARME? 1232 01:29:29,333 --> 01:29:32,792 �Ya despierta! Nunca volver�s a subir a ese yate. 1233 01:29:32,875 --> 01:29:34,000 Emi, no me dejes. Por favor. 1234 01:29:34,083 --> 01:29:35,750 PARA BARTEK: LO SIENTO, ESTOY LIDIANDO CON ALGO 1235 01:29:35,833 --> 01:29:38,833 - Ustedes se van ma�ana, no tengo dinero. - �Acaso no te dije que no vinieras? 1236 01:29:39,250 --> 01:29:43,000 Insististe como una perra est�pida. Y yo te dej� como otra perra est�pida. 1237 01:29:43,708 --> 01:29:45,917 Mam� dijo que los corazones sensibles deben ser duros. 1238 01:29:46,000 --> 01:29:47,375 DE BARTEK: TU TRABAJO PARECE PROSTITUCI�N 1239 01:29:47,458 --> 01:29:49,125 Quiero irme a casa. 1240 01:29:53,208 --> 01:29:55,083 Dame mi pasaporte. 1241 01:30:03,542 --> 01:30:05,583 �Acaso tienes cinco a�os, perra? 1242 01:30:06,042 --> 01:30:09,792 Tienes una semana para encontrar clientes y recuperar lo que perdimos. 1243 01:30:09,875 --> 01:30:11,792 Incluyendo mi parte, �entendiste? 1244 01:30:41,375 --> 01:30:42,500 �Dorota? 1245 01:30:44,667 --> 01:30:47,000 Adivina qui�n me acaba de abandonar. 1246 01:30:54,208 --> 01:30:58,250 No estoy segura si lo sabes, pero no hay reglas en el mar abierto. 1247 01:30:58,833 --> 01:31:01,417 Al� no ve lo que ocurre aqu�. 1248 01:31:01,500 --> 01:31:03,375 Por eso los deseos oscuros 1249 01:31:03,458 --> 01:31:05,958 y los apetitos salvajes se satisfacen aqu�. 1250 01:31:32,958 --> 01:31:39,958 Estoy envuelta en fama y un abrigo de piel. 1251 01:31:42,042 --> 01:31:48,542 Me comprar� una mansi�n y un yate. 1252 01:31:49,250 --> 01:31:56,542 �El dinero, el dulce dinero! 1253 01:31:58,458 --> 01:32:03,292 Estoy tan perdida. 1254 01:32:07,125 --> 01:32:11,458 Mu�strame el camino, por favor. 1255 01:32:24,750 --> 01:32:26,625 Santino finalmente lleg�. 1256 01:32:27,125 --> 01:32:30,750 Lleg� junto a su t�o, quien iba a anunciar al sucesor. 1257 01:32:32,542 --> 01:32:34,875 Cont� los d�lares ganados en mi mente. 1258 01:32:35,958 --> 01:32:39,625 El dinero, 1259 01:32:40,292 --> 01:32:43,708 el dulce dinero. 1260 01:32:44,958 --> 01:32:48,583 Estoy tan perdida. 1261 01:32:49,250 --> 01:32:52,042 Mu�strame el camino, por favor. 1262 01:32:54,042 --> 01:32:57,708 El dinero, 1263 01:32:58,375 --> 01:33:01,792 el dulce dinero. 1264 01:33:03,042 --> 01:33:08,083 Estoy tan perdida. 1265 01:33:11,958 --> 01:33:15,042 Mu�strame el camino, por favor. 1266 01:33:23,208 --> 01:33:27,000 El dinero, 1267 01:33:30,000 --> 01:33:32,583 el dulce dinero. 1268 01:33:34,333 --> 01:33:36,917 El dulce dinero. 1269 01:33:38,792 --> 01:33:43,375 El dulce dinero. 1270 01:33:50,292 --> 01:33:51,542 Dinero. 1271 01:33:52,625 --> 01:33:53,708 Dinero. 1272 01:33:55,417 --> 01:33:56,667 Dinero. 1273 01:33:58,708 --> 01:33:59,792 Dinero. 1274 01:34:01,083 --> 01:34:02,375 �Eres la de Dorota? 1275 01:34:06,583 --> 01:34:09,750 PARA DOROTA: �QU� QUIERE �L? 1276 01:34:14,125 --> 01:34:15,792 DE DOROTA: NADA ESPECIAL... 1277 01:34:15,875 --> 01:34:17,833 CAGARTE ENCIMA Y QUE TE PORTES COMO GATA 1278 01:34:20,542 --> 01:34:23,125 PARA DOROTA: NO S� SI PUEDA HACER ESO 1279 01:34:28,333 --> 01:34:29,625 DE DOROTA: 1280 01:34:29,708 --> 01:34:32,333 �DEJA QUE TE CAGUE Y HAZ QUE TE PAGUE! 1281 01:35:24,875 --> 01:35:27,833 Qu�tate los calzones y fr�tate con mis zapatos. 1282 01:35:27,917 --> 01:35:29,417 Est� bien. 1283 01:35:34,500 --> 01:35:36,625 �Sientes lo calientes que est�n? 1284 01:35:36,958 --> 01:35:38,125 Son de piel humana. 1285 01:35:38,208 --> 01:35:40,708 Me gustan tus zapatos, tambi�n los quiero. 