Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,070 --> 00:00:17,700
Ignoranța
este un lucru înfricoșător.
2
00:00:17,910 --> 00:00:21,700
Cu siguranță te gândești
că ești în dreptul tău,
3
00:00:21,910 --> 00:00:25,710
dar totuși eu sunt acela
care protejează această lume.
4
00:00:25,910 --> 00:00:28,380
Eu, Lordgenome,
5
00:00:28,580 --> 00:00:31,840
sunt gardianul umanității.
6
00:00:35,340 --> 00:00:38,970
Bătălia de la TEPPELIN
7
00:00:39,180 --> 00:00:41,850
A ȘAPTEA ZI
8
00:01:00,370 --> 00:01:02,080
Nu-mi mai pot scoate capul.
9
00:01:03,080 --> 00:01:05,910
Simon, dacă este credința ta în tine
10
00:01:06,120 --> 00:01:08,040
care-ți dă putere,
11
00:01:08,250 --> 00:01:10,000
deci cred in tine
cu toată ființa mea.
12
00:01:10,210 --> 00:01:11,710
Vă rog să câștigați!
13
00:01:17,800 --> 00:01:18,630
Simon!
14
00:01:23,850 --> 00:01:25,310
Haide, Nia.
15
00:01:28,100 --> 00:01:30,150
Armele principale, foc!
16
00:01:55,630 --> 00:01:58,760
Nu este adevarat !
Iese peste tot.
17
00:01:58,970 --> 00:02:00,430
Nu te mai plânge.
18
00:02:00,630 --> 00:02:03,470
Nu putem pierde!
19
00:02:07,220 --> 00:02:08,390
Ai dreptate.
20
00:02:09,140 --> 00:02:11,650
Da, trebuie să ne protejăm
cât mai multe vieți
21
00:02:11,850 --> 00:02:13,360
a prinde din urmă
cei pe care i-am pierdut.
22
00:02:13,560 --> 00:02:14,820
Da !
23
00:02:15,020 --> 00:02:16,780
Și vom obține victoria,
24
00:02:16,980 --> 00:02:18,570
orice ne-ar costa.
25
00:02:22,280 --> 00:02:25,580
Revolta unui singur om
a atras însoțitori la ea.
26
00:02:26,950 --> 00:02:29,200
Ne-au luat propriile arme,
27
00:02:30,960 --> 00:02:32,830
și a devenit o armată.
28
00:02:34,460 --> 00:02:36,710
Nu le este frică să moară?
29
00:02:38,460 --> 00:02:40,920
Te sperie oamenii?
30
00:02:42,100 --> 00:02:43,840
Nu, aș vrea doar să știu.
31
00:02:45,680 --> 00:02:47,220
Ce dracu sunt oamenii?
32
00:02:50,230 --> 00:02:54,190
Daca vrei sa stii raspunsul,
Continuă să urmărești, Viral.
33
00:02:54,900 --> 00:02:57,520
Corpul nemuritor
pe care ti l-am acordat
34
00:02:57,730 --> 00:03:00,070
nu este făcut să lupte.
35
00:03:00,280 --> 00:03:01,110
Tată.
36
00:03:02,450 --> 00:03:04,490
De ce urmaresti
această luptă îngrozitoare?
37
00:03:11,000 --> 00:03:14,250
Cu mult timp în urmă a existat
un om care a luptat ca tine.
38
00:03:15,750 --> 00:03:18,460
Nu știa că acțiunile sale
39
00:03:18,670 --> 00:03:21,720
ar provoca ruinarea umanității.
40
00:03:27,800 --> 00:03:29,850
- Rossiu.
- Simon, acum!
41
00:03:34,190 --> 00:03:35,400
Lagann
42
00:03:36,150 --> 00:03:38,520
Impact!
43
00:03:40,030 --> 00:03:43,320
Interesant !
44
00:03:55,790 --> 00:03:56,880
nu voi pierde.
45
00:03:59,590 --> 00:04:02,340
Nia precum și fiecare membru
al Brigăzii Gurren
46
00:04:02,550 --> 00:04:03,720
ai incredere in mine.
47
00:04:05,300 --> 00:04:07,050
Sinele în care a crezut Kamina,
48
00:04:08,470 --> 00:04:09,930
eu in care cred,
49
00:04:11,470 --> 00:04:12,350
nu pot pierde
50
00:04:13,520 --> 00:04:15,890
împotriva cuiva ca tine.
51
00:04:27,910 --> 00:04:31,990
Ar fi trebuit să știu că nu pot
nu ai încredere
52
00:04:34,410 --> 00:04:38,120
la un Ganmen de care să scape
de la tine.
53
00:04:53,310 --> 00:04:56,310
A trecut ceva vreme de când am fost
nu e amuzat in acest moment.
54
00:04:57,690 --> 00:04:59,520
Este timpul să încheiem asta acum.
55
00:04:59,730 --> 00:05:01,060
Simon!
56
00:05:04,780 --> 00:05:06,570
Un carotier?
57
00:05:07,400 --> 00:05:10,780
Eu sunt Simon,
liderul Superbrigăzii Gurren.
58
00:05:10,990 --> 00:05:12,620
Simon Forătorul.
59
00:05:12,870 --> 00:05:15,660
Poți alege să te ridici
pe drum.
60
00:05:16,830 --> 00:05:19,040
Dar am un instrument
care te va gaura de fiecare data:
61
00:05:19,880 --> 00:05:22,210
Această mașină este spinul meu!
62
00:05:37,890 --> 00:05:38,980
Înțeleg.
63
00:05:39,810 --> 00:05:43,400
Puterea ta spirală
a depășit-o pe a mea.
64
00:05:50,530 --> 00:05:52,530
Te parasesc
cu un avertisment.
65
00:05:56,450 --> 00:05:57,910
Când Pământul plin
66
00:05:58,120 --> 00:06:00,830
de maimuţe ignorante
căutând să ajungă la cer,
67
00:06:01,040 --> 00:06:03,960
Luna va deveni
mesagerul din Iad.
68
00:06:04,170 --> 00:06:07,170
Ea va distruge
lumea Spiralei.
69
00:06:11,260 --> 00:06:12,510
Tată !
70
00:06:31,280 --> 00:06:33,160
La revedere, părinte.
71
00:06:35,280 --> 00:06:37,620
Am de gând să pornesc
pentru viitor.
72
00:06:44,960 --> 00:06:47,210
Ai făcut-o, Simon!
73
00:07:08,110 --> 00:07:10,780
Simon!
74
00:07:34,850 --> 00:07:36,590
Simon!
75
00:08:59,800 --> 00:09:05,730
GURREN LAGANN — FILMUL
76
00:09:13,940 --> 00:09:17,610
LUMINILE DE PE CER
SUNT STELE
77
00:09:43,930 --> 00:09:47,890
LA ȘAPTE ANI DUPĂ CĂDEREA TEPPELINULUI
78
00:09:48,100 --> 00:09:52,110
ORAȘUL KAMINA, NOUA CAPITALĂ
79
00:09:53,400 --> 00:09:54,900
Dragă Kamina,
80
00:09:55,730 --> 00:09:56,780
Cum mai faci?
81
00:09:57,530 --> 00:09:59,400
Este ciudat să întreb asta,
nu?
82
00:10:01,160 --> 00:10:04,620
Totuși, când te văd
mândru în mijlocul orașului,
83
00:10:04,830 --> 00:10:07,830
brațul întins spre stele,
84
00:10:08,790 --> 00:10:11,170
Simt dorința
să vorbesc cu tine.
85
00:10:17,920 --> 00:10:20,010
Suntem în continuare la fel.
86
00:10:22,550 --> 00:10:24,100
Simon preia conducerea în felul său
87
00:10:24,300 --> 00:10:26,720
funcția de Comandant Suprem
a noului Guvern.
88
00:10:28,310 --> 00:10:29,810
Ieri, membri
al Brigăzii Gurren
89
00:10:30,020 --> 00:10:31,810
au fost mustrați din nou
de Rossiu
90
00:10:32,020 --> 00:10:33,690
în timpul ședinței Consiliului.
91
00:10:35,320 --> 00:10:38,740
Toți sunt oameni buni,
92
00:10:38,940 --> 00:10:42,110
dar fiecare au
punctele lor forte și punctele slabe.
93
00:10:43,620 --> 00:10:44,490
Rossiu lucrează
94
00:10:45,200 --> 00:10:47,740
ca consilier pentru tot
ceea ce priveşte Guvernul.
95
00:10:48,580 --> 00:10:51,000
Rossiu este o persoană austeră,
96
00:10:51,750 --> 00:10:56,000
ceea ce are ca rezultat
pentru a-ți testa uneori răbdarea.
97
00:10:57,670 --> 00:10:59,670
Leeron este o altă poveste.
98
00:10:59,880 --> 00:11:02,590
Ca șef al Biroului
Un om de știință, este foarte ocupat.
99
00:11:03,340 --> 00:11:06,300
Spune că urăște ridurile
pe care i-o dă munca lui,
100
00:11:06,510 --> 00:11:10,100
dar pielea ei este atât de moale
cât de geloasă sunt.
101
00:11:12,060 --> 00:11:13,440
În ceea ce privește Yoko...
102
00:11:14,770 --> 00:11:16,150
Nu sunt făcut
103
00:11:16,360 --> 00:11:19,110
pentru politică
şi toate aceste adunări.
104
00:11:20,940 --> 00:11:24,910
Ea a părăsit orașul Kamina
acum șase ani.
105
00:11:25,110 --> 00:11:28,370
Sunt singurul cu care
ea a rămas în legătură.
106
00:11:31,960 --> 00:11:33,750
În prezent lucrează
107
00:11:33,960 --> 00:11:35,630
ca profesor de școală.
108
00:11:38,040 --> 00:11:40,880
Ea îi învață pe copii
a avea încredere în viitor.
109
00:11:41,090 --> 00:11:43,800
Nu este vorba despre job
cel mai minunat lucru care există?
110
00:11:45,760 --> 00:11:50,270
Atelierul de reparații Leite
iar Makken se descurcă bine.
111
00:11:51,680 --> 00:11:53,600
Ei vin
să aibă al treilea copil
112
00:11:53,810 --> 00:11:55,690
iar Leite este mai energică
decât oricând.
113
00:11:57,400 --> 00:11:59,150
Apropo, vorbind despre bebeluși,
114
00:11:59,940 --> 00:12:02,940
Dayakka și Kiyoh
tocmai au avut primul lor.
115
00:12:04,820 --> 00:12:08,830
Este orașul
care poartă numele tău
116
00:12:09,030 --> 00:12:11,040
este orașul
la ce ai visat, Kamina?
117
00:12:12,620 --> 00:12:13,870
Este viitorul nostru
118
00:12:14,660 --> 00:12:17,750
indică în direcția
ce ne-ai spus?
119
00:12:27,840 --> 00:12:29,180
A devenit frumoasă, nu-i așa?
120
00:12:30,100 --> 00:12:31,060
Orașul.
121
00:12:34,350 --> 00:12:37,810
Toată lumea este fericită aici.
122
00:12:38,440 --> 00:12:39,400
Asta e corect.
123
00:12:40,230 --> 00:12:42,900
Poate că este timpul să-l punem capăt;
124
00:12:44,650 --> 00:12:47,820
să o las deoparte pe Prințesă,
echipă,
125
00:12:48,030 --> 00:12:51,660
și trăiesc la unison
împărtășind aceleași sentimente.
126
00:12:52,330 --> 00:12:54,370
Cred că e timpul.
127
00:12:55,660 --> 00:12:58,580
Ochii mei vor fi ai tăi,
urechile tale ale mele.
128
00:12:59,380 --> 00:13:00,840
Vom deveni una.
129
00:13:05,470 --> 00:13:06,970
Hai să ne căsătorim, Nia.
130
00:13:14,640 --> 00:13:15,600
Nu.
131
00:13:18,390 --> 00:13:19,980
- Ai refuzat?!
- Da.
132
00:13:20,190 --> 00:13:22,440
Dar de ce ?
133
00:13:24,570 --> 00:13:28,360
Este imposibil să fii doar unul.
134
00:13:31,570 --> 00:13:33,870
Desigur,
135
00:13:34,080 --> 00:13:36,080
este ca asta
cum funcționează un cuplu căsătorit!
136
00:13:36,290 --> 00:13:39,250
Dar nu a fost
doar un mod de a vorbi.
137
00:13:39,460 --> 00:13:44,340
Simon, cel care nu știe
decât drill și pilot Gurren Lagann,
138
00:13:44,550 --> 00:13:46,630
a durat șapte ani
sa fac aceasta declaratie.
139
00:13:46,840 --> 00:13:49,840
Ce simți?
140
00:13:50,840 --> 00:13:52,600
Ce simt ?
141
00:13:52,800 --> 00:13:56,850
Ceea ce contează sunt
sentimentele tale, nu cuvintele.
142
00:14:11,490 --> 00:14:12,990
Luna este magnifică.
143
00:14:13,700 --> 00:14:14,950
E adevărat.
144
00:14:16,160 --> 00:14:19,290
Kamina obișnuia
să spună că voia să meargă.
145
00:14:19,500 --> 00:14:21,540
- Într-adevăr ?
- Da.
146
00:14:22,500 --> 00:14:26,340
Dar la momentul respectiv, nu ne-am imaginat
nu că ar fi cu adevărat posibil.
147
00:14:27,670 --> 00:14:30,510
Și-a făcut visul să devină realitate, nu?
148
00:14:36,060 --> 00:14:37,140
Visul meu,
149
00:14:38,810 --> 00:14:42,100
este să acoperi lumea cu flori.
150
00:14:42,940 --> 00:14:44,360
- Flori?
- Da.
151
00:14:45,060 --> 00:14:46,400
Aș uda pământul uscat,
152
00:14:46,610 --> 00:14:49,530
ar planta semințe,
și ar crește flori.
153
00:14:50,110 --> 00:14:53,410
Aș planta copaci
și înverzește pământul.
154
00:14:54,320 --> 00:14:56,450
Insecte, animale,
oameni,
155
00:14:56,660 --> 00:14:59,370
și tot felul de creaturi
ar veni să locuiască acolo.
156
00:15:01,410 --> 00:15:02,870
Vreau ca suprafața să fie o lume
157
00:15:03,080 --> 00:15:05,500
plin de flori,
plante si vietuitoare.
158
00:15:06,250 --> 00:15:08,590
Udă pământul
si sa plantezi seminte?
159
00:15:09,960 --> 00:15:12,130
Ce idee buna.
Ți se potrivește bine.
160
00:15:12,340 --> 00:15:13,300
Te ajut eu.
161
00:15:13,970 --> 00:15:17,260
Nu, și tu ai lucruri
de care trebuie să ai grijă.
162
00:15:18,560 --> 00:15:21,980
Simon, tu și cu mine suntem
oameni foarte diferiti.
163
00:15:22,850 --> 00:15:24,600
Extrem de diferit.
164
00:15:25,400 --> 00:15:27,570
Nimeni nu face același lucru
decât vecinul său.
165
00:15:27,770 --> 00:15:30,440
Dar diferența
se naște dorința de a-i înțelege pe ceilalți.
166
00:15:32,240 --> 00:15:33,990
Vreau sa te cunosc mai bine.
167
00:15:34,860 --> 00:15:36,950
Vreau să fiu cu tine pentru totdeauna
168
00:15:37,160 --> 00:15:39,330
și să te cunoască
mereu mai mult.
169
00:15:40,240 --> 00:15:43,660
Și vreau și eu
ca ma intelegi.
170
00:15:45,250 --> 00:15:46,210
Niah.
171
00:15:46,960 --> 00:15:51,130
Mulțumesc pentru acest inel.
Imi place de ea foarte mult.
172
00:15:56,840 --> 00:15:57,800
Deci il vrei?
173
00:16:00,560 --> 00:16:01,520
Da.
174
00:16:59,660 --> 00:17:01,740
Sonda lunară Ganmen
a fost distrus?!
175
00:17:02,450 --> 00:17:03,870
Găsește-mă cine a făcut asta!
176
00:17:14,670 --> 00:17:16,340
Atenție, pământenilor.
177
00:17:17,550 --> 00:17:19,930
Noi, cei Anti-Spirale
am descoperit
178
00:17:20,600 --> 00:17:23,060
la care ajunseseră oamenii
nivelul 2 pe scara spirală
179
00:17:23,970 --> 00:17:27,140
în timp ce încerca să ajungă pe Lună.
180
00:17:28,020 --> 00:17:32,360
De fapt, activăm protocolul
eradicarea umanitatii.
181
00:17:42,910 --> 00:17:43,870
Niah.
182
00:17:44,580 --> 00:17:46,410
Folosind puterea spirală
183
00:17:46,620 --> 00:17:49,290
riscă să activeze Spirala Nemesis,
care ar distruge Universul.
184
00:17:51,290 --> 00:17:55,760
Simon, cârligul tău
este simbolul acestei distrugeri.
185
00:17:56,710 --> 00:17:58,630
Puterea spirală
al Umanităţii dormea
186
00:17:58,840 --> 00:18:00,180
când trăia în subteran.
187
00:18:00,800 --> 00:18:02,470
Cu toate acestea, l-am detectat
188
00:18:02,680 --> 00:18:04,720
Când te-ai întors
la suprafață.
189
00:18:07,020 --> 00:18:08,770
Omenirea trebuie distrusă.
