All language subtitles for Criminal.Minds.S16E09.Memento.Mori.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:03,554
في حلقات سابقة…
2
00:00:03,636 --> 00:00:07,767
أعتقد انك عرفت من قتل شقيقتك "أليسون".
3
00:00:07,849 --> 00:00:09,309
- حبيبها، "لي"؟
- نعم.
4
00:00:09,393 --> 00:00:11,729
- إنه "سيكاريوس".
- إنه الشخص الذي تبحث عنه.
5
00:00:12,353 --> 00:00:15,231
قبلت "تايلر غرين".
6
00:00:15,316 --> 00:00:17,109
عليك أن تقطعي علاقتك به.
7
00:00:17,192 --> 00:00:20,987
لا أريد أن أتحمل مسؤولية ما يحدث
إن لم تذهب.
8
00:00:22,864 --> 00:00:26,117
"رامونا"، هل يمكنك التعرف
على الرجل الذي اختطفك؟
9
00:00:26,202 --> 00:00:27,869
لست أنت من يجب أن تخاف.
10
00:00:27,953 --> 00:00:29,913
إنه زوجك وأولادك.
11
00:00:30,872 --> 00:00:33,917
قالت "بينيلوب"
إنها جمعت قائمة بأسماء وعناوين
12
00:00:34,001 --> 00:00:35,627
أشخاص في شمال غرب المحيط الهادئ،
13
00:00:35,710 --> 00:00:39,590
ربما اتصل أحدهم بـ"سيكاريوس"
أثناء وجوده في متجر الأجهزة هذا.
14
00:00:39,672 --> 00:00:41,884
- إنها قائمة طويلة.
- ماذا، هل ستزور منزلًا تلو الآخر؟
15
00:00:41,966 --> 00:00:43,594
هذا صحيح. الطراز القديم.
16
00:00:44,469 --> 00:00:46,222
مرت 10 أيام
17
00:00:46,304 --> 00:00:47,932
منذ أن خرجت من هذا المنزل.
18
00:00:48,014 --> 00:00:50,101
لا اتصال هاتفي، لا رسالة نصية، لا شيء.
19
00:00:50,183 --> 00:00:51,185
هل انتهت علاقتنا؟
20
00:00:51,267 --> 00:00:53,228
لا، لم تنتهي علاقتنا.
21
00:00:53,312 --> 00:00:54,771
لديّ الكثير لأخبرك به.
22
00:00:54,855 --> 00:00:55,897
سأعود إلى المنزل الليلة.
23
00:01:00,736 --> 00:01:04,365
مرحبًا. أنا "ديفيد روسي"
من مكتب التحقيقات الفدرالية.
24
00:01:04,447 --> 00:01:06,492
أيمكنني أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟
25
00:01:09,452 --> 00:01:11,371
{\an8}"يناير 2022"
26
00:01:11,455 --> 00:01:13,665
أريد أن أتلو تلك الوعود وأعنيها.
27
00:01:14,791 --> 00:01:17,252
لا يهم أين أو كيف.
28
00:01:17,336 --> 00:01:21,173
طالما يمكنني قضاء بقية حياتي
29
00:01:21,256 --> 00:01:23,967
أعيشها معك.
30
00:01:30,557 --> 00:01:31,642
أيمكنني الدخول؟
31
00:01:35,311 --> 00:01:37,230
غادرت الجنازة باكرًا.
32
00:01:44,071 --> 00:01:46,865
لم أستطع مشاهدتهم
وهم يضعون التابوت في الأرض.
33
00:01:49,450 --> 00:01:52,704
لم أستطع مشاهدتهم
وهم يقفلون عليها بهذه الطريقة.
34
00:01:59,086 --> 00:02:00,336
أتعتقدين أنها ستسامحني؟
35
00:02:03,507 --> 00:02:04,591
بالطبع.
36
00:02:08,053 --> 00:02:10,471
لم أستطع أن أكون بقربها
في تلك اللحظات الأخيرة…
37
00:02:11,931 --> 00:02:13,266
لم أستطع فعل ذلك.
38
00:02:34,413 --> 00:02:36,123
عائلة جميلة.
39
00:02:36,206 --> 00:02:37,207
شكرًا.
40
00:02:38,209 --> 00:02:40,502
آسفة. ما الأمر
41
00:02:42,046 --> 00:02:44,340
إننا نتتبع دليلًا
42
00:02:44,422 --> 00:02:46,967
لنرى إن كان بإمكان أي شخص
التعرّف على هذا الرجل.
43
00:02:47,050 --> 00:02:49,677
أعرف أن الزاوية مظلمة،
44
00:02:49,761 --> 00:02:52,764
كل ما يمكنك رؤيته حقًا هو خط فكه.
45
00:02:52,847 --> 00:02:54,474
لكن الزوجة قد تعرف.
46
00:02:54,557 --> 00:02:57,143
أيُحتمل أن يكون هذا زوجك؟
47
00:03:02,357 --> 00:03:03,608
أين التُقطت هذه الصورة؟
48
00:03:04,526 --> 00:03:06,028
"تشاتانوغا"، "تينيسي".
49
00:03:10,323 --> 00:03:11,324
المعذرة.
50
00:03:13,826 --> 00:03:14,828
مرحبًا.
51
00:03:15,828 --> 00:03:17,372
تلقيت للتو تنبيهًا على التطبيق.
52
00:03:17,455 --> 00:03:18,581
من يُوجد في منزلنا؟
53
00:03:18,666 --> 00:03:20,458
عميل من مكتب التحقيقات الفدرالية
54
00:03:20,542 --> 00:03:23,836
عرض عليّ للتو صورة لك في "تشاتانوغا".
55
00:03:24,713 --> 00:03:26,632
ماذا كنت تفعل في "تشاتانوغا"؟
56
00:03:26,714 --> 00:03:28,926
- "سيدني"، هل تحققت من بطاقة هويته؟
- نعم.
57
00:03:29,008 --> 00:03:31,595
اسمه العميل "ديفيد روسي".
58
00:03:32,595 --> 00:03:34,265
{\an8}"(الانحراف)، (ديفيد روسي)"
59
00:03:36,350 --> 00:03:38,810
حسنًا، استمعي إليّ جيدًا.
60
00:03:38,893 --> 00:03:40,728
- هل الفتاتان في المنزل؟
- لا.
61
00:03:40,812 --> 00:03:41,897
هذا جيد.
62
00:03:41,980 --> 00:03:46,150
اطلبي من والدتك أن تأخذهما.
أبقيهما معها. لا تُصابي بالذعر.
63
00:03:46,234 --> 00:03:48,946
هذا الرجل خطير للغاية.
64
00:03:55,952 --> 00:03:58,122
عليك أن تشرح لي هذا على الفور.
65
00:03:59,832 --> 00:04:00,832
فقدت عملي.
66
00:04:00,915 --> 00:04:02,292
استقلت.
67
00:04:02,375 --> 00:04:05,628
اكتشفت أن الشركة متورطة في أمر
يمكن أن يوقعنا في المشاكل.
68
00:04:05,712 --> 00:04:06,754
وفعلت هذا الآن.
69
00:04:06,838 --> 00:04:09,465
لذا، عليك أن تخرجي هذا الرجل من منزلنا.
70
00:04:09,550 --> 00:04:11,844
انظري في عينيه وقولي، بشكل طبيعي تمامًا،
71
00:04:11,926 --> 00:04:13,136
"أفهم."
72
00:04:21,519 --> 00:04:23,689
- أفهم.
- ممتاز.
73
00:04:23,771 --> 00:04:27,150
قولي له الآن إنك لن تجيبي
عن أي أسئلة أخرى بدون محام.
74
00:04:27,233 --> 00:04:28,776
تأكدي من إبقائي على الهاتف.
75
00:04:28,860 --> 00:04:30,987
لن يؤذيك إن كان يعرف أن هناك شاهد.
76
00:04:31,988 --> 00:04:35,241
لن أجيب عن أي أسئلة أخرى بدون محام.
77
00:04:35,658 --> 00:04:36,660
لا مشكلة.
78
00:04:38,370 --> 00:04:40,955
اتصلي بي إن بدّلت رأيك.
79
00:04:41,040 --> 00:04:45,752
من فضلك، أبلغي زوجك أنه لديّ بعض الأسئلة
لأطرحها عليه هو أيضًا.
80
00:05:01,559 --> 00:05:02,727
ماذا فعلت؟
81
00:05:02,810 --> 00:05:06,189
سأشرح كل شيء حين أصل إلى المنزل.
أنا قادم الآن.
82
00:05:06,272 --> 00:05:08,524
"إيلاياس"؟ تبًا.
83
00:05:12,028 --> 00:05:14,782
هل أنت متأكد من أن "إيلاياس فويت"
هو "سيكاريوس"؟
84
00:05:14,864 --> 00:05:17,076
ستكون إعادة فتح التحقيق عبئًا ثقيلًا.
85
00:05:17,158 --> 00:05:18,326
لا، لست متأكدًا.
86
00:05:18,410 --> 00:05:19,410
"مكتب (سياتل) الميداني"
87
00:05:19,494 --> 00:05:21,579
لكن الزوجة تعرفت عليه في اللقطة.
88
00:05:21,663 --> 00:05:26,167
وهي صورة مطابقة لـ"رامونا"
ضحية "سيكاريوس" الأخيرة.
89
00:05:26,250 --> 00:05:29,296
هذا "إيلاياس فويت". "ف-و-ي-ت"؟
90
00:05:29,379 --> 00:05:31,672
- من شمال "ريدموند"، صحيح؟
91
00:05:31,757 --> 00:05:33,257
أحتاج إلى كل شيء يمكننا الحصول عليه.
92
00:05:33,341 --> 00:05:35,510
لديّ رخصة قيادته، وتأمينه الاجتماعي،
93
00:05:35,593 --> 00:05:38,179
وسجل عمله. إنه محلل لأمن الشبكات،
94
00:05:38,262 --> 00:05:39,680
طُرد بعد عيد الشكر الأخير.
95
00:05:39,765 --> 00:05:40,933
يعمل في مجال التشفير الراقي.
96
00:05:41,015 --> 00:05:43,101
لهذا كان قادرًا على البقاء
متقدمًا علينا طوال الوقت.
97
00:05:43,184 --> 00:05:45,853
يجب أن يستمتع بذلك لأن هذا لن يدوم طويلًا.
98
00:05:45,937 --> 00:05:47,981
العنوان والرحلات وأرقام الهواتف
99
00:05:48,064 --> 00:05:49,899
ستستغرق بعض الوقت لكنني سأحصل عليها.
100
00:05:49,982 --> 00:05:53,194
إذًا، "إيلاياس" و"سيدني فويت"
متزوجان منذ 15 عامًا.
101
00:05:53,277 --> 00:05:55,947
مباشرةً قبل أول عملية قتل موثقة له
في حاوية الشحن الأولى.
102
00:05:56,030 --> 00:05:59,450
إذًا، تزوج ثم بدأ مشروعه الصغير.
103
00:05:59,534 --> 00:06:00,744
كل مرة كان يقول فيها لزوجته
104
00:06:00,827 --> 00:06:05,332
إنه يحتاج إلى وقت بمفرده، أو يسافر للعمل،
كان يصطاد.
105
00:06:05,415 --> 00:06:06,958
نعم. لديهما ولدان.
106
00:06:07,042 --> 00:06:10,086
"هولي"، 14 عامًا، و"هارلو"، 10 أعوام.
107
00:06:10,169 --> 00:06:12,630
يتبع عيدا ميلادهما مسارات توقفه عن القتل.
108
00:06:12,713 --> 00:06:15,466
يأخذ القتلة المتسلسلون استراحة أحيانًا
لإنجاب الأطفال.
109
00:06:15,550 --> 00:06:17,344
أعني، "دنيس رايدر" و"غرين ريفر" فعلا ذلك.
110
00:06:17,427 --> 00:06:20,138
من الصعب أن تكون أبًا جديدًا
ومختلًا عقليًا في نفس الوقت.
111
00:06:20,221 --> 00:06:21,389
نحتاج إلى جدول زمني
112
00:06:21,472 --> 00:06:24,392
يضعه في مناطق الاختطاف.
113
00:06:24,475 --> 00:06:26,936
عندما نقوم باعتقال،
يجب أن يكون مضادًا للرصاص.
114
00:06:27,019 --> 00:06:30,691
أولًا، علينا العودة إلى المدعي العام
وتبرير ذلك.
115
00:06:30,773 --> 00:06:32,358
"تارا"، سنقدم أنت وأنا
116
00:06:32,442 --> 00:06:35,194
كل تفاصيل الطب الشرعي
التي يمكننا جمعها خلال الساعة القادمة.
