All language subtitles for Doona S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,086 --> 00:00:49,424 DOONA! 2 00:01:07,650 --> 00:01:09,527 Ah, you're so heavy! 3 00:01:16,785 --> 00:01:18,661 Muah! 4 00:01:39,099 --> 00:01:40,892 -Hell there. -Hello. 5 00:01:40,975 --> 00:01:42,519 They're all so pretty. 6 00:01:42,602 --> 00:01:44,646 Please let me know if you have any questions. 7 00:01:49,275 --> 00:01:50,151 That's pretty. 8 00:01:50,235 --> 00:01:51,152 -Is it? -Mm-hmm. 9 00:01:51,236 --> 00:01:53,154 -We have a matching one for men. -You do? 10 00:01:53,655 --> 00:01:54,864 Here you go. 11 00:01:54,948 --> 00:01:55,907 Give it a try. 12 00:01:56,950 --> 00:01:58,159 Does it fit? 13 00:01:59,244 --> 00:02:00,703 What do you think? 14 00:02:00,787 --> 00:02:02,580 -Ooh! -Ooh! It's nice. 15 00:02:02,664 --> 00:02:03,998 It really is nice. 16 00:02:04,082 --> 00:02:06,292 -Wanna get these? -Okay, let's get them. 17 00:02:53,214 --> 00:02:55,175 MOM 18 00:03:07,478 --> 00:03:08,688 Whoo! 19 00:03:09,189 --> 00:03:10,106 Whoo! 20 00:03:10,690 --> 00:03:11,774 MOM 21 00:03:11,858 --> 00:03:13,484 Oh, um… 22 00:03:43,806 --> 00:03:44,807 Okay. 23 00:03:45,683 --> 00:03:46,851 Well, 24 00:03:46,935 --> 00:03:50,104 then you should probably do what the doctor says. Don't you think? 25 00:03:50,188 --> 00:03:52,565 So, hey, listen, Mom. We need to make a decision really soon. 26 00:03:52,649 --> 00:03:54,651 Once we do, they can schedule the operation for her. 27 00:03:55,568 --> 00:03:56,402 Okay then. 28 00:04:02,200 --> 00:04:04,494 MINSONG NATIONAL UNIVERSITY DEPARTMENT OF CLOTHING 29 00:04:07,163 --> 00:04:09,332 COME PICK ME UP RIGHT NOW I'M TOO DRUNK TO WALK 30 00:04:09,415 --> 00:04:11,876 Okay, I sent it. 31 00:04:12,961 --> 00:04:14,128 Oh, you know, 32 00:04:14,879 --> 00:04:17,423 it's gonna be embarrassing if no one comes. 33 00:04:18,591 --> 00:04:20,218 Well, then it's not meant to be. 34 00:04:23,221 --> 00:04:27,267 -To her destiny! Woo-hoo! -To destiny! Cheers! 35 00:04:41,489 --> 00:04:45,368 So I went to my fortune teller, and she said today I'll be lucky in love. 36 00:04:45,451 --> 00:04:46,494 -Seriously? Awesome! -Yup. 37 00:04:46,577 --> 00:04:48,579 -Can I hang out with you? -Of course. 38 00:04:48,663 --> 00:04:49,664 Yes! 39 00:04:50,957 --> 00:04:53,167 Can you come right now to pick me up? 40 00:04:53,251 --> 00:04:55,128 I'm too drunk to walk. 41 00:04:57,672 --> 00:05:00,508 Uh, um… hey, I… I gotta bounce, dude. 42 00:05:00,591 --> 00:05:01,426 Huh? 43 00:05:01,509 --> 00:05:02,927 It's just, I gotta go right away. 44 00:05:03,011 --> 00:05:04,220 -Hey, where you going? -Huh? 45 00:05:04,304 --> 00:05:05,138 -I'm sorry. -Don't go. 46 00:05:05,221 --> 00:05:07,056 -Let me go. -I thought we were gonna hang out! 47 00:05:07,140 --> 00:05:08,766 Look, look… Chill. I'll be back. 48 00:05:08,850 --> 00:05:10,310 -Hey! -See you later! 49 00:05:10,393 --> 00:05:13,604 Useless jerks, all of them. Pssh. 50 00:05:15,148 --> 00:05:16,482 Ugh! 51 00:05:18,860 --> 00:05:20,820 Someone's here. 52 00:05:21,571 --> 00:05:22,697 Oh! 53 00:05:22,780 --> 00:05:24,991 Look, someone came. Look over there. He's standing. 