190
00:18:09,440 --> 00:18:13,650
Simon, luptele tale
sunt responsabili pentru aceasta.
191
00:18:14,980 --> 00:18:17,820
Nia, ce e cu tine?
Ce vrei sa spui ?
192
00:18:19,110 --> 00:18:20,400
În trei săptămâni,
193
00:18:21,070 --> 00:18:24,280
Luna va ieși de pe orbită
și va lovi Pământul.
194
00:18:25,120 --> 00:18:27,120
Și totul se va termina.
195
00:18:30,120 --> 00:18:33,170
Este ironic că umanul
purtând gene anti-spirale
196
00:18:33,380 --> 00:18:37,380
sau fiica lui Lordgenome.
197
00:18:38,340 --> 00:18:42,590
Acum că am devenit un
Anti-Spirale prin activarea lor,
198
00:18:42,800 --> 00:18:44,850
Nu voi putea niciodată
redevin om.
199
00:18:52,310 --> 00:18:53,310
Niah!
200
00:18:54,150 --> 00:18:55,820
Nia, unde mergi?
201
00:19:01,490 --> 00:19:02,950
Un obiect neidentificat
202
00:19:03,160 --> 00:19:05,950
tocmai a apărut pe cer
din orașul Kamina.
203
00:19:06,870 --> 00:19:10,040
Luna este mesagerul Iadului?
204
00:19:19,760 --> 00:19:21,010
Ce este asta ?
205
00:19:36,560 --> 00:19:38,270
Escadrila Grapearl, desfășurare!
206
00:19:39,400 --> 00:19:42,110
- În sfârșit, ceva acțiune.
- Doi dușmani confirmați.
207
00:19:43,820 --> 00:19:44,860
Nu au chip.
208
00:19:45,030 --> 00:19:46,870
Este prima dată
că văd un mecha ca acesta.
209
00:19:47,070 --> 00:19:48,780
Atunci să le numim Mugann.
210
00:19:48,990 --> 00:19:50,290
Înseamnă „fără chip”.
211
00:19:51,120 --> 00:19:53,710
Implementează!
Atacă din toate părțile!
212
00:19:57,210 --> 00:19:59,250
- A absorbit-o?
- Imposibil.
213
00:20:00,170 --> 00:20:02,630
Grapearl Blade!
214
00:20:07,470 --> 00:20:10,100
Pistoale și lame
nu au efect?
215
00:20:10,310 --> 00:20:11,470
Ce faci, Rossiu?
216
00:20:15,140 --> 00:20:16,400
Am pierdut contactul cu Korza.
217
00:20:30,740 --> 00:20:32,040
Ce putere.
218
00:20:32,240 --> 00:20:34,620
Dacă am avea Ganmenul nostru.
219
00:20:34,750 --> 00:20:36,750
Aceste lucruri nu ne-ar prezenta
nici o problemă.
220
00:20:41,210 --> 00:20:42,710
Darry, fii rezonabil!
221
00:20:44,380 --> 00:20:45,760
Încă pot lupta.
222
00:20:49,050 --> 00:20:49,890
Darry!
223
00:20:57,520 --> 00:20:58,900
Gurren Lagann.
224
00:21:00,230 --> 00:21:03,320
- Te asteptam, Simon.
- E prea periculos, comandante.
225
00:21:04,110 --> 00:21:06,900
Nu este al tău
să lupte în primele linii.
226
00:21:07,110 --> 00:21:09,070
Sarcina Comandantului Suprem
este complet diferit.
227
00:21:09,280 --> 00:21:10,450
Prost!
228
00:21:11,530 --> 00:21:16,250
Sarcina mea este mai presus de toate să protejez
orasul si locuitorii sai.
229
00:21:17,120 --> 00:21:19,210
- Deci pacea te-a înmuiat, Rossiu?
- Dar…
230
00:21:20,670 --> 00:21:23,630
O să vezi, mare chestie fără cap!
231
00:21:24,510 --> 00:21:25,630
Unde sunt analizele?
232
00:21:25,840 --> 00:21:28,180
Nici Brigada Gurren,
nici armata lui Lordgenome,
233
00:21:28,380 --> 00:21:31,850
nici dispozitivele noi:
nu există nimic care să se potrivească.
234
00:21:32,050 --> 00:21:33,010
Imposibil.
235
00:21:33,810 --> 00:21:36,850
Ar fi
Cercetași anti-spirale?
236
00:21:40,690 --> 00:21:43,940
-Simon.
- Vârnicul tău este plin de energie?
237
00:21:49,990 --> 00:21:52,990
Vei vedea !
Raza ta de energie,
238
00:21:53,740 --> 00:21:56,660
Am să te pun să mănânci!
239
00:22:05,550 --> 00:22:07,590
- Uimitor.
- A reusit?
240
00:22:08,630 --> 00:22:09,840
A mai rămas unul.
241
00:22:30,450 --> 00:22:31,490
Imposibil.
242
00:22:32,450 --> 00:22:33,410
Orașul.
243
00:22:35,030 --> 00:22:38,910
Trimite pompierii.
Limitați daunele cât mai mult posibil.
244
00:22:48,630 --> 00:22:51,680
Chiar a fost Nia?
245
00:23:03,900 --> 00:23:04,860
Ce este…
246
00:23:05,060 --> 00:23:07,900
- Prost!
- Deci știi doar ce să distrugi?
247
00:23:08,110 --> 00:23:09,530
Dă-mi casa înapoi!
248
00:23:09,740 --> 00:23:11,780
E vina ta.
Demisia, idiotule.
249
00:23:11,990 --> 00:23:13,820
Luna va cădea peste noi.
250
00:23:14,030 --> 00:23:16,120
- La ce te gândeai?
- Ieși !
251
00:23:16,330 --> 00:23:18,120
E vina ta
dacă ne atacă.
252
00:23:20,660 --> 00:23:21,620
Este…
253
00:23:23,040 --> 00:23:25,040
Este din cauza luptei mele?
254
00:23:28,210 --> 00:23:30,460
Livrează-ne pe Simon!
255
00:23:30,670 --> 00:23:32,590
Trebuie să plătească pentru ceea ce a făcut.
256
00:23:33,930 --> 00:23:36,010
Nu este un erou.
257
00:23:36,220 --> 00:23:39,180
Totul este vina lui Simon!
258
00:23:40,060 --> 00:23:42,640
Din cauza lui, Luna
cade peste noi!
259
00:23:43,600 --> 00:23:46,060
Este el. E vina lui !
260
00:23:46,650 --> 00:23:48,110
Fă-o să cadă!
261
00:23:55,660 --> 00:23:57,910
Simon a fost arestat?
262
00:23:58,120 --> 00:24:00,870
Și va fi acuzat imediat.
263
00:24:01,830 --> 00:24:04,920
Rossiu a avut un cap mare.
264
00:24:05,620 --> 00:24:07,790
El chiar gândește
Este vina lui Simon?
265
00:24:08,420 --> 00:24:09,380
Nu știu.
266
00:24:09,960 --> 00:24:13,840
Dar cetățenii s-au liniştit
când l-au văzut pe Simon.
267
00:24:14,050 --> 00:24:17,970
Nu este de mirare. Sunt
la suprafaţă din cauza lui Simon.
268
00:24:18,180 --> 00:24:21,100
Cum pot ei să uite
tot ce îi datorează?
269
00:24:21,310 --> 00:24:23,100
Rossiu și toate acestea...
270
00:24:23,310 --> 00:24:25,520
Nu vă datorăm nimic, idioților!
271
00:24:25,730 --> 00:24:27,690
Din cauza ta
că suntem atacați.
272
00:24:27,900 --> 00:24:30,690
Nu ai nimic mai bun
a face decât a te îmbăta,
273
00:24:30,900 --> 00:24:32,400
Domnilor functionari publici?
274
00:24:36,070 --> 00:24:37,030
Ajunge !
275
00:24:38,990 --> 00:24:41,240
Deocamdată, trebuie să încasăm.
276
00:24:42,700 --> 00:24:44,000
În cele din urmă se va calma.
277
00:24:44,200 --> 00:24:47,210
Sper ca ai dreptate.
278
00:24:47,920 --> 00:24:49,330
Asta nu-ți amintește de nimic?
279
00:24:50,000 --> 00:24:53,050
Ei se comportă ca
când ne-am luptat cu Regele Spirale.
280
00:24:53,930 --> 00:24:55,380
Ce este prostia asta?
281
00:24:55,590 --> 00:24:59,390
Vrei să spui că Simon este la
Locul Spiral King acum?
282
00:24:59,600 --> 00:25:00,760
Imposibil.
283
00:25:01,510 --> 00:25:02,890
Nu cred.
284
00:25:08,690 --> 00:25:10,060
voi da sentința.
285
00:25:10,270 --> 00:25:13,230
Învinuitul Simon este condamnat la moarte.
286
00:25:13,450 --> 00:25:14,990
Eşti nebun ?
287
00:25:15,190 --> 00:25:16,860
- Trezeşte-te !
- Orice !
288
00:25:17,070 --> 00:25:19,200
- Asta nu are nici un sens.
- Tăcere!
289
00:25:22,910 --> 00:25:26,370
Fără vinovat, populația
nu va fi niciodată mulțumit.
290
00:25:27,410 --> 00:25:31,710
Cine altcineva
decât Comandantul Suprem Simon?
291
00:25:31,880 --> 00:25:35,130
Nu te obligă
să-l condamne la moarte!
292
00:25:35,340 --> 00:25:39,640
O să calmeze lucrurile pentru o vreme,
dar după ?
293
00:25:39,840 --> 00:25:41,930
Și ce ai de gând să faci
referitor la Luna?
294
00:25:42,140 --> 00:25:44,810
Un plan de evadare
este deja în curs de dezvoltare.
295
00:25:56,860 --> 00:25:57,820
Fratele mai mare.
296
00:25:58,820 --> 00:25:59,820
Dacă ai fi în locul meu,
297
00:26:00,990 --> 00:26:03,870
ce ai face?
298
00:26:04,080 --> 00:26:05,990
ACUZAT DE CRIME DE RĂZBOI,
299
00:26:06,200 --> 00:26:08,660
FOSTA COMANDANT-ȘEF SIMON
300
00:26:10,170 --> 00:26:12,790
A FOST CONdamnat la moarte.
301
00:26:13,000 --> 00:26:18,760
VA FIE ÎNCHISRAT ÎN ÎNCHISIOARE
DE LINCARNE PÂNĂ LA EXECUTAREA SA.
302
00:26:18,970 --> 00:26:22,930
Chiar dacă mâncăm, Luna o va face
cad peste noi oricum.
303
00:26:23,140 --> 00:26:24,930
Totul se va termina, nu?
304
00:26:25,140 --> 00:26:27,980
Și totul este de vină
al Comandantului Suprem.
305
00:26:28,180 --> 00:26:30,690
Suntem în subteran. Noi vom fi
poate singurii supraviețuitori.
306
00:26:30,890 --> 00:26:33,650
Imbecil.
Acest loc nu este un adăpost.
307
00:26:37,440 --> 00:26:39,320
Îmi pare rău, Comandant Suprem.
308
00:26:41,990 --> 00:26:45,580
Îmi pare rău, ți-am vărsat
mâncare, comandant suprem.
309
00:26:45,780 --> 00:26:48,580
Ce s-a întâmplat ?
Nu ți-e foame, comandante?
310
00:26:51,420 --> 00:26:55,170
Nu încerca să-ți dai singur
cam, comandante.
311
00:26:55,380 --> 00:26:57,300
Sapa o groapa!
312
00:26:57,500 --> 00:27:00,090
Nu poți face nimic
fără cârcelul tău.
313
00:27:00,300 --> 00:27:02,180
Escadrila de ghiule!
314
00:27:03,180 --> 00:27:05,390
Scuze, nu am pene.
Nu pot zbura.
315
00:27:09,520 --> 00:27:10,560
Viral…
316
00:27:10,770 --> 00:27:13,520
Nu-ți suport fața.
317
00:27:13,730 --> 00:27:16,400
Nu e în regulă, Viral.
Și pretinzi că ești un om-fiară?
318
00:27:16,610 --> 00:27:19,570
Asta e valabil și pentru tine, Simon.
De ce nu ripostezi?
319
00:27:19,780 --> 00:27:20,740
Viral.
320
00:27:20,940 --> 00:27:23,570
- Prinde-l!
- Daţi-i drumul !
321
00:27:31,410 --> 00:27:33,040
Ce declin.
322
00:27:33,830 --> 00:27:35,960
Soția ta te abandonează,
prietenii tăi te trădează.
323
00:27:36,170 --> 00:27:38,670
Te trezești aruncat într-o închisoare
adânc în Pământ.
324
00:27:39,670 --> 00:27:42,300
Deși tu ești acela
care l-a învins pe Regele Spirale,
325
00:27:42,510 --> 00:27:43,880
Aproape că mi-ar părea rău.
326
00:27:45,050 --> 00:27:47,550
Nu-mi pasă.
Nu pot face nimic mai mult.
327
00:27:48,430 --> 00:27:49,970
Rossiu este la conducere acum.
328
00:27:50,770 --> 00:27:54,270
Simon Forătorul este pur și simplu
înapoi în vechea lui fântână.
329
00:27:55,060 --> 00:27:56,100
Nu chiar, de fapt.
330
00:27:56,900 --> 00:27:59,690
Eu nu mai am un cârcel.
331
00:28:00,440 --> 00:28:01,780
Nu pot să sape.
332
00:28:03,740 --> 00:28:05,360
Adevăratul meu loc este aici.
333
00:28:21,630 --> 00:28:24,680
Am reușit să activăm
biocalculatorul.
334
00:28:24,880 --> 00:28:26,590
În regulă. Bine făcut.
335
00:28:29,220 --> 00:28:31,720
Trezește-te, Lordgenome,
336
00:28:32,560 --> 00:28:35,600
tu care ai fost
gardianul Umanității.
337
00:28:44,110 --> 00:28:45,650
Așa cum te așteptai,
338
00:28:45,860 --> 00:28:48,120
protocolul de eradicare
al Umanității a fost activat.
339
00:28:48,870 --> 00:28:53,830
Acesta este motivul pentru care ești
s-a repezit peste rămășițele mele?
340
00:28:54,370 --> 00:28:58,210
Protocolul este activat când
civilizația umană prosperă.
341
00:28:59,000 --> 00:29:02,710
Pentru a evita acest lucru, ați sigilat
Umanitatea sub pământ.
342
00:29:03,510 --> 00:29:05,800
Ești doar un computer
343
00:29:06,010 --> 00:29:08,760
generat din
Celulele Lordgenome.
344
00:29:09,390 --> 00:29:12,350
Nu te voi învinovăți pentru ce
ai facut in trecut.
345
00:29:13,430 --> 00:29:15,480
vreau sa te intreb
asupra viitorului.
346
00:29:15,680 --> 00:29:17,600
Ce sunt anti-spiralele?
347
00:29:17,810 --> 00:29:20,230
Are Umanitate
o sansa de a supravietui?
348
00:29:30,030 --> 00:29:32,160
Așa că Spiralul se întrec
și Anti-Spirală
349
00:29:32,290 --> 00:29:34,080
au intrat în război unul cu celălalt în trecut.
350
00:29:34,830 --> 00:29:36,460
Într-adevăr.
351
00:29:37,620 --> 00:29:40,290
Inițial, Anti-Spiral
au fost o cursă în spirală.
352
00:29:41,540 --> 00:29:43,300
Convins că necontrolat,
353
00:29:43,500 --> 00:29:45,550
Puterea spirală
ar distruge Universul,
354
00:29:46,800 --> 00:29:48,680
s-au revoltat
împotriva curselor Spirale.
355
00:29:50,260 --> 00:29:53,350
Forțele spirale au ordonat
de Lordgenome au fost sterse.
356
00:29:53,810 --> 00:29:54,680
Pământul a căzut
357
00:29:54,890 --> 00:29:57,230
sub controlul Anti-Spiralei.
358
00:29:58,770 --> 00:30:00,190
Lordgenome s-a predat
359
00:30:00,980 --> 00:30:03,650
și a adus omenirea în genunchi,
o formă de viață în spirală.
360
00:30:04,230 --> 00:30:07,440
Prin urmare, nu avem
nicio sansa de supravietuire?
361
00:30:07,650 --> 00:30:10,660
E prea devreme să spun asta.
362
00:30:13,950 --> 00:30:14,910
Extraordinar.
363
00:30:15,870 --> 00:30:18,790
Iată ultima speranță
a omenirii.
364
00:30:21,170 --> 00:30:23,090
Acesta este un mesaj important
a guvernului.
365
00:30:23,290 --> 00:30:26,380
Repet, acesta este un mesaj
important pentru Guvern.
366
00:30:27,420 --> 00:30:28,510
Dragii mei concetăţeni.
367
00:30:29,260 --> 00:30:33,140
Suprafața va fi serios
deteriorat de căderea Lunii.
368
00:30:33,680 --> 00:30:36,350
Cei responsabili sunt dușmani
numit Anti-Spirala.
369
00:30:37,350 --> 00:30:39,310
Ca răspuns, noul Guvern
370
00:30:39,520 --> 00:30:41,560
a decis să taxeze
fostul comandant Simon.
371
00:30:42,980 --> 00:30:46,570
În urma procesului său,
A fost condamnat la moarte.
372
00:30:47,900 --> 00:30:48,860
Stăpână!
373
00:30:49,070 --> 00:30:51,530
Va fi bine. Să avem încredere
către Guvern.
