All language subtitles for Criminal.Minds.S16E09.Memento.Mori.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,949 --> 00:00:03,493
في حلقات سابقة…
2
00:00:03,575 --> 00:00:07,706
أعتقد انك عرفت من قتل شقيقتك "أليسون".
3
00:00:07,788 --> 00:00:09,248
- حبيبها، "لي"؟
- نعم.
4
00:00:09,332 --> 00:00:11,668
- إنه "سيكاريوس".
- إنه الشخص الذي تبحث عنه.
5
00:00:12,292 --> 00:00:15,170
قبلت "تايلر غرين".
6
00:00:15,255 --> 00:00:17,048
عليك أن تقطعي علاقتك به.
7
00:00:17,131 --> 00:00:20,926
لا أريد أن أتحمل مسؤولية ما يحدث
إن لم تذهب.
8
00:00:22,803 --> 00:00:26,056
"رامونا"، هل يمكنك التعرف
على الرجل الذي اختطفك؟
9
00:00:26,141 --> 00:00:27,808
لست أنت من يجب أن تخاف.
10
00:00:27,892 --> 00:00:29,852
إنه زوجك وأولادك.
11
00:00:30,811 --> 00:00:33,856
قالت "بينيلوب"
إنها جمعت قائمة بأسماء وعناوين
12
00:00:33,940 --> 00:00:35,566
أشخاص في شمال غرب المحيط الهادئ،
13
00:00:35,649 --> 00:00:39,529
ربما اتصل أحدهم بـ"سيكاريوس"
أثناء وجوده في متجر الأجهزة هذا.
14
00:00:39,611 --> 00:00:41,823
- إنها قائمة طويلة.
- ماذا، هل ستزور منزلًا تلو الآخر؟
15
00:00:41,905 --> 00:00:43,533
هذا صحيح. الطراز القديم.
16
00:00:44,408 --> 00:00:46,161
مرت 10 أيام
17
00:00:46,243 --> 00:00:47,871
منذ أن خرجت من هذا المنزل.
18
00:00:47,953 --> 00:00:50,040
لا اتصال هاتفي، لا رسالة نصية، لا شيء.
19
00:00:50,122 --> 00:00:51,124
هل انتهت علاقتنا؟
20
00:00:51,206 --> 00:00:53,167
لا، لم تنتهي علاقتنا.
21
00:00:53,251 --> 00:00:54,710
لديّ الكثير لأخبرك به.
22
00:00:54,794 --> 00:00:55,836
سأعود إلى المنزل الليلة.
23
00:01:00,675 --> 00:01:04,304
مرحبًا. أنا "ديفيد روسي"
من مكتب التحقيقات الفدرالية.
24
00:01:04,386 --> 00:01:06,431
أيمكنني أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟
25
00:01:09,391 --> 00:01:11,310
{\an8}"يناير 2022"
26
00:01:11,394 --> 00:01:13,604
أريد أن أتلو تلك الوعود وأعنيها.
27
00:01:14,730 --> 00:01:17,191
لا يهم أين أو كيف.
28
00:01:17,275 --> 00:01:21,112
طالما يمكنني قضاء بقية حياتي
29
00:01:21,195 --> 00:01:23,906
أعيشها معك.
30
00:01:30,496 --> 00:01:31,581
أيمكنني الدخول؟
31
00:01:35,250 --> 00:01:37,169
غادرت الجنازة باكرًا.
32
00:01:44,010 --> 00:01:46,804
لم أستطع مشاهدتهم
وهم يضعون التابوت في الأرض.
33
00:01:49,389 --> 00:01:52,643
لم أستطع مشاهدتهم
وهم يقفلون عليها بهذه الطريقة.
34
00:01:59,025 --> 00:02:00,275
أتعتقدين أنها ستسامحني؟
35
00:02:03,446 --> 00:02:04,530
بالطبع.
36
00:02:07,992 --> 00:02:10,410
لم أستطع أن أكون بقربها
في تلك اللحظات الأخيرة…
37
00:02:11,870 --> 00:02:13,205
لم أستطع فعل ذلك.
38
00:02:34,352 --> 00:02:36,062
عائلة جميلة.
39
00:02:36,145 --> 00:02:37,146
شكرًا.
40
00:02:38,148 --> 00:02:40,441
آسفة. ما الأمر
41
00:02:41,985 --> 00:02:44,279
إننا نتتبع دليلًا
42
00:02:44,361 --> 00:02:46,906
لنرى إن كان بإمكان أي شخص
التعرّف على هذا الرجل.
43
00:02:46,989 --> 00:02:49,616
أعرف أن الزاوية مظلمة،
44
00:02:49,700 --> 00:02:52,703
كل ما يمكنك رؤيته حقًا هو خط فكه.
45
00:02:52,786 --> 00:02:54,413
لكن الزوجة قد تعرف.
46
00:02:54,496 --> 00:02:57,082
أيُحتمل أن يكون هذا زوجك؟
47
00:03:02,296 --> 00:03:03,547
أين التُقطت هذه الصورة؟
48
00:03:04,465 --> 00:03:05,967
"تشاتانوغا"، "تينيسي".
49
00:03:10,262 --> 00:03:11,263
المعذرة.
50
00:03:13,765 --> 00:03:14,767
مرحبًا.
51
00:03:15,767 --> 00:03:17,311
تلقيت للتو تنبيهًا على التطبيق.
52
00:03:17,394 --> 00:03:18,520
من يُوجد في منزلنا؟
53
00:03:18,605 --> 00:03:20,397
عميل من مكتب التحقيقات الفدرالية
54
00:03:20,481 --> 00:03:23,775
عرض عليّ للتو صورة لك في "تشاتانوغا".
55
00:03:24,652 --> 00:03:26,571
ماذا كنت تفعل في "تشاتانوغا"؟
56
00:03:26,653 --> 00:03:28,865
- "سيدني"، هل تحققت من بطاقة هويته؟
- نعم.
57
00:03:28,947 --> 00:03:31,534
اسمه العميل "ديفيد روسي".
58
00:03:32,534 --> 00:03:34,204
{\an8}"(الانحراف)، (ديفيد روسي)"
59
00:03:36,289 --> 00:03:38,749
حسنًا، استمعي إليّ جيدًا.
60
00:03:38,832 --> 00:03:40,667
- هل الفتاتان في المنزل؟
- لا.
61
00:03:40,751 --> 00:03:41,836
هذا جيد.
62
00:03:41,919 --> 00:03:46,089
اطلبي من والدتك أن تأخذهما.
أبقيهما معها. لا تُصابي بالذعر.
63
00:03:46,173 --> 00:03:48,885
هذا الرجل خطير للغاية.
64
00:03:55,891 --> 00:03:58,061
عليك أن تشرح لي هذا على الفور.
65
00:03:59,771 --> 00:04:00,771
فقدت عملي.
66
00:04:00,854 --> 00:04:02,231
استقلت.
67
00:04:02,314 --> 00:04:05,567
اكتشفت أن الشركة متورطة في أمر
يمكن أن يوقعنا في المشاكل.
68
00:04:05,651 --> 00:04:06,693
وفعلت هذا الآن.
69
00:04:06,777 --> 00:04:09,404
لذا، عليك أن تخرجي هذا الرجل من منزلنا.
70
00:04:09,489 --> 00:04:11,783
انظري في عينيه وقولي، بشكل طبيعي تمامًا،
71
00:04:11,865 --> 00:04:13,075
"أفهم."
72
00:04:21,458 --> 00:04:23,628
- أفهم.
- ممتاز.
73
00:04:23,710 --> 00:04:27,089
قولي له الآن إنك لن تجيبي
عن أي أسئلة أخرى بدون محام.
74
00:04:27,172 --> 00:04:28,715
تأكدي من إبقائي على الهاتف.
75
00:04:28,799 --> 00:04:30,926
لن يؤذيك إن كان يعرف أن هناك شاهد.
76
00:04:31,927 --> 00:04:35,180
لن أجيب عن أي أسئلة أخرى بدون محام.
77
00:04:35,597 --> 00:04:36,599
لا مشكلة.
78
00:04:38,309 --> 00:04:40,894
اتصلي بي إن بدّلت رأيك.
79
00:04:40,979 --> 00:04:45,691
من فضلك، أبلغي زوجك أنه لديّ بعض الأسئلة
لأطرحها عليه هو أيضًا.
80
00:05:01,498 --> 00:05:02,666
ماذا فعلت؟
81
00:05:02,749 --> 00:05:06,128
سأشرح كل شيء حين أصل إلى المنزل.
أنا قادم الآن.
82
00:05:06,211 --> 00:05:08,463
"إيلاياس"؟ تبًا.
83
00:05:11,967 --> 00:05:14,721
هل أنت متأكد من أن "إيلاياس فويت"
هو "سيكاريوس"؟
84
00:05:14,803 --> 00:05:17,015
ستكون إعادة فتح التحقيق عبئًا ثقيلًا.
85
00:05:17,097 --> 00:05:18,265
لا، لست متأكدًا.
86
00:05:18,349 --> 00:05:19,349
"مكتب (سياتل) الميداني"
87
00:05:19,433 --> 00:05:21,518
لكن الزوجة تعرفت عليه في اللقطة.
88
00:05:21,602 --> 00:05:26,106
وهي صورة مطابقة لـ"رامونا"
ضحية "سيكاريوس" الأخيرة.
89
00:05:26,189 --> 00:05:29,235
هذا "إيلاياس فويت". "ف-و-ي-ت"؟
90
00:05:29,318 --> 00:05:31,611
- من شمال "ريدموند"، صحيح؟
91
00:05:31,696 --> 00:05:33,196
أحتاج إلى كل شيء يمكننا الحصول عليه.
92
00:05:33,280 --> 00:05:35,449
لديّ رخصة قيادته، وتأمينه الاجتماعي،
93
00:05:35,532 --> 00:05:38,118
وسجل عمله. إنه محلل لأمن الشبكات،
94
00:05:38,201 --> 00:05:39,619
طُرد بعد عيد الشكر الأخير.
95
00:05:39,704 --> 00:05:40,872
يعمل في مجال التشفير الراقي.
96
00:05:40,954 --> 00:05:43,040
لهذا كان قادرًا على البقاء
متقدمًا علينا طوال الوقت.