117
00:06:35,279 --> 00:06:37,822
تحركوا بسرعة. زوجة "فويت" أبلغته.
118
00:06:37,905 --> 00:06:40,658
يعرف أننا نقترب. سيحاول الهرب مجدّدًا.
119
00:06:40,741 --> 00:06:41,742
أبقوني على اطلاع.
120
00:06:42,493 --> 00:06:45,037
سيدي، دخل أحدهم للتو وطلب رؤيتك.
121
00:06:52,378 --> 00:06:54,130
أنا "إيلاياس فويت".
122
00:06:54,213 --> 00:06:55,214
هل أردت التحدث معي؟
123
00:06:59,844 --> 00:07:03,848
{\an8}"عقول إجرامية - التطور"
124
00:07:08,728 --> 00:07:11,689
تترجم العبارة اللاتينية "ميمنتو موري" إلى
125
00:07:11,772 --> 00:07:13,983
"تذكر أنه عليك أن تموت."
126
00:07:14,066 --> 00:07:15,067
"مايو 2022"
127
00:07:15,151 --> 00:07:16,903
همسها العبيد الرومان لجنرالاتهم
128
00:07:16,986 --> 00:07:18,947
لمنعهم من أن تبددهم الغطرسة.
129
00:07:23,409 --> 00:07:25,536
{\an8}تبقت لنا بضع دقائق.
130
00:07:25,620 --> 00:07:27,330
{\an8}هل يريد أي شخص آخر أن يشارك؟
131
00:07:28,539 --> 00:07:30,041
ربما أحد الوافدين الجدد لدينا؟
132
00:07:33,836 --> 00:07:34,837
أنا سأشارك.
133
00:07:36,631 --> 00:07:39,759
{\an8}مرحبًا. "ربيكا". أنا ممتنة لـ"أل-أنون".
134
00:07:39,842 --> 00:07:41,719
مرحبًا يا "ربيكا".
135
00:07:41,802 --> 00:07:45,848
{\an8}إذًا، مر عام.
136
00:07:47,600 --> 00:07:50,353
{\an8}ما زلت أحاول الوقوف على قدمي
مرة أخرى بعد الطلاق.
137
00:07:51,854 --> 00:07:54,023
{\an8}إنه أمر مضحك، بعد أن نشأت مع أبي،
138
00:07:54,106 --> 00:07:56,817
{\an8}أقسمت ألا أتزوج من سكّير.
139
00:07:56,901 --> 00:07:58,236
{\an8}لكنني فعلت.
140
00:07:59,487 --> 00:08:02,490
{\an8}بدأت الآن أتساءل إن كانت لديّ علاقة صحية.
141
00:08:03,574 --> 00:08:06,786
{\an8}لكن بفضل البرنامج وبفضل راعيّ،
142
00:08:06,869 --> 00:08:11,332
{\an8}أعلم أنه عليّ أن أعمل على نفسي أولًا.
143
00:08:12,625 --> 00:08:13,626
هكذا.
144
00:08:16,963 --> 00:08:18,047
{\an8}شكرًا للسماح لي بالمشاركة.
145
00:08:19,382 --> 00:08:20,591
شكرًا لهذه المشاركة يا "ريبيكا".
146
00:08:20,675 --> 00:08:22,885
حسنًا جميعًا، هذا هو كل الوقت الذي لدينا.
147
00:08:27,515 --> 00:08:31,477
مرحبًا. أنا "تارا لو… ل".
148
00:08:31,561 --> 00:08:32,895
"تارا إل".
149
00:08:33,312 --> 00:08:34,522
{\an8}مرحبًا! "ريبيكا".
150
00:08:36,065 --> 00:08:37,275
أهذه أول مرة تشاركين في هذا الاجتماع؟
151
00:08:38,484 --> 00:08:42,321
{\an8}إنها المرة الأولى
التي أحضر فيها إلى "أل-أنون".
152
00:08:43,823 --> 00:08:45,533
- يا للهول.
- نعم.
153
00:08:45,616 --> 00:08:46,701
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
154
00:08:46,784 --> 00:08:49,120
كان لديّ أنا أيضًا والد مدمن على الكحول.
155
00:08:50,413 --> 00:08:53,874
لكن مؤهلي… أهذه هي الكلمة الصحيحة؟
156
00:08:53,958 --> 00:08:55,042
نعم.
157
00:08:55,126 --> 00:08:58,546
{\an8}سأناديه باسمه فقط، زوجي السابق، "داريل".
158
00:09:01,549 --> 00:09:05,595
{\an8}إذًا، ماذا عنك؟ من هو مؤهلك؟
159
00:09:06,470 --> 00:09:07,513
"إلين".
160
00:09:10,933 --> 00:09:11,934
أنا غبية.
161
00:09:12,018 --> 00:09:14,979
{\an8}لا. لا تقلقي لهذا.
162
00:09:16,147 --> 00:09:19,191
{\an8}أعرف مدى صعوبة حضور هذه الاجتماعات
حين لا تعرفين أحدًا.
163
00:09:19,984 --> 00:09:21,819
أتودين تناول القهوة أحيانًا؟
164
00:09:23,321 --> 00:09:26,032
نعم. أود هذا حقًا.
165
00:09:32,997 --> 00:09:35,875
{\an8}المشتبه به الرئيسي "إيلاياس فويت".
166
00:09:35,958 --> 00:09:38,127
{\an8}دخل للتو إلى مكتب "سياتل" الميداني.
167
00:09:38,210 --> 00:09:40,421
{\an8}إنه يغرينا عمليًا لاعتقاله.
168
00:09:40,504 --> 00:09:41,922
نحتاج إلى موافقة وزارة العدل
169
00:09:42,006 --> 00:09:43,674
{\an8}لإثبات أنه "سيكاريوس".
170
00:09:43,758 --> 00:09:44,925
{\an8}لماذا أعطي موافقتي
171
00:09:45,009 --> 00:09:46,844
{\an8}على قضية أغلقتها بنفسي؟
172
00:09:46,927 --> 00:09:48,971
{\an8}لأن "فويت" يطابق تحليلنا الجغرافي
173
00:09:49,055 --> 00:09:50,640
بطريقة لم يطابقه بها مشتبهنا به السابق.
174
00:09:50,723 --> 00:09:52,308
{\an8}يعيش بالقرب من حاوية الشحن الأولى
175
00:09:52,391 --> 00:09:54,935
{\an8}وتم توثيق وجوده
بالقرب من حاوية الشحن الثانية.
176
00:09:55,895 --> 00:09:59,357
{\an8}ستحتاجان إلى أكثر من ذلك
لتجعلاني أغيّر رأيي أيتها العميلتان.
177
00:09:59,440 --> 00:10:00,441
سيدتي،
178
00:10:01,400 --> 00:10:02,860
كمستشارة للوزارة،
179
00:10:02,943 --> 00:10:05,571
أعتقد أنه علينا أن نتجنب تحمّل المسؤولية
في هذه القضية.
180
00:10:05,655 --> 00:10:09,283
هذا تحقيق رفيع المستوى لعدد الجثث.
181
00:10:09,367 --> 00:10:10,451
علينا أن نكون واثقين.
182
00:10:12,495 --> 00:10:14,330
لديكما 48 ساعة.
183
00:10:14,412 --> 00:10:15,539
لكنكما تخضعان لمجموعة قواعد صارمة.
184
00:10:28,469 --> 00:10:29,970
مرحبًا يا "ريبيكا".
185
00:10:32,181 --> 00:10:33,182
شكرًا على هذا.
186
00:10:33,933 --> 00:10:36,142
حين يتعلق الأمر بالتحليل، فريقك هو الأفضل.
187
00:10:36,852 --> 00:10:38,562
إنها الطريقة التي تثبتين بها
أن هذه هي المشكلة.
188
00:10:39,230 --> 00:10:40,439
نعم.
189
00:10:41,857 --> 00:10:42,858
نعم، بشأن ذلك.
190
00:10:45,903 --> 00:10:48,239
اسمعي، حين ينتهي كل هذا،
191
00:10:48,989 --> 00:10:52,952
أيمكننا تناول كوب من القهوة؟ كوب واحد فقط.
192
00:10:53,035 --> 00:10:55,579
كي أعوض عن "سيلفيو هيريرا".
193
00:10:59,375 --> 00:11:00,375
لا.
194
00:11:00,459 --> 00:11:01,836
اشتقت إليك.
195
00:11:01,919 --> 00:11:03,212
وأنا لا أحاول أن أكون قاسية.
196
00:11:04,880 --> 00:11:07,174
لكن، عُرضت عليّ وظيفة.
197
00:11:08,342 --> 00:11:10,301
في مكتب "سكرامنتو".
198
00:11:14,598 --> 00:11:17,059
هذا كل ما لديّ. عليّ أن أقبلها.
199
00:11:19,269 --> 00:11:20,271
لذا…
200
00:11:23,816 --> 00:11:25,734
أقبل تعويضاتك.
201
00:11:29,780 --> 00:11:30,781
الوداع يا عزيزتي.
202
00:11:51,301 --> 00:11:53,345
آسف لإزعاجك يا سيد "فويت".
203
00:11:56,182 --> 00:11:57,475
لا إزعاج. كيف يمكنني المساعدة؟
204
00:11:59,309 --> 00:12:03,272
نبحث عن مشتبه به في تحقيق قاتل متسلسل.
205
00:12:03,355 --> 00:12:06,233
نعتقد أننا رصدناه في "تشاتانوغا".
206
00:12:06,317 --> 00:12:08,527
لذا، هل هذا…
207
00:12:09,611 --> 00:12:13,031
هذا أنا. كنت في كنت في "تشاتانوغا"
قرب عيد الشكر الماضي.
208
00:12:13,115 --> 00:12:15,909
كنت هناك. يا لي من محظوظ.
209
00:12:15,993 --> 00:12:19,413
إذًا، أيمكنك تأكيد تفاصيل تلك الرحلة؟
210
00:12:20,915 --> 00:12:21,916
نعم، بالتأكيد.
211
00:12:27,963 --> 00:12:28,964
آسف. إن…
212
00:12:29,507 --> 00:12:30,590
أنت شهير.
213
00:12:31,675 --> 00:12:33,886
قرأت كل كتاب من كتبك.
214
00:12:33,969 --> 00:12:35,095
كل كتاب؟
215
00:12:35,178 --> 00:12:36,597
كل كتاب.
216
00:12:38,098 --> 00:12:39,225
ألديك الكثير منها؟
217
00:12:41,560 --> 00:12:42,686
أحببت ذلك الكتاب،
218
00:12:43,813 --> 00:12:46,565
"هوس". عن الرجل الذي يفكك مفاصل الجثث
219
00:12:46,649 --> 00:12:48,316
ليذوبها في الحامض.
220
00:12:48,400 --> 00:12:49,651
لا تمازحني.
221
00:12:50,861 --> 00:12:55,157
كان لدى المشتبه به حاوية شحن في "ياكيما".
222
00:12:55,782 --> 00:12:56,908
هذا فنائي.
223
00:12:56,992 --> 00:12:57,993
أعرف هذا.
224
00:12:58,409 --> 00:13:02,748
وكان ليأخذهم إلى هناك
لتجربة طرق مختلفة للقتل.
225
00:13:03,707 --> 00:13:05,209
- هذا مخيف.
- أعرف هذا.
226
00:13:05,291 --> 00:13:06,502
وكانت إحدى الطرق
227
00:13:06,585 --> 00:13:10,673
تفكيك المفاصل يتبعها الحامض.
228
00:13:13,259 --> 00:13:16,679
أقرأ الجريمة الحقيقية، لا أعيشها.
229
00:13:17,429 --> 00:13:18,429
هذا جيد.
230
00:13:19,597 --> 00:13:22,977
نعم. لذا، أعرف ما هي هذه اللعبة.
231
00:13:23,059 --> 00:13:25,271
أعرف لماذا تتحدث إليّ في وسط المكتب
232
00:13:25,354 --> 00:13:27,857
بدلًا من اصطحابي إلى غرفة المقابلات
233
00:13:27,940 --> 00:13:30,483
وضربي على وجهي بدليل هاتف.
234
00:13:31,025 --> 00:13:32,611
هذا ليس أسلوبي.
235
00:13:32,695 --> 00:13:35,865
لا، اسلوبك هو أن تدرس.
236
00:13:37,241 --> 00:13:39,159
تدرس كل مقطع لفظي،
237
00:13:39,242 --> 00:13:40,577
كل وقفة.