374
00:30:51,740 --> 00:30:53,240
Pentru a proteja cetățenii...
375
00:30:53,450 --> 00:30:55,990
Dar ce fac ei?
376
00:30:56,540 --> 00:30:58,500
Cetăţeni din întreaga lume
vor fi evacuate
377
00:30:58,700 --> 00:31:00,210
în 36 de adăposturi subterane uriașe.
378
00:31:00,410 --> 00:31:02,960
Locuitorii orașului Kamina,
care nu este dotat cu adăposturi,
379
00:31:03,170 --> 00:31:06,670
va părăsi temporar Pământul
la bordul navei spațiale Dai-Gan.
380
00:31:07,840 --> 00:31:10,380
Acesta este Dai-Gan: Arch-Gurren.
381
00:31:20,640 --> 00:31:23,770
Ai încredere în noi. Nu vom pierde
nu împotriva Anti-Spiralei.
382
00:31:24,400 --> 00:31:25,860
Vom supraviețui cu orice preț.
383
00:31:31,320 --> 00:31:37,530
- Ura!
- Vom trece peste asta!
384
00:31:37,740 --> 00:31:40,620
Rossiu!
385
00:31:43,620 --> 00:31:47,750
Regiunea Gekorn
a fost evacuat în proporție de 68%.
386
00:31:53,930 --> 00:31:56,010
Regiunea Sakunga, la 32%.
387
00:32:00,020 --> 00:32:01,980
Regiunea Behama, la 44%.
388
00:32:04,850 --> 00:32:09,570
90% dintre locuitorii orașului Kamina
sunt la bordul Arch-Gurren.
389
00:32:15,740 --> 00:32:19,030
Evacuarea merge bine,
se pare.
390
00:32:19,240 --> 00:32:22,200
Da, veterani ca noi
nu am nimic de facut.
391
00:32:22,410 --> 00:32:23,910
Ar trebui să fac ca tine,
392
00:32:24,120 --> 00:32:27,210
demisiona din guvern
și fii cu familia mea.
393
00:32:27,790 --> 00:32:29,290
Patetic, când ne ții în brațe.
394
00:32:54,530 --> 00:32:56,450
- Ce ?!
- Un atac ?!
395
00:32:57,200 --> 00:32:59,370
Se pot muta
unde si cand vor.
396
00:33:00,080 --> 00:33:03,120
Dayakka, m-am săturat
a fi un simplu spectator.
397
00:33:03,330 --> 00:33:04,790
O să fac lucrurile în felul meu.
398
00:33:05,500 --> 00:33:08,000
- Ce a fost?
- Raza unui Mugann.
399
00:33:08,210 --> 00:33:09,750
Turnul Parlamentului este avariat.
400
00:33:10,380 --> 00:33:11,920
Iar începem !
401
00:33:15,510 --> 00:33:17,880
Atacurile sunt concentrate
sub Turnul Parlamentului.
402
00:33:18,090 --> 00:33:20,350
Ar putea sa fie
că l-au detectat pe Arch-Gurren?
403
00:33:20,550 --> 00:33:21,470
Este posibil.
404
00:33:22,180 --> 00:33:24,930
Poate au detectat
mare energie spirală.
405
00:33:25,640 --> 00:33:27,940
Escadrila Grapearl.
Interceptați-i cu rachetele voastre!
406
00:33:30,810 --> 00:33:31,520
Ce este asta ?
407
00:33:31,730 --> 00:33:33,900
Am găsit asta
în datele Lordgenome.
408
00:33:34,610 --> 00:33:36,320
Arată ca un scut energetic.
409
00:33:36,530 --> 00:33:38,320
Este un scut
energie spirala,
410
00:33:38,530 --> 00:33:39,990
și aceasta este o navă spirală.
411
00:33:40,200 --> 00:33:42,330
Bineînțeles că are
un scut protector.
412
00:33:42,530 --> 00:33:44,740
Toți locuitorii s-au îmbarcat.
413
00:33:44,950 --> 00:33:46,750
BUN !
Păcat dacă distrugem acostele.
414
00:33:46,960 --> 00:33:49,120
Decolează imediat.
415
00:34:14,820 --> 00:34:18,320
- Se pare că ne-au uitat.
- Într-adevăr.
416
00:34:19,240 --> 00:34:20,360
Cat de plictisitor.
417
00:34:20,570 --> 00:34:23,120
Nu am crezut că bărbatul
care l-a învins pe Regele Spirale
418
00:34:23,330 --> 00:34:24,910
ar avea o moarte atât de plictisitoare.
419
00:34:25,660 --> 00:34:28,160
Atâta timp cât omenirea supraviețuiește,
e în regulă cu mine.
420
00:34:28,370 --> 00:34:29,370
Într-adevăr ?
421
00:34:30,170 --> 00:34:32,920
Da. Ar trebui să fugi
și tu, Viral.
422
00:34:33,880 --> 00:34:37,090
Cu puterea ta ar trebui să poți
scăpa dintr-o astfel de închisoare.
423
00:34:38,470 --> 00:34:41,010
Se pare ca
că ai renunțat cu adevărat.
424
00:34:46,470 --> 00:34:47,680
Această lumină.
425
00:34:51,270 --> 00:34:55,270
Nu pot face nimic. Am totul
lăsat în mâinile lui Rossiu.
426
00:34:56,270 --> 00:34:58,610
Aceasta este cea mai bună șansă
supraviețuirea umanității.
427
00:35:03,200 --> 00:35:04,990
Rossiu nu va salva Omenirea.
428
00:35:06,200 --> 00:35:07,870
Nici măcar nu se va salva.
429
00:35:08,080 --> 00:35:08,950
Niah.
430
00:35:12,500 --> 00:35:16,710
Chiar și refugiații sub pământ,
cand cade luna,
431
00:35:16,920 --> 00:35:19,420
Pământul se va despica.
432
00:35:20,670 --> 00:35:24,010
Și chiar dacă scapă în
spațiu, rezultatul va fi același.
433
00:35:25,390 --> 00:35:26,350
Imposibil…
434
00:35:27,140 --> 00:35:29,470
Dușmani la vedere: doi Mugann giganți
435
00:35:29,680 --> 00:35:31,690
si mii
vase mai mici.
436
00:35:33,350 --> 00:35:36,940
Am anticipat
toate detaliile planului lui Rossiu.
437
00:35:37,690 --> 00:35:41,780
Oricât s-ar strădui, Umanitate
nu va scăpa de soarta lui.
438
00:35:42,610 --> 00:35:43,570
Ce ?
439
00:35:43,780 --> 00:35:47,280
Doar disperare
așteaptă formele de viață Spirale.
440
00:35:47,490 --> 00:35:48,490
Nimic altceva.
441
00:35:50,660 --> 00:35:52,330
Ai de gând să mă omori?
442
00:35:52,540 --> 00:35:56,380
Aceasta este ultima fază
a protocolului de eradicare.
443
00:35:57,790 --> 00:35:58,670
Viral!
444
00:35:59,550 --> 00:36:04,090
Va fi nevoie de mai mult pentru a distruge
acest corp
445
00:36:04,630 --> 00:36:05,930
dat mie de Regele Spirale.
446
00:36:08,760 --> 00:36:09,970
Nu ma subestima.
447
00:36:10,180 --> 00:36:14,810
Alături de loviturile de coadă ale lui Adiane,
este o prostie.
448
00:36:21,110 --> 00:36:23,990
E suficient, Nia.
Sunt ținta ta.
449
00:36:26,110 --> 00:36:27,450
Multumesc.
450
00:36:28,120 --> 00:36:29,370
Eram speriat.
451
00:36:30,290 --> 00:36:32,540
Când mulţimea a distrus
statuia lui Kamina,
452
00:36:32,750 --> 00:36:34,660
când a invadat
Turnul Parlamentului,
453
00:36:34,870 --> 00:36:36,920
Aproape că am explodat de furie.
454
00:36:38,500 --> 00:36:43,590
am simțit
o putere ciudată se ridică în mine.
455
00:36:44,920 --> 00:36:46,930
La fel ca Lordgenome.
456
00:36:47,640 --> 00:36:50,430
De aceea
L-am ținut în mine.
457
00:36:51,100 --> 00:36:53,680
Dacă preţul păcii
a fost sacrificiul meu, asta a fost bine pentru mine.
458
00:36:54,180 --> 00:36:55,270
Asta am crezut.
459
00:36:55,980 --> 00:37:01,110
Dar m-ai făcut să înțeleg
că mai aveam un rol de jucat.
460
00:37:01,690 --> 00:37:04,440
Dacă crezi că mă poți ucide,
Deci încearcă.
461
00:37:05,280 --> 00:37:06,950
Nu voi muri.
462
00:37:07,160 --> 00:37:09,370
Trebuie să salvez Umanitatea.
Refuz să mor.
463
00:37:09,990 --> 00:37:11,080
Orice.
464
00:37:25,470 --> 00:37:29,340
După tot acest timp, se pare
că ai devenit atât de târfă,
465
00:37:31,350 --> 00:37:32,140
Niah.
466
00:37:34,270 --> 00:37:36,390
Când Simon este în această stare,
el este de neoprit.
467
00:37:37,480 --> 00:37:40,360
Ar trebui sa stii
mai bun decât oricine.
468
00:37:41,650 --> 00:37:43,440
Mi-am pierdut amintirile.
469
00:37:44,480 --> 00:37:47,070
Eu sunt mesagerul
Anti-spirale.
470
00:37:50,200 --> 00:37:51,620
Stai !
471
00:37:56,160 --> 00:38:00,880
Plănuiam să-ți fac unul
dacă arătai prea jalnic.
472
00:38:01,840 --> 00:38:03,960
- Nu e nevoie, se pare.
- Yoko...
473
00:38:04,840 --> 00:38:06,630
Adăposturile nu vor fi de nici un folos.
474
00:38:06,840 --> 00:38:08,300
Și grupul lui Rossiu
este în pericol.
475
00:38:08,510 --> 00:38:09,470
Se pare.
476
00:38:09,680 --> 00:38:13,300
Acestea fiind spuse, găsirea unei ieșiri
la o situație imposibilă,
477
00:38:14,100 --> 00:38:16,980
aceasta este specialitatea
al Brigăzii Gurren!
478
00:38:21,270 --> 00:38:23,230
Asta am vrut să aud.
479
00:38:23,860 --> 00:38:24,900
Prietenii !
480
00:38:25,110 --> 00:38:27,610
Dar din moment ce noi nu am putut
vă permit să așteptați comenzile,
481
00:38:27,820 --> 00:38:30,240
noi am adus
cavaleria de până acum.
482
00:38:31,320 --> 00:38:33,280
Leite le ținea în secret.
483
00:38:34,160 --> 00:38:36,240
- Am exagerat?
-Kittan!
484
00:38:37,000 --> 00:38:40,210
Brigada Gurren...
Și întotdeauna același aer nesăbuit.
485
00:38:41,040 --> 00:38:42,210
Viral, tu esti?
486
00:38:42,880 --> 00:38:45,590
- Arăți rău!
- Sunt nemuritor.
487
00:38:46,170 --> 00:38:48,170
- Ce ?
- Ce caută acolo?
488
00:38:48,380 --> 00:38:50,680
- Vrei să pilotezi, Viral?
- Ce ?
489
00:38:50,880 --> 00:38:54,100
Ar trebui să observi, nu?
Am un loc liber pentru tine.
490
00:38:54,890 --> 00:38:56,640
Ce cerere improbabilă.
491
00:38:58,770 --> 00:39:00,350
Boota, ești în siguranță!
492
00:39:00,560 --> 00:39:02,150
Echipă
este complet acum.
493
00:39:04,020 --> 00:39:06,980
Încă atât de mic, Boota.
494
00:39:07,190 --> 00:39:10,780
Vino, te voi propulsa cu har
la naveta lunară de urgență
495
00:39:10,990 --> 00:39:12,990
din rampa de lansare
a lui Arch-Gurren.
496
00:39:13,200 --> 00:39:16,120
- Acțiune?
- Mă pune într-o dispoziție bună!
497
00:39:24,630 --> 00:39:28,130
Indiferent cât de tare am trage,
Vin de peste tot!
498
00:39:28,340 --> 00:39:30,920
Calmează-te, Gimmy.
Trebuie să rămânem concentrați.
499
00:39:34,510 --> 00:39:37,310
- Daune ?
- Grav la blocul 357.
500
00:39:37,510 --> 00:39:38,600
Închideți partițiile.
501
00:39:38,810 --> 00:39:41,060
Escadrila Grapearl
este redusă la 53% din rezistența sa.
502
00:39:41,770 --> 00:39:43,810
Blestemati să fie acești monștri.
503
00:39:44,520 --> 00:39:47,020
Viteza de cădere a Lunii
crescând.
504
00:39:47,230 --> 00:39:48,860
Impact estimat în 20 de ore.
505
00:39:49,070 --> 00:39:50,780
Stai, cu orice preț!
506
00:39:50,990 --> 00:39:54,070
Deci această navă este distrusă,
am fi făcut toate astea pentru...
507
00:39:55,110 --> 00:39:56,200
Ce se întâmplă ?
508
00:39:56,410 --> 00:40:01,330
Nivel de energie în spirală
este în cădere liberă.
509
00:40:01,540 --> 00:40:04,370
- Ce ?
- Oamenii sunt îngrijorați.
510
00:40:05,210 --> 00:40:08,800
Atacul face griji
oamenii de la bordul navei.
511
00:40:09,000 --> 00:40:10,300
Și SUA de asemenea.
512
00:40:11,090 --> 00:40:15,430
Cum poate o mașină
fi influențat de emoții?
513
00:40:17,430 --> 00:40:19,260
Nu, nu este imposibil.
514
00:40:19,720 --> 00:40:23,770
Dacă aceasta este realitatea,
mi-am atins limitele?
515
00:40:25,230 --> 00:40:26,690
Nu renunța, Rossiu.
516
00:40:33,070 --> 00:40:35,240
Imposibil ! Simon!
517
00:40:35,450 --> 00:40:37,030
Daca renunti,
totul este pierdut.
518
00:40:38,030 --> 00:40:42,450
Ai uitat ?
Acest cârcel va străpunge cerurile.
519
00:40:43,120 --> 00:40:44,750
Viral, facem ce am plănuit.
520
00:40:44,960 --> 00:40:48,420
- Îmi dai deja ordine?
- Este doar o sugestie.
521
00:40:49,040 --> 00:40:50,380
În acest caz, este da.
522
00:40:51,130 --> 00:40:55,590
Calea Spirale, unde căile de
omul și fiara se întâlnesc.
523
00:40:55,800 --> 00:40:58,470
Sfidăm soarta
prin alăturarea cu duşmanul de altădată
524
00:40:58,680 --> 00:41:01,060
iar noi le facem pe ale noastre
calea spre viitor.
525
00:41:01,680 --> 00:41:02,970
Fuziunea destinului!
526
00:41:03,190 --> 00:41:04,430
Gurren Lagann!
527
00:41:05,350 --> 00:41:08,440
Pentru cine mă iei?
528
00:41:21,700 --> 00:41:25,080
Indiscutabil
acel Viral și Simon...
529
00:41:25,290 --> 00:41:26,540
...strângeți toți laurii!
530
00:41:47,100 --> 00:41:50,770
Bumerang dublu spiralat!
531
00:42:02,740 --> 00:42:06,330
Grupul lui Kittan a distrus câteva
atât de mult într-un atac.
532
00:42:08,920 --> 00:42:12,250
Simon…
Ai venit.
533
00:42:15,050 --> 00:42:17,470
- Minunat, nu?
- Restul Brigăzii este aici.
534
00:42:18,550 --> 00:42:20,930
Anne a observat-o și ea.
535
00:42:26,430 --> 00:42:28,060
Energia spirală crește.
536
00:42:28,940 --> 00:42:30,520
Ar trebui să fie suficient.
537
00:42:30,730 --> 00:42:33,520
Simon, e timpul pentru o lovitură
special al Arch-Gurren.
538
00:42:33,730 --> 00:42:34,650
Ne unim!
539
00:42:36,230 --> 00:42:37,690
O fuziune?!
540
00:42:38,950 --> 00:42:39,900
Nu este adevarat !
541
00:43:08,180 --> 00:43:11,060
Arch-Gurren este la limită
a rezistenţei sale.
542
00:43:11,270 --> 00:43:13,230
Rossiu, nu te mai văita.
543
00:43:13,810 --> 00:43:16,480
Ne-am descurcat mereu
în ultima secundă.
544
00:43:16,690 --> 00:43:19,900
La fel a fost și când am zburat
Dai-Gurren sau Teppelin cucerit.
545
00:43:20,700 --> 00:43:23,360
Am câștigat victoria
chiar în ultima secundă.
546
00:43:24,030 --> 00:43:28,830
Și asta vom face
iar si iar !
547
00:43:30,500 --> 00:43:33,750
Cu adevărat, nu ne plictisim niciodată
Cu tine.
548
00:43:45,850 --> 00:43:47,510
Poftim, Arch-Gurren!
549
00:43:49,100 --> 00:43:51,520
- Simon?
- Se repezi la ei?
550
00:43:51,730 --> 00:43:53,980
Fugi ! Faceţi loc!
551
00:44:00,230 --> 00:44:03,610
Ne-am contopit
cu Gurren Lagann?
552
00:44:05,620 --> 00:44:07,660
Primim multe
Energia spirală.
