All language subtitles for Gekijoban Tengen Toppa Gurren Lagann Lagann-Hen_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,070 --> 00:00:17,700 Ignoranța este un lucru înfricoșător. 2 00:00:17,910 --> 00:00:21,700 Cu siguranță te gândești că ești în dreptul tău, 3 00:00:21,910 --> 00:00:25,710 dar totuși eu sunt acela care protejează această lume. 4 00:00:25,910 --> 00:00:28,380 Eu, Lordgenome, 5 00:00:28,580 --> 00:00:31,840 sunt gardianul umanității. 6 00:00:35,340 --> 00:00:38,970 Bătălia de la TEPPELIN 7 00:00:39,180 --> 00:00:41,850 A ȘAPTEA ZI 8 00:01:00,370 --> 00:01:02,080 Nu-mi mai pot scoate capul. 9 00:01:03,080 --> 00:01:05,910 Simon, dacă este credința ta în tine 10 00:01:06,120 --> 00:01:08,040 care-ți dă putere, 11 00:01:08,250 --> 00:01:10,000 deci cred in tine cu toată ființa mea. 12 00:01:10,210 --> 00:01:11,710 Vă rog să câștigați! 13 00:01:17,800 --> 00:01:18,630 Simon! 14 00:01:23,850 --> 00:01:25,310 Haide, Nia. 15 00:01:28,100 --> 00:01:30,150 Armele principale, foc! 16 00:01:55,630 --> 00:01:58,760 Nu este adevarat ! Iese peste tot. 17 00:01:58,970 --> 00:02:00,430 Nu te mai plânge. 18 00:02:00,630 --> 00:02:03,470 Nu putem pierde! 19 00:02:07,220 --> 00:02:08,390 Ai dreptate. 20 00:02:09,140 --> 00:02:11,650 Da, trebuie să ne protejăm cât mai multe vieți 21 00:02:11,850 --> 00:02:13,360 a prinde din urmă cei pe care i-am pierdut. 22 00:02:13,560 --> 00:02:14,820 Da ! 23 00:02:15,020 --> 00:02:16,780 Și vom obține victoria, 24 00:02:16,980 --> 00:02:18,570 orice ne-ar costa. 25 00:02:22,280 --> 00:02:25,580 Revolta unui singur om a atras însoțitori la ea. 26 00:02:26,950 --> 00:02:29,200 Ne-au luat propriile arme, 27 00:02:30,960 --> 00:02:32,830 și a devenit o armată. 28 00:02:34,460 --> 00:02:36,710 Nu le este frică să moară? 29 00:02:38,460 --> 00:02:40,920 Te sperie oamenii? 30 00:02:42,100 --> 00:02:43,840 Nu, aș vrea doar să știu. 31 00:02:45,680 --> 00:02:47,220 Ce dracu sunt oamenii? 32 00:02:50,230 --> 00:02:54,190 Daca vrei sa stii raspunsul, Continuă să urmărești, Viral. 33 00:02:54,900 --> 00:02:57,520 Corpul nemuritor pe care ti l-am acordat 34 00:02:57,730 --> 00:03:00,070 nu este făcut să lupte. 35 00:03:00,280 --> 00:03:01,110 Tată. 36 00:03:02,450 --> 00:03:04,490 De ce urmaresti această luptă îngrozitoare? 37 00:03:11,000 --> 00:03:14,250 Cu mult timp în urmă a existat un om care a luptat ca tine. 38 00:03:15,750 --> 00:03:18,460 Nu știa că acțiunile sale 39 00:03:18,670 --> 00:03:21,720 ar provoca ruinarea umanității. 40 00:03:27,800 --> 00:03:29,850 - Rossiu. - Simon, acum! 41 00:03:34,190 --> 00:03:35,400 Lagann 42 00:03:36,150 --> 00:03:38,520 Impact! 43 00:03:40,030 --> 00:03:43,320 Interesant ! 44 00:03:55,790 --> 00:03:56,880 nu voi pierde. 45 00:03:59,590 --> 00:04:02,340 Nia precum și fiecare membru al Brigăzii Gurren 46 00:04:02,550 --> 00:04:03,720 ai incredere in mine. 47 00:04:05,300 --> 00:04:07,050 Sinele în care a crezut Kamina, 48 00:04:08,470 --> 00:04:09,930 eu in care cred, 49 00:04:11,470 --> 00:04:12,350 nu pot pierde 50 00:04:13,520 --> 00:04:15,890 împotriva cuiva ca tine. 51 00:04:27,910 --> 00:04:31,990 Ar fi trebuit să știu că nu pot nu ai încredere 52 00:04:34,410 --> 00:04:38,120 la un Ganmen de care să scape de la tine. 53 00:04:53,310 --> 00:04:56,310 A trecut ceva vreme de când am fost nu e amuzat in acest moment. 54 00:04:57,690 --> 00:04:59,520 Este timpul să încheiem asta acum. 55 00:04:59,730 --> 00:05:01,060 Simon! 56 00:05:04,780 --> 00:05:06,570 Un carotier? 57 00:05:07,400 --> 00:05:10,780 Eu sunt Simon, liderul Superbrigăzii Gurren. 58 00:05:10,990 --> 00:05:12,620 Simon Forătorul. 59 00:05:12,870 --> 00:05:15,660 Poți alege să te ridici pe drum. 60 00:05:16,830 --> 00:05:19,040 Dar am un instrument care te va gaura de fiecare data: 61 00:05:19,880 --> 00:05:22,210 Această mașină este spinul meu! 62 00:05:37,890 --> 00:05:38,980 Înțeleg. 63 00:05:39,810 --> 00:05:43,400 Puterea ta spirală a depășit-o pe a mea. 64 00:05:50,530 --> 00:05:52,530 Te parasesc cu un avertisment. 65 00:05:56,450 --> 00:05:57,910 Când Pământul plin 66 00:05:58,120 --> 00:06:00,830 de maimuţe ignorante căutând să ajungă la cer, 67 00:06:01,040 --> 00:06:03,960 Luna va deveni mesagerul din Iad. 68 00:06:04,170 --> 00:06:07,170 Ea va distruge lumea Spiralei. 69 00:06:11,260 --> 00:06:12,510 Tată ! 70 00:06:31,280 --> 00:06:33,160 La revedere, părinte. 71 00:06:35,280 --> 00:06:37,620 Am de gând să pornesc pentru viitor. 72 00:06:44,960 --> 00:06:47,210 Ai făcut-o, Simon! 73 00:07:08,110 --> 00:07:10,780 Simon! 74 00:07:34,850 --> 00:07:36,590 Simon! 75 00:08:59,800 --> 00:09:05,730 GURREN LAGANN — FILMUL 76 00:09:13,940 --> 00:09:17,610 LUMINILE DE PE CER SUNT STELE 77 00:09:43,930 --> 00:09:47,890 LA ȘAPTE ANI DUPĂ CĂDEREA TEPPELINULUI 78 00:09:48,100 --> 00:09:52,110 ORAȘUL KAMINA, NOUA CAPITALĂ 79 00:09:53,400 --> 00:09:54,900 Dragă Kamina, 80 00:09:55,730 --> 00:09:56,780 Cum mai faci? 81 00:09:57,530 --> 00:09:59,400 Este ciudat să întreb asta, nu? 82 00:10:01,160 --> 00:10:04,620 Totuși, când te văd mândru în mijlocul orașului, 83 00:10:04,830 --> 00:10:07,830 brațul întins spre stele, 84 00:10:08,790 --> 00:10:11,170 Simt dorința să vorbesc cu tine. 85 00:10:17,920 --> 00:10:20,010 Suntem în continuare la fel. 86 00:10:22,550 --> 00:10:24,100 Simon preia conducerea în felul său 87 00:10:24,300 --> 00:10:26,720 funcția de Comandant Suprem a noului Guvern. 88 00:10:28,310 --> 00:10:29,810 Ieri, membri al Brigăzii Gurren 89 00:10:30,020 --> 00:10:31,810 au fost mustrați din nou de Rossiu 90 00:10:32,020 --> 00:10:33,690 în timpul ședinței Consiliului. 91 00:10:35,320 --> 00:10:38,740 Toți sunt oameni buni, 92 00:10:38,940 --> 00:10:42,110 dar fiecare au punctele lor forte și punctele slabe. 93 00:10:43,620 --> 00:10:44,490 Rossiu lucrează 94 00:10:45,200 --> 00:10:47,740 ca consilier pentru tot ceea ce priveşte Guvernul. 95 00:10:48,580 --> 00:10:51,000 Rossiu este o persoană austeră, 96 00:10:51,750 --> 00:10:56,000 ceea ce are ca rezultat pentru a-ți testa uneori răbdarea. 97 00:10:57,670 --> 00:10:59,670 Leeron este o altă poveste. 98 00:10:59,880 --> 00:11:02,590 Ca șef al Biroului Un om de știință, este foarte ocupat. 99 00:11:03,340 --> 00:11:06,300 Spune că urăște ridurile pe care i-o dă munca lui, 100 00:11:06,510 --> 00:11:10,100 dar pielea ei este atât de moale cât de geloasă sunt. 101 00:11:12,060 --> 00:11:13,440 În ceea ce privește Yoko... 102 00:11:14,770 --> 00:11:16,150 Nu sunt făcut 103 00:11:16,360 --> 00:11:19,110 pentru politică şi toate aceste adunări. 104 00:11:20,940 --> 00:11:24,910 Ea a părăsit orașul Kamina acum șase ani. 105 00:11:25,110 --> 00:11:28,370 Sunt singurul cu care ea a rămas în legătură. 106 00:11:31,960 --> 00:11:33,750 În prezent lucrează 107 00:11:33,960 --> 00:11:35,630 ca profesor de școală. 108 00:11:38,040 --> 00:11:40,880 Ea îi învață pe copii a avea încredere în viitor. 109 00:11:41,090 --> 00:11:43,800 Nu este vorba despre job cel mai minunat lucru care există? 110 00:11:45,760 --> 00:11:50,270 Atelierul de reparații Leite iar Makken se descurcă bine. 111 00:11:51,680 --> 00:11:53,600 Ei vin să aibă al treilea copil 112 00:11:53,810 --> 00:11:55,690 iar Leite este mai energică decât oricând. 113 00:11:57,400 --> 00:11:59,150 Apropo, vorbind despre bebeluși, 114 00:11:59,940 --> 00:12:02,940 Dayakka și Kiyoh tocmai au avut primul lor. 115 00:12:04,820 --> 00:12:08,830 Este orașul care poartă numele tău 116 00:12:09,030 --> 00:12:11,040 este orașul la ce ai visat, Kamina? 117 00:12:12,620 --> 00:12:13,870 Este viitorul nostru 118 00:12:14,660 --> 00:12:17,750 indică în direcția ce ne-ai spus? 119 00:12:27,840 --> 00:12:29,180 A devenit frumoasă, nu-i așa? 120 00:12:30,100 --> 00:12:31,060 Orașul. 121 00:12:34,350 --> 00:12:37,810 Toată lumea este fericită aici. 122 00:12:38,440 --> 00:12:39,400 Asta e corect. 123 00:12:40,230 --> 00:12:42,900 Poate că este timpul să-l punem capăt; 124 00:12:44,650 --> 00:12:47,820 să o las deoparte pe Prințesă, echipă, 125 00:12:48,030 --> 00:12:51,660 și trăiesc la unison împărtășind aceleași sentimente. 126 00:12:52,330 --> 00:12:54,370 Cred că e timpul. 127 00:12:55,660 --> 00:12:58,580 Ochii mei vor fi ai tăi, urechile tale ale mele. 128 00:12:59,380 --> 00:13:00,840 Vom deveni una. 129 00:13:05,470 --> 00:13:06,970 Hai să ne căsătorim, Nia. 130 00:13:14,640 --> 00:13:15,600 Nu. 131 00:13:18,390 --> 00:13:19,980 - Ai refuzat?! - Da. 132 00:13:20,190 --> 00:13:22,440 Dar de ce ? 133 00:13:24,570 --> 00:13:28,360 Este imposibil să fii doar unul. 134 00:13:31,570 --> 00:13:33,870 Desigur, 135 00:13:34,080 --> 00:13:36,080 este ca asta cum funcționează un cuplu căsătorit! 136 00:13:36,290 --> 00:13:39,250 Dar nu a fost doar un mod de a vorbi. 137 00:13:39,460 --> 00:13:44,340 Simon, cel care nu știe decât drill și pilot Gurren Lagann, 138 00:13:44,550 --> 00:13:46,630 a durat șapte ani sa fac aceasta declaratie. 139 00:13:46,840 --> 00:13:49,840 Ce simți? 140 00:13:50,840 --> 00:13:52,600 Ce simt ? 141 00:13:52,800 --> 00:13:56,850 Ceea ce contează sunt sentimentele tale, nu cuvintele. 142 00:14:11,490 --> 00:14:12,990 Luna este magnifică. 143 00:14:13,700 --> 00:14:14,950 E adevărat. 144 00:14:16,160 --> 00:14:19,290 Kamina obișnuia să spună că voia să meargă. 145 00:14:19,500 --> 00:14:21,540 - Într-adevăr ? - Da. 146 00:14:22,500 --> 00:14:26,340 Dar la momentul respectiv, nu ne-am imaginat nu că ar fi cu adevărat posibil. 147 00:14:27,670 --> 00:14:30,510 Și-a făcut visul să devină realitate, nu? 148 00:14:36,060 --> 00:14:37,140 Visul meu, 149 00:14:38,810 --> 00:14:42,100 este să acoperi lumea cu flori. 150 00:14:42,940 --> 00:14:44,360 - Flori? - Da. 151 00:14:45,060 --> 00:14:46,400 Aș uda pământul uscat, 152 00:14:46,610 --> 00:14:49,530 ar planta semințe, și ar crește flori. 153 00:14:50,110 --> 00:14:53,410 Aș planta copaci și înverzește pământul. 154 00:14:54,320 --> 00:14:56,450 Insecte, animale, oameni, 155 00:14:56,660 --> 00:14:59,370 și tot felul de creaturi ar veni să locuiască acolo. 156 00:15:01,410 --> 00:15:02,870 Vreau ca suprafața să fie o lume 157 00:15:03,080 --> 00:15:05,500 plin de flori, plante si vietuitoare. 158 00:15:06,250 --> 00:15:08,590 Udă pământul si sa plantezi seminte? 159 00:15:09,960 --> 00:15:12,130 Ce idee buna. Ți se potrivește bine. 160 00:15:12,340 --> 00:15:13,300 Te ajut eu. 161 00:15:13,970 --> 00:15:17,260 Nu, și tu ai lucruri de care trebuie să ai grijă. 162 00:15:18,560 --> 00:15:21,980 Simon, tu și cu mine suntem oameni foarte diferiti. 163 00:15:22,850 --> 00:15:24,600 Extrem de diferit. 164 00:15:25,400 --> 00:15:27,570 Nimeni nu face același lucru decât vecinul său. 165 00:15:27,770 --> 00:15:30,440 Dar diferența se naște dorința de a-i înțelege pe ceilalți. 166 00:15:32,240 --> 00:15:33,990 Vreau sa te cunosc mai bine. 167 00:15:34,860 --> 00:15:36,950 Vreau să fiu cu tine pentru totdeauna 168 00:15:37,160 --> 00:15:39,330 și să te cunoască mereu mai mult. 169 00:15:40,240 --> 00:15:43,660 Și vreau și eu ca ma intelegi. 170 00:15:45,250 --> 00:15:46,210 Niah. 171 00:15:46,960 --> 00:15:51,130 Mulțumesc pentru acest inel. Imi place de ea foarte mult. 172 00:15:56,840 --> 00:15:57,800 Deci il vrei? 173 00:16:00,560 --> 00:16:01,520 Da. 174 00:16:59,660 --> 00:17:01,740 Sonda lunară Ganmen a fost distrus?! 175 00:17:02,450 --> 00:17:03,870 Găsește-mă cine a făcut asta! 176 00:17:14,670 --> 00:17:16,340 Atenție, pământenilor. 177 00:17:17,550 --> 00:17:19,930 Noi, cei Anti-Spirale am descoperit 178 00:17:20,600 --> 00:17:23,060 la care ajunseseră oamenii nivelul 2 pe scara spirală 179 00:17:23,970 --> 00:17:27,140 în timp ce încerca să ajungă pe Lună. 180 00:17:28,020 --> 00:17:32,360 De fapt, activăm protocolul eradicarea umanitatii. 181 00:17:42,910 --> 00:17:43,870 Niah. 182 00:17:44,580 --> 00:17:46,410 Folosind puterea spirală 183 00:17:46,620 --> 00:17:49,290 riscă să activeze Spirala Nemesis, care ar distruge Universul. 184 00:17:51,290 --> 00:17:55,760 Simon, cârligul tău este simbolul acestei distrugeri. 185 00:17:56,710 --> 00:17:58,630 Puterea spirală al Umanităţii dormea 186 00:17:58,840 --> 00:18:00,180 când trăia în subteran. 187 00:18:00,800 --> 00:18:02,470 Cu toate acestea, l-am detectat 188 00:18:02,680 --> 00:18:04,720 Când te-ai întors la suprafață. 