All language subtitles for Gen.V.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:08,235 - Oh, my... Sorry, I thought... - Sorry, we're just leaving. 2 00:00:08,259 --> 00:00:09,593 - Hey. - Hey. 3 00:00:13,264 --> 00:00:15,182 I don't remember what happened last night. 4 00:00:15,266 --> 00:00:17,059 There are days that I am missing. 5 00:00:17,143 --> 00:00:18,503 I think I know who did this. 6 00:00:20,563 --> 00:00:21,731 Emma, it's me, Sam. 7 00:00:21,814 --> 00:00:24,400 The Woods, the-the Stardust Drive-In. 8 00:00:24,483 --> 00:00:26,610 I'm gonna find a way to make you remember. 9 00:00:26,694 --> 00:00:28,738 - Remember what? - That you're a hero. 10 00:00:30,072 --> 00:00:31,657 That guy's crazy. 11 00:00:31,741 --> 00:00:32,759 Kind of cute, though, right? 12 00:00:32,783 --> 00:00:33,783 Your parents 13 00:00:33,826 --> 00:00:34,970 shot you up with a dangerous drug 14 00:00:34,994 --> 00:00:36,787 to make a buck off you. 15 00:00:36,871 --> 00:00:38,473 My parents are dead because I killed them. 16 00:00:38,497 --> 00:00:40,124 I fucking hate myself. 17 00:00:40,207 --> 00:00:41,476 I grabbed my little brother 18 00:00:41,500 --> 00:00:43,300 and I told him to go away and never come back. 19 00:00:43,335 --> 00:00:44,938 That was the first time my powers showed up. 20 00:00:44,962 --> 00:00:47,923 I think something really fucked happened to us 21 00:00:48,007 --> 00:00:50,176 and I think Dean Shetty is a part of it. 22 00:00:50,259 --> 00:00:54,513 I am this fucking close to perfecting the virus. 23 00:00:54,597 --> 00:00:57,391 It's Cate. Cate made Golden Boy forget he even had 24 00:00:57,475 --> 00:00:58,851 a brother over and over and over... 25 00:01:00,686 --> 00:01:03,230 - Tell them it isn't true. - I'm so sorry. 26 00:01:03,314 --> 00:01:05,357 You're a fucking monster. 27 00:01:10,654 --> 00:01:13,365 Remember everything I made you forget. 28 00:01:19,622 --> 00:01:20,998 Whoa. 29 00:01:21,081 --> 00:01:22,374 Thanks. 30 00:01:22,458 --> 00:01:24,960 So glad I had to relive that fucking nightmare. 31 00:01:25,044 --> 00:01:26,879 I have to go get Sam. 32 00:01:28,631 --> 00:01:32,968 Also, you're a cunt. 33 00:01:34,637 --> 00:01:36,013 Shetty made you do this? 34 00:01:36,096 --> 00:01:37,473 You were in my fucking head. 35 00:01:37,556 --> 00:01:38,641 Why? 36 00:01:38,724 --> 00:01:40,768 - I'm sorry. - You had no fucking right. 37 00:01:40,851 --> 00:01:42,061 I thought I was... 38 00:01:42,144 --> 00:01:43,270 Whoa. Hey. 39 00:01:43,354 --> 00:01:45,147 ...doing the right thing. 40 00:01:45,231 --> 00:01:47,733 How could she do this to us? 41 00:01:47,817 --> 00:01:49,497 I'll never forgive her for this. 42 00:01:55,741 --> 00:01:57,576 Andre? 43 00:02:00,663 --> 00:02:03,249 I think she made Luke kill Brink. 44 00:02:05,251 --> 00:02:06,335 And kill himself. 45 00:02:06,418 --> 00:02:08,546 I don't... I don't think so. 46 00:02:08,629 --> 00:02:10,005 I don't... 47 00:02:10,089 --> 00:02:11,674 - think she would do that. - No. 48 00:02:11,757 --> 00:02:14,426 That is exactly what she does. 49 00:02:15,761 --> 00:02:18,347 She makes you fall in love with her... 50 00:02:19,390 --> 00:02:20,724 ...and then she fucks you over. 51 00:02:20,808 --> 00:02:23,561 No. This school fucks you over. 52 00:02:23,644 --> 00:02:27,773 You know, getting into God U... 53 00:02:29,024 --> 00:02:31,902 ...was the best day of my life. 54 00:02:33,946 --> 00:02:36,574 And it's no different than the shithole I grew up in. 55 00:02:36,657 --> 00:02:39,326 You know what's wild? I can handle that. 56 00:02:39,410 --> 00:02:41,829 I can even deal with the fact that my... 57 00:02:41,912 --> 00:02:43,706 my father's a coward piece of shit. 58 00:02:43,789 --> 00:02:45,624 But all of this? 59 00:02:48,127 --> 00:02:49,670 After everything... 60 00:02:50,754 --> 00:02:52,131 Cate? 61 00:02:52,214 --> 00:02:54,884 I mean, she was fucked over just like the rest of us. 62 00:02:54,967 --> 00:02:57,261 No. No. She was a part of it, Marie. 63 00:02:57,344 --> 00:02:58,721 I think we should talk to her. 64 00:03:00,472 --> 00:03:01,724 No. 65 00:03:03,726 --> 00:03:06,312 Because then I'd just forgive her. 66 00:03:06,395 --> 00:03:09,481 Help! I need some help in here! 67 00:03:10,441 --> 00:03:13,152 Holy shit! What happened? 68 00:03:13,235 --> 00:03:15,155 When she pushes too much, it fucks with her head. 69 00:03:15,237 --> 00:03:16,530 - Didn't you learn CPR? - Where? 70 00:03:16,614 --> 00:03:18,991 At superhero school? Jesus! 71 00:03:19,074 --> 00:03:21,952 Her... her pulse is slowing. 72 00:03:22,036 --> 00:03:24,496 - Can you speed it up? - I don't know. I-I, um... 73 00:03:24,580 --> 00:03:27,416 - What if it kills her? - Just do something. 74 00:03:42,514 --> 00:03:45,225 She's breathing. She's breathing. 75 00:03:49,021 --> 00:03:51,482 Wh... When does she wake up? 76 00:04:08,248 --> 00:04:10,542 Hello, Betsy. How are you feeling? 