553
00:44:07,870 --> 00:44:09,290
Zonele civile sunt securizate.
554
00:44:10,160 --> 00:44:12,250
Simon, poți pleca!
555
00:44:39,690 --> 00:44:42,240
Giga Drill, învârte!
556
00:44:50,620 --> 00:44:52,870
Străpungem soarta
si destinul!
557
00:44:53,580 --> 00:44:56,250
Dorința de viață rezonează
în întreaga galaxie.
558
00:44:57,290 --> 00:45:02,170
Fuziune frenetică!
Arch-Gurren Lagann!
559
00:45:03,710 --> 00:45:07,340
ARCH-GURREN LAGANN
560
00:45:29,370 --> 00:45:31,660
Pot să fuzioneze și ei?
561
00:45:37,920 --> 00:45:39,210
Haide.
562
00:45:41,380 --> 00:45:46,760
Arch-Gurren Lagann,
putere maxima !
563
00:45:54,270 --> 00:45:57,020
- Să mergem, Viral!
- De-a dreptul!
564
00:46:02,060 --> 00:46:04,110
Fractură spațiu-timp!
565
00:46:04,730 --> 00:46:06,190
Învârtire în explozie...
566
00:46:07,320 --> 00:46:10,320
…Lovi cu pumnul!
567
00:46:20,080 --> 00:46:21,540
Ce este această gaură?
568
00:46:21,750 --> 00:46:23,500
Trebuie să fi făcut o gaură
în spațiu-timp.
569
00:46:23,710 --> 00:46:25,840
L-a trimis în zbor
de cealaltă parte a spațiu-timpului!
570
00:46:26,510 --> 00:46:28,510
Aceasta este puterea adevărată
lui Simon?
571
00:46:29,720 --> 00:46:32,220
Energia spirală se trezește,
se pare.
572
00:46:36,220 --> 00:46:37,180
Luna !
573
00:46:47,940 --> 00:46:51,990
Imposibil ! Luna era de fapt
un Ganmen gigantic?
574
00:46:52,820 --> 00:46:54,450
- E o nebunie.
- Uimitor!
575
00:46:59,750 --> 00:47:01,580
- Dezastru.
- Toată lumea înăuntru!
576
00:47:03,790 --> 00:47:05,800
- Toată lumea este bine?
- Mai mult sau mai putin.
577
00:47:10,760 --> 00:47:13,010
Ține rapid ! Este doar un mare
lucru, asta-i tot.
578
00:47:13,220 --> 00:47:14,720
Simon, în fața ta!
579
00:47:17,140 --> 00:47:18,220
Simon!
580
00:47:22,650 --> 00:47:25,400
Va dura mai mult
sa scape de mine.
581
00:47:26,520 --> 00:47:29,610
La naiba ! Se pregătește singur
să zdrobească Pământul cu pumnul.
582
00:47:30,190 --> 00:47:31,860
Nu-l voi lăsa să o facă.
583
00:47:38,370 --> 00:47:40,540
Motor cu energie spirală,
putere maxima.
584
00:47:40,750 --> 00:47:42,500
Nava va fi
redusă în bucăți.
585
00:47:44,750 --> 00:47:46,090
Aceasta este o situație de urgență.
586
00:47:46,290 --> 00:47:50,970
Voi încerca să mă infiltrez
circuitele Catedralei Lazengann.
587
00:47:51,170 --> 00:47:52,300
Ce, Lordgenome?
588
00:47:52,510 --> 00:47:53,340
Lordgenome?!
589
00:47:53,930 --> 00:47:55,050
Nu vă faceți griji,
590
00:47:55,260 --> 00:47:58,470
acesta este un biocomputer
creat din celulele sale.
591
00:47:58,680 --> 00:48:01,430
Nu o avem complet
readus la viață.
592
00:48:01,640 --> 00:48:04,650
- Trist.
- A fost necesar.
593
00:48:04,850 --> 00:48:06,650
Tu esti, Viral?
594
00:48:06,860 --> 00:48:10,530
Nu fi supărat.
Trebuie să recunosc că este fascinant.
595
00:48:11,650 --> 00:48:13,740
Te-ai schimbat, rege Spiral.
596
00:48:14,360 --> 00:48:16,740
Este posibil.
597
00:48:16,950 --> 00:48:20,490
Poate pentru că sunt
eliberat de povara cărnii.
598
00:48:20,700 --> 00:48:23,160
Poți să-l piratezi, da sau nu?
599
00:48:23,370 --> 00:48:24,710
Merită încercat.
600
00:48:30,090 --> 00:48:31,340
Hacking!
601
00:48:31,550 --> 00:48:34,380
Capul lui Lordgenome tresări
pentru a sparge sistemul inamic.
602
00:48:46,100 --> 00:48:47,480
De unde ? Dincolo ?
603
00:48:48,440 --> 00:48:49,730
Nu e nevoie de asta.
604
00:48:57,030 --> 00:48:59,330
Decriptare completă.
605
00:48:59,910 --> 00:49:00,780
Ce este asta ?
606
00:49:04,040 --> 00:49:06,870
Sapă în sursa energiei tale
Spirala acolo.
607
00:49:07,080 --> 00:49:08,750
Vei lua apoi
controlul Lunii.
608
00:49:09,460 --> 00:49:12,210
Atunci voi putea controla
un astfel de aparat?
609
00:49:12,420 --> 00:49:17,260
Desigur. Acesta este al meu
arma supremă, Catedrala Lazengann.
610
00:49:17,470 --> 00:49:21,890
Interesant. Furând Ganmen,
asta e specialitatea ta, Simon.
611
00:49:22,100 --> 00:49:23,560
Să începem!
612
00:49:23,770 --> 00:49:27,940
Fals. Îți recâștigi divinitatea
gardian al omenirii.
613
00:49:28,150 --> 00:49:30,440
- Bine.
- Poftim, prieteni.
614
00:49:31,320 --> 00:49:33,400
Arch-Gurren Lagann!
615
00:49:34,280 --> 00:49:37,570
Giga Drill
616
00:49:39,530 --> 00:49:42,450
Breaker!
617
00:49:52,880 --> 00:49:54,260
Suntem în centrul mașinii.
618
00:49:55,090 --> 00:49:57,050
Nu mai avem timp.
Du-te!
619
00:49:59,050 --> 00:50:00,760
- Dincolo…
- Sunt Nia, Simon.
620
00:50:01,470 --> 00:50:04,470
- O să fie zdrobită!
- Nu face nimic !
621
00:50:05,680 --> 00:50:08,440
Pentru a salva omenirea,
Îmi voi învinge toți dușmanii.
622
00:50:09,140 --> 00:50:11,150
Acesta este destinul meu.
623
00:50:14,020 --> 00:50:15,650
Chiar dacă Nia este inamicul.
624
00:50:21,280 --> 00:50:22,410
Ce s-a întâmplat ?
625
00:50:27,660 --> 00:50:29,210
Deci aceasta este limita ta?
626
00:50:30,210 --> 00:50:32,130
Nu mă poți ucide.
627
00:50:33,000 --> 00:50:36,380
Oamenii se înșeală pe ei înșiși
numind-o „dragoste”.
628
00:50:36,590 --> 00:50:39,760
Dar această îndoială
va costa umanitatea existenta.
629
00:50:40,680 --> 00:50:42,180
Acesta este sfârșitul luptei tale inutile.
630
00:50:43,600 --> 00:50:45,310
Te înșeli, Nia.
631
00:50:46,310 --> 00:50:48,390
Tu ești cel care se îndoiește.
632
00:50:49,100 --> 00:50:52,230
Nebunie. Pot să te ucid
oricând vreau.
633
00:50:53,020 --> 00:50:56,820
În acest caz,
de ce porți acest inel?
634
00:50:59,610 --> 00:51:00,780
eu…
635
00:51:02,110 --> 00:51:07,200
Este din cauza voinței tale
să nu renunțe la trecut.
636
00:51:08,910 --> 00:51:11,670
Inteleg acum.
637
00:51:12,670 --> 00:51:14,250
Fă-mă să te omor aici
638
00:51:14,960 --> 00:51:18,010
a fost capcana supremă care m-a făcut
scufundă-te în disperare.
639
00:51:18,880 --> 00:51:20,550
Dar m-ai oprit.
640
00:51:21,380 --> 00:51:25,140
Și mai mult decât atât,
ai vrut să te salvez.
641
00:51:26,010 --> 00:51:30,140
Când ai venit la mine,
în spatele măștii tale impasibile,
642
00:51:30,350 --> 00:51:33,100
Am văzut-o pe adevărata Nia,
care m-a chemat după ajutor.
643
00:51:34,270 --> 00:51:37,070
Simon! Ajutați-mă !
644
00:51:37,820 --> 00:51:39,230
Sunt aici.
645
00:51:40,110 --> 00:51:43,240
Pardon. Ar fi trebuit să te aud
mult mai devreme.
646
00:51:44,200 --> 00:51:45,950
Ai luptat în tot acest timp,
neadevarat ?
647
00:51:48,450 --> 00:51:50,410
Gresesti.
eu…
648
00:51:50,870 --> 00:51:54,210
am de gând să apuc
cu ambele mâini ale viitorului tău.
649
00:51:54,420 --> 00:51:59,300
Te rog Nia,
Ieși din calea mea!
650
00:52:10,310 --> 00:52:11,270
Uite, Simon!
651
00:52:20,980 --> 00:52:23,570
Am reușit să luăm
controlul gigantului Ganmen.
652
00:52:23,780 --> 00:52:26,120
Este în curs de reluare
orbita sa originală.
653
00:52:29,950 --> 00:52:33,540
- O victorie strânsă.
- Am crezut că am terminat.
654
00:52:35,500 --> 00:52:38,290
Nu voi putea niciodată
concurează cu tine.
655
00:52:50,810 --> 00:52:52,140
Mulțumesc, Nia.
656
00:52:55,850 --> 00:52:58,560
- Destinul tău rămâne neschimbat.
- Ce ?
657
00:52:59,650 --> 00:53:02,990
Din moment ce ai dejucat
protocolul de eradicare,
658
00:53:03,190 --> 00:53:06,910
flota Anti-Spirale
va veni în această galaxie.
659
00:53:07,780 --> 00:53:09,490
Lupta nu s-a terminat,
se pare.
660
00:53:10,830 --> 00:53:13,700
Daca vom castiga,
vei redeveni tu însuți?
661
00:53:14,540 --> 00:53:17,500
Voi fi chemat înapoi
planeta mamă a Anti-Spiralei
662
00:53:17,710 --> 00:53:20,130
ca să poată analiza
datele mele.
663
00:53:20,710 --> 00:53:23,670
Probabilitatea ca acest lucru să se întâmple
este infinit aproape de zero.
664
00:53:23,880 --> 00:53:25,340
Dar există.
665
00:53:27,130 --> 00:53:30,140
Pentru mine este ca
dacă a fost 100%.
666
00:53:34,140 --> 00:53:35,600
Ai de gând să vii să mă iei?
667
00:53:37,390 --> 00:53:39,810
Da. Pentru cine mă iei?
668
00:53:44,940 --> 00:53:50,200
Sunt chemat înapoi pe planeta mamă
Anti-spirale.
669
00:53:52,580 --> 00:53:55,370
Niah!
670
00:54:03,300 --> 00:54:05,050
- Ce este asta ?
- Ce acum?!
671
00:54:05,260 --> 00:54:08,510
am localizat
planeta mamă a Anti-Spiralei.
672
00:54:09,930 --> 00:54:13,180
Transferați camera de control
pe Catedrala Lazengann.
673
00:54:13,390 --> 00:54:15,140
voi intra
coordonate dimensionale
674
00:54:15,350 --> 00:54:18,020
și începe
sistemul de teleportare Spiral.
675
00:54:18,850 --> 00:54:22,520
Simon! Lordgenome susține că noi
poate ajunge la baza inamicului.
676
00:54:23,400 --> 00:54:26,490
BUN. Nia va fi și ea acolo.
677
00:54:28,650 --> 00:54:31,700
De data asta,
la ei acasă ne vom lupta.
678
00:54:37,960 --> 00:54:39,830
Mișcarea Ganmen în desfășurare.
679
00:54:40,040 --> 00:54:42,380
Transferul de refugiați
spre suprafaţa actuală.
680
00:54:43,130 --> 00:54:45,300
Toate sistemele sunt verzi.
681
00:54:45,500 --> 00:54:47,170
Radarul Super Spiral
este operațională.
682
00:54:47,380 --> 00:54:48,840
GURREN LAGANN HIPERGALACTIC
683
00:54:49,050 --> 00:54:50,380
CAMERA DE CONTROL 1
684
00:54:50,590 --> 00:54:51,800
Un Ganmen de mărimea Lunii
685
00:54:52,470 --> 00:54:54,720
poate fi dirijat
dintr-o încăpere atât de mică.
686
00:54:54,930 --> 00:54:57,020
El este, de asemenea, capabil
a se teleporta.
687
00:54:57,220 --> 00:55:00,140
Rase în spirală
trebuie să fi fost monstruos.
688
00:55:00,350 --> 00:55:01,610
Si tu esti un monstru,
689
00:55:01,850 --> 00:55:04,150
pentru a putea înțelege
atât de repede cum funcționează chestia asta.
690
00:55:04,360 --> 00:55:07,820
Esti tu
care m-a făcut așa, Simon.
691
00:55:08,030 --> 00:55:09,280
Dar desigur.
692
00:55:10,320 --> 00:55:11,410
Unde este Rossiu?
693
00:55:12,660 --> 00:55:13,490
El…
694
00:55:14,280 --> 00:55:16,200
Sunt îngrozitor de mari.
695
00:55:16,410 --> 00:55:19,250
Au fost împrăștiați
în hangarul navei.
696
00:55:19,450 --> 00:55:21,420
SHOP
DE GURREN LAGANN HIPERGALACTIC.
697
00:55:21,620 --> 00:55:23,960
Se pare că Ganmenul tău era
carlingele acestor lucruri.
698
00:55:24,920 --> 00:55:26,460
Asta trebuie să însemne
699
00:55:26,670 --> 00:55:29,300
că avem nevoie de lucruri atât de mari
împotriva Anti-Spiralelor.
700
00:55:30,590 --> 00:55:32,470
- Ce ?
- Viral teleportat?
701
00:55:32,680 --> 00:55:33,470
Idioti.
702
00:55:33,680 --> 00:55:36,680
Într-un vas atât de mare,
trebuie să te poți teleporta.
703
00:55:37,760 --> 00:55:40,680
nu te astept
faceți o tablă curată a trecutului.
704
00:55:40,890 --> 00:55:43,020
În plus, oamenii-fiară
fiind clonat,
705
00:55:43,230 --> 00:55:44,980
nu avem gene spiralate.
706
00:55:45,690 --> 00:55:47,400
Dar Pământul rămâne planeta noastră.
707
00:55:48,070 --> 00:55:51,990
Nu sunt doar oameni
care vor să-l protejeze.
708
00:55:52,820 --> 00:55:54,990
Acesta este viral
a armatei lui Lordgenome.
709
00:55:55,200 --> 00:55:57,740
El este cu totul politicos,
e prea drăguț.
710
00:55:57,950 --> 00:56:01,330
Nu trebuie să te înclini.
Simon te-a ales pe tine.
711
00:56:02,160 --> 00:56:03,920
Ești unul dintre noi.
712
00:56:04,120 --> 00:56:07,210
Ne pregătim să atacăm
baza inamică frontal.
713
00:56:07,420 --> 00:56:09,630
Nu e timp pentru detalii.
714
00:56:09,840 --> 00:56:12,340
În regulă.
Asta mi se pare interesant.
715
00:56:12,550 --> 00:56:13,380
Încântat.
716
00:56:13,590 --> 00:56:17,220
- Un moment.
- Nu ne uita, bine?
717
00:56:17,430 --> 00:56:19,010
Vii si tu?
718
00:56:20,100 --> 00:56:22,390
Nu a fost
de struguri giganți,
719
00:56:22,600 --> 00:56:24,770
dar am gasit modele
la şirul de folosit.
720
00:56:24,980 --> 00:56:27,730
Gunmarls spațial.
Ai grijă de el.
721
00:56:28,610 --> 00:56:30,820
Nu este vorba doar despre
să o salveze pe Nia;
722
00:56:31,030 --> 00:56:33,450
este în joc soarta planetei.
723
00:56:34,200 --> 00:56:36,570
Este o misiune
pentru escadrile Grapearl.
724
00:56:36,780 --> 00:56:38,620
E normal să mergem acolo.
725
00:56:38,830 --> 00:56:41,200
- Misiune ?
- N-am mâncat niciodată asta.
726
00:56:41,410 --> 00:56:44,580
- E timpul să lupți?
- Da.
727
00:56:44,790 --> 00:56:45,620
A lupta ?
728
00:56:46,420 --> 00:56:49,540
Da, este
din cea mai mare luptă din Univers,
729
00:56:49,750 --> 00:56:51,760
condus de un bărbat
căutând să-și salveze iubita.
730
00:56:52,760 --> 00:56:54,090
La naiba.
731
00:56:54,930 --> 00:56:59,720
Știu că Pământul este în joc,
dar și eu sunt entuziasmat.
732
00:56:59,930 --> 00:57:04,020
N-ar fi trebuit să încerc niciodată
la profesia de politician.
733
00:57:04,230 --> 00:57:05,060
M-ai surprins.