97
00:05:43,123 --> 00:05:45,792
يجب أن يستمتع بذلك لأن هذا لن يدوم طويلًا.
98
00:05:45,876 --> 00:05:47,920
العنوان والرحلات وأرقام الهواتف
99
00:05:48,003 --> 00:05:49,838
ستستغرق بعض الوقت لكنني سأحصل عليها.
100
00:05:49,921 --> 00:05:53,133
إذًا، "إيلاياس" و"سيدني فويت"
متزوجان منذ 15 عامًا.
101
00:05:53,216 --> 00:05:55,886
مباشرةً قبل أول عملية قتل موثقة له
في حاوية الشحن الأولى.
102
00:05:55,969 --> 00:05:59,389
إذًا، تزوج ثم بدأ مشروعه الصغير.
103
00:05:59,473 --> 00:06:00,683
كل مرة كان يقول فيها لزوجته
104
00:06:00,766 --> 00:06:05,271
إنه يحتاج إلى وقت بمفرده، أو يسافر للعمل،
كان يصطاد.
105
00:06:05,354 --> 00:06:06,897
نعم. لديهما ولدان.
106
00:06:06,981 --> 00:06:10,025
"هولي"، 14 عامًا، و"هارلو"، 10 أعوام.
107
00:06:10,108 --> 00:06:12,569
يتبع عيدا ميلادهما مسارات توقفه عن القتل.
108
00:06:12,652 --> 00:06:15,405
يأخذ القتلة المتسلسلون استراحة أحيانًا
لإنجاب الأطفال.
109
00:06:15,489 --> 00:06:17,283
أعني، "دنيس رايدر" و"غرين ريفر" فعلا ذلك.
110
00:06:17,366 --> 00:06:20,077
من الصعب أن تكون أبًا جديدًا
ومختلًا عقليًا في نفس الوقت.
111
00:06:20,160 --> 00:06:21,328
نحتاج إلى جدول زمني
112
00:06:21,411 --> 00:06:24,331
يضعه في مناطق الاختطاف.
113
00:06:24,414 --> 00:06:26,875
عندما نقوم باعتقال،
يجب أن يكون مضادًا للرصاص.
114
00:06:26,958 --> 00:06:30,630
أولًا، علينا العودة إلى المدعي العام
وتبرير ذلك.
115
00:06:30,712 --> 00:06:32,297
"تارا"، سنقدم أنت وأنا
116
00:06:32,381 --> 00:06:35,133
كل تفاصيل الطب الشرعي
التي يمكننا جمعها خلال الساعة القادمة.
117
00:06:35,218 --> 00:06:37,761
تحركوا بسرعة. زوجة "فويت" أبلغته.
118
00:06:37,844 --> 00:06:40,597
يعرف أننا نقترب. سيحاول الهرب مجدّدًا.
119
00:06:40,680 --> 00:06:41,681
أبقوني على اطلاع.
120
00:06:42,432 --> 00:06:44,976
سيدي، دخل أحدهم للتو وطلب رؤيتك.
121
00:06:52,317 --> 00:06:54,069
أنا "إيلاياس فويت".
122
00:06:54,152 --> 00:06:55,153
هل أردت التحدث معي؟
123
00:06:59,783 --> 00:07:03,787
{\an8}"عقول إجرامية - التطور"
124
00:07:08,667 --> 00:07:11,628
تترجم العبارة اللاتينية "ميمنتو موري" إلى
125
00:07:11,711 --> 00:07:13,922
"تذكر أنه عليك أن تموت."
126
00:07:14,005 --> 00:07:15,006
"مايو 2022"
127
00:07:15,090 --> 00:07:16,842
همسها العبيد الرومان لجنرالاتهم
128
00:07:16,925 --> 00:07:18,886
لمنعهم من أن تبددهم الغطرسة.
129
00:07:23,348 --> 00:07:25,475
{\an8}تبقت لنا بضع دقائق.
130
00:07:25,559 --> 00:07:27,269
{\an8}هل يريد أي شخص آخر أن يشارك؟
131
00:07:28,478 --> 00:07:29,980
ربما أحد الوافدين الجدد لدينا؟
132
00:07:33,775 --> 00:07:34,776
أنا سأشارك.
133
00:07:36,570 --> 00:07:39,698
{\an8}مرحبًا. "ربيكا". أنا ممتنة لـ"أل-أنون".
134
00:07:39,781 --> 00:07:41,658
مرحبًا يا "ربيكا".
135
00:07:41,741 --> 00:07:45,787
{\an8}إذًا، مر عام.
136
00:07:47,539 --> 00:07:50,292
{\an8}ما زلت أحاول الوقوف على قدمي
مرة أخرى بعد الطلاق.
137
00:07:51,793 --> 00:07:53,962
{\an8}إنه أمر مضحك، بعد أن نشأت مع أبي،
138
00:07:54,045 --> 00:07:56,756
{\an8}أقسمت ألا أتزوج من سكّير.
139
00:07:56,840 --> 00:07:58,175
{\an8}لكنني فعلت.
140
00:07:59,426 --> 00:08:02,429
{\an8}بدأت الآن أتساءل إن كانت لديّ علاقة صحية.
141
00:08:03,513 --> 00:08:06,725
{\an8}لكن بفضل البرنامج وبفضل راعيّ،
142
00:08:06,808 --> 00:08:11,271
{\an8}أعلم أنه عليّ أن أعمل على نفسي أولًا.
143
00:08:12,564 --> 00:08:13,565
هكذا.
144
00:08:16,902 --> 00:08:17,986
{\an8}شكرًا للسماح لي بالمشاركة.
145
00:08:19,321 --> 00:08:20,530
شكرًا لهذه المشاركة يا "ريبيكا".
146
00:08:20,614 --> 00:08:22,824
حسنًا جميعًا، هذا هو كل الوقت الذي لدينا.
147
00:08:27,454 --> 00:08:31,416
مرحبًا. أنا "تارا لو… ل".
148
00:08:31,500 --> 00:08:32,834
"تارا إل".
149
00:08:33,251 --> 00:08:34,461
{\an8}مرحبًا! "ريبيكا".
150
00:08:36,004 --> 00:08:37,214
أهذه أول مرة تشاركين في هذا الاجتماع؟
151
00:08:38,423 --> 00:08:42,260
{\an8}إنها المرة الأولى
التي أحضر فيها إلى "أل-أنون".
152
00:08:43,762 --> 00:08:45,472
- يا للهول.
- نعم.
153
00:08:45,555 --> 00:08:46,640
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
154
00:08:46,723 --> 00:08:49,059
كان لديّ أنا أيضًا والد مدمن على الكحول.
155
00:08:50,352 --> 00:08:53,813
لكن مؤهلي… أهذه هي الكلمة الصحيحة؟
156
00:08:53,897 --> 00:08:54,981
نعم.
157
00:08:55,065 --> 00:08:58,485
{\an8}سأناديه باسمه فقط، زوجي السابق، "داريل".
158
00:09:01,488 --> 00:09:05,534
{\an8}إذًا، ماذا عنك؟ من هو مؤهلك؟
159
00:09:06,409 --> 00:09:07,452
"إلين".
160
00:09:10,872 --> 00:09:11,873
أنا غبية.
161
00:09:11,957 --> 00:09:14,918
{\an8}لا. لا تقلقي لهذا.
162
00:09:16,086 --> 00:09:19,130
{\an8}أعرف مدى صعوبة حضور هذه الاجتماعات
حين لا تعرفين أحدًا.
163
00:09:19,923 --> 00:09:21,758
أتودين تناول القهوة أحيانًا؟
164
00:09:23,260 --> 00:09:25,971
نعم. أود هذا حقًا.
165
00:09:32,936 --> 00:09:35,814
{\an8}المشتبه به الرئيسي "إيلاياس فويت".
166
00:09:35,897 --> 00:09:38,066
{\an8}دخل للتو إلى مكتب "سياتل" الميداني.
167
00:09:38,149 --> 00:09:40,360
{\an8}إنه يغرينا عمليًا لاعتقاله.
168
00:09:40,443 --> 00:09:41,861
نحتاج إلى موافقة وزارة العدل
169
00:09:41,945 --> 00:09:43,613
{\an8}لإثبات أنه "سيكاريوس".
170
00:09:43,697 --> 00:09:44,864
{\an8}لماذا أعطي موافقتي
171
00:09:44,948 --> 00:09:46,783
{\an8}على قضية أغلقتها بنفسي؟
172
00:09:46,866 --> 00:09:48,910
{\an8}لأن "فويت" يطابق تحليلنا الجغرافي
173
00:09:48,994 --> 00:09:50,579
بطريقة لم يطابقه بها مشتبهنا به السابق.
174
00:09:50,662 --> 00:09:52,247
{\an8}يعيش بالقرب من حاوية الشحن الأولى
175
00:09:52,330 --> 00:09:54,874
{\an8}وتم توثيق وجوده
بالقرب من حاوية الشحن الثانية.
176
00:09:55,834 --> 00:09:59,296
{\an8}ستحتاجان إلى أكثر من ذلك
لتجعلاني أغيّر رأيي أيتها العميلتان.
177
00:09:59,379 --> 00:10:00,380
سيدتي،
178
00:10:01,339 --> 00:10:02,799
كمستشارة للوزارة،
179
00:10:02,882 --> 00:10:05,510
أعتقد أنه علينا أن نتجنب تحمّل المسؤولية
في هذه القضية.
180
00:10:05,594 --> 00:10:09,222
هذا تحقيق رفيع المستوى لعدد الجثث.
181
00:10:09,306 --> 00:10:10,390
علينا أن نكون واثقين.
182
00:10:12,434 --> 00:10:14,269
لديكما 48 ساعة.
183
00:10:14,351 --> 00:10:15,478
لكنكما تخضعان لمجموعة قواعد صارمة.
184
00:10:28,408 --> 00:10:29,909
مرحبًا يا "ريبيكا".
185
00:10:32,120 --> 00:10:33,121
شكرًا على هذا.
186
00:10:33,872 --> 00:10:36,081
حين يتعلق الأمر بالتحليل، فريقك هو الأفضل.
187
00:10:36,791 --> 00:10:38,501
إنها الطريقة التي تثبتين بها
أن هذه هي المشكلة.
188
00:10:39,169 --> 00:10:40,378
نعم.
