Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,905 --> 00:00:33,025
Technically speaking,
2
00:00:33,105 --> 00:00:38,785
a diamond is a crystal lattice
of carbon atoms
3
00:00:38,865 --> 00:00:44,865
that forms within the Earth's mantle
over millions and millions of years.
4
00:00:48,865 --> 00:00:50,225
ROUGH DIAMOND
5
00:00:50,305 --> 00:00:52,905
CUTTING
6
00:00:53,865 --> 00:00:55,585
FACETING AND POLISHING
7
00:00:57,425 --> 00:01:00,145
A diamond is, above all, a currency.
8
00:01:00,225 --> 00:01:01,185
MISS DOLORES FRANCO
9
00:01:01,265 --> 00:01:05,345
It has the highest weight-to-value ratio
in the world.
10
00:01:06,225 --> 00:01:11,585
It's the easiest to transport
and the hardest to trace.
11
00:01:12,465 --> 00:01:17,945
They'll tell you every diamond
has a unique identification number
12
00:01:18,025 --> 00:01:22,545
and gemological certificate
to make it recognizable,
13
00:01:22,625 --> 00:01:26,185
but the truth is that a tiny cut
is all that is needed
14
00:01:26,265 --> 00:01:29,825
to turn it into a brand-new diamond.
15
00:01:30,065 --> 00:01:34,785
That's why diamonds are the domain
of a specific category of people.
16
00:01:34,865 --> 00:01:36,705
Even before jewelers
17
00:01:37,225 --> 00:01:39,545
or brides-to-be.
18
00:01:40,505 --> 00:01:42,105
Criminals. The big ones.
19
00:02:10,985 --> 00:02:12,665
KEHNDE OBUEDA
WARLORD
20
00:02:15,265 --> 00:02:16,545
COSA NOSTRA BOSS
21
00:02:17,465 --> 00:02:19,385
ABDUL-BAASIT AL SARATH
ISIS LEADER
22
00:07:35,345 --> 00:07:37,065
200 DAYS
BEFORE THE HEIST
23
00:07:37,145 --> 00:07:37,985
I was thinking.
24
00:07:38,425 --> 00:07:42,665
Let's name ourselves after
the Reservoir Dogs. Mr. White, Mr. Pink...
25
00:07:43,185 --> 00:07:46,945
Great idea. Are you sure about this guy?
He's an idiot.
26
00:07:47,025 --> 00:07:50,065
Are you sure your brother here
is a good hacker?
27
00:07:50,145 --> 00:07:53,465
He may look like a weirdo,
but he knows his stuff. Relax.
28
00:07:53,545 --> 00:07:56,225
Ladies and gents,
may I have your attention,
29
00:07:56,305 --> 00:08:01,185
for I am about to illustrate
my superbly brilliant project.
30
00:08:03,065 --> 00:08:06,665
There was a point where even I believed
the Diamond Center
31
00:08:06,745 --> 00:08:09,385
was truly impregnable.
32
00:08:09,465 --> 00:08:11,105
Until one day,
33
00:08:11,185 --> 00:08:16,425
I found a tiny crack
in its security system.
34
00:08:17,345 --> 00:08:19,665
-Right.
-So, let's begin.
35
00:08:22,345 --> 00:08:25,265
This is the entrance
to the employee parking lot.
36
00:08:25,785 --> 00:08:28,905
There's an external system
of CCTV cameras...
37
00:08:28,985 --> 00:08:32,065
-But Alberto can easily bypass them.
-If you say so.
38
00:08:34,585 --> 00:08:37,505
It took me a couple of months,
but I cloned
39
00:08:37,585 --> 00:08:39,265
the gate's remote control.
40
00:08:39,345 --> 00:08:42,385
So Uncle Leo can already
get you in the garage.
41
00:08:43,385 --> 00:08:45,985
There's a back door here. This one.
42
00:08:46,865 --> 00:08:48,985
That is our tiny crack.
43
00:08:49,105 --> 00:08:53,745
From there, through some utility rooms,
we'll reach an armored door.