189 00:18:07,020 --> 00:18:08,770 Omenirea trebuie distrusă. 190 00:18:09,440 --> 00:18:13,650 Simon, luptele tale sunt responsabili pentru aceasta. 191 00:18:14,980 --> 00:18:17,820 Nia, ce e cu tine? Ce vrei sa spui ? 192 00:18:19,110 --> 00:18:20,400 În trei săptămâni, 193 00:18:21,070 --> 00:18:24,280 Luna va ieși de pe orbită și va lovi Pământul. 194 00:18:25,120 --> 00:18:27,120 Și totul se va termina. 195 00:18:30,120 --> 00:18:33,170 Este ironic că umanul purtând gene anti-spirale 196 00:18:33,380 --> 00:18:37,380 sau fiica lui Lordgenome. 197 00:18:38,340 --> 00:18:42,590 Acum că am devenit un Anti-Spirale prin activarea lor, 198 00:18:42,800 --> 00:18:44,850 Nu voi putea niciodată redevin om. 199 00:18:52,310 --> 00:18:53,310 Niah! 200 00:18:54,150 --> 00:18:55,820 Nia, unde mergi? 201 00:19:01,490 --> 00:19:02,950 Un obiect neidentificat 202 00:19:03,160 --> 00:19:05,950 tocmai a apărut pe cer din orașul Kamina. 203 00:19:06,870 --> 00:19:10,040 Luna este mesagerul Iadului? 204 00:19:19,760 --> 00:19:21,010 Ce este asta ? 205 00:19:36,560 --> 00:19:38,270 Escadrila Grapearl, desfășurare! 206 00:19:39,400 --> 00:19:42,110 - În sfârșit, ceva acțiune. - Doi dușmani confirmați. 207 00:19:43,820 --> 00:19:44,860 Nu au chip. 208 00:19:45,030 --> 00:19:46,870 Este prima dată că văd un mecha ca acesta. 209 00:19:47,070 --> 00:19:48,780 Atunci să le numim Mugann. 210 00:19:48,990 --> 00:19:50,290 Înseamnă „fără chip”. 211 00:19:51,120 --> 00:19:53,710 Implementează! Atacă din toate părțile! 212 00:19:57,210 --> 00:19:59,250 - A absorbit-o? - Imposibil. 213 00:20:00,170 --> 00:20:02,630 Grapearl Blade! 214 00:20:07,470 --> 00:20:10,100 Pistoale și lame nu au efect? 215 00:20:10,310 --> 00:20:11,470 Ce faci, Rossiu? 216 00:20:15,140 --> 00:20:16,400 Am pierdut contactul cu Korza. 217 00:20:30,740 --> 00:20:32,040 Ce putere. 218 00:20:32,240 --> 00:20:34,620 Dacă am avea Ganmenul nostru. 219 00:20:34,750 --> 00:20:36,750 Aceste lucruri nu ne-ar prezenta nici o problemă. 220 00:20:41,210 --> 00:20:42,710 Darry, fii rezonabil! 221 00:20:44,380 --> 00:20:45,760 Încă pot lupta. 222 00:20:49,050 --> 00:20:49,890 Darry! 223 00:20:57,520 --> 00:20:58,900 Gurren Lagann. 224 00:21:00,230 --> 00:21:03,320 - Te asteptam, Simon. - E prea periculos, comandante. 225 00:21:04,110 --> 00:21:06,900 Nu este al tău să lupte în primele linii. 226 00:21:07,110 --> 00:21:09,070 Sarcina Comandantului Suprem este complet diferit. 227 00:21:09,280 --> 00:21:10,450 Prost! 228 00:21:11,530 --> 00:21:16,250 Sarcina mea este mai presus de toate să protejez orasul si locuitorii sai. 229 00:21:17,120 --> 00:21:19,210 - Deci pacea te-a înmuiat, Rossiu? - Dar… 230 00:21:20,670 --> 00:21:23,630 O să vezi, mare chestie fără cap! 231 00:21:24,510 --> 00:21:25,630 Unde sunt analizele? 232 00:21:25,840 --> 00:21:28,180 Nici Brigada Gurren, nici armata lui Lordgenome, 233 00:21:28,380 --> 00:21:31,850 nici dispozitivele noi: nu există nimic care să se potrivească. 234 00:21:32,050 --> 00:21:33,010 Imposibil. 235 00:21:33,810 --> 00:21:36,850 Ar fi Cercetași anti-spirale? 236 00:21:40,690 --> 00:21:43,940 -Simon. - Vârnicul tău este plin de energie? 237 00:21:49,990 --> 00:21:52,990 Vei vedea ! Raza ta de energie, 238 00:21:53,740 --> 00:21:56,660 Am să te pun să mănânci! 239 00:22:05,550 --> 00:22:07,590 - Uimitor. - A reusit? 240 00:22:08,630 --> 00:22:09,840 A mai rămas unul. 241 00:22:30,450 --> 00:22:31,490 Imposibil. 242 00:22:32,450 --> 00:22:33,410 Orașul. 243 00:22:35,030 --> 00:22:38,910 Trimite pompierii. Limitați daunele cât mai mult posibil. 244 00:22:48,630 --> 00:22:51,680 Chiar a fost Nia? 245 00:23:03,900 --> 00:23:04,860 Ce este… 246 00:23:05,060 --> 00:23:07,900 - Prost! - Deci știi doar ce să distrugi? 247 00:23:08,110 --> 00:23:09,530 Dă-mi casa înapoi! 248 00:23:09,740 --> 00:23:11,780 E vina ta. Demisia, idiotule. 249 00:23:11,990 --> 00:23:13,820 Luna va cădea peste noi. 250 00:23:14,030 --> 00:23:16,120 - La ce te gândeai? - Ieși ! 251 00:23:16,330 --> 00:23:18,120 E vina ta dacă ne atacă. 252 00:23:20,660 --> 00:23:21,620 Este… 253 00:23:23,040 --> 00:23:25,040 Este din cauza luptei mele? 254 00:23:28,210 --> 00:23:30,460 Livrează-ne pe Simon! 255 00:23:30,670 --> 00:23:32,590 Trebuie să plătească pentru ceea ce a făcut. 256 00:23:33,930 --> 00:23:36,010 Nu este un erou. 257 00:23:36,220 --> 00:23:39,180 Totul este vina lui Simon! 258 00:23:40,060 --> 00:23:42,640 Din cauza lui, Luna cade peste noi! 259 00:23:43,600 --> 00:23:46,060 Este el. E vina lui ! 260 00:23:46,650 --> 00:23:48,110 Fă-o să cadă! 261 00:23:55,660 --> 00:23:57,910 Simon a fost arestat? 262 00:23:58,120 --> 00:24:00,870 Și va fi acuzat imediat. 263 00:24:01,830 --> 00:24:04,920 Rossiu a avut un cap mare. 264 00:24:05,620 --> 00:24:07,790 El chiar gândește Este vina lui Simon? 265 00:24:08,420 --> 00:24:09,380 Nu știu. 266 00:24:09,960 --> 00:24:13,840 Dar cetățenii s-au liniştit când l-au văzut pe Simon. 267 00:24:14,050 --> 00:24:17,970 Nu este de mirare. Sunt la suprafaţă din cauza lui Simon. 268 00:24:18,180 --> 00:24:21,100 Cum pot ei să uite tot ce îi datorează? 269 00:24:21,310 --> 00:24:23,100 Rossiu și toate acestea... 270 00:24:23,310 --> 00:24:25,520 Nu vă datorăm nimic, idioților! 271 00:24:25,730 --> 00:24:27,690 Din cauza ta că suntem atacați. 272 00:24:27,900 --> 00:24:30,690 Nu ai nimic mai bun a face decât a te îmbăta, 273 00:24:30,900 --> 00:24:32,400 Domnilor functionari publici? 274 00:24:36,070 --> 00:24:37,030 Ajunge ! 275 00:24:38,990 --> 00:24:41,240 Deocamdată, trebuie să încasăm. 276 00:24:42,700 --> 00:24:44,000 În cele din urmă se va calma. 277 00:24:44,200 --> 00:24:47,210 Sper ca ai dreptate. 278 00:24:47,920 --> 00:24:49,330 Asta nu-ți amintește de nimic? 279 00:24:50,000 --> 00:24:53,050 Ei se comportă ca când ne-am luptat cu Regele Spirale. 280 00:24:53,930 --> 00:24:55,380 Ce este prostia asta? 281 00:24:55,590 --> 00:24:59,390 Vrei să spui că Simon este la Locul Spiral King acum? 282 00:24:59,600 --> 00:25:00,760 Imposibil. 283 00:25:01,510 --> 00:25:02,890 Nu cred. 284 00:25:08,690 --> 00:25:10,060 voi da sentința. 285 00:25:10,270 --> 00:25:13,230 Învinuitul Simon este condamnat la moarte. 286 00:25:13,450 --> 00:25:14,990 Eşti nebun ? 287 00:25:15,190 --> 00:25:16,860 - Trezeşte-te ! - Orice ! 288 00:25:17,070 --> 00:25:19,200 - Asta nu are nici un sens. - Tăcere! 289 00:25:22,910 --> 00:25:26,370 Fără vinovat, populația nu va fi niciodată mulțumit. 290 00:25:27,410 --> 00:25:31,710 Cine altcineva decât Comandantul Suprem Simon? 291 00:25:31,880 --> 00:25:35,130 Nu te obligă să-l condamne la moarte! 292 00:25:35,340 --> 00:25:39,640 O să calmeze lucrurile pentru o vreme, dar după ? 293 00:25:39,840 --> 00:25:41,930 Și ce ai de gând să faci referitor la Luna? 294 00:25:42,140 --> 00:25:44,810 Un plan de evadare este deja în curs de dezvoltare. 295 00:25:56,860 --> 00:25:57,820 Fratele mai mare. 296 00:25:58,820 --> 00:25:59,820 Dacă ai fi în locul meu, 297 00:26:00,990 --> 00:26:03,870 ce ai face? 298 00:26:04,080 --> 00:26:05,990 ACUZAT DE CRIME DE RĂZBOI, 299 00:26:06,200 --> 00:26:08,660 FOSTA COMANDANT-ȘEF SIMON 300 00:26:10,170 --> 00:26:12,790 A FOST CONdamnat la moarte. 301 00:26:13,000 --> 00:26:18,760 VA FIE ÎNCHISRAT ÎN ÎNCHISIOARE DE LINCARNE PÂNĂ LA EXECUTAREA SA. 302 00:26:18,970 --> 00:26:22,930 Chiar dacă mâncăm, Luna o va face cad peste noi oricum. 303 00:26:23,140 --> 00:26:24,930 Totul se va termina, nu? 304 00:26:25,140 --> 00:26:27,980 Și totul este de vină al Comandantului Suprem. 305 00:26:28,180 --> 00:26:30,690 Suntem în subteran. Noi vom fi poate singurii supraviețuitori. 306 00:26:30,890 --> 00:26:33,650 Imbecil. Acest loc nu este un adăpost. 307 00:26:37,440 --> 00:26:39,320 Îmi pare rău, Comandant Suprem. 308 00:26:41,990 --> 00:26:45,580 Îmi pare rău, ți-am vărsat mâncare, comandant suprem. 309 00:26:45,780 --> 00:26:48,580 Ce s-a întâmplat ? Nu ți-e foame, comandante? 310 00:26:51,420 --> 00:26:55,170 Nu încerca să-ți dai singur cam, comandante. 311 00:26:55,380 --> 00:26:57,300 Sapa o groapa! 312 00:26:57,500 --> 00:27:00,090 Nu poți face nimic fără cârcelul tău. 313 00:27:00,300 --> 00:27:02,180 Escadrila de ghiule! 314 00:27:03,180 --> 00:27:05,390 Scuze, nu am pene. Nu pot zbura. 315 00:27:09,520 --> 00:27:10,560 Viral… 316 00:27:10,770 --> 00:27:13,520 Nu-ți suport fața. 317 00:27:13,730 --> 00:27:16,400 Nu e în regulă, Viral. Și pretinzi că ești un om-fiară? 318 00:27:16,610 --> 00:27:19,570 Asta e valabil și pentru tine, Simon. De ce nu ripostezi? 319 00:27:19,780 --> 00:27:20,740 Viral. 320 00:27:20,940 --> 00:27:23,570 - Prinde-l! - Daţi-i drumul ! 321 00:27:31,410 --> 00:27:33,040 Ce declin. 322 00:27:33,830 --> 00:27:35,960 Soția ta te abandonează, prietenii tăi te trădează. 323 00:27:36,170 --> 00:27:38,670 Te trezești aruncat într-o închisoare adânc în Pământ. 324 00:27:39,670 --> 00:27:42,300 Deși tu ești acela care l-a învins pe Regele Spirale, 325 00:27:42,510 --> 00:27:43,880 Aproape că mi-ar părea rău. 326 00:27:45,050 --> 00:27:47,550 Nu-mi pasă. Nu pot face nimic mai mult. 327 00:27:48,430 --> 00:27:49,970 Rossiu este la conducere acum. 328 00:27:50,770 --> 00:27:54,270 Simon Forătorul este pur și simplu înapoi în vechea lui fântână. 329 00:27:55,060 --> 00:27:56,100 Nu chiar, de fapt. 330 00:27:56,900 --> 00:27:59,690 Eu nu mai am un cârcel. 331 00:28:00,440 --> 00:28:01,780 Nu pot să sape. 332 00:28:03,740 --> 00:28:05,360 Adevăratul meu loc este aici. 333 00:28:21,630 --> 00:28:24,680 Am reușit să activăm biocalculatorul. 334 00:28:24,880 --> 00:28:26,590 În regulă. Bine făcut. 335 00:28:29,220 --> 00:28:31,720 Trezește-te, Lordgenome, 336 00:28:32,560 --> 00:28:35,600 tu care ai fost gardianul Umanității. 337 00:28:44,110 --> 00:28:45,650 Așa cum te așteptai, 338 00:28:45,860 --> 00:28:48,120 protocolul de eradicare al Umanității a fost activat. 339 00:28:48,870 --> 00:28:53,830 Acesta este motivul pentru care ești s-a repezit peste rămășițele mele? 340 00:28:54,370 --> 00:28:58,210 Protocolul este activat când civilizația umană prosperă. 341 00:28:59,000 --> 00:29:02,710 Pentru a evita acest lucru, ați sigilat Umanitatea sub pământ. 342 00:29:03,510 --> 00:29:05,800 Ești doar un computer 343 00:29:06,010 --> 00:29:08,760 generat din Celulele Lordgenome. 344 00:29:09,390 --> 00:29:12,350 Nu te voi învinovăți pentru ce ai facut in trecut. 345 00:29:13,430 --> 00:29:15,480 vreau sa te intreb asupra viitorului. 346 00:29:15,680 --> 00:29:17,600 Ce sunt anti-spiralele? 347 00:29:17,810 --> 00:29:20,230 Are Umanitate o sansa de a supravietui? 348 00:29:30,030 --> 00:29:32,160 Așa că Spiralul se întrec și Anti-Spirală 349 00:29:32,290 --> 00:29:34,080 au intrat în război unul cu celălalt în trecut. 350 00:29:34,830 --> 00:29:36,460 Într-adevăr. 351 00:29:37,620 --> 00:29:40,290 Inițial, Anti-Spiral au fost o cursă în spirală. 352 00:29:41,540 --> 00:29:43,300 Convins că necontrolat, 353 00:29:43,500 --> 00:29:45,550 Puterea spirală ar distruge Universul, 354 00:29:46,800 --> 00:29:48,680 s-au revoltat împotriva curselor Spirale. 355 00:29:50,260 --> 00:29:53,350 Forțele spirale au ordonat de Lordgenome au fost sterse. 356 00:29:53,810 --> 00:29:54,680 Pământul a căzut 357 00:29:54,890 --> 00:29:57,230 sub controlul Anti-Spiralei. 358 00:29:58,770 --> 00:30:00,190 Lordgenome s-a predat 359 00:30:00,980 --> 00:30:03,650 și a adus omenirea în genunchi, o formă de viață în spirală. 360 00:30:04,230 --> 00:30:07,440 Prin urmare, nu avem nicio sansa de supravietuire? 361 00:30:07,650 --> 00:30:10,660 E prea devreme să spun asta. 362 00:30:13,950 --> 00:30:14,910 Extraordinar. 363 00:30:15,870 --> 00:30:18,790 Iată ultima speranță a omenirii. 364 00:30:21,170 --> 00:30:23,090 Acesta este un mesaj important a guvernului. 365 00:30:23,290 --> 00:30:26,380 Repet, acesta este un mesaj important pentru Guvern. 366 00:30:27,420 --> 00:30:28,510 Dragii mei concetăţeni. 367 00:30:29,260 --> 00:30:33,140 Suprafața va fi serios deteriorat de căderea Lunii. 368 00:30:33,680 --> 00:30:36,350 Cei responsabili sunt dușmani numit Anti-Spirala. 369 00:30:37,350 --> 00:30:39,310 Ca răspuns, noul Guvern 370 00:30:39,520 --> 00:30:41,560 a decis să taxeze fostul comandant Simon. 371 00:30:42,980 --> 00:30:46,570 În urma procesului său, A fost condamnat la moarte. 372 00:30:47,900 --> 00:30:48,860 Stăpână! 