189
00:10:41,796 --> 00:10:42,797
نعم، بشأن ذلك.
190
00:10:45,842 --> 00:10:48,178
اسمعي، حين ينتهي كل هذا،
191
00:10:48,928 --> 00:10:52,891
أيمكننا تناول كوب من القهوة؟ كوب واحد فقط.
192
00:10:52,974 --> 00:10:55,518
كي أعوض عن "سيلفيو هيريرا".
193
00:10:59,314 --> 00:11:00,314
لا.
194
00:11:00,398 --> 00:11:01,775
اشتقت إليك.
195
00:11:01,858 --> 00:11:03,151
وأنا لا أحاول أن أكون قاسية.
196
00:11:04,819 --> 00:11:07,113
لكن، عُرضت عليّ وظيفة.
197
00:11:08,281 --> 00:11:10,240
في مكتب "سكرامنتو".
198
00:11:14,537 --> 00:11:16,998
هذا كل ما لديّ. عليّ أن أقبلها.
199
00:11:19,208 --> 00:11:20,210
لذا…
200
00:11:23,755 --> 00:11:25,673
أقبل تعويضاتك.
201
00:11:29,719 --> 00:11:30,720
الوداع يا عزيزتي.
202
00:11:51,240 --> 00:11:53,284
آسف لإزعاجك يا سيد "فويت".
203
00:11:56,121 --> 00:11:57,414
لا إزعاج. كيف يمكنني المساعدة؟
204
00:11:59,248 --> 00:12:03,211
نبحث عن مشتبه به في تحقيق قاتل متسلسل.
205
00:12:03,294 --> 00:12:06,172
نعتقد أننا رصدناه في "تشاتانوغا".
206
00:12:06,256 --> 00:12:08,466
لذا، هل هذا…
207
00:12:09,550 --> 00:12:12,970
هذا أنا. كنت في كنت في "تشاتانوغا"
قرب عيد الشكر الماضي.
208
00:12:13,054 --> 00:12:15,848
كنت هناك. يا لي من محظوظ.
209
00:12:15,932 --> 00:12:19,352
إذًا، أيمكنك تأكيد تفاصيل تلك الرحلة؟
210
00:12:20,854 --> 00:12:21,855
نعم، بالتأكيد.
211
00:12:27,902 --> 00:12:28,903
آسف. إن…
212
00:12:29,446 --> 00:12:30,529
أنت شهير.
213
00:12:31,614 --> 00:12:33,825
قرأت كل كتاب من كتبك.
214
00:12:33,908 --> 00:12:35,034
كل كتاب؟
215
00:12:35,117 --> 00:12:36,536
كل كتاب.
216
00:12:38,037 --> 00:12:39,164
ألديك الكثير منها؟
217
00:12:41,499 --> 00:12:42,625
أحببت ذلك الكتاب،
218
00:12:43,752 --> 00:12:46,504
"هوس". عن الرجل الذي يفكك مفاصل الجثث
219
00:12:46,588 --> 00:12:48,255
ليذوبها في الحامض.
220
00:12:48,339 --> 00:12:49,590
لا تمازحني.
221
00:12:50,800 --> 00:12:55,096
كان لدى المشتبه به حاوية شحن في "ياكيما".
222
00:12:55,721 --> 00:12:56,847
هذا فنائي.
223
00:12:56,931 --> 00:12:57,932
أعرف هذا.
224
00:12:58,348 --> 00:13:02,687
وكان ليأخذهم إلى هناك
لتجربة طرق مختلفة للقتل.
225
00:13:03,646 --> 00:13:05,148
- هذا مخيف.
- أعرف هذا.
226
00:13:05,230 --> 00:13:06,441
وكانت إحدى الطرق
227
00:13:06,524 --> 00:13:10,612
تفكيك المفاصل يتبعها الحامض.
228
00:13:13,198 --> 00:13:16,618
أقرأ الجريمة الحقيقية، لا أعيشها.
229
00:13:17,368 --> 00:13:18,368
هذا جيد.
230
00:13:19,536 --> 00:13:22,916
نعم. لذا، أعرف ما هي هذه اللعبة.
231
00:13:22,998 --> 00:13:25,210
أعرف لماذا تتحدث إليّ في وسط المكتب
232
00:13:25,293 --> 00:13:27,796
بدلًا من اصطحابي إلى غرفة المقابلات
233
00:13:27,879 --> 00:13:30,422
وضربي على وجهي بدليل هاتف.
234
00:13:30,964 --> 00:13:32,550
هذا ليس أسلوبي.
235
00:13:32,634 --> 00:13:35,804
لا، اسلوبك هو أن تدرس.
236
00:13:37,180 --> 00:13:39,098
تدرس كل مقطع لفظي،
237
00:13:39,181 --> 00:13:40,516
كل وقفة.
238
00:13:40,600 --> 00:13:43,185
إن بلعت بعصبية
239
00:13:43,269 --> 00:13:45,355
أو وضعت يدي على منفرجي
240
00:13:45,438 --> 00:13:47,606
كإجراء وقائي لاشعوري.
241
00:13:48,941 --> 00:13:50,234
قرأت كتبي.
242
00:13:53,154 --> 00:13:54,197
الأمر قاس للغاية، أليس كذلك؟
243
00:13:54,279 --> 00:13:55,532
ما هو؟
244
00:13:55,614 --> 00:13:57,367
في كل مرة تكتب فيها أحد هذه الكتب،
245
00:13:57,450 --> 00:14:00,036
عليك أن تكون حذرًا
من مقدار التفاصيل التي تدرجها.
246
00:14:00,119 --> 00:14:01,371
لأنك إن لم تكن حذرًا،
247
00:14:04,373 --> 00:14:07,042
تعطي قواعد للقاتل المتمني للقتل.
248
00:14:09,503 --> 00:14:11,297
هل أعطاك "سايروس" قواعد؟
249
00:14:12,841 --> 00:14:14,299
- من؟
- "سايروس".
250
00:14:14,384 --> 00:14:15,592
لا أعرف أحدًا يُدعى "سايروس".
251
00:14:15,677 --> 00:14:18,054
حسنًا، أتقدم على نفسي.
252
00:14:18,137 --> 00:14:21,015
نشأ المشتبه به لدينا
على يد رجل يُدعى "سايروس".
253
00:14:22,392 --> 00:14:24,060
هذا الرجل، "سايروس".
254
00:14:24,143 --> 00:14:25,270
رجل سيئ.
255
00:14:26,311 --> 00:14:28,314
- كم هو سيئ؟
- الأسوأ.
256
00:14:28,397 --> 00:14:30,775
وجدته الشرطة المحلية ميتًا في منزله.
257
00:14:32,110 --> 00:14:33,236
لكن ممّ نعرف؟
258
00:14:33,318 --> 00:14:35,905
إن كان على شخص ما أن يكبر تحت سيطرته؟
259
00:14:38,199 --> 00:14:41,326
لكدت أشعر بالأسف لذلك الابن المسكين النذل.
260
00:14:45,707 --> 00:14:46,707
بالكاد.
261
00:14:53,882 --> 00:14:55,717
هناك سؤال أردت دائمًا أن أطرحه عليك.
262
00:14:57,217 --> 00:15:00,889
حين كنت تكتب عن مطاردة السيد رجل الحمض.
263
00:15:00,971 --> 00:15:03,391
قلت إن زوجتك الأولى هجرتك.
264
00:15:03,473 --> 00:15:06,060
لم تكن تنام. كدت تفقد شارتك.
265
00:15:07,477 --> 00:15:08,479
هل حدث هذا حقًا؟
266
00:15:10,939 --> 00:15:14,819
نعم، حدث هذا حقًا. لماذا؟
267
00:15:15,652 --> 00:15:17,530
لديّ أصدقاء يعملون في وظائف حكومية.
268
00:15:17,613 --> 00:15:20,073
إن تلقوا لكمة، يذهبون إلى المنزل.
269
00:15:20,158 --> 00:15:23,036
لا يصبحون مهووسين. ليس حقًا.
270
00:15:24,244 --> 00:15:26,371
ليس كما يفعل القتلة
الذين تكتب عنهم في كتبك.
271
00:15:28,248 --> 00:15:29,876
أعتقد أن ما أسأله يا "ديف"،
272
00:15:31,210 --> 00:15:32,211
هو…
273
00:15:33,462 --> 00:15:36,174
هل حقًا أكملت حتى النهاية؟
274
00:15:38,967 --> 00:15:41,512
أكمل دائمًا حتى النهاية يا "إيلاياس".
275
00:15:48,727 --> 00:15:49,853
لهذا السبب أتيت.
276
00:15:51,230 --> 00:15:52,689
لا يمكنني أن أخفي شيئًا عنك.
277
00:15:55,400 --> 00:15:58,403
حسنًا.
278
00:15:59,864 --> 00:16:00,864
هذه هي حياتي كلها.
279
00:16:01,950 --> 00:16:03,117
ابحث فيها.
280
00:16:03,200 --> 00:16:07,246
ستقول لك إنني لست الرجل الذي تبحث عنه.
281
00:16:11,792 --> 00:16:12,876
إذًا، أيمكنني الذهاب؟
282
00:16:15,838 --> 00:16:16,839
لا تبتعد.
283
00:16:18,758 --> 00:16:20,550
ألا يُوجد شيء على "إيلاياس فويت"؟
284
00:16:20,635 --> 00:16:23,680
أقول لك، الهاتف الخلوي، سجلات السفر،
نظام تحديد المواقع العالمي، كلها منتظمة.
285
00:16:23,762 --> 00:16:25,472
أعني، نعم، لا يمكننا أن نثق بالمصدر.
286
00:16:25,556 --> 00:16:27,975
لكن بناءً على ما سلمه "إيلاياس فويت"،
287
00:16:28,059 --> 00:16:29,309
لم يكن حيث كان "سيكاريوس".
288
00:16:29,394 --> 00:16:30,770
مع استثنائين.
289
00:16:30,852 --> 00:16:32,354
أقرّ بـ"تشاتانوغا".
290
00:16:32,438 --> 00:16:35,190
ووجدناه في العاصمة
حين ألقينا القبض على "تايلر غرين".
291
00:16:35,274 --> 00:16:37,610
كلتاهما مدينتان حضريتان كبريين.