77 00:04:17,841 --> 00:04:19,718 Interesting. 78 00:04:19,802 --> 00:04:22,221 How long has she been like this? 79 00:04:22,304 --> 00:04:24,264 Since I injected the virus, two days ago. 80 00:04:25,891 --> 00:04:28,394 - Is there any risk of us getting sick? - No, no. 81 00:04:28,477 --> 00:04:30,062 None at all. 82 00:04:30,145 --> 00:04:32,106 The virus only affects Supes. 83 00:04:32,189 --> 00:04:34,066 It attaches to the Compound V in their blood. 84 00:04:35,359 --> 00:04:37,695 This is payoff for all the work I've done with Sam. 85 00:04:37,778 --> 00:04:39,863 A way to compassionately control Supes. 86 00:04:41,156 --> 00:04:43,784 My report to Vought will be ready to submit today. 87 00:04:43,867 --> 00:04:47,454 No. Not until we're ready. 88 00:04:47,538 --> 00:04:49,415 We are ready. 89 00:04:49,498 --> 00:04:52,960 These results are exactly what they've been looking for. 90 00:04:53,043 --> 00:04:55,546 It's the very reason The Woods exists. 91 00:04:55,629 --> 00:04:58,882 I agree with you, Dr. Cardosa, but we mustn't get premature. 92 00:05:00,009 --> 00:05:01,385 What do you mean? 93 00:05:01,468 --> 00:05:04,179 Concentrate the dose. 94 00:05:05,764 --> 00:05:08,434 Let's see how sick we can make her. 95 00:05:19,278 --> 00:05:22,156 Cate. Cate, can you hear us? 96 00:05:22,239 --> 00:05:24,950 - Has she ever pushed this much before? - Who cares? 97 00:05:25,034 --> 00:05:27,036 This is what she gets for mind-raping her friends. 98 00:05:33,542 --> 00:05:35,419 Holy shit, where'd she go? 99 00:05:35,502 --> 00:05:37,212 Um, guys? 100 00:05:40,507 --> 00:05:41,967 What? 101 00:05:47,681 --> 00:05:49,433 Oh, what the fuck? 102 00:06:03,781 --> 00:06:05,240 Oh, shit. 103 00:06:05,324 --> 00:06:06,617 What's happening? 104 00:06:06,700 --> 00:06:08,911 Maybe Cate's more powerful than we thought. 105 00:06:08,994 --> 00:06:10,871 Whatever. I'm done with this shit. 106 00:06:10,954 --> 00:06:12,331 Andre, wait. 107 00:06:12,414 --> 00:06:15,125 We don't even know where we are. 108 00:06:15,209 --> 00:06:16,710 Or what she did to us. 109 00:06:19,838 --> 00:06:22,007 Caleb! 110 00:06:23,634 --> 00:06:24,802 Caleb? 111 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 Who is that? 112 00:06:29,473 --> 00:06:31,809 Come back! Please! 113 00:06:31,892 --> 00:06:34,561 I'm sorry, ma'am, but we've been looking for three days. 114 00:06:34,645 --> 00:06:38,524 Don't. He's only six years old. 115 00:06:38,607 --> 00:06:40,067 Keep looking. 116 00:06:40,150 --> 00:06:43,654 - Caleb? - Caleb? 117 00:06:43,737 --> 00:06:45,823 Yeah, that was Cate's brother's name. 118 00:06:45,906 --> 00:06:47,699 The one she sent away. 119 00:06:47,783 --> 00:06:49,451 Mommy? Mommy! 120 00:06:49,535 --> 00:06:51,328 Cate, wait! 121 00:06:51,411 --> 00:06:52,412 Just... 122 00:06:52,496 --> 00:06:54,373 wait there. 123 00:06:54,456 --> 00:06:57,835 Holy shit. This is a memory. 124 00:06:57,918 --> 00:06:59,479 I don't feel safe with her. 125 00:06:59,503 --> 00:07:02,381 We're in Cate's head. 126 00:07:02,464 --> 00:07:04,758 Mommy, it was an accident. 127 00:07:04,842 --> 00:07:06,218 Why did Caleb listen to me? 128 00:07:06,301 --> 00:07:07,970 He never does. 129 00:07:08,053 --> 00:07:09,322 - I don't feel safe with her. - Okay. 130 00:07:09,346 --> 00:07:11,890 Why don't you come with me, Cate? 131 00:07:11,974 --> 00:07:12,891 We'll sort this out, all right? 132 00:07:12,975 --> 00:07:14,893 Mommy, I didn't mean to. 133 00:07:14,977 --> 00:07:17,020 Hey, do you like dogs? We got a K9 unit over here, 134 00:07:17,104 --> 00:07:18,355 they'll let you pet one. 135 00:07:18,438 --> 00:07:21,525 All right? Just come with me. 136 00:07:25,863 --> 00:07:29,366 Okay, just give me a little distance, would you? 137 00:07:29,449 --> 00:07:30,367 Hey! 138 00:07:31,994 --> 00:07:34,621 What are you greasy sack of fuck nuts doing in here? 139 00:07:34,705 --> 00:07:36,999 - What in the fuck? - Soldier Boy? 140 00:07:37,082 --> 00:07:38,500 What are you doing in here? 141 00:07:38,584 --> 00:07:42,171 I'm Cate's imaginary friend from when she was a kid. 142 00:07:42,254 --> 00:07:43,881 Boyfriend, really. 143 00:07:45,215 --> 00:07:47,050 I taught her how to jerk off. 144 00:07:47,134 --> 00:07:48,844 Diddle that Skittle. Flick the bean. 145 00:07:48,927 --> 00:07:50,429 How to find that man in the canoe. 146 00:07:50,512 --> 00:07:51,722 She came like a faucet. 147 00:07:51,805 --> 00:07:53,223 She'd crank up the Jonas Brothers 148 00:07:53,307 --> 00:07:54,933 and she'd hump a Soldier Boy pillow. 149 00:07:55,017 --> 00:07:57,769 She'd raw-dog that pillow till she saw God. 150 00:07:57,853 --> 00:07:58,853 Gross. 151 00:07:58,896 --> 00:08:00,439 It was pretty romantic. 152 00:08:00,522 --> 00:08:02,691 - Hell yeah, brother. - Shut the fuck up. 153 00:08:02,774 --> 00:08:03,859 Fuck you. 154 00:08:03,942 --> 00:08:05,277 She... 155 00:08:05,360 --> 00:08:07,821 She just didn't like, she didn't like Jonas Brothers, was all. 156 00:08:07,905 --> 00:08:09,907 I know you. 157 00:08:09,990 --> 00:08:13,035 Yeah, you're Cate's new fuckboy. 