373 00:30:49,070 --> 00:30:51,530 Va fi bine. Să avem încredere către Guvern. 374 00:30:51,740 --> 00:30:53,240 Pentru a proteja cetățenii... 375 00:30:53,450 --> 00:30:55,990 Dar ce fac ei? 376 00:30:56,540 --> 00:30:58,500 Cetăţeni din întreaga lume vor fi evacuate 377 00:30:58,700 --> 00:31:00,210 în 36 de adăposturi subterane uriașe. 378 00:31:00,410 --> 00:31:02,960 Locuitorii orașului Kamina, care nu este dotat cu adăposturi, 379 00:31:03,170 --> 00:31:06,670 va părăsi temporar Pământul la bordul navei spațiale Dai-Gan. 380 00:31:07,840 --> 00:31:10,380 Acesta este Dai-Gan: Arch-Gurren. 381 00:31:20,640 --> 00:31:23,770 Ai încredere în noi. Nu vom pierde nu împotriva Anti-Spiralei. 382 00:31:24,400 --> 00:31:25,860 Vom supraviețui cu orice preț. 383 00:31:31,320 --> 00:31:37,530 - Ura! - Vom trece peste asta! 384 00:31:37,740 --> 00:31:40,620 Rossiu! 385 00:31:43,620 --> 00:31:47,750 Regiunea Gekorn a fost evacuat în proporție de 68%. 386 00:31:53,930 --> 00:31:56,010 Regiunea Sakunga, la 32%. 387 00:32:00,020 --> 00:32:01,980 Regiunea Behama, la 44%. 388 00:32:04,850 --> 00:32:09,570 90% dintre locuitorii orașului Kamina sunt la bordul Arch-Gurren. 389 00:32:15,740 --> 00:32:19,030 Evacuarea merge bine, se pare. 390 00:32:19,240 --> 00:32:22,200 Da, veterani ca noi nu am nimic de facut. 391 00:32:22,410 --> 00:32:23,910 Ar trebui să fac ca tine, 392 00:32:24,120 --> 00:32:27,210 demisiona din guvern și fii cu familia mea. 393 00:32:27,790 --> 00:32:29,290 Patetic, când ne ții în brațe. 394 00:32:54,530 --> 00:32:56,450 - Ce ?! - Un atac ?! 395 00:32:57,200 --> 00:32:59,370 Se pot muta unde si cand vor. 396 00:33:00,080 --> 00:33:03,120 Dayakka, m-am săturat a fi un simplu spectator. 397 00:33:03,330 --> 00:33:04,790 O să fac lucrurile în felul meu. 398 00:33:05,500 --> 00:33:08,000 - Ce a fost? - Raza unui Mugann. 399 00:33:08,210 --> 00:33:09,750 Turnul Parlamentului este avariat. 400 00:33:10,380 --> 00:33:11,920 Iar începem ! 401 00:33:15,510 --> 00:33:17,880 Atacurile sunt concentrate sub Turnul Parlamentului. 402 00:33:18,090 --> 00:33:20,350 Ar putea sa fie că l-au detectat pe Arch-Gurren? 403 00:33:20,550 --> 00:33:21,470 Este posibil. 404 00:33:22,180 --> 00:33:24,930 Poate au detectat mare energie spirală. 405 00:33:25,640 --> 00:33:27,940 Escadrila Grapearl. Interceptați-i cu rachetele voastre! 406 00:33:30,810 --> 00:33:31,520 Ce este asta ? 407 00:33:31,730 --> 00:33:33,900 Am găsit asta în datele Lordgenome. 408 00:33:34,610 --> 00:33:36,320 Arată ca un scut energetic. 409 00:33:36,530 --> 00:33:38,320 Este un scut energie spirala, 410 00:33:38,530 --> 00:33:39,990 și aceasta este o navă spirală. 411 00:33:40,200 --> 00:33:42,330 Bineînțeles că are un scut protector. 412 00:33:42,530 --> 00:33:44,740 Toți locuitorii s-au îmbarcat. 413 00:33:44,950 --> 00:33:46,750 BUN ! Păcat dacă distrugem acostele. 414 00:33:46,960 --> 00:33:49,120 Decolează imediat. 415 00:34:14,820 --> 00:34:18,320 - Se pare că ne-au uitat. - Într-adevăr. 416 00:34:19,240 --> 00:34:20,360 Cat de plictisitor. 417 00:34:20,570 --> 00:34:23,120 Nu am crezut că bărbatul care l-a învins pe Regele Spirale 418 00:34:23,330 --> 00:34:24,910 ar avea o moarte atât de plictisitoare. 419 00:34:25,660 --> 00:34:28,160 Atâta timp cât omenirea supraviețuiește, e în regulă cu mine. 420 00:34:28,370 --> 00:34:29,370 Într-adevăr ? 421 00:34:30,170 --> 00:34:32,920 Da. Ar trebui să fugi și tu, Viral. 422 00:34:33,880 --> 00:34:37,090 Cu puterea ta ar trebui să poți scăpa dintr-o astfel de închisoare. 423 00:34:38,470 --> 00:34:41,010 Se pare ca că ai renunțat cu adevărat. 424 00:34:46,470 --> 00:34:47,680 Această lumină. 425 00:34:51,270 --> 00:34:55,270 Nu pot face nimic. Am totul lăsat în mâinile lui Rossiu. 426 00:34:56,270 --> 00:34:58,610 Aceasta este cea mai bună șansă supraviețuirea umanității. 427 00:35:03,200 --> 00:35:04,990 Rossiu nu va salva Omenirea. 428 00:35:06,200 --> 00:35:07,870 Nici măcar nu se va salva. 429 00:35:08,080 --> 00:35:08,950 Niah. 430 00:35:12,500 --> 00:35:16,710 Chiar și refugiații sub pământ, cand cade luna, 431 00:35:16,920 --> 00:35:19,420 Pământul se va despica. 432 00:35:20,670 --> 00:35:24,010 Și chiar dacă scapă în spațiu, rezultatul va fi același. 433 00:35:25,390 --> 00:35:26,350 Imposibil… 434 00:35:27,140 --> 00:35:29,470 Dușmani la vedere: doi Mugann giganți 435 00:35:29,680 --> 00:35:31,690 si mii vase mai mici. 436 00:35:33,350 --> 00:35:36,940 Am anticipat toate detaliile planului lui Rossiu. 437 00:35:37,690 --> 00:35:41,780 Oricât s-ar strădui, Umanitate nu va scăpa de soarta lui. 438 00:35:42,610 --> 00:35:43,570 Ce ? 439 00:35:43,780 --> 00:35:47,280 Doar disperare așteaptă formele de viață Spirale. 440 00:35:47,490 --> 00:35:48,490 Nimic altceva. 441 00:35:50,660 --> 00:35:52,330 Ai de gând să mă omori? 442 00:35:52,540 --> 00:35:56,380 Aceasta este ultima fază a protocolului de eradicare. 443 00:35:57,790 --> 00:35:58,670 Viral! 444 00:35:59,550 --> 00:36:04,090 Va fi nevoie de mai mult pentru a distruge acest corp 445 00:36:04,630 --> 00:36:05,930 dat mie de Regele Spirale. 446 00:36:08,760 --> 00:36:09,970 Nu ma subestima. 447 00:36:10,180 --> 00:36:14,810 Alături de loviturile de coadă ale lui Adiane, este o prostie. 448 00:36:21,110 --> 00:36:23,990 E suficient, Nia. Sunt ținta ta. 449 00:36:26,110 --> 00:36:27,450 Multumesc. 450 00:36:28,120 --> 00:36:29,370 Eram speriat. 451 00:36:30,290 --> 00:36:32,540 Când mulţimea a distrus statuia lui Kamina, 452 00:36:32,750 --> 00:36:34,660 când a invadat Turnul Parlamentului, 453 00:36:34,870 --> 00:36:36,920 Aproape că am explodat de furie. 454 00:36:38,500 --> 00:36:43,590 am simțit o putere ciudată se ridică în mine. 455 00:36:44,920 --> 00:36:46,930 La fel ca Lordgenome. 456 00:36:47,640 --> 00:36:50,430 De aceea L-am ținut în mine. 457 00:36:51,100 --> 00:36:53,680 Dacă preţul păcii a fost sacrificiul meu, asta a fost bine pentru mine. 458 00:36:54,180 --> 00:36:55,270 Asta am crezut. 459 00:36:55,980 --> 00:37:01,110 Dar m-ai făcut să înțeleg că mai aveam un rol de jucat. 460 00:37:01,690 --> 00:37:04,440 Dacă crezi că mă poți ucide, Deci încearcă. 461 00:37:05,280 --> 00:37:06,950 Nu voi muri. 462 00:37:07,160 --> 00:37:09,370 Trebuie să salvez Umanitatea. Refuz să mor. 463 00:37:09,990 --> 00:37:11,080 Orice. 464 00:37:25,470 --> 00:37:29,340 După tot acest timp, se pare că ai devenit atât de târfă, 465 00:37:31,350 --> 00:37:32,140 Niah. 466 00:37:34,270 --> 00:37:36,390 Când Simon este în această stare, el este de neoprit. 467 00:37:37,480 --> 00:37:40,360 Ar trebui sa stii mai bun decât oricine. 468 00:37:41,650 --> 00:37:43,440 Mi-am pierdut amintirile. 469 00:37:44,480 --> 00:37:47,070 Eu sunt mesagerul Anti-spirale. 470 00:37:50,200 --> 00:37:51,620 Stai ! 471 00:37:56,160 --> 00:38:00,880 Plănuiam să-ți fac unul dacă arătai prea jalnic. 472 00:38:01,840 --> 00:38:03,960 - Nu e nevoie, se pare. - Yoko... 473 00:38:04,840 --> 00:38:06,630 Adăposturile nu vor fi de nici un folos. 474 00:38:06,840 --> 00:38:08,300 Și grupul lui Rossiu este în pericol. 475 00:38:08,510 --> 00:38:09,470 Se pare. 476 00:38:09,680 --> 00:38:13,300 Acestea fiind spuse, găsirea unei ieșiri la o situație imposibilă, 477 00:38:14,100 --> 00:38:16,980 aceasta este specialitatea al Brigăzii Gurren! 478 00:38:21,270 --> 00:38:23,230 Asta am vrut să aud. 479 00:38:23,860 --> 00:38:24,900 Prietenii ! 480 00:38:25,110 --> 00:38:27,610 Dar din moment ce noi nu am putut vă permit să așteptați comenzile, 481 00:38:27,820 --> 00:38:30,240 noi am adus cavaleria de până acum. 482 00:38:31,320 --> 00:38:33,280 Leite le ținea în secret. 483 00:38:34,160 --> 00:38:36,240 - Am exagerat? -Kittan! 484 00:38:37,000 --> 00:38:40,210 Brigada Gurren... Și întotdeauna același aer nesăbuit. 485 00:38:41,040 --> 00:38:42,210 Viral, tu esti? 486 00:38:42,880 --> 00:38:45,590 - Arăți rău! - Sunt nemuritor. 487 00:38:46,170 --> 00:38:48,170 - Ce ? - Ce caută acolo? 488 00:38:48,380 --> 00:38:50,680 - Vrei să pilotezi, Viral? - Ce ? 489 00:38:50,880 --> 00:38:54,100 Ar trebui să observi, nu? Am un loc liber pentru tine. 490 00:38:54,890 --> 00:38:56,640 Ce cerere improbabilă. 491 00:38:58,770 --> 00:39:00,350 Boota, ești în siguranță! 492 00:39:00,560 --> 00:39:02,150 Echipă este complet acum. 493 00:39:04,020 --> 00:39:06,980 Încă atât de mic, Boota. 494 00:39:07,190 --> 00:39:10,780 Vino, te voi propulsa cu har la naveta lunară de urgență 495 00:39:10,990 --> 00:39:12,990 din rampa de lansare a lui Arch-Gurren. 496 00:39:13,200 --> 00:39:16,120 - Acțiune? - Mă pune într-o dispoziție bună! 497 00:39:24,630 --> 00:39:28,130 Indiferent cât de tare am trage, Vin de peste tot! 498 00:39:28,340 --> 00:39:30,920 Calmează-te, Gimmy. Trebuie să rămânem concentrați. 499 00:39:34,510 --> 00:39:37,310 - Daune ? - Grav la blocul 357. 500 00:39:37,510 --> 00:39:38,600 Închideți partițiile. 501 00:39:38,810 --> 00:39:41,060 Escadrila Grapearl este redusă la 53% din rezistența sa. 502 00:39:41,770 --> 00:39:43,810 Blestemati să fie acești monștri. 503 00:39:44,520 --> 00:39:47,020 Viteza de cădere a Lunii crescând. 504 00:39:47,230 --> 00:39:48,860 Impact estimat în 20 de ore. 505 00:39:49,070 --> 00:39:50,780 Stai, cu orice preț! 506 00:39:50,990 --> 00:39:54,070 Deci această navă este distrusă, am fi făcut toate astea pentru... 507 00:39:55,110 --> 00:39:56,200 Ce se întâmplă ? 508 00:39:56,410 --> 00:40:01,330 Nivel de energie în spirală este în cădere liberă. 509 00:40:01,540 --> 00:40:04,370 - Ce ? - Oamenii sunt îngrijorați. 510 00:40:05,210 --> 00:40:08,800 Atacul face griji oamenii de la bordul navei. 511 00:40:09,000 --> 00:40:10,300 Și SUA de asemenea. 512 00:40:11,090 --> 00:40:15,430 Cum poate o mașină fi influențat de emoții? 513 00:40:17,430 --> 00:40:19,260 Nu, nu este imposibil. 514 00:40:19,720 --> 00:40:23,770 Dacă aceasta este realitatea, mi-am atins limitele? 515 00:40:25,230 --> 00:40:26,690 Nu renunța, Rossiu. 516 00:40:33,070 --> 00:40:35,240 Imposibil ! Simon! 517 00:40:35,450 --> 00:40:37,030 Daca renunti, totul este pierdut. 518 00:40:38,030 --> 00:40:42,450 Ai uitat ? Acest cârcel va străpunge cerurile. 519 00:40:43,120 --> 00:40:44,750 Viral, facem ce am plănuit. 520 00:40:44,960 --> 00:40:48,420 - Îmi dai deja ordine? - Este doar o sugestie. 521 00:40:49,040 --> 00:40:50,380 În acest caz, este da. 522 00:40:51,130 --> 00:40:55,590 Calea Spirale, unde căile de omul și fiara se întâlnesc. 523 00:40:55,800 --> 00:40:58,470 Sfidăm soarta prin alăturarea cu duşmanul de altădată 524 00:40:58,680 --> 00:41:01,060 iar noi le facem pe ale noastre calea spre viitor. 525 00:41:01,680 --> 00:41:02,970 Fuziunea destinului! 526 00:41:03,190 --> 00:41:04,430 Gurren Lagann! 527 00:41:05,350 --> 00:41:08,440 Pentru cine mă iei? 528 00:41:21,700 --> 00:41:25,080 Indiscutabil acel Viral și Simon... 529 00:41:25,290 --> 00:41:26,540 ...strângeți toți laurii! 530 00:41:47,100 --> 00:41:50,770 Bumerang dublu spiralat! 531 00:42:02,740 --> 00:42:06,330 Grupul lui Kittan a distrus câteva atât de mult într-un atac. 532 00:42:08,920 --> 00:42:12,250 Simon… Ai venit. 533 00:42:15,050 --> 00:42:17,470 - Minunat, nu? - Restul Brigăzii este aici. 534 00:42:18,550 --> 00:42:20,930 Anne a observat-o și ea. 535 00:42:26,430 --> 00:42:28,060 Energia spirală crește. 536 00:42:28,940 --> 00:42:30,520 Ar trebui să fie suficient. 537 00:42:30,730 --> 00:42:33,520 Simon, e timpul pentru o lovitură special al Arch-Gurren. 538 00:42:33,730 --> 00:42:34,650 Ne unim! 539 00:42:36,230 --> 00:42:37,690 O fuziune?! 540 00:42:38,950 --> 00:42:39,900 Nu este adevarat ! 541 00:43:08,180 --> 00:43:11,060 Arch-Gurren este la limită a rezistenţei sale. 542 00:43:11,270 --> 00:43:13,230 Rossiu, nu te mai văita. 543 00:43:13,810 --> 00:43:16,480 Ne-am descurcat mereu în ultima secundă. 544 00:43:16,690 --> 00:43:19,900 La fel a fost și când am zburat Dai-Gurren sau Teppelin cucerit. 545 00:43:20,700 --> 00:43:23,360 Am câștigat victoria chiar în ultima secundă. 546 00:43:24,030 --> 00:43:28,830 Și asta vom face iar si iar ! 547 00:43:30,500 --> 00:43:33,750 Cu adevărat, nu ne plictisim niciodată Cu tine. 548 00:43:45,850 --> 00:43:47,510 Poftim, Arch-Gurren! 549 00:43:49,100 --> 00:43:51,520 - Simon? - Se repezi la ei? 550 00:43:51,730 --> 00:43:53,980 Fugi ! Faceţi loc! 551 00:44:00,230 --> 00:44:03,610 Ne-am contopit cu Gurren Lagann? 