292
00:16:37,693 --> 00:16:40,529
أي محام يستحق العناء يتجاهل ذلك ويقول،
293
00:16:40,613 --> 00:16:42,740
"نعم، موكلي كان هناك، وإن يكن؟"
294
00:16:42,823 --> 00:16:45,618
نحتاج إلى تحديد إيجابي.
295
00:16:45,701 --> 00:16:48,620
هل من طريقة تتعاون فيها "رامونا هافينر"؟
296
00:16:48,705 --> 00:16:50,915
عليها فقط اختياره من بين التشكيلة.
297
00:16:50,999 --> 00:16:53,125
تركت لها عدة رسائل صوتية.
298
00:16:53,209 --> 00:16:57,088
أيا كان ما فعله "سيكاريوس" بها،
فهي خائفة جدًا من التعاون أكثر.
299
00:16:57,170 --> 00:16:58,672
- لا بأس.
- حقًا؟
300
00:16:58,756 --> 00:16:59,798
نعم.
301
00:17:01,008 --> 00:17:02,926
لأننا نعرف شخصًا سيتعاون.
302
00:17:05,430 --> 00:17:06,471
مرحبًا.
303
00:17:08,181 --> 00:17:10,018
"ويل"، أنت هنا.
304
00:17:10,100 --> 00:17:11,728
- مهلًا، هل أنت هنا؟
- نعم.
305
00:17:12,811 --> 00:17:16,189
شقيقة "تايلر" هي قضية باردة
في منطقة العاصمة الحضرية.
306
00:17:16,273 --> 00:17:18,108
وبما أن لديّ علاقة
مع وحدة التحليل السلوكي،
307
00:17:18,192 --> 00:17:20,027
- تطوعت لأخذها.
- ماذا لدينا؟
308
00:17:20,111 --> 00:17:22,112
لدى "روسي" دليل محتمل في "سياتل"
309
00:17:22,196 --> 00:17:25,991
نأمل أنا و"ألفيز"
أن تتمكن من مساعدتنا في مواجهته.
310
00:17:31,705 --> 00:17:33,373
{\an8}"الموضوع 7"
311
00:17:40,422 --> 00:17:41,423
ليس هنا.
312
00:17:41,965 --> 00:17:42,966
هل أنت متأكد؟
313
00:17:44,092 --> 00:17:45,218
ألق نظرة أقرب.
314
00:17:45,303 --> 00:17:46,304
أنا متأكد.
315
00:17:47,554 --> 00:17:48,556
آسف.
316
00:17:52,935 --> 00:17:56,147
"تايلر"، أمضينا، ماذا،
317
00:17:56,229 --> 00:17:58,231
بضع ساعات على إدراكك.
318
00:17:59,107 --> 00:18:01,568
كل ذلك الوقت، لم تقل أبدًا آسف.
319
00:18:02,278 --> 00:18:03,279
ولا مرة.
320
00:18:04,363 --> 00:18:08,825
رجل مثلك حين يقول، "آسف"،
يعني "دعوني وشأني".
321
00:18:12,747 --> 00:18:13,748
آسف.
322
00:18:16,417 --> 00:18:18,503
أيمكنكم أن تتركونا للحظة؟
323
00:18:30,472 --> 00:18:33,726
"لوك" متبلد الذهن،
لكنه ليس بعيدًا عن الهدف.
324
00:18:35,103 --> 00:18:36,103
"بينيلوب"،
325
00:18:37,896 --> 00:18:38,940
لا أعرف ما أقول.
326
00:18:39,022 --> 00:18:40,690
حسنًا، سأساعدك. أنظر في عينيّ
327
00:18:40,774 --> 00:18:42,567
وقل لي إنه ليس أحد هؤلاء الأشخاص.
328
00:18:47,197 --> 00:18:48,198
إنه ليس كذلك.
329
00:18:49,367 --> 00:18:50,910
هل هناك أي شيء آخر
يمكنني القيام به للمساعدة؟
330
00:18:51,827 --> 00:18:52,829
لا.
331
00:18:53,788 --> 00:18:54,788
حسنًا.
332
00:18:58,167 --> 00:18:59,417
سأتصل بك، اتفقنا؟
333
00:19:13,140 --> 00:19:15,392
"سيدني"؟ مرحبًا.
334
00:19:16,017 --> 00:19:17,144
ماذا يجري؟
335
00:19:17,228 --> 00:19:19,730
أريدك أن توضبي حقيبة لك وللفتاتين.
336
00:19:19,813 --> 00:19:21,481
حقيبة تكفي لأسبوع على الأقل.
337
00:19:22,024 --> 00:19:23,024
لا.
338
00:19:23,817 --> 00:19:26,028
قلت إنك ستشرح لي كل شيء.
339
00:19:26,111 --> 00:19:27,988
ولن أتحرك قبل أن تفعل ذلك.
340
00:19:30,365 --> 00:19:31,367
حسنًا.
341
00:19:34,245 --> 00:19:35,955
أترين هذا الرجل؟
342
00:19:37,414 --> 00:19:39,082
كان المبرمج الرئيسي في "أتلانتا".
343
00:19:39,167 --> 00:19:40,542
هل هذا جارنا "هال"؟
344
00:19:41,878 --> 00:19:44,338
أرجوك، لست الرجل. لست "هال".
345
00:19:45,213 --> 00:19:46,756
أنت هو الليلة.
346
00:19:46,840 --> 00:19:50,010
لا. اسمه "براندون جونز".
347
00:19:50,093 --> 00:19:52,637
اكتشف أن الشركة
كانت تقوم بتحويل أموال رشوة معينة
348
00:19:52,722 --> 00:19:54,764
إلى عملة مشفرة لبعض الأشخاص السيئين.
349
00:19:54,848 --> 00:19:56,308
عندها قدمت استقالتي.
350
00:19:56,391 --> 00:19:58,476
"سيدني"، لم أكن أبحث طوال الوقت
عن وظيفة جديدة فحسب،
351
00:19:58,560 --> 00:20:00,437
كنت أبحث عن مكان آمن نهرب إليه…
352
00:20:00,521 --> 00:20:02,273
توقف.
353
00:20:02,355 --> 00:20:03,857
هذا سخيف.
354
00:20:03,941 --> 00:20:05,525
- إنه غير منطقي حتى.
- لا…
355
00:20:07,527 --> 00:20:09,906
إذًا، مال رشوة؟
356
00:20:09,988 --> 00:20:11,531
أموال المخدرات، بحسب علمي.
357
00:20:11,616 --> 00:20:14,743
- والعملات المشفّرة، ما علاقة ذلك…
- هكذا يقومون بغسل الأموال.
358
00:20:15,577 --> 00:20:17,204
حسنًا، أنت استقلت.
359
00:20:17,287 --> 00:20:19,207
لماذا إذًا قد يطاردنا أحد؟
360
00:20:19,289 --> 00:20:21,583
لأنه لديّ الرموز. في رأسي.
361
00:20:21,666 --> 00:20:25,003
اذهب إذًا إلى مكتب التحقيقات الفدرالية.
بحثت عن العميل "روسي" هذا في "غوغل".
362
00:20:25,086 --> 00:20:26,713
- إنه عميل حقيقي.
- هذا ما فعله "براندون"
363
00:20:26,796 --> 00:20:28,549
ولم يعد يراه أحد مجدّدًا.
364
00:20:29,133 --> 00:20:34,137
لكن هذا على الأرجح
لأنه في برنامج حماية الشهود.
365
00:20:34,221 --> 00:20:37,682
"سيدني". هذه صفحة الأشخاص المفقودين…
366
00:20:37,766 --> 00:20:38,767
"مفقود، (براندون جونز)"
367
00:20:38,851 --> 00:20:40,852
…التي أعدتها زوجته محاولة الطلب
من أي شخص المساعدة في العثور عليه.
368
00:20:42,145 --> 00:20:45,232
لا تذهبين إلى برنامج حماية الشهود
من دون عائلتك.
369
00:20:47,818 --> 00:20:48,818
هل أنت متأكد؟
370
00:20:48,902 --> 00:20:49,903
نعم.
371
00:20:50,570 --> 00:20:54,074
لم أكن متأكدًا، لكنني اتصلت بزوجته.
وقالت إن عميلًا
372
00:20:54,157 --> 00:20:56,410
من مكتب التحقيقات الفدرالية ظهر من العدم،
373
00:20:56,493 --> 00:20:58,995
وروى لها قصة مجنونة
بشأن من كان "براندون" حقًا.
374
00:20:59,080 --> 00:21:01,081
فقط ليحاول جعلها تشك في زوجها.
375
00:21:01,165 --> 00:21:03,208
ومن ثم طلب منها ركوب السيارة
376
00:21:03,292 --> 00:21:04,584
للذهاب للإجابة على بعض الأسئلة.
377
00:21:04,668 --> 00:21:07,003
رفضت ذلك، وهذا ربما أنقذ حياتها.
378
00:21:07,088 --> 00:21:08,463
أنقذ حياتها، كيف؟
379
00:21:08,546 --> 00:21:11,174
لأن "براندون" ركب السيارة
ولم تسمع عنه أي خبر مجدّدًا.
380
00:21:17,390 --> 00:21:18,933
- ماذا يحدث؟
- لا أعرف.
381
00:21:20,725 --> 00:21:21,769
اسمعي،
382
00:21:22,894 --> 00:21:24,145
ربما أنا مُصاب بالهذيان فحسب
383
00:21:24,229 --> 00:21:25,398
وكل شيء بخير.
384
00:21:25,480 --> 00:21:28,525
- ربما هذا الرجل "ديفيد روسي" شرعي.
- نعم.
385
00:21:30,068 --> 00:21:33,363
ولكن إن وجدنا بطريقة ما
وطلب منا ركوب السيارة؟
386
00:21:33,446 --> 00:21:34,656
عندها سنقع في ورطة.
387
00:21:35,949 --> 00:21:38,076
لذا علينا أن نرحل، اتفقنا؟
388
00:21:39,369 --> 00:21:40,370
حسنًا.
389
00:21:41,622 --> 00:21:44,332
- الآن يا "سيدني". هيا.
390
00:21:46,876 --> 00:21:48,586
"دايف"، ليس لدينا ما يكفي لننفذ اعتقالًا.
