All language subtitles for Everybody Loves Diamonds S01E03

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,905 --> 00:00:33,025 Technically speaking, 2 00:00:33,105 --> 00:00:38,785 a diamond is a crystal lattice of carbon atoms 3 00:00:38,865 --> 00:00:44,865 that forms within the Earth's mantle over millions and millions of years. 4 00:00:48,865 --> 00:00:50,225 ROUGH DIAMOND 5 00:00:50,305 --> 00:00:52,905 CUTTING 6 00:00:53,865 --> 00:00:55,585 FACETING AND POLISHING 7 00:00:57,425 --> 00:01:00,145 A diamond is, above all, a currency. 8 00:01:00,225 --> 00:01:01,185 MISS DOLORES FRANCO 9 00:01:01,265 --> 00:01:05,345 It has the highest weight-to-value ratio in the world. 10 00:01:06,225 --> 00:01:11,585 It's the easiest to transport and the hardest to trace. 11 00:01:12,465 --> 00:01:17,945 They'll tell you every diamond has a unique identification number 12 00:01:18,025 --> 00:01:22,545 and gemological certificate to make it recognizable, 13 00:01:22,625 --> 00:01:26,185 but the truth is that a tiny cut is all that is needed 14 00:01:26,265 --> 00:01:29,825 to turn it into a brand-new diamond. 15 00:01:30,065 --> 00:01:34,785 That's why diamonds are the domain of a specific category of people. 16 00:01:34,865 --> 00:01:36,705 Even before jewelers 17 00:01:37,225 --> 00:01:39,545 or brides-to-be. 18 00:01:40,505 --> 00:01:42,105 Criminals. The big ones. 19 00:02:10,985 --> 00:02:12,665 KEHNDE OBUEDA WARLORD 20 00:02:15,265 --> 00:02:16,545 COSA NOSTRA BOSS 21 00:02:17,465 --> 00:02:19,385 ABDUL-BAASIT AL SARATH ISIS LEADER 22 00:07:35,345 --> 00:07:37,065 200 DAYS BEFORE THE HEIST 23 00:07:37,145 --> 00:07:37,985 I was thinking. 24 00:07:38,425 --> 00:07:42,665 Let's name ourselves after the Reservoir Dogs. Mr. White, Mr. Pink... 25 00:07:43,185 --> 00:07:46,945 Great idea. Are you sure about this guy? He's an idiot. 26 00:07:47,025 --> 00:07:50,065 Are you sure your brother here is a good hacker? 27 00:07:50,145 --> 00:07:53,465 He may look like a weirdo, but he knows his stuff. Relax. 28 00:07:53,545 --> 00:07:56,225 Ladies and gents, may I have your attention, 29 00:07:56,305 --> 00:08:01,185 for I am about to illustrate my superbly brilliant project. 30 00:08:03,065 --> 00:08:06,665 There was a point where even I believed the Diamond Center 31 00:08:06,745 --> 00:08:09,385 was truly impregnable. 32 00:08:09,465 --> 00:08:11,105 Until one day, 33 00:08:11,185 --> 00:08:16,425 I found a tiny crack in its security system. 34 00:08:17,345 --> 00:08:19,665 -Right. -So, let's begin. 35 00:08:22,345 --> 00:08:25,265 This is the entrance to the employee parking lot. 36 00:08:25,785 --> 00:08:28,905 There's an external system of CCTV cameras... 37 00:08:28,985 --> 00:08:32,065 -But Alberto can easily bypass them. -If you say so. 38 00:08:34,585 --> 00:08:37,505 It took me a couple of months, but I cloned 39 00:08:37,585 --> 00:08:39,265 the gate's remote control. 40 00:08:39,345 --> 00:08:42,385 So Uncle Leo can already get you in the garage. 41 00:08:43,385 --> 00:08:45,985 There's a back door here. This one. 42 00:08:46,865 --> 00:08:48,985 That is our tiny crack. 