44
00:08:53,865 --> 00:08:56,545
A tough one,
but child's play for our Sandra.
45
00:08:56,945 --> 00:08:59,865
Beyond that door is the nerve center.
46
00:08:59,985 --> 00:09:03,185
The Diamond Center closes at 8:00 p.m.
47
00:09:03,745 --> 00:09:07,185
From then until 11:00 p.m.,
all alarm systems are switched off,
48
00:09:07,705 --> 00:09:11,105
so the cleaning staff can do their job.
49
00:09:11,185 --> 00:09:15,865
Over the last few months,
without fail, they've always left
50
00:09:15,985 --> 00:09:19,145
before the end of their shift.
51
00:09:19,225 --> 00:09:20,305
When exactly?
52
00:09:28,625 --> 00:09:31,345
On average,
between 23 and 24 minutes early.
53
00:09:32,065 --> 00:09:36,585
During which time, the most inaccessible
and heavily guarded place in the world
54
00:09:37,185 --> 00:09:38,985
is defenseless and deserted.
55
00:09:39,865 --> 00:09:43,425
You're saying we'll have to
gradually disable that arsenal
56
00:09:43,505 --> 00:09:46,865
of alarms,
armored locks, and security cameras,
57
00:09:46,985 --> 00:09:48,825
working 24 minutes at a time?
58
00:09:49,705 --> 00:09:51,105
Step by step.
59
00:09:51,585 --> 00:09:52,425
Day after day.
60
00:09:52,705 --> 00:09:56,305
Bit by bit, until we reach
the vault's security door.
61
00:09:57,825 --> 00:10:00,105
Look at it. Look at this marvel!
62
00:10:00,185 --> 00:10:02,385
It's a fucking work of art.
63
00:10:02,985 --> 00:10:06,985
So, it's a 15-ton door
made of steel and concrete.
64
00:10:07,105 --> 00:10:12,465
It's embedded in the wall of the building.
Double-locked with a key and combination.
65
00:10:12,545 --> 00:10:16,265
The door has its own
time-based alarm system
66
00:10:16,345 --> 00:10:20,345
as well as motion, heat,
light and seismic sensors.
67
00:10:20,425 --> 00:10:22,225
Nothing we can't handle.
68
00:10:22,305 --> 00:10:24,425
You make it sound easy.
69
00:10:24,505 --> 00:10:27,865
All I'm saying is that it's routine stuff.
70
00:10:27,985 --> 00:10:30,705
Anyways, we'll tackle that phase
when it comes.
71
00:10:31,145 --> 00:10:34,825
What about Phase One?
The crack in security and all that.
72
00:10:36,145 --> 00:10:38,345
-Phase One starts today.
-Today?
73
00:10:39,065 --> 00:10:40,425
-Today, yes.
-Today.
74
00:10:40,985 --> 00:10:45,345
Chin up, guys. Listen. There comes a day
75
00:10:45,425 --> 00:10:48,425
when the rest of our lives can begin.
76
00:10:48,505 --> 00:10:50,185
That day is today.
77
00:10:50,865 --> 00:10:53,585
I forgot you talked like a fortune cookie.
78
00:10:53,625 --> 00:10:54,865
I almost fell for it.
79
00:10:55,545 --> 00:10:59,345
Sweetie, if you haven't noticed,
you've already fallen for it.
80
00:11:04,305 --> 00:11:07,345
4 DAYS
AFTER THE HEIST
81
00:11:07,425 --> 00:11:10,425
COUSIN OF DENIZ KEMAL
CLEANING STAFF
82
00:12:56,225 --> 00:12:57,745
Son of a bitch.
83
00:13:09,345 --> 00:13:12,505
Once, a friend of mine,
84
00:13:12,585 --> 00:13:15,745
a thief with a talent
for getting arrested,
85
00:13:16,345 --> 00:13:19,625
told me that prison
is like a shopping mall.
86
00:13:20,865 --> 00:13:26,745
A shitty suburban building packed
with people who are wasting their lives.
87
00:13:27,865 --> 00:13:30,105
But you can find anything you want there.