54 00:05:25,950 --> 00:05:27,076 Oh… 55 00:05:27,160 --> 00:05:28,786 What the fuck? She was right. 56 00:05:31,122 --> 00:05:32,040 Hey. 57 00:05:32,123 --> 00:05:34,459 Wake up, I-Ra. Hey. Come on. Wake up. 58 00:05:34,542 --> 00:05:36,002 Wake up. Wake up. 59 00:05:39,672 --> 00:05:40,840 Huh? 60 00:05:55,772 --> 00:05:59,650 -All right, we're home! -Let go of my ears. 61 00:05:59,734 --> 00:06:02,528 We made it! 62 00:06:03,821 --> 00:06:04,655 I'm tired. 63 00:06:06,532 --> 00:06:09,118 Hey. No wait! Ah. 64 00:06:21,422 --> 00:06:23,383 When you look at me like that, 65 00:06:23,466 --> 00:06:24,967 it makes me wanna make out. 66 00:06:39,649 --> 00:06:41,484 Ugh, hey! 67 00:06:41,567 --> 00:06:44,445 Why'd you move so fast? Did you dodge me 'cause you don't know how to kiss? 68 00:06:44,529 --> 00:06:47,990 -It's 'cause you're drunk. -Well, thanks to you, not anymore! 69 00:06:48,658 --> 00:06:51,119 -Well, are you sure? -Yes, totally. 70 00:06:52,286 --> 00:06:53,162 Hmm? 71 00:06:58,793 --> 00:06:59,836 I like you too, I-ra. 72 00:07:01,170 --> 00:07:03,047 See? I'm not the only clueless one here. 73 00:07:07,677 --> 00:07:08,719 Wow. 74 00:07:10,847 --> 00:07:11,973 What now? 75 00:07:12,682 --> 00:07:14,475 He's so freaking hot. 76 00:07:47,091 --> 00:07:50,928 -Do you know how cute you are? -Yes, you are very cute, aren't you? 77 00:07:51,012 --> 00:07:56,184 -His face is squishy like tofu, isn't it? -Tofu, tofu, Won-taeky, tofu! 78 00:07:56,267 --> 00:07:57,477 -Stinky tofu! -I know. 79 00:07:57,560 --> 00:08:00,354 -I love his jacket as well. -It looks like stinky tofu! 80 00:08:00,438 --> 00:08:03,149 -It's Yun-taek, all right? -You look like stinky tofu. 81 00:08:03,232 --> 00:08:04,609 -Taeky, Won-taeky! -Won-taeky! 82 00:08:04,692 --> 00:08:05,860 -Let's have another! -Okay. 83 00:08:05,943 --> 00:08:08,237 Your friend I-ra, how come she's not here? 84 00:08:08,321 --> 00:08:10,448 -Toast! -Let's drink to us, okay? 85 00:08:10,531 --> 00:08:13,034 -All right! Cheers! -Cheers! 86 00:08:13,117 --> 00:08:14,994 -Mmm! -Mmm! 87 00:08:15,077 --> 00:08:17,246 You drink like such a stud! 88 00:08:17,330 --> 00:08:19,874 -Wait, what's this? It's a dimple, right? -That was really good. 89 00:08:19,957 --> 00:08:21,876 -He even has dimples! -Ah! 90 00:08:21,959 --> 00:08:23,586 -So cute! -Your dimples are so cute! 91 00:08:23,669 --> 00:08:25,963 -You're dressed so well today. -I can't even believe it! 92 00:08:26,047 --> 00:08:28,424 -Let's do this thing right. -Oh! 93 00:08:28,508 --> 00:08:31,177 -The stinky tofu is stripping for us! -I'll pour this time. 94 00:08:31,260 --> 00:08:33,763 -Ah! -That's great. That's great. Yeah! 95 00:08:33,846 --> 00:08:35,806 -Yeah! Let's go! -Okay! 96 00:11:08,709 --> 00:11:10,127 Whoo! 97 00:11:10,961 --> 00:11:11,879 Whoo! 98 00:11:20,096 --> 00:11:22,223 -Yay! -Whoo! 99 00:11:31,607 --> 00:11:33,901 It's so nice. 100 00:11:36,028 --> 00:11:38,781 Your taste in things is very predictable. You know that? 101 00:11:40,449 --> 00:11:41,575 I know it is. 102 00:11:42,535 --> 00:11:44,537 I've always been this way. 103 00:11:45,913 --> 00:11:47,540 I like things that are ordinary. 