43 00:08:49,105 --> 00:08:53,745 From there, through some utility rooms, we'll reach an armored door. 44 00:08:53,865 --> 00:08:56,545 A tough one, but child's play for our Sandra. 45 00:08:56,945 --> 00:08:59,865 Beyond that door is the nerve center. 46 00:08:59,985 --> 00:09:03,185 The Diamond Center closes at 8:00 p.m. 47 00:09:03,745 --> 00:09:07,185 From then until 11:00 p.m., all alarm systems are switched off, 48 00:09:07,705 --> 00:09:11,105 so the cleaning staff can do their job. 49 00:09:11,185 --> 00:09:15,865 Over the last few months, without fail, they've always left 50 00:09:15,985 --> 00:09:19,145 before the end of their shift. 51 00:09:19,225 --> 00:09:20,305 When exactly? 52 00:09:28,625 --> 00:09:31,345 On average, between 23 and 24 minutes early. 53 00:09:32,065 --> 00:09:36,585 During which time, the most inaccessible and heavily guarded place in the world 54 00:09:37,185 --> 00:09:38,985 is defenseless and deserted. 55 00:09:39,865 --> 00:09:43,425 You're saying we'll have to gradually disable that arsenal 56 00:09:43,505 --> 00:09:46,865 of alarms, armored locks, and security cameras, 57 00:09:46,985 --> 00:09:48,825 working 24 minutes at a time? 58 00:09:49,705 --> 00:09:51,105 Step by step. 59 00:09:51,585 --> 00:09:52,425 Day after day. 60 00:09:52,705 --> 00:09:56,305 Bit by bit, until we reach the vault's security door. 61 00:09:57,825 --> 00:10:00,105 Look at it. Look at this marvel! 62 00:10:00,185 --> 00:10:02,385 It's a fucking work of art. 63 00:10:02,985 --> 00:10:06,985 So, it's a 15-ton door made of steel and concrete. 64 00:10:07,105 --> 00:10:12,465 It's embedded in the wall of the building. Double-locked with a key and combination. 65 00:10:12,545 --> 00:10:16,265 The door has its own time-based alarm system 66 00:10:16,345 --> 00:10:20,345 as well as motion, heat, light and seismic sensors. 67 00:10:20,425 --> 00:10:22,225 Nothing we can't handle. 68 00:10:22,305 --> 00:10:24,425 You make it sound easy. 69 00:10:24,505 --> 00:10:27,865 All I'm saying is that it's routine stuff. 70 00:10:27,985 --> 00:10:30,705 Anyways, we'll tackle that phase when it comes. 71 00:10:31,145 --> 00:10:34,825 What about Phase One? The crack in security and all that. 72 00:10:36,145 --> 00:10:38,345 -Phase One starts today. -Today? 73 00:10:39,065 --> 00:10:40,425 -Today, yes. -Today. 74 00:10:40,985 --> 00:10:45,345 Chin up, guys. Listen. There comes a day 75 00:10:45,425 --> 00:10:48,425 when the rest of our lives can begin. 76 00:10:48,505 --> 00:10:50,185 That day is today. 77 00:10:50,865 --> 00:10:53,585 I forgot you talked like a fortune cookie. 78 00:10:53,625 --> 00:10:54,865 I almost fell for it. 79 00:10:55,545 --> 00:10:59,345 Sweetie, if you haven't noticed, you've already fallen for it. 80 00:11:04,305 --> 00:11:07,345 4 DAYS AFTER THE HEIST 81 00:11:07,425 --> 00:11:10,425 COUSIN OF DENIZ KEMAL CLEANING STAFF 82 00:12:56,225 --> 00:12:57,745 Son of a bitch. 83 00:13:09,345 --> 00:13:12,505 Once, a friend of mine, 84 00:13:12,585 --> 00:13:15,745 a thief with a talent for getting arrested, 85 00:13:16,345 --> 00:13:19,625 told me that prison is like a shopping mall. 86 00:13:20,865 --> 00:13:26,745 A shitty suburban building packed with people who are wasting their lives. 