734
00:57:05,810 --> 00:57:08,110
Yoko, ești deșteaptă.
735
00:57:08,310 --> 00:57:12,280
Fiecare își găsește drumul
în ritmul lui.
736
00:57:12,480 --> 00:57:13,690
Întotdeauna e diferit.
737
00:57:15,610 --> 00:57:17,570
Un profesor de școală cu siguranță!
738
00:57:17,780 --> 00:57:19,990
Iti permiti
a spune asemenea lucruri.
739
00:57:21,030 --> 00:57:22,290
Pe de altă parte, Kittan,
740
00:57:23,040 --> 00:57:25,790
Brigada Super Gurren vă datorează
parte a succesului său.
741
00:57:26,040 --> 00:57:27,250
Simon ne-a tras în sus,
742
00:57:27,460 --> 00:57:29,290
dar tu,
ne împingeai la spate.
743
00:57:29,460 --> 00:57:30,460
Este parerea mea.
744
00:57:31,170 --> 00:57:34,300
Sunt fericit
că te-ai întors, Yoko.
745
00:57:34,510 --> 00:57:38,760
Fără sânii tăi mari,
Super Brigada nu este la fel.
746
00:57:39,340 --> 00:57:41,470
- Da, băieți?
- Da !
747
00:57:42,310 --> 00:57:44,810
Idioti. Vei avea dreptul
două ore de lipici.
748
00:57:49,150 --> 00:57:53,900
Mă întreb cât de departe vom ajunge.
749
00:57:54,690 --> 00:57:56,780
- E simplu.
- Cât e nevoie!
750
00:58:06,080 --> 00:58:08,750
- Kiyoh, trebuie să vorbesc cu...
- Poti pleca.
751
00:58:09,830 --> 00:58:11,330
Asta ai vrut
spune-mi, nu?
752
00:58:11,960 --> 00:58:12,880
Serios ?
753
00:58:13,090 --> 00:58:15,670
Aceasta va fi ultima mare luptă
al Brigăzii, nu?
754
00:58:15,880 --> 00:58:19,010
Cum este Dayakka lui Littner
ar putea rămâne în urmă?
755
00:58:20,010 --> 00:58:22,640
Sunt atât de norocos să te am.
756
00:58:23,600 --> 00:58:26,680
Sunt norocos
pentru căsătoria cu tine.
757
00:58:27,890 --> 00:58:31,350
Andouille. Protejați Pământul.
758
00:58:31,560 --> 00:58:33,860
Și asigură-te că te întorci în viață.
759
00:58:34,070 --> 00:58:35,730
Îți promit !
760
00:58:43,870 --> 00:58:46,080
Munca mea este gata.
761
00:58:48,790 --> 00:58:51,210
Rossiu! Ești acolo, Rossiu?
762
00:58:53,920 --> 00:58:55,000
Rossiu!
763
00:58:55,670 --> 00:58:58,420
Înapoi !
Îmi voi ispăși crimele!
764
00:58:59,670 --> 00:59:04,550
Tot ce am făcut a fost să cad
în capcana Anti-Spirală.
765
00:59:04,760 --> 00:59:07,890
Te-am condamnat la moarte
766
00:59:08,100 --> 00:59:10,270
și aproape că am pierdut
Arch-Gurren și Pământ.
767
00:59:10,850 --> 00:59:12,690
Sunt un idiot gigantic.
768
00:59:12,900 --> 00:59:14,400
Despre ce vorbesti, idiotule?
769
00:59:14,610 --> 00:59:17,150
Măcar lasă-mă
alege-mi moartea!
770
00:59:17,820 --> 00:59:19,070
Rossiu…
771
00:59:23,320 --> 00:59:26,580
Ce crime?
Ai făcut toate acestea pentru Umanitate.
772
00:59:27,370 --> 00:59:29,870
Te-ai epuizat să găsești
o modalitate de a o salva.
773
00:59:30,080 --> 00:59:32,040
Știu asta mai bine decât oricine.
774
00:59:32,870 --> 00:59:36,750
Dacă este o crimă, nu există
de nevinovăție în această lume.
775
00:59:40,510 --> 00:59:41,590
Kinon...
776
00:59:41,800 --> 00:59:45,470
Ești norocos să ai
cineva care să-ți dea unul.
777
00:59:46,600 --> 00:59:48,140
M-am pierdut într-o zi.
778
00:59:48,350 --> 00:59:50,390
Dar un pumn
îndreptă-mi mintea.
779
00:59:51,180 --> 00:59:53,190
A fost cineva
să-mi dea unul.
780
00:59:56,570 --> 00:59:58,230
Dacă faci o greșeală,
trebuie să încerci din nou.
781
00:59:59,480 --> 01:00:01,030
Rossiu, am încredere în tine.
782
01:00:02,240 --> 01:00:03,320
Ar trebui să crezi în tine.
783
01:00:04,200 --> 01:00:08,030
Acesta este singurul mod
pentru a învinge disperarea.
784
01:00:10,290 --> 01:00:13,000
Putem mereu
urmați același drum.
785
01:00:13,710 --> 01:00:15,000
Am gresit ?
786
01:00:23,510 --> 01:00:26,180
Ancorele dimensionale au
a intrat în spațiul teoretic.
787
01:00:26,390 --> 01:00:28,310
Încet !
788
01:00:36,520 --> 01:00:38,480
Ea chiar a fost acolo...
789
01:00:38,690 --> 01:00:41,070
Este aceasta adevărata Lună?
790
01:00:41,280 --> 01:00:43,530
Acum că ea este aici,
acest gigant poate pleca
791
01:00:43,740 --> 01:00:46,110
fără a risca declanșarea
lucruri de pe Pământ.
792
01:00:50,540 --> 01:00:52,790
Ai grijă de Pământ, Rossiu.
793
01:00:53,540 --> 01:00:57,960
O voi proteja, orice ar fi.
Cred in tine si in mine.
794
01:00:59,090 --> 01:01:01,460
Mă regăsesc încă o dată
pe cheie.
795
01:01:03,340 --> 01:01:07,930
Ai interes
sa revin dintr-o bucata!
796
01:01:09,100 --> 01:01:10,060
Iertare!
797
01:01:15,770 --> 01:01:18,270
Gurren Lagann Hipergalactic!
Lansa !
798
01:01:18,480 --> 01:01:21,270
Sistem de teleportare în spirală
activat.
799
01:01:21,900 --> 01:01:25,400
Să mergem
pentru ultima noastră luptă.
800
01:01:36,620 --> 01:01:40,790
Planeta mamă anti-spirală
a scăpat de instrumentele Spirale
801
01:01:41,040 --> 01:01:43,710
pentru că se află într-un univers
situat între dimensiuni.
802
01:01:43,920 --> 01:01:45,010
Probabil că nu și-au imaginat
803
01:01:45,220 --> 01:01:47,590
ca să le putem căuta
în acest fel.
804
01:01:48,220 --> 01:01:53,060
Am căutat baza lor
în timpul războiului împotriva lor.
805
01:01:53,680 --> 01:01:56,020
Nu am localizat niciodată
planeta lor mamă.
806
01:01:56,730 --> 01:01:59,150
De aceea
ca am fost invinsi.
807
01:01:59,730 --> 01:02:02,110
Au furat chiar nava asta
înainte de a ajunge pe Lună
808
01:02:02,650 --> 01:02:05,780
și încorporează-l
la protocolul de eradicare umană.
809
01:02:06,530 --> 01:02:08,780
Universul este construit
pe un paradox:
810
01:02:08,990 --> 01:02:11,530
nu devine real
doar când o observăm.
811
01:02:11,740 --> 01:02:13,620
Aceasta este una dintre legile sale fundamentale.
812
01:02:13,830 --> 01:02:15,330
Chiar și într-un univers de buzunar,
813
01:02:15,540 --> 01:02:18,710
un obiect care a fost observat
poate apărea pe instrumentele noastre.
814
01:02:18,920 --> 01:02:20,250
Este aceasta o delectare?
815
01:02:20,460 --> 01:02:24,750
Aceasta înseamnă că doar el
a detectat inelul Niei.
816
01:02:24,920 --> 01:02:29,010
Este dragostea dintre Nia și Simon
care a dezvăluit acest univers ascuns.
817
01:02:29,220 --> 01:02:30,760
Dragostea poate face orice, nu?
818
01:02:30,970 --> 01:02:32,640
Se simte foarte Brigada Gurren
819
01:02:32,800 --> 01:02:35,100
pentru a proteja Universul
cu dragoste si curaj.
820
01:02:35,310 --> 01:02:36,680
O să ieșim din gaura de vierme.
821
01:02:43,770 --> 01:02:48,190
Ascultă-mă, descendenți proști
Rase în spirală.
822
01:02:49,200 --> 01:02:52,410
Ești gata să treci
ordinea Universului.
823
01:02:52,740 --> 01:02:53,990
Cui îi aparține această voce?
824
01:02:54,200 --> 01:02:57,790
- Anti-spiralele...
- Asta e vocea unui anti-spiral?
825
01:02:58,500 --> 01:03:02,580
Radarul detectează un semnal!
Se apropie o flotă masivă.
826
01:03:03,290 --> 01:03:05,500
- Nu vad nimic.
- Te calmează.
827
01:03:06,500 --> 01:03:10,260
Dacă inamicul se arată,
o vom putea intercepta.
828
01:03:13,600 --> 01:03:16,100
- De-a dreptul!
- Da !
829
01:03:17,890 --> 01:03:19,810
Destinul raselor Spirale
830
01:03:20,020 --> 01:03:23,520
este să te ții de viață
în ciuda suferinței.
831
01:03:24,610 --> 01:03:26,020
Când viața se formează în spirală
832
01:03:26,270 --> 01:03:28,280
se lasa sa plece
la plăcerile evoluției,
833
01:03:28,490 --> 01:03:31,530
asta dăunează Universului
834
01:03:31,740 --> 01:03:35,700
Fii confruntat
la gravitatea acestei crime!
835
01:03:35,910 --> 01:03:36,950
Ce este asta ?
836
01:03:38,240 --> 01:03:40,410
Uimitor! Este un tsunami?
837
01:03:42,290 --> 01:03:43,500
In spatiu ? Cum…?
838
01:03:47,170 --> 01:03:49,210
Cum poate fi
un tsunami în spațiu?
839
01:03:49,880 --> 01:03:53,010
Hipergalacticul Gurren Lagann
se scufunda.
840
01:03:53,720 --> 01:03:59,100
Exact ? Cum naiba
putem curge în spațiu?
841
01:04:01,060 --> 01:04:05,110
Nu este apă. Acestea sunt
valuri de spațiu ultradens.
842
01:04:05,610 --> 01:04:07,190
Gabal, ridică-ne!
843
01:04:07,400 --> 01:04:09,610
Imposibil. Motorul slăbește!
844
01:04:10,320 --> 01:04:12,030
- Ce se întâmplă ?
- Nu știu.
845
01:04:13,070 --> 01:04:15,950
Se pare că puterea mea
este absorbit.
846
01:04:17,120 --> 01:04:18,490
Ce se întâmplă ?
847
01:04:19,200 --> 01:04:22,620
Pare să fie
a unui câmp al morții în spirală.
848
01:04:22,830 --> 01:04:23,960
Moarte în spirală?
849
01:04:24,870 --> 01:04:28,460
Energia spirală este absorbită
apoi transformat în masă.
850
01:04:28,670 --> 01:04:33,170
Cu cât folosim mai multă energie spirală,
cu atât această regiune devine mai densă.
851
01:04:36,010 --> 01:04:38,180
De unde vin aceste atacuri?
852
01:04:38,350 --> 01:04:40,640
Este presiunea, ne zdrobește.
853
01:04:40,850 --> 01:04:44,100
Nu miroase bine. Întoarceți toți
la Gurren Lagann hipergalactic.
854
01:04:45,350 --> 01:04:46,940
Ganmenii s-au întors.
855
01:04:47,150 --> 01:04:49,070
Mai mult de 30% energie spirală.
856
01:04:49,900 --> 01:04:52,490
Hipergalacticul Gurren Lagann
nu poate fi menținut așa cum este.
857
01:04:57,700 --> 01:04:59,620
A revenit la forma inițială.
858
01:04:59,830 --> 01:05:01,910
Acest lucru îi permite să se optimizeze
pierderi de energie.
859
01:05:02,830 --> 01:05:05,250
Pe de altă parte, capacitatea noastră de luptă
se reduce la jumătate.
860
01:05:05,460 --> 01:05:07,210
Glumești?
861
01:05:09,590 --> 01:05:11,210
Ce este asta ?
862
01:05:11,800 --> 01:05:13,170
Fac un prim plan.
863
01:05:15,380 --> 01:05:17,390
Ei sunt Lagann.
864
01:05:18,140 --> 01:05:19,890
Ai o explicație, Leeron?
865
01:05:20,600 --> 01:05:26,350
Aceștia sunt eroii care odată
a luptat cu Anti-Spirale.
866
01:05:27,400 --> 01:05:30,980
Deci, nu suntem primii
pentru a ajunge aici?
867
01:05:31,150 --> 01:05:34,900
Asta e corect,
oameni mizerabili ai Spiralei.
868
01:05:35,490 --> 01:05:38,870
Nu ești excepțional.
869
01:05:39,870 --> 01:05:43,700
Confruntat cu lunga cronologie a
războiul nostru împotriva Spiralelor,
870
01:05:44,500 --> 01:05:48,210
esti doar un praf minuscul.
871
01:05:49,210 --> 01:05:52,630
Vezi cortegiul înfrângerilor
a semenilor tăi.
872
01:05:58,180 --> 01:06:00,930
Abisul galactic
in care te gasesti
873
01:06:01,180 --> 01:06:03,520
este mormântul Spiralelor.
874
01:06:03,720 --> 01:06:07,060
Energie puternică care vine de la
adâncimi!
875
01:06:07,770 --> 01:06:09,560
Ea ne aspiră!
876
01:06:09,770 --> 01:06:14,570
Mașina spirală a morții. Este ea
care generează acest câmp de forţă.
877
01:06:15,110 --> 01:06:16,740
A distrus atât de mulți Lagann?
878
01:06:16,950 --> 01:06:20,240
Presiunea apei...
Nu, spațiul ne va zdrobi.
879
01:06:20,450 --> 01:06:22,330
Chiar este
un cimitir spațial.
880
01:06:22,530 --> 01:06:24,240
Vezi o solutie?
881
01:06:24,490 --> 01:06:27,250
O să zdrobim
această mașină în spirală a morții!
882
01:06:28,080 --> 01:06:30,460
Este ca asta
că Brigada Gurren funcţionează.
883
01:06:31,210 --> 01:06:33,920
Mai trebuie să fim lăsați
suficientă energie pentru a ajunge la el.
884
01:06:34,130 --> 01:06:35,420
Nu avem altă opțiune.
885
01:06:37,550 --> 01:06:38,800
Știi ce înseamnă asta.
886
01:06:39,010 --> 01:06:41,340
Tu ești cel care dă energie
la motoarele noastre.
887
01:06:41,590 --> 01:06:46,180
E bine pentru asta
că nu am de ales.
888
01:06:57,940 --> 01:07:00,530
Boota ne dă
Energia spirală.
889
01:07:01,110 --> 01:07:04,120
Aceasta poate fi o mutație
sau contact prelungit cu Simon.
890
01:07:05,120 --> 01:07:10,330
Convertește echivalentul a șapte ani
de energie spirală acumulată.
891
01:07:11,120 --> 01:07:15,300
Poți s-o faci, Boota. Esti un
membru cu normă întreagă al Brigăzii.
892
01:07:29,730 --> 01:07:34,770
Mașina Spiralei Morții este înconjurată
prin spațiu extrem de dens.
893
01:07:35,320 --> 01:07:37,150
Energia transformată în masă
894
01:07:37,360 --> 01:07:40,320
este transformat înapoi în energie
lângă dispozitiv.
895
01:07:40,950 --> 01:07:43,110
Aparatul este protejat
printr-un câmp energetic.
896
01:07:45,330 --> 01:07:49,160
O să-l bombardăm
cu rachete Super Spiral
897
01:07:49,330 --> 01:07:51,000
să-l pătrundă.
898
01:07:51,210 --> 01:07:53,540
Misiunea va fi apoi finalizată.
899
01:07:54,630 --> 01:07:56,250
Vin rachetele?
900
01:07:56,460 --> 01:07:59,550
Simon este deja la maxim.
Vom avea doar două.
901
01:08:05,140 --> 01:08:07,350
Uimitor.
O Giga Vrille, spartă...
902
01:08:11,850 --> 01:08:14,310
Înlocuiți-l imediat.
Grăbiţi-vă !
903
01:08:17,940 --> 01:08:19,070
Simon, ești bine?
904
01:08:20,400 --> 01:08:22,280
Ce mai faci. Mai am putere.
905
01:08:23,240 --> 01:08:27,080
Mașina spirală a morții la vedere.
În curând vom fi în rază.
906
01:08:27,280 --> 01:08:30,080
- Atât de entuziasmat!
- Unde sunt rachetele?
907
01:08:30,240 --> 01:08:31,290
Ei sunt pregatiti.
908
01:08:35,040 --> 01:08:36,920
Mecanismul inamicului
se află în raza de tragere.
909
01:08:37,790 --> 01:08:39,090
Foc!
910
01:08:49,680 --> 01:08:51,180
S-a zdrobit.