104 00:11:48,040 --> 00:11:49,792 Well, you're not ordinary. 105 00:11:49,875 --> 00:11:50,751 Hmm. 106 00:12:06,475 --> 00:12:08,436 Do you ever wish you could go back? 107 00:12:10,479 --> 00:12:12,231 -Hmm? -You were a singer, hmm? 108 00:12:13,649 --> 00:12:16,318 I'm sure that you miss it 'cause it was your life at the time. 109 00:12:17,111 --> 00:12:18,446 You were born to perform, I think. 110 00:12:23,451 --> 00:12:24,493 Would you allow it? 111 00:12:26,287 --> 00:12:29,623 What kind of question is that? If you want to perform, you should. 112 00:12:31,709 --> 00:12:33,461 I'd love to see you sing, you know? 113 00:12:35,921 --> 00:12:37,673 I would support you no matter what. 114 00:12:50,436 --> 00:12:52,480 I forget sometimes how naive you are. 115 00:12:58,486 --> 00:13:00,404 What if they say we can't be together? 116 00:13:01,322 --> 00:13:02,323 Then what? 117 00:13:04,617 --> 00:13:05,451 Uh… 118 00:13:13,209 --> 00:13:14,293 Hello? 119 00:13:14,376 --> 00:13:16,003 Your voice sounds scratchy. 120 00:13:17,296 --> 00:13:18,672 Are you feeling all right? 121 00:13:19,215 --> 00:13:20,508 I'm okay. 122 00:13:22,718 --> 00:13:24,637 I just got here, 123 00:13:24,720 --> 00:13:25,930 and I miss you already. 124 00:13:28,140 --> 00:13:29,225 So do I. 125 00:13:33,979 --> 00:13:35,689 Has it been raining there at all? 126 00:13:37,817 --> 00:13:38,734 No. 127 00:13:39,443 --> 00:13:41,070 It's overcast, but no rain yet. 128 00:13:50,538 --> 00:13:53,123 Apparently, this year, we're supposed to get a lot of rain. 129 00:14:47,469 --> 00:14:49,805 I SAW MY LOVE DOONA AT THE NERD CONNECTION CONCERT 130 00:14:49,889 --> 00:14:51,265 DOONA THE GODDESS! BEAUTIFUL! 131 00:14:51,348 --> 00:14:54,643 Lee Doona! Lee Doona! Lee Doona! 132 00:14:54,727 --> 00:14:56,687 LEE DOONA MADE A SURPRISE APPEARANCE 133 00:14:56,770 --> 00:14:59,315 Lee Doona! Lee Doona! 134 00:15:33,557 --> 00:15:35,768 LAWSUIT NOTICE FOR DAMAGE CLAIM FROM BREACH OF CONTRACT 135 00:15:35,851 --> 00:15:37,102 Hello. 136 00:15:37,186 --> 00:15:40,773 I'm Jung Ji-guk, the legal representative of MSA Entertainment. 137 00:15:41,398 --> 00:15:44,401 My client has commenced proceedings against you for financial damages 138 00:15:44,485 --> 00:15:47,112 arising from the breach of your exclusive contract. 139 00:15:47,196 --> 00:15:49,823 I believe you received the notice via certified mail. 140 00:15:50,324 --> 00:15:53,452 Moving forward, I'd prefer to liaise with your legal representative 141 00:15:53,535 --> 00:15:54,495 rather than yourself. 142 00:16:38,288 --> 00:16:41,792 LAWSUIT NOTICE FOR DAMAGE CLAIM FROM BREACH OF CONTRACT 143 00:16:41,875 --> 00:16:45,254 YOU HAVE INCURRED A PENALTY DUE TO YOUR UNILATERAL BREACH OF CONTRACT 144 00:16:57,933 --> 00:16:59,268 Don't smoke in here. 145 00:17:07,943 --> 00:17:09,653 Did you really have to take things this far? 146 00:17:13,032 --> 00:17:14,658 You think this is all my doing? 147 00:17:21,206 --> 00:17:22,624 I would've taken things farther. 