552 00:44:05,620 --> 00:44:07,660 Primim multe Energia spirală. 553 00:44:07,870 --> 00:44:09,290 Zonele civile sunt securizate. 554 00:44:10,160 --> 00:44:12,250 Simon, poți pleca! 555 00:44:39,690 --> 00:44:42,240 Giga Drill, învârte! 556 00:44:50,620 --> 00:44:52,870 Străpungem soarta si destinul! 557 00:44:53,580 --> 00:44:56,250 Dorința de viață rezonează în întreaga galaxie. 558 00:44:57,290 --> 00:45:02,170 Fuziune frenetică! Arch-Gurren Lagann! 559 00:45:03,710 --> 00:45:07,340 ARCH-GURREN LAGANN 560 00:45:29,370 --> 00:45:31,660 Pot să fuzioneze și ei? 561 00:45:37,920 --> 00:45:39,210 Haide. 562 00:45:41,380 --> 00:45:46,760 Arch-Gurren Lagann, putere maxima ! 563 00:45:54,270 --> 00:45:57,020 - Să mergem, Viral! - De-a dreptul! 564 00:46:02,060 --> 00:46:04,110 Fractură spațiu-timp! 565 00:46:04,730 --> 00:46:06,190 Învârtire în explozie... 566 00:46:07,320 --> 00:46:10,320 …Lovi cu pumnul! 567 00:46:20,080 --> 00:46:21,540 Ce este această gaură? 568 00:46:21,750 --> 00:46:23,500 Trebuie să fi făcut o gaură în spațiu-timp. 569 00:46:23,710 --> 00:46:25,840 L-a trimis în zbor de cealaltă parte a spațiu-timpului! 570 00:46:26,510 --> 00:46:28,510 Aceasta este puterea adevărată lui Simon? 571 00:46:29,720 --> 00:46:32,220 Energia spirală se trezește, se pare. 572 00:46:36,220 --> 00:46:37,180 Luna ! 573 00:46:47,940 --> 00:46:51,990 Imposibil ! Luna era de fapt un Ganmen gigantic? 574 00:46:52,820 --> 00:46:54,450 - E o nebunie. - Uimitor! 575 00:46:59,750 --> 00:47:01,580 - Dezastru. - Toată lumea înăuntru! 576 00:47:03,790 --> 00:47:05,800 - Toată lumea este bine? - Mai mult sau mai putin. 577 00:47:10,760 --> 00:47:13,010 Ține rapid ! Este doar un mare lucru, asta-i tot. 578 00:47:13,220 --> 00:47:14,720 Simon, în fața ta! 579 00:47:17,140 --> 00:47:18,220 Simon! 580 00:47:22,650 --> 00:47:25,400 Va dura mai mult sa scape de mine. 581 00:47:26,520 --> 00:47:29,610 La naiba ! Se pregătește singur să zdrobească Pământul cu pumnul. 582 00:47:30,190 --> 00:47:31,860 Nu-l voi lăsa să o facă. 583 00:47:38,370 --> 00:47:40,540 Motor cu energie spirală, putere maxima. 584 00:47:40,750 --> 00:47:42,500 Nava va fi redusă în bucăți. 585 00:47:44,750 --> 00:47:46,090 Aceasta este o situație de urgență. 586 00:47:46,290 --> 00:47:50,970 Voi încerca să mă infiltrez circuitele Catedralei Lazengann. 587 00:47:51,170 --> 00:47:52,300 Ce, Lordgenome? 588 00:47:52,510 --> 00:47:53,340 Lordgenome?! 589 00:47:53,930 --> 00:47:55,050 Nu vă faceți griji, 590 00:47:55,260 --> 00:47:58,470 acesta este un biocomputer creat din celulele sale. 591 00:47:58,680 --> 00:48:01,430 Nu o avem complet readus la viață. 592 00:48:01,640 --> 00:48:04,650 - Trist. - A fost necesar. 593 00:48:04,850 --> 00:48:06,650 Tu esti, Viral? 594 00:48:06,860 --> 00:48:10,530 Nu fi supărat. Trebuie să recunosc că este fascinant. 595 00:48:11,650 --> 00:48:13,740 Te-ai schimbat, rege Spiral. 596 00:48:14,360 --> 00:48:16,740 Este posibil. 597 00:48:16,950 --> 00:48:20,490 Poate pentru că sunt eliberat de povara cărnii. 598 00:48:20,700 --> 00:48:23,160 Poți să-l piratezi, da sau nu? 599 00:48:23,370 --> 00:48:24,710 Merită încercat. 600 00:48:30,090 --> 00:48:31,340 Hacking! 601 00:48:31,550 --> 00:48:34,380 Capul lui Lordgenome tresări pentru a sparge sistemul inamic. 602 00:48:46,100 --> 00:48:47,480 De unde ? Dincolo ? 603 00:48:48,440 --> 00:48:49,730 Nu e nevoie de asta. 604 00:48:57,030 --> 00:48:59,330 Decriptare completă. 605 00:48:59,910 --> 00:49:00,780 Ce este asta ? 606 00:49:04,040 --> 00:49:06,870 Sapă în sursa energiei tale Spirala acolo. 607 00:49:07,080 --> 00:49:08,750 Vei lua apoi controlul Lunii. 608 00:49:09,460 --> 00:49:12,210 Atunci voi putea controla un astfel de aparat? 609 00:49:12,420 --> 00:49:17,260 Desigur. Acesta este al meu arma supremă, Catedrala Lazengann. 610 00:49:17,470 --> 00:49:21,890 Interesant. Furând Ganmen, asta e specialitatea ta, Simon. 611 00:49:22,100 --> 00:49:23,560 Să începem! 612 00:49:23,770 --> 00:49:27,940 Fals. Îți recâștigi divinitatea gardian al omenirii. 613 00:49:28,150 --> 00:49:30,440 - Bine. - Poftim, prieteni. 614 00:49:31,320 --> 00:49:33,400 Arch-Gurren Lagann! 615 00:49:34,280 --> 00:49:37,570 Giga Drill 616 00:49:39,530 --> 00:49:42,450 Breaker! 617 00:49:52,880 --> 00:49:54,260 Suntem în centrul mașinii. 618 00:49:55,090 --> 00:49:57,050 Nu mai avem timp. Du-te! 619 00:49:59,050 --> 00:50:00,760 - Dincolo… - Sunt Nia, Simon. 620 00:50:01,470 --> 00:50:04,470 - O să fie zdrobită! - Nu face nimic ! 621 00:50:05,680 --> 00:50:08,440 Pentru a salva omenirea, Îmi voi învinge toți dușmanii. 622 00:50:09,140 --> 00:50:11,150 Acesta este destinul meu. 623 00:50:14,020 --> 00:50:15,650 Chiar dacă Nia este inamicul. 624 00:50:21,280 --> 00:50:22,410 Ce s-a întâmplat ? 625 00:50:27,660 --> 00:50:29,210 Deci aceasta este limita ta? 626 00:50:30,210 --> 00:50:32,130 Nu mă poți ucide. 627 00:50:33,000 --> 00:50:36,380 Oamenii se înșeală pe ei înșiși numind-o „dragoste”. 628 00:50:36,590 --> 00:50:39,760 Dar această îndoială va costa umanitatea existenta. 629 00:50:40,680 --> 00:50:42,180 Acesta este sfârșitul luptei tale inutile. 630 00:50:43,600 --> 00:50:45,310 Te înșeli, Nia. 631 00:50:46,310 --> 00:50:48,390 Tu ești cel care se îndoiește. 632 00:50:49,100 --> 00:50:52,230 Nebunie. Pot să te ucid oricând vreau. 633 00:50:53,020 --> 00:50:56,820 În acest caz, de ce porți acest inel? 634 00:50:59,610 --> 00:51:00,780 eu… 635 00:51:02,110 --> 00:51:07,200 Este din cauza voinței tale să nu renunțe la trecut. 636 00:51:08,910 --> 00:51:11,670 Inteleg acum. 637 00:51:12,670 --> 00:51:14,250 Fă-mă să te omor aici 638 00:51:14,960 --> 00:51:18,010 a fost capcana supremă care m-a făcut scufundă-te în disperare. 639 00:51:18,880 --> 00:51:20,550 Dar m-ai oprit. 640 00:51:21,380 --> 00:51:25,140 Și mai mult decât atât, ai vrut să te salvez. 641 00:51:26,010 --> 00:51:30,140 Când ai venit la mine, în spatele măștii tale impasibile, 642 00:51:30,350 --> 00:51:33,100 Am văzut-o pe adevărata Nia, care m-a chemat după ajutor. 643 00:51:34,270 --> 00:51:37,070 Simon! Ajutați-mă ! 644 00:51:37,820 --> 00:51:39,230 Sunt aici. 645 00:51:40,110 --> 00:51:43,240 Pardon. Ar fi trebuit să te aud mult mai devreme. 646 00:51:44,200 --> 00:51:45,950 Ai luptat în tot acest timp, neadevarat ? 647 00:51:48,450 --> 00:51:50,410 Gresesti. eu… 648 00:51:50,870 --> 00:51:54,210 am de gând să apuc cu ambele mâini ale viitorului tău. 649 00:51:54,420 --> 00:51:59,300 Te rog Nia, Ieși din calea mea! 650 00:52:10,310 --> 00:52:11,270 Uite, Simon! 651 00:52:20,980 --> 00:52:23,570 Am reușit să luăm controlul gigantului Ganmen. 652 00:52:23,780 --> 00:52:26,120 Este în curs de reluare orbita sa originală. 653 00:52:29,950 --> 00:52:33,540 - O victorie strânsă. - Am crezut că am terminat. 654 00:52:35,500 --> 00:52:38,290 Nu voi putea niciodată concurează cu tine. 655 00:52:50,810 --> 00:52:52,140 Mulțumesc, Nia. 656 00:52:55,850 --> 00:52:58,560 - Destinul tău rămâne neschimbat. - Ce ? 657 00:52:59,650 --> 00:53:02,990 Din moment ce ai dejucat protocolul de eradicare, 658 00:53:03,190 --> 00:53:06,910 flota Anti-Spirale va veni în această galaxie. 659 00:53:07,780 --> 00:53:09,490 Lupta nu s-a terminat, se pare. 660 00:53:10,830 --> 00:53:13,700 Daca vom castiga, vei redeveni tu însuți? 661 00:53:14,540 --> 00:53:17,500 Voi fi chemat înapoi planeta mamă a Anti-Spiralei 662 00:53:17,710 --> 00:53:20,130 ca să poată analiza datele mele. 663 00:53:20,710 --> 00:53:23,670 Probabilitatea ca acest lucru să se întâmple este infinit aproape de zero. 664 00:53:23,880 --> 00:53:25,340 Dar există. 665 00:53:27,130 --> 00:53:30,140 Pentru mine este ca dacă a fost 100%. 666 00:53:34,140 --> 00:53:35,600 Ai de gând să vii să mă iei? 667 00:53:37,390 --> 00:53:39,810 Da. Pentru cine mă iei? 668 00:53:44,940 --> 00:53:50,200 Sunt chemat înapoi pe planeta mamă Anti-spirale. 669 00:53:52,580 --> 00:53:55,370 Niah! 670 00:54:03,300 --> 00:54:05,050 - Ce este asta ? - Ce acum?! 671 00:54:05,260 --> 00:54:08,510 am localizat planeta mamă a Anti-Spiralei. 672 00:54:09,930 --> 00:54:13,180 Transferați camera de control pe Catedrala Lazengann. 673 00:54:13,390 --> 00:54:15,140 voi intra coordonate dimensionale 674 00:54:15,350 --> 00:54:18,020 și începe sistemul de teleportare Spiral. 675 00:54:18,850 --> 00:54:22,520 Simon! Lordgenome susține că noi poate ajunge la baza inamicului. 676 00:54:23,400 --> 00:54:26,490 BUN. Nia va fi și ea acolo. 677 00:54:28,650 --> 00:54:31,700 De data asta, la ei acasă ne vom lupta. 678 00:54:37,960 --> 00:54:39,830 Mișcarea Ganmen în desfășurare. 679 00:54:40,040 --> 00:54:42,380 Transferul de refugiați spre suprafaţa actuală. 680 00:54:43,130 --> 00:54:45,300 Toate sistemele sunt verzi. 681 00:54:45,500 --> 00:54:47,170 Radarul Super Spiral este operațională. 682 00:54:47,380 --> 00:54:48,840 GURREN LAGANN HIPERGALACTIC 683 00:54:49,050 --> 00:54:50,380 CAMERA DE CONTROL 1 684 00:54:50,590 --> 00:54:51,800 Un Ganmen de mărimea Lunii 685 00:54:52,470 --> 00:54:54,720 poate fi dirijat dintr-o încăpere atât de mică. 686 00:54:54,930 --> 00:54:57,020 El este, de asemenea, capabil a se teleporta. 687 00:54:57,220 --> 00:55:00,140 Rase în spirală trebuie să fi fost monstruos. 688 00:55:00,350 --> 00:55:01,610 Si tu esti un monstru, 689 00:55:01,850 --> 00:55:04,150 pentru a putea înțelege atât de repede cum funcționează chestia asta. 690 00:55:04,360 --> 00:55:07,820 Esti tu care m-a făcut așa, Simon. 691 00:55:08,030 --> 00:55:09,280 Dar desigur. 692 00:55:10,320 --> 00:55:11,410 Unde este Rossiu? 693 00:55:12,660 --> 00:55:13,490 El… 694 00:55:14,280 --> 00:55:16,200 Sunt îngrozitor de mari. 695 00:55:16,410 --> 00:55:19,250 Au fost împrăștiați în hangarul navei. 696 00:55:19,450 --> 00:55:21,420 SHOP DE GURREN LAGANN HIPERGALACTIC. 697 00:55:21,620 --> 00:55:23,960 Se pare că Ganmenul tău era carlingele acestor lucruri. 698 00:55:24,920 --> 00:55:26,460 Asta trebuie să însemne 699 00:55:26,670 --> 00:55:29,300 că avem nevoie de lucruri atât de mari împotriva Anti-Spiralelor. 700 00:55:30,590 --> 00:55:32,470 - Ce ? - Viral teleportat? 701 00:55:32,680 --> 00:55:33,470 Idioti. 702 00:55:33,680 --> 00:55:36,680 Într-un vas atât de mare, trebuie să te poți teleporta. 703 00:55:37,760 --> 00:55:40,680 nu te astept faceți o tablă curată a trecutului. 704 00:55:40,890 --> 00:55:43,020 În plus, oamenii-fiară fiind clonat, 705 00:55:43,230 --> 00:55:44,980 nu avem gene spiralate. 706 00:55:45,690 --> 00:55:47,400 Dar Pământul rămâne planeta noastră. 707 00:55:48,070 --> 00:55:51,990 Nu sunt doar oameni care vor să-l protejeze. 708 00:55:52,820 --> 00:55:54,990 Acesta este viral a armatei lui Lordgenome. 709 00:55:55,200 --> 00:55:57,740 El este cu totul politicos, e prea drăguț. 710 00:55:57,950 --> 00:56:01,330 Nu trebuie să te înclini. Simon te-a ales pe tine. 711 00:56:02,160 --> 00:56:03,920 Ești unul dintre noi. 712 00:56:04,120 --> 00:56:07,210 Ne pregătim să atacăm baza inamică frontal. 713 00:56:07,420 --> 00:56:09,630 Nu e timp pentru detalii. 714 00:56:09,840 --> 00:56:12,340 În regulă. Asta mi se pare interesant. 715 00:56:12,550 --> 00:56:13,380 Încântat. 716 00:56:13,590 --> 00:56:17,220 - Un moment. - Nu ne uita, bine? 717 00:56:17,430 --> 00:56:19,010 Vii si tu? 718 00:56:20,100 --> 00:56:22,390 Nu a fost de struguri giganți, 719 00:56:22,600 --> 00:56:24,770 dar am gasit modele la şirul de folosit. 720 00:56:24,980 --> 00:56:27,730 Gunmarls spațial. Ai grijă de el. 721 00:56:28,610 --> 00:56:30,820 Nu este vorba doar despre să o salveze pe Nia; 722 00:56:31,030 --> 00:56:33,450 este în joc soarta planetei. 723 00:56:34,200 --> 00:56:36,570 Este o misiune pentru escadrile Grapearl. 724 00:56:36,780 --> 00:56:38,620 E normal să mergem acolo. 725 00:56:38,830 --> 00:56:41,200 - Misiune ? - N-am mâncat niciodată asta. 726 00:56:41,410 --> 00:56:44,580 - E timpul să lupți? - Da. 727 00:56:44,790 --> 00:56:45,620 A lupta ? 728 00:56:46,420 --> 00:56:49,540 Da, este din cea mai mare luptă din Univers, 729 00:56:49,750 --> 00:56:51,760 condus de un bărbat căutând să-și salveze iubita. 730 00:56:52,760 --> 00:56:54,090 La naiba. 731 00:56:54,930 --> 00:56:59,720 Știu că Pământul este în joc, dar și eu sunt entuziasmat. 732 00:56:59,930 --> 00:57:04,020 N-ar fi trebuit să încerc niciodată la profesia de politician. 