238
00:13:40,661 --> 00:13:43,246
إن بلعت بعصبية
239
00:13:43,330 --> 00:13:45,416
أو وضعت يدي على منفرجي
240
00:13:45,499 --> 00:13:47,667
كإجراء وقائي لاشعوري.
241
00:13:49,002 --> 00:13:50,295
قرأت كتبي.
242
00:13:53,215 --> 00:13:54,258
الأمر قاس للغاية، أليس كذلك؟
243
00:13:54,340 --> 00:13:55,593
ما هو؟
244
00:13:55,675 --> 00:13:57,428
في كل مرة تكتب فيها أحد هذه الكتب،
245
00:13:57,511 --> 00:14:00,097
عليك أن تكون حذرًا
من مقدار التفاصيل التي تدرجها.
246
00:14:00,180 --> 00:14:01,432
لأنك إن لم تكن حذرًا،
247
00:14:04,434 --> 00:14:07,103
تعطي قواعد للقاتل المتمني للقتل.
248
00:14:09,564 --> 00:14:11,358
هل أعطاك "سايروس" قواعد؟
249
00:14:12,902 --> 00:14:14,360
- من؟
- "سايروس".
250
00:14:14,445 --> 00:14:15,653
لا أعرف أحدًا يُدعى "سايروس".
251
00:14:15,738 --> 00:14:18,115
حسنًا، أتقدم على نفسي.
252
00:14:18,198 --> 00:14:21,076
نشأ المشتبه به لدينا
على يد رجل يُدعى "سايروس".
253
00:14:22,453 --> 00:14:24,121
هذا الرجل، "سايروس".
254
00:14:24,204 --> 00:14:25,331
رجل سيئ.
255
00:14:26,372 --> 00:14:28,375
- كم هو سيئ؟
- الأسوأ.
256
00:14:28,458 --> 00:14:30,836
وجدته الشرطة المحلية ميتًا في منزله.
257
00:14:32,171 --> 00:14:33,297
لكن ممّ نعرف؟
258
00:14:33,379 --> 00:14:35,966
إن كان على شخص ما أن يكبر تحت سيطرته؟
259
00:14:38,260 --> 00:14:41,387
لكدت أشعر بالأسف لذلك الابن المسكين النذل.
260
00:14:45,768 --> 00:14:46,768
بالكاد.
261
00:14:53,943 --> 00:14:55,778
هناك سؤال أردت دائمًا أن أطرحه عليك.
262
00:14:57,278 --> 00:15:00,950
حين كنت تكتب عن مطاردة السيد رجل الحمض.
263
00:15:01,032 --> 00:15:03,452
قلت إن زوجتك الأولى هجرتك.
264
00:15:03,534 --> 00:15:06,121
لم تكن تنام. كدت تفقد شارتك.
265
00:15:07,538 --> 00:15:08,540
هل حدث هذا حقًا؟
266
00:15:11,000 --> 00:15:14,880
نعم، حدث هذا حقًا. لماذا؟
267
00:15:15,713 --> 00:15:17,591
لديّ أصدقاء يعملون في وظائف حكومية.
268
00:15:17,674 --> 00:15:20,134
إن تلقوا لكمة، يذهبون إلى المنزل.
269
00:15:20,219 --> 00:15:23,097
لا يصبحون مهووسين. ليس حقًا.
270
00:15:24,305 --> 00:15:26,432
ليس كما يفعل القتلة
الذين تكتب عنهم في كتبك.
271
00:15:28,309 --> 00:15:29,937
أعتقد أن ما أسأله يا "ديف"،
272
00:15:31,271 --> 00:15:32,272
هو…
273
00:15:33,523 --> 00:15:36,235
هل حقًا أكملت حتى النهاية؟
274
00:15:39,028 --> 00:15:41,573
أكمل دائمًا حتى النهاية يا "إيلاياس".
275
00:15:48,788 --> 00:15:49,914
لهذا السبب أتيت.
276
00:15:51,291 --> 00:15:52,750
لا يمكنني أن أخفي شيئًا عنك.
277
00:15:55,461 --> 00:15:58,464
حسنًا.
278
00:15:59,925 --> 00:16:00,925
هذه هي حياتي كلها.
279
00:16:02,011 --> 00:16:03,178
ابحث فيها.
280
00:16:03,261 --> 00:16:07,307
ستقول لك إنني لست الرجل الذي تبحث عنه.
281
00:16:11,853 --> 00:16:12,937
إذًا، أيمكنني الذهاب؟
282
00:16:15,899 --> 00:16:16,900
لا تبتعد.
283
00:16:18,819 --> 00:16:20,611
ألا يُوجد شيء على "إيلاياس فويت"؟
284
00:16:20,696 --> 00:16:23,741
أقول لك، الهاتف الخلوي، سجلات السفر،
نظام تحديد المواقع العالمي، كلها منتظمة.
285
00:16:23,823 --> 00:16:25,533
أعني، نعم، لا يمكننا أن نثق بالمصدر.
286
00:16:25,617 --> 00:16:28,036
لكن بناءً على ما سلمه "إيلاياس فويت"،
287
00:16:28,120 --> 00:16:29,370
لم يكن حيث كان "سيكاريوس".
288
00:16:29,455 --> 00:16:30,831
مع استثنائين.
289
00:16:30,913 --> 00:16:32,415
أقرّ بـ"تشاتانوغا".
290
00:16:32,499 --> 00:16:35,251
ووجدناه في العاصمة
حين ألقينا القبض على "تايلر غرين".
291
00:16:35,335 --> 00:16:37,671
كلتاهما مدينتان حضريتان كبريين.
292
00:16:37,754 --> 00:16:40,590
أي محام يستحق العناء يتجاهل ذلك ويقول،
293
00:16:40,674 --> 00:16:42,801
"نعم، موكلي كان هناك، وإن يكن؟"
294
00:16:42,884 --> 00:16:45,679
نحتاج إلى تحديد إيجابي.
295
00:16:45,762 --> 00:16:48,681
هل من طريقة تتعاون فيها "رامونا هافينر"؟
296
00:16:48,766 --> 00:16:50,976
عليها فقط اختياره من بين التشكيلة.
297
00:16:51,060 --> 00:16:53,186
تركت لها عدة رسائل صوتية.
298
00:16:53,270 --> 00:16:57,149
أيا كان ما فعله "سيكاريوس" بها،
فهي خائفة جدًا من التعاون أكثر.
299
00:16:57,231 --> 00:16:58,733
- لا بأس.
- حقًا؟
300
00:16:58,817 --> 00:16:59,859
نعم.
301
00:17:01,069 --> 00:17:02,987
لأننا نعرف شخصًا سيتعاون.
302
00:17:05,491 --> 00:17:06,532
مرحبًا.
303
00:17:08,242 --> 00:17:10,079
"ويل"، أنت هنا.
304
00:17:10,161 --> 00:17:11,789
- مهلًا، هل أنت هنا؟
- نعم.
305
00:17:12,872 --> 00:17:16,250
شقيقة "تايلر" هي قضية باردة
في منطقة العاصمة الحضرية.
306
00:17:16,334 --> 00:17:18,169
وبما أن لديّ علاقة
مع وحدة التحليل السلوكي،
307
00:17:18,253 --> 00:17:20,088
- تطوعت لأخذها.
- ماذا لدينا؟
308
00:17:20,172 --> 00:17:22,173
لدى "روسي" دليل محتمل في "سياتل"
309
00:17:22,257 --> 00:17:26,052
نأمل أنا و"ألفيز"
أن تتمكن من مساعدتنا في مواجهته.
310
00:17:31,766 --> 00:17:33,434
{\an8}"الموضوع 7"
311
00:17:40,483 --> 00:17:41,484
ليس هنا.
312
00:17:42,026 --> 00:17:43,027
هل أنت متأكد؟
313
00:17:44,153 --> 00:17:45,279
ألق نظرة أقرب.
314
00:17:45,364 --> 00:17:46,365
أنا متأكد.
315
00:17:47,615 --> 00:17:48,617
آسف.
316
00:17:52,996 --> 00:17:56,208
"تايلر"، أمضينا، ماذا،
317
00:17:56,290 --> 00:17:58,292
بضع ساعات على إدراكك.
318
00:17:59,168 --> 00:18:01,629
كل ذلك الوقت، لم تقل أبدًا آسف.
319
00:18:02,339 --> 00:18:03,340
ولا مرة.
320
00:18:04,424 --> 00:18:08,886
رجل مثلك حين يقول، "آسف"،
يعني "دعوني وشأني".
321
00:18:12,808 --> 00:18:13,809
آسف.
322
00:18:16,478 --> 00:18:18,564
أيمكنكم أن تتركونا للحظة؟
323
00:18:30,533 --> 00:18:33,787
"لوك" متبلد الذهن،
لكنه ليس بعيدًا عن الهدف.
324
00:18:35,164 --> 00:18:36,164
"بينيلوب"،
325
00:18:37,957 --> 00:18:39,001
لا أعرف ما أقول.
326
00:18:39,083 --> 00:18:40,751
حسنًا، سأساعدك. أنظر في عينيّ
327
00:18:40,835 --> 00:18:42,628
وقل لي إنه ليس أحد هؤلاء الأشخاص.
328
00:18:47,258 --> 00:18:48,259
إنه ليس كذلك.
329
00:18:49,428 --> 00:18:50,971
هل هناك أي شيء آخر
يمكنني القيام به للمساعدة؟
330
00:18:51,888 --> 00:18:52,890
لا.
331
00:18:53,849 --> 00:18:54,849
حسنًا.
332
00:18:58,228 --> 00:18:59,478
سأتصل بك، اتفقنا؟
333
00:19:13,201 --> 00:19:15,453
"سيدني"؟ مرحبًا.
334
00:19:16,078 --> 00:19:17,205
ماذا يجري؟
335
00:19:17,289 --> 00:19:19,791
أريدك أن توضبي حقيبة لك وللفتاتين.
336
00:19:19,874 --> 00:19:21,542
حقيبة تكفي لأسبوع على الأقل.
337
00:19:22,085 --> 00:19:23,085
لا.
338
00:19:23,878 --> 00:19:26,089
قلت إنك ستشرح لي كل شيء.
339
00:19:26,172 --> 00:19:28,049
ولن أتحرك قبل أن تفعل ذلك.
340
00:19:30,426 --> 00:19:31,428
حسنًا.
341
00:19:34,306 --> 00:19:36,016
أترين هذا الرجل؟
342
00:19:37,475 --> 00:19:39,143
كان المبرمج الرئيسي في "أتلانتا".
343
00:19:39,228 --> 00:19:40,603
هل هذا جارنا "هال"؟
344
00:19:41,939 --> 00:19:44,399
أرجوك، لست الرجل. لست "هال".
345
00:19:45,274 --> 00:19:46,817
أنت هو الليلة.
346
00:19:46,901 --> 00:19:50,071
لا. اسمه "براندون جونز".
347
00:19:50,154 --> 00:19:52,698
اكتشف أن الشركة
كانت تقوم بتحويل أموال رشوة معينة
348
00:19:52,783 --> 00:19:54,825
إلى عملة مشفرة لبعض الأشخاص السيئين.
349
00:19:54,909 --> 00:19:56,369
عندها قدمت استقالتي.
350
00:19:56,452 --> 00:19:58,537
"سيدني"، لم أكن أبحث طوال الوقت
عن وظيفة جديدة فحسب،
351
00:19:58,621 --> 00:20:00,498
كنت أبحث عن مكان آمن نهرب إليه…
352
00:20:00,582 --> 00:20:02,334
توقف.
353
00:20:02,416 --> 00:20:03,918
هذا سخيف.
354
00:20:04,002 --> 00:20:05,586
- إنه غير منطقي حتى.
- لا…
355
00:20:07,588 --> 00:20:09,967
إذًا، مال رشوة؟
356
00:20:10,049 --> 00:20:11,592
أموال المخدرات، بحسب علمي.
357
00:20:11,677 --> 00:20:14,804
- والعملات المشفّرة، ما علاقة ذلك…
- هكذا يقومون بغسل الأموال.
358
00:20:15,638 --> 00:20:17,265
حسنًا، أنت استقلت.
359
00:20:17,348 --> 00:20:19,268
لماذا إذًا قد يطاردنا أحد؟
360
00:20:19,350 --> 00:20:21,644
لأنه لديّ الرموز. في رأسي.
361
00:20:21,727 --> 00:20:25,064
اذهب إذًا إلى مكتب التحقيقات الفدرالية.
بحثت عن العميل "روسي" هذا في "غوغل".