391
00:21:48,671 --> 00:21:49,671
أي شيء من جانبك؟
392
00:21:49,754 --> 00:21:53,008
الزوجة. "سيدني".
يمكن أن تكون رابطًا ضعيفًا.
393
00:21:53,091 --> 00:21:55,593
إن أعطيتها دفعة لطيفة، فقد أجعلها تتحدث.
394
00:21:55,677 --> 00:21:57,638
لدينا أقل من 48 ساعة. لا تكن لطيفًا.
395
00:21:57,721 --> 00:21:58,722
مفهوم.
396
00:21:58,805 --> 00:21:59,848
"(إميلي برنتيس)"
397
00:21:59,932 --> 00:22:00,932
"رسالة صوتية جديدة من (غارسيا)"
398
00:22:06,771 --> 00:22:08,440
مرحبًا. هذه أنا.
399
00:22:10,400 --> 00:22:11,443
كنت فقط…
400
00:22:11,526 --> 00:22:13,194
كنت أفكر فيك.
401
00:22:14,529 --> 00:22:16,823
لا تعاود الاتصال بي. حسنًا، الوداع.
402
00:22:21,411 --> 00:22:22,412
{\an8}"(إيلاياس فويت)"
403
00:22:22,495 --> 00:22:23,705
مرحبًا، هذا أنا.
404
00:22:25,707 --> 00:22:28,585
كنت أفكر فيك.
405
00:22:30,254 --> 00:22:32,005
لا تعاود الاتصال بي. حسنًا الوداع.
406
00:22:32,088 --> 00:22:33,340
"تم فتح رابط التصيّد الاحتيالي بواسطة هدف.
تتبع الأخطاء المزروعة.
407
00:22:33,423 --> 00:22:34,424
تحديد الموقع عبر نظام
تحديد المواقع العالمي؟ نعم
408
00:22:37,218 --> 00:22:40,221
تم الحصول على الهدف
(ديفيد روسي سيل)، (سياتل)، (واشنطن)"
409
00:22:44,642 --> 00:22:46,227
شكرًا لاتصالك بطيران "ريدوود".
410
00:22:46,311 --> 00:22:47,854
- كيف أستطيع مساعدتك اليوم؟
- مرحبًا.
411
00:22:47,937 --> 00:22:49,272
أريد أن أحجز رحلة إلى "سياتل".
412
00:22:50,982 --> 00:22:51,983
باتجاه واحد.
413
00:22:59,449 --> 00:23:01,868
"مايو 2006"
414
00:23:07,833 --> 00:23:09,543
- أنت بارع جدًا بهذا.
- شكرًا.
415
00:23:12,588 --> 00:23:18,218
لا تبال بي. سأنام هنا إلى الأبد.
416
00:23:18,301 --> 00:23:20,762
- أتريدين أن تنامي قليلًا؟
- أتمنى.
417
00:23:21,513 --> 00:23:22,555
هناك الغسيل،
418
00:23:22,639 --> 00:23:27,268
والبقالة والضخ للقيام به. بهذا الترتيب.
419
00:23:30,523 --> 00:23:33,900
"أليسون"، أعرف أنه من الصعب
أن تكوني أمًا عازبة.
420
00:23:35,276 --> 00:23:36,277
أنا…
421
00:23:38,238 --> 00:23:39,614
أنا أدعمك.
422
00:23:41,241 --> 00:23:42,409
أيًا كان الوضع.
423
00:23:43,119 --> 00:23:44,119
لا تقل هذا.
424
00:23:44,661 --> 00:23:45,787
أنت شقيقي الصغير.
425
00:23:45,870 --> 00:23:47,123
تستحق حياتك الخاصة.
426
00:23:47,205 --> 00:23:49,249
وكذلك أمي. لكن كان لديها نحن.
427
00:23:50,500 --> 00:23:51,668
وكنا دائمًا نحن الـ3.
428
00:23:53,670 --> 00:23:54,671
والآن نحن الأربعة.
429
00:24:18,027 --> 00:24:19,654
"25113 شارع (سينيكا)"
430
00:24:54,022 --> 00:24:55,732
تبدو مستاء قليلًا يا سيد "فويت".
431
00:25:02,572 --> 00:25:03,656
ماذا تريد منا؟
432
00:25:04,407 --> 00:25:05,742
تحدثت مع زوجك، أليس كذلك؟
433
00:25:05,825 --> 00:25:06,826
نعم.
434
00:25:06,910 --> 00:25:08,369
أخبرك قصة بشأن من يكون.
435
00:25:08,453 --> 00:25:09,579
ربما بشأن من أكون.
436
00:25:11,247 --> 00:25:13,166
لديّ قصة مختلفة.
437
00:25:13,249 --> 00:25:16,419
إنها عن فتاة شابة تُدعى "سيدني".
438
00:25:17,587 --> 00:25:20,924
كانت تعاني من طفولة صعبة.
أب مسيء. أم ضحية.
439
00:25:21,007 --> 00:25:22,383
لذا أقسمت "سيدني"
440
00:25:22,467 --> 00:25:24,844
حين فكرت في أن تتزوج،
441
00:25:26,221 --> 00:25:29,140
بألا تقترف الخطأ نفسه الذي اقترفته أمها.
442
00:25:29,933 --> 00:25:32,644
هذا… كيف تعرف هذا؟
443
00:25:34,646 --> 00:25:37,565
لدى المختلين عقليًا نوع معين
حين يتعلق الأمر بالزوجات.
444
00:25:37,649 --> 00:25:40,360
لن يؤذيك جسديًا أبدًا. لا.
445
00:25:41,277 --> 00:25:43,780
تلاعب بك بطريقة مختلفة.
446
00:25:45,739 --> 00:25:48,576
ما هو أول أمر تبحثين عنه
حين تقابلين رجلًا؟
447
00:25:48,660 --> 00:25:49,994
حتى لا شعوريًا؟
448
00:25:50,828 --> 00:25:53,790
- بحقك، تعرفين.
- خاتم الزواج.
449
00:25:53,873 --> 00:25:54,916
تمامًا.
450
00:25:56,626 --> 00:25:58,503
ترتاح المرأة حين ترى خاتمًا.
451
00:25:58,586 --> 00:25:59,754
وكذلك يفعل الرجال الآخرون.
452
00:26:00,588 --> 00:26:03,383
الرجل المتزوج حيادي. لا يشكل تهديدًا.
453
00:26:04,968 --> 00:26:08,846
ولهذا السبب يحتفظ به "إيلاياس" حين يصطاد.
454
00:26:11,682 --> 00:26:15,770
أنت سبب كونه القاتل المتسلسل
الأكثر إنتاجًا
455
00:26:15,853 --> 00:26:17,730
الذي رأيته على الإطلاق.
456
00:26:20,149 --> 00:26:21,568
كدت تنال مني.
457
00:26:21,651 --> 00:26:23,736
حتى قلت قاتل متسلسل.
458
00:26:25,113 --> 00:26:26,363
دعيني أثبت لك ذلك.
459
00:26:26,447 --> 00:26:29,409
تعالي إلى مكتب التحقيقات الفدرالية.
أنا سأقود.
460
00:26:31,702 --> 00:26:34,080
يا إلهي. كان على حق.
461
00:26:34,581 --> 00:26:35,582
"سيدني"؟
462
00:26:36,874 --> 00:26:37,875
"سيدني".
463
00:26:38,668 --> 00:26:41,087
استمعي إليّ يا "سيدني"، أرجوك.
464
00:26:41,170 --> 00:26:43,214
- أنت وابنتيك…
- "إيلاياس"!
465
00:26:43,298 --> 00:26:45,091
أنت على حق. لقد وجدنا.
466
00:26:45,174 --> 00:26:46,592
اسمع. هل تطاردنا؟
467
00:26:47,594 --> 00:26:49,846
لا، كنت أحاول أجراء حديث مع زوجتك.
468
00:26:49,929 --> 00:26:51,723
لحق بي إلى المتجر.
469
00:26:51,806 --> 00:26:53,182
أهذا ما يفعله
مكتب التحقيقات الفدرالية الآن؟
470
00:26:53,725 --> 00:26:56,352
تضايقون الرجال الأبرياء
وزوجاتهم في السوبر ماركت؟
471
00:26:56,436 --> 00:26:57,729
أريد أن يعرف العالم
472
00:26:57,812 --> 00:27:00,857
أن العميل الخاص "ديفيد روسي"
لن يدع عائلتي وشأنها…
473
00:27:00,940 --> 00:27:01,941
"ذا دايلي ميوتينير"
474
00:27:02,024 --> 00:27:04,736
تم نشر هذا للتو على صفحة "فيسبوك"
مناهضة للحكومة.
475
00:27:06,446 --> 00:27:09,532
أكد العميل "روسي" للتو
تجاوز مكتب التحقيقات الفدرالية.
476
00:27:09,616 --> 00:27:12,619
سيدتي، فعل العميل "روسي" ما أمرته أن يفعل.
477
00:27:12,701 --> 00:27:15,413
منحتنا يومين، كان علينا أن نضغط بقوة.
478
00:27:15,496 --> 00:27:16,705
بماذا توصين؟
479
00:27:17,624 --> 00:27:18,750
لا خيار لدينا.
480
00:27:18,833 --> 00:27:20,293
علينا أن نخرج "روسي" من الميدان.
481
00:27:21,085 --> 00:27:23,171
وحين يعود،
أريدك أن تسحبي منه شارته ومسدسه.
482
00:27:24,088 --> 00:27:25,798
هذا رد فعل مبالغ فيه.
483
00:27:25,881 --> 00:27:27,007
"رد فعل مبالغ فيه"؟
484
00:27:27,717 --> 00:27:28,801
أنت من أصدرت الأوامر،
485
00:27:28,885 --> 00:27:30,011
عليّ سحب شارتك ومسدسك.
486
00:27:30,094 --> 00:27:32,263
لذا، تحدد الكلمات التالية التي تخرج من فمك
487
00:27:32,346 --> 00:27:33,931
كيف أنظف هذه الفوضى.
488
00:27:34,766 --> 00:27:36,893
"روسي" مطرود. هذا نهائي.
489
00:27:36,976 --> 00:27:39,937
إما أن تقولي، "نعم يا سيدتي"
أو تتبعينه إلى خارج الباب.
490
00:27:46,860 --> 00:27:48,112
نعم يا سيدتي.