733 00:57:04,230 --> 00:57:05,060 M-ai surprins. 734 00:57:05,810 --> 00:57:08,110 Yoko, ești deșteaptă. 735 00:57:08,310 --> 00:57:12,280 Fiecare își găsește drumul în ritmul lui. 736 00:57:12,480 --> 00:57:13,690 Întotdeauna e diferit. 737 00:57:15,610 --> 00:57:17,570 Un profesor de școală cu siguranță! 738 00:57:17,780 --> 00:57:19,990 Iti permiti a spune asemenea lucruri. 739 00:57:21,030 --> 00:57:22,290 Pe de altă parte, Kittan, 740 00:57:23,040 --> 00:57:25,790 Brigada Super Gurren vă datorează parte a succesului său. 741 00:57:26,040 --> 00:57:27,250 Simon ne-a tras în sus, 742 00:57:27,460 --> 00:57:29,290 dar tu, ne împingeai la spate. 743 00:57:29,460 --> 00:57:30,460 Este parerea mea. 744 00:57:31,170 --> 00:57:34,300 Sunt fericit că te-ai întors, Yoko. 745 00:57:34,510 --> 00:57:38,760 Fără sânii tăi mari, Super Brigada nu este la fel. 746 00:57:39,340 --> 00:57:41,470 - Da, băieți? - Da ! 747 00:57:42,310 --> 00:57:44,810 Idioti. Vei avea dreptul două ore de lipici. 748 00:57:49,150 --> 00:57:53,900 Mă întreb cât de departe vom ajunge. 749 00:57:54,690 --> 00:57:56,780 - E simplu. - Cât e nevoie! 750 00:58:06,080 --> 00:58:08,750 - Kiyoh, trebuie să vorbesc cu... - Poti pleca. 751 00:58:09,830 --> 00:58:11,330 Asta ai vrut spune-mi, nu? 752 00:58:11,960 --> 00:58:12,880 Serios ? 753 00:58:13,090 --> 00:58:15,670 Aceasta va fi ultima mare luptă al Brigăzii, nu? 754 00:58:15,880 --> 00:58:19,010 Cum este Dayakka lui Littner ar putea rămâne în urmă? 755 00:58:20,010 --> 00:58:22,640 Sunt atât de norocos să te am. 756 00:58:23,600 --> 00:58:26,680 Sunt norocos pentru căsătoria cu tine. 757 00:58:27,890 --> 00:58:31,350 Andouille. Protejați Pământul. 758 00:58:31,560 --> 00:58:33,860 Și asigură-te că te întorci în viață. 759 00:58:34,070 --> 00:58:35,730 Îți promit ! 760 00:58:43,870 --> 00:58:46,080 Munca mea este gata. 761 00:58:48,790 --> 00:58:51,210 Rossiu! Ești acolo, Rossiu? 762 00:58:53,920 --> 00:58:55,000 Rossiu! 763 00:58:55,670 --> 00:58:58,420 Înapoi ! Îmi voi ispăși crimele! 764 00:58:59,670 --> 00:59:04,550 Tot ce am făcut a fost să cad în capcana Anti-Spirală. 765 00:59:04,760 --> 00:59:07,890 Te-am condamnat la moarte 766 00:59:08,100 --> 00:59:10,270 și aproape că am pierdut Arch-Gurren și Pământ. 767 00:59:10,850 --> 00:59:12,690 Sunt un idiot gigantic. 768 00:59:12,900 --> 00:59:14,400 Despre ce vorbesti, idiotule? 769 00:59:14,610 --> 00:59:17,150 Măcar lasă-mă alege-mi moartea! 770 00:59:17,820 --> 00:59:19,070 Rossiu… 771 00:59:23,320 --> 00:59:26,580 Ce crime? Ai făcut toate acestea pentru Umanitate. 772 00:59:27,370 --> 00:59:29,870 Te-ai epuizat să găsești o modalitate de a o salva. 773 00:59:30,080 --> 00:59:32,040 Știu asta mai bine decât oricine. 774 00:59:32,870 --> 00:59:36,750 Dacă este o crimă, nu există de nevinovăție în această lume. 775 00:59:40,510 --> 00:59:41,590 Kinon... 776 00:59:41,800 --> 00:59:45,470 Ești norocos să ai cineva care să-ți dea unul. 777 00:59:46,600 --> 00:59:48,140 M-am pierdut într-o zi. 778 00:59:48,350 --> 00:59:50,390 Dar un pumn îndreptă-mi mintea. 779 00:59:51,180 --> 00:59:53,190 A fost cineva să-mi dea unul. 780 00:59:56,570 --> 00:59:58,230 Dacă faci o greșeală, trebuie să încerci din nou. 781 00:59:59,480 --> 01:00:01,030 Rossiu, am încredere în tine. 782 01:00:02,240 --> 01:00:03,320 Ar trebui să crezi în tine. 783 01:00:04,200 --> 01:00:08,030 Acesta este singurul mod pentru a învinge disperarea. 784 01:00:10,290 --> 01:00:13,000 Putem mereu urmați același drum. 785 01:00:13,710 --> 01:00:15,000 Am gresit ? 786 01:00:23,510 --> 01:00:26,180 Ancorele dimensionale au a intrat în spațiul teoretic. 787 01:00:26,390 --> 01:00:28,310 Încet ! 788 01:00:36,520 --> 01:00:38,480 Ea chiar a fost acolo... 789 01:00:38,690 --> 01:00:41,070 Este aceasta adevărata Lună? 790 01:00:41,280 --> 01:00:43,530 Acum că ea este aici, acest gigant poate pleca 791 01:00:43,740 --> 01:00:46,110 fără a risca declanșarea lucruri de pe Pământ. 792 01:00:50,540 --> 01:00:52,790 Ai grijă de Pământ, Rossiu. 793 01:00:53,540 --> 01:00:57,960 O voi proteja, orice ar fi. Cred in tine si in mine. 794 01:00:59,090 --> 01:01:01,460 Mă regăsesc încă o dată pe cheie. 795 01:01:03,340 --> 01:01:07,930 Ai interes sa revin dintr-o bucata! 796 01:01:09,100 --> 01:01:10,060 Iertare! 797 01:01:15,770 --> 01:01:18,270 Gurren Lagann Hipergalactic! Lansa ! 798 01:01:18,480 --> 01:01:21,270 Sistem de teleportare în spirală activat. 799 01:01:21,900 --> 01:01:25,400 Să mergem pentru ultima noastră luptă. 800 01:01:36,620 --> 01:01:40,790 Planeta mamă anti-spirală a scăpat de instrumentele Spirale 801 01:01:41,040 --> 01:01:43,710 pentru că se află într-un univers situat între dimensiuni. 802 01:01:43,920 --> 01:01:45,010 Probabil că nu și-au imaginat 803 01:01:45,220 --> 01:01:47,590 ca să le putem căuta în acest fel. 804 01:01:48,220 --> 01:01:53,060 Am căutat baza lor în timpul războiului împotriva lor. 805 01:01:53,680 --> 01:01:56,020 Nu am localizat niciodată planeta lor mamă. 806 01:01:56,730 --> 01:01:59,150 De aceea ca am fost invinsi. 807 01:01:59,730 --> 01:02:02,110 Au furat chiar nava asta înainte de a ajunge pe Lună 808 01:02:02,650 --> 01:02:05,780 și încorporează-l la protocolul de eradicare umană. 809 01:02:06,530 --> 01:02:08,780 Universul este construit pe un paradox: 810 01:02:08,990 --> 01:02:11,530 nu devine real doar când o observăm. 811 01:02:11,740 --> 01:02:13,620 Aceasta este una dintre legile sale fundamentale. 812 01:02:13,830 --> 01:02:15,330 Chiar și într-un univers de buzunar, 813 01:02:15,540 --> 01:02:18,710 un obiect care a fost observat poate apărea pe instrumentele noastre. 814 01:02:18,920 --> 01:02:20,250 Este aceasta o delectare? 815 01:02:20,460 --> 01:02:24,750 Aceasta înseamnă că doar el a detectat inelul Niei. 816 01:02:24,920 --> 01:02:29,010 Este dragostea dintre Nia și Simon care a dezvăluit acest univers ascuns. 817 01:02:29,220 --> 01:02:30,760 Dragostea poate face orice, nu? 818 01:02:30,970 --> 01:02:32,640 Se simte foarte Brigada Gurren 819 01:02:32,800 --> 01:02:35,100 pentru a proteja Universul cu dragoste si curaj. 820 01:02:35,310 --> 01:02:36,680 O să ieșim din gaura de vierme. 821 01:02:43,770 --> 01:02:48,190 Ascultă-mă, descendenți proști Rase în spirală. 822 01:02:49,200 --> 01:02:52,410 Ești gata să treci ordinea Universului. 823 01:02:52,740 --> 01:02:53,990 Cui îi aparține această voce? 824 01:02:54,200 --> 01:02:57,790 - Anti-spiralele... - Asta e vocea unui anti-spiral? 825 01:02:58,500 --> 01:03:02,580 Radarul detectează un semnal! Se apropie o flotă masivă. 826 01:03:03,290 --> 01:03:05,500 - Nu vad nimic. - Te calmează. 827 01:03:06,500 --> 01:03:10,260 Dacă inamicul se arată, o vom putea intercepta. 828 01:03:13,600 --> 01:03:16,100 - De-a dreptul! - Da ! 829 01:03:17,890 --> 01:03:19,810 Destinul raselor Spirale 830 01:03:20,020 --> 01:03:23,520 este să te ții de viață în ciuda suferinței. 831 01:03:24,610 --> 01:03:26,020 Când viața se formează în spirală 832 01:03:26,270 --> 01:03:28,280 se lasa sa plece la plăcerile evoluției, 833 01:03:28,490 --> 01:03:31,530 asta dăunează Universului 834 01:03:31,740 --> 01:03:35,700 Fii confruntat la gravitatea acestei crime! 835 01:03:35,910 --> 01:03:36,950 Ce este asta ? 836 01:03:38,240 --> 01:03:40,410 Uimitor! Este un tsunami? 837 01:03:42,290 --> 01:03:43,500 In spatiu ? Cum…? 838 01:03:47,170 --> 01:03:49,210 Cum poate fi un tsunami în spațiu? 839 01:03:49,880 --> 01:03:53,010 Hipergalacticul Gurren Lagann se scufunda. 840 01:03:53,720 --> 01:03:59,100 Exact ? Cum naiba putem curge în spațiu? 841 01:04:01,060 --> 01:04:05,110 Nu este apă. Acestea sunt valuri de spațiu ultradens. 842 01:04:05,610 --> 01:04:07,190 Gabal, ridică-ne! 843 01:04:07,400 --> 01:04:09,610 Imposibil. Motorul slăbește! 844 01:04:10,320 --> 01:04:12,030 - Ce se întâmplă ? - Nu știu. 845 01:04:13,070 --> 01:04:15,950 Se pare că puterea mea este absorbit. 846 01:04:17,120 --> 01:04:18,490 Ce se întâmplă ? 847 01:04:19,200 --> 01:04:22,620 Pare să fie a unui câmp al morții în spirală. 848 01:04:22,830 --> 01:04:23,960 Moarte în spirală? 849 01:04:24,870 --> 01:04:28,460 Energia spirală este absorbită apoi transformat în masă. 850 01:04:28,670 --> 01:04:33,170 Cu cât folosim mai multă energie spirală, cu atât această regiune devine mai densă. 851 01:04:36,010 --> 01:04:38,180 De unde vin aceste atacuri? 852 01:04:38,350 --> 01:04:40,640 Este presiunea, ne zdrobește. 853 01:04:40,850 --> 01:04:44,100 Nu miroase bine. Întoarceți toți la Gurren Lagann hipergalactic. 854 01:04:45,350 --> 01:04:46,940 Ganmenii s-au întors. 855 01:04:47,150 --> 01:04:49,070 Mai mult de 30% energie spirală. 856 01:04:49,900 --> 01:04:52,490 Hipergalacticul Gurren Lagann nu poate fi menținut așa cum este. 857 01:04:57,700 --> 01:04:59,620 A revenit la forma inițială. 858 01:04:59,830 --> 01:05:01,910 Acest lucru îi permite să se optimizeze pierderi de energie. 859 01:05:02,830 --> 01:05:05,250 Pe de altă parte, capacitatea noastră de luptă se reduce la jumătate. 860 01:05:05,460 --> 01:05:07,210 Glumești? 861 01:05:09,590 --> 01:05:11,210 Ce este asta ? 862 01:05:11,800 --> 01:05:13,170 Fac un prim plan. 863 01:05:15,380 --> 01:05:17,390 Ei sunt Lagann. 864 01:05:18,140 --> 01:05:19,890 Ai o explicație, Leeron? 865 01:05:20,600 --> 01:05:26,350 Aceștia sunt eroii care odată a luptat cu Anti-Spirale. 866 01:05:27,400 --> 01:05:30,980 Deci, nu suntem primii pentru a ajunge aici? 867 01:05:31,150 --> 01:05:34,900 Asta e corect, oameni mizerabili ai Spiralei. 868 01:05:35,490 --> 01:05:38,870 Nu ești excepțional. 869 01:05:39,870 --> 01:05:43,700 Confruntat cu lunga cronologie a războiul nostru împotriva Spiralelor, 870 01:05:44,500 --> 01:05:48,210 esti doar un praf minuscul. 871 01:05:49,210 --> 01:05:52,630 Vezi cortegiul înfrângerilor a semenilor tăi. 872 01:05:58,180 --> 01:06:00,930 Abisul galactic in care te gasesti 873 01:06:01,180 --> 01:06:03,520 este mormântul Spiralelor. 874 01:06:03,720 --> 01:06:07,060 Energie puternică care vine de la adâncimi! 875 01:06:07,770 --> 01:06:09,560 Ea ne aspiră! 876 01:06:09,770 --> 01:06:14,570 Mașina spirală a morții. Este ea care generează acest câmp de forţă. 877 01:06:15,110 --> 01:06:16,740 A distrus atât de mulți Lagann? 878 01:06:16,950 --> 01:06:20,240 Presiunea apei... Nu, spațiul ne va zdrobi. 879 01:06:20,450 --> 01:06:22,330 Chiar este un cimitir spațial. 880 01:06:22,530 --> 01:06:24,240 Vezi o solutie? 881 01:06:24,490 --> 01:06:27,250 O să zdrobim această mașină în spirală a morții! 882 01:06:28,080 --> 01:06:30,460 Este ca asta că Brigada Gurren funcţionează. 883 01:06:31,210 --> 01:06:33,920 Mai trebuie să fim lăsați suficientă energie pentru a ajunge la el. 884 01:06:34,130 --> 01:06:35,420 Nu avem altă opțiune. 885 01:06:37,550 --> 01:06:38,800 Știi ce înseamnă asta. 886 01:06:39,010 --> 01:06:41,340 Tu ești cel care dă energie la motoarele noastre. 887 01:06:41,590 --> 01:06:46,180 E bine pentru asta că nu am de ales. 888 01:06:57,940 --> 01:07:00,530 Boota ne dă Energia spirală. 889 01:07:01,110 --> 01:07:04,120 Aceasta poate fi o mutație sau contact prelungit cu Simon. 890 01:07:05,120 --> 01:07:10,330 Convertește echivalentul a șapte ani de energie spirală acumulată. 891 01:07:11,120 --> 01:07:15,300 Poți s-o faci, Boota. Esti un membru cu normă întreagă al Brigăzii. 892 01:07:29,730 --> 01:07:34,770 Mașina Spiralei Morții este înconjurată prin spațiu extrem de dens. 893 01:07:35,320 --> 01:07:37,150 Energia transformată în masă 894 01:07:37,360 --> 01:07:40,320 este transformat înapoi în energie lângă dispozitiv. 895 01:07:40,950 --> 01:07:43,110 Aparatul este protejat printr-un câmp energetic. 896 01:07:45,330 --> 01:07:49,160 O să-l bombardăm cu rachete Super Spiral 897 01:07:49,330 --> 01:07:51,000 să-l pătrundă. 898 01:07:51,210 --> 01:07:53,540 Misiunea va fi apoi finalizată. 899 01:07:54,630 --> 01:07:56,250 Vin rachetele? 900 01:07:56,460 --> 01:07:59,550 Simon este deja la maxim. Vom avea doar două. 901 01:08:05,140 --> 01:08:07,350 Uimitor. O Giga Vrille, spartă... 902 01:08:11,850 --> 01:08:14,310 Înlocuiți-l imediat. Grăbiţi-vă ! 903 01:08:17,940 --> 01:08:19,070 Simon, ești bine? 904 01:08:20,400 --> 01:08:22,280 Ce mai faci. Mai am putere. 