362
00:20:25,147 --> 00:20:26,774
- إنه عميل حقيقي.
- هذا ما فعله "براندون"
363
00:20:26,857 --> 00:20:28,610
ولم يعد يراه أحد مجدّدًا.
364
00:20:29,194 --> 00:20:34,198
لكن هذا على الأرجح
لأنه في برنامج حماية الشهود.
365
00:20:34,282 --> 00:20:37,743
"سيدني". هذه صفحة الأشخاص المفقودين…
366
00:20:37,827 --> 00:20:38,828
"مفقود، (براندون جونز)"
367
00:20:38,912 --> 00:20:40,913
…التي أعدتها زوجته محاولة الطلب
من أي شخص المساعدة في العثور عليه.
368
00:20:42,206 --> 00:20:45,293
لا تذهبين إلى برنامج حماية الشهود
من دون عائلتك.
369
00:20:47,879 --> 00:20:48,879
هل أنت متأكد؟
370
00:20:48,963 --> 00:20:49,964
نعم.
371
00:20:50,631 --> 00:20:54,135
لم أكن متأكدًا، لكنني اتصلت بزوجته.
وقالت إن عميلًا
372
00:20:54,218 --> 00:20:56,471
من مكتب التحقيقات الفدرالية ظهر من العدم،
373
00:20:56,554 --> 00:20:59,056
وروى لها قصة مجنونة
بشأن من كان "براندون" حقًا.
374
00:20:59,141 --> 00:21:01,142
فقط ليحاول جعلها تشك في زوجها.
375
00:21:01,226 --> 00:21:03,269
ومن ثم طلب منها ركوب السيارة
376
00:21:03,353 --> 00:21:04,645
للذهاب للإجابة على بعض الأسئلة.
377
00:21:04,729 --> 00:21:07,064
رفضت ذلك، وهذا ربما أنقذ حياتها.
378
00:21:07,149 --> 00:21:08,524
أنقذ حياتها، كيف؟
379
00:21:08,607 --> 00:21:11,235
لأن "براندون" ركب السيارة
ولم تسمع عنه أي خبر مجدّدًا.
380
00:21:17,451 --> 00:21:18,994
- ماذا يحدث؟
- لا أعرف.
381
00:21:20,786 --> 00:21:21,830
اسمعي،
382
00:21:22,955 --> 00:21:24,206
ربما أنا مُصاب بالهذيان فحسب
383
00:21:24,290 --> 00:21:25,459
وكل شيء بخير.
384
00:21:25,541 --> 00:21:28,586
- ربما هذا الرجل "ديفيد روسي" شرعي.
- نعم.
385
00:21:30,129 --> 00:21:33,424
ولكن إن وجدنا بطريقة ما
وطلب منا ركوب السيارة؟
386
00:21:33,507 --> 00:21:34,717
عندها سنقع في ورطة.
387
00:21:36,010 --> 00:21:38,137
لذا علينا أن نرحل، اتفقنا؟
388
00:21:39,430 --> 00:21:40,431
حسنًا.
389
00:21:41,683 --> 00:21:44,393
- الآن يا "سيدني". هيا.
390
00:21:46,937 --> 00:21:48,647
"دايف"، ليس لدينا ما يكفي لننفذ اعتقالًا.
391
00:21:48,732 --> 00:21:49,732
أي شيء من جانبك؟
392
00:21:49,815 --> 00:21:53,069
الزوجة. "سيدني".
يمكن أن تكون رابطًا ضعيفًا.
393
00:21:53,152 --> 00:21:55,654
إن أعطيتها دفعة لطيفة، فقد أجعلها تتحدث.
394
00:21:55,738 --> 00:21:57,699
لدينا أقل من 48 ساعة. لا تكن لطيفًا.
395
00:21:57,782 --> 00:21:58,783
مفهوم.
396
00:21:58,866 --> 00:21:59,909
"(إميلي برنتيس)"
397
00:21:59,993 --> 00:22:00,993
"رسالة صوتية جديدة من (غارسيا)"
398
00:22:06,832 --> 00:22:08,501
مرحبًا. هذه أنا.
399
00:22:10,461 --> 00:22:11,504
كنت فقط…
400
00:22:11,587 --> 00:22:13,255
كنت أفكر فيك.
401
00:22:14,590 --> 00:22:16,884
لا تعاود الاتصال بي. حسنًا، الوداع.
402
00:22:21,472 --> 00:22:22,473
{\an8}"(إيلاياس فويت)"
403
00:22:22,556 --> 00:22:23,766
مرحبًا، هذا أنا.
404
00:22:25,768 --> 00:22:28,646
كنت أفكر فيك.
405
00:22:30,315 --> 00:22:32,066
لا تعاود الاتصال بي. حسنًا الوداع.
406
00:22:32,149 --> 00:22:33,401
"تم فتح رابط التصيّد الاحتيالي بواسطة هدف.
تتبع الأخطاء المزروعة.
407
00:22:33,484 --> 00:22:34,485
تحديد الموقع عبر نظام
تحديد المواقع العالمي؟ نعم
408
00:22:37,279 --> 00:22:40,282
تم الحصول على الهدف
(ديفيد روسي سيل)، (سياتل)، (واشنطن)"
409
00:22:44,703 --> 00:22:46,288
شكرًا لاتصالك بطيران "ريدوود".
410
00:22:46,372 --> 00:22:47,915
- كيف أستطيع مساعدتك اليوم؟
- مرحبًا.
411
00:22:47,998 --> 00:22:49,333
أريد أن أحجز رحلة إلى "سياتل".
412
00:22:51,043 --> 00:22:52,044
باتجاه واحد.
413
00:22:59,510 --> 00:23:01,929
"مايو 2006"
414
00:23:07,894 --> 00:23:09,604
- أنت بارع جدًا بهذا.
- شكرًا.
415
00:23:12,649 --> 00:23:18,279
لا تبال بي. سأنام هنا إلى الأبد.
416
00:23:18,362 --> 00:23:20,823
- أتريدين أن تنامي قليلًا؟
- أتمنى.
417
00:23:21,574 --> 00:23:22,616
هناك الغسيل،
418
00:23:22,700 --> 00:23:27,329
والبقالة والضخ للقيام به. بهذا الترتيب.
419
00:23:30,584 --> 00:23:33,961
"أليسون"، أعرف أنه من الصعب
أن تكوني أمًا عازبة.
420
00:23:35,337 --> 00:23:36,338
أنا…
421
00:23:38,299 --> 00:23:39,675
أنا أدعمك.
422
00:23:41,302 --> 00:23:42,470
أيًا كان الوضع.
423
00:23:43,180 --> 00:23:44,180
لا تقل هذا.
424
00:23:44,722 --> 00:23:45,848
أنت شقيقي الصغير.
425
00:23:45,931 --> 00:23:47,184
تستحق حياتك الخاصة.
426
00:23:47,266 --> 00:23:49,310
وكذلك أمي. لكن كان لديها نحن.
427
00:23:50,561 --> 00:23:51,729
وكنا دائمًا نحن الـ3.
428
00:23:53,731 --> 00:23:54,732
والآن نحن الأربعة.
429
00:24:18,088 --> 00:24:19,715
"25113 شارع (سينيكا)"
430
00:24:54,083 --> 00:24:55,793
تبدو مستاء قليلًا يا سيد "فويت".
431
00:25:02,633 --> 00:25:03,717
ماذا تريد منا؟
432
00:25:04,468 --> 00:25:05,803
تحدثت مع زوجك، أليس كذلك؟
433
00:25:05,886 --> 00:25:06,887
نعم.
434
00:25:06,971 --> 00:25:08,430
أخبرك قصة بشأن من يكون.
435
00:25:08,514 --> 00:25:09,640
ربما بشأن من أكون.
436
00:25:11,308 --> 00:25:13,227
لديّ قصة مختلفة.
437
00:25:13,310 --> 00:25:16,480
إنها عن فتاة شابة تُدعى "سيدني".
438
00:25:17,648 --> 00:25:20,985
كانت تعاني من طفولة صعبة.
أب مسيء. أم ضحية.
439
00:25:21,068 --> 00:25:22,444
لذا أقسمت "سيدني"
440
00:25:22,528 --> 00:25:24,905
حين فكرت في أن تتزوج،
441
00:25:26,282 --> 00:25:29,201
بألا تقترف الخطأ نفسه الذي اقترفته أمها.
442
00:25:29,994 --> 00:25:32,705
هذا… كيف تعرف هذا؟
443
00:25:34,707 --> 00:25:37,626
لدى المختلين عقليًا نوع معين
حين يتعلق الأمر بالزوجات.
444
00:25:37,710 --> 00:25:40,421
لن يؤذيك جسديًا أبدًا. لا.
445
00:25:41,338 --> 00:25:43,841
تلاعب بك بطريقة مختلفة.
446
00:25:45,800 --> 00:25:48,637
ما هو أول أمر تبحثين عنه
حين تقابلين رجلًا؟
447
00:25:48,721 --> 00:25:50,055
حتى لا شعوريًا؟
448
00:25:50,889 --> 00:25:53,851
- بحقك، تعرفين.
- خاتم الزواج.
449
00:25:53,934 --> 00:25:54,977
تمامًا.
450
00:25:56,687 --> 00:25:58,564
ترتاح المرأة حين ترى خاتمًا.
451
00:25:58,647 --> 00:25:59,815
وكذلك يفعل الرجال الآخرون.
452
00:26:00,649 --> 00:26:03,444
الرجل المتزوج حيادي. لا يشكل تهديدًا.
453
00:26:05,029 --> 00:26:08,907
ولهذا السبب يحتفظ به "إيلاياس" حين يصطاد.
454
00:26:11,743 --> 00:26:15,831
أنت سبب كونه القاتل المتسلسل
الأكثر إنتاجًا
455
00:26:15,914 --> 00:26:17,791
الذي رأيته على الإطلاق.
456
00:26:20,210 --> 00:26:21,629
كدت تنال مني.
457
00:26:21,712 --> 00:26:23,797
حتى قلت قاتل متسلسل.
458
00:26:25,174 --> 00:26:26,424
دعيني أثبت لك ذلك.
459
00:26:26,508 --> 00:26:29,470
تعالي إلى مكتب التحقيقات الفدرالية.
أنا سأقود.
460
00:26:31,763 --> 00:26:34,141
يا إلهي. كان على حق.
461
00:26:34,642 --> 00:26:35,643
"سيدني"؟
462
00:26:36,935 --> 00:26:37,936
"سيدني".
463
00:26:38,729 --> 00:26:41,148
استمعي إليّ يا "سيدني"، أرجوك.
464
00:26:41,231 --> 00:26:43,275
- أنت وابنتيك…
- "إيلاياس"!
465
00:26:43,359 --> 00:26:45,152
أنت على حق. لقد وجدنا.
466
00:26:45,235 --> 00:26:46,653
اسمع. هل تطاردنا؟
467
00:26:47,655 --> 00:26:49,907
لا، كنت أحاول أجراء حديث مع زوجتك.
468
00:26:49,990 --> 00:26:51,784
لحق بي إلى المتجر.
469
00:26:51,867 --> 00:26:53,243
أهذا ما يفعله
مكتب التحقيقات الفدرالية الآن؟
470
00:26:53,786 --> 00:26:56,413
تضايقون الرجال الأبرياء
وزوجاتهم في السوبر ماركت؟
471
00:26:56,497 --> 00:26:57,790
أريد أن يعرف العالم
472
00:26:57,873 --> 00:27:00,918
أن العميل الخاص "ديفيد روسي"
لن يدع عائلتي وشأنها…
473
00:27:01,001 --> 00:27:02,002
"ذا دايلي ميوتينير"
474
00:27:02,085 --> 00:27:04,797
تم نشر هذا للتو على صفحة "فيسبوك"
مناهضة للحكومة.
475
00:27:06,507 --> 00:27:09,593
أكد العميل "روسي" للتو
تجاوز مكتب التحقيقات الفدرالية.
476
00:27:09,677 --> 00:27:12,680
سيدتي، فعل العميل "روسي" ما أمرته أن يفعل.
477
00:27:12,762 --> 00:27:15,474
منحتنا يومين، كان علينا أن نضغط بقوة.
478
00:27:15,557 --> 00:27:16,766
بماذا توصين؟
479
00:27:17,685 --> 00:27:18,811
لا خيار لدينا.
480
00:27:18,894 --> 00:27:20,354
علينا أن نخرج "روسي" من الميدان.
481
00:27:21,146 --> 00:27:23,232
وحين يعود،
أريدك أن تسحبي منه شارته ومسدسه.