1286 01:35:40,792 --> 01:35:45,917 De ninguna manera, son de una tienda especial rusa para clientes especiales. 1287 01:35:46,000 --> 01:35:48,458 Ah, te refieres a clientes iniciados. 1288 01:35:48,542 --> 01:35:49,458 S�. 1289 01:35:49,542 --> 01:35:52,542 - Puedo pagar. - �Eres especial? 1290 01:35:53,167 --> 01:35:55,292 - �Qu� pasa? - �Emi, no puedo hacerlo! 1291 01:35:55,375 --> 01:35:56,542 �Por qu�? 1292 01:35:57,000 --> 01:35:59,542 Yo nunca... No puedo hacerlo. �Lo siento! 1293 01:35:59,625 --> 01:36:02,667 - Soy virgen, no puedo hacerlo. - �Eres virgen? 1294 01:36:02,750 --> 01:36:04,083 �Ganar�s incluso m�s! 1295 01:36:04,167 --> 01:36:08,167 Justyna ya se reconstruy� el himen dos veces. 1296 01:36:12,333 --> 01:36:14,958 - �Si te preguntan, est�s menstruando! - �Qu� haces? 1297 01:36:15,042 --> 01:36:16,792 Nunca tocar�n a una chica sucia. 1298 01:36:17,750 --> 01:36:19,667 Vamos, regresa ah�. 1299 01:36:25,208 --> 01:36:27,625 �D�jame participar! 1300 01:36:28,375 --> 01:36:31,708 �Te comportas como un ni�o! �Es hora de madurar! 1301 01:36:39,375 --> 01:36:40,917 Escuch� de tu isla. 1302 01:36:41,000 --> 01:36:45,708 Disculpen, debo llev�rmela, pero traer� a otra chica de inmediato. 1303 01:36:45,792 --> 01:36:49,208 - �Cu�l es el problema? - Est� molesta porque tengo 16 a�os. 1304 01:36:49,625 --> 01:36:50,958 No me importa. 1305 01:36:51,042 --> 01:36:53,458 - Si�ntate, Cenicienta. - S�. 1306 01:36:53,542 --> 01:36:56,833 �Por qu� siempre tienes que ser una perra en todas las fiestas? 1307 01:36:56,917 --> 01:36:59,000 Qu�tame las manos de encima. 1308 01:36:59,333 --> 01:37:01,667 No le hables as� a tu anfitri�n. 1309 01:37:02,375 --> 01:37:03,917 S� amable. 1310 01:37:08,917 --> 01:37:11,208 �Cu�nto quieres por chuparme el pene? 1311 01:37:13,500 --> 01:37:16,083 No hay suficiente dinero en el mundo. 1312 01:37:20,083 --> 01:37:22,375 Te di la oportunidad de ganar un poco. 1313 01:37:24,333 --> 01:37:27,167 - �Bahir! - �Si�ntate, si�ntate! 1314 01:37:43,333 --> 01:37:46,667 �Basta, Bahir! �Se acab� la fiesta! 1315 01:37:50,875 --> 01:37:54,708 Mi primo no sabe c�mo controlarse. 1316 01:37:56,375 --> 01:37:58,708 Volveremos a Cannes. 1317 01:38:56,750 --> 01:38:59,208 Quiero disculparme por lo que pas�, �est� bien? 1318 01:39:00,875 --> 01:39:02,792 Est�s a salvo. Nadie vendr�. 1319 01:39:06,708 --> 01:39:08,375 Quiz� deba dejarte sola. 1320 01:39:09,333 --> 01:39:10,333 �Sam? 1321 01:39:11,167 --> 01:39:12,167 �S�? 1322 01:39:14,542 --> 01:39:16,292 Te debo un beso. 1323 01:39:18,042 --> 01:39:20,708 �Esto es un asunto privado o profesional? 1324 01:39:21,917 --> 01:39:23,417 Ya lo sabes. 1325 01:40:44,375 --> 01:40:49,292 Cuando era ni�o estaba jugando con unos amigos en un patio. 1326 01:40:50,417 --> 01:40:53,125 Constru�amos una casa en el �rbol. �Las conoces? 1327 01:40:55,250 --> 01:40:57,542 �ramos tan felices ah� arriba. 1328 01:40:58,625 --> 01:41:02,583 Nos olvidamos que ya era muy tarde. 1329 01:41:04,625 --> 01:41:07,375 As� que decid� retroceder mi reloj. 1330 01:41:08,250 --> 01:41:10,417 Para tener una excusa 1331 01:41:10,500 --> 01:41:14,167 en caso de que mi mam� estuviera muy enojada conmigo. 1332 01:41:18,250 --> 01:41:20,292 Cuando llegu� a casa... 1333 01:41:23,583 --> 01:41:25,875 ella ya no estaba. 1334 01:41:28,500 --> 01:41:30,167 No entiendo. 1335 01:41:32,333 --> 01:41:33,958 Yo tampoco. 1336 01:41:50,792 --> 01:41:54,333 Soy Emi, no puedo hablar ahora. No dejes ning�n mensaje. 1337 01:41:58,833 --> 01:42:00,292 Al final, 1338 01:42:01,542 --> 01:42:03,333 no se trata de qui�n eres. 1339 01:42:05,458 --> 01:42:07,917 Se trata de las decisiones que tomas. 