88
00:13:31,025 --> 00:13:32,705
Even the most precious goods.
89
00:13:35,945 --> 00:13:41,345
All you have to do
is figure out who to ask.
90
00:14:08,265 --> 00:14:10,665
And you? Who the fuck are you?
91
00:14:12,585 --> 00:14:14,025
Don't you read the papers?
92
00:14:15,585 --> 00:14:17,465
Doesn't this face look familiar?
93
00:14:31,465 --> 00:14:33,785
It's an honor, Mr. Notarbartolo.
94
00:14:35,585 --> 00:14:41,265
-What can I do for you?
-I need a safe phone.
95
00:14:42,625 --> 00:14:45,905
-Untraceable.
-It can be arranged.
96
00:14:47,705 --> 00:14:51,385
-That'll be 2,000.
-You want 2,000 for a phone?
97
00:14:51,465 --> 00:14:53,145
For a call.
98
00:14:54,065 --> 00:14:56,465
Three minutes. Any longer, you pay extra.
99
00:14:58,025 --> 00:15:01,105
I don't have that kind of money.
Where would I get it?
100
00:15:06,785 --> 00:15:07,625
Strange.
101
00:15:09,345 --> 00:15:14,065
I thought you were the billion-dollar man.
102
00:15:15,145 --> 00:15:17,985
You look a lot like him.
103
00:15:19,825 --> 00:15:23,545
I get it, but I have no money in here.
I have nothing in here.
104
00:15:26,465 --> 00:15:31,185
Please, I have to make an important call.
I'm begging you.
105
00:15:32,025 --> 00:15:33,865
Let's make it 20,000, then.
106
00:15:36,785 --> 00:15:41,425
You want a real service
in exchange for fantasy money.
107
00:15:42,065 --> 00:15:44,225
You're asking me to bet on you.
108
00:15:46,585 --> 00:15:48,785
I like betting.
109
00:15:52,185 --> 00:15:57,305
The odds of you paying me are...
110
00:15:58,105 --> 00:16:00,145
Ten to one.
111
00:16:02,465 --> 00:16:06,185
So, 20,000.
112
00:16:09,305 --> 00:16:11,185
Fine, 20,000 it is.
113
00:16:11,625 --> 00:16:12,745
Agreed, 20,000.
114
00:16:13,105 --> 00:16:14,225
Ioghi!
115
00:16:34,425 --> 00:16:35,985
The privacy is free.
116
00:16:37,065 --> 00:16:38,185
Consider it a gift.
117
00:16:44,905 --> 00:16:46,505
-Hello?
-Alberto?
118
00:16:46,585 --> 00:16:47,905
Leonardo, it's you!
119
00:16:48,625 --> 00:16:52,185
-I was so worried!
-I need to figure out what happened.
120
00:16:52,265 --> 00:16:56,345
What happened with that receipt?
How did it end up in that bag?
121
00:16:56,425 --> 00:16:59,985
I never saw it before.
I would never betray you, Leo.
122
00:17:00,065 --> 00:17:02,065
I believe you, Albi.
123
00:17:02,145 --> 00:17:04,545
You have to help me figure out
124
00:17:04,625 --> 00:17:07,505
if Sandra or Ghigo,
125
00:17:08,145 --> 00:17:10,825
or maybe the both of them together,
126
00:17:12,025 --> 00:17:13,385
decided to screw me!
127
00:17:13,425 --> 00:17:17,105
Or if this was some kind
of fucking mistake.
128
00:17:17,665 --> 00:17:21,625
If they screwed me over, I want to know
what they're planning, got it?
129
00:17:22,185 --> 00:17:25,425
And what they mean to do with the loot.
130
00:17:25,905 --> 00:17:28,865
I'm out of time. People are out to get me.
131
00:17:30,065 --> 00:17:31,825
All right. I'll do what I can.
132
00:17:32,265 --> 00:17:34,865
Yes. Great, thank you.
133
00:17:35,545 --> 00:17:39,665
We'll talk when...
I don't know. When I can. Bye.