482
00:27:24,149 --> 00:27:25,859
هذا رد فعل مبالغ فيه.
483
00:27:25,942 --> 00:27:27,068
"رد فعل مبالغ فيه"؟
484
00:27:27,778 --> 00:27:28,862
أنت من أصدرت الأوامر،
485
00:27:28,946 --> 00:27:30,072
عليّ سحب شارتك ومسدسك.
486
00:27:30,155 --> 00:27:32,324
لذا، تحدد الكلمات التالية التي تخرج من فمك
487
00:27:32,407 --> 00:27:33,992
كيف أنظف هذه الفوضى.
488
00:27:34,827 --> 00:27:36,954
"روسي" مطرود. هذا نهائي.
489
00:27:37,037 --> 00:27:39,998
إما أن تقولي، "نعم يا سيدتي"
أو تتبعينه إلى خارج الباب.
490
00:27:46,921 --> 00:27:48,173
نعم يا سيدتي.
491
00:27:51,885 --> 00:27:53,637
لا أصدق هذا.
492
00:27:53,721 --> 00:27:55,889
أعرف. أنا أيضًا لا أصدق.
لكنك أبليت حسنًا هناك.
493
00:27:57,057 --> 00:27:58,225
ماذا نفعل الآن؟
494
00:27:58,308 --> 00:28:00,561
هل نذهب إلى مكتب التحقيقات الفدرالية؟
495
00:28:00,643 --> 00:28:02,271
أعني، نستطيع ذلك. لكن…
496
00:28:04,231 --> 00:28:06,024
لا نعرف مدى عمق هذا الأمر.
497
00:28:06,108 --> 00:28:10,070
سنراهن فقط على ما إن كنا محظوظين
مع من نتحدث أم لا.
498
00:28:11,822 --> 00:28:13,365
لديّ مكان لن يجدنا فيه أحد.
499
00:28:13,449 --> 00:28:15,868
لكني أحتاج فقط إلى يوم للتأكد من أنه آمن.
500
00:28:15,951 --> 00:28:17,494
علينا أن نكون أذكياء بشأن هذا.
501
00:28:17,578 --> 00:28:18,787
كيف؟
502
00:28:20,456 --> 00:28:23,417
يتعقبنا مكتب التحقيقات الفدرالية عبر نظام
تحديد المواقع العالمي والبطاقة الائتمانية.
503
00:28:23,500 --> 00:28:26,170
لذا ندفع نقدًا لكل شيء،
ونبقى من دون إنترنت.
504
00:28:27,629 --> 00:28:30,424
وبالتالي، علينا أن نأخذ
من الفتاتين هاتفيهما.
505
00:28:30,507 --> 00:28:32,426
"إيلاياس"، هذا مستحيل. كيف يُفترض بي أن…
506
00:28:32,508 --> 00:28:34,178
لن تفهما ما يحدث.
507
00:28:34,261 --> 00:28:35,262
لكننا سنفعل.
508
00:28:36,430 --> 00:28:38,724
الجزء التالي هو الجزء الأصعب.
علينا أن نفترق.
509
00:28:38,807 --> 00:28:40,184
عليك الذهاب مع الفتاتين إلى فندق
في "أبردين".
510
00:28:40,267 --> 00:28:41,935
لا يا "إيلاياس"، لا يمكننا أن نفترق.
511
00:28:42,018 --> 00:28:44,104
- لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي.
- بل تستطيعين.
512
00:28:44,188 --> 00:28:45,189
لين يطول الأمر إلى الأبد.
513
00:28:45,731 --> 00:28:47,483
سأسافر إلى "سبوكان"
514
00:28:47,565 --> 00:28:49,693
وأعود في سيارة مستأجرة،
لذا إن تبعني أي شخص،
515
00:28:49,777 --> 00:28:50,861
يمكنني أن أضيّعه.
516
00:28:50,944 --> 00:28:52,488
- هذا جنوني.
- أنا…
517
00:28:53,322 --> 00:28:54,490
أهذه هي حياتنا الآن؟
518
00:28:55,073 --> 00:28:57,743
أنا لا أعرف حتى كيف تفكر بهذه الطريقة.
519
00:28:57,826 --> 00:28:59,995
لأن هذا هو كل ما كنت أفكر فيه
منذ أن استقلت.
520
00:29:00,078 --> 00:29:01,914
أخطط لهذا فحسب. لهذا السبب كنت
521
00:29:01,997 --> 00:29:03,749
بهذا المزاج السيئ
خلال الأشهر القليلة الماضية.
522
00:29:03,832 --> 00:29:05,709
كنت أحاول أن أخفيه عنك. لكن الآن، أنا…
523
00:29:07,336 --> 00:29:08,336
لا أستطيع الآن.
524
00:29:12,216 --> 00:29:13,674
أنا خائفة.
525
00:29:16,220 --> 00:29:17,221
أنا أيضًا خائف.
526
00:29:19,348 --> 00:29:21,058
"تايلر"، هذه أنا.
527
00:29:21,140 --> 00:29:22,475
عاود الاتصال بي. أعني ذلك.
528
00:29:22,559 --> 00:29:24,269
أعني هذا حقًا.
529
00:29:25,144 --> 00:29:26,355
تبًا.
530
00:29:26,438 --> 00:29:28,065
تعنين هذا حقًا؟
531
00:29:28,148 --> 00:29:30,234
هناك خطب ما.
532
00:29:30,317 --> 00:29:32,694
ليس من عادته ألا يعاود الاتصال
بعد 4 اتصالات.
533
00:29:32,777 --> 00:29:35,071
اتصالان، لكن 4 اتصالات؟ هذه سابقة.
534
00:29:35,155 --> 00:29:37,658
كم من مرة اتصلت به تحديدًا؟
535
00:29:39,785 --> 00:29:41,327
بعض… المرات؟
536
00:29:41,411 --> 00:29:42,746
يا إلهي. تمهلي لحظة.
537
00:29:42,830 --> 00:29:44,915
- علينا أن نتحدث أنت وأنا.
- حسنًا.
538
00:29:58,053 --> 00:29:59,930
- بحقك! هو؟
- نعم.
539
00:30:00,722 --> 00:30:01,764
هو.
540
00:30:03,141 --> 00:30:04,852
إنه جزء من قضيتنا.
541
00:30:04,935 --> 00:30:06,143
هل "برنتيس" تعرف؟
542
00:30:06,228 --> 00:30:08,313
نوعًا ما. طلبت مني إنهاء العلاقة،
الأمر الذي كنت سأفعله.
543
00:30:08,397 --> 00:30:09,690
لكن بعد ذلك… يا إلهي.
544
00:30:09,772 --> 00:30:12,359
إنه رائع في الفراش.
545
00:30:12,441 --> 00:30:14,318
وهذا مطلق لنني مذهلة للغاية.
546
00:30:14,403 --> 00:30:16,821
نقرت على هذه النغمة
التي لم أكتبها مطلقًا، كان هذا…
547
00:30:17,447 --> 00:30:19,533
- كثيرًا.
- كانت مثل النغمة "سي" العالية.
548
00:30:19,616 --> 00:30:20,992
أعرف هذا.
549
00:30:21,076 --> 00:30:23,161
لكن عليّ مشاركته مع أحد. عليّ ذلك.
550
00:30:23,245 --> 00:30:24,287
عليّ ذلك.
551
00:30:24,371 --> 00:30:25,873
"ألفيز"، لا يمكنني التحدث إلى "جاي جاي"
552
00:30:25,955 --> 00:30:27,624
لأنها ستكون صوت الحس السليم.
553
00:30:27,707 --> 00:30:28,709
ستوافق "برنتيس" الرأي.
554
00:30:28,792 --> 00:30:29,792
لا يمكنني التحدث مع "تارا"
555
00:30:29,877 --> 00:30:31,335
لأن قلب "تارا" مفطور.
556
00:30:31,420 --> 00:30:33,588
وأحتاج إلى صديق وأنت الوحيد.
557
00:30:34,464 --> 00:30:35,924
يبدو أنني آخر صديق.
558
00:30:36,841 --> 00:30:38,342
اسمعي، لا يهم.
559
00:30:39,510 --> 00:30:41,429
عليّ أن أقول أمرًا واحدًا.
560
00:30:42,306 --> 00:30:43,681
تعرفين حقًا كيف تختارينهم.
561
00:30:45,309 --> 00:30:46,685
سيكون هذا فوضويًا.
562
00:30:48,186 --> 00:30:49,730
هذا يعني أنه لم يسبق لي أن كنت فوضوية.
563
00:30:49,812 --> 00:30:51,231
- لا.
- هلا…
564
00:30:51,314 --> 00:30:53,274
- لا، توقفي.
- سأشارك.
565
00:30:53,358 --> 00:30:56,319
لديه بعض الحركات المدهشة
التي ينبغي عليك مشاركتها.
566
00:30:56,403 --> 00:30:57,404
الوداع.
567
00:31:07,039 --> 00:31:09,374
{\an8}"هل تسمعني؟ ارفع السماعة"
568
00:31:09,457 --> 00:31:12,252
{\an8}"أريدك أن تبلغ إلى (كوانتيكو) على الفور."
569
00:31:19,759 --> 00:31:20,802
أتريد الدخول؟
570
00:31:23,680 --> 00:31:24,722
أنا بخير.
571
00:31:25,974 --> 00:31:27,016
هيا.
572
00:31:27,476 --> 00:31:28,935
سأفتح زجاجة نبيذ لذيذة.
573
00:31:30,227 --> 00:31:33,481
كلانا يعرف أن هذا هو أغبى شيء يمكنني فعله.
574
00:31:34,649 --> 00:31:35,651
نعم، ربما للأفضل.
575
00:31:35,734 --> 00:31:37,361
لديّ شقراء مثيرة هناك. لديها حوالي…
576
00:31:38,153 --> 00:31:40,447
تبقى لديها 3 دقائق قبل أن تختنق.
577
00:31:43,075 --> 00:31:44,660
على أي حال، إن بدّلت رأيك،
578
00:31:45,202 --> 00:31:46,203
اركن السيارة في الخلف.
579
00:31:46,285 --> 00:31:47,578
ستحصل على ورقة مخالفة المرور
هنا في الشارع.
580
00:31:54,795 --> 00:31:55,795
تبًا.
581
00:32:08,182 --> 00:32:09,183
مكتب التحقيقات الفدرالية.
582
00:32:17,067 --> 00:32:18,777
كنت أمزح يا رجل.
583
00:32:20,278 --> 00:32:21,279
2000 "بيتروس".
584
00:32:21,570 --> 00:32:22,614
لا، شكرًا.
585
00:32:22,697 --> 00:32:23,991
ماذا، أتظن أنني سأخدّرك؟
586
00:32:25,366 --> 00:32:27,660
يصل عدد الجثث لديك إلى 52.
587
00:32:27,744 --> 00:32:29,203
الرب يعرف كم أكثر.
588
00:32:29,830 --> 00:32:31,790
لن أخاطر.
589
00:32:33,667 --> 00:32:35,585
لديّ هذان الصديقان، "دان" و"شيلا".
590
00:32:35,668 --> 00:32:37,920
في الواقع، إنهما مضيفا نشرة صوتية.
591
00:32:38,005 --> 00:32:39,006
على أي حال،
592
00:32:39,798 --> 00:32:42,299
اطّلعا على كل قضية من قضاياك
593
00:32:42,383 --> 00:32:44,177
ولديهما حجة مقنعة للغاية
594
00:32:44,260 --> 00:32:46,972
بأن وحدة التحليل السلوك هي
595
00:32:47,471 --> 00:32:49,641
في السرّ مريعة في التحليل.
596
00:32:50,475 --> 00:32:52,226
الآن على سبيل المثال.
597
00:32:53,602 --> 00:32:54,895
لماذا دخلت إلى هنا يا "ديف"؟
598
00:32:57,064 --> 00:32:58,108
لأبرم اتفاقًا.
599
00:32:58,190 --> 00:32:59,776
ألديك السلطة لتفعل ذلك؟
600
00:32:59,859 --> 00:33:01,235
إنه اتفاق رجل نبيل.
601
00:33:01,819 --> 00:33:03,447
دع "سيدني" وابنتيك يرحلن،
602
00:33:03,863 --> 00:33:04,864
وأدعك ترحل.
603
00:33:07,576 --> 00:33:10,161
أتعتقد أنني سأبادل عائلتي بحريتي؟
604
00:33:12,330 --> 00:33:13,331
أحبهن.
605
00:33:14,165 --> 00:33:15,166
أصدقك.