148 00:17:22,708 --> 00:17:25,210 As I recall, we agreed to terminate the contract 149 00:17:25,294 --> 00:17:27,755 on the condition I wouldn't sign elsewhere. 150 00:17:32,509 --> 00:17:34,428 Did you really think that was possible? 151 00:17:35,179 --> 00:17:36,680 I may have washed my hands of you, 152 00:17:37,806 --> 00:17:39,641 but it won't be as easy with President Ma. 153 00:17:42,102 --> 00:17:44,063 You set a bad precedent in this industry. 154 00:17:44,146 --> 00:17:46,607 They're not letting someone like you off the hook like that. 155 00:17:50,277 --> 00:17:51,779 So what happens next? 156 00:17:51,862 --> 00:17:54,990 Regardless of the compensation, they'll make this trial drag on endlessly, 157 00:17:55,074 --> 00:17:56,992 because it's their way of torturing you, 158 00:17:57,076 --> 00:17:59,036 all the while, destroying your public image 159 00:17:59,119 --> 00:18:01,955 with a smear campaign with no regard for the truth. 160 00:18:02,039 --> 00:18:03,665 How will you make a comeback then? 161 00:18:05,084 --> 00:18:06,585 Your career will be completely over. 162 00:18:19,431 --> 00:18:21,350 So just say what I should do, then. 163 00:18:21,934 --> 00:18:23,143 You should already know. 164 00:18:23,894 --> 00:18:25,437 This'll be your last chance, you got it? 165 00:18:26,355 --> 00:18:28,649 I've taken care of the videos posted online. 166 00:18:28,732 --> 00:18:31,527 Now, it's time for you to get rid of that guy. 167 00:18:32,111 --> 00:18:33,153 If you make a comeback, 168 00:18:33,237 --> 00:18:35,489 he'll be the first thing they'll rip to shreds. 169 00:18:40,536 --> 00:18:43,205 -Hey, you get everything? -Of course. I got it all. 170 00:18:43,288 --> 00:18:44,123 Oh, good, I do too. 171 00:18:44,206 --> 00:18:46,333 -We have enough? -Yeah, dude, for sure. 172 00:18:46,416 --> 00:18:48,335 -Do you have your keys? -Yeah, left pocket. 173 00:18:48,877 --> 00:18:50,045 Hmm… 174 00:18:50,546 --> 00:18:51,463 Got it. 175 00:18:55,425 --> 00:18:57,636 Hey, what are you wearing? Is that a ring? 176 00:18:57,719 --> 00:18:59,138 Did you get a girlfriend? 177 00:18:59,221 --> 00:19:00,472 You finally noticed. 178 00:19:00,556 --> 00:19:01,890 You should've told me! 179 00:19:01,974 --> 00:19:03,600 -Well, is she hot? -Very. 180 00:19:03,684 --> 00:19:05,185 What the hell, man? 181 00:19:05,269 --> 00:19:07,229 -I wanna meet her. -All right, you will. 182 00:19:07,312 --> 00:19:10,023 You gotta tell me how I can meet a pretty girl too. 183 00:19:15,279 --> 00:19:17,197 Won-yeong is being discharged on Sunday. 184 00:19:17,281 --> 00:19:20,200 I'll deal with that and come up right after, even if it's late. 185 00:19:20,784 --> 00:19:22,077 Okay, gotta go, Doona. 186 00:19:23,203 --> 00:19:24,663 Okay, bye. 187 00:19:24,746 --> 00:19:25,747 I'll call you. 188 00:19:42,181 --> 00:19:44,099 I'm off to Na-yeong's. I'll see you later! 189 00:19:44,183 --> 00:19:45,934 Oh! Here. Take this. 190 00:19:47,269 --> 00:19:48,312 It's from Doona. 191 00:19:49,479 --> 00:19:50,606 Thanks so much, Doona. 192 00:19:51,815 --> 00:19:53,317 -See you. -Bye. 193 00:19:58,530 --> 00:20:01,408 You didn't need to bring gifts, seriously. 