158 00:08:13,118 --> 00:08:14,411 She really loves you. 159 00:08:16,246 --> 00:08:17,414 But whatever. 160 00:08:17,497 --> 00:08:19,875 Boys, they come and go. 161 00:08:19,958 --> 00:08:22,377 But she always comes back to a little... 162 00:08:22,461 --> 00:08:23,837 pillow talk. 163 00:08:23,921 --> 00:08:25,023 Fuck you. 164 00:08:25,047 --> 00:08:26,357 You're a Russian agent is what you are. 165 00:08:26,381 --> 00:08:28,592 Andre. Bigger shit going on right now. 166 00:08:28,675 --> 00:08:30,135 What the hell you talking about? 167 00:08:30,219 --> 00:08:32,447 - Turns out you were radicalized by the Russians. - Fuck you. 168 00:08:32,471 --> 00:08:35,515 I'm no godless, dickless commie. 169 00:08:35,599 --> 00:08:37,684 I'm red-blooded. 170 00:08:37,768 --> 00:08:39,353 But not commie red. 171 00:08:39,436 --> 00:08:41,104 Red-white-and-blue red. 172 00:08:41,188 --> 00:08:42,606 I fart "The Star-Spangled Banner." 173 00:08:42,689 --> 00:08:44,000 You're pretty fucking weird, dude. 174 00:08:44,024 --> 00:08:45,084 Yeah? Knock knock. Who's there? 175 00:08:45,108 --> 00:08:46,443 Go fuck your face. 176 00:08:46,526 --> 00:08:47,569 Okay. Fine. Whatever. 177 00:08:47,653 --> 00:08:48,755 We need to know what's going on. 178 00:08:48,779 --> 00:08:49,821 Well, beats me. 179 00:08:49,905 --> 00:08:51,531 Cate wants you in here for some reason. 180 00:08:51,615 --> 00:08:52,926 You better figure it out quick, though, 181 00:08:52,950 --> 00:08:54,093 before you get stuck in here. 182 00:08:54,117 --> 00:08:55,577 Wait, stuck in here? 183 00:08:55,661 --> 00:08:57,120 Like forever? 184 00:09:00,082 --> 00:09:02,000 See that? 185 00:09:03,752 --> 00:09:05,879 That wasn't lightning. 186 00:09:05,963 --> 00:09:08,215 That was a burst blood vessel. 187 00:09:08,298 --> 00:09:12,177 Cate's head is unraveling in real time. 188 00:09:12,261 --> 00:09:14,721 She becomes a vegetable, so do you. 189 00:09:14,805 --> 00:09:16,932 All right, listen to me. 190 00:09:17,015 --> 00:09:19,059 You really want to live, 191 00:09:19,142 --> 00:09:22,604 then the single most important thing I can tell you... 192 00:09:24,815 --> 00:09:27,651 Oh, shit. Soldier Boy's dead. 193 00:09:27,734 --> 00:09:28,652 If that's what happens to her imaginary friend, 194 00:09:28,735 --> 00:09:29,736 what happens to us? 195 00:09:30,779 --> 00:09:32,322 - We should go. - Yeah. 196 00:09:32,406 --> 00:09:34,324 That guy was a dick, right? 197 00:09:44,668 --> 00:09:46,295 You came back. 198 00:09:46,378 --> 00:09:47,438 Heroes always come back, right? 199 00:09:47,462 --> 00:09:48,463 You remembered. 200 00:09:49,673 --> 00:09:50,841 Oh. 201 00:09:53,010 --> 00:09:54,928 I missed you. 202 00:09:55,971 --> 00:09:57,139 For real? 203 00:10:00,642 --> 00:10:02,477 For real-real. 204 00:10:11,028 --> 00:10:12,529 Mm. 205 00:10:24,666 --> 00:10:25,667 Should we... 206 00:10:25,751 --> 00:10:28,086 You mean... You mean like sex? 207 00:10:28,170 --> 00:10:29,629 - Yeah. - Yeah. 208 00:10:29,713 --> 00:10:32,799 Yes, just... I've, uh... 209 00:10:32,883 --> 00:10:33,967 I've never... 210 00:10:34,051 --> 00:10:35,761 Oh. 211 00:10:37,554 --> 00:10:38,805 Like never? 212 00:10:38,889 --> 00:10:41,183 I mean, my... 213 00:10:41,266 --> 00:10:42,893 hand. 214 00:10:42,976 --> 00:10:44,895 And he's competent. 215 00:10:44,978 --> 00:10:47,439 But... 216 00:10:49,191 --> 00:10:50,776 I want to. 217 00:10:52,152 --> 00:10:53,362 With you. 218 00:10:54,571 --> 00:10:56,865 Are you sure? I mean, there's no pressure. 219 00:10:56,948 --> 00:10:58,367 None. 220 00:10:58,450 --> 00:11:00,660 Show me how. 221 00:11:09,002 --> 00:11:12,255 ♪ I see ♪ 222 00:11:12,339 --> 00:11:15,592 ♪ The signs ♪ 223 00:11:15,675 --> 00:11:19,262 ♪ Of a lifetime ♪ 224 00:11:19,346 --> 00:11:21,598 ♪ You till I die... 225 00:11:21,681 --> 00:11:23,225 Can I touch you? 226 00:11:25,936 --> 00:11:27,479 - Here? - Uh-huh. 227 00:11:31,149 --> 00:11:35,153 ♪ Irish goodbye ♪ 228 00:11:35,237 --> 00:11:37,280 Does that feel nice? 229 00:11:37,364 --> 00:11:38,490 Uh-huh. 230 00:11:40,450 --> 00:11:42,494 ♪ What if ♪ 231 00:11:42,577 --> 00:11:46,289 ♪ It's not meant ♪ 232 00:11:46,373 --> 00:11:48,375 ♪ For me? ♪ 233 00:11:48,458 --> 00:11:50,001 ♪ Love... 234 00:11:50,085 --> 00:11:51,920 What about... 235 00:11:53,004 --> 00:11:54,506 ...this? 236 00:11:54,589 --> 00:11:55,715 Even better. 237 00:11:55,799 --> 00:11:57,843 I'm gonna move your hand, okay? 238 00:11:57,926 --> 00:11:58,927 Okay. 239 00:11:59,010 --> 00:12:03,432 ♪ What if it's not meant for me... 240 00:12:04,850 --> 00:12:07,144 Just... 241 00:12:18,029 --> 00:12:20,240 Oh, fuck. 242 00:12:20,323 --> 00:12:22,200 Are you okay, Sam? 243 00:12:25,162 --> 00:12:26,913 ♪ Of a lifetime... 