87 00:13:27,865 --> 00:13:30,105 But you can find anything you want there. 88 00:13:31,025 --> 00:13:32,705 Even the most precious goods. 89 00:13:35,945 --> 00:13:41,345 All you have to do is figure out who to ask. 90 00:14:08,265 --> 00:14:10,665 And you? Who the fuck are you? 91 00:14:12,585 --> 00:14:14,025 Don't you read the papers? 92 00:14:15,585 --> 00:14:17,465 Doesn't this face look familiar? 93 00:14:31,465 --> 00:14:33,785 It's an honor, Mr. Notarbartolo. 94 00:14:35,585 --> 00:14:41,265 -What can I do for you? -I need a safe phone. 95 00:14:42,625 --> 00:14:45,905 -Untraceable. -It can be arranged. 96 00:14:47,705 --> 00:14:51,385 -That'll be 2,000. -You want 2,000 for a phone? 97 00:14:51,465 --> 00:14:53,145 For a call. 98 00:14:54,065 --> 00:14:56,465 Three minutes. Any longer, you pay extra. 99 00:14:58,025 --> 00:15:01,105 I don't have that kind of money. Where would I get it? 100 00:15:06,785 --> 00:15:07,625 Strange. 101 00:15:09,345 --> 00:15:14,065 I thought you were the billion-dollar man. 102 00:15:15,145 --> 00:15:17,985 You look a lot like him. 103 00:15:19,825 --> 00:15:23,545 I get it, but I have no money in here. I have nothing in here. 104 00:15:26,465 --> 00:15:31,185 Please, I have to make an important call. I'm begging you. 105 00:15:32,025 --> 00:15:33,865 Let's make it 20,000, then. 106 00:15:36,785 --> 00:15:41,425 You want a real service in exchange for fantasy money. 107 00:15:42,065 --> 00:15:44,225 You're asking me to bet on you. 108 00:15:46,585 --> 00:15:48,785 I like betting. 109 00:15:52,185 --> 00:15:57,305 The odds of you paying me are... 110 00:15:58,105 --> 00:16:00,145 Ten to one. 111 00:16:02,465 --> 00:16:06,185 So, 20,000. 112 00:16:09,305 --> 00:16:11,185 Fine, 20,000 it is. 113 00:16:11,625 --> 00:16:12,745 Agreed, 20,000. 114 00:16:13,105 --> 00:16:14,225 Ioghi! 115 00:16:34,425 --> 00:16:35,985 The privacy is free. 116 00:16:37,065 --> 00:16:38,185 Consider it a gift. 117 00:16:44,905 --> 00:16:46,505 -Hello? -Alberto? 118 00:16:46,585 --> 00:16:47,905 Leonardo, it's you! 119 00:16:48,625 --> 00:16:52,185 -I was so worried! -I need to figure out what happened. 120 00:16:52,265 --> 00:16:56,345 What happened with that receipt? How did it end up in that bag? 121 00:16:56,425 --> 00:16:59,985 I never saw it before. I would never betray you, Leo. 122 00:17:00,065 --> 00:17:02,065 I believe you, Albi. 123 00:17:02,145 --> 00:17:04,545 You have to help me figure out 124 00:17:04,625 --> 00:17:07,505 if Sandra or Ghigo, 125 00:17:08,145 --> 00:17:10,825 or maybe the both of them together, 126 00:17:12,025 --> 00:17:13,385 decided to screw me! 127 00:17:13,425 --> 00:17:17,105 Or if this was some kind of fucking mistake. 128 00:17:17,665 --> 00:17:21,625 If they screwed me over, I want to know what they're planning, got it? 129 00:17:22,185 --> 00:17:25,425 And what they mean to do with the loot. 130 00:17:25,905 --> 00:17:28,865 I'm out of time. People are out to get me. 131 00:17:30,065 --> 00:17:31,825 All right. I'll do what I can. 132 00:17:32,265 --> 00:17:34,865 Yes. Great, thank you. 133 00:17:35,545 --> 00:17:39,665 We'll talk when... I don't know. When I can. Bye. 134 00:17:54,545 --> 00:17:59,145 Pick up, Anna. Please pick up. 135 00:18:04,985 --> 00:18:08,105 TURIN 136 00:18:08,185 --> 00:18:10,545 Are you sure you don't have an appointment? 