194 00:20:01,491 --> 00:20:03,243 I heard you're taking time off. 195 00:20:03,327 --> 00:20:04,286 Yeah. 196 00:20:04,369 --> 00:20:07,289 My father used to pay for my tuition fees, so I'm broke. 197 00:20:07,789 --> 00:20:11,293 Besides, it's hard to see you and Won-jun together, so I need space. 198 00:20:11,835 --> 00:20:14,046 You don't have to be quite so honest, you know. 199 00:20:15,547 --> 00:20:17,799 Oh, I got a new job, so next meal's my treat. 200 00:20:20,385 --> 00:20:22,763 So I guess this must mean that you don't hate me that much? 201 00:20:23,847 --> 00:20:25,015 Hmm… 202 00:20:25,849 --> 00:20:27,392 How could I possibly hate you? 203 00:20:27,893 --> 00:20:30,729 My father has run for office three separate times and always lost. 204 00:20:31,438 --> 00:20:34,233 And every time he loses, he'll talk trash about the winner. 205 00:20:34,733 --> 00:20:35,692 Honestly, though, 206 00:20:36,318 --> 00:20:39,238 is it really the winner’s fault for winning? 207 00:20:39,321 --> 00:20:40,989 Blaming the winner when you lose 208 00:20:41,073 --> 00:20:44,534 is really only going to make you look a lot more pathetic. It's a bad look. 209 00:20:47,663 --> 00:20:49,039 If I'm being honest, 210 00:20:49,581 --> 00:20:51,166 your dad is totally a jerk. 211 00:20:53,752 --> 00:20:55,087 I talked with him once. 212 00:20:56,338 --> 00:20:58,131 It was the night you passed out at my house. 213 00:20:59,341 --> 00:21:02,135 -Um, yes, hello? -You crazy bitch. 214 00:21:02,219 --> 00:21:05,264 What kind of lowlifes are you out with at this time of night? 215 00:21:06,932 --> 00:21:08,642 Ugh! No way! 216 00:21:09,768 --> 00:21:11,186 I had no idea. 217 00:21:13,855 --> 00:21:14,773 Oh. 218 00:21:14,856 --> 00:21:17,901 That's when I started to really feel for you. 219 00:21:18,902 --> 00:21:22,489 I felt awful you were trying so hard to appear like nothing was wrong. 220 00:21:24,908 --> 00:21:26,743 Ugh, this is super embarrassing. 221 00:21:26,827 --> 00:21:29,329 Don't feel embarrassed. Friends don't judge. 222 00:21:29,413 --> 00:21:31,039 I've been living life all wrong. 223 00:21:31,707 --> 00:21:33,917 Ignoring my problems doesn't solve anything. 224 00:21:34,001 --> 00:21:34,918 Mm-mm. 225 00:21:36,169 --> 00:21:38,755 Plenty of people are living their lives wrong. 226 00:21:38,839 --> 00:21:39,840 You're not one of them. 227 00:21:40,424 --> 00:21:41,258 Hmm. 228 00:21:46,680 --> 00:21:48,098 So what brought you here, Doona? 229 00:21:51,393 --> 00:21:52,352 I just missed you. 230 00:21:54,313 --> 00:21:55,981 You're a friend. I told you that. 231 00:24:30,385 --> 00:24:34,639 NOWDROWZ INSOMNIA, NON-HABIT-FORMING, SLEEP AID 232 00:25:18,558 --> 00:25:19,768 Oh, you're up. 233 00:25:20,352 --> 00:25:21,603 Want some coffee? 234 00:25:22,687 --> 00:25:23,605 Okay. 235 00:25:24,147 --> 00:25:25,482 I'll make the toast, then. 236 00:26:29,963 --> 00:26:32,465 Go ahead. Talk. I assume there's something you want to say. 237 00:26:32,549 --> 00:26:35,343 I need you to stop… whatever business you have with her. 238 00:26:37,345 --> 00:26:38,722 And leave her alone for good. 239 00:26:39,222 --> 00:26:40,974 And no more personal visits. You got that? 240 00:26:43,268 --> 00:26:45,020 Why are you so angry over all this? 241 00:26:45,895 --> 00:26:48,106 You're about 21, 22, right? 