606
00:33:15,792 --> 00:33:19,503
وهذا الحب يجعلك فريدًا
بين المختلين عقليًا.
607
00:33:19,588 --> 00:33:24,426
وبهذه الطريقة عرفت أنني سأمسك بك
من خلال عائلتك.
608
00:33:24,508 --> 00:33:27,136
ولماذا سيكون من الصعب قتلهن.
609
00:33:27,220 --> 00:33:28,471
"هارلو" بشكل خاص.
610
00:33:29,139 --> 00:33:31,308
لكنك ستقتلهن.
611
00:33:36,145 --> 00:33:37,147
يا إلهي.
612
00:33:38,981 --> 00:33:40,192
كان "دان" و"شيلا" محقين.
613
00:33:40,609 --> 00:33:44,237
كانت لديك أفكار تطفلية
حول قتلهن منذ "سايروس"،
614
00:33:44,320 --> 00:33:45,321
أليس كذلك؟
615
00:33:49,409 --> 00:33:50,659
هذه نعم.
616
00:33:52,161 --> 00:33:53,871
هناك مصطلح لما تمر به.
617
00:33:53,955 --> 00:33:56,165
يُسمى "تدهور".
618
00:33:56,792 --> 00:33:58,752
نعم، أعرف ما هو التدهور.
619
00:33:58,834 --> 00:34:00,796
تعرف إذًا أنه لا ينتهي أبدًا بشكل جيد.
620
00:34:04,715 --> 00:34:05,716
إليك ما أفكر فيه.
621
00:34:06,884 --> 00:34:08,886
أعتقد أنك أنت تتدهور قليلًا
622
00:34:08,969 --> 00:34:10,764
لأنني هنا،
623
00:34:11,890 --> 00:34:13,557
وليس بوسعك فعل أي شيء حيال ذلك.
624
00:34:16,352 --> 00:34:18,188
ربما عليك ألا تتحرك
625
00:34:18,270 --> 00:34:20,107
وتضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما.
626
00:34:20,189 --> 00:34:22,525
ماذا؟ هل ستطلق النار على رجل غير مسلح
في منزله؟
627
00:34:24,444 --> 00:34:26,571
ربما أنا أتدهور.
628
00:34:26,654 --> 00:34:28,073
انتهت حياتي المهنية.
629
00:34:28,657 --> 00:34:30,866
ماذا لديّ لأخسره؟
630
00:34:32,952 --> 00:34:34,453
هذا سؤال مثير للاهتمام.
631
00:34:35,788 --> 00:34:37,498
لكنه ليس الأكثر إثارة للاهتمام.
632
00:34:37,581 --> 00:34:39,167
السؤال الأكثر إثارة للاهتمام هو
633
00:34:39,250 --> 00:34:40,918
لماذا أحتاج إلى المخدرات في النبيذ،
634
00:34:41,001 --> 00:34:42,169
وإلى مسدس في المطبخ،
635
00:34:42,254 --> 00:34:43,420
بينما أنت رجل عجوز في الـ70 من عمرك.
636
00:34:45,005 --> 00:34:46,007
وأنا لست كذلك.
637
00:35:08,863 --> 00:35:13,742
"أغسطس 2012"
638
00:35:20,833 --> 00:35:21,834
يا إلهي.
639
00:35:22,209 --> 00:35:23,211
أعرف، صحيح.
640
00:35:24,044 --> 00:35:26,380
الفناء الخلفي مثالي.
حتى أنه يحتوي على مسبح، لكن…
641
00:35:27,173 --> 00:35:29,842
أفضل جزء هو أنه سيكون للطفل غرفته الخاصة.
642
00:35:33,429 --> 00:35:36,265
أعني، إنه كل ما أردناه.
643
00:35:37,726 --> 00:35:39,935
إنه منزل كبير رغم ذلك.
644
00:35:42,021 --> 00:35:43,023
ماذا؟
645
00:35:45,482 --> 00:35:46,484
لا شيء.
646
00:35:46,567 --> 00:35:47,860
لا تقولي لي لا شيء. ما الأمر؟
647
00:35:52,114 --> 00:35:54,701
الطريقة التي نشأت بها،
لم أرغب أبدًا في ترسيخ جذورها.
648
00:35:54,783 --> 00:35:55,784
والآن،
649
00:35:56,911 --> 00:35:57,913
إنه كل ما أريد.
650
00:35:59,371 --> 00:36:01,917
أريد منزلًا يمكننا فيه
تربية أطفالنا وأحفادنا.
651
00:36:01,999 --> 00:36:03,500
منزل يكون لنا فحسب.
652
00:36:04,460 --> 00:36:06,170
لا أحد يمكنه أخذه منا.
653
00:36:06,253 --> 00:36:07,880
لأنني أراه هنا.
654
00:36:07,963 --> 00:36:09,840
تبًا، هل تعشش؟
655
00:36:11,508 --> 00:36:12,636
في الواقع، نعم.
656
00:36:17,139 --> 00:36:18,141
حسنًا.
657
00:36:20,351 --> 00:36:22,436
- هل أنت موافقة؟
- نعم. لنفعل ذلك.
658
00:36:39,411 --> 00:36:40,913
ماذا ستفعل يا "إيلاياس"؟
659
00:36:42,206 --> 00:36:44,208
إلى أي مدى تعتقد أنك ستصل
660
00:36:45,334 --> 00:36:48,003
حين يجدوا جثتي هنا؟
661
00:36:48,088 --> 00:36:49,129
هل أنت مجنون؟
662
00:36:50,339 --> 00:36:51,548
لن أفعل ذلك هنا.
663
00:36:52,633 --> 00:36:54,843
ستقتلني زوجتي إن أتلفت لها الأرضية.
664
00:37:41,015 --> 00:37:42,349
"موقع محدث، (ديفيد روسي سيل)،
(نورث ريدموند)، (واشنطن)"
665
00:37:42,434 --> 00:37:44,144
"انقطعت الإشارة"
666
00:38:09,001 --> 00:38:10,252
هل لديك أنباء عن "روسي"؟
667
00:38:10,336 --> 00:38:12,005
لا. لماذا؟
668
00:38:12,087 --> 00:38:13,255
لم يسجل حضوره.
669
00:38:13,340 --> 00:38:14,715
أطلب من "إرسيا" أن تستعلم عن هاتفه.
670
00:38:14,798 --> 00:38:18,927
لا أنباء مخيفة. يمكن أن يكون بخير.
هاتف "روسي" مغلق.
671
00:38:19,011 --> 00:38:21,263
هل يمكنك تحديد مسار
آخر إحداثياته المعروفة؟
672
00:38:21,348 --> 00:38:22,514
بالطبع. تفضلي.
673
00:38:25,768 --> 00:38:28,021
"2016 جادة (سيمون)،
(نورث ريدموند)، (واشنطن)"
674
00:38:29,438 --> 00:38:30,939
"ألفيز"، "جاي جاي"، طيرا إلى "سياتل".
675
00:38:31,023 --> 00:38:33,150
لا تشتبكا مع "إيلاياس فويت".
676
00:38:33,233 --> 00:38:34,319
أحضرا "روسي" إلى الديار فحسب.
677
00:38:34,401 --> 00:38:35,486
اسمعي، هناك خطب ما.
678
00:38:35,569 --> 00:38:37,947
تحتوي بيانات سحاب روسي
على رابط غريب في داخلها.
679
00:38:38,030 --> 00:38:41,033
يبدو أن أحدهم خدعه لفتح شيء ما
680
00:38:41,116 --> 00:38:42,493
لم يكن عليه فتحه.
681
00:38:42,576 --> 00:38:43,577
أكان "فويت"؟
682
00:38:43,870 --> 00:38:46,080
لا. يبدو مثل رسالة صوتية.
683
00:38:46,163 --> 00:38:47,748
لنر من هو هذا المغفل.
684
00:38:51,294 --> 00:38:52,711
مرحبًا. هذه أنا.
685
00:38:54,714 --> 00:38:55,882
كنت فقط…
686
00:38:55,964 --> 00:38:57,674
كنت أفكر فيك.
687
00:38:59,093 --> 00:39:01,345
لا تعاود الاتصال بي. حسنًا، الوداع.
688
00:39:03,890 --> 00:39:07,101
أهذا صوتك يا "بينيلوب"؟
689
00:39:09,019 --> 00:39:12,147
نعم، لكن… يا إلهي.
690
00:39:12,231 --> 00:39:14,108
كان يُفترض أن يكون لـ…
691
00:39:14,192 --> 00:39:15,192
"تايلر غرين".
692
00:39:16,193 --> 00:39:17,987
لأنك تجاهلت أمري المباشر.
693
00:39:18,947 --> 00:39:20,865
هذا ما سيحدث.
694
00:39:20,948 --> 00:39:21,991
"بينيلوب"، ستنضمين
695
00:39:22,074 --> 00:39:23,492
إلى "ألفيز" و"جاي جاي" في الميدان.
696
00:39:23,575 --> 00:39:26,662
ليس فقط للعثور على "روسي"،
بل لحجز "تايلر" أيضًا.
697
00:39:26,745 --> 00:39:28,498
وستحصلون أنتم الـ3
على بعض المساعدة. "جاي جاي".
698
00:39:28,580 --> 00:39:29,790
نعم.
699
00:39:29,873 --> 00:39:32,584
أريدك أن تتصلي بخدمة من العاصمة الحضرية.
700
00:39:42,636 --> 00:39:43,720
عليّ أن أتبول.
701
00:39:43,804 --> 00:39:44,805
هذا مؤسف للغاية.
702
00:39:45,681 --> 00:39:47,224
هل ستدعني أتبول في سروالي؟
703
00:39:47,307 --> 00:39:49,685
كان عليك أن ترتدي ملابسك الداخلية المبطنة
قبل أن تدخل إلى منزلي.
704
00:39:49,768 --> 00:39:51,728
هلا تكف عن وصفي بالعجوز؟
705
00:39:51,812 --> 00:39:52,855
هذا تشامخ.
706
00:39:52,938 --> 00:39:55,023
جيد. لأنه عليّ أن أقول لك.
707
00:39:55,107 --> 00:39:57,484
حين أخبرتني "سيدني" أنك كنت في المنزل،
708
00:39:57,568 --> 00:40:00,404
كنت أتوقع "ديفيد روسي"، الأسطورة،
709
00:40:00,487 --> 00:40:04,408
لكن ما حصلت عليه هو "ديفيد روسي"،
عضو "الرابطة الأميركية للمتقاعدين.
710
00:40:05,617 --> 00:40:08,163
كنت اتطلع إلى تحد.
بالكاد رفعت نبضات قلبي حتى.
711
00:40:10,457 --> 00:40:11,457
حسنًا…
712
00:40:11,957 --> 00:40:14,626
يمكنني التذبذب من سروالي. ها قد بدأنا…
713
00:40:14,710 --> 00:40:16,753
- مهلًا.
- ماذا؟
714
00:40:16,837 --> 00:40:18,422
لن تتبول في سيارتك.
715
00:40:18,505 --> 00:40:19,840
على ما يبدو، لا خيار لديّ.
716
00:40:19,923 --> 00:40:20,924
بلى، لديك.
717
00:40:21,008 --> 00:40:22,926
يمكنك أن تنتظر حتى أفرغ سيارتك
718
00:40:23,010 --> 00:40:24,052
وأحصل على سيارة جديدة.
719
00:40:24,136 --> 00:40:25,179
حظًا سعيدًا بذلك.
720
00:40:25,679 --> 00:40:26,848
ستكون الرائحة فظيعة.
721
00:40:28,390 --> 00:40:30,893
هل يحتوي البول على حمض نووي؟
722
00:40:30,976 --> 00:40:33,020
انتظر، أنا عجوز للغاية،
723
00:40:33,103 --> 00:40:34,354
لا أتذكر.
724
00:40:34,438 --> 00:40:36,148
لا بأس.
725
00:41:01,215 --> 00:41:02,216
حسنًا، هيا.
726
00:41:04,134 --> 00:41:06,303
إلى أين نذهب؟ لا بد أن لديك وجهة في ذهنك.
727
00:41:06,386 --> 00:41:07,763
لا تقلق رأسك الصغير الجميل بذلك.
728
00:41:14,311 --> 00:41:15,395
أيمكنك فتح سحابك؟
729
00:41:16,104 --> 00:41:17,147
لماذا، أتريد المساعدة؟
730
00:41:22,903 --> 00:41:23,946
تبًا.
731
00:41:32,287 --> 00:41:33,288
حسنًا.
732
00:41:33,705 --> 00:41:35,249
إن كنت تريد حقًا أن تجعل حياتي صعبة،
733
00:41:35,332 --> 00:41:37,084
يمكنك أن تركض إلى الطريق وتلوح لهم.