137 00:18:11,145 --> 00:18:13,985 As I said, I don't have an appointment. 138 00:18:16,425 --> 00:18:18,105 There's a slot in two days. 139 00:18:19,505 --> 00:18:24,345 Listen, for all I know, my husband could be dead in some Belgian prison. 140 00:18:25,305 --> 00:18:29,025 If you were me, wouldn't you do everything to figure things out? 141 00:18:30,425 --> 00:18:31,625 Please. 142 00:18:32,065 --> 00:18:33,665 So, Mrs. Notarbartolo... 143 00:18:33,745 --> 00:18:34,825 BELGIAN CONSUL 144 00:18:34,905 --> 00:18:38,265 Your husband is being detained. 145 00:18:38,345 --> 00:18:41,385 In light of this, communication is forbidden. 146 00:18:41,425 --> 00:18:44,865 My husband is innocent! There must be something you can do. 147 00:18:44,905 --> 00:18:49,545 No. This is the law. I'm sorry. There's nothing that can be done. 148 00:18:49,625 --> 00:18:52,505 What should I do? Get in touch with the embassy? 149 00:18:52,585 --> 00:18:56,785 -Speak to the Minister of Justice? -I doubt it would do you any good. 150 00:18:56,865 --> 00:18:58,825 But I'll give you my advice. 151 00:18:59,345 --> 00:19:00,785 Wait. 152 00:19:02,385 --> 00:19:03,625 Wait. 153 00:19:05,745 --> 00:19:08,345 Do I look like I can afford to wait? 154 00:19:10,305 --> 00:19:11,305 Wait. 155 00:19:33,505 --> 00:19:35,305 Notarbartolo's lawyer is here. 156 00:19:36,985 --> 00:19:38,545 Some small-time lawyer? 157 00:19:39,305 --> 00:19:40,985 Not exactly. 158 00:22:13,185 --> 00:22:14,705 Give me some good news! 159 00:22:15,425 --> 00:22:18,505 Tell me you found that Turk so we can arrest the Italian! 160 00:22:19,185 --> 00:22:21,745 Today? Perfect. Thank you. 161 00:22:22,745 --> 00:22:27,305 That was Ankara. They found Deniz Kemal. They just put her on a plane to Brussels. 162 00:22:27,385 --> 00:22:30,265 Well, what are you still doing here? Let's go get her! 163 00:22:32,825 --> 00:22:35,025 I don't know how you can stand that idiot. 164 00:22:36,825 --> 00:22:40,025 He wasn't always like that. He's always been a bastard. 165 00:22:40,625 --> 00:22:43,465 -But not like this. Since his wife left... -Khadir! 166 00:22:53,265 --> 00:22:56,825 We can't let him go, Renรฉ. We're so close. We almost have him. 167 00:22:56,905 --> 00:22:58,985 I read the appeal, Albert, 168 00:22:59,065 --> 00:23:01,225 and I'm sorry, but Lovegrove is right. 169 00:23:01,305 --> 00:23:03,465 Your investigation's hanging by a thread. 170 00:23:03,545 --> 00:23:04,385 RENร‰ EAMS JUDGE 171 00:23:04,465 --> 00:23:09,145 -Notarbartolo's involved. I'm sure of it. -That may be true, but there's no proof. 172 00:23:09,905 --> 00:23:12,465 -Sounds like you don't trust me, Renรฉ. -Listen... 173 00:23:13,065 --> 00:23:16,265 We want to help you. The country needs a culprit. 174 00:23:16,345 --> 00:23:19,025 But you'll need to give us more than a receipt. 