1340 01:42:58,333 --> 01:42:59,667 �Qu� pasa? 1341 01:43:00,917 --> 01:43:01,917 Nada. 1342 01:43:04,917 --> 01:43:07,375 Bien, te llamar� m�s tarde. 1343 01:43:16,125 --> 01:43:17,417 �Cu�nto tienes? 1344 01:43:18,792 --> 01:43:20,542 - 600. - �Cu�nto? 1345 01:43:20,625 --> 01:43:21,667 �600! 1346 01:43:23,208 --> 01:43:26,292 - �Qu� vas a hacer con todo eso? - No s� d�nde esconderlo. 1347 01:43:26,833 --> 01:43:29,083 �Ll�valo, pero no lo pierdas! 1348 01:43:29,167 --> 01:43:30,167 �Muy bien! 1349 01:43:39,792 --> 01:43:40,958 �Emi! 1350 01:43:41,042 --> 01:43:43,208 Lo siento, me comport� como un idiota. 1351 01:43:43,958 --> 01:43:45,042 �Te amo! 1352 01:43:45,625 --> 01:43:47,667 Te met� en problemas. Perd�name. 1353 01:43:50,000 --> 01:43:52,208 Estas son para ti, ven. 1354 01:44:06,708 --> 01:44:08,375 �Es para m�? 1355 01:44:11,792 --> 01:44:14,375 - Debo decirte algo. - Yo tambi�n. 1356 01:44:14,458 --> 01:44:17,083 - Espera, es importante. - Lo s� todo. 1357 01:44:18,333 --> 01:44:20,292 - Y lo entiendo. - �Lo sabes? 1358 01:44:22,292 --> 01:44:23,708 Y t� tambi�n lo sabes. 1359 01:44:23,792 --> 01:44:26,000 - Pero no sabes qui�n soy. - S� lo s�. 1360 01:44:29,208 --> 01:44:31,917 T� eres yo. Yo soy t�. 1361 01:44:33,750 --> 01:44:35,833 �Volar�as hasta la luna conmigo? 1362 01:44:37,500 --> 01:44:39,292 Siempre quise volar a la luna. 1363 01:44:42,583 --> 01:44:43,750 Espera. 1364 01:47:41,042 --> 01:47:43,083 La muerte de Kamila B., 1365 01:47:43,167 --> 01:47:45,958 cuyo cuerpo fue encontrado cerca de Cannes hace seis meses, 1366 01:47:46,042 --> 01:47:47,667 sigue siendo un misterio. 1367 01:47:53,833 --> 01:47:55,042 Hola. 1368 01:48:00,958 --> 01:48:04,708 Toda tu vida tratas de averiguar lo que realmente quieres. 1369 01:48:04,792 --> 01:48:07,375 Pero terminas siguiendo un solo camino. 1370 01:48:08,042 --> 01:48:10,042 Solo cuando te desv�as de ese camino, 1371 01:48:10,125 --> 01:48:13,250 ves las dem�s opciones que siempre estuvieron ah�. 1372 01:48:13,333 --> 01:48:16,083 Empiezas a ver al mismo mundo de manera diferente. 1373 01:48:16,542 --> 01:48:19,583 Y la persona que sol�as ser se convierte en una extra�a. 1374 01:48:19,667 --> 01:48:20,792 VARSOVIA, A�O 2010 1375 01:48:20,875 --> 01:48:23,292 Pasaron los a�os y comenc� a olvidar la persona que era. 1376 01:48:23,375 --> 01:48:26,042 Pero nunca dej� de mirar por encima del hombro. 1377 01:48:28,375 --> 01:48:29,667 �Buenos d�as! 1378 01:48:31,125 --> 01:48:32,500 �Puedo ayudarlo? 1379 01:48:41,250 --> 01:48:42,458 �Qui�n era? 1380 01:48:42,542 --> 01:48:43,667 No lo s�. 1381 01:48:48,083 --> 01:48:50,250 Tem�a que fuera un cobrador. 1382 01:48:52,333 --> 01:48:53,875 �Qu� cobrador? 1383 01:48:53,958 --> 01:48:57,042 Cari�o, no te puedes culpar por la recesi�n. 1384 01:48:58,000 --> 01:48:59,625 Yo fui pobre. 1385 01:49:04,708 --> 01:49:06,792 Puedo ocuparme de todo. 1386 01:49:11,875 --> 01:49:14,208 �Qu� haces? �Qu� est�s haciendo? 1387 01:49:15,208 --> 01:49:16,750 - �Qu�? - �Est�s loca? 1388 01:49:19,042 --> 01:49:20,583 �Solo piensas en una cosa? 1389 01:49:36,417 --> 01:49:39,292 - �Mam�! - �Hola! 1390 01:49:40,375 --> 01:49:43,125 - Tengo un caballo. - Es hermoso. 1391 01:49:43,458 --> 01:49:46,167 - �Qui�n te lo dio? - Ese hombre. 1392 01:49:46,792 --> 01:49:50,000 Aqu� est� mi hermosa esposa, Emi. 1393 01:49:52,458 --> 01:49:56,458 D�jame presentarte. Este es Dan Hooker. 1394 01:50:00,292 --> 01:50:01,458 Es un placer. 1395 01:50:02,875 --> 01:50:04,125 - �Dan Hooker? - S�. 