244 00:12:26,997 --> 00:12:29,082 Oh. Oh, God. 245 00:12:29,166 --> 00:12:30,834 Oh, God. 246 00:12:32,377 --> 00:12:35,213 What-what if, what if Cate is dying in the real world? 247 00:12:35,297 --> 00:12:37,632 And what happens if she dies and we're still in here? 248 00:12:37,716 --> 00:12:38,884 Then kill me now. 249 00:12:38,967 --> 00:12:40,844 Why am I here? I don't even like Cate. 250 00:12:40,927 --> 00:12:43,138 Can you bitches slow down, please? 251 00:12:53,482 --> 00:12:56,443 ...function, derivative, and integral. 252 00:12:56,526 --> 00:12:57,944 A function defines the connection 253 00:12:58,028 --> 00:13:00,655 between two variables, such as distance and time, 254 00:13:00,739 --> 00:13:02,699 temperature and volume, et cetera, 255 00:13:02,782 --> 00:13:04,701 in an equation. 256 00:13:07,996 --> 00:13:09,331 Keep your distance. 257 00:13:10,624 --> 00:13:12,083 And don't let her touch you. 258 00:13:20,467 --> 00:13:22,093 You can leave us. 259 00:13:23,845 --> 00:13:25,138 Hello, Cate. 260 00:13:25,222 --> 00:13:27,265 My name's Indira. 261 00:13:32,103 --> 00:13:34,272 I'm not afraid of you, Cate. 262 00:13:39,027 --> 00:13:41,821 How long have they kept you here? 263 00:13:44,282 --> 00:13:45,951 Nine years. 264 00:13:46,034 --> 00:13:48,119 I am so sorry to hear that. 265 00:13:48,203 --> 00:13:51,623 I can't imagine how hard that must be for you to bear. 266 00:13:53,124 --> 00:13:55,228 You don't have to wear the gloves if you don't want to. 267 00:13:55,252 --> 00:13:56,419 I trust you. 268 00:13:56,503 --> 00:13:58,922 I'm supposed to wear them 269 00:13:59,005 --> 00:14:01,091 whenever anyone's here. 270 00:14:01,174 --> 00:14:03,468 I'm here to help you. 271 00:14:05,345 --> 00:14:09,683 What happened to your brother was a terrible tragedy. 272 00:14:09,766 --> 00:14:12,060 It was an accident. 273 00:14:12,143 --> 00:14:15,313 Now, I know that you think it's your fault... 274 00:14:15,397 --> 00:14:16,940 but it's not. 275 00:14:17,023 --> 00:14:18,775 It was my fault. 276 00:14:20,068 --> 00:14:22,070 - My mother... - Your mother is afraid. 277 00:14:22,153 --> 00:14:25,198 Because you are exceptionally powerful. 278 00:14:25,282 --> 00:14:28,451 But keeping you in here will only fuel that fear. 279 00:14:28,535 --> 00:14:31,121 What you need is help 280 00:14:31,204 --> 00:14:32,914 understanding your power. 281 00:14:32,998 --> 00:14:34,708 Help controlling it. 282 00:14:34,791 --> 00:14:37,711 I've tried. It doesn't work. 283 00:14:39,170 --> 00:14:41,423 Sometimes the thoughts are so loud, 284 00:14:41,506 --> 00:14:43,341 I feel like I'm going crazy. 285 00:14:43,425 --> 00:14:47,220 What if I told you we could make the voices stop? 286 00:14:56,813 --> 00:15:00,066 If you take these every day... 287 00:15:02,027 --> 00:15:05,155 ...those voices won't bother you anymore. 288 00:15:16,875 --> 00:15:19,544 Would you like a hug? Yeah? 289 00:15:21,296 --> 00:15:22,380 Come on. 290 00:15:22,464 --> 00:15:24,215 Yeah. 291 00:15:31,640 --> 00:15:34,726 I haven't been to class in years. 292 00:15:39,022 --> 00:15:40,315 Oh, my God. 293 00:15:56,998 --> 00:15:58,333 Hey. 294 00:16:00,168 --> 00:16:02,128 I'm Luke. 295 00:16:03,963 --> 00:16:05,256 Cate. 296 00:16:05,340 --> 00:16:07,342 You, uh... 297 00:16:07,425 --> 00:16:08,885 you seem pretty smart. 298 00:16:11,471 --> 00:16:13,181 Could I cheat off of you? 299 00:16:14,516 --> 00:16:16,267 You're gonna ride my coattails? 300 00:16:16,351 --> 00:16:18,812 All the way to the top. 301 00:16:20,647 --> 00:16:24,150 We-we should, we should leave, I-I can't be here. 302 00:16:25,193 --> 00:16:26,569 I miss you, man. 303 00:16:40,875 --> 00:16:43,878 I-I miss you, too, man. 304 00:16:43,962 --> 00:16:45,255 So fucking much. 305 00:16:48,425 --> 00:16:50,552 But you know what? 306 00:16:52,429 --> 00:16:54,055 I don't believe you. 307 00:17:01,813 --> 00:17:04,149 You thought I didn't know. 308 00:17:04,232 --> 00:17:05,734 - Know what? - Andre, 309 00:17:05,817 --> 00:17:07,152 what's he talking about? 310 00:17:26,504 --> 00:17:28,339 Oh, we really shouldn't do this. 311 00:17:28,423 --> 00:17:29,674 Mm. 312 00:17:29,758 --> 00:17:31,259 What if Luke finds out? 313 00:17:31,342 --> 00:17:34,012 Yeah. Yeah, we really... 314 00:17:50,153 --> 00:17:52,030 How many times? 315 00:17:53,531 --> 00:17:55,492 - Are you fucking serious? - No. 316 00:17:55,575 --> 00:17:56,618 Was that real? 317 00:17:56,701 --> 00:17:58,661 She didn't make you do it, did she? 318 00:18:00,747 --> 00:18:02,582 You wanted to. 319 00:18:04,042 --> 00:18:05,627 Behind my back. 320 00:18:05,710 --> 00:18:06,878 I'm-I'm sorry. 321 00:18:06,961 --> 00:18:08,588 I thought you were my best friend. 322 00:18:12,300 --> 00:18:14,844 Whoa, whoa, whoa, whoa, out of my way, cunts! 323 00:18:16,429 --> 00:18:18,056 Oh, Jesus. 324 00:18:22,519 --> 00:18:24,729 I can't switch. 325 00:18:24,813 --> 00:18:26,272 My powers aren't working either. 