242 00:26:48,189 --> 00:26:49,649 Is your military service done yet? 243 00:26:50,233 --> 00:26:52,777 So by the time you finish university and find a job 244 00:26:52,861 --> 00:26:55,989 and whatever else you might do, that's at least five years more. 245 00:26:57,198 --> 00:26:59,075 Do you really plan on dating her till then? 246 00:26:59,909 --> 00:27:01,703 -Realistically speaking-- -I certainly hope so. 247 00:27:04,914 --> 00:27:06,082 Okay, kid. 248 00:27:06,583 --> 00:27:08,043 I bet you're also the type 249 00:27:08,126 --> 00:27:10,879 to believe in things like fairies and ghosts 250 00:27:10,962 --> 00:27:15,133 or past-life connections, right? I guess it's easier when you're a kid. 251 00:27:15,216 --> 00:27:17,594 Then why don't you let us kids figure it out ourselves? 252 00:27:17,677 --> 00:27:20,013 Too much is riding on this for me to do that. Sorry, kid. 253 00:27:20,096 --> 00:27:22,265 Quit exaggerating. 254 00:27:26,269 --> 00:27:27,228 I wasn't exaggerating. 255 00:27:28,438 --> 00:27:30,732 All that really matters is what the public thinks of her, 256 00:27:30,815 --> 00:27:33,985 and letting her come back after how she acted is a big risk for us. 257 00:27:34,069 --> 00:27:36,529 Her current approval rating has hit rock bottom. 258 00:27:36,613 --> 00:27:38,323 No one knows what to expect at all. 259 00:27:38,406 --> 00:27:40,533 If Doona alone stood to make ten billion won, 260 00:27:40,617 --> 00:27:43,078 well then, I'm sure we're risking ten times that. 261 00:27:43,161 --> 00:27:45,121 Given what's already at stake, no one's dumb enough 262 00:27:45,205 --> 00:27:47,123 to add a boyfriend to the equation. You got it? 263 00:27:47,207 --> 00:27:49,542 Not the label, not even Doona. 264 00:27:52,545 --> 00:27:54,047 So who should leave who alone? 265 00:27:54,839 --> 00:27:55,674 Take a guess. 266 00:29:18,590 --> 00:29:21,050 I think Doona has had a lot to think about, 267 00:29:21,134 --> 00:29:22,927 and ultimately, what she wants from the company 268 00:29:23,011 --> 00:29:26,222 is to give her a little bit more say in all her future work. 269 00:29:26,723 --> 00:29:28,516 What do you think, President Ma? 270 00:29:28,600 --> 00:29:30,810 Oh, of course. She should have a say 271 00:29:30,894 --> 00:29:32,812 and make the kind of music she really likes. 272 00:29:32,896 --> 00:29:33,855 So moving forward, 273 00:29:33,938 --> 00:29:35,774 the company will allow Doona to be creative lead 274 00:29:35,857 --> 00:29:37,692 and take the music any direction she wants? 275 00:29:37,776 --> 00:29:40,111 Yes. Why would we interfere, huh? 276 00:29:40,195 --> 00:29:41,696 She can make whatever. 277 00:29:41,780 --> 00:29:45,325 After all, she's the songwriter here, and our job is to support her, right? 