1396 01:50:04,208 --> 01:50:06,708 Su esposo no exageraba sobre su belleza. 1397 01:50:08,167 --> 01:50:11,667 As� que es cierto lo que dicen sobre las mujeres polacas. 1398 01:50:11,750 --> 01:50:13,708 Vaya, sabes sobre el dicho. 1399 01:50:14,917 --> 01:50:16,792 Es �rabe, �o no? 1400 01:50:17,625 --> 01:50:21,583 No s� por qu�, pero tengo la fuerte impresi�n 1401 01:50:21,667 --> 01:50:24,000 de que ya nos hemos conocido antes. 1402 01:50:24,833 --> 01:50:28,000 - �Quieres mostrarme tus caballos? - S�, por supuesto. 1403 01:50:28,083 --> 01:50:29,125 Vamos. 1404 01:50:30,417 --> 01:50:31,500 Por favor. 1405 01:50:31,875 --> 01:50:33,375 Las damas primero. 1406 01:50:43,333 --> 01:50:45,000 Tu hija es muy hermosa. 1407 01:50:46,292 --> 01:50:48,292 Su nombre es Kamila, �cierto? 1408 01:50:50,417 --> 01:50:52,083 �Cu�ntos a�os tiene? 1409 01:50:53,458 --> 01:50:55,208 No es asunto tuyo. 1410 01:50:56,708 --> 01:50:58,833 �Qu� diablos haces aqu�? 1411 01:50:58,917 --> 01:51:00,250 Compro un caballo. 1412 01:51:01,208 --> 01:51:03,833 Posiblemente el caballo m�s bonito en todo el establo. 1413 01:51:04,250 --> 01:51:05,708 �Por un mill�n de d�lares? 1414 01:51:06,083 --> 01:51:11,417 Consider�moslo un pago atrasado por tu espectacular trabajo en Cannes. 1415 01:51:11,750 --> 01:51:13,458 �Qu� quieres realmente? 1416 01:51:18,583 --> 01:51:20,167 Emi, Emi, Emi. 1417 01:51:20,250 --> 01:51:22,042 No has cambiado ni un poco. 1418 01:51:23,167 --> 01:51:25,167 Tan brillante como siempre. 1419 01:51:26,750 --> 01:51:29,542 Estamos organizando una gran fiesta en Dub�i, 1420 01:51:29,625 --> 01:51:32,750 y al pr�ncipe le encantar�a que volvieras a trabajar. 1421 01:51:37,958 --> 01:51:40,833 - �Sabes que me rompiste el coraz�n? - �Y t� me robaste! 1422 01:51:41,208 --> 01:51:44,250 Eso fue un peque�o castigo porque desobedeciste mis �rdenes. 1423 01:51:46,125 --> 01:51:47,625 M�rate, Emi. 1424 01:51:49,250 --> 01:51:51,917 No tienes que fingir conmigo esta no es tu vida. 1425 01:51:52,458 --> 01:51:54,458 T� no eres as� realmente. 1426 01:51:57,375 --> 01:51:59,708 No se trata de quienes somos. 1427 01:52:00,417 --> 01:52:02,708 Se trata de las decisiones que tomamos. 1428 01:52:14,583 --> 01:52:16,542 �Y encontr� al pr�ncipe? 1429 01:52:17,292 --> 01:52:19,625 Ella no sab�a c�mo se ve�a el pr�ncipe. 1430 01:52:19,708 --> 01:52:22,083 As� que bail� con todos los hombres en la fiesta. 1431 01:52:22,167 --> 01:52:23,958 Bail� y bail� y bail� 1432 01:52:24,417 --> 01:52:26,292 y se cans� tanto 1433 01:52:26,375 --> 01:52:28,958 que decidi� hacer su propia fiesta. 1434 01:52:29,042 --> 01:52:30,292 PREESCOLAR 1435 01:52:30,375 --> 01:52:32,542 - Te amo. - �Yo tambi�n te amo! 1436 01:52:32,625 --> 01:52:34,208 - Adi�s. - Adi�s. 1437 01:52:34,792 --> 01:52:36,000 �M�s despacio, ni�os! 1438 01:52:36,083 --> 01:52:38,208 �Hola, cari�o! 1439 01:52:38,292 --> 01:52:40,417 Tienes una hija hermosa. 1440 01:52:41,708 --> 01:52:43,583 Queremos hablar de negocios. 1441 01:52:43,667 --> 01:52:45,792 Sabemos que Sam te hizo una oferta. 1442 01:52:45,875 --> 01:52:47,750 Es de ustedes s� la quieren. 1443 01:52:47,833 --> 01:52:50,125 Nos gustar�a, pero no quiere hablar con nosotras. 1444 01:52:50,208 --> 01:52:52,292 Emi, hazlo por los viejos tiempos. 1445 01:52:52,375 --> 01:52:56,083 No tienes que organizar nada. Nosotras encontraremos a las chicas. 1446 01:52:56,708 --> 01:52:59,458 Vamos, la recesi�n nos alcanz�. 1447 01:52:59,542 --> 01:53:01,542 �No guardaron nada de dinero? 1448 01:53:02,000 --> 01:53:06,375 Ya sabes para lo que somos buenas, para tener sexo y gastar dinero. 