905 01:08:23,240 --> 01:08:27,080 Mașina spirală a morții la vedere. În curând vom fi în rază. 906 01:08:27,280 --> 01:08:30,080 - Atât de entuziasmat! - Unde sunt rachetele? 907 01:08:30,240 --> 01:08:31,290 Ei sunt pregatiti. 908 01:08:35,040 --> 01:08:36,920 Mecanismul inamicului se află în raza de tragere. 909 01:08:37,790 --> 01:08:39,090 Foc! 910 01:08:49,680 --> 01:08:51,180 S-a zdrobit. 911 01:08:51,890 --> 01:08:53,520 Făcusem calcule, totuși. 912 01:08:53,730 --> 01:08:56,520 Densitatea este prin urmare chiar mai puternic decât se aştepta. 913 01:08:58,730 --> 01:09:02,280 Leite! Ai la dispoziție un minut întărește carcasa rachetei! 914 01:09:02,490 --> 01:09:03,490 Ma ocup! 915 01:09:05,200 --> 01:09:07,570 Nivel de energie în spirală este zero. 916 01:09:09,200 --> 01:09:10,870 Mă auzi, Simon? 917 01:09:11,120 --> 01:09:13,040 Totul e bine. Este viu. 918 01:09:13,620 --> 01:09:17,670 Dar inamicul îi absoarbe energia mai repede decât o produce. 919 01:09:23,090 --> 01:09:26,880 Scuze, Simon. Dacă am avut Energie spirală, eu... 920 01:09:47,610 --> 01:09:48,610 Ne-am recuperat puterea. 921 01:09:48,820 --> 01:09:50,870 Acestea sunt circuitele de urgență. Este temporar. 922 01:09:53,580 --> 01:09:57,000 La naiba! Ar trebui să ne întoarcem degetele aici și să fii zdrobit? 923 01:10:07,180 --> 01:10:08,180 Leite. 924 01:10:09,720 --> 01:10:13,010 Atașați racheta la Ganmenul meu. 925 01:10:13,220 --> 01:10:15,890 Stai, Yoko. Depinde de mine să o fac. 926 01:10:16,100 --> 01:10:18,480 - Nu, la noi! - Ne ocupăm de asta. 927 01:10:18,640 --> 01:10:19,850 Indiscutabil. 928 01:10:20,690 --> 01:10:23,940 Leite, care Ganmen este mai mult rezistent la presiune? 929 01:10:24,230 --> 01:10:26,030 Regele Spațiului Kittan în modul Dan-Ganmen. 930 01:10:27,530 --> 01:10:29,110 Ai auzit ce a spus ea. 931 01:10:31,490 --> 01:10:34,870 Aceasta este ultima rachetă pe care Simon s-a epuizat făcând. 932 01:10:36,000 --> 01:10:38,120 Nu o putem strica. 933 01:10:38,330 --> 01:10:39,580 Este aceasta o misiune sinucigașă? 934 01:10:41,460 --> 01:10:43,500 Nu ți-e frică să mori? 935 01:10:45,710 --> 01:10:46,670 Nu este corect. 936 01:10:46,880 --> 01:10:48,170 Vreau să mor cu brio, 937 01:10:49,760 --> 01:10:51,840 dar sunt incapabil de asta. 938 01:10:53,550 --> 01:10:54,350 Gimmy… 939 01:10:55,100 --> 01:10:57,020 esti prost sau ce? 940 01:10:57,730 --> 01:11:00,310 Toată lumea se teme să moară, este uman! 941 01:11:01,520 --> 01:11:05,730 Nu am de ales. Nu știu cum să fac altceva. 942 01:11:06,400 --> 01:11:08,030 Facem asta pe cont propriu. 943 01:11:08,650 --> 01:11:11,570 Trebuie să mergi înainte, mai ales când ți-e frică. 944 01:11:13,570 --> 01:11:17,450 Pot să dau drumul pentru că ești acolo. 945 01:11:18,000 --> 01:11:20,960 Pot să merg înainte pentru că mă ai pe spate. 946 01:11:21,170 --> 01:11:24,920 Simon ne trăgea în sus și te-am împins, da. 947 01:11:25,590 --> 01:11:29,170 Dar a funcționat doar pentru că mă împingeai la spate. 948 01:11:30,010 --> 01:11:33,090 abia astept sa vad cât de departe poți merge. 949 01:11:34,430 --> 01:11:35,350 Yoko. 950 01:11:45,270 --> 01:11:47,480 Pardon. am fost egoist, ca de obicei. 951 01:11:56,080 --> 01:12:00,040 prostesc. Nu iti cere scuze într-un moment ca acesta. 952 01:12:02,540 --> 01:12:03,710 MULȚUMIRI. 953 01:12:11,920 --> 01:12:15,340 Nu voi merge cu un clișeu, de genul „Ne vedem mai târziu!” 954 01:12:16,600 --> 01:12:18,430 Ne revedem, roșcoși! 955 01:12:23,060 --> 01:12:24,060 Ne bazăm pe tine. 956 01:12:32,190 --> 01:12:35,200 Sunt acolo ! Foc! 957 01:12:38,030 --> 01:12:40,080 La naiba! Nu acum ! 958 01:12:45,580 --> 01:12:47,920 Explozie pe teren Conversie în spirală! 959 01:12:48,170 --> 01:12:51,590 - A reusit? - Nu, nici un efect. 960 01:12:52,210 --> 01:12:53,050 Kittan… 961 01:12:54,760 --> 01:12:56,510 Ai murit degeaba, prostule. 962 01:12:57,220 --> 01:12:59,100 Aștepta. Ce este această energie? 963 01:12:59,970 --> 01:13:03,770 Dimensiunea asta... Este Ganmenul care era în spațiul Ganmen. 964 01:13:06,400 --> 01:13:09,270 Regele meu Kittan merge bine, multumesc. 965 01:13:10,610 --> 01:13:14,240 Am luat un cârcel de Gurren Lagann ca un farmec norocos! 966 01:13:14,450 --> 01:13:18,450 Și intenționez să-l folosesc! 967 01:13:19,120 --> 01:13:20,160 Pisoi! 968 01:13:20,870 --> 01:13:24,040 Această mașină este sufletul lui Simon! Sufletul Brigăzii Super Gurren! 969 01:13:24,290 --> 01:13:28,750 Sufletul rasei umane! Și propriul meu suflet! 970 01:13:29,540 --> 01:13:34,840 Crezi că ne vom părăsi eradicat de tine? 971 01:13:37,010 --> 01:13:41,850 Regele Kittan 972 01:13:42,060 --> 01:13:47,690 Giga Drill Break! 973 01:13:52,900 --> 01:13:55,360 Deci asta este, puterea Spiralei... 974 01:13:55,530 --> 01:13:57,410 Ei bine, nu este o glumă. 975 01:14:19,470 --> 01:14:22,720 Șansele tale de succes au fost zero. 976 01:14:22,930 --> 01:14:27,100 Dar cu tine, calculele Teoriile nu au nici un folos. 977 01:14:30,270 --> 01:14:31,480 Ce se întâmplă ? 978 01:14:32,190 --> 01:14:36,190 Un spectacol fenomenal de energie spirală! 979 01:14:37,900 --> 01:14:40,490 În urma distrugerii a mașinii spirale a morții, 980 01:14:40,700 --> 01:14:44,950 marea întunericului este reconvertit în energie spirală. 981 01:14:45,160 --> 01:14:46,410 Consecință logică. 982 01:14:47,200 --> 01:14:49,330 Cu atâta energie in mainile tale, 983 01:14:49,540 --> 01:14:54,050 va fi o joacă de copii să ajungi universul de buzunar al inamicului. 984 01:14:55,380 --> 01:14:59,340 Indicatoarele Spirale sunt în cursă! 10.000, 100.000, un milion! 985 01:14:59,550 --> 01:15:01,050 Simon! Totul este bine ! 986 01:15:02,800 --> 01:15:05,930 Kittan, voința ta va fi respectată. 987 01:15:07,560 --> 01:15:08,520 Să mergem. 988 01:15:11,560 --> 01:15:12,440 Transmutaţie! 989 01:15:47,390 --> 01:15:49,930 Suntem purtători de speranță și visurile prietenului nostru. 990 01:15:50,100 --> 01:15:51,940 GANMENI SUPRA-SPIRALE ÎNVORIȚI 991 01:15:52,140 --> 01:15:53,900 Ne transformăm întunericul în lumină. 992 01:15:56,570 --> 01:16:00,240 Pe Pământ și pe cer, egalul zeilor! 993 01:16:01,740 --> 01:16:04,910 GURREN LAGANN HIPERGALACTIC 994 01:16:06,450 --> 01:16:08,080 Vei vedea 995 01:16:09,250 --> 01:16:10,330 de ce sunt capabili 996 01:16:12,960 --> 01:16:14,710 ființe umane ! 997 01:17:37,580 --> 01:17:40,590 De parcă ți-ar mușca țânțarul a avut efect. 998 01:17:41,550 --> 01:17:43,960 Gurren Boomerang! 999 01:17:45,670 --> 01:17:50,100 Super cuțit galactic! 1000 01:17:59,810 --> 01:18:03,690 Îmi pare rău că deranjez, dar asta destul, Spiral Man. 1001 01:18:04,320 --> 01:18:05,360 Ce ? 1002 01:18:06,950 --> 01:18:11,660 Erai gata să te sacrifici unul de-al tău să avanseze. 1003 01:18:11,870 --> 01:18:15,580 Pentru a supraviețui, distrugi fără să mă gândesc de două ori. 1004 01:18:15,750 --> 01:18:19,210 Acesta este destinul a oamenilor Spiralei. 1005 01:18:21,340 --> 01:18:24,210 Energia spirală leagă formele de viață ale Universului 1006 01:18:24,460 --> 01:18:25,590 unul altuia. 1007 01:18:26,420 --> 01:18:30,140 Orice formă de viață poate atrage ea puterea infinită a Universului. 1008 01:18:30,810 --> 01:18:34,810 Cu toate acestea, niciunul nu este capabil pentru a controla această putere. 1009 01:18:35,680 --> 01:18:38,140 Iată adevărul, rece și gol, a acestui univers. 1010 01:18:39,650 --> 01:18:41,650 Folosim energie spirală, 1011 01:18:41,860 --> 01:18:45,650 și energia care scapă din asta forma de viață devine o galaxie. 1012 01:18:46,320 --> 01:18:48,450 Dar energie spirală în cele din urmă scapă de sub control, 1013 01:18:48,650 --> 01:18:52,780 și toată viața devine galaxie. 1014 01:18:53,700 --> 01:18:57,080 Apoi încearcă să elimine excesul și formează o gaură neagră, 1015 01:18:58,540 --> 01:19:00,080 întoarcerea Universului în neant. 1016 01:19:02,210 --> 01:19:04,380 Aceasta este Spirala Nemesis. 1017 01:19:06,630 --> 01:19:09,340 O evoluție necontrolată Cum ar fi aceasta 1018 01:19:09,550 --> 01:19:11,800 ar distruge Universul într-o clipă. 1019 01:19:13,600 --> 01:19:15,350 - Nu cred. -Simon! 1020 01:19:15,560 --> 01:19:17,810 El blufează! Nu te lăsa păcălit! 1021 01:19:18,940 --> 01:19:22,770 Cineva fără energie spirală nu pot intelege. 1022 01:19:23,940 --> 01:19:26,650 În orice caz, veți avea aceeași soartă. 1023 01:19:26,860 --> 01:19:28,240 Ce ?! 1024 01:19:31,110 --> 01:19:32,700 Un labirint extradimensional. 1025 01:19:34,200 --> 01:19:36,120 Petreceți-vă restul vieții 1026 01:19:36,910 --> 01:19:39,290 prins în iad 1027 01:19:39,540 --> 01:19:42,000 cu posibilități nesfârșite. 1028 01:20:11,070 --> 01:20:12,740 Cum progresezi, Simon? 1029 01:20:15,700 --> 01:20:17,450 Încă puțin, Frate Mare. 1030 01:20:18,250 --> 01:20:21,790 Mă bazez pe tine. Singurul tau este de încredere. 1031 01:20:27,500 --> 01:20:28,800 Minunat. 1032 01:20:36,350 --> 01:20:37,970 Ca ceasul. 1033 01:20:41,310 --> 01:20:42,600 Uimitor, nu? 1034 01:20:42,770 --> 01:20:45,650 Cu această pradă, avem o viață bună într-o clipă. 1035 01:20:47,310 --> 01:20:50,820 Aici, nu te porni atât de nebun. Este partea ta. 1036 01:20:52,320 --> 01:20:53,110 Da. 1037 01:20:56,240 --> 01:20:58,530 Vezi tu, am avut dreptate să părăsească Jeeha. 1038 01:20:59,160 --> 01:21:02,450 Atâta timp cât trăiesc în subteran, suntem mult mai bine sub Capitală! 1039 01:21:03,960 --> 01:21:05,920 Trebuie să ai grijă de oamenii-fiară, 1040 01:21:06,080 --> 01:21:10,840 ci le fură bibelourile ne oferă o viață confortabilă. 1041 01:21:11,090 --> 01:21:12,880 Sapi. Eu, fură. 1042 01:21:13,090 --> 01:21:14,380 O echipă făcută să reziste, nu? 1043 01:21:16,550 --> 01:21:18,180 Da, Fratele Mare. 1044 01:21:24,140 --> 01:21:25,600 Dragă Kamina, 1045 01:21:25,770 --> 01:21:30,320 viitorul pe care ni l-ai arătat ne-a dat putere. 1046 01:21:31,020 --> 01:21:33,650 De aceea că pot avea credință. 1047 01:21:34,700 --> 01:21:37,160 Simon și toți ceilalți 1048 01:21:38,200 --> 01:21:41,540 va construi un alt viitor. 1049 01:21:43,200 --> 01:21:44,910 Este fascinant, disident. 1050 01:21:45,910 --> 01:21:51,130 Îți recuperezi amintirile apelând la ei? 1051 01:21:52,300 --> 01:21:53,510 Impresionant. 1052 01:21:54,720 --> 01:21:57,180 Dar îți pierzi timpul. 1053 01:21:59,470 --> 01:22:04,060 Spiralele care au venit să te ajute sunt prins într-o altă dimensiune. 1054 01:22:05,140 --> 01:22:07,980 Atâta timp cât intelectul le permite a concepe posibilități, 1055 01:22:08,150 --> 01:22:10,400 nu vor scăpa niciodată. 1056 01:22:10,940 --> 01:22:14,320 Ei nu se pot abține Energie spirală fie. 1057 01:22:15,940 --> 01:22:18,700 Lupta noastră împotriva raselor Spirala nu duce nicăieri. 1058 01:22:19,320 --> 01:22:21,740 Le scufundam în disperare din nou și din nou, 1059 01:22:21,950 --> 01:22:23,200 până când un prost 1060 01:22:23,410 --> 01:22:25,910 apar într-un colț pierdut a universului. 1061 01:22:27,620 --> 01:22:29,710 Ne-am săturat. 1062 01:22:31,340 --> 01:22:34,960 Dacă reușim să descifrăm ce a mai ramas in tine, 1063 01:22:35,170 --> 01:22:38,340 le putem elimina adevărat. 1064 01:22:42,350 --> 01:22:43,310 Acum, 1065 01:22:44,770 --> 01:22:47,230 Am să citesc ce e în tine. 1066 01:22:58,570 --> 01:22:59,740 Simon! 1067 01:23:11,710 --> 01:23:13,380 Ne-am purtat urât. Iertati-ne. 1068 01:23:13,550 --> 01:23:15,550 Uite, sunt în genunchi. 1069 01:23:15,750 --> 01:23:18,170 Ai milă. Ne-am înșelat. 1070 01:23:18,380 --> 01:23:19,510 Vom face ce vrei tu, 1071 01:23:19,680 --> 01:23:21,550 inclusiv prosternarea de un milion de ori. 1072 01:23:22,090 --> 01:23:23,800 Ne pare rău, ne pare rău. 1073 01:23:24,010 --> 01:23:27,220 Nu ne ucide, te rog. Scutește-ne. 1074 01:23:27,430 --> 01:23:30,770 Iertare! Iertati-ne. 1075 01:23:33,110 --> 01:23:34,650 Care este problema, Simon? 1076 01:23:40,150 --> 01:23:41,360 Ți-ai pierdut cârcul? 1077 01:23:42,990 --> 01:23:44,370 esti dublu... 1078 01:23:44,580 --> 01:23:45,740 Imbecil. 1079 01:23:48,410 --> 01:23:50,750 Sunt conducătorul al Brigăzii Gurren, teroarea lui Jeeha. 1080 01:23:50,960 --> 01:23:55,540 Un model de virilitate, un demon cu un spirit de neînfrânat. 1081 01:23:57,300 --> 01:24:00,170 Sunt marea Kamina, și sunt unic în lume. 1082 01:24:01,430 --> 01:24:02,970 Dar sunt două Kamina. 1083 01:24:03,640 --> 01:24:05,430 Exact. Alege-ți preferatul. 1084 01:24:05,640 --> 01:24:06,980 Nu are sens. 1085 01:24:07,640 --> 01:24:10,680 Ai uitat că tu ești acela Cine îmi opri nebunia? 