734
00:41:37,167 --> 00:41:38,252
قد يتوقفون على الأرجح.
735
00:41:38,335 --> 00:41:40,712
لكن عندها سأضطر لقتل اثنين،
ربما 3 أشخص آخرين. لذا…
736
00:41:41,922 --> 00:41:42,923
إنه قرارك.
737
00:41:46,843 --> 00:41:47,844
ها قد بدأنا.
738
00:41:54,017 --> 00:41:55,352
مرحبًا. هل أنتما بخير؟
739
00:41:55,435 --> 00:41:56,436
نعم، نحن بخير.
740
00:41:56,562 --> 00:41:58,814
هل لديكما عجلة مثقوبة؟
يمكننا الاتصال بـ"تربل إي".
741
00:41:59,731 --> 00:42:01,650
اجعلهم يرحلون قبل أن يروا أن يديك مقيدتان.
742
00:42:05,487 --> 00:42:06,488
لا شيء.
743
00:42:06,572 --> 00:42:09,032
مجرد رجل عجوز
لم يستطع الوصول إلى الاستراحة التالية.
744
00:42:11,159 --> 00:42:12,160
حسنًا.
745
00:42:12,578 --> 00:42:14,079
- طابت ليلتكما.
- نعم. أنت أيضًا.
746
00:42:18,125 --> 00:42:19,126
انتهيت.
747
00:42:26,967 --> 00:42:28,969
أعتقد أن السرية هي أفضل جزء من الشجاعة.
748
00:42:33,599 --> 00:42:35,391
مرحبًا يا "إميلي"، نحن نهبط.
749
00:42:35,475 --> 00:42:37,019
وعادت "مترو" إلى "ويل".
750
00:42:37,102 --> 00:42:38,520
كيف تحب تلك الطائرة يا "ويل"؟
751
00:42:38,604 --> 00:42:41,398
سمعت كثيرًا عنها.
لم أعتقد يومًا أنني سأطير عليها.
752
00:42:41,481 --> 00:42:42,608
ماذا وجدت؟
753
00:42:42,691 --> 00:42:45,277
حين أبلغت عائلة "تايلر"
عن اختفاء شقيقته لأول مرة،
754
00:42:45,360 --> 00:42:47,403
أعطانا جميع أرقام هواتفه المحمولة
755
00:42:47,487 --> 00:42:49,697
في حال حاولت الاتصال به بطريقة أو بأخرى.
756
00:42:49,781 --> 00:42:51,158
كان لا يزال أحدها نشطًا،
757
00:42:51,241 --> 00:42:53,118
ولهذا حصلنا عليه ولم تفعلوا أنتم.
758
00:42:53,201 --> 00:42:54,494
أيمكنك إرسال ذلك الرقم إلى "غارسيا"؟
759
00:42:54,578 --> 00:42:55,579
سبق أن فعلت ذلك.
760
00:42:55,662 --> 00:42:57,539
وقام قسم تكنولوجيا المعلومات
لديّ باختراقه.
761
00:42:57,623 --> 00:42:58,624
وفي وقت سابق اليوم،
762
00:42:58,707 --> 00:43:01,877
زرع "تايلر" رابط هجوم تصيد
على هاتف "روسي".
763
00:43:01,960 --> 00:43:04,463
وهو ما يشبه تلقيك رسالة
من رقم تعرفينه بالفعل،
764
00:43:04,546 --> 00:43:07,090
من صديق أو نسيب…
765
00:43:07,174 --> 00:43:08,592
نعم، لكنها خدعة من محتال.
766
00:43:08,675 --> 00:43:10,594
غن ضغطت عليه، يفتح هاتفك بالكامل.
767
00:43:10,676 --> 00:43:12,721
صحيح. لكن الشيء الوحيد الذي وصل إليه
768
00:43:12,804 --> 00:43:15,432
كانت خدمات الموقع على هاتف "روسي".
769
00:43:15,515 --> 00:43:17,142
مما يعني أنه يتعقب "ديف".
770
00:43:17,225 --> 00:43:19,269
تعرف على "فويت" حين أريناه الصورة.
771
00:43:19,353 --> 00:43:21,480
وعرف أن "روسي" كان يلاحق "فويت".
772
00:43:21,563 --> 00:43:24,607
نظر إلى وجهي مباشرةً وكذب عليّ،
773
00:43:24,691 --> 00:43:26,026
وهذا ما أحصل عليه
774
00:43:26,109 --> 00:43:28,570
عند الوقوع في حب شخص
لديه أسلوب التعلق المتجنب.
775
00:43:28,654 --> 00:43:29,780
أحسنت يا "بينيلوب".
776
00:43:31,156 --> 00:43:32,615
لنفكر في الأمر.
777
00:43:32,699 --> 00:43:34,076
هاتف "روس" مُطفأ،
778
00:43:34,159 --> 00:43:35,869
لكن هاتف "تايلر غرين"
على الأرجح ليس مطفًأ.
779
00:43:35,952 --> 00:43:37,537
"غارسيا"، استعلمي عن كلا الهاتفين.
780
00:43:37,621 --> 00:43:38,830
نعم.
781
00:43:38,913 --> 00:43:40,248
وجدته.
782
00:43:40,332 --> 00:43:41,333
"مقاطعة (ياكيما)"
783
00:43:42,501 --> 00:43:43,502
إنه في مقاطعة "ياكيما".
784
00:43:44,043 --> 00:43:45,796
إنه المكان الذي وُجدت فيه أول حاوية شحن.
785
00:43:45,879 --> 00:43:47,589
لم يذهب "روسي" إلى هناك مطلقًا.
786
00:43:47,672 --> 00:43:49,257
لن يعرف "تايلر غرين" أين هو حتى.
787
00:43:49,341 --> 00:43:52,135
هذا سيئ. أعد التوجيه إلى حقل "ماك أليستر".
788
00:43:52,219 --> 00:43:54,221
عليكم الخروج إلى هناك حالما تهبط طائرتكم.
789
00:43:54,304 --> 00:43:56,181
لك ذلك أيتها الرئيسة. سأبلغ الطيارين.
790
00:43:59,226 --> 00:44:00,267
هذا كل شيء.
791
00:44:01,144 --> 00:44:02,187
انتهى الأمر.
792
00:44:21,707 --> 00:44:22,708
حسنًا. هيا.
793
00:44:23,458 --> 00:44:24,459
لنذهب.
794
00:44:27,212 --> 00:44:28,295
لماذا نحن هنا؟
795
00:44:28,671 --> 00:44:29,881
ألم تعرف المكان؟
796
00:44:32,342 --> 00:44:34,593
إنه المكان الذي وجدنا فيه الحاوية الأولى.
797
00:44:34,678 --> 00:44:36,263
نعم، فهمت ذلك بشكل صحيح.
798
00:44:37,638 --> 00:44:38,682
إنه مثالي، أليس كذلك؟
799
00:44:39,224 --> 00:44:41,476
إنها تلك العبارة المبتذلة
التي تكتب عنها في جميع كتبك.
800
00:44:41,560 --> 00:44:45,646
يعود القاتل المسلسل دائمًا
إلى حيث بدأ كل شيء.
801
00:44:45,731 --> 00:44:47,356
هذه هي البداية.
802
00:44:48,524 --> 00:44:49,526
بالنسبة إليك.
803
00:44:50,485 --> 00:44:52,821
فقدان مسيرة "ديفيد روسي" المهنية،
804
00:44:53,572 --> 00:44:56,783
الإحباط من عدم القدرة
على القبض على "سيكاريوس"
805
00:44:57,576 --> 00:44:59,786
أثبت أكثر من اللازم للمحلل العجوز.
806
00:44:59,870 --> 00:45:02,581
لذلك عاد إلى بداية التحقيق
807
00:45:04,082 --> 00:45:05,083
وفجّر دماغه.
808
00:45:08,628 --> 00:45:09,629
افتح.
809
00:45:13,299 --> 00:45:14,301
ألق سلاحك.
810
00:45:15,593 --> 00:45:17,095
- "تايلر"؟
- وجدتك.
811
00:45:17,179 --> 00:45:18,388
أخيرًا.
812
00:45:18,471 --> 00:45:19,723
من أنت؟
813
00:45:19,805 --> 00:45:22,184
- تعرف من أنا
- لا، لا أعرف حقًا.
814
00:45:22,266 --> 00:45:24,144
"تايلر"، إنه يخدعك. أطلق عليه النار فحسب.
815
00:45:25,103 --> 00:45:26,229
قتلت شقيقتي.
816
00:45:26,688 --> 00:45:27,731
"أليسون".
817
00:45:27,813 --> 00:45:28,939
"أليسون"، نعم.
818
00:45:29,024 --> 00:45:30,942
يجب أن تكون أكثر تحديدًا.
819
00:45:31,026 --> 00:45:32,277
قتلت الكثيرات من "أليسون".
820
00:45:33,445 --> 00:45:36,281
كان اسمها "أليسون غرين".
821
00:45:37,032 --> 00:45:38,408
قلي لي إنك قتلتها.
822
00:45:40,702 --> 00:45:43,580
"أ… أليسون غرين"؟
823
00:45:43,663 --> 00:45:44,789
نعم، حسنًا.
824
00:45:46,458 --> 00:45:48,376
آسف، لا أستطيع أن أقول لك إنني قتلتها.
825
00:45:48,460 --> 00:45:50,503
لكن أستطيع أن أقول لك ماذا فعلت بها.
826
00:45:50,587 --> 00:45:52,213
أرجوك أيها الفتى، لا تستمع.
827
00:45:52,297 --> 00:45:54,090
منحتها خيارًا.
828
00:45:54,174 --> 00:45:56,468
قلت لها إنها تستطيع أن تقتل نفسها
829
00:45:56,551 --> 00:45:58,511
أو يمكنني العودة لقتل طفلها.
830
00:46:00,263 --> 00:46:01,431
واختارت حياتها.
831
00:46:04,100 --> 00:46:05,685
لكن الأمر الوحيد الذي لن أنساه أبدًا
832
00:46:05,768 --> 00:46:09,231
هو حين وضعت حبل المشنقة حول رقبتها.
833
00:46:10,356 --> 00:46:13,985
قالت، "أرجوك قل لأمي،
834
00:46:15,737 --> 00:46:16,738
ولـ(تايلر)،
835
00:46:18,031 --> 00:46:19,449
أنني أحبهما."
836
00:46:22,452 --> 00:46:24,829
أنا أكذب. ماتت وهي تبكي كالغانية.
837
00:46:33,088 --> 00:46:34,130
تبًا.
838
00:46:36,465 --> 00:46:37,467
تهانينا يا "ديف".
839
00:46:37,551 --> 00:46:39,594
حصلت للتو على وقف تنفيذ الإعدام. هيا.
840
00:46:42,597 --> 00:46:43,889
ادخل، هيا.
841
00:46:53,692 --> 00:46:55,652
"فبراير 2020"
842
00:46:59,656 --> 00:47:00,991
أتريد كأس نبيذ آخر؟
843
00:47:01,657 --> 00:47:03,869
لا. شكرًا. كأسان هما حدي الأقصى.
844
00:47:05,537 --> 00:47:06,538
حسنًا.
845
00:47:11,418 --> 00:47:13,669
كنت أتوقع أن يكون هذا المكان
أكثر حيوية قليلًا.
846
00:47:13,753 --> 00:47:14,754
أنا…
847
00:47:15,754 --> 00:47:19,216
هل سمعت عن تلك الأنفلونزا الغريبة
القادمة من "الصين"؟
848
00:47:19,301 --> 00:47:22,595
يخاف الجميع كل عام عندما يصابون بنزلة برد.
849
00:47:23,138 --> 00:47:24,513
كما لو أن العالم سينغلق.
850
00:47:35,150 --> 00:47:36,150
لذا…
851
00:47:38,778 --> 00:47:39,778
ماذا؟
852
00:47:42,072 --> 00:47:43,198
أقول فحسب لذا…
853
00:47:44,242 --> 00:47:45,243
لا أعرف.
854
00:47:48,663 --> 00:47:52,207
المعذرة. هل لي بكأسين آخرين
من النبيذ من فضلك؟
855
00:47:53,334 --> 00:47:54,920
لا، قلت لا.
856
00:47:56,338 --> 00:47:57,464
كلاهما لي.
857
00:47:58,924 --> 00:47:59,925
"لوك".
858
00:48:01,092 --> 00:48:02,468
ساورني شعور جيد حين طلبت مني الخروج.