326 00:18:28,274 --> 00:18:29,919 - Marie, Marie, Marie! - Run! 327 00:18:29,943 --> 00:18:31,820 Go, go, go, go, go, go, go, go, go! 328 00:18:38,660 --> 00:18:40,078 Seriously, Andre? 329 00:18:40,161 --> 00:18:41,996 You're that guy? 330 00:18:42,080 --> 00:18:44,666 What, you don't think I feel like a piece of shit? 331 00:18:45,792 --> 00:18:46,835 I loved her. 332 00:18:48,169 --> 00:18:49,754 Stop fucking lying to me. 333 00:18:49,838 --> 00:18:51,297 Hey, you need to calm down. 334 00:18:51,381 --> 00:18:52,483 No, I'm not gonna calm down 335 00:18:52,507 --> 00:18:54,133 unless you give me some answers. 336 00:18:54,217 --> 00:18:55,736 Luke, you know what I always tell you. 337 00:18:55,760 --> 00:18:57,947 No, fuck that, okay? I don't want to hear any more 338 00:18:57,971 --> 00:18:59,722 - of your bullshit... - Hey. 339 00:19:05,520 --> 00:19:06,813 Oh, shit. 340 00:19:06,896 --> 00:19:08,356 Do we think Cate's in there? 341 00:19:08,439 --> 00:19:11,734 She isn't. This isn't Cate's memory. 342 00:19:13,695 --> 00:19:15,113 It's mine. 343 00:19:15,196 --> 00:19:16,281 How? 344 00:19:16,364 --> 00:19:18,658 How the fuck is it yours? 345 00:19:18,741 --> 00:19:20,344 - Professor Brink, you okay? - What the fuck 346 00:19:20,368 --> 00:19:22,054 - was that, Brink?! - I need some help in here. 347 00:19:22,078 --> 00:19:24,080 What the fuck did you just do? 348 00:19:24,163 --> 00:19:25,763 Where's Sam? I want to see him right now. 349 00:19:25,832 --> 00:19:27,458 What's going on? 350 00:19:27,542 --> 00:19:29,419 He's a fucking liar. 351 00:19:29,502 --> 00:19:30,753 Tell me everything. 352 00:19:30,837 --> 00:19:32,964 What the hell is going on, Jordan? 353 00:19:33,047 --> 00:19:34,549 It's all right, buddy. 354 00:19:34,632 --> 00:19:36,384 It's all right. I'll tell you everything. 355 00:19:36,467 --> 00:19:37,552 Just take it easy. Easy. 356 00:19:37,635 --> 00:19:39,178 You're so full of shit. 357 00:19:39,262 --> 00:19:40,305 Breathe. 358 00:19:40,388 --> 00:19:42,015 Deep breath. 359 00:19:46,603 --> 00:19:48,563 I need a response team in here now. 360 00:20:00,408 --> 00:20:02,285 Hmm. 361 00:20:02,368 --> 00:20:03,995 Jordan. 362 00:20:05,204 --> 00:20:07,790 What do I always say, huh? 363 00:20:07,874 --> 00:20:10,293 Being a hero, it's not about the glory. 364 00:20:10,376 --> 00:20:12,503 - It's about... - It's about sacrifice. 365 00:20:12,587 --> 00:20:16,716 I know, sir, but what the hell kind of sacrifice was that? 366 00:20:16,799 --> 00:20:21,721 Well, Luke... Luke needs cutting-edge treatments, 367 00:20:21,804 --> 00:20:24,390 put him over the edge. 368 00:20:24,474 --> 00:20:26,643 That boy could be Homelander strong. 369 00:20:26,726 --> 00:20:28,561 But sometimes... 370 00:20:28,645 --> 00:20:30,772 sometimes he has a bad reaction. 371 00:20:30,855 --> 00:20:33,942 If Luke's getting cutting-edge treatments, I want 'em, too. 372 00:20:34,025 --> 00:20:35,818 Always looking out for yourself, huh? 373 00:20:37,695 --> 00:20:40,531 Kid, you got a strong head. You don't need 'em. 374 00:20:40,615 --> 00:20:44,035 Tell me, do you remember sitting in that chair, 375 00:20:44,118 --> 00:20:46,913 a scared-shitless freshman who never wanted to switch? 376 00:20:46,996 --> 00:20:50,291 And I promised that I would always take good care of you. 377 00:20:50,375 --> 00:20:51,960 Remember? 378 00:20:52,043 --> 00:20:54,170 Now... 379 00:20:54,253 --> 00:20:56,005 Jordan, 380 00:20:56,089 --> 00:20:58,925 people just don't understand the lows it takes 381 00:20:59,008 --> 00:21:01,761 to reach great heights. 382 00:21:01,844 --> 00:21:04,639 And so now I want you to promise me, 383 00:21:04,722 --> 00:21:06,182 as my new T.A., 384 00:21:06,265 --> 00:21:07,809 that you will always protect me. 385 00:21:07,892 --> 00:21:10,603 Not a word of this to anyone. 386 00:21:10,687 --> 00:21:12,355 You're making me your T.A.? 387 00:21:12,438 --> 00:21:14,983 That's how you became Brink's gatekeeper? 388 00:21:15,066 --> 00:21:19,070 Of course. Because you've earned it. 389 00:21:20,446 --> 00:21:22,573 Can I trust you? 390 00:21:22,657 --> 00:21:24,659 Yes, sir. 391 00:21:24,742 --> 00:21:26,119 I'm honored. 392 00:21:26,202 --> 00:21:27,328 Good. 393 00:21:27,412 --> 00:21:28,663 So you knew. 394 00:21:28,746 --> 00:21:32,083 You knew Golden Boy attacked Brink before. 395 00:21:32,166 --> 00:21:34,186 - I don't know what I knew. - Looks like you knew a lot. 396 00:21:34,210 --> 00:21:35,920 He said he was juicing Golden Boy! 397 00:21:36,004 --> 00:21:39,298 - What would any of you done? - Something, Jordan! 398 00:21:45,138 --> 00:21:47,682 We could have stopped everything right here. 399 00:21:49,934 --> 00:21:51,561 Saved someone. 400 00:21:51,644 --> 00:21:53,062 Like we always wanted. 