1086 01:24:11,850 --> 01:24:14,560 Ai dat o aură specială în cuvintele mele. 1087 01:24:15,560 --> 01:24:18,610 Vârnicul tău este mai bun decât acest râme. 1088 01:24:20,190 --> 01:24:21,780 Vârnicul tău este acolo. 1089 01:24:21,990 --> 01:24:24,200 Nu poți continua pierde timpul așa. 1090 01:24:24,990 --> 01:24:26,780 Pentru ce vă servește cârcul? 1091 01:24:27,740 --> 01:24:29,950 Fratele cel mare, tu ești? 1092 01:24:30,160 --> 01:24:31,960 Ce faci? 1093 01:24:33,040 --> 01:24:34,580 Prosterează-te! 1094 01:24:34,750 --> 01:24:36,290 Și pretinde că-ți ceri scuze. 1095 01:24:36,540 --> 01:24:39,050 Ne vor face o favoare și vom trece peste asta. 1096 01:24:39,250 --> 01:24:41,550 Dacă ne lasă să plecăm, vom găsi o altă cale. 1097 01:24:41,800 --> 01:24:45,300 - Închină-te și cere scuze. - Ale mele… 1098 01:24:46,180 --> 01:24:48,010 Vârnicul meu este... 1099 01:24:50,180 --> 01:24:51,930 Vârnicul meu 1100 01:24:53,270 --> 01:24:57,020 este cel care va străpunge raiul! 1101 01:25:04,990 --> 01:25:07,570 Vârnicul meu este sufletul meu. 1102 01:25:29,680 --> 01:25:31,010 Du-te, Simon. 1103 01:25:31,770 --> 01:25:35,390 Nu lăsați „dacă” iar „Dacă numai” vă distrag atenția. 1104 01:25:36,230 --> 01:25:40,070 Ce este în centrul lumii tale, Asta ai ales tu. 1105 01:25:40,770 --> 01:25:43,320 Ai dreptate. 1106 01:25:44,150 --> 01:25:47,780 Nu ai niciun interes să mă uiți. 1107 01:25:52,790 --> 01:25:55,870 - Cine eşti tu ? - Kittan din Frăția Neagră. 1108 01:25:56,080 --> 01:25:57,420 Ai uitat din nou? 1109 01:25:58,460 --> 01:26:00,880 Andouille. De parcă aș putea să te uit. 1110 01:26:01,050 --> 01:26:04,210 - Care este problema lui? - Te-am prins. 1111 01:26:23,690 --> 01:26:26,070 De când ești mai înalt decât mine ? 1112 01:26:26,280 --> 01:26:27,650 E adevărat, ei bine. 1113 01:26:34,290 --> 01:26:36,710 - Trebuie să plec, Frate Mare. - Da. 1114 01:26:37,830 --> 01:26:41,790 De data asta e „la revedere” definitiv. Du-te, fratele meu. 1115 01:26:42,840 --> 01:26:45,760 În nici un caz. Ești mereu cu mine. 1116 01:26:46,630 --> 01:26:47,590 Da. 1117 01:27:15,330 --> 01:27:17,410 Să mergem. 1118 01:27:25,750 --> 01:27:28,920 Numele meu este Yoko. Yoko Tornada. 1119 01:27:29,130 --> 01:27:31,340 Sunt un vânător de recompense care îi oprește pe cei răi. 1120 01:27:32,760 --> 01:27:35,510 Numele meu este Yoko, Domnișoara Littner a anului. 1121 01:27:36,220 --> 01:27:37,470 Numele meu este Yoko Dragunov, 1122 01:27:37,680 --> 01:27:39,560 favoritul turneului trăgător galactic. 1123 01:27:40,390 --> 01:27:43,360 Acest inel ți se potrivește atât de bine. 1124 01:27:52,910 --> 01:27:53,950 MULȚUMIRI. 1125 01:28:00,000 --> 01:28:00,960 Eu merg. 1126 01:28:17,010 --> 01:28:18,470 Vinde! 1127 01:28:35,280 --> 01:28:36,580 Aici, tată. 1128 01:28:48,670 --> 01:28:49,880 Înțeleg. 1129 01:28:52,130 --> 01:28:56,180 A fost un vis frumos. 1130 01:29:10,690 --> 01:29:13,110 Îți pierzi timpul certându-te. 1131 01:29:13,780 --> 01:29:16,280 Indiferent cât de mult ai căuta adânc în mine, 1132 01:29:16,490 --> 01:29:18,580 nu vei putea să-i învingi. 1133 01:29:19,950 --> 01:29:22,080 Va veni, asta e sigur. 1134 01:30:03,620 --> 01:30:07,250 Sunt aici, Nia. Cum a promis. 1135 01:30:18,510 --> 01:30:21,300 Creaturi înzestrate cu rațiune 1136 01:30:21,510 --> 01:30:24,600 nu pot scăpa a labirintului dimensional. 1137 01:30:25,230 --> 01:30:26,310 Nu ne subestima. 1138 01:30:27,310 --> 01:30:31,110 Nu ne pasă de vreme, spațiu sau dimensiuni. 1139 01:30:31,310 --> 01:30:33,230 Chiar nu ne pasă. 1140 01:30:33,440 --> 01:30:37,110 Ne alegem propria cale, și facem lucrurile în felul nostru. 1141 01:30:37,320 --> 01:30:40,370 Așa funcționează, cu Brigada Super Gurren. 1142 01:31:06,350 --> 01:31:08,140 Chiar și prins de ciclul vieții, 1143 01:31:09,270 --> 01:31:11,100 visele noastre trecute ne va deschide o ușă. 1144 01:31:12,150 --> 01:31:13,820 Chiar și cu Universul infinit cu fața noastră, 1145 01:31:14,900 --> 01:31:17,030 sângele nostru fierbinte ne va determina viitorul. 1146 01:31:18,150 --> 01:31:20,700 Vom trece prin timp si spatiu 1147 01:31:20,910 --> 01:31:23,490 să ne alegem propriul drum. 1148 01:31:24,580 --> 01:31:28,250 Strapunge cerurile, GURREN LAGANN! 1149 01:31:30,370 --> 01:31:34,000 Pentru cine ne iei? 1150 01:31:36,920 --> 01:31:38,470 Ce surpriza. 1151 01:31:39,300 --> 01:31:42,180 Fără rasă spirală nu ajunsesem atât de departe. 1152 01:31:42,390 --> 01:31:44,600 În fața unei astfel de energii spiralate, 1153 01:31:45,350 --> 01:31:48,560 nu e de mirare mesagerul nostru a intrat în disidenţă. 1154 01:31:49,310 --> 01:31:50,520 În regulă. 1155 01:31:50,730 --> 01:31:53,150 Așa că suntem la acelasi nivel, 1156 01:31:53,400 --> 01:31:55,520 Voi lua forma care este al tău. 1157 01:31:56,190 --> 01:31:57,820 Ce înseamnă ? 1158 01:31:58,030 --> 01:32:01,570 Aceasta este strategia lui. O luptă în condiții egale. 1159 01:32:01,780 --> 01:32:06,790 Învingându-ne, el speră că noi plonjează în deznădejde supremă. 1160 01:32:07,410 --> 01:32:09,200 Lordgenome, corpul tău... 1161 01:32:09,410 --> 01:32:13,330 În acest univers Super Spiral, gândurile se materializează. 1162 01:32:13,540 --> 01:32:17,170 Deși temporar, acest corp va lupta cu tine. 1163 01:32:17,750 --> 01:32:19,050 Este o onoare. 1164 01:32:20,420 --> 01:32:24,760 Nia, nu am voie să joc tatălui plin de compasiune, 1165 01:32:24,970 --> 01:32:26,760 dar ai fost admirabil. 1166 01:32:26,970 --> 01:32:28,970 Iți mulțumesc tată. 1167 01:32:30,980 --> 01:32:33,810 Rege Spiral, în sfârșit ieși a torpei tale milenare. 1168 01:32:34,440 --> 01:32:38,820 nu mai sunt rege, dar un simplu războinic acum. 1169 01:32:39,610 --> 01:32:42,240 - La fel ca tine, Viral. - BUN ! 1170 01:33:19,820 --> 01:33:21,860 Nu groaznic, 1171 01:33:23,110 --> 01:33:26,450 mizerabila Spirala! 1172 01:33:42,960 --> 01:33:44,050 Lasa-ma pe mine sa o fac ! 1173 01:33:55,230 --> 01:33:56,810 - Este… - Imposibil ! 1174 01:33:57,020 --> 01:33:59,440 Aceasta este planeta mamă Anti-spirale. 1175 01:34:00,320 --> 01:34:01,860 Asta e corect. 1176 01:34:03,740 --> 01:34:07,360 La început eram avem și Spirale. 1177 01:34:08,360 --> 01:34:10,950 Dar realizând că Universul va fi distrus 1178 01:34:11,160 --> 01:34:14,500 prin expansiune energie spirala, 1179 01:34:14,700 --> 01:34:17,330 am exterminat reprezentanții săi 1180 01:34:17,540 --> 01:34:21,210 și să-i retragă pe ultimii supraviețuitori în adâncurile Universului. 1181 01:34:24,760 --> 01:34:26,380 Apoi ne-am oprit evolutia noastra, 1182 01:34:27,090 --> 01:34:30,140 și ne-am izolat în acest univers de buzunar. 1183 01:34:31,060 --> 01:34:34,270 Ne-am sigilat trupurile și marșul evoluției noastre. 1184 01:34:34,470 --> 01:34:37,850 Acest aspect inestetic este semnul hotărârii noastre! 1185 01:34:39,650 --> 01:34:41,980 - Ți-ai împachetat frații... - ..pe planeta ta mama... 1186 01:34:42,190 --> 01:34:43,900 ...a incerca pentru a proteja Universul? 1187 01:34:44,110 --> 01:34:45,070 La naiba! 1188 01:34:45,780 --> 01:34:47,820 Ia asta ! 1189 01:34:48,030 --> 01:34:52,330 Nu e de folos. Acest univers este sub controlul nostru complet. 1190 01:34:52,910 --> 01:34:55,950 Șansele tale de a câștiga sunt zero. 1191 01:34:58,500 --> 01:35:00,420 Vom decide noi înșine! 1192 01:35:07,800 --> 01:35:09,050 Cât de naiv. 1193 01:35:11,590 --> 01:35:17,350 Indiferent cât de mult te-ai lupta, nu vei avea niciodată ceea ce vrei. 1194 01:35:18,560 --> 01:35:22,310 Nu înțelegi niciodată sensul acțiunilor tale. 1195 01:35:22,520 --> 01:35:23,770 Dacă ! 1196 01:35:24,440 --> 01:35:26,480 Atunci de ce să ne lupți? 1197 01:35:26,690 --> 01:35:31,360 Noi l-am creat pe disident pe care încerci să-l salvezi. 1198 01:35:31,570 --> 01:35:34,740 Dacă suntem distruși, va dispărea cu noi. 1199 01:35:34,950 --> 01:35:37,160 Înțelegi asta? 1200 01:35:37,750 --> 01:35:38,580 Ce ? 1201 01:35:43,540 --> 01:35:44,790 Nici măcar nu înțelegi 1202 01:35:45,000 --> 01:35:47,170 o relație cauză-efect atât de simplu. 1203 01:35:48,210 --> 01:35:50,090 Si totusi, te repezi orbeste. 1204 01:35:51,970 --> 01:35:53,340 De ce refuză să vezi 1205 01:35:53,550 --> 01:35:56,930 că instinctele tale vor conduce la distrugerea Universului? 1206 01:35:59,640 --> 01:36:03,150 Energia spirală pe care o folosiți te-a intoxicat gresit si gresit! 1207 01:36:03,350 --> 01:36:06,610 Tu care intri în panică în pierdere a unui simplu disident, 1208 01:36:06,820 --> 01:36:09,360 poti rationa ca noi? 1209 01:36:10,610 --> 01:36:12,570 Eram gata pentru a proteja Universul 1210 01:36:13,160 --> 01:36:17,240 prin eliminarea Spiralei și oprindu-ne evoluția. 1211 01:36:17,450 --> 01:36:21,790 Esti disponibil a raționa ca noi? 1212 01:36:22,420 --> 01:36:23,750 E nu ! 1213 01:36:25,000 --> 01:36:27,090 Nu ! Nu ! 1214 01:36:27,300 --> 01:36:30,010 Deloc ! 1215 01:36:30,630 --> 01:36:31,970 Nu ai voință, 1216 01:36:32,680 --> 01:36:33,930 nici rezoluție, 1217 01:36:34,430 --> 01:36:35,890 nici motivul. 1218 01:36:37,100 --> 01:36:41,980 Energia spirală pe care o folosiți te-a intoxicat gresit si gresit! 1219 01:36:42,190 --> 01:36:44,600 Specia Spiral si-a atins limitele! 1220 01:36:45,690 --> 01:36:50,070 De aceea trebuie sa dispari! 1221 01:37:05,500 --> 01:37:08,290 Bine. Planeta ta mama... 1222 01:37:14,800 --> 01:37:17,010 Kiyoh! 1223 01:37:18,220 --> 01:37:20,470 - Ce muscă te mușcă? - Haide, asta-i tot. 1224 01:37:21,430 --> 01:37:22,680 Uita-te la. 1225 01:37:25,100 --> 01:37:27,900 Ce este acest monstru? 1226 01:37:30,730 --> 01:37:31,690 Ce…? 1227 01:37:31,900 --> 01:37:33,650 Un semnal pe sistem teleportare! 1228 01:37:34,450 --> 01:37:36,360 Suntem conectați spre universul de buzunar 1229 01:37:36,570 --> 01:37:38,120 datorită unui câmp de teleportare. 1230 01:37:39,080 --> 01:37:41,450 Asta sunt anti-spiralele? 1231 01:37:46,920 --> 01:37:50,880 Acum voia ta, ultima ta sursă de putere, 1232 01:37:51,090 --> 01:37:52,420 tocmai a fost distrus. 1233 01:37:54,090 --> 01:37:55,470 Mori cu demnitate acum. 1234 01:37:57,140 --> 01:37:58,140 Este Lagann! 1235 01:38:01,640 --> 01:38:05,560 Voința mea este distrusă? De unde iei asta? 1236 01:38:17,160 --> 01:38:20,200 Oricare ar fi dificultățile, Simon nu va renunța niciodată. 1237 01:38:20,410 --> 01:38:21,490 TENGEN TOPPA SOLVERNIA 1238 01:38:21,700 --> 01:38:23,330 Voința lui Simon in care cred, 1239 01:38:23,540 --> 01:38:25,660 cel al Brigăzii Lagann, nu va fi rupt niciodată. 1240 01:38:26,460 --> 01:38:29,710 Îndrăznești să ne provoci, patetic disident? 1241 01:38:29,920 --> 01:38:33,960 Tu m-ai creat. Nu pot schimba nimic la asta. 1242 01:38:34,170 --> 01:38:37,260 Dar pot lupta pana la ultima suflare. 1243 01:38:38,300 --> 01:38:40,260 Și asta plănuiesc să fac! 1244 01:38:57,610 --> 01:38:58,950 Amuzant. 1245 01:39:05,830 --> 01:39:07,620 TENGEN TOPPA ENKI-DURGÂ 1246 01:39:07,830 --> 01:39:10,790 E al meu cu care vei avea de-a face. 1247 01:39:13,880 --> 01:39:16,960 - Pleacă, prințesă Nia. -Multumesc, Viral! 1248 01:39:17,130 --> 01:39:19,970 Am ocazia să protejez o prințesă spirală 1249 01:39:20,180 --> 01:39:21,510 în această dimensiune îndepărtată. 1250 01:39:22,140 --> 01:39:25,720 Sunt recunoscător pentru această mână de ajutor de la destin. 1251 01:39:27,180 --> 01:39:28,890 Nu va merge. 1252 01:39:31,060 --> 01:39:32,690 Vom vedea ! 1253 01:39:42,370 --> 01:39:44,530 Voi proteja visele Niei. 1254 01:39:46,990 --> 01:39:49,870 TENGEN TOPPA YOKO-W-TANK 1255 01:40:15,060 --> 01:40:16,860 TENGEN TOPPA TWINBOEKUN 1256 01:40:17,070 --> 01:40:19,150 Cui îi pasă de galaxii? 1257 01:40:20,490 --> 01:40:23,490 - Stomacele noastre... - ..sunt mult mai largi! 1258 01:40:52,150 --> 01:40:53,190 TENGEN TOPPA KIDKNUCKLE 1259 01:40:53,390 --> 01:40:55,100 Super Vârtej Galactic fratern! 1260 01:40:55,810 --> 01:40:57,940 - Copil! - Și Isaac! 1261 01:40:59,610 --> 01:41:01,280 Mai bine nu uitați. 1262 01:41:01,490 --> 01:41:03,240 TENGEN TOPPA EINSAURS 1263 01:41:04,200 --> 01:41:07,030 Câtă impertinență. 1264 01:41:08,080 --> 01:41:10,580 O să fac scântei. 1265 01:41:14,710 --> 01:41:16,040 Wakizashi Blade. 1266 01:41:18,880 --> 01:41:20,710 Mișcare super galactică! 1267 01:41:26,180 --> 01:41:28,390 TENGEN TOPPA TENGEN TOPPA SAWZORTHN MO-SHOGUN 1268 01:41:28,600 --> 01:41:32,480 - Feriți-vă de excesul de încredere. - Aveţi grijă, amândoi. 