175 00:23:19,105 --> 00:23:21,705 What about a witness who testifies that he's lying? 176 00:23:21,785 --> 00:23:25,625 -What are you waiting for? -I just need more time! 177 00:23:26,945 --> 00:23:29,705 Hurry up, then. I can't give you much more. 178 00:23:40,345 --> 00:23:43,505 200 DAYS BEFORE THE HEIST 179 00:23:43,585 --> 00:23:45,385 SAINT NICHOLAS PROTECTOR OF THIEVES 180 00:23:45,465 --> 00:23:47,945 Nicholas, today is the big day. 181 00:23:49,385 --> 00:23:52,905 Tonight, our grand project kicks off. 182 00:23:53,865 --> 00:23:59,505 I've roped in people I love very much, Nick. Very much. 183 00:23:59,585 --> 00:24:01,505 Even my brother, Alberto. 184 00:24:02,545 --> 00:24:05,185 It's a heavy responsibility to bear. 185 00:24:06,465 --> 00:24:08,465 I need your help. 186 00:24:08,545 --> 00:24:09,825 Please. 187 00:24:09,905 --> 00:24:14,905 If you send me a sign to let me know if I am screwing up or not, 188 00:24:16,905 --> 00:24:19,145 I'll be forever grateful, Nick. 189 00:24:20,065 --> 00:24:20,905 Please. 190 00:24:31,945 --> 00:24:32,785 Yes? 191 00:24:34,305 --> 00:24:36,545 What do you mean you were robbed? 192 00:24:39,145 --> 00:24:40,545 Where did this happen? 193 00:24:40,625 --> 00:24:44,785 You want to know what happened? It's a long story. 194 00:24:44,865 --> 00:24:48,425 But very instructive, mind you. 195 00:24:48,505 --> 00:24:52,145 You do realize that you're a disgrace to thieves, right? 196 00:24:52,225 --> 00:24:55,425 And you're drunk! Tell me where you are. We'll pick you up. 197 00:24:55,505 --> 00:24:57,145 Where am I? 198 00:25:03,865 --> 00:25:06,505 Only hours from the heist of our lives... 199 00:25:08,025 --> 00:25:13,265 He's the biggest asshole of all assholes! 200 00:25:14,145 --> 00:25:16,545 How else would you describe him? 201 00:25:16,625 --> 00:25:17,785 An asshole. 202 00:25:18,945 --> 00:25:20,745 Took the words out of my mouth. 203 00:25:22,865 --> 00:25:24,825 If my wife leaves me... 204 00:25:26,585 --> 00:25:27,425 Honey? 205 00:25:27,825 --> 00:25:29,625 Everything okay, honey? 206 00:25:30,065 --> 00:25:32,945 Yeah, listen. My showerhead broke. 207 00:25:33,025 --> 00:25:37,185 -There's water everywhere. Call you back. -Wait a minute. 208 00:25:37,705 --> 00:25:40,625 We didn't have a single customer today. 209 00:25:41,065 --> 00:25:42,225 Not even yesterday. 210 00:25:42,945 --> 00:25:47,745 For two days, I've been thinking about how we spent all of our money. 211 00:25:47,825 --> 00:25:50,345 To be frank, all the money we didn't have. 212 00:25:50,425 --> 00:25:52,785 Honey, relax. I told you. 213 00:25:52,865 --> 00:25:56,505 It's normal for new businesses to struggle somewhat. 214 00:25:56,585 --> 00:26:00,265 I know it's always hard at first. I'm not stupid. 215 00:26:00,345 --> 00:26:02,905 But you never said I'd be here all alone. 216 00:26:02,985 --> 00:26:06,585 I'm doing this for us, for our future. 217 00:26:07,305 --> 00:26:11,385 Don't worry. When I get back, I'll stick to you like glue. 218 00:26:11,465 --> 00:26:15,425 -You'll get sick of me. I promise. -Enough with the promises, Leo. 219 00:26:16,385 --> 00:26:17,705 When are you coming here? 220 00:26:17,785 --> 00:26:22,305 Soon. My bathroom is flooding. I'll call you back. Bye, my love! 221 00:26:22,385 --> 00:26:25,545 There he is, look. That asshole of a dickhead. 