134
00:17:54,545 --> 00:17:59,145
Pick up, Anna. Please pick up.
135
00:18:04,985 --> 00:18:08,105
TURIN
136
00:18:08,185 --> 00:18:10,545
Are you sure
you don't have an appointment?
137
00:18:11,145 --> 00:18:13,985
As I said, I don't have an appointment.
138
00:18:16,425 --> 00:18:18,105
There's a slot in two days.
139
00:18:19,505 --> 00:18:24,345
Listen, for all I know, my husband
could be dead in some Belgian prison.
140
00:18:25,305 --> 00:18:29,025
If you were me, wouldn't you do everything
to figure things out?
141
00:18:30,425 --> 00:18:31,625
Please.
142
00:18:32,065 --> 00:18:33,665
So, Mrs. Notarbartolo...
143
00:18:33,745 --> 00:18:34,825
BELGIAN CONSUL
144
00:18:34,905 --> 00:18:38,265
Your husband is being detained.
145
00:18:38,345 --> 00:18:41,385
In light of this,
communication is forbidden.
146
00:18:41,425 --> 00:18:44,865
My husband is innocent!
There must be something you can do.
147
00:18:44,905 --> 00:18:49,545
No. This is the law. I'm sorry.
There's nothing that can be done.
148
00:18:49,625 --> 00:18:52,505
What should I do?
Get in touch with the embassy?
149
00:18:52,585 --> 00:18:56,785
-Speak to the Minister of Justice?
-I doubt it would do you any good.
150
00:18:56,865 --> 00:18:58,825
But I'll give you my advice.
151
00:18:59,345 --> 00:19:00,785
Wait.
152
00:19:02,385 --> 00:19:03,625
Wait.
153
00:19:05,745 --> 00:19:08,345
Do I look like I can afford to wait?
154
00:19:10,305 --> 00:19:11,305
Wait.
155
00:19:33,505 --> 00:19:35,305
Notarbartolo's lawyer is here.
156
00:19:36,985 --> 00:19:38,545
Some small-time lawyer?
157
00:19:39,305 --> 00:19:40,985
Not exactly.
158
00:22:13,185 --> 00:22:14,705
Give me some good news!
159
00:22:15,425 --> 00:22:18,505
Tell me you found that Turk
so we can arrest the Italian!
160
00:22:19,185 --> 00:22:21,745
Today? Perfect. Thank you.
161
00:22:22,745 --> 00:22:27,305
That was Ankara. They found Deniz Kemal.
They just put her on a plane to Brussels.
162
00:22:27,385 --> 00:22:30,265
Well, what are you still doing here?
Let's go get her!
163
00:22:32,825 --> 00:22:35,025
I don't know how you can stand that idiot.
164
00:22:36,825 --> 00:22:40,025
He wasn't always like that.
He's always been a bastard.
165
00:22:40,625 --> 00:22:43,465
-But not like this. Since his wife left...
-Khadir!
166
00:22:53,265 --> 00:22:56,825
We can't let him go, Renรฉ. We're so close.
We almost have him.
167
00:22:56,905 --> 00:22:58,985
I read the appeal, Albert,
168
00:22:59,065 --> 00:23:01,225
and I'm sorry, but Lovegrove is right.
169
00:23:01,305 --> 00:23:03,465
Your investigation's hanging by a thread.
170
00:23:03,545 --> 00:23:04,385
RENร EAMS
JUDGE
171
00:23:04,465 --> 00:23:09,145
-Notarbartolo's involved. I'm sure of it.
-That may be true, but there's no proof.
172
00:23:09,905 --> 00:23:12,465
-Sounds like you don't trust me, Renรฉ.
-Listen...
173
00:23:13,065 --> 00:23:16,265
We want to help you.
The country needs a culprit.
174
00:23:16,345 --> 00:23:19,025
But you'll need to give us
more than a receipt.
175
00:23:19,105 --> 00:23:21,705
What about a witness who testifies
that he's lying?
176
00:23:21,785 --> 00:23:25,625
-What are you waiting for?
-I just need more time!