1449 01:53:09,875 --> 01:53:11,167 Permiso. 1450 01:53:12,333 --> 01:53:15,875 Fue bueno verlas, pero ya pas� por esto una vez. 1451 01:53:28,958 --> 01:53:30,583 �Hola, gordo! 1452 01:53:30,667 --> 01:53:32,792 Pronto te dar� tu almuerzo. 1453 01:53:50,583 --> 01:53:53,958 Ahora sabemos en qu� trabajabas realmente, Emilia. 1454 01:53:56,292 --> 01:53:58,667 No dejar� que destruyas mi familia. 1455 01:54:00,000 --> 01:54:02,792 Es asunto m�o y de Bartek. �D�nde est�n? 1456 01:54:03,250 --> 01:54:07,083 Siempre pens� que hab�a apostado por el caballo incorrecto. 1457 01:54:10,125 --> 01:54:12,625 No sabes nada. Lo amo. 1458 01:54:14,708 --> 01:54:18,000 Solo campeones encajan con nuestra familia. 1459 01:54:19,208 --> 01:54:22,167 Y t� solo eres buena para ser montada. 1460 01:54:34,542 --> 01:54:37,042 Ya no eres bienvenida en nuestra casa. 1461 01:54:43,500 --> 01:54:47,000 Lo siento, su esposo se llev� a Kamila hace unas horas. 1462 01:54:49,458 --> 01:54:51,042 �Hace unas horas? 1463 01:54:56,625 --> 01:54:57,750 Adi�s. 1464 01:55:04,750 --> 01:55:06,417 Ya puede salir. 1465 01:55:17,042 --> 01:55:19,833 Te lo ruego, Bartek. Sabes que los amo a ambos. 1466 01:55:21,333 --> 01:55:23,583 �No nos hagas esto, por favor! 1467 01:55:24,083 --> 01:55:26,417 Intent� dec�rtelo muchas veces. 1468 01:55:26,500 --> 01:55:29,792 Siempre cambiabas el tema y nunca me escuchabas. 1469 01:55:32,250 --> 01:55:33,667 �Maldici�n, no! 1470 01:55:34,042 --> 01:55:36,042 �H�blame, cobarde! 1471 01:55:50,667 --> 01:55:53,750 Ya me encargu� de todo con Sam. 1472 01:55:53,833 --> 01:55:55,917 Y tengo un plan. 1473 01:55:56,375 --> 01:56:00,167 Usar� el dinero que ganaremos para empezar de nuevo. 1474 01:56:00,250 --> 01:56:03,583 Me llevar� a Kamila lejos de Bartek y nos iremos a Canad�. 1475 01:56:04,625 --> 01:56:06,083 As� que, chicas, 1476 01:56:06,917 --> 01:56:11,125 por ustedes y por las chicas de Dub�i que me ayudar�n a recuperar a mi hija. 1477 01:56:11,208 --> 01:56:14,667 Emi, no olvides que el mundo nunca perdona a las prostitutas. 1478 01:56:14,750 --> 01:56:18,958 Tenemos que perdonarnos entre nosotras. �Qui�n m�s lo har�a? 1479 01:57:06,042 --> 01:57:07,375 UN LUGAR CERCA DE DUB�I PALACIO DE LOS SAUDITAS 1480 01:57:08,042 --> 01:57:10,292 Vamos, chicas. Una �ltima vez. 1481 01:59:01,667 --> 01:59:02,583 D�janos. 1482 01:59:05,125 --> 01:59:06,042 �Vete! 1483 01:59:13,667 --> 01:59:15,833 - Sam... - Sam hizo su parte. 1484 01:59:16,375 --> 01:59:18,583 De ahora en adelante tratar�s conmigo. 1485 01:59:20,208 --> 01:59:21,458 Santino. 1486 01:59:23,542 --> 01:59:26,542 Santino est� con su padre. 1487 01:59:38,208 --> 01:59:40,000 �Reconoces esto? 1488 01:59:49,958 --> 01:59:51,542 �Y esto? 1489 01:59:53,750 --> 01:59:55,500 �Recuerdas esto? 1490 01:59:57,583 --> 02:00:00,292 �Sabes que fui humillado frente a mi familia? 1491 02:00:02,750 --> 02:00:07,125 Porque una puta de Santino me mutil�. 1492 02:00:08,542 --> 02:00:11,208 - Te dije... - No hables si no te doy permiso. 1493 02:00:12,500 --> 02:00:14,292 Esta es mi nueva regla. 1494 02:00:14,958 --> 02:00:16,750 Eso no, esto no. 1495 02:00:17,250 --> 02:00:18,917 Todo lo dem�s no. 1496 02:00:19,500 --> 02:00:21,083 Santino era muy d�bil. 1497 02:00:24,167 --> 02:00:26,750 Sus principios eran falsos. 1498 02:00:27,583 --> 02:00:29,792 Era como una de sus putas. 1499 02:00:30,833 --> 02:00:32,625 Hac�a amistad con ellas. 1500 02:00:34,958 --> 02:00:38,792 Chismeaban, ve�an pel�culas, cocinaban. 1501 02:00:39,542 --> 02:00:41,125 Iban de compras. 