491
00:27:51,824 --> 00:27:53,576
لا أصدق هذا.
492
00:27:53,660 --> 00:27:55,828
أعرف. أنا أيضًا لا أصدق.
لكنك أبليت حسنًا هناك.
493
00:27:56,996 --> 00:27:58,164
ماذا نفعل الآن؟
494
00:27:58,247 --> 00:28:00,500
هل نذهب إلى مكتب التحقيقات الفدرالية؟
495
00:28:00,582 --> 00:28:02,210
أعني، نستطيع ذلك. لكن…
496
00:28:04,170 --> 00:28:05,963
لا نعرف مدى عمق هذا الأمر.
497
00:28:06,047 --> 00:28:10,009
سنراهن فقط على ما إن كنا محظوظين
مع من نتحدث أم لا.
498
00:28:11,761 --> 00:28:13,304
لديّ مكان لن يجدنا فيه أحد.
499
00:28:13,388 --> 00:28:15,807
لكني أحتاج فقط إلى يوم للتأكد من أنه آمن.
500
00:28:15,890 --> 00:28:17,433
علينا أن نكون أذكياء بشأن هذا.
501
00:28:17,517 --> 00:28:18,726
كيف؟
502
00:28:20,395 --> 00:28:23,356
يتعقبنا مكتب التحقيقات الفدرالية عبر نظام
تحديد المواقع العالمي والبطاقة الائتمانية.
503
00:28:23,439 --> 00:28:26,109
لذا ندفع نقدًا لكل شيء،
ونبقى من دون إنترنت.
504
00:28:27,568 --> 00:28:30,363
وبالتالي، علينا أن نأخذ
من الفتاتين هاتفيهما.
505
00:28:30,446 --> 00:28:32,365
"إيلاياس"، هذا مستحيل. كيف يُفترض بي أن…
506
00:28:32,447 --> 00:28:34,117
لن تفهما ما يحدث.
507
00:28:34,200 --> 00:28:35,201
لكننا سنفعل.
508
00:28:36,369 --> 00:28:38,663
الجزء التالي هو الجزء الأصعب.
علينا أن نفترق.
509
00:28:38,746 --> 00:28:40,123
عليك الذهاب مع الفتاتين إلى فندق
في "أبردين".
510
00:28:40,206 --> 00:28:41,874
لا يا "إيلاياس"، لا يمكننا أن نفترق.
511
00:28:41,957 --> 00:28:44,043
- لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي.
- بل تستطيعين.
512
00:28:44,127 --> 00:28:45,128
لين يطول الأمر إلى الأبد.
513
00:28:45,670 --> 00:28:47,422
سأسافر إلى "سبوكان"
514
00:28:47,504 --> 00:28:49,632
وأعود في سيارة مستأجرة،
لذا إن تبعني أي شخص،
515
00:28:49,716 --> 00:28:50,800
يمكنني أن أضيّعه.
516
00:28:50,883 --> 00:28:52,427
- هذا جنوني.
- أنا…
517
00:28:53,261 --> 00:28:54,429
أهذه هي حياتنا الآن؟
518
00:28:55,012 --> 00:28:57,682
أنا لا أعرف حتى كيف تفكر بهذه الطريقة.
519
00:28:57,765 --> 00:28:59,934
لأن هذا هو كل ما كنت أفكر فيه
منذ أن استقلت.
520
00:29:00,017 --> 00:29:01,853
أخطط لهذا فحسب. لهذا السبب كنت
521
00:29:01,936 --> 00:29:03,688
بهذا المزاج السيئ
خلال الأشهر القليلة الماضية.
522
00:29:03,771 --> 00:29:05,648
كنت أحاول أن أخفيه عنك. لكن الآن، أنا…
523
00:29:07,275 --> 00:29:08,275
لا أستطيع الآن.
524
00:29:12,155 --> 00:29:13,613
أنا خائفة.
525
00:29:16,159 --> 00:29:17,160
أنا أيضًا خائف.
526
00:29:19,287 --> 00:29:20,997
"تايلر"، هذه أنا.
527
00:29:21,079 --> 00:29:22,414
عاود الاتصال بي. أعني ذلك.
528
00:29:22,498 --> 00:29:24,208
أعني هذا حقًا.
529
00:29:25,083 --> 00:29:26,294
تبًا.
530
00:29:26,377 --> 00:29:28,004
تعنين هذا حقًا؟
531
00:29:28,087 --> 00:29:30,173
هناك خطب ما.
532
00:29:30,256 --> 00:29:32,633
ليس من عادته ألا يعاود الاتصال
بعد 4 اتصالات.
533
00:29:32,716 --> 00:29:35,010
اتصالان، لكن 4 اتصالات؟ هذه سابقة.
534
00:29:35,094 --> 00:29:37,597
كم من مرة اتصلت به تحديدًا؟
535
00:29:39,724 --> 00:29:41,266
بعض… المرات؟
536
00:29:41,350 --> 00:29:42,685
يا إلهي. تمهلي لحظة.
537
00:29:42,769 --> 00:29:44,854
- علينا أن نتحدث أنت وأنا.
- حسنًا.
538
00:29:57,992 --> 00:29:59,869
- بحقك! هو؟
- نعم.
539
00:30:00,661 --> 00:30:01,703
هو.
540
00:30:03,080 --> 00:30:04,791
إنه جزء من قضيتنا.
541
00:30:04,874 --> 00:30:06,082
هل "برنتيس" تعرف؟
542
00:30:06,167 --> 00:30:08,252
نوعًا ما. طلبت مني إنهاء العلاقة،
الأمر الذي كنت سأفعله.
543
00:30:08,336 --> 00:30:09,629
لكن بعد ذلك… يا إلهي.
544
00:30:09,711 --> 00:30:12,298
إنه رائع في الفراش.
545
00:30:12,380 --> 00:30:14,257
وهذا مطلق لنني مذهلة للغاية.
546
00:30:14,342 --> 00:30:16,760
نقرت على هذه النغمة
التي لم أكتبها مطلقًا، كان هذا…
547
00:30:17,386 --> 00:30:19,472
- كثيرًا.
- كانت مثل النغمة "سي" العالية.
548
00:30:19,555 --> 00:30:20,931
أعرف هذا.
549
00:30:21,015 --> 00:30:23,100
لكن عليّ مشاركته مع أحد. عليّ ذلك.
550
00:30:23,184 --> 00:30:24,226
عليّ ذلك.
551
00:30:24,310 --> 00:30:25,812
"ألفيز"، لا يمكنني التحدث إلى "جاي جاي"
552
00:30:25,894 --> 00:30:27,563
لأنها ستكون صوت الحس السليم.
553
00:30:27,646 --> 00:30:28,648
ستوافق "برنتيس" الرأي.
554
00:30:28,731 --> 00:30:29,731
لا يمكنني التحدث مع "تارا"
555
00:30:29,816 --> 00:30:31,274
لأن قلب "تارا" مفطور.
556
00:30:31,359 --> 00:30:33,527
وأحتاج إلى صديق وأنت الوحيد.
557
00:30:34,403 --> 00:30:35,863
يبدو أنني آخر صديق.
558
00:30:36,780 --> 00:30:38,281
اسمعي، لا يهم.
559
00:30:39,449 --> 00:30:41,368
عليّ أن أقول أمرًا واحدًا.
560
00:30:42,245 --> 00:30:43,620
تعرفين حقًا كيف تختارينهم.
561
00:30:45,248 --> 00:30:46,624
سيكون هذا فوضويًا.
562
00:30:48,125 --> 00:30:49,669
هذا يعني أنه لم يسبق لي أن كنت فوضوية.
563
00:30:49,751 --> 00:30:51,170
- لا.
- هلا…
564
00:30:51,253 --> 00:30:53,213
- لا، توقفي.
- سأشارك.
565
00:30:53,297 --> 00:30:56,258
لديه بعض الحركات المدهشة
التي ينبغي عليك مشاركتها.
566
00:30:56,342 --> 00:30:57,343
الوداع.
567
00:31:06,978 --> 00:31:09,313
{\an8}"هل تسمعني؟ ارفع السماعة"
568
00:31:09,396 --> 00:31:12,191
{\an8}"أريدك أن تبلغ إلى (كوانتيكو) على الفور."
569
00:31:19,698 --> 00:31:20,741
أتريد الدخول؟
570
00:31:23,619 --> 00:31:24,661
أنا بخير.
571
00:31:25,913 --> 00:31:26,955
هيا.
572
00:31:27,415 --> 00:31:28,874
سأفتح زجاجة نبيذ لذيذة.
573
00:31:30,166 --> 00:31:33,420
كلانا يعرف أن هذا هو أغبى شيء يمكنني فعله.
574
00:31:34,588 --> 00:31:35,590
نعم، ربما للأفضل.
575
00:31:35,673 --> 00:31:37,300
لديّ شقراء مثيرة هناك. لديها حوالي…
576
00:31:38,092 --> 00:31:40,386
تبقى لديها 3 دقائق قبل أن تختنق.
577
00:31:43,014 --> 00:31:44,599
على أي حال، إن بدّلت رأيك،
578
00:31:45,141 --> 00:31:46,142
اركن السيارة في الخلف.
579
00:31:46,224 --> 00:31:47,517
ستحصل على ورقة مخالفة المرور
هنا في الشارع.
580
00:31:54,734 --> 00:31:55,734
تبًا.
581
00:32:08,121 --> 00:32:09,122
مكتب التحقيقات الفدرالية.
582
00:32:17,006 --> 00:32:18,716
كنت أمزح يا رجل.
583
00:32:20,217 --> 00:32:21,218
2000 "بيتروس".
584
00:32:21,509 --> 00:32:22,553
لا، شكرًا.
585
00:32:22,636 --> 00:32:23,930
ماذا، أتظن أنني سأخدّرك؟
586
00:32:25,305 --> 00:32:27,599
يصل عدد الجثث لديك إلى 52.
587
00:32:27,683 --> 00:32:29,142
الرب يعرف كم أكثر.
588
00:32:29,769 --> 00:32:31,729
لن أخاطر.
589
00:32:33,606 --> 00:32:35,524
لديّ هذان الصديقان، "دان" و"شيلا".
590
00:32:35,607 --> 00:32:37,859
في الواقع، إنهما مضيفا نشرة صوتية.