1269 01:41:33,180 --> 01:41:37,610 - Nu-i vom lăsa... - ..prelua ! 1270 01:41:38,360 --> 01:41:40,860 TENGEN TOPPA GRAPEARL 1271 01:41:41,900 --> 01:41:43,570 Nenorocitul! 1272 01:41:52,700 --> 01:41:55,710 Ţi-am spus, iti pierzi timpul. 1273 01:42:01,800 --> 01:42:04,130 TENGEN TOPPA DAI-GURRENA 1274 01:42:06,510 --> 01:42:09,800 In fata ta ! Și chiar ! 1275 01:42:12,810 --> 01:42:14,730 Rachete cu variatoare de probabilitate! 1276 01:42:14,930 --> 01:42:17,400 Anti-Spiralele sunt neputincioși împotriva lor. 1277 01:42:17,600 --> 01:42:18,850 Bravo, Aretenborough! 1278 01:42:19,060 --> 01:42:21,770 Eu sunt absolut regele referitor la întreruperi. 1279 01:42:21,980 --> 01:42:24,190 Motoare spiralate Tengen Toppa, activare! 1280 01:42:25,990 --> 01:42:26,990 Să mergem ! 1281 01:42:27,610 --> 01:42:29,450 Ancoră super dimensională! 1282 01:42:33,700 --> 01:42:38,750 „Mica-mea-soție-este-cea mai bună-din-univers” 1283 01:42:38,920 --> 01:42:40,840 Leagăn! 1284 01:42:42,500 --> 01:42:43,710 Andouille. 1285 01:42:50,470 --> 01:42:54,810 Mulțumesc pentru vizită până acum pentru mine, Simon. 1286 01:42:55,730 --> 01:42:57,140 Asta mă face fericit. 1287 01:43:00,770 --> 01:43:01,860 Niah. 1288 01:43:03,690 --> 01:43:08,280 Ai ajuns până aici sa faci ceea ce ai de facut. 1289 01:43:09,320 --> 01:43:10,320 Neadevarat ? 1290 01:43:12,700 --> 01:43:14,200 Ai dreptate. 1291 01:43:15,700 --> 01:43:17,660 Vedeți asta, Anti-Spirale? 1292 01:43:18,500 --> 01:43:22,130 Aceasta este voința mea, aceea a Brigada Galactic Super Gurren. 1293 01:43:23,210 --> 01:43:24,800 O vom repeta din nou și din nou: 1294 01:43:25,670 --> 01:43:30,550 Pentru cine ne iei?! 1295 01:43:38,680 --> 01:43:40,770 Ai demonstrat Energia spirală 1296 01:43:40,980 --> 01:43:43,520 în universul de buzunar pe care noi l-am creat. 1297 01:43:44,270 --> 01:43:49,030 Am inteles ca ai reusit Scăpa de labirintul dimensional. 1298 01:43:49,240 --> 01:43:51,070 Dar nu s-a terminat! 1299 01:43:52,360 --> 01:43:56,200 Ce aroganță din partea dintr-o specie inferioară! 1300 01:43:56,410 --> 01:44:01,960 Vei regreta! 1301 01:44:06,090 --> 01:44:07,710 El degajă o energie incredibilă! 1302 01:44:07,920 --> 01:44:10,090 Este ceva creează un univers, acolo! 1303 01:44:10,590 --> 01:44:13,760 - Un adevărat Big Bang... - Și vrea să ne arunce cu asta! 1304 01:44:15,720 --> 01:44:17,640 Infinit 1305 01:44:17,850 --> 01:44:21,940 Furtuna Big Bang! 1306 01:44:24,400 --> 01:44:27,400 Să piară prin focul veșnic de crearea Universului! 1307 01:44:27,610 --> 01:44:32,530 Se prăjește până când ultima ta particulă de ADN! 1308 01:44:35,780 --> 01:44:38,580 - Stai, Darry! - Și tu, Gimmy! 1309 01:44:38,790 --> 01:44:40,040 La naiba! 1310 01:44:44,670 --> 01:44:47,420 Nu e bine... În ritmul acesta, Nu vom rezista mult! 1311 01:44:51,630 --> 01:44:53,800 -Simon... - Dragă… 1312 01:44:57,850 --> 01:44:59,810 Va dura mai mult pentru a scăpa de ei. 1313 01:45:08,400 --> 01:45:11,030 Nu s-a terminat! Ne agățăm! 1314 01:45:11,240 --> 01:45:12,700 Simon! 1315 01:45:13,900 --> 01:45:18,620 Lasă-mă Preia lucrurile sub control! 1316 01:45:26,460 --> 01:45:30,710 Lazengann Overload! 1317 01:45:34,800 --> 01:45:35,840 Tată ! 1318 01:45:36,470 --> 01:45:37,970 Nu plânge, prințesă. 1319 01:45:38,760 --> 01:45:44,100 După ce a experimentat disperarea si anemie, sufletul meu este inflamat. 1320 01:45:45,440 --> 01:45:50,440 Fie ca acest organism să contribuie la viitorul Spirala este dorința mea cea mai dragă. 1321 01:45:51,780 --> 01:45:53,900 Da, înțeleg perfect. 1322 01:45:54,530 --> 01:45:57,360 Esti sortit sa mori! Vantul ! 1323 01:45:58,870 --> 01:46:01,080 Nu ! Lazengann se dezintegrează! 1324 01:46:01,700 --> 01:46:04,870 Exact ce ma asteptam! 1325 01:46:11,720 --> 01:46:15,800 Simon! Prins! 1326 01:46:27,350 --> 01:46:28,810 Această energie... 1327 01:46:29,400 --> 01:46:30,860 Ultima dorință a tatălui meu. 1328 01:46:31,480 --> 01:46:34,990 Băieți, este timpul să faceți ce să fac. 1329 01:46:35,190 --> 01:46:36,070 Eh? 1330 01:46:36,700 --> 01:46:38,030 Ce altceva ? 1331 01:46:38,740 --> 01:46:40,320 Ne unim! 1332 01:46:51,590 --> 01:46:52,670 Ce...? 1333 01:46:54,590 --> 01:46:58,930 Ați reușit să colectați atâta energie, ființe inferioare? 1334 01:47:02,430 --> 01:47:03,890 Uimitor. 1335 01:47:04,100 --> 01:47:05,560 SUPER TENGEN TOPPA GURREN LAGANN 1336 01:47:05,770 --> 01:47:08,100 Evoluăm din minut în minut! 1337 01:47:08,850 --> 01:47:12,060 Fiecare rotație ne mută înainte putin mai departe. 1338 01:47:12,860 --> 01:47:15,530 Acesta este principiul spin-ului! 1339 01:47:16,440 --> 01:47:19,490 Acesta este și drumul distrugere! 1340 01:47:20,740 --> 01:47:25,950 De ce nu-ți dai seama limitele speciei Spiral? 1341 01:47:33,630 --> 01:47:35,960 Aceste limite sunt ale tale! 1342 01:47:36,920 --> 01:47:38,300 Ai crezut că ești regele 1343 01:47:39,340 --> 01:47:42,340 a unui univers izolat! 1344 01:47:42,550 --> 01:47:44,930 Aceste limite, sunt numai bune pentru tine! 1345 01:47:45,510 --> 01:47:49,020 Exact! Aveam un caracter de o amploare extraordinară. 1346 01:47:49,230 --> 01:47:52,400 Este și pentru el ca mergem inainte! 1347 01:47:53,270 --> 01:47:57,610 Inima omului este nelimitată! Pariez totul pe măreția lui! 1348 01:48:00,360 --> 01:48:01,450 Ia asta ! 1349 01:48:02,530 --> 01:48:04,160 Atacul final! 1350 01:48:05,370 --> 01:48:07,080 Super Tengen Toppa… 1351 01:48:07,870 --> 01:48:13,460 Giga Drill Break! 1352 01:48:14,080 --> 01:48:16,460 Amuzant! În acest caz : 1353 01:48:16,670 --> 01:48:24,180 Anti-spiral GIGA DRILL BREAK! 1354 01:49:16,110 --> 01:49:21,150 Imposibil ! Nimic nu ar trebui pentru a putea rezista puterii mele. 1355 01:49:22,900 --> 01:49:27,280 Amintește-ți acea învârtire. Va perfora Universul! 1356 01:49:28,030 --> 01:49:30,790 Și în această breșă se va repezi generatiile viitoare. 1357 01:49:30,990 --> 01:49:34,960 Dorințele defunctului și sperantele generatiilor viitoare! 1358 01:49:35,710 --> 01:49:38,460 Acești doi factori se suprapun pentru a forma un dublu helix 1359 01:49:38,670 --> 01:49:40,590 care va trasa calea spre viitor! 1360 01:49:42,300 --> 01:49:44,300 Strapunge cerurile, 1361 01:49:45,260 --> 01:49:47,220 Gurren Lagann! 1362 01:49:47,430 --> 01:49:49,100 Vârnicul meu 1363 01:49:49,300 --> 01:49:53,100 ne va deschide firmamentul! 1364 01:50:01,360 --> 01:50:02,400 Simon! 1365 01:50:06,360 --> 01:50:08,950 Ia asta ! 1366 01:50:13,200 --> 01:50:16,670 Este inutil! 1367 01:50:17,370 --> 01:50:19,590 Poate, dar eu... 1368 01:50:25,920 --> 01:50:26,880 Mărfuri aruncate în mare?! 1369 01:51:01,960 --> 01:51:05,840 Acesta poate fi cazul, dar încă mai cred în ea. 1370 01:51:07,550 --> 01:51:09,180 Am încredere în mine care crede în mine, 1371 01:51:10,220 --> 01:51:12,510 în Umanitate și în viitor. 1372 01:51:15,270 --> 01:51:16,770 Am credința. 1373 01:51:17,600 --> 01:51:19,390 Vârnicul meu 1374 01:51:19,600 --> 01:51:23,690 este sufletul meu! 1375 01:51:49,010 --> 01:51:53,100 Întrucât este așa, depinde de tine că depinde de noi să protejăm Universul. 1376 01:51:58,310 --> 01:52:01,190 Evident. Vom face asta. 1377 01:52:01,400 --> 01:52:02,690 Ai încredere în om. 1378 01:52:36,050 --> 01:52:37,680 Ce s-a întâmplat ? 1379 01:52:37,890 --> 01:52:41,350 Energia care a ținut acest univers împreună în spațiul interdimensional 1380 01:52:41,560 --> 01:52:42,480 a disparut. 1381 01:53:20,180 --> 01:53:23,060 Simon! ma primesti? 1382 01:53:25,400 --> 01:53:29,020 Primim mesaje a întregii galaxii! 1383 01:53:30,400 --> 01:53:34,450 Popoarele Spirale eliberate în sfârșit sunt jubiloase! 1384 01:53:35,450 --> 01:53:38,620 Cine ar fi crezut că avem atât de multe asemănătoare în Univers? 1385 01:53:43,210 --> 01:53:45,170 Simon! 1386 01:53:52,550 --> 01:53:54,840 S-a terminat, Nia. 1387 01:53:55,970 --> 01:53:58,180 Da, hai să mergem acasă. 1388 01:54:05,480 --> 01:54:07,650 Bun venit, stăpână. 1389 01:54:09,860 --> 01:54:11,610 Mulțumesc, Coco. 1390 01:54:13,110 --> 01:54:15,530 Uită-te la asta, Simon. 1391 01:54:17,030 --> 01:54:18,030 E frumos. 1392 01:54:20,910 --> 01:54:23,950 MULȚUMIRI. Cu toata inima mea. 1393 01:54:37,970 --> 01:54:40,430 Dragă Kamina, 1394 01:54:41,930 --> 01:54:45,430 Astăzi mă voi căsători cu Simon. 1395 01:54:56,820 --> 01:54:59,950 Inca putin, În regulă ? 1396 01:55:07,910 --> 01:55:08,870 Niah. 1397 01:55:14,920 --> 01:55:16,130 Este pentru tine. 1398 01:55:22,640 --> 01:55:25,060 Este jurnalul tău. 1399 01:55:26,350 --> 01:55:30,060 as fi fericit că o accepți. 1400 01:55:30,980 --> 01:55:33,270 Înțeleg. MULȚUMIRI. 1401 01:55:36,070 --> 01:55:37,400 Nu vrei să-i dai lui Simon? 1402 01:55:39,530 --> 01:55:43,830 i-am spus deja toate sentimentele mele. 1403 01:56:24,620 --> 01:56:27,040 Nu te voi uita, 1404 01:56:27,910 --> 01:56:29,250 chiar dacă Universul se termină. 1405 01:56:29,910 --> 01:56:31,920 Nu vorbi prostii. Nu va ajunge. 1406 01:56:32,120 --> 01:56:34,460 Am muncit prea mult pentru asta. 1407 01:56:35,210 --> 01:56:36,920 Ai dreptate. 1408 01:56:39,130 --> 01:56:40,880 Te iubesc, Simon. 1409 01:56:41,510 --> 01:56:43,340 Şi eu. 1410 01:56:45,010 --> 01:56:47,430 Te iubesc, Nia. 1411 01:56:59,320 --> 01:57:00,690 Simon… 1412 01:57:09,080 --> 01:57:14,210 Va multumesc tuturor. Eram fericiți împreună. 1413 01:57:17,880 --> 01:57:21,840 De ce nu ai folosit puterea Spiralei? 1414 01:57:23,090 --> 01:57:25,430 O poți folosi să o aducă pe Nia înapoi. 1415 01:57:25,640 --> 01:57:27,930 Și nu doar ea. Toți oamenii pe care i-am pierdut. 1416 01:57:29,220 --> 01:57:31,890 Simon nu este Dumnezeu, Gimmy. 1417 01:57:33,190 --> 01:57:35,270 Cei care sunt morți vor rămâne morți. 1418 01:57:35,900 --> 01:57:37,560 Dacă le readucem la viață, 1419 01:57:37,770 --> 01:57:40,480 vor împiedica generațiile viitoare, nu? 1420 01:57:43,610 --> 01:57:45,360 Îți dau ștafeta, Rossiu. 1421 01:57:45,570 --> 01:57:46,660 Simon… 1422 01:57:47,530 --> 01:57:49,370 Eu sunt Simon Forătorul. 1423 01:57:50,490 --> 01:57:53,330 Sapat tuneluri. Depinde de alții să le împrumute. 1424 01:57:56,830 --> 01:57:58,290 Te poti baza pe mine. 1425 01:58:03,880 --> 01:58:05,930 Ne-am distrat, Simon. 1426 01:58:08,560 --> 01:58:09,890 Simon! 1427 02:03:22,330 --> 02:03:24,950 - Este apa! - Am găsit apă! 1428 02:03:27,960 --> 02:03:32,420 Fortiche, bătrânul! A forat în stâncă ca în unt. 1429 02:03:34,670 --> 02:03:39,090 Ceva apa ! Ceva apa ! 1430 02:03:40,260 --> 02:03:44,970 MULȚUMIRI. Datorită ție, problemele alimentarea cu apă a satului este reglementată. 1431 02:03:45,180 --> 02:03:46,680 Daca pot face ceva... 1432 02:03:46,890 --> 02:03:47,980 Flori. 1433 02:03:49,810 --> 02:03:52,560 Seminte de plante și să crească flori. 1434 02:03:53,980 --> 02:03:56,940 Un vis de 20 de ani care în sfârșit devine realitate. 1435 02:03:57,860 --> 02:03:59,650 Președintele Rossiu a propus crearea 1436 02:03:59,860 --> 02:04:01,610 a unui Consiliu Spirala intergalactică. 1437 02:04:02,410 --> 02:04:05,160 Reprezentanții Pământului va pleca in aceasta seara 1438 02:04:05,370 --> 02:04:07,580 pentru super galaxia Dai-Gurren. 1439 02:04:08,410 --> 02:04:10,790 Potrivit căpitanului Viral, responsabil de misiunea... 1440 02:04:24,970 --> 02:04:26,430 Ce sa întâmplat, puștiule? 1441 02:04:27,270 --> 02:04:29,310 Nu o pot face. 1442 02:04:30,180 --> 02:04:34,060 Folosești prea multă forță. Mai flexibil la încheietura mâinii. 1443 02:04:34,810 --> 02:04:35,900 Ca asta ? 1444 02:04:38,570 --> 02:04:40,820 A mers. Sunteți prea puternic, domnule. 1445 02:04:41,490 --> 02:04:43,530 Evident. Pentru cine tu… 1446 02:04:49,000 --> 02:04:50,000 E prea bine. 1447 02:04:51,410 --> 02:04:54,000 Dă drumul. 1448 02:04:57,000 --> 02:05:00,210 Uite, Gurren Lagann! Se vor lupta, crezi? 1449 02:05:00,420 --> 02:05:03,130 - Vor câștiga? - Nu. 1450 02:05:05,470 --> 02:05:07,600 Ei pleacă în numele păcii. 1451 02:05:08,390 --> 02:05:10,220 Se vor face prieteni. 1452 02:05:10,810 --> 02:05:12,480 Prieteni ? Înțeleg. 1453 02:05:14,650 --> 02:05:16,610 As vrea sa merg si eu acolo. 1454 02:05:16,810 --> 02:05:20,650 Sigur ca poti. Luminile pe cer sunt stele. 1455 02:05:40,420 --> 02:05:44,880 Stelele unde verii noștri spiralați ne asteapta. 1456 02:05:50,220 --> 02:05:53,350 Sfârşit 1457 02:05:53,674 --> 02:05:55,674 Reeditare: Y7M3U47 109203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.