1502 02:00:43,375 --> 02:00:45,250 Pero, �ser� el rey? 1503 02:00:49,833 --> 02:00:50,958 No, no. 1504 02:00:51,833 --> 02:00:53,375 Ver�s, Emi... 1505 02:00:54,625 --> 02:00:56,250 Me inspiras mucho. 1506 02:00:57,833 --> 02:01:00,667 Cuando te ataqu�, te defendiste. 1507 02:01:00,750 --> 02:01:02,083 �Ganaste! 1508 02:01:04,083 --> 02:01:06,583 Entonces, me pregunt�... 1509 02:01:07,667 --> 02:01:09,917 �Por qu� no ataco de vuelta? 1510 02:01:20,292 --> 02:01:22,042 Despu�s comenc� a pelear. 1511 02:01:24,208 --> 02:01:26,083 Y ahora soy el pr�ncipe. 1512 02:02:37,250 --> 02:02:39,583 V�monos. �Tenemos que irnos ahora! 1513 02:02:39,667 --> 02:02:40,708 �Tranquila! 1514 02:02:40,792 --> 02:02:44,458 �Hab�as visto una hamburguesa cubierta en oro? 1515 02:02:44,542 --> 02:02:47,750 - �Debemos irnos! - �C�lmate! �Siempre tienes problemas! 1516 02:02:47,833 --> 02:02:51,208 Llev�monos a las chicas. Santino est� muerto, Bahir est� a cargo. 1517 02:02:51,292 --> 02:02:52,292 Lo s�. 1518 02:02:54,083 --> 02:02:54,958 �Qu�? 1519 02:02:55,500 --> 02:03:00,292 Yo sab�a que no ibas a venir, as� que Sam le compr� el video a Dimitri. 1520 02:03:00,375 --> 02:03:03,083 Cubri� todos los gastos. �Adem�s del video! 1521 02:03:04,000 --> 02:03:06,750 Debiste haber aceptado la oferta inicial de Sam. 1522 02:03:07,167 --> 02:03:08,167 Ahora... 1523 02:03:09,167 --> 02:03:10,125 �A festejar! 1524 02:03:10,542 --> 02:03:12,542 Si es que puedes hacerlo. 1525 02:03:13,375 --> 02:03:17,833 �Exacto! �Divi�rtete como una dama! �Solo es divertido si hay sexo! 1526 02:03:19,042 --> 02:03:20,042 �Emi! 1527 02:03:56,125 --> 02:03:57,125 Emi. 1528 02:03:59,583 --> 02:04:00,583 Sam. 1529 02:04:16,792 --> 02:04:18,958 Encontr� tu zapato, Cenicienta. 1530 02:04:46,083 --> 02:04:49,250 Abre la boca o nos cogeremos a tu hija. 1531 02:04:55,333 --> 02:04:57,167 Maldita puta. 1532 02:05:06,333 --> 02:05:07,625 �Lo sientes? 1533 02:05:07,708 --> 02:05:09,375 �En tu firme trasero! 1534 02:05:10,000 --> 02:05:12,333 �Ahora sentir�s algo fuerte, perra! 1535 02:05:26,958 --> 02:05:29,958 �D�nde est� tu hombre? Ah� est� Sam, m�ralo. 1536 02:05:30,042 --> 02:05:31,292 �M�ralo! 1537 02:05:59,875 --> 02:06:02,125 Ya no eres Cenicienta. 1538 02:06:11,583 --> 02:06:13,333 Ahora es tu turno. 1539 02:07:07,750 --> 02:07:10,250 �Cu�nto se puede soportar por amor? 1540 02:07:12,083 --> 02:07:13,667 �Cu�nto se puede resistir? 1541 02:07:13,750 --> 02:07:14,917 VARSOVIA 1542 02:07:16,958 --> 02:07:20,125 Nadie ha amado a la persona que soy realmente. 1543 02:07:22,708 --> 02:07:26,167 Y yo am� mucho a alguien. 1544 02:07:32,875 --> 02:07:34,292 �Alto! �Polic�a! 1545 02:07:38,083 --> 02:07:39,708 �Qu�tate de encima! 1546 02:07:40,708 --> 02:07:42,417 �Las manos! �Ahora! 1547 02:07:47,833 --> 02:07:48,958 �Mam�! 1548 02:07:54,333 --> 02:07:55,333 �Mam�! 1549 02:07:57,167 --> 02:07:58,167 �Mam�! 1550 02:08:01,250 --> 02:08:02,250 �Mam�! 1551 02:08:16,958 --> 02:08:19,750 LA VIDA Y MUERTE DE LA INOCENCIA 1552 02:08:23,208 --> 02:08:24,250 �Buenos d�as! 1553 02:08:24,917 --> 02:08:26,125 �Puedo ayudarlo? 1554 02:08:49,792 --> 02:08:51,250 POLIC�A 1555 02:09:01,583 --> 02:09:03,667 Fue idea de Emi desde el inicio. 1556 02:09:04,458 --> 02:09:06,875 Ella me rob� para empezar su negocio. 1557 02:09:06,958 --> 02:09:08,625 Yo esperaba un concierto, se�ora. 1558 02:09:08,708 --> 02:09:11,208 Algo como ser anfitriona... O similar. 1559 02:09:11,292 --> 02:09:13,417 Nadie mencion� el sexo al principio. 1560 02:09:13,500 --> 02:09:15,958 Si lo hubiera sabido nunca habr�a aceptado. 