177
00:23:26,945 --> 00:23:29,705
Hurry up, then.
I can't give you much more.
178
00:23:40,345 --> 00:23:43,505
200 DAYS
BEFORE THE HEIST
179
00:23:43,585 --> 00:23:45,385
SAINT NICHOLAS
PROTECTOR OF THIEVES
180
00:23:45,465 --> 00:23:47,945
Nicholas, today is the big day.
181
00:23:49,385 --> 00:23:52,905
Tonight, our grand project kicks off.
182
00:23:53,865 --> 00:23:59,505
I've roped in people
I love very much, Nick. Very much.
183
00:23:59,585 --> 00:24:01,505
Even my brother, Alberto.
184
00:24:02,545 --> 00:24:05,185
It's a heavy responsibility to bear.
185
00:24:06,465 --> 00:24:08,465
I need your help.
186
00:24:08,545 --> 00:24:09,825
Please.
187
00:24:09,905 --> 00:24:14,905
If you send me a sign to let me know
if I am screwing up or not,
188
00:24:16,905 --> 00:24:19,145
I'll be forever grateful, Nick.
189
00:24:20,065 --> 00:24:20,905
Please.
190
00:24:31,945 --> 00:24:32,785
Yes?
191
00:24:34,305 --> 00:24:36,545
What do you mean you were robbed?
192
00:24:39,145 --> 00:24:40,545
Where did this happen?
193
00:24:40,625 --> 00:24:44,785
You want to know what happened?
It's a long story.
194
00:24:44,865 --> 00:24:48,425
But very instructive, mind you.
195
00:24:48,505 --> 00:24:52,145
You do realize
that you're a disgrace to thieves, right?
196
00:24:52,225 --> 00:24:55,425
And you're drunk!
Tell me where you are. We'll pick you up.
197
00:24:55,505 --> 00:24:57,145
Where am I?
198
00:25:03,865 --> 00:25:06,505
Only hours from the heist of our lives...
199
00:25:08,025 --> 00:25:13,265
He's the biggest asshole of all assholes!
200
00:25:14,145 --> 00:25:16,545
How else would you describe him?
201
00:25:16,625 --> 00:25:17,785
An asshole.
202
00:25:18,945 --> 00:25:20,745
Took the words out of my mouth.
203
00:25:22,865 --> 00:25:24,825
If my wife leaves me...
204
00:25:26,585 --> 00:25:27,425
Honey?
205
00:25:27,825 --> 00:25:29,625
Everything okay, honey?
206
00:25:30,065 --> 00:25:32,945
Yeah, listen. My showerhead broke.
207
00:25:33,025 --> 00:25:37,185
-There's water everywhere. Call you back.
-Wait a minute.
208
00:25:37,705 --> 00:25:40,625
We didn't have a single customer today.
209
00:25:41,065 --> 00:25:42,225
Not even yesterday.
210
00:25:42,945 --> 00:25:47,745
For two days, I've been thinking
about how we spent all of our money.
211
00:25:47,825 --> 00:25:50,345
To be frank, all the money we didn't have.
212
00:25:50,425 --> 00:25:52,785
Honey, relax. I told you.
213
00:25:52,865 --> 00:25:56,505
It's normal for new businesses
to struggle somewhat.
214
00:25:56,585 --> 00:26:00,265
I know it's always hard at first.
I'm not stupid.
215
00:26:00,345 --> 00:26:02,905
But you never said I'd be here all alone.
216
00:26:02,985 --> 00:26:06,585
I'm doing this for us, for our future.
217
00:26:07,305 --> 00:26:11,385
Don't worry. When I get back,
I'll stick to you like glue.
218
00:26:11,465 --> 00:26:15,425
-You'll get sick of me. I promise.
-Enough with the promises, Leo.
219
00:26:16,385 --> 00:26:17,705
When are you coming here?
220
00:26:17,785 --> 00:26:22,305
Soon. My bathroom is flooding.
I'll call you back. Bye, my love!
221
00:26:22,385 --> 00:26:25,545
There he is, look.
That asshole of a dickhead.