222 00:26:30,425 --> 00:26:32,105 Hey! 223 00:26:33,825 --> 00:26:34,665 Get in. 224 00:26:35,345 --> 00:26:37,585 Explain to us what you did. 225 00:26:37,665 --> 00:26:40,425 What the fuck I did? Let me fill you in. 226 00:26:49,985 --> 00:26:50,905 Why not. 227 00:26:51,785 --> 00:26:52,665 So... 228 00:26:52,745 --> 00:26:57,865 I'd like a glass of the 2003 Chรขteau Margaux served at exactly 16 degrees. 229 00:26:57,945 --> 00:27:00,945 Not a single degree more. Got it? 230 00:27:02,225 --> 00:27:03,265 I'll notice. 231 00:27:03,345 --> 00:27:05,225 I'll notice if that's not the case. 232 00:27:06,665 --> 00:27:07,505 Thank you. 233 00:27:11,905 --> 00:27:16,345 It's nice to see a man who knows what he wants. 234 00:27:17,785 --> 00:27:20,745 What's a man like you doing here at this hour? 235 00:27:22,225 --> 00:27:26,065 Let's just say that I have a ritual of sorts. 236 00:27:26,985 --> 00:27:32,265 Unfortunately, I'm very superstitious. A good wine brings me luck. 237 00:27:32,985 --> 00:27:35,465 How much luck are you in need of today? 238 00:27:36,665 --> 00:27:38,065 Quite a bit, I'd say. 239 00:27:38,145 --> 00:27:40,425 But I feel like I'm on the right track. 240 00:27:41,465 --> 00:27:44,105 You'll need a whole bottle then. 241 00:27:45,065 --> 00:27:47,025 Perhaps you're right. 242 00:27:47,545 --> 00:27:48,465 The bottle. 243 00:27:48,545 --> 00:27:50,185 -Here you go, sir. -Thank you. 244 00:27:51,945 --> 00:27:52,865 And here it is. 245 00:27:53,385 --> 00:27:55,705 A 2003 Chรขteau Margaux. 246 00:27:55,785 --> 00:27:56,665 The best. 247 00:28:31,865 --> 00:28:33,385 Thanks. 248 00:28:33,865 --> 00:28:35,945 -Amazing. -It was nothing. 249 00:28:40,025 --> 00:28:43,545 You're too kind. This too? Nice. 250 00:28:45,345 --> 00:28:47,745 -Is that okay? -Yes, it's all good. 251 00:28:48,665 --> 00:28:50,625 I'm going to fetch a little toy. 252 00:28:53,265 --> 00:28:55,065 -A toy? -A toy. 253 00:28:55,545 --> 00:28:57,145 Yeah, good idea. 254 00:28:58,545 --> 00:29:03,025 Yes. What kind of toy, Jacqueline? 255 00:29:07,305 --> 00:29:10,545 -How could I have known? -How could you not? 256 00:29:10,625 --> 00:29:13,505 She came on to you in a bar at 5:00 p.m. 257 00:29:13,945 --> 00:29:18,465 You're still messing around with prostitutes at your age. 258 00:29:18,545 --> 00:29:24,505 -I can't believe you still do this shit! -I do it, all right? I do it. 259 00:29:25,265 --> 00:29:27,265 We're not all squares like you. 260 00:29:27,825 --> 00:29:31,585 You're only 27, but it feels like I'm talking with my mother. 261 00:29:32,145 --> 00:29:37,185 I still have needs and feelings to express! 262 00:29:37,265 --> 00:29:41,425 Carpe fucking diem! As that guy used to say... 263 00:29:41,505 --> 00:29:43,785 -Brad Pitt. -Let's go home. 264 00:29:43,865 --> 00:29:47,985 No! We're not going back anywhere! 265 00:29:48,065 --> 00:29:50,265 Because a friend of mine once told me 266 00:29:50,345 --> 00:29:56,345 that there comes a day when the rest of our lives can begin. 