859
00:48:02,552 --> 00:48:06,014
لكنني أجد هذا ثقيل وقديم الطراز.
860
00:48:10,851 --> 00:48:12,729
نعم. أعرف هذا.
861
00:48:12,811 --> 00:48:14,439
الحمد لله.
862
00:48:15,272 --> 00:48:16,565
- حسنًا.
- ماذا…؟
863
00:48:16,650 --> 00:48:19,778
- فيم كنا نفكر؟
- لا أعرف، لكن لماذا؟
864
00:48:20,278 --> 00:48:23,698
لا يكون الأمر على هذا النحو
حين نكون في العمل.
865
00:48:23,782 --> 00:48:24,950
نعم.
866
00:48:26,325 --> 00:48:27,868
هل يمكنني مشاركة الحقيقة معك؟
867
00:48:27,953 --> 00:48:29,663
متى لم تفعلي ذلك؟
868
00:48:31,414 --> 00:48:34,375
أجد صعوبة بالغة في إجراء محادثة معك
869
00:48:34,459 --> 00:48:36,503
حين لا أسخر منك.
870
00:48:38,588 --> 00:48:39,672
هذا غير عاطفي.
871
00:48:39,756 --> 00:48:44,593
معنا، هناك شيء بالتأكيد
872
00:48:44,678 --> 00:48:46,596
لكن ليس هذا.
873
00:48:46,680 --> 00:48:47,806
و…
874
00:48:49,181 --> 00:48:52,727
أنت رائع وأنا رائعة.
875
00:48:52,810 --> 00:48:54,144
أعرف أن شخصك هناك.
876
00:48:54,229 --> 00:48:56,314
أعرف أن شخصي هناك.
877
00:48:57,357 --> 00:48:58,357
أين؟
878
00:48:58,941 --> 00:49:00,234
- تفضل.
- شكرًا.
879
00:49:02,194 --> 00:49:03,862
لا أعرف.
880
00:49:04,906 --> 00:49:06,573
لكنني آمل أن أعرف حين أجده.
881
00:49:07,366 --> 00:49:10,160
والآن بعد أن علمت
أنك لا تحاول أن تجعلني أثمل،
882
00:49:10,245 --> 00:49:12,372
سأفعل ذلك بمحض إرادتي.
883
00:49:13,498 --> 00:49:14,666
حسنًا.
884
00:49:15,250 --> 00:49:16,376
مهما كلف الأمر.
885
00:49:17,835 --> 00:49:18,961
نخب العثور على الشخص المناسب.
886
00:49:32,307 --> 00:49:35,270
إنه هناك. هاتف "تايلر" هناك.
887
00:49:39,356 --> 00:49:41,108
هل أنتم جاهزون؟ هيا.
888
00:49:44,486 --> 00:49:45,487
آمن.
889
00:49:45,572 --> 00:49:46,698
- آمن.
- آمن.
890
00:49:46,780 --> 00:49:49,159
الحاوية على بعد 500 مترًا.
891
00:49:49,241 --> 00:49:50,242
لنفتش في الجوار.
892
00:49:53,538 --> 00:49:54,539
اسمعي.
893
00:49:55,372 --> 00:49:57,751
اسمعي. ابقي هادئة فحسب. سنجدهما.
894
00:49:57,833 --> 00:49:58,834
ابقي معي فحسب.
895
00:50:11,473 --> 00:50:12,474
وجدته.
896
00:50:13,058 --> 00:50:14,058
هل وجدته؟
897
00:50:14,142 --> 00:50:15,225
نعم. إنه هنا.
898
00:50:16,018 --> 00:50:17,352
يا إلهي.
899
00:50:18,228 --> 00:50:19,563
جرح في الكتف.
900
00:50:19,646 --> 00:50:21,899
عيار 45. علينا إيقاف النزيف.
901
00:50:21,983 --> 00:50:23,817
حسنًا، سأهتم بك أيها الملازم.
902
00:50:23,902 --> 00:50:25,736
- حسنًا.
- سأهتم بك.
903
00:50:26,362 --> 00:50:27,363
- حسنًا.
- آسف.
904
00:50:27,446 --> 00:50:29,156
استمري. ضعي الضغط المناسب هنا.
905
00:50:29,240 --> 00:50:30,784
هناك.
906
00:50:30,866 --> 00:50:32,576
- ضغط. الجسم بكامله.
- يا إلهي.
907
00:50:32,660 --> 00:50:35,330
- لا ترفعي يديك. اتفقنا؟
- نعم، أستطيع أن أفعل ذلك.
908
00:50:35,412 --> 00:50:37,415
- أنا آسفة.
- لا بأس. الألم جيد.
909
00:50:37,498 --> 00:50:38,540
فقط لا ترفعي يديك.
910
00:50:38,625 --> 00:50:41,877
حسنًا. لن أفعل. أنا آسفة.
911
00:50:41,960 --> 00:50:42,962
علينا أن نستمر بالتمشيط.
912
00:50:46,633 --> 00:50:49,885
أنا العميل "جارو". لدينا جريح واحد،
جرح بطلق ناري في الكتف،
913
00:50:49,968 --> 00:50:51,554
نحتاج إلى طبيب هنا على الفور.
914
00:50:55,767 --> 00:50:57,017
أنا آسف.
915
00:50:57,102 --> 00:50:59,562
لا بأس، هذا ما سنفعله.
916
00:50:59,645 --> 00:51:01,772
بهذه الطريقة ستعوّضني. ستبقى حيًّا.
917
00:51:03,065 --> 00:51:05,150
وإن بقيت حيًا، أعدك، إن أردت،
918
00:51:05,234 --> 00:51:07,486
سأمسك بهذا فوق رأسك لسنوات وسنوات.
919
00:51:07,570 --> 00:51:09,738
يمكنك أن تعوّضني، سأمسك بهذا فوق رأسك.
920
00:51:09,822 --> 00:51:11,199
ابق حيًا فحسب.
921
00:51:11,281 --> 00:51:12,282
اتفقنا؟
922
00:51:13,118 --> 00:51:15,285
"تايلر"؟
923
00:51:15,370 --> 00:51:16,371
"تايلر"؟
924
00:51:17,037 --> 00:51:18,039
"تايلر"؟
925
00:51:18,122 --> 00:51:19,123
"تايلر"، لا…
926
00:51:22,836 --> 00:51:24,878
يحتاج النائب العام إلى تقرير عن الوضع.
927
00:51:24,963 --> 00:51:26,171
سأذهب للحصول على تقرير بنفسي.
928
00:51:28,507 --> 00:51:31,427
هل لدينا ماركة وموديل لسيارة "فويت"؟
أي شى؟
929
00:51:31,510 --> 00:51:33,721
تواصلوا مع قسم شرطة "سياتل".
930
00:51:33,804 --> 00:51:35,305
سيارة زوجته مفقودة.
931
00:51:35,390 --> 00:51:38,016
ولا تزال سيارة "فويت" في المنزل في المرآب.
932
00:51:38,101 --> 00:51:40,060
يقيمون نقاط تفتيش لـ"روسي".
933
00:51:40,144 --> 00:51:41,770
ما هو وضع "تايلر غرين"؟
934
00:51:41,854 --> 00:51:44,607
فاقد الوعي لكنه حي.
لم يستطع أن يقول لنا شيئًا.
935
00:51:44,690 --> 00:51:46,109
علينا أن نفترض
أننا لن نجد "فويت" في أي مكان.
936
00:51:46,191 --> 00:51:48,152
هذا هو الجزء الذي يبرع فيه "فويت".
937
00:51:48,236 --> 00:51:49,403
يعرف كيف يهرب.
938
00:51:49,486 --> 00:51:52,407
إن لم يكن قد بدّل السيارات بالفعل،
فسيفعل قبل أن نجد سيارة "روسي".
939
00:51:52,489 --> 00:51:55,076
وجّهنا شرطة "سياتل"
للبدء بالقدوم عبر مواقف السيارات.
940
00:51:55,159 --> 00:51:57,537
نعرف أن هذا هو المكان
الذي يحب فيه مقابلة المشترين
941
00:51:57,619 --> 00:51:58,913
لكننا متأخرون جدًا.
942
00:51:58,996 --> 00:52:00,623
لا بدّ أنه في سيارة مختلفة الآن.
943
00:52:00,706 --> 00:52:01,916
هذه ليست مشكلتنا الوحيدة.
944
00:52:01,999 --> 00:52:05,211
حين يريد "فويت" أن يذهب إلى الأرض،
فهو يفعل. حرفيًا.
945
00:52:28,901 --> 00:52:30,861
لا تفعل هذا.
946
00:52:30,945 --> 00:52:32,362
لا تتركني هنا.
947
00:52:33,113 --> 00:52:35,991
إن كنت تريد أن تقتلني، اقتلني.
لكن لا تفعل ذلك.
948
00:52:36,075 --> 00:52:38,203
هل تخاف قليلًا من الأماكن المغلقة هناك؟
949
00:52:39,203 --> 00:52:41,039
لا أريد أن أكون تحت الأرض.
950
00:52:41,121 --> 00:52:43,248
لا أريد فحسب. ليس بهذه الطريقة.
951
00:52:43,333 --> 00:52:44,333
هذا مؤسف للغاية.
952
00:52:46,002 --> 00:52:47,545
لماذا هذا المكان يا "لي"؟
953
00:52:47,628 --> 00:52:51,048
لا أشم رائحة الموت هنا،
إذًا أنت لا تستخدمه للجثث.
954
00:52:52,258 --> 00:52:53,383
أقتحمه معك.
955
00:52:55,052 --> 00:52:57,846
لا أعتقد ذلك. استخدمت اسم ميلادك
956
00:52:57,930 --> 00:52:59,182
ولم تلاحظ حتى.
957
00:53:00,224 --> 00:53:01,767
أتعرف بم ينبئني هذا؟
958
00:53:01,851 --> 00:53:05,103
أنت مبتذل أكثر مما تعرف.
959
00:53:06,063 --> 00:53:08,815
هذا هو المكان الذي بدأ فيه كل شيء،
أليس كذلك؟
960
00:53:09,399 --> 00:53:14,655
هذا هو المكان الذي مات فيه "لي دوفال"
والذي وُلد فيه "إيلاياس فويت".
961
00:53:15,656 --> 00:53:17,991
هذا هو المكان الذي ننتهي فيه أنت وأنا.
962
00:53:20,994 --> 00:53:21,995
حظًا سعيدًا.
963
00:53:47,062 --> 00:53:48,564
- هل نحن في أمان؟
- تقريبًا.
964
00:53:49,439 --> 00:53:51,692
هناك أمر واحد فقط وبعد ذلك لن يجدنا أبدًا.
965
00:53:51,776 --> 00:53:52,776
هيا.
966
00:54:02,995 --> 00:54:04,580
يقول المسعفون إن وضعه مستقر، لكن…
967
00:54:04,663 --> 00:54:05,956
فقد الكثير من الدم.
968
00:54:07,541 --> 00:54:08,542
ما الأمر؟ ما الخطب؟
969
00:54:09,544 --> 00:54:10,752
اتصل بـ"برنتيس". إنه يبث مباشرةً.
970
00:54:10,836 --> 00:54:11,838
"الرابط نشط في 20 ثانية"
971
00:54:11,920 --> 00:54:12,921
أشاركه الآن.
972
00:54:13,755 --> 00:54:15,173
أترون هذا؟
973
00:54:15,258 --> 00:54:16,258
نراه.
974
00:54:30,022 --> 00:54:31,565
"تعليمات أخرى ستأتي."
975
00:54:31,649 --> 00:54:33,066
"لكن إليكم القواعد الأساسية."
976
00:54:33,150 --> 00:54:35,819
"إن تركتموني أرحل، تستعيدونه.
إن لم تفعلوا؟"
977
00:54:38,531 --> 00:54:39,657
النجدة!
978
00:54:39,740 --> 00:54:40,741
النجدة!
979
00:54:41,367 --> 00:54:42,409
النجدة!
980
00:54:42,492 --> 00:54:44,786
- النجدة!
- لا.
981
00:54:44,870 --> 00:54:45,871
النجدة!
982
00:54:46,288 --> 00:54:47,665
النجدة!
983
00:54:47,874 --> 00:54:49,082
لا. انتظر!
984
00:54:49,166 --> 00:54:50,625
انتظر! لا!
985
00:54:51,084 --> 00:54:52,961
- النجدة!
- "ديفيد".
986
00:54:53,045 --> 00:54:54,046
النجدة!
987
00:55:43,428 --> 00:55:45,430
ترجمة "صوفي شماس"
84924