222
00:26:30,425 --> 00:26:32,105
Hey!
223
00:26:33,825 --> 00:26:34,665
Get in.
224
00:26:35,345 --> 00:26:37,585
Explain to us what you did.
225
00:26:37,665 --> 00:26:40,425
What the fuck I did? Let me fill you in.
226
00:26:49,985 --> 00:26:50,905
Why not.
227
00:26:51,785 --> 00:26:52,665
So...
228
00:26:52,745 --> 00:26:57,865
I'd like a glass of the 2003 Chรขteau
Margaux served at exactly 16 degrees.
229
00:26:57,945 --> 00:27:00,945
Not a single degree more. Got it?
230
00:27:02,225 --> 00:27:03,265
I'll notice.
231
00:27:03,345 --> 00:27:05,225
I'll notice if that's not the case.
232
00:27:06,665 --> 00:27:07,505
Thank you.
233
00:27:11,905 --> 00:27:16,345
It's nice to see a man
who knows what he wants.
234
00:27:17,785 --> 00:27:20,745
What's a man like you
doing here at this hour?
235
00:27:22,225 --> 00:27:26,065
Let's just say
that I have a ritual of sorts.
236
00:27:26,985 --> 00:27:32,265
Unfortunately, I'm very superstitious.
A good wine brings me luck.
237
00:27:32,985 --> 00:27:35,465
How much luck are you in need of today?
238
00:27:36,665 --> 00:27:38,065
Quite a bit, I'd say.
239
00:27:38,145 --> 00:27:40,425
But I feel like I'm on the right track.
240
00:27:41,465 --> 00:27:44,105
You'll need a whole bottle then.
241
00:27:45,065 --> 00:27:47,025
Perhaps you're right.
242
00:27:47,545 --> 00:27:48,465
The bottle.
243
00:27:48,545 --> 00:27:50,185
-Here you go, sir.
-Thank you.
244
00:27:51,945 --> 00:27:52,865
And here it is.
245
00:27:53,385 --> 00:27:55,705
A 2003 Chรขteau Margaux.
246
00:27:55,785 --> 00:27:56,665
The best.
247
00:28:31,865 --> 00:28:33,385
Thanks.
248
00:28:33,865 --> 00:28:35,945
-Amazing.
-It was nothing.
249
00:28:40,025 --> 00:28:43,545
You're too kind. This too? Nice.
250
00:28:45,345 --> 00:28:47,745
-Is that okay?
-Yes, it's all good.
251
00:28:48,665 --> 00:28:50,625
I'm going to fetch a little toy.
252
00:28:53,265 --> 00:28:55,065
-A toy?
-A toy.
253
00:28:55,545 --> 00:28:57,145
Yeah, good idea.
254
00:28:58,545 --> 00:29:03,025
Yes. What kind of toy, Jacqueline?
255
00:29:07,305 --> 00:29:10,545
-How could I have known?
-How could you not?
256
00:29:10,625 --> 00:29:13,505
She came on to you in a bar at 5:00 p.m.
257
00:29:13,945 --> 00:29:18,465
You're still messing around
with prostitutes at your age.
258
00:29:18,545 --> 00:29:24,505
-I can't believe you still do this shit!
-I do it, all right? I do it.
259
00:29:25,265 --> 00:29:27,265
We're not all squares like you.
260
00:29:27,825 --> 00:29:31,585
You're only 27, but it feels like
I'm talking with my mother.
261
00:29:32,145 --> 00:29:37,185
I still have needs
and feelings to express!
262
00:29:37,265 --> 00:29:41,425
Carpe fucking diem!
As that guy used to say...
263
00:29:41,505 --> 00:29:43,785
-Brad Pitt.
-Let's go home.
264
00:29:43,865 --> 00:29:47,985
No! We're not going back anywhere!
265
00:29:48,065 --> 00:29:50,265
Because a friend of mine once told me
266
00:29:50,345 --> 00:29:56,345
that there comes a day
when the rest of our lives can begin.
267
00:29:57,905 --> 00:29:59,345
And that day...