1561 02:09:16,042 --> 02:09:17,583 Yo no acept� nada. 1562 02:09:17,667 --> 02:09:19,500 Solo cuando llegamos a Cannes 1563 02:09:20,125 --> 02:09:22,667 supimos lo que realmente planeaba. 1564 02:09:22,750 --> 02:09:26,708 En lugar de tener fiestas normales, nos dijo que cogi�ramos con viejos �rabes. 1565 02:09:26,792 --> 02:09:29,792 Tuve sexo oral, aunque de mala gana. 1566 02:09:30,125 --> 02:09:32,833 Tom� sol. �Me encanta tomar sol! 1567 02:09:32,917 --> 02:09:35,958 No ten�a permitido fumar. Y soy adicta. 1568 02:09:36,042 --> 02:09:39,167 No hab�a nada. Absolutamente nada. 1569 02:09:39,542 --> 02:09:41,083 Recib� algo de dinero. 1570 02:09:41,167 --> 02:09:42,458 Yo no recib� dinero. 1571 02:09:42,542 --> 02:09:44,167 Yo estaba ah� para ganar dinero. 1572 02:09:44,250 --> 02:09:47,542 Pero no estaba recibi�ndolo. Emi lo recib�a. 1573 02:09:47,625 --> 02:09:48,583 Se llevaba el 50%. 1574 02:09:48,667 --> 02:09:51,417 Los m�sicos en Polonia no ganamos casi nada hoy en d�a. 1575 02:09:51,500 --> 02:09:52,667 Ya que estamos hablando de esto, 1576 02:09:52,750 --> 02:09:56,750 quiero decir que Emi se llevaba el 70% de todo. 1577 02:09:57,542 --> 02:09:59,250 Emi destruy� mi vida. 1578 02:10:00,792 --> 02:10:02,375 Simplemente destruy� mi vida. 1579 02:10:02,458 --> 02:10:03,875 �Esas fiestas eran asquerosas! 1580 02:10:03,958 --> 02:10:07,208 Prefiero no entrar en detalles. A no ser que sea necesario. 1581 02:10:07,292 --> 02:10:09,500 Pensaba que me hab�a divertido mucho. 1582 02:10:09,583 --> 02:10:12,667 �Sabes que tuve que ponerme puntos en la vagina despu�s de Cannes? 1583 02:10:12,750 --> 02:10:15,042 �Pueden darme un poco de agua, por favor? 1584 02:10:15,125 --> 02:10:18,250 Fui a terapia, tom� pastillas para dormir y antidepresivos, 1585 02:10:18,333 --> 02:10:19,542 pero nada me ayud�. 1586 02:10:19,625 --> 02:10:20,625 Nada ayuda. 1587 02:10:20,708 --> 02:10:24,583 Y ahora tampoco puedo vivir una vida normal. 1588 02:10:24,667 --> 02:10:26,833 S�, intent� suicidarme. 1589 02:10:28,375 --> 02:10:29,583 Dos veces. 1590 02:10:30,708 --> 02:10:32,792 Ella es responsable por la muerte de Kamila. 1591 02:10:33,292 --> 02:10:35,167 Era una joven muy dulce. 1592 02:10:36,167 --> 02:10:40,083 La convirti� en una puta y luego la dej� sin nada. 1593 02:10:41,167 --> 02:10:42,708 Marianna les dir�. 1594 02:10:42,792 --> 02:10:46,083 Marianna les dir� que es su culpa. �Es culpa de Emi! 1595 02:10:46,167 --> 02:10:47,708 No es su culpa. 1596 02:10:48,083 --> 02:10:50,042 �Por qu� todos esos hombres no est�n aqu�? 1597 02:10:51,208 --> 02:10:55,000 �Pol�ticos casados, deportistas, estrellas, sacerdotes, �rabes? 1598 02:10:55,083 --> 02:10:58,333 Nos pagan, hacemos lo que quieren y los siguen tratando como santos. 1599 02:10:58,417 --> 02:11:01,458 Cuando nos hayamos ido el negocio seguir� en la red. 1600 02:11:02,875 --> 02:11:06,167 Nunca parar�n esto, los hombres pueden hacer lo que quieran. 1601 02:11:07,208 --> 02:11:08,250 �O no? 1602 02:11:19,292 --> 02:11:22,500 Yo quer�a salvar a las chicas de la pobreza y darles esperanza. 1603 02:11:22,583 --> 02:11:24,375 Quer�a ayudar, no soy un monstruo. 1604 02:11:24,458 --> 02:11:26,750 �Por eso les dijiste que ten�an que prostituirse? 1605 02:11:27,958 --> 02:11:29,458 Disculpe, se�ora. 1606 02:11:29,542 --> 02:11:30,625 Disculpe. 1607 02:11:31,875 --> 02:11:34,667 - �Tiene un padre? - No, no tengo. 1608 02:11:35,292 --> 02:11:37,167 Fui criada en un orfanato. 1609 02:11:46,417 --> 02:11:48,292 �Le gustan las pel�culas de mafiosos? 1610 02:11:49,708 --> 02:11:51,375 S�, �cu�l es su punto? 1611 02:11:51,458 --> 02:11:53,333 A todos les gustan. 