267 00:29:57,905 --> 00:29:59,345 And that day... 268 00:30:09,465 --> 00:30:12,905 And that day is today. Carpe fucking diem! 269 00:30:14,025 --> 00:30:17,385 -We're going home. You're not up to it. -Yes, I am! 270 00:30:22,785 --> 00:30:25,145 "O Captain! My Captain!" 271 00:30:28,945 --> 00:30:29,865 Let's do it! 272 00:30:36,345 --> 00:30:41,745 Listen up, psycho, don't mess up. One false move and we're all toast! 273 00:30:41,825 --> 00:30:44,225 I've goofed up enough for one night. 274 00:30:44,665 --> 00:30:47,225 I don't know why I still trust you. 275 00:30:50,745 --> 00:30:51,825 Cameras disabled. 276 00:31:44,665 --> 00:31:45,505 This way. 277 00:32:14,825 --> 00:32:15,745 There they are. 278 00:32:17,065 --> 00:32:19,945 -They're leaving. -It's your turn. Are you ready? 279 00:32:20,385 --> 00:32:22,065 Fix the cameras. Get this open. 280 00:32:39,465 --> 00:32:41,065 -Done. -Go ahead, Sandra. 281 00:32:43,905 --> 00:32:45,025 See how good he is? 282 00:32:45,905 --> 00:32:49,305 You should've gauged his skills before, not during this. 283 00:32:49,825 --> 00:32:51,225 I'd shut up if I were you. 284 00:33:19,345 --> 00:33:20,185 Come on. 285 00:33:21,705 --> 00:33:23,585 -Come on! -Wait up! 286 00:33:23,665 --> 00:33:24,505 Move it! 287 00:33:54,905 --> 00:33:57,785 There! That is the alarm control unit. 288 00:33:59,745 --> 00:34:03,505 -Are you feeling up to it? -No problem. I'm in top form. 289 00:34:05,905 --> 00:34:06,745 Go! 290 00:34:07,225 --> 00:34:08,945 Let's see what you can do. 291 00:34:10,225 --> 00:34:11,865 You have exactly 20 minutes. 292 00:34:19,305 --> 00:34:21,025 Perfect! There we go! 293 00:35:01,105 --> 00:35:02,945 Code red! Code red! 294 00:35:03,025 --> 00:35:04,465 Code red? We're fine here. 295 00:35:04,545 --> 00:35:08,425 One of the cleaning ladies is heading back inside! 296 00:35:09,145 --> 00:35:10,265 -Shit! -Fuck! 297 00:35:10,385 --> 00:35:13,225 -What is it? -Wait here. Hold this. I'll be back. 298 00:35:13,265 --> 00:35:14,145 What? 299 00:35:22,025 --> 00:35:24,425 What the hell are you doing? Go away, go away. 300 00:35:26,865 --> 00:35:28,585 I knew it! We're gonna get caught! 301 00:35:30,265 --> 00:35:31,385 I knew it. 302 00:35:59,025 --> 00:36:02,505 Ghigo. Get back to work. False alarm. 303 00:36:03,145 --> 00:36:05,265 Okay, back to work. Now then... 304 00:36:07,065 --> 00:36:07,905 This... 305 00:36:09,785 --> 00:36:11,225 ...goes here. This one here... 306 00:36:11,905 --> 00:36:12,745 And this... 307 00:36:13,985 --> 00:36:15,385 Okay, all good. 308 00:36:16,745 --> 00:36:19,785 Now this other one goes... There we go, see? 309 00:36:19,905 --> 00:36:22,265 See how it slips out. 310 00:36:23,385 --> 00:36:24,225 How's that possible? 311 00:36:25,185 --> 00:36:27,545 This one goes here. Here... 312 00:36:28,785 --> 00:36:30,265 No, this is no good. 313 00:36:30,305 --> 00:36:32,745 -It's no good, damn it! -What's wrong? 314 00:36:32,865 --> 00:36:34,265 It's not the control unit! 315 00:36:34,745 --> 00:36:36,985 This is just a decoy! 