911
01:08:51,890 --> 01:08:53,520
Făcusem calcule, totuși.
912
01:08:53,730 --> 01:08:56,520
Densitatea este prin urmare
chiar mai puternic decât se aştepta.
913
01:08:58,730 --> 01:09:02,280
Leite! Ai la dispoziție un minut
întărește carcasa rachetei!
914
01:09:02,490 --> 01:09:03,490
Ma ocup!
915
01:09:05,200 --> 01:09:07,570
Nivel de energie în spirală
este zero.
916
01:09:09,200 --> 01:09:10,870
Mă auzi, Simon?
917
01:09:11,120 --> 01:09:13,040
Totul e bine. Este viu.
918
01:09:13,620 --> 01:09:17,670
Dar inamicul îi absoarbe energia
mai repede decât o produce.
919
01:09:23,090 --> 01:09:26,880
Scuze, Simon. Dacă am avut
Energie spirală, eu...
920
01:09:47,610 --> 01:09:48,610
Ne-am recuperat puterea.
921
01:09:48,820 --> 01:09:50,870
Acestea sunt circuitele de urgență.
Este temporar.
922
01:09:53,580 --> 01:09:57,000
La naiba! Ar trebui să ne întoarcem
degetele aici și să fii zdrobit?
923
01:10:07,180 --> 01:10:08,180
Leite.
924
01:10:09,720 --> 01:10:13,010
Atașați racheta la Ganmenul meu.
925
01:10:13,220 --> 01:10:15,890
Stai, Yoko.
Depinde de mine să o fac.
926
01:10:16,100 --> 01:10:18,480
- Nu, la noi!
- Ne ocupăm de asta.
927
01:10:18,640 --> 01:10:19,850
Indiscutabil.
928
01:10:20,690 --> 01:10:23,940
Leite, care Ganmen este mai mult
rezistent la presiune?
929
01:10:24,230 --> 01:10:26,030
Regele Spațiului Kittan
în modul Dan-Ganmen.
930
01:10:27,530 --> 01:10:29,110
Ai auzit ce a spus ea.
931
01:10:31,490 --> 01:10:34,870
Aceasta este ultima rachetă
pe care Simon s-a epuizat făcând.
932
01:10:36,000 --> 01:10:38,120
Nu o putem strica.
933
01:10:38,330 --> 01:10:39,580
Este aceasta o misiune sinucigașă?
934
01:10:41,460 --> 01:10:43,500
Nu ți-e frică să mori?
935
01:10:45,710 --> 01:10:46,670
Nu este corect.
936
01:10:46,880 --> 01:10:48,170
Vreau să mor cu brio,
937
01:10:49,760 --> 01:10:51,840
dar sunt incapabil de asta.
938
01:10:53,550 --> 01:10:54,350
Gimmy…
939
01:10:55,100 --> 01:10:57,020
esti prost sau ce?
940
01:10:57,730 --> 01:11:00,310
Toată lumea se teme să moară,
este uman!
941
01:11:01,520 --> 01:11:05,730
Nu am de ales.
Nu știu cum să fac altceva.
942
01:11:06,400 --> 01:11:08,030
Facem asta pe cont propriu.
943
01:11:08,650 --> 01:11:11,570
Trebuie să mergi înainte,
mai ales când ți-e frică.
944
01:11:13,570 --> 01:11:17,450
Pot să dau drumul
pentru că ești acolo.
945
01:11:18,000 --> 01:11:20,960
Pot să merg înainte pentru că mă ai pe spate.
946
01:11:21,170 --> 01:11:24,920
Simon ne trăgea în sus
și te-am împins, da.
947
01:11:25,590 --> 01:11:29,170
Dar a funcționat doar pentru că
mă împingeai la spate.
948
01:11:30,010 --> 01:11:33,090
abia astept sa vad
cât de departe poți merge.
949
01:11:34,430 --> 01:11:35,350
Yoko.
950
01:11:45,270 --> 01:11:47,480
Pardon. am fost egoist,
ca de obicei.
951
01:11:56,080 --> 01:12:00,040
prostesc. Nu iti cere scuze
într-un moment ca acesta.
952
01:12:02,540 --> 01:12:03,710
MULȚUMIRI.
953
01:12:11,920 --> 01:12:15,340
Nu voi merge cu un clișeu,
de genul „Ne vedem mai târziu!”
954
01:12:16,600 --> 01:12:18,430
Ne revedem, roșcoși!
955
01:12:23,060 --> 01:12:24,060
Ne bazăm pe tine.
956
01:12:32,190 --> 01:12:35,200
Sunt acolo ! Foc!
957
01:12:38,030 --> 01:12:40,080
La naiba! Nu acum !
958
01:12:45,580 --> 01:12:47,920
Explozie pe teren
Conversie în spirală!
959
01:12:48,170 --> 01:12:51,590
- A reusit?
- Nu, nici un efect.
960
01:12:52,210 --> 01:12:53,050
Kittan…
961
01:12:54,760 --> 01:12:56,510
Ai murit degeaba, prostule.
962
01:12:57,220 --> 01:12:59,100
Aștepta. Ce este această energie?
963
01:12:59,970 --> 01:13:03,770
Dimensiunea asta... Este Ganmenul
care era în spațiul Ganmen.
964
01:13:06,400 --> 01:13:09,270
Regele meu Kittan
merge bine, multumesc.
965
01:13:10,610 --> 01:13:14,240
Am luat un cârcel de Gurren
Lagann ca un farmec norocos!
966
01:13:14,450 --> 01:13:18,450
Și intenționez să-l folosesc!
967
01:13:19,120 --> 01:13:20,160
Pisoi!
968
01:13:20,870 --> 01:13:24,040
Această mașină este sufletul lui Simon!
Sufletul Brigăzii Super Gurren!
969
01:13:24,290 --> 01:13:28,750
Sufletul rasei umane!
Și propriul meu suflet!
970
01:13:29,540 --> 01:13:34,840
Crezi că ne vom părăsi
eradicat de tine?
971
01:13:37,010 --> 01:13:41,850
Regele Kittan
972
01:13:42,060 --> 01:13:47,690
Giga Drill Break!
973
01:13:52,900 --> 01:13:55,360
Deci asta este,
puterea Spiralei...
974
01:13:55,530 --> 01:13:57,410
Ei bine, nu este o glumă.
975
01:14:19,470 --> 01:14:22,720
Șansele tale de succes
au fost zero.
976
01:14:22,930 --> 01:14:27,100
Dar cu tine, calculele
Teoriile nu au nici un folos.
977
01:14:30,270 --> 01:14:31,480
Ce se întâmplă ?
978
01:14:32,190 --> 01:14:36,190
Un spectacol fenomenal
de energie spirală!
979
01:14:37,900 --> 01:14:40,490
În urma distrugerii
a mașinii spirale a morții,
980
01:14:40,700 --> 01:14:44,950
marea întunericului
este reconvertit în energie spirală.
981
01:14:45,160 --> 01:14:46,410
Consecință logică.
982
01:14:47,200 --> 01:14:49,330
Cu atâta energie
in mainile tale,
983
01:14:49,540 --> 01:14:54,050
va fi o joacă de copii să ajungi
universul de buzunar al inamicului.
984
01:14:55,380 --> 01:14:59,340
Indicatoarele Spirale sunt în cursă!
10.000, 100.000, un milion!
985
01:14:59,550 --> 01:15:01,050
Simon! Totul este bine !
986
01:15:02,800 --> 01:15:05,930
Kittan, voința ta va fi respectată.
987
01:15:07,560 --> 01:15:08,520
Să mergem.
988
01:15:11,560 --> 01:15:12,440
Transmutaţie!
989
01:15:47,390 --> 01:15:49,930
Suntem purtători de speranță
și visurile prietenului nostru.
990
01:15:50,100 --> 01:15:51,940
GANMENI SUPRA-SPIRALE ÎNVORIȚI
991
01:15:52,140 --> 01:15:53,900
Ne transformăm
întunericul în lumină.
992
01:15:56,570 --> 01:16:00,240
Pe Pământ și pe cer,
egalul zeilor!
993
01:16:01,740 --> 01:16:04,910
GURREN LAGANN HIPERGALACTIC
994
01:16:06,450 --> 01:16:08,080
Vei vedea
995
01:16:09,250 --> 01:16:10,330
de ce sunt capabili
996
01:16:12,960 --> 01:16:14,710
ființe umane !
997
01:17:37,580 --> 01:17:40,590
De parcă ți-ar mușca țânțarul
a avut efect.
998
01:17:41,550 --> 01:17:43,960
Gurren Boomerang!
999
01:17:45,670 --> 01:17:50,100
Super cuțit galactic!
1000
01:17:59,810 --> 01:18:03,690
Îmi pare rău că deranjez, dar asta
destul, Spiral Man.
1001
01:18:04,320 --> 01:18:05,360
Ce ?
1002
01:18:06,950 --> 01:18:11,660
Erai gata să te sacrifici
unul de-al tău să avanseze.
1003
01:18:11,870 --> 01:18:15,580
Pentru a supraviețui, distrugi
fără să mă gândesc de două ori.
1004
01:18:15,750 --> 01:18:19,210
Acesta este destinul
a oamenilor Spiralei.
1005
01:18:21,340 --> 01:18:24,210
Energia spirală
leagă formele de viață ale Universului
1006
01:18:24,460 --> 01:18:25,590
unul altuia.
1007
01:18:26,420 --> 01:18:30,140
Orice formă de viață poate atrage
ea puterea infinită a Universului.
1008
01:18:30,810 --> 01:18:34,810
Cu toate acestea, niciunul nu este capabil
pentru a controla această putere.
1009
01:18:35,680 --> 01:18:38,140
Iată adevărul, rece și gol,
a acestui univers.
1010
01:18:39,650 --> 01:18:41,650
Folosim energie spirală,
1011
01:18:41,860 --> 01:18:45,650
și energia care scapă din asta
forma de viață devine o galaxie.
1012
01:18:46,320 --> 01:18:48,450
Dar energie spirală
în cele din urmă scapă de sub control,
1013
01:18:48,650 --> 01:18:52,780
și toată viața
devine galaxie.
1014
01:18:53,700 --> 01:18:57,080
Apoi încearcă să elimine
excesul și formează o gaură neagră,
1015
01:18:58,540 --> 01:19:00,080
întoarcerea Universului în neant.
1016
01:19:02,210 --> 01:19:04,380
Aceasta este Spirala Nemesis.
1017
01:19:06,630 --> 01:19:09,340
O evoluție necontrolată
Cum ar fi aceasta
1018
01:19:09,550 --> 01:19:11,800
ar distruge Universul într-o clipă.
1019
01:19:13,600 --> 01:19:15,350
- Nu cred.
-Simon!
1020
01:19:15,560 --> 01:19:17,810
El blufează! Nu te lăsa păcălit!
1021
01:19:18,940 --> 01:19:22,770
Cineva fără energie spirală
nu pot intelege.
1022
01:19:23,940 --> 01:19:26,650
În orice caz,
veți avea aceeași soartă.
1023
01:19:26,860 --> 01:19:28,240
Ce ?!
1024
01:19:31,110 --> 01:19:32,700
Un labirint extradimensional.
1025
01:19:34,200 --> 01:19:36,120
Petreceți-vă restul vieții
1026
01:19:36,910 --> 01:19:39,290
prins în iad
1027
01:19:39,540 --> 01:19:42,000
cu posibilități nesfârșite.
1028
01:20:11,070 --> 01:20:12,740
Cum progresezi, Simon?
1029
01:20:15,700 --> 01:20:17,450
Încă puțin, Frate Mare.
1030
01:20:18,250 --> 01:20:21,790
Mă bazez pe tine. Singurul tau
este de încredere.
1031
01:20:27,500 --> 01:20:28,800
Minunat.
1032
01:20:36,350 --> 01:20:37,970
Ca ceasul.
1033
01:20:41,310 --> 01:20:42,600
Uimitor, nu?
1034
01:20:42,770 --> 01:20:45,650
Cu această pradă, avem o viață bună
într-o clipă.
1035
01:20:47,310 --> 01:20:50,820
Aici, nu te porni atât de nebun.
Este partea ta.
1036
01:20:52,320 --> 01:20:53,110
Da.
1037
01:20:56,240 --> 01:20:58,530
Vezi tu, am avut dreptate
să părăsească Jeeha.
1038
01:20:59,160 --> 01:21:02,450
Atâta timp cât trăiesc în subteran,
suntem mult mai bine sub Capitală!
1039
01:21:03,960 --> 01:21:05,920
Trebuie să ai grijă de oamenii-fiară,
1040
01:21:06,080 --> 01:21:10,840
ci le fură bibelourile
ne oferă o viață confortabilă.
1041
01:21:11,090 --> 01:21:12,880
Sapi.
Eu, fură.
1042
01:21:13,090 --> 01:21:14,380
O echipă făcută să reziste, nu?
1043
01:21:16,550 --> 01:21:18,180
Da, Fratele Mare.
1044
01:21:24,140 --> 01:21:25,600
Dragă Kamina,
1045
01:21:25,770 --> 01:21:30,320
viitorul pe care ni l-ai arătat
ne-a dat putere.
1046
01:21:31,020 --> 01:21:33,650
De aceea
că pot avea credință.
1047
01:21:34,700 --> 01:21:37,160
Simon și toți ceilalți
1048
01:21:38,200 --> 01:21:41,540
va construi un alt viitor.
1049
01:21:43,200 --> 01:21:44,910
Este fascinant, disident.
1050
01:21:45,910 --> 01:21:51,130
Îți recuperezi amintirile
apelând la ei?
1051
01:21:52,300 --> 01:21:53,510
Impresionant.
1052
01:21:54,720 --> 01:21:57,180
Dar îți pierzi timpul.
1053
01:21:59,470 --> 01:22:04,060
Spiralele care au venit să te ajute sunt
prins într-o altă dimensiune.
1054
01:22:05,140 --> 01:22:07,980
Atâta timp cât intelectul le permite
a concepe posibilități,
1055
01:22:08,150 --> 01:22:10,400
nu vor scăpa niciodată.
1056
01:22:10,940 --> 01:22:14,320
Ei nu se pot abține
Energie spirală fie.
1057
01:22:15,940 --> 01:22:18,700
Lupta noastră împotriva raselor
Spirala nu duce nicăieri.
1058
01:22:19,320 --> 01:22:21,740
Le scufundam
în disperare din nou și din nou,
1059
01:22:21,950 --> 01:22:23,200
până când un prost
1060
01:22:23,410 --> 01:22:25,910
apar într-un colț pierdut
a universului.
1061
01:22:27,620 --> 01:22:29,710
Ne-am săturat.
1062
01:22:31,340 --> 01:22:34,960
Dacă reușim să descifrăm
ce a mai ramas in tine,
1063
01:22:35,170 --> 01:22:38,340
le putem elimina
adevărat.
1064
01:22:42,350 --> 01:22:43,310
Acum,
1065
01:22:44,770 --> 01:22:47,230
Am să citesc ce e în tine.
1066
01:22:58,570 --> 01:22:59,740
Simon!
1067
01:23:11,710 --> 01:23:13,380
Ne-am purtat urât.
Iertati-ne.
1068
01:23:13,550 --> 01:23:15,550
Uite, sunt în genunchi.
1069
01:23:15,750 --> 01:23:18,170
Ai milă.
Ne-am înșelat.
1070
01:23:18,380 --> 01:23:19,510
Vom face ce vrei tu,
1071
01:23:19,680 --> 01:23:21,550
inclusiv prosternarea
de un milion de ori.
1072
01:23:22,090 --> 01:23:23,800
Ne pare rău, ne pare rău.
1073
01:23:24,010 --> 01:23:27,220
Nu ne ucide, te rog.
Scutește-ne.
1074
01:23:27,430 --> 01:23:30,770
Iertare! Iertati-ne.
1075
01:23:33,110 --> 01:23:34,650
Care este problema, Simon?
1076
01:23:40,150 --> 01:23:41,360
Ți-ai pierdut cârcul?
1077
01:23:42,990 --> 01:23:44,370
esti dublu...
1078
01:23:44,580 --> 01:23:45,740
Imbecil.
1079
01:23:48,410 --> 01:23:50,750
Sunt conducătorul al Brigăzii
Gurren, teroarea lui Jeeha.
1080
01:23:50,960 --> 01:23:55,540
Un model de virilitate,
un demon cu un spirit de neînfrânat.
1081
01:23:57,300 --> 01:24:00,170
Sunt marea Kamina,
și sunt unic în lume.
1082
01:24:01,430 --> 01:24:02,970
Dar sunt două Kamina.
1083
01:24:03,640 --> 01:24:05,430
Exact. Alege-ți preferatul.
1084
01:24:05,640 --> 01:24:06,980
Nu are sens.
1085
01:24:07,640 --> 01:24:10,680
Ai uitat că tu ești acela
Cine îmi opri nebunia?
1086
01:24:11,850 --> 01:24:14,560
Ai dat o aură specială
în cuvintele mele.
1087
01:24:15,560 --> 01:24:18,610
Vârnicul tău este mai bun
decât acest râme.
1088
01:24:20,190 --> 01:24:21,780
Vârnicul tău este acolo.
1089
01:24:21,990 --> 01:24:24,200
Nu poți continua
pierde timpul așa.
1090
01:24:24,990 --> 01:24:26,780
Pentru ce vă servește cârcul?