1612 02:11:54,083 --> 02:11:58,250 Aunque maten, violen y torturen. A las personas les siguen gustando. 1613 02:11:59,625 --> 02:12:02,917 A nosotras nos odian. �Har�n una pel�cula sobre nosotras? 1614 02:12:04,542 --> 02:12:05,792 Lo dudo. 1615 02:12:07,167 --> 02:12:10,500 Justif�cate todo lo que quieras. No cambiar�s los hechos. 1616 02:12:10,958 --> 02:12:12,417 �Tienes una hija, no? 1617 02:12:18,917 --> 02:12:21,875 �Querr�as que alg�n d�a ella conociera a alguien como t�? 1618 02:12:36,792 --> 02:12:37,917 �Mam�! 1619 02:12:54,583 --> 02:12:55,667 Emi. 1620 02:13:03,958 --> 02:13:05,583 Mam�, lo siento tanto. 1621 02:13:06,625 --> 02:13:08,333 Perd�name, por favor. 1622 02:13:10,750 --> 02:13:12,292 Yo tengo que pedirte perd�n a ti. 1623 02:13:13,833 --> 02:13:16,708 - Nunca fui una buena madre. - �Mam�! 1624 02:13:21,417 --> 02:13:22,708 Yo quer�a... 1625 02:13:28,708 --> 02:13:30,833 Habr�a cambiado tantas cosas. 1626 02:13:30,917 --> 02:13:33,417 �Las cambiaremos, mam�! Saldr� pronto. 1627 02:13:34,292 --> 02:13:36,792 Te amo m�s que nunca. 1628 02:13:40,250 --> 02:13:41,333 �Al�? 1629 02:13:43,083 --> 02:13:44,083 �Mam�? 1630 02:13:45,125 --> 02:13:46,208 �Al�? 1631 02:13:46,750 --> 02:13:48,292 �Disculpa, no escucho nada! 1632 02:13:51,250 --> 02:13:53,167 �No puedo escucharte, mam�! 1633 02:13:53,500 --> 02:13:55,292 �Mam�, yo tambi�n te amo! 1634 02:13:55,667 --> 02:13:57,000 �Tal como eres! 1635 02:13:58,708 --> 02:14:01,042 �Te amo tal como eres! 1636 02:14:10,083 --> 02:14:12,167 BRESLAVIA, A�O 2011 1637 02:14:31,708 --> 02:14:35,917 Toda mi vida me he dicho a m� misma que no me arrepiento de nada. 1638 02:14:38,500 --> 02:14:39,958 Por eso, hoy en d�a... 1639 02:14:40,917 --> 02:14:42,375 Me arrepiento de todo. 1640 02:14:46,125 --> 02:14:49,417 Me arrepiento de no estar con mi mam� cuando estaba muriendo. 1641 02:14:51,958 --> 02:14:55,542 Me arrepiento de no haber contestado la llamada de mi amiga. 1642 02:14:59,000 --> 02:15:02,667 Me arrepiento de no haberle dicho a Sam que Kamila es su hija. 1643 02:15:05,125 --> 02:15:07,917 Me arrepiento de no haber terminado el cuento con mi hija esa �ltima noche. 1644 02:15:08,000 --> 02:15:10,583 ALG�N LUGAR CERCA DE SZCZECIN 1645 02:15:11,208 --> 02:15:14,333 Le habr�a dicho que ni el pr�ncipe ni el palacio 1646 02:15:14,417 --> 02:15:17,000 habr�an hecho feliz a la princesa. 1647 02:15:17,083 --> 02:15:18,167 MISS PUTA 1648 02:15:18,250 --> 02:15:22,792 Que ya era muy tarde para que descubriera qu� la har�a realmente feliz. 1649 02:15:24,583 --> 02:15:26,083 Te faltan dos. 1650 02:15:27,042 --> 02:15:28,958 Solo tengo un zloty. 1651 02:15:34,583 --> 02:15:36,417 �Puedo hacerte una pregunta? 1652 02:15:38,917 --> 02:15:40,625 �Cu�l es tu precio? 1653 02:15:42,917 --> 02:15:49,833 M�S DE 250 MIL MUJERES POLACAS ENTRE LAS EDADES DE 18 Y 25 A�OS 1654 02:15:49,917 --> 02:15:54,708 TUVIERON SEXO TRANSACCIONAL EN 2020. 1655 02:15:54,792 --> 02:15:57,292 EL TR�FICO HUMANO PARA LA PROSTITUCI�N FORZADA 1656 02:15:57,375 --> 02:15:59,792 ES LA RAMA DEL CRIMEN ORGANIZADO CON MAYOR CRECIMIENTO MUNDIAL. 1657 02:15:59,875 --> 02:16:02,292 CASI UN MILL�N DE PERSONAS SON TRASLADADAS COMO CONTRABANDO 1658 02:16:02,375 --> 02:16:04,667 A TRAV�S DE FRONTERAS Y EMPLEADAS EN LA INDUSTRIA SEXUAL. 1659 02:16:04,750 --> 02:16:06,667 LA MAYOR�A SON MUJERES Y NI�OS. 1660 02:16:06,750 --> 02:16:09,083 EL 2 DE JUNIO HA SIDO DECLARADO 1661 02:16:09,167 --> 02:16:12,250 EL "D�A INTERNACIONAL DE LOS TRABAJADORES SEXUALES" 124139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.