278 00:29:45,408 --> 00:29:48,495 Doona, moving forward, please feel free to do what you want. 279 00:29:48,578 --> 00:29:50,413 You can make the music you like, hmm? 280 00:29:50,997 --> 00:29:53,666 How many tracks did you say were already in the works? 281 00:29:54,167 --> 00:29:56,419 We have about five or six songs featuring artists 282 00:29:56,503 --> 00:29:58,671 that Doona herself selected. Hmm. 283 00:30:01,549 --> 00:30:04,302 If there's anything you need right away, ask Mr. Ko. 284 00:30:05,220 --> 00:30:07,639 I'll handle the move, so you don't need to worry about it. 285 00:30:08,598 --> 00:30:11,142 But let me know if there's anything you need from the house, okay? 286 00:30:13,228 --> 00:30:14,687 It's strange, isn't it? 287 00:30:15,814 --> 00:30:17,232 That I can sing again. 288 00:30:17,982 --> 00:30:19,567 I didn't think I'd be able to. 289 00:30:22,278 --> 00:30:24,113 How should I let him go? 290 00:30:25,365 --> 00:30:27,450 You're good at discarding people, right? 291 00:30:28,201 --> 00:30:29,452 So what should I do? 292 00:30:30,662 --> 00:30:31,579 Tell me how. 293 00:30:33,790 --> 00:30:35,917 How should I break Won-jun's heart, huh? 294 00:30:36,709 --> 00:30:38,920 Because I don't have it in me to do it. 295 00:30:42,757 --> 00:30:43,675 I'll sing 296 00:30:45,009 --> 00:30:48,555 and dance well enough to justify the money that's been re-invested in this. 297 00:30:49,806 --> 00:30:52,308 More than enough for them to forget their losses. 298 00:30:52,392 --> 00:30:55,395 And, you know, I'm not doing this because of the lawsuit. 299 00:30:55,478 --> 00:30:58,439 -And it has nothing to do with you either. -I know. 300 00:30:59,524 --> 00:31:03,194 I realized my happiness is the most important thing. All right? 301 00:31:14,873 --> 00:31:15,957 I met your friend. 302 00:31:17,083 --> 00:31:19,460 He came to my office. He didn't tell you? 303 00:31:20,962 --> 00:31:23,756 From now on, cut contact with everyone you know. Is that clear? 304 00:31:24,841 --> 00:31:27,135 Get some rest. Tomorrow's a busy day. 305 00:31:27,969 --> 00:31:29,429 What did you say to Won-jun? 306 00:31:35,518 --> 00:31:39,314 There wasn't really much to say. Not big on entertaining kids. 307 00:32:03,880 --> 00:32:04,923 Thanks a lot, everybody. 308 00:32:05,006 --> 00:32:09,218 I gotta say, tonight's show has been particularly nerve-racking for me, 309 00:32:09,302 --> 00:32:11,930 and the reason is that I spotted 310 00:32:12,013 --> 00:32:13,806 a familiar face in the audience 311 00:32:14,390 --> 00:32:15,767 earlier this evening. 312 00:32:15,850 --> 00:32:18,353 I mean, I'm a huge fan of hers. 313 00:32:18,436 --> 00:32:21,731 The one and only Dream Sweet's Lee Doona is here. 314 00:32:24,776 --> 00:32:26,110 I'm right, aren't I? 315 00:32:27,904 --> 00:32:32,533 Could I invite you to… maybe accompany me on stage tonight? 316 00:32:36,663 --> 00:32:39,457 Lee Doona! Lee Doona! 317 00:32:39,540 --> 00:32:43,878 Lee Doona! Lee Doona! Lee Doona! 318 00:32:43,962 --> 00:32:49,759 Lee Doona! Lee Doona! Lee Doona! Lee Doona! 319 00:33:13,282 --> 00:33:17,370 Uh, if you don't mind, do you think you'd be willing to sing a song for us? 22510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.