591
00:32:37,944 --> 00:32:38,945
على أي حال،
592
00:32:39,737 --> 00:32:42,238
اطّلعا على كل قضية من قضاياك
593
00:32:42,322 --> 00:32:44,116
ولديهما حجة مقنعة للغاية
594
00:32:44,199 --> 00:32:46,911
بأن وحدة التحليل السلوك هي
595
00:32:47,410 --> 00:32:49,580
في السرّ مريعة في التحليل.
596
00:32:50,414 --> 00:32:52,165
الآن على سبيل المثال.
597
00:32:53,541 --> 00:32:54,834
لماذا دخلت إلى هنا يا "ديف"؟
598
00:32:57,003 --> 00:32:58,047
لأبرم اتفاقًا.
599
00:32:58,129 --> 00:32:59,715
ألديك السلطة لتفعل ذلك؟
600
00:32:59,798 --> 00:33:01,174
إنه اتفاق رجل نبيل.
601
00:33:01,758 --> 00:33:03,386
دع "سيدني" وابنتيك يرحلن،
602
00:33:03,802 --> 00:33:04,803
وأدعك ترحل.
603
00:33:07,515 --> 00:33:10,100
أتعتقد أنني سأبادل عائلتي بحريتي؟
604
00:33:12,269 --> 00:33:13,270
أحبهن.
605
00:33:14,104 --> 00:33:15,105
أصدقك.
606
00:33:15,731 --> 00:33:19,442
وهذا الحب يجعلك فريدًا
بين المختلين عقليًا.
607
00:33:19,527 --> 00:33:24,365
وبهذه الطريقة عرفت أنني سأمسك بك
من خلال عائلتك.
608
00:33:24,447 --> 00:33:27,075
ولماذا سيكون من الصعب قتلهن.
609
00:33:27,159 --> 00:33:28,410
"هارلو" بشكل خاص.
610
00:33:29,078 --> 00:33:31,247
لكنك ستقتلهن.
611
00:33:36,084 --> 00:33:37,086
يا إلهي.
612
00:33:38,920 --> 00:33:40,131
كان "دان" و"شيلا" محقين.
613
00:33:40,548 --> 00:33:44,176
كانت لديك أفكار تطفلية
حول قتلهن منذ "سايروس"،
614
00:33:44,259 --> 00:33:45,260
أليس كذلك؟
615
00:33:49,348 --> 00:33:50,598
هذه نعم.
616
00:33:52,100 --> 00:33:53,810
هناك مصطلح لما تمر به.
617
00:33:53,894 --> 00:33:56,104
يُسمى "تدهور".
618
00:33:56,731 --> 00:33:58,691
نعم، أعرف ما هو التدهور.
619
00:33:58,773 --> 00:34:00,735
تعرف إذًا أنه لا ينتهي أبدًا بشكل جيد.
620
00:34:04,654 --> 00:34:05,655
إليك ما أفكر فيه.
621
00:34:06,823 --> 00:34:08,825
أعتقد أنك أنت تتدهور قليلًا
622
00:34:08,908 --> 00:34:10,703
لأنني هنا،
623
00:34:11,829 --> 00:34:13,496
وليس بوسعك فعل أي شيء حيال ذلك.
624
00:34:16,291 --> 00:34:18,127
ربما عليك ألا تتحرك
625
00:34:18,209 --> 00:34:20,046
وتضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما.
626
00:34:20,128 --> 00:34:22,464
ماذا؟ هل ستطلق النار على رجل غير مسلح
في منزله؟
627
00:34:24,383 --> 00:34:26,510
ربما أنا أتدهور.
628
00:34:26,593 --> 00:34:28,012
انتهت حياتي المهنية.
629
00:34:28,596 --> 00:34:30,805
ماذا لديّ لأخسره؟
630
00:34:32,891 --> 00:34:34,392
هذا سؤال مثير للاهتمام.
631
00:34:35,727 --> 00:34:37,437
لكنه ليس الأكثر إثارة للاهتمام.
632
00:34:37,520 --> 00:34:39,106
السؤال الأكثر إثارة للاهتمام هو
633
00:34:39,189 --> 00:34:40,857
لماذا أحتاج إلى المخدرات في النبيذ،
634
00:34:40,940 --> 00:34:42,108
وإلى مسدس في المطبخ،
635
00:34:42,193 --> 00:34:43,359
بينما أنت رجل عجوز في الـ70 من عمرك.
636
00:34:44,944 --> 00:34:45,946
وأنا لست كذلك.
637
00:35:08,802 --> 00:35:13,681
"أغسطس 2012"
638
00:35:20,772 --> 00:35:21,773
يا إلهي.
639
00:35:22,148 --> 00:35:23,150
أعرف، صحيح.
640
00:35:23,983 --> 00:35:26,319
الفناء الخلفي مثالي.
حتى أنه يحتوي على مسبح، لكن…
641
00:35:27,112 --> 00:35:29,781
أفضل جزء هو أنه سيكون للطفل غرفته الخاصة.
642
00:35:33,368 --> 00:35:36,204
أعني، إنه كل ما أردناه.
643
00:35:37,665 --> 00:35:39,874
إنه منزل كبير رغم ذلك.
644
00:35:41,960 --> 00:35:42,962
ماذا؟
645
00:35:45,421 --> 00:35:46,423
لا شيء.
646
00:35:46,506 --> 00:35:47,799
لا تقولي لي لا شيء. ما الأمر؟
647
00:35:52,053 --> 00:35:54,640
الطريقة التي نشأت بها،
لم أرغب أبدًا في ترسيخ جذورها.
648
00:35:54,722 --> 00:35:55,723
والآن،
649
00:35:56,850 --> 00:35:57,852
إنه كل ما أريد.
650
00:35:59,310 --> 00:36:01,856
أريد منزلًا يمكننا فيه
تربية أطفالنا وأحفادنا.
651
00:36:01,938 --> 00:36:03,439
منزل يكون لنا فحسب.
652
00:36:04,399 --> 00:36:06,109
لا أحد يمكنه أخذه منا.
653
00:36:06,192 --> 00:36:07,819
لأنني أراه هنا.
654
00:36:07,902 --> 00:36:09,779
تبًا، هل تعشش؟
655
00:36:11,447 --> 00:36:12,575
في الواقع، نعم.
656
00:36:17,078 --> 00:36:18,080
حسنًا.
657
00:36:20,290 --> 00:36:22,375
- هل أنت موافقة؟
- نعم. لنفعل ذلك.
658
00:36:39,350 --> 00:36:40,852
ماذا ستفعل يا "إيلاياس"؟
659
00:36:42,145 --> 00:36:44,147
إلى أي مدى تعتقد أنك ستصل
660
00:36:45,273 --> 00:36:47,942
حين يجدوا جثتي هنا؟
661
00:36:48,027 --> 00:36:49,068
هل أنت مجنون؟
662
00:36:50,278 --> 00:36:51,487
لن أفعل ذلك هنا.
663
00:36:52,572 --> 00:36:54,782
ستقتلني زوجتي إن أتلفت لها الأرضية.
664
00:37:40,954 --> 00:37:42,288
"موقع محدث، (ديفيد روسي سيل)،
(نورث ريدموند)، (واشنطن)"
665
00:37:42,373 --> 00:37:44,083
"انقطعت الإشارة"
666
00:38:08,940 --> 00:38:10,191
هل لديك أنباء عن "روسي"؟
667
00:38:10,275 --> 00:38:11,944
لا. لماذا؟
668
00:38:12,026 --> 00:38:13,194
لم يسجل حضوره.
669
00:38:13,279 --> 00:38:14,654
أطلب من "إرسيا" أن تستعلم عن هاتفه.
670
00:38:14,737 --> 00:38:18,866
لا أنباء مخيفة. يمكن أن يكون بخير.
هاتف "روسي" مغلق.
671
00:38:18,950 --> 00:38:21,202
هل يمكنك تحديد مسار
آخر إحداثياته المعروفة؟
672
00:38:21,287 --> 00:38:22,453
بالطبع. تفضلي.
673
00:38:25,707 --> 00:38:27,960
"2016 جادة (سيمون)،
(نورث ريدموند)، (واشنطن)"
674
00:38:29,377 --> 00:38:30,878
"ألفيز"، "جاي جاي"، طيرا إلى "سياتل".
675
00:38:30,962 --> 00:38:33,089
لا تشتبكا مع "إيلاياس فويت".
676
00:38:33,172 --> 00:38:34,258
أحضرا "روسي" إلى الديار فحسب.
677
00:38:34,340 --> 00:38:35,425
اسمعي، هناك خطب ما.
678
00:38:35,508 --> 00:38:37,886
تحتوي بيانات سحاب روسي
على رابط غريب في داخلها.
679
00:38:37,969 --> 00:38:40,972
يبدو أن أحدهم خدعه لفتح شيء ما
680
00:38:41,055 --> 00:38:42,432
لم يكن عليه فتحه.
681
00:38:42,515 --> 00:38:43,516
أكان "فويت"؟
682
00:38:43,809 --> 00:38:46,019
لا. يبدو مثل رسالة صوتية.
683
00:38:46,102 --> 00:38:47,687
لنر من هو هذا المغفل.
684
00:38:51,233 --> 00:38:52,650
مرحبًا. هذه أنا.
685
00:38:54,653 --> 00:38:55,821
كنت فقط…
686
00:38:55,903 --> 00:38:57,613
كنت أفكر فيك.
687
00:38:59,032 --> 00:39:01,284
لا تعاود الاتصال بي. حسنًا، الوداع.
688
00:39:03,829 --> 00:39:07,040
أهذا صوتك يا "بينيلوب"؟
689
00:39:08,958 --> 00:39:12,086
نعم، لكن… يا إلهي.
690
00:39:12,170 --> 00:39:14,047
كان يُفترض أن يكون لـ…
691
00:39:14,131 --> 00:39:15,131
"تايلر غرين".
692
00:39:16,132 --> 00:39:17,926
لأنك تجاهلت أمري المباشر.
693
00:39:18,886 --> 00:39:20,804
هذا ما سيحدث.
694
00:39:20,887 --> 00:39:21,930
"بينيلوب"، ستنضمين
695
00:39:22,013 --> 00:39:23,431
إلى "ألفيز" و"جاي جاي" في الميدان.