1091
01:24:27,740 --> 01:24:29,950
Fratele cel mare, tu ești?
1092
01:24:30,160 --> 01:24:31,960
Ce faci?
1093
01:24:33,040 --> 01:24:34,580
Prosterează-te!
1094
01:24:34,750 --> 01:24:36,290
Și pretinde că-ți ceri scuze.
1095
01:24:36,540 --> 01:24:39,050
Ne vor face o favoare
și vom trece peste asta.
1096
01:24:39,250 --> 01:24:41,550
Dacă ne lasă să plecăm,
vom găsi o altă cale.
1097
01:24:41,800 --> 01:24:45,300
- Închină-te și cere scuze.
- Ale mele…
1098
01:24:46,180 --> 01:24:48,010
Vârnicul meu este...
1099
01:24:50,180 --> 01:24:51,930
Vârnicul meu
1100
01:24:53,270 --> 01:24:57,020
este cel care va străpunge
raiul!
1101
01:25:04,990 --> 01:25:07,570
Vârnicul meu este sufletul meu.
1102
01:25:29,680 --> 01:25:31,010
Du-te, Simon.
1103
01:25:31,770 --> 01:25:35,390
Nu lăsați „dacă”
iar „Dacă numai” vă distrag atenția.
1104
01:25:36,230 --> 01:25:40,070
Ce este în centrul lumii tale,
Asta ai ales tu.
1105
01:25:40,770 --> 01:25:43,320
Ai dreptate.
1106
01:25:44,150 --> 01:25:47,780
Nu ai niciun interes să mă uiți.
1107
01:25:52,790 --> 01:25:55,870
- Cine eşti tu ?
- Kittan din Frăția Neagră.
1108
01:25:56,080 --> 01:25:57,420
Ai uitat din nou?
1109
01:25:58,460 --> 01:26:00,880
Andouille.
De parcă aș putea să te uit.
1110
01:26:01,050 --> 01:26:04,210
- Care este problema lui?
- Te-am prins.
1111
01:26:23,690 --> 01:26:26,070
De când ești
mai înalt decât mine ?
1112
01:26:26,280 --> 01:26:27,650
E adevărat, ei bine.
1113
01:26:34,290 --> 01:26:36,710
- Trebuie să plec, Frate Mare.
- Da.
1114
01:26:37,830 --> 01:26:41,790
De data asta e „la revedere” definitiv.
Du-te, fratele meu.
1115
01:26:42,840 --> 01:26:45,760
În nici un caz.
Ești mereu cu mine.
1116
01:26:46,630 --> 01:26:47,590
Da.
1117
01:27:15,330 --> 01:27:17,410
Să mergem.
1118
01:27:25,750 --> 01:27:28,920
Numele meu este Yoko.
Yoko Tornada.
1119
01:27:29,130 --> 01:27:31,340
Sunt un vânător de recompense
care îi oprește pe cei răi.
1120
01:27:32,760 --> 01:27:35,510
Numele meu este Yoko,
Domnișoara Littner a anului.
1121
01:27:36,220 --> 01:27:37,470
Numele meu este Yoko Dragunov,
1122
01:27:37,680 --> 01:27:39,560
favoritul turneului
trăgător galactic.
1123
01:27:40,390 --> 01:27:43,360
Acest inel ți se potrivește atât de bine.
1124
01:27:52,910 --> 01:27:53,950
MULȚUMIRI.
1125
01:28:00,000 --> 01:28:00,960
Eu merg.
1126
01:28:17,010 --> 01:28:18,470
Vinde!
1127
01:28:35,280 --> 01:28:36,580
Aici, tată.
1128
01:28:48,670 --> 01:28:49,880
Înțeleg.
1129
01:28:52,130 --> 01:28:56,180
A fost un vis frumos.
1130
01:29:10,690 --> 01:29:13,110
Îți pierzi timpul certându-te.
1131
01:29:13,780 --> 01:29:16,280
Indiferent cât de mult ai căuta
adânc în mine,
1132
01:29:16,490 --> 01:29:18,580
nu vei putea să-i învingi.
1133
01:29:19,950 --> 01:29:22,080
Va veni, asta e sigur.
1134
01:30:03,620 --> 01:30:07,250
Sunt aici, Nia.
Cum a promis.
1135
01:30:18,510 --> 01:30:21,300
Creaturi înzestrate cu rațiune
1136
01:30:21,510 --> 01:30:24,600
nu pot scăpa
a labirintului dimensional.
1137
01:30:25,230 --> 01:30:26,310
Nu ne subestima.
1138
01:30:27,310 --> 01:30:31,110
Nu ne pasă de vreme,
spațiu sau dimensiuni.
1139
01:30:31,310 --> 01:30:33,230
Chiar nu ne pasă.
1140
01:30:33,440 --> 01:30:37,110
Ne alegem propria cale,
și facem lucrurile în felul nostru.
1141
01:30:37,320 --> 01:30:40,370
Așa funcționează,
cu Brigada Super Gurren.
1142
01:31:06,350 --> 01:31:08,140
Chiar și prins de ciclul vieții,
1143
01:31:09,270 --> 01:31:11,100
visele noastre trecute
ne va deschide o ușă.
1144
01:31:12,150 --> 01:31:13,820
Chiar și cu Universul infinit
cu fața noastră,
1145
01:31:14,900 --> 01:31:17,030
sângele nostru fierbinte
ne va determina viitorul.
1146
01:31:18,150 --> 01:31:20,700
Vom trece prin timp
si spatiu
1147
01:31:20,910 --> 01:31:23,490
să ne alegem propriul drum.
1148
01:31:24,580 --> 01:31:28,250
Strapunge cerurile,
GURREN LAGANN!
1149
01:31:30,370 --> 01:31:34,000
Pentru cine ne iei?
1150
01:31:36,920 --> 01:31:38,470
Ce surpriza.
1151
01:31:39,300 --> 01:31:42,180
Fără rasă spirală
nu ajunsesem atât de departe.
1152
01:31:42,390 --> 01:31:44,600
În fața unei astfel de energii spiralate,
1153
01:31:45,350 --> 01:31:48,560
nu e de mirare mesagerul nostru
a intrat în disidenţă.
1154
01:31:49,310 --> 01:31:50,520
În regulă.
1155
01:31:50,730 --> 01:31:53,150
Așa că suntem
la acelasi nivel,
1156
01:31:53,400 --> 01:31:55,520
Voi lua forma
care este al tău.
1157
01:31:56,190 --> 01:31:57,820
Ce înseamnă ?
1158
01:31:58,030 --> 01:32:01,570
Aceasta este strategia lui.
O luptă în condiții egale.
1159
01:32:01,780 --> 01:32:06,790
Învingându-ne, el speră că noi
plonjează în deznădejde supremă.
1160
01:32:07,410 --> 01:32:09,200
Lordgenome, corpul tău...
1161
01:32:09,410 --> 01:32:13,330
În acest univers Super Spiral,
gândurile se materializează.
1162
01:32:13,540 --> 01:32:17,170
Deși temporar, acest corp
va lupta cu tine.
1163
01:32:17,750 --> 01:32:19,050
Este o onoare.
1164
01:32:20,420 --> 01:32:24,760
Nia, nu am voie să joc
tatălui plin de compasiune,
1165
01:32:24,970 --> 01:32:26,760
dar ai fost admirabil.
1166
01:32:26,970 --> 01:32:28,970
Iți mulțumesc tată.
1167
01:32:30,980 --> 01:32:33,810
Rege Spiral, în sfârșit ieși
a torpei tale milenare.
1168
01:32:34,440 --> 01:32:38,820
nu mai sunt rege,
dar un simplu războinic acum.
1169
01:32:39,610 --> 01:32:42,240
- La fel ca tine, Viral.
- BUN !
1170
01:33:19,820 --> 01:33:21,860
Nu groaznic,
1171
01:33:23,110 --> 01:33:26,450
mizerabila Spirala!
1172
01:33:42,960 --> 01:33:44,050
Lasa-ma pe mine sa o fac !
1173
01:33:55,230 --> 01:33:56,810
- Este…
- Imposibil !
1174
01:33:57,020 --> 01:33:59,440
Aceasta este planeta mamă
Anti-spirale.
1175
01:34:00,320 --> 01:34:01,860
Asta e corect.
1176
01:34:03,740 --> 01:34:07,360
La început eram
avem și Spirale.
1177
01:34:08,360 --> 01:34:10,950
Dar realizând
că Universul va fi distrus
1178
01:34:11,160 --> 01:34:14,500
prin expansiune
energie spirala,
1179
01:34:14,700 --> 01:34:17,330
am exterminat
reprezentanții săi
1180
01:34:17,540 --> 01:34:21,210
și să-i retragă pe ultimii supraviețuitori
în adâncurile Universului.
1181
01:34:24,760 --> 01:34:26,380
Apoi ne-am oprit
evolutia noastra,
1182
01:34:27,090 --> 01:34:30,140
și ne-am izolat
în acest univers de buzunar.
1183
01:34:31,060 --> 01:34:34,270
Ne-am sigilat trupurile
și marșul evoluției noastre.
1184
01:34:34,470 --> 01:34:37,850
Acest aspect inestetic este
semnul hotărârii noastre!
1185
01:34:39,650 --> 01:34:41,980
- Ți-ai împachetat frații...
- ..pe planeta ta mama...
1186
01:34:42,190 --> 01:34:43,900
...a incerca
pentru a proteja Universul?
1187
01:34:44,110 --> 01:34:45,070
La naiba!
1188
01:34:45,780 --> 01:34:47,820
Ia asta !
1189
01:34:48,030 --> 01:34:52,330
Nu e de folos. Acest univers
este sub controlul nostru complet.
1190
01:34:52,910 --> 01:34:55,950
Șansele tale de a câștiga
sunt zero.
1191
01:34:58,500 --> 01:35:00,420
Vom decide noi înșine!
1192
01:35:07,800 --> 01:35:09,050
Cât de naiv.
1193
01:35:11,590 --> 01:35:17,350
Indiferent cât de mult te-ai lupta, nu vei avea
niciodată ceea ce vrei.
1194
01:35:18,560 --> 01:35:22,310
Nu înțelegi niciodată
sensul acțiunilor tale.
1195
01:35:22,520 --> 01:35:23,770
Dacă !
1196
01:35:24,440 --> 01:35:26,480
Atunci de ce să ne lupți?
1197
01:35:26,690 --> 01:35:31,360
Noi l-am creat pe disident
pe care încerci să-l salvezi.
1198
01:35:31,570 --> 01:35:34,740
Dacă suntem distruși,
va dispărea cu noi.
1199
01:35:34,950 --> 01:35:37,160
Înțelegi asta?
1200
01:35:37,750 --> 01:35:38,580
Ce ?
1201
01:35:43,540 --> 01:35:44,790
Nici măcar nu înțelegi
1202
01:35:45,000 --> 01:35:47,170
o relație cauză-efect
atât de simplu.
1203
01:35:48,210 --> 01:35:50,090
Si totusi,
te repezi orbeste.
1204
01:35:51,970 --> 01:35:53,340
De ce refuză să vezi
1205
01:35:53,550 --> 01:35:56,930
că instinctele tale vor conduce
la distrugerea Universului?
1206
01:35:59,640 --> 01:36:03,150
Energia spirală pe care o folosiți
te-a intoxicat gresit si gresit!
1207
01:36:03,350 --> 01:36:06,610
Tu care intri în panică în pierdere
a unui simplu disident,
1208
01:36:06,820 --> 01:36:09,360
poti rationa ca noi?
1209
01:36:10,610 --> 01:36:12,570
Eram gata
pentru a proteja Universul
1210
01:36:13,160 --> 01:36:17,240
prin eliminarea Spiralei
și oprindu-ne evoluția.
1211
01:36:17,450 --> 01:36:21,790
Esti disponibil
a raționa ca noi?
1212
01:36:22,420 --> 01:36:23,750
E nu !
1213
01:36:25,000 --> 01:36:27,090
Nu ! Nu !
1214
01:36:27,300 --> 01:36:30,010
Deloc !
1215
01:36:30,630 --> 01:36:31,970
Nu ai voință,
1216
01:36:32,680 --> 01:36:33,930
nici rezoluție,
1217
01:36:34,430 --> 01:36:35,890
nici motivul.
1218
01:36:37,100 --> 01:36:41,980
Energia spirală pe care o folosiți
te-a intoxicat gresit si gresit!
1219
01:36:42,190 --> 01:36:44,600
Specia Spiral
si-a atins limitele!
1220
01:36:45,690 --> 01:36:50,070
De aceea
trebuie sa dispari!
1221
01:37:05,500 --> 01:37:08,290
Bine. Planeta ta mama...
1222
01:37:14,800 --> 01:37:17,010
Kiyoh!
1223
01:37:18,220 --> 01:37:20,470
- Ce muscă te mușcă?
- Haide, asta-i tot.
1224
01:37:21,430 --> 01:37:22,680
Uita-te la.
1225
01:37:25,100 --> 01:37:27,900
Ce este acest monstru?
1226
01:37:30,730 --> 01:37:31,690
Ce…?
1227
01:37:31,900 --> 01:37:33,650
Un semnal pe sistem
teleportare!
1228
01:37:34,450 --> 01:37:36,360
Suntem conectați
spre universul de buzunar
1229
01:37:36,570 --> 01:37:38,120
datorită unui câmp de teleportare.
1230
01:37:39,080 --> 01:37:41,450
Asta sunt anti-spiralele?
1231
01:37:46,920 --> 01:37:50,880
Acum voia ta,
ultima ta sursă de putere,
1232
01:37:51,090 --> 01:37:52,420
tocmai a fost distrus.
1233
01:37:54,090 --> 01:37:55,470
Mori cu demnitate acum.
1234
01:37:57,140 --> 01:37:58,140
Este Lagann!
1235
01:38:01,640 --> 01:38:05,560
Voința mea este distrusă?
De unde iei asta?
1236
01:38:17,160 --> 01:38:20,200
Oricare ar fi dificultățile,
Simon nu va renunța niciodată.
1237
01:38:20,410 --> 01:38:21,490
TENGEN TOPPA
SOLVERNIA
1238
01:38:21,700 --> 01:38:23,330
Voința lui Simon
in care cred,
1239
01:38:23,540 --> 01:38:25,660
cel al Brigăzii Lagann,
nu va fi rupt niciodată.
1240
01:38:26,460 --> 01:38:29,710
Îndrăznești să ne provoci,
patetic disident?
1241
01:38:29,920 --> 01:38:33,960
Tu m-ai creat.
Nu pot schimba nimic la asta.
1242
01:38:34,170 --> 01:38:37,260
Dar pot lupta
pana la ultima suflare.
1243
01:38:38,300 --> 01:38:40,260
Și asta plănuiesc să fac!
1244
01:38:57,610 --> 01:38:58,950
Amuzant.
1245
01:39:05,830 --> 01:39:07,620
TENGEN TOPPA
ENKI-DURGÂ
1246
01:39:07,830 --> 01:39:10,790
E al meu
cu care vei avea de-a face.
1247
01:39:13,880 --> 01:39:16,960
- Pleacă, prințesă Nia.
-Multumesc, Viral!
1248
01:39:17,130 --> 01:39:19,970
Am ocazia să protejez
o prințesă spirală
1249
01:39:20,180 --> 01:39:21,510
în această dimensiune îndepărtată.
1250
01:39:22,140 --> 01:39:25,720
Sunt recunoscător
pentru această mână de ajutor de la destin.
1251
01:39:27,180 --> 01:39:28,890
Nu va merge.
1252
01:39:31,060 --> 01:39:32,690
Vom vedea !
1253
01:39:42,370 --> 01:39:44,530
Voi proteja visele Niei.
1254
01:39:46,990 --> 01:39:49,870
TENGEN TOPPA
YOKO-W-TANK
1255
01:40:15,060 --> 01:40:16,860
TENGEN TOPPA
TWINBOEKUN
1256
01:40:17,070 --> 01:40:19,150
Cui îi pasă de galaxii?
1257
01:40:20,490 --> 01:40:23,490
- Stomacele noastre...
- ..sunt mult mai largi!
1258
01:40:52,150 --> 01:40:53,190
TENGEN TOPPA
KIDKNUCKLE
1259
01:40:53,390 --> 01:40:55,100
Super Vârtej
Galactic fratern!
1260
01:40:55,810 --> 01:40:57,940
- Copil!
- Și Isaac!
1261
01:40:59,610 --> 01:41:01,280
Mai bine nu uitați.
1262
01:41:01,490 --> 01:41:03,240
TENGEN TOPPA
EINSAURS
1263
01:41:04,200 --> 01:41:07,030
Câtă impertinență.
1264
01:41:08,080 --> 01:41:10,580
O să fac scântei.
1265
01:41:14,710 --> 01:41:16,040
Wakizashi Blade.
1266
01:41:18,880 --> 01:41:20,710
Mișcare super galactică!
1267
01:41:26,180 --> 01:41:28,390
TENGEN TOPPA TENGEN TOPPA
SAWZORTHN MO-SHOGUN
1268
01:41:28,600 --> 01:41:32,480
- Feriți-vă de excesul de încredere.
- Aveţi grijă, amândoi.
1269
01:41:33,180 --> 01:41:37,610
- Nu-i vom lăsa...
- ..prelua !
1270
01:41:38,360 --> 01:41:40,860
TENGEN TOPPA
GRAPEARL
1271
01:41:41,900 --> 01:41:43,570
Nenorocitul!