401 00:21:53,146 --> 00:21:55,648 But instead we're a fucking T.A. 402 00:21:55,732 --> 00:21:56,941 saving our own ass. 403 00:21:57,025 --> 00:22:00,194 I loved Brink. He was good. 404 00:22:01,738 --> 00:22:03,573 Or not. 405 00:22:04,615 --> 00:22:08,411 - But he was good to us. - He was nice to us. 406 00:22:08,494 --> 00:22:10,163 Nice is all it takes 407 00:22:10,246 --> 00:22:12,290 for us to let someone get royally fucked? 408 00:22:13,958 --> 00:22:16,085 You're a coward. 409 00:22:18,379 --> 00:22:20,715 And you always will be. 410 00:22:34,687 --> 00:22:36,606 That... 411 00:22:36,689 --> 00:22:39,150 was... 412 00:22:39,233 --> 00:22:40,985 amazing. 413 00:22:43,321 --> 00:22:45,656 I think I saw God. 414 00:22:45,740 --> 00:22:48,326 Like 14 times. 415 00:22:48,409 --> 00:22:51,537 I think I saw... 416 00:22:54,082 --> 00:22:56,375 I mean... 417 00:22:56,459 --> 00:22:58,836 Yeah, that was... 418 00:22:58,920 --> 00:23:00,046 that was good. 419 00:23:00,129 --> 00:23:02,131 Just good? 420 00:23:05,927 --> 00:23:07,845 You regret it, don't you? 421 00:23:07,929 --> 00:23:09,430 No. 422 00:23:11,849 --> 00:23:14,727 No. The opposite. 423 00:23:16,687 --> 00:23:20,566 You, and that, was amazing. 424 00:23:21,943 --> 00:23:23,528 But... 425 00:23:23,611 --> 00:23:25,905 I don't think I can do that 24/7. 426 00:23:27,406 --> 00:23:29,408 I-I mean, maybe... 427 00:23:29,492 --> 00:23:31,994 23/7. 428 00:23:35,706 --> 00:23:37,917 I'm messed up, Emma. 429 00:23:41,420 --> 00:23:43,339 You should be with someone that isn't. 430 00:23:44,590 --> 00:23:46,759 Well, maybe I want to be with you. 431 00:23:47,802 --> 00:23:49,595 I mean, I'm messed up, too. 432 00:23:49,679 --> 00:23:51,931 I mean, I have really bad breath. 433 00:23:52,014 --> 00:23:53,599 It's like really bad. 434 00:23:56,686 --> 00:23:59,522 And we both smell like sweaty popcorn. 435 00:24:00,565 --> 00:24:02,108 We do? 436 00:24:02,191 --> 00:24:03,901 Is... 437 00:24:03,985 --> 00:24:06,612 - Is that... is that normal? - Yes. 438 00:24:06,696 --> 00:24:08,739 Yes. Yes, we do. 439 00:24:08,823 --> 00:24:09,991 Okay. 440 00:24:10,074 --> 00:24:12,493 And no, it's not. 441 00:24:15,454 --> 00:24:16,831 I don't mind. 442 00:24:20,918 --> 00:24:23,421 I wish we could stay here forever. 443 00:24:23,504 --> 00:24:25,256 Me, too. 444 00:24:26,883 --> 00:24:28,384 Let's run away together. 445 00:24:28,467 --> 00:24:30,136 No. 446 00:24:30,219 --> 00:24:33,848 ♪ Probably shouldn't be doing this right now... 447 00:24:33,931 --> 00:24:37,185 No more running, Sam. 448 00:24:37,268 --> 00:24:38,662 ♪ Probably shouldn't be doing this... 449 00:24:38,686 --> 00:24:40,038 I know some people who can help us. 450 00:24:40,062 --> 00:24:41,689 Trust me. 451 00:24:43,191 --> 00:24:45,026 ♪ Coming after you ♪ 452 00:24:45,109 --> 00:24:47,195 ♪ But I'm here with you, here with you ♪ 453 00:24:47,278 --> 00:24:49,864 - ♪ Right now ♪ - ♪ Coming after you ♪ 454 00:24:51,032 --> 00:24:52,533 ♪ Coming after you ♪ 455 00:24:52,617 --> 00:24:55,286 ♪ But I'm here with you, here with you ♪ 456 00:24:55,369 --> 00:24:56,787 ♪ Right now ♪♪ 457 00:25:05,755 --> 00:25:07,215 Oh, shit. 458 00:25:08,216 --> 00:25:10,134 This is... 459 00:25:10,218 --> 00:25:11,886 - The Woods. - The Woods. 460 00:25:12,887 --> 00:25:15,014 And the thing I don't get is, 461 00:25:15,097 --> 00:25:17,558 that was my memory, not Cate's. 462 00:25:17,642 --> 00:25:21,395 It's like her shit and our shit are bleeding together. 463 00:25:21,479 --> 00:25:23,159 Yeah, let's talk about your shit, actually. 464 00:25:23,231 --> 00:25:24,815 - Yeah. - I'm sorry, okay? 465 00:25:24,899 --> 00:25:26,734 I bought into all of Brink's bullshit. 466 00:25:26,817 --> 00:25:28,897 He was just like Shetty, and I didn't want to see it. 467 00:25:30,446 --> 00:25:32,490 Fuck this place. 468 00:25:33,574 --> 00:25:35,993 I'm gonna make it right. For Luke. 469 00:25:54,637 --> 00:25:56,305 What the fuck are they doing? 470 00:25:57,890 --> 00:25:59,016 Wait. 471 00:26:00,601 --> 00:26:02,687 What the fuck are you guys doing to me?! 472 00:26:02,770 --> 00:26:04,272 - Sam! - Hurry. Now. 473 00:26:04,355 --> 00:26:06,065 Sam, wake up! Sam! 474 00:26:06,148 --> 00:26:07,525 Cate... 475 00:26:09,026 --> 00:26:10,861 Cate. Cate, help me. 476 00:26:10,945 --> 00:26:12,655 - Help me out of here. - I'm so sorry. 477 00:26:12,738 --> 00:26:14,573 You're gonna forget this is happening. 478 00:26:14,657 --> 00:26:15,658 Cate, please. 479 00:26:15,741 --> 00:26:17,010 You're gonna forget about The Woods. 480 00:26:17,034 --> 00:26:19,287 Your brother is dead. 481 00:26:19,370 --> 00:26:21,122 Go to sleep. 482 00:26:24,333 --> 00:26:27,003 Forget. Forget. Forget. 483 00:26:27,086 --> 00:26:28,629 Forget. 484 00:26:30,172 --> 00:26:31,882 Holy shit. 485 00:26:31,966 --> 00:26:34,260 She knew everything from the fucking jump. 486 00:26:34,343 --> 00:26:37,263 How many times do you think she did that to him? 487 00:26:37,346 --> 00:26:38,806 A lot. 488 00:26:38,889 --> 00:26:41,475 You think that's what broke him? 489 00:26:41,559 --> 00:26:42,935 Seems like it broke both of them. 490 00:26:43,019 --> 00:26:44,353 It's not working. 