316 00:36:37,065 --> 00:36:41,705 See? It's fake. It's to mislead us. 317 00:36:45,025 --> 00:36:48,425 Excuse me, are you going to eat that? 318 00:36:48,505 --> 00:36:51,505 -No, I'm full. Go ahead. -You sure? 319 00:36:51,585 --> 00:36:52,425 Yes. 320 00:36:58,785 --> 00:37:01,945 I don't understand the point of an empty control unit. 321 00:37:02,745 --> 00:37:05,705 The point is to trick us. It did seem too easy. 322 00:37:06,265 --> 00:37:07,705 But where's the real one? 323 00:37:08,265 --> 00:37:10,025 Who knows? It could be anywhere. 324 00:37:11,185 --> 00:37:15,585 The only way to know would be to get the construction drawings of the Center. 325 00:37:16,865 --> 00:37:17,865 Why not steal them? 326 00:37:18,465 --> 00:37:20,505 We are-- You are thieves. Let's steal them. 327 00:37:20,585 --> 00:37:24,225 They're kept in an archive with digital face recognition. 328 00:37:24,265 --> 00:37:25,225 Can't be done. 329 00:37:25,945 --> 00:37:30,145 Without those drawings, we might as well pack up and go home. 330 00:37:30,225 --> 00:37:32,945 If we hurry, we can catch the 6:30 p.m. flight. 331 00:37:33,025 --> 00:37:34,145 Hold up. 332 00:37:35,865 --> 00:37:38,185 I might know someone who can help us. 333 00:37:49,385 --> 00:37:53,545 Let's see if this costs me another five percent. 334 00:37:56,585 --> 00:37:59,385 -Good day. Is Mr. Levi in? -Good day. 335 00:38:01,185 --> 00:38:02,105 No. 336 00:38:03,505 --> 00:38:04,425 What's wrong? 337 00:38:11,865 --> 00:38:12,705 Good morning. 338 00:38:20,025 --> 00:38:21,265 What happened? 339 00:38:22,385 --> 00:38:27,025 Someone tricked him into buying a huge batch of synthetic diamonds. 340 00:38:29,025 --> 00:38:30,305 When he realized... 341 00:38:32,145 --> 00:38:35,425 I had even persuaded him to accompany me to Israel. 342 00:38:35,865 --> 00:38:36,705 For Passover. 343 00:38:37,865 --> 00:38:40,265 We bought our tickets two days ago. 344 00:38:48,745 --> 00:38:53,225 -What does that mean? -"Man plans and God laughs." 345 00:38:54,945 --> 00:38:55,745 Right. 346 00:39:23,225 --> 00:39:25,025 -Good morning. -Good morning. 347 00:39:26,385 --> 00:39:27,425 How is he? 348 00:39:29,745 --> 00:39:33,265 Well... He's a tough old nut. 349 00:39:34,145 --> 00:39:35,305 He'll be fine. 350 00:39:36,225 --> 00:39:37,545 I'm sure he will. 351 00:39:42,305 --> 00:39:46,945 I hope to see you again under better circumstances. 352 00:39:49,065 --> 00:39:50,225 Likewise. 353 00:40:13,545 --> 00:40:16,385 6 DAYS AFTER THE HEIST 354 00:43:55,465 --> 00:44:01,385 I can cure your nostalgia for Italy. How about dinner? - Leonardo 355 00:44:12,185 --> 00:44:13,465 IN THE NEXT EPISODE 356 00:44:15,945 --> 00:44:18,105 -May I? -I was just thinking about you. 357 00:44:18,185 --> 00:44:20,625 -We need a plan B. -There is no plan B. 358 00:44:21,985 --> 00:44:25,225 -I'll be alone on our anniversary? -What can I say? 359 00:44:25,305 --> 00:44:27,625 I hate this too, damn it. 360 00:44:27,705 --> 00:44:29,865 Stop staring, or we'll get kicked out! 361 00:44:29,945 --> 00:44:32,065 How can I find her if I don't look? 362 00:44:32,145 --> 00:44:33,705 To what do I owe this visit? 25602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.