1272
01:41:52,700 --> 01:41:55,710
Ţi-am spus,
iti pierzi timpul.
1273
01:42:01,800 --> 01:42:04,130
TENGEN TOPPA
DAI-GURRENA
1274
01:42:06,510 --> 01:42:09,800
In fata ta ! Și chiar !
1275
01:42:12,810 --> 01:42:14,730
Rachete
cu variatoare de probabilitate!
1276
01:42:14,930 --> 01:42:17,400
Anti-Spiralele
sunt neputincioși împotriva lor.
1277
01:42:17,600 --> 01:42:18,850
Bravo, Aretenborough!
1278
01:42:19,060 --> 01:42:21,770
Eu sunt absolut regele
referitor la întreruperi.
1279
01:42:21,980 --> 01:42:24,190
Motoare spiralate Tengen Toppa,
activare!
1280
01:42:25,990 --> 01:42:26,990
Să mergem !
1281
01:42:27,610 --> 01:42:29,450
Ancoră super dimensională!
1282
01:42:33,700 --> 01:42:38,750
„Mica-mea-soție-este-cea mai bună-din-univers”
1283
01:42:38,920 --> 01:42:40,840
Leagăn!
1284
01:42:42,500 --> 01:42:43,710
Andouille.
1285
01:42:50,470 --> 01:42:54,810
Mulțumesc pentru vizită
până acum pentru mine, Simon.
1286
01:42:55,730 --> 01:42:57,140
Asta mă face fericit.
1287
01:43:00,770 --> 01:43:01,860
Niah.
1288
01:43:03,690 --> 01:43:08,280
Ai ajuns până aici
sa faci ceea ce ai de facut.
1289
01:43:09,320 --> 01:43:10,320
Neadevarat ?
1290
01:43:12,700 --> 01:43:14,200
Ai dreptate.
1291
01:43:15,700 --> 01:43:17,660
Vedeți asta, Anti-Spirale?
1292
01:43:18,500 --> 01:43:22,130
Aceasta este voința mea, aceea a
Brigada Galactic Super Gurren.
1293
01:43:23,210 --> 01:43:24,800
O vom repeta din nou și din nou:
1294
01:43:25,670 --> 01:43:30,550
Pentru cine ne iei?!
1295
01:43:38,680 --> 01:43:40,770
Ai demonstrat
Energia spirală
1296
01:43:40,980 --> 01:43:43,520
în universul de buzunar
pe care noi l-am creat.
1297
01:43:44,270 --> 01:43:49,030
Am inteles ca ai reusit
Scăpa de labirintul dimensional.
1298
01:43:49,240 --> 01:43:51,070
Dar nu s-a terminat!
1299
01:43:52,360 --> 01:43:56,200
Ce aroganță din partea
dintr-o specie inferioară!
1300
01:43:56,410 --> 01:44:01,960
Vei regreta!
1301
01:44:06,090 --> 01:44:07,710
El degajă o energie incredibilă!
1302
01:44:07,920 --> 01:44:10,090
Este ceva
creează un univers, acolo!
1303
01:44:10,590 --> 01:44:13,760
- Un adevărat Big Bang...
- Și vrea să ne arunce cu asta!
1304
01:44:15,720 --> 01:44:17,640
Infinit
1305
01:44:17,850 --> 01:44:21,940
Furtuna Big Bang!
1306
01:44:24,400 --> 01:44:27,400
Să piară prin focul veșnic
de crearea Universului!
1307
01:44:27,610 --> 01:44:32,530
Se prăjește până când
ultima ta particulă de ADN!
1308
01:44:35,780 --> 01:44:38,580
- Stai, Darry!
- Și tu, Gimmy!
1309
01:44:38,790 --> 01:44:40,040
La naiba!
1310
01:44:44,670 --> 01:44:47,420
Nu e bine... În ritmul acesta,
Nu vom rezista mult!
1311
01:44:51,630 --> 01:44:53,800
-Simon...
- Dragă…
1312
01:44:57,850 --> 01:44:59,810
Va dura mai mult
pentru a scăpa de ei.
1313
01:45:08,400 --> 01:45:11,030
Nu s-a terminat!
Ne agățăm!
1314
01:45:11,240 --> 01:45:12,700
Simon!
1315
01:45:13,900 --> 01:45:18,620
Lasă-mă
Preia lucrurile sub control!
1316
01:45:26,460 --> 01:45:30,710
Lazengann Overload!
1317
01:45:34,800 --> 01:45:35,840
Tată !
1318
01:45:36,470 --> 01:45:37,970
Nu plânge, prințesă.
1319
01:45:38,760 --> 01:45:44,100
După ce a experimentat disperarea
si anemie, sufletul meu este inflamat.
1320
01:45:45,440 --> 01:45:50,440
Fie ca acest organism să contribuie la viitorul
Spirala este dorința mea cea mai dragă.
1321
01:45:51,780 --> 01:45:53,900
Da, înțeleg perfect.
1322
01:45:54,530 --> 01:45:57,360
Esti sortit sa mori!
Vantul !
1323
01:45:58,870 --> 01:46:01,080
Nu ! Lazengann se dezintegrează!
1324
01:46:01,700 --> 01:46:04,870
Exact ce ma asteptam!
1325
01:46:11,720 --> 01:46:15,800
Simon! Prins!
1326
01:46:27,350 --> 01:46:28,810
Această energie...
1327
01:46:29,400 --> 01:46:30,860
Ultima dorință a tatălui meu.
1328
01:46:31,480 --> 01:46:34,990
Băieți, este timpul să faceți
ce să fac.
1329
01:46:35,190 --> 01:46:36,070
Eh?
1330
01:46:36,700 --> 01:46:38,030
Ce altceva ?
1331
01:46:38,740 --> 01:46:40,320
Ne unim!
1332
01:46:51,590 --> 01:46:52,670
Ce...?
1333
01:46:54,590 --> 01:46:58,930
Ați reușit să colectați
atâta energie, ființe inferioare?
1334
01:47:02,430 --> 01:47:03,890
Uimitor.
1335
01:47:04,100 --> 01:47:05,560
SUPER TENGEN TOPPA
GURREN LAGANN
1336
01:47:05,770 --> 01:47:08,100
Evoluăm din minut în minut!
1337
01:47:08,850 --> 01:47:12,060
Fiecare rotație ne mută înainte
putin mai departe.
1338
01:47:12,860 --> 01:47:15,530
Acesta este principiul spin-ului!
1339
01:47:16,440 --> 01:47:19,490
Acesta este și drumul
distrugere!
1340
01:47:20,740 --> 01:47:25,950
De ce nu-ți dai seama
limitele speciei Spiral?
1341
01:47:33,630 --> 01:47:35,960
Aceste limite sunt ale tale!
1342
01:47:36,920 --> 01:47:38,300
Ai crezut că ești regele
1343
01:47:39,340 --> 01:47:42,340
a unui univers izolat!
1344
01:47:42,550 --> 01:47:44,930
Aceste limite,
sunt numai bune pentru tine!
1345
01:47:45,510 --> 01:47:49,020
Exact! Aveam un caracter
de o amploare extraordinară.
1346
01:47:49,230 --> 01:47:52,400
Este și pentru el
ca mergem inainte!
1347
01:47:53,270 --> 01:47:57,610
Inima omului este nelimitată!
Pariez totul pe măreția lui!
1348
01:48:00,360 --> 01:48:01,450
Ia asta !
1349
01:48:02,530 --> 01:48:04,160
Atacul final!
1350
01:48:05,370 --> 01:48:07,080
Super Tengen Toppa…
1351
01:48:07,870 --> 01:48:13,460
Giga Drill Break!
1352
01:48:14,080 --> 01:48:16,460
Amuzant!
În acest caz :
1353
01:48:16,670 --> 01:48:24,180
Anti-spiral
GIGA DRILL BREAK!
1354
01:49:16,110 --> 01:49:21,150
Imposibil ! Nimic nu ar trebui
pentru a putea rezista puterii mele.
1355
01:49:22,900 --> 01:49:27,280
Amintește-ți acea învârtire.
Va perfora Universul!
1356
01:49:28,030 --> 01:49:30,790
Și în această breșă se va repezi
generatiile viitoare.
1357
01:49:30,990 --> 01:49:34,960
Dorințele defunctului și
sperantele generatiilor viitoare!
1358
01:49:35,710 --> 01:49:38,460
Acești doi factori se suprapun
pentru a forma un dublu helix
1359
01:49:38,670 --> 01:49:40,590
care va trasa calea spre viitor!
1360
01:49:42,300 --> 01:49:44,300
Strapunge cerurile,
1361
01:49:45,260 --> 01:49:47,220
Gurren Lagann!
1362
01:49:47,430 --> 01:49:49,100
Vârnicul meu
1363
01:49:49,300 --> 01:49:53,100
ne va deschide firmamentul!
1364
01:50:01,360 --> 01:50:02,400
Simon!
1365
01:50:06,360 --> 01:50:08,950
Ia asta !
1366
01:50:13,200 --> 01:50:16,670
Este inutil!
1367
01:50:17,370 --> 01:50:19,590
Poate, dar eu...
1368
01:50:25,920 --> 01:50:26,880
Mărfuri aruncate în mare?!
1369
01:51:01,960 --> 01:51:05,840
Acesta poate fi cazul,
dar încă mai cred în ea.
1370
01:51:07,550 --> 01:51:09,180
Am încredere în mine care crede în mine,
1371
01:51:10,220 --> 01:51:12,510
în Umanitate și în viitor.
1372
01:51:15,270 --> 01:51:16,770
Am credința.
1373
01:51:17,600 --> 01:51:19,390
Vârnicul meu
1374
01:51:19,600 --> 01:51:23,690
este sufletul meu!
1375
01:51:49,010 --> 01:51:53,100
Întrucât este așa, depinde de tine
că depinde de noi să protejăm Universul.
1376
01:51:58,310 --> 01:52:01,190
Evident. Vom face asta.
1377
01:52:01,400 --> 01:52:02,690
Ai încredere în om.
1378
01:52:36,050 --> 01:52:37,680
Ce s-a întâmplat ?
1379
01:52:37,890 --> 01:52:41,350
Energia care a ținut acest univers împreună
în spațiul interdimensional
1380
01:52:41,560 --> 01:52:42,480
a disparut.
1381
01:53:20,180 --> 01:53:23,060
Simon! ma primesti?
1382
01:53:25,400 --> 01:53:29,020
Primim mesaje
a întregii galaxii!
1383
01:53:30,400 --> 01:53:34,450
Popoarele Spirale
eliberate în sfârșit sunt jubiloase!
1384
01:53:35,450 --> 01:53:38,620
Cine ar fi crezut că avem atât de multe
asemănătoare în Univers?
1385
01:53:43,210 --> 01:53:45,170
Simon!
1386
01:53:52,550 --> 01:53:54,840
S-a terminat, Nia.
1387
01:53:55,970 --> 01:53:58,180
Da, hai să mergem acasă.
1388
01:54:05,480 --> 01:54:07,650
Bun venit, stăpână.
1389
01:54:09,860 --> 01:54:11,610
Mulțumesc, Coco.
1390
01:54:13,110 --> 01:54:15,530
Uită-te la asta, Simon.
1391
01:54:17,030 --> 01:54:18,030
E frumos.
1392
01:54:20,910 --> 01:54:23,950
MULȚUMIRI. Cu toata inima mea.
1393
01:54:37,970 --> 01:54:40,430
Dragă Kamina,
1394
01:54:41,930 --> 01:54:45,430
Astăzi mă voi căsători cu Simon.
1395
01:54:56,820 --> 01:54:59,950
Inca putin,
În regulă ?
1396
01:55:07,910 --> 01:55:08,870
Niah.
1397
01:55:14,920 --> 01:55:16,130
Este pentru tine.
1398
01:55:22,640 --> 01:55:25,060
Este jurnalul tău.
1399
01:55:26,350 --> 01:55:30,060
as fi fericit
că o accepți.
1400
01:55:30,980 --> 01:55:33,270
Înțeleg. MULȚUMIRI.
1401
01:55:36,070 --> 01:55:37,400
Nu vrei să-i dai lui Simon?
1402
01:55:39,530 --> 01:55:43,830
i-am spus deja
toate sentimentele mele.
1403
01:56:24,620 --> 01:56:27,040
Nu te voi uita,
1404
01:56:27,910 --> 01:56:29,250
chiar dacă Universul se termină.
1405
01:56:29,910 --> 01:56:31,920
Nu vorbi prostii.
Nu va ajunge.
1406
01:56:32,120 --> 01:56:34,460
Am muncit prea mult pentru asta.
1407
01:56:35,210 --> 01:56:36,920
Ai dreptate.
1408
01:56:39,130 --> 01:56:40,880
Te iubesc, Simon.
1409
01:56:41,510 --> 01:56:43,340
Şi eu.
1410
01:56:45,010 --> 01:56:47,430
Te iubesc, Nia.
1411
01:56:59,320 --> 01:57:00,690
Simon…
1412
01:57:09,080 --> 01:57:14,210
Va multumesc tuturor.
Eram fericiți împreună.
1413
01:57:17,880 --> 01:57:21,840
De ce nu ai folosit
puterea Spiralei?
1414
01:57:23,090 --> 01:57:25,430
O poți folosi
să o aducă pe Nia înapoi.
1415
01:57:25,640 --> 01:57:27,930
Și nu doar ea.
Toți oamenii pe care i-am pierdut.
1416
01:57:29,220 --> 01:57:31,890
Simon nu este Dumnezeu, Gimmy.
1417
01:57:33,190 --> 01:57:35,270
Cei care sunt morți vor rămâne morți.
1418
01:57:35,900 --> 01:57:37,560
Dacă le readucem la viață,
1419
01:57:37,770 --> 01:57:40,480
vor împiedica
generațiile viitoare, nu?
1420
01:57:43,610 --> 01:57:45,360
Îți dau ștafeta, Rossiu.
1421
01:57:45,570 --> 01:57:46,660
Simon…
1422
01:57:47,530 --> 01:57:49,370
Eu sunt Simon Forătorul.
1423
01:57:50,490 --> 01:57:53,330
Sapat tuneluri.
Depinde de alții să le împrumute.
1424
01:57:56,830 --> 01:57:58,290
Te poti baza pe mine.
1425
01:58:03,880 --> 01:58:05,930
Ne-am distrat, Simon.
1426
01:58:08,560 --> 01:58:09,890
Simon!
1427
02:03:22,330 --> 02:03:24,950
- Este apa!
- Am găsit apă!
1428
02:03:27,960 --> 02:03:32,420
Fortiche, bătrânul! A forat
în stâncă ca în unt.
1429
02:03:34,670 --> 02:03:39,090
Ceva apa ! Ceva apa !
1430
02:03:40,260 --> 02:03:44,970
MULȚUMIRI. Datorită ție, problemele
alimentarea cu apă a satului este reglementată.
1431
02:03:45,180 --> 02:03:46,680
Daca pot face ceva...
1432
02:03:46,890 --> 02:03:47,980
Flori.
1433
02:03:49,810 --> 02:03:52,560
Seminte de plante
și să crească flori.
1434
02:03:53,980 --> 02:03:56,940
Un vis de 20 de ani
care în sfârșit devine realitate.
1435
02:03:57,860 --> 02:03:59,650
Președintele Rossiu
a propus crearea
1436
02:03:59,860 --> 02:04:01,610
a unui Consiliu
Spirala intergalactică.
1437
02:04:02,410 --> 02:04:05,160
Reprezentanții Pământului
va pleca in aceasta seara
1438
02:04:05,370 --> 02:04:07,580
pentru super galaxia Dai-Gurren.
1439
02:04:08,410 --> 02:04:10,790
Potrivit căpitanului Viral,
responsabil de misiunea...
1440
02:04:24,970 --> 02:04:26,430
Ce sa întâmplat, puștiule?
1441
02:04:27,270 --> 02:04:29,310
Nu o pot face.
1442
02:04:30,180 --> 02:04:34,060
Folosești prea multă forță.
Mai flexibil la încheietura mâinii.
1443
02:04:34,810 --> 02:04:35,900
Ca asta ?
1444
02:04:38,570 --> 02:04:40,820
A mers.
Sunteți prea puternic, domnule.
1445
02:04:41,490 --> 02:04:43,530
Evident.
Pentru cine tu…
1446
02:04:49,000 --> 02:04:50,000
E prea bine.
1447
02:04:51,410 --> 02:04:54,000
Dă drumul.
1448
02:04:57,000 --> 02:05:00,210
Uite, Gurren Lagann!
Se vor lupta, crezi?
1449
02:05:00,420 --> 02:05:03,130
- Vor câștiga?
- Nu.
1450
02:05:05,470 --> 02:05:07,600
Ei pleacă în numele păcii.
1451
02:05:08,390 --> 02:05:10,220
Se vor face prieteni.
1452
02:05:10,810 --> 02:05:12,480
Prieteni ? Înțeleg.
1453
02:05:14,650 --> 02:05:16,610
As vrea sa merg si eu acolo.
1454
02:05:16,810 --> 02:05:20,650
Sigur ca poti. Luminile
pe cer sunt stele.
1455
02:05:40,420 --> 02:05:44,880
Stelele unde verii noștri spiralați
ne asteapta.
1456
02:05:50,220 --> 02:05:53,350
Sfârşit
1457
02:05:53,674 --> 02:05:55,674
Reeditare: Y7M3U47
109203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.