268
00:30:09,465 --> 00:30:12,905
And that day is today. Carpe fucking diem!
269
00:30:14,025 --> 00:30:17,385
-We're going home. You're not up to it.
-Yes, I am!
270
00:30:22,785 --> 00:30:25,145
"O Captain! My Captain!"
271
00:30:28,945 --> 00:30:29,865
Let's do it!
272
00:30:36,345 --> 00:30:41,745
Listen up, psycho, don't mess up.
One false move and we're all toast!
273
00:30:41,825 --> 00:30:44,225
I've goofed up enough for one night.
274
00:30:44,665 --> 00:30:47,225
I don't know why I still trust you.
275
00:30:50,745 --> 00:30:51,825
Cameras disabled.
276
00:31:44,665 --> 00:31:45,505
This way.
277
00:32:14,825 --> 00:32:15,745
There they are.
278
00:32:17,065 --> 00:32:19,945
-They're leaving.
-It's your turn. Are you ready?
279
00:32:20,385 --> 00:32:22,065
Fix the cameras. Get this open.
280
00:32:39,465 --> 00:32:41,065
-Done.
-Go ahead, Sandra.
281
00:32:43,905 --> 00:32:45,025
See how good he is?
282
00:32:45,905 --> 00:32:49,305
You should've gauged his skills before,
not during this.
283
00:32:49,825 --> 00:32:51,225
I'd shut up if I were you.
284
00:33:19,345 --> 00:33:20,185
Come on.
285
00:33:21,705 --> 00:33:23,585
-Come on!
-Wait up!
286
00:33:23,665 --> 00:33:24,505
Move it!
287
00:33:54,905 --> 00:33:57,785
There! That is the alarm control unit.
288
00:33:59,745 --> 00:34:03,505
-Are you feeling up to it?
-No problem. I'm in top form.
289
00:34:05,905 --> 00:34:06,745
Go!
290
00:34:07,225 --> 00:34:08,945
Let's see what you can do.
291
00:34:10,225 --> 00:34:11,865
You have exactly 20 minutes.
292
00:34:19,305 --> 00:34:21,025
Perfect! There we go!
293
00:35:01,105 --> 00:35:02,945
Code red! Code red!
294
00:35:03,025 --> 00:35:04,465
Code red? We're fine here.
295
00:35:04,545 --> 00:35:08,425
One of the cleaning ladies
is heading back inside!
296
00:35:09,145 --> 00:35:10,265
-Shit!
-Fuck!
297
00:35:10,385 --> 00:35:13,225
-What is it?
-Wait here. Hold this. I'll be back.
298
00:35:13,265 --> 00:35:14,145
What?
299
00:35:22,025 --> 00:35:24,425
What the hell are you doing?
Go away, go away.
300
00:35:26,865 --> 00:35:28,585
I knew it! We're gonna get caught!
301
00:35:30,265 --> 00:35:31,385
I knew it.
302
00:35:59,025 --> 00:36:02,505
Ghigo. Get back to work. False alarm.
303
00:36:03,145 --> 00:36:05,265
Okay, back to work. Now then...
304
00:36:07,065 --> 00:36:07,905
This...
305
00:36:09,785 --> 00:36:11,225
...goes here. This one here...
306
00:36:11,905 --> 00:36:12,745
And this...
307
00:36:13,985 --> 00:36:15,385
Okay, all good.
308
00:36:16,745 --> 00:36:19,785
Now this other one goes...
There we go, see?
309
00:36:19,905 --> 00:36:22,265
See how it slips out.
310
00:36:23,385 --> 00:36:24,225
How's that possible?
311
00:36:25,185 --> 00:36:27,545
This one goes here. Here...
312
00:36:28,785 --> 00:36:30,265
No, this is no good.
313
00:36:30,305 --> 00:36:32,745
-It's no good, damn it!
-What's wrong?
314
00:36:32,865 --> 00:36:34,265
It's not the control unit!
315
00:36:34,745 --> 00:36:36,985
This is just a decoy!
316
00:36:37,065 --> 00:36:41,705
See? It's fake. It's to mislead us.