491 00:26:44,437 --> 00:26:45,855 I think it's messing with his head. 492 00:26:45,938 --> 00:26:48,607 He keeps remembering, like... 493 00:26:48,691 --> 00:26:50,026 like a dam breaking. 494 00:26:50,109 --> 00:26:52,445 Oh, he seems fine to me. 495 00:26:52,528 --> 00:26:54,363 He's burning hotter than ever. 496 00:26:54,447 --> 00:26:56,574 You see? You're helping him, Cate. 497 00:26:56,657 --> 00:26:58,659 You're doing a wonderful job. 498 00:27:00,244 --> 00:27:01,954 Except... 499 00:27:03,789 --> 00:27:05,583 Make them forget. 500 00:27:14,091 --> 00:27:16,177 - We're fucked. - Over there! 501 00:27:16,260 --> 00:27:18,596 Let's go! 502 00:27:21,307 --> 00:27:22,391 Oh, no. 503 00:27:22,475 --> 00:27:24,935 I know that door. 504 00:28:03,140 --> 00:28:04,558 Is that you? 505 00:28:20,157 --> 00:28:21,700 Annabeth? 506 00:28:24,787 --> 00:28:26,539 You killed them. 507 00:28:26,622 --> 00:28:28,958 I... 508 00:28:29,041 --> 00:28:31,168 I'm not... I-I didn't... 509 00:28:31,252 --> 00:28:33,170 I didn't mean to, I... 510 00:28:33,254 --> 00:28:35,589 You tell everyone you lost control, but you didn't. 511 00:28:35,673 --> 00:28:37,174 You were angry that they barged in, 512 00:28:37,258 --> 00:28:38,592 and-and everything that happened 513 00:28:38,676 --> 00:28:40,136 happened because you wanted it to. 514 00:28:43,055 --> 00:28:46,559 No matter how hard you try to be a hero... 515 00:28:47,977 --> 00:28:50,271 ...you'll always be a murderer to me. 516 00:28:54,066 --> 00:28:55,943 I'll never forgive you. 517 00:28:56,026 --> 00:28:58,028 And you shouldn't either. 518 00:28:58,112 --> 00:29:00,823 I'm sorry. 519 00:29:02,283 --> 00:29:05,828 I'm so sorry. 520 00:29:07,037 --> 00:29:10,082 I-I ruined everything. 521 00:29:13,252 --> 00:29:18,257 I-I didn't understand my powers, I... 522 00:29:21,051 --> 00:29:23,345 Like you, Cate! 523 00:29:23,429 --> 00:29:27,391 You told me it wasn't my fault! 524 00:29:30,936 --> 00:29:33,022 None of this is our fault. 525 00:29:33,105 --> 00:29:34,666 Your mom and dad wasn't your fault. 526 00:29:34,690 --> 00:29:36,150 I'm not a monster. 527 00:29:36,233 --> 00:29:38,736 Your parents shot you up with a dangerous drug 528 00:29:38,819 --> 00:29:41,447 when you were a baby to make a buck off you. 529 00:29:41,530 --> 00:29:43,949 Don't spend a fucking minute crying over them. 530 00:29:44,033 --> 00:29:47,244 What happened to your brother was an accident. 531 00:29:47,328 --> 00:29:49,830 I know that you think it's your fault, 532 00:29:49,914 --> 00:29:51,248 but it wasn't. 533 00:29:51,332 --> 00:29:52,958 It is not your fault. 534 00:29:53,042 --> 00:29:54,502 You shouldn't be here. 535 00:29:54,585 --> 00:29:58,923 Cate, we're here now, trying to wake you up. 536 00:29:59,006 --> 00:30:01,383 You can wake up right now. I won't stop you anymore. 537 00:30:01,467 --> 00:30:03,028 Come on, let's all wake up and get the fuck out of here. 538 00:30:03,052 --> 00:30:05,471 We've been through this. You're fucked-up. 539 00:30:05,554 --> 00:30:07,515 I'm fucked-up. 540 00:30:07,598 --> 00:30:09,475 The one thing that is really apparent now 541 00:30:09,558 --> 00:30:11,644 is that we are all fucked-up. 542 00:30:11,727 --> 00:30:14,271 I don't want to wake up. 543 00:30:16,982 --> 00:30:18,067 No. 544 00:30:18,150 --> 00:30:20,569 No, fuck that. 545 00:30:20,653 --> 00:30:22,130 Doesn't matter what the fuck you want. 546 00:30:22,154 --> 00:30:23,864 Andre, I'm sorry. 547 00:30:23,948 --> 00:30:25,658 No. No, sorry doesn't cut it. 548 00:30:25,741 --> 00:30:27,910 You want to forget your problems and not wake up? 549 00:30:27,993 --> 00:30:29,328 - No, fuck you. - Hey, hey, Andre. 550 00:30:29,411 --> 00:30:30,411 No. 551 00:30:30,454 --> 00:30:32,248 I didn't want someone that I love 552 00:30:32,331 --> 00:30:35,000 to burrow into my fucking brain. 553 00:30:36,335 --> 00:30:37,711 You manipulated us. 554 00:30:37,795 --> 00:30:40,631 Me. You manipulated me. 555 00:30:40,714 --> 00:30:43,008 And I know, I know that... 556 00:30:43,092 --> 00:30:46,262 your parents hurt you, that Shetty... 557 00:30:47,388 --> 00:30:51,225 I see it. I see it. 558 00:30:51,308 --> 00:30:53,245 But I wish you would've chose something different. 559 00:30:53,269 --> 00:30:55,604 Because I love you and I don't want to fucking love you 560 00:30:55,688 --> 00:30:57,106 because I'll never trust you again. 561 00:30:57,189 --> 00:31:00,317 But right now you have a choice. 562 00:31:00,401 --> 00:31:01,902 You finally have a choice. 563 00:31:01,986 --> 00:31:03,571 So wake the fuck up. 564 00:31:03,654 --> 00:31:06,824 You don't get to throw this all away. 565 00:31:08,158 --> 00:31:10,703 Now I need you to remember. 566 00:31:12,329 --> 00:31:14,081 Please. 567 00:31:15,207 --> 00:31:16,208 So wake up. 568 00:31:53,287 --> 00:31:54,955 Is this real? 569 00:31:55,039 --> 00:31:56,498 Yes. 570 00:32:05,633 --> 00:32:08,177 Oh, thank God you're here. 571 00:32:09,470 --> 00:32:12,514 - Holy shit. You found him. - Yeah. 572 00:32:12,598 --> 00:32:14,391 You have sex hair. 573 00:32:15,476 --> 00:32:17,019 No, I don't. 574 00:32:17,102 --> 00:32:20,898 Um, everyone, hi, we kind of met before, um... 575 00:32:20,981 --> 00:32:23,192 This is Sam. 576 00:32:27,863 --> 00:32:28,864 You. 577 00:32:31,367 --> 00:32:33,243 - Sam! - Sam, get off. 578 00:32:50,427 --> 00:32:51,679 Sam. 579 00:32:51,762 --> 00:32:54,056 Hey, listen. 580 00:32:54,139 --> 00:32:55,766 Let her go. 581 00:32:55,849 --> 00:32:58,477 She hurt you. And she hurt Luke. 582 00:32:58,560 --> 00:33:00,229 But you don't have to hurt her back. 583 00:33:00,312 --> 00:33:02,231 You're better than that. Hey. 584 00:33:02,314 --> 00:33:03,774 Hey, look at me. 585 00:33:03,857 --> 00:33:06,276 You trust me, right? 586 00:33:07,611 --> 00:33:09,363 Let her go. 587 00:33:18,539 --> 00:33:19,915 Hey. 588 00:33:21,834 --> 00:33:23,919 I-I know you guys don't trust me. 589 00:33:25,629 --> 00:33:29,299 Yeah. And you're gonna have to work really hard to get it back. 590 00:33:30,884 --> 00:33:32,886 Let's start with The Woods. 591 00:33:32,970 --> 00:33:35,264 - What is Shetty doing down there? - I don't know. 592 00:33:35,347 --> 00:33:37,033 They were using Sam to augment Luke's powers, 593 00:33:37,057 --> 00:33:39,393 but they were doing other stuff to him, too. 594 00:33:39,476 --> 00:33:42,396 - And other kids. - What other stuff? 595 00:33:42,479 --> 00:33:44,356 Bad stuff. 596 00:33:45,941 --> 00:33:47,192 She hates us. 597 00:33:47,276 --> 00:33:49,069 Shetty was directing it all. 598 00:33:50,362 --> 00:33:51,530 Okay. 599 00:33:53,198 --> 00:33:54,575 So she's the answer. 600 00:33:57,286 --> 00:33:59,621 We do this... 601 00:34:02,124 --> 00:34:04,334 ...and there's no going back. 602 00:34:07,504 --> 00:34:09,131 I-I don't know what to do. 603 00:34:09,214 --> 00:34:11,425 I didn't mean to, I was just following orders. 604 00:34:24,605 --> 00:34:26,273 We killed a Supe. 605 00:34:26,356 --> 00:34:27,649 My God. 606 00:34:27,733 --> 00:34:30,110 I-I mean, I thought she'd get the flu. 607 00:34:30,194 --> 00:34:32,696 Some vomiting. Maybe diarrhea. 608 00:34:32,780 --> 00:34:34,823 So the virus worked? 609 00:34:34,907 --> 00:34:36,700 Only five millimeters more, that was all. 610 00:34:36,784 --> 00:34:38,327 All right. 611 00:34:46,126 --> 00:34:48,253 Now can you make it contagious? 612 00:35:00,849 --> 00:35:03,101 {\an8}♪ Time, time, time ♪ 613 00:35:03,185 --> 00:35:06,814 {\an8}♪ See what's become of me ♪ 614 00:35:06,897 --> 00:35:12,778 {\an8}♪ While I looked around for my possibilities ♪ 615 00:35:12,861 --> 00:35:16,281 {\an8}♪ I was so hard to please ♪ 616 00:35:16,365 --> 00:35:17,783 {\an8}♪ Look around ♪ 617 00:35:17,866 --> 00:35:19,368 {\an8}♪ Leaves are brown ♪ 618 00:35:19,451 --> 00:35:24,915 {\an8}♪ And the sky is a hazy shade of winter ♪ 619 00:35:24,998 --> 00:35:29,086 {\an8}♪ Hear the Salvation Army band ♪ 620 00:35:30,128 --> 00:35:31,421 {\an8}♪ Down by the riverside ♪ 621 00:35:31,505 --> 00:35:33,048 {\an8}♪ It's bound to be a better ride ♪ 622 00:35:33,131 --> 00:35:35,175 {\an8}♪ Than what you've got planned ♪ 623 00:35:35,259 --> 00:35:38,679 {\an8}♪ Carry a cup in your hand ♪ 624 00:35:38,762 --> 00:35:40,180 {\an8}♪ Look around ♪ 625 00:35:40,264 --> 00:35:41,765 {\an8}♪ Leaves are brown ♪ 626 00:35:41,849 --> 00:35:46,186 {\an8}♪ And the sky is a hazy shade of winter ♪ 627 00:35:47,563 --> 00:35:50,607 {\an8}♪ Hang on to your hopes, my friend ♪ 628 00:35:52,651 --> 00:35:54,027 {\an8}♪ That's an easy thing to say ♪ 629 00:35:54,111 --> 00:35:55,630 {\an8}♪ But if your hopes should pass away ♪ 630 00:35:55,654 --> 00:36:01,118 {\an8}♪ Simply pretend that you can build them again ♪ 631 00:36:01,201 --> 00:36:02,619 {\an8}♪ Look around ♪ 632 00:36:02,703 --> 00:36:04,246 {\an8}♪ Grass is high ♪ 633 00:36:04,329 --> 00:36:05,789 {\an8}♪ Fields are ripe ♪ 634 00:36:05,873 --> 00:36:09,585 {\an8}♪ It's the springtime of my life ♪ 635 00:36:11,378 --> 00:36:14,464 {\an8}♪ Seasons change with the scenery ♪ 636 00:36:14,548 --> 00:36:18,093 {\an8}♪ Weaving time in a tapestry ♪ 637 00:36:18,176 --> 00:36:22,681 {\an8}♪ Won't you stop and remember me? ♪ 638 00:36:36,945 --> 00:36:39,907 {\an8}♪ Look around, leaves are brown ♪ 639 00:36:39,990 --> 00:36:44,036 {\an8}♪ And the sky is a hazy shade of winter ♪ 640 00:36:44,119 --> 00:36:45,662 {\an8}♪ Look around ♪ 641 00:36:45,746 --> 00:36:47,289 {\an8}♪ Leaves are brown ♪ 642 00:36:47,372 --> 00:36:51,627 {\an8}♪ There's a patch of snow on the ground ♪ 643 00:36:51,710 --> 00:36:54,129 {\an8}♪ Look around, leaves are brown ♪ 644 00:36:54,212 --> 00:36:57,674 {\an8}♪ There's a patch of snow on the ground ♪♪43698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.