317
00:36:45,025 --> 00:36:48,425
Excuse me, are you going to eat that?
318
00:36:48,505 --> 00:36:51,505
-No, I'm full. Go ahead.
-You sure?
319
00:36:51,585 --> 00:36:52,425
Yes.
320
00:36:58,785 --> 00:37:01,945
I don't understand
the point of an empty control unit.
321
00:37:02,745 --> 00:37:05,705
The point is to trick us.
It did seem too easy.
322
00:37:06,265 --> 00:37:07,705
But where's the real one?
323
00:37:08,265 --> 00:37:10,025
Who knows? It could be anywhere.
324
00:37:11,185 --> 00:37:15,585
The only way to know would be to get
the construction drawings of the Center.
325
00:37:16,865 --> 00:37:17,865
Why not steal them?
326
00:37:18,465 --> 00:37:20,505
We are-- You are thieves.
Let's steal them.
327
00:37:20,585 --> 00:37:24,225
They're kept in an archive
with digital face recognition.
328
00:37:24,265 --> 00:37:25,225
Can't be done.
329
00:37:25,945 --> 00:37:30,145
Without those drawings, we might as well
pack up and go home.
330
00:37:30,225 --> 00:37:32,945
If we hurry,
we can catch the 6:30 p.m. flight.
331
00:37:33,025 --> 00:37:34,145
Hold up.
332
00:37:35,865 --> 00:37:38,185
I might know someone who can help us.
333
00:37:49,385 --> 00:37:53,545
Let's see if this costs me
another five percent.
334
00:37:56,585 --> 00:37:59,385
-Good day. Is Mr. Levi in?
-Good day.
335
00:38:01,185 --> 00:38:02,105
No.
336
00:38:03,505 --> 00:38:04,425
What's wrong?
337
00:38:11,865 --> 00:38:12,705
Good morning.
338
00:38:20,025 --> 00:38:21,265
What happened?
339
00:38:22,385 --> 00:38:27,025
Someone tricked him into buying
a huge batch of synthetic diamonds.
340
00:38:29,025 --> 00:38:30,305
When he realized...
341
00:38:32,145 --> 00:38:35,425
I had even persuaded him
to accompany me to Israel.
342
00:38:35,865 --> 00:38:36,705
For Passover.
343
00:38:37,865 --> 00:38:40,265
We bought our tickets two days ago.
344
00:38:48,745 --> 00:38:53,225
-What does that mean?
-"Man plans and God laughs."
345
00:38:54,945 --> 00:38:55,745
Right.
346
00:39:23,225 --> 00:39:25,025
-Good morning.
-Good morning.
347
00:39:26,385 --> 00:39:27,425
How is he?
348
00:39:29,745 --> 00:39:33,265
Well... He's a tough old nut.
349
00:39:34,145 --> 00:39:35,305
He'll be fine.
350
00:39:36,225 --> 00:39:37,545
I'm sure he will.
351
00:39:42,305 --> 00:39:46,945
I hope to see you again
under better circumstances.
352
00:39:49,065 --> 00:39:50,225
Likewise.
353
00:40:13,545 --> 00:40:16,385
6 DAYS
AFTER THE HEIST
354
00:43:55,465 --> 00:44:01,385
I can cure your nostalgia for Italy.
How about dinner? - Leonardo
355
00:44:12,185 --> 00:44:13,465
IN THE NEXT EPISODE
356
00:44:15,945 --> 00:44:18,105
-May I?
-I was just thinking about you.
357
00:44:18,185 --> 00:44:20,625
-We need a plan B.
-There is no plan B.
358
00:44:21,985 --> 00:44:25,225
-I'll be alone on our anniversary?
-What can I say?
359
00:44:25,305 --> 00:44:27,625
I hate this too, damn it.
360
00:44:27,705 --> 00:44:29,865
Stop staring, or we'll get kicked out!
361
00:44:29,945 --> 00:44:32,065
How can I find her if I don't look?
362
00:44:32,145 --> 00:44:33,705
To what do I owe this visit?
25602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.