696
00:39:23,514 --> 00:39:26,601
ليس فقط للعثور على "روسي"،
بل لحجز "تايلر" أيضًا.
697
00:39:26,684 --> 00:39:28,437
وستحصلون أنتم الـ3
على بعض المساعدة. "جاي جاي".
698
00:39:28,519 --> 00:39:29,729
نعم.
699
00:39:29,812 --> 00:39:32,523
أريدك أن تتصلي بخدمة من العاصمة الحضرية.
700
00:39:42,575 --> 00:39:43,659
عليّ أن أتبول.
701
00:39:43,743 --> 00:39:44,744
هذا مؤسف للغاية.
702
00:39:45,620 --> 00:39:47,163
هل ستدعني أتبول في سروالي؟
703
00:39:47,246 --> 00:39:49,624
كان عليك أن ترتدي ملابسك الداخلية المبطنة
قبل أن تدخل إلى منزلي.
704
00:39:49,707 --> 00:39:51,667
هلا تكف عن وصفي بالعجوز؟
705
00:39:51,751 --> 00:39:52,794
هذا تشامخ.
706
00:39:52,877 --> 00:39:54,962
جيد. لأنه عليّ أن أقول لك.
707
00:39:55,046 --> 00:39:57,423
حين أخبرتني "سيدني" أنك كنت في المنزل،
708
00:39:57,507 --> 00:40:00,343
كنت أتوقع "ديفيد روسي"، الأسطورة،
709
00:40:00,426 --> 00:40:04,347
لكن ما حصلت عليه هو "ديفيد روسي"،
عضو "الرابطة الأميركية للمتقاعدين.
710
00:40:05,556 --> 00:40:08,102
كنت اتطلع إلى تحد.
بالكاد رفعت نبضات قلبي حتى.
711
00:40:10,396 --> 00:40:11,396
حسنًا…
712
00:40:11,896 --> 00:40:14,565
يمكنني التذبذب من سروالي. ها قد بدأنا…
713
00:40:14,649 --> 00:40:16,692
- مهلًا.
- ماذا؟
714
00:40:16,776 --> 00:40:18,361
لن تتبول في سيارتك.
715
00:40:18,444 --> 00:40:19,779
على ما يبدو، لا خيار لديّ.
716
00:40:19,862 --> 00:40:20,863
بلى، لديك.
717
00:40:20,947 --> 00:40:22,865
يمكنك أن تنتظر حتى أفرغ سيارتك
718
00:40:22,949 --> 00:40:23,991
وأحصل على سيارة جديدة.
719
00:40:24,075 --> 00:40:25,118
حظًا سعيدًا بذلك.
720
00:40:25,618 --> 00:40:26,787
ستكون الرائحة فظيعة.
721
00:40:28,329 --> 00:40:30,832
هل يحتوي البول على حمض نووي؟
722
00:40:30,915 --> 00:40:32,959
انتظر، أنا عجوز للغاية،
723
00:40:33,042 --> 00:40:34,293
لا أتذكر.
724
00:40:34,377 --> 00:40:36,087
لا بأس.
725
00:41:01,154 --> 00:41:02,155
حسنًا، هيا.
726
00:41:04,073 --> 00:41:06,242
إلى أين نذهب؟ لا بد أن لديك وجهة في ذهنك.
727
00:41:06,325 --> 00:41:07,702
لا تقلق رأسك الصغير الجميل بذلك.
728
00:41:14,250 --> 00:41:15,334
أيمكنك فتح سحابك؟
729
00:41:16,043 --> 00:41:17,086
لماذا، أتريد المساعدة؟
730
00:41:22,842 --> 00:41:23,885
تبًا.
731
00:41:32,226 --> 00:41:33,227
حسنًا.
732
00:41:33,644 --> 00:41:35,188
إن كنت تريد حقًا أن تجعل حياتي صعبة،
733
00:41:35,271 --> 00:41:37,023
يمكنك أن تركض إلى الطريق وتلوح لهم.
734
00:41:37,106 --> 00:41:38,191
قد يتوقفون على الأرجح.
735
00:41:38,274 --> 00:41:40,651
لكن عندها سأضطر لقتل اثنين،
ربما 3 أشخص آخرين. لذا…
736
00:41:41,861 --> 00:41:42,862
إنه قرارك.
737
00:41:46,782 --> 00:41:47,783
ها قد بدأنا.
738
00:41:53,956 --> 00:41:55,291
مرحبًا. هل أنتما بخير؟
739
00:41:55,374 --> 00:41:56,375
نعم، نحن بخير.
740
00:41:56,501 --> 00:41:58,753
هل لديكما عجلة مثقوبة؟
يمكننا الاتصال بـ"تربل إي".
741
00:41:59,670 --> 00:42:01,589
اجعلهم يرحلون قبل أن يروا أن يديك مقيدتان.
742
00:42:05,426 --> 00:42:06,427
لا شيء.
743
00:42:06,511 --> 00:42:08,971
مجرد رجل عجوز
لم يستطع الوصول إلى الاستراحة التالية.
744
00:42:11,098 --> 00:42:12,099
حسنًا.
745
00:42:12,517 --> 00:42:14,018
- طابت ليلتكما.
- نعم. أنت أيضًا.
746
00:42:18,064 --> 00:42:19,065
انتهيت.
747
00:42:26,906 --> 00:42:28,908
أعتقد أن السرية هي أفضل جزء من الشجاعة.
748
00:42:33,538 --> 00:42:35,330
مرحبًا يا "إميلي"، نحن نهبط.
749
00:42:35,414 --> 00:42:36,958
وعادت "مترو" إلى "ويل".
750
00:42:37,041 --> 00:42:38,459
كيف تحب تلك الطائرة يا "ويل"؟
751
00:42:38,543 --> 00:42:41,337
سمعت كثيرًا عنها.
لم أعتقد يومًا أنني سأطير عليها.
752
00:42:41,420 --> 00:42:42,547
ماذا وجدت؟
753
00:42:42,630 --> 00:42:45,216
حين أبلغت عائلة "تايلر"
عن اختفاء شقيقته لأول مرة،
754
00:42:45,299 --> 00:42:47,342
أعطانا جميع أرقام هواتفه المحمولة
755
00:42:47,426 --> 00:42:49,636
في حال حاولت الاتصال به بطريقة أو بأخرى.
756
00:42:49,720 --> 00:42:51,097
كان لا يزال أحدها نشطًا،
757
00:42:51,180 --> 00:42:53,057
ولهذا حصلنا عليه ولم تفعلوا أنتم.
758
00:42:53,140 --> 00:42:54,433
أيمكنك إرسال ذلك الرقم إلى "غارسيا"؟
759
00:42:54,517 --> 00:42:55,518
سبق أن فعلت ذلك.
760
00:42:55,601 --> 00:42:57,478
وقام قسم تكنولوجيا المعلومات
لديّ باختراقه.
761
00:42:57,562 --> 00:42:58,563
وفي وقت سابق اليوم،
762
00:42:58,646 --> 00:43:01,816
زرع "تايلر" رابط هجوم تصيد
على هاتف "روسي".
763
00:43:01,899 --> 00:43:04,402
وهو ما يشبه تلقيك رسالة
من رقم تعرفينه بالفعل،
764
00:43:04,485 --> 00:43:07,029
من صديق أو نسيب…
765
00:43:07,113 --> 00:43:08,531
نعم، لكنها خدعة من محتال.
766
00:43:08,614 --> 00:43:10,533
غن ضغطت عليه، يفتح هاتفك بالكامل.
767
00:43:10,615 --> 00:43:12,660
صحيح. لكن الشيء الوحيد الذي وصل إليه
768
00:43:12,743 --> 00:43:15,371
كانت خدمات الموقع على هاتف "روسي".
769
00:43:15,454 --> 00:43:17,081
مما يعني أنه يتعقب "ديف".
770
00:43:17,164 --> 00:43:19,208
تعرف على "فويت" حين أريناه الصورة.
771
00:43:19,292 --> 00:43:21,419
وعرف أن "روسي" كان يلاحق "فويت".
772
00:43:21,502 --> 00:43:24,546
نظر إلى وجهي مباشرةً وكذب عليّ،
773
00:43:24,630 --> 00:43:25,965
وهذا ما أحصل عليه
774
00:43:26,048 --> 00:43:28,509
عند الوقوع في حب شخص
لديه أسلوب التعلق المتجنب.
775
00:43:28,593 --> 00:43:29,719
أحسنت يا "بينيلوب".
776
00:43:31,095 --> 00:43:32,554
لنفكر في الأمر.
777
00:43:32,638 --> 00:43:34,015
هاتف "روس" مُطفأ،
778
00:43:34,098 --> 00:43:35,808
لكن هاتف "تايلر غرين"
على الأرجح ليس مطفًأ.
779
00:43:35,891 --> 00:43:37,476
"غارسيا"، استعلمي عن كلا الهاتفين.
780
00:43:37,560 --> 00:43:38,769
نعم.
781
00:43:38,852 --> 00:43:40,187
وجدته.
782
00:43:40,271 --> 00:43:41,272
"مقاطعة (ياكيما)"
783
00:43:42,440 --> 00:43:43,441
إنه في مقاطعة "ياكيما".
784
00:43:43,982 --> 00:43:45,735
إنه المكان الذي وُجدت فيه أول حاوية شحن.
785
00:43:45,818 --> 00:43:47,528
لم يذهب "روسي" إلى هناك مطلقًا.
786
00:43:47,611 --> 00:43:49,196
لن يعرف "تايلر غرين" أين هو حتى.
787
00:43:49,280 --> 00:43:52,074
هذا سيئ. أعد التوجيه إلى حقل "ماك أليستر".
788
00:43:52,158 --> 00:43:54,160
عليكم الخروج إلى هناك حالما تهبط طائرتكم.
789
00:43:54,243 --> 00:43:56,120
لك ذلك أيتها الرئيسة. سأبلغ الطيارين.
790
00:43:59,165 --> 00:44:00,206
هذا كل شيء.
791
00:44:01,083 --> 00:44:02,126
انتهى الأمر.
792
00:44:21,646 --> 00:44:22,647
حسنًا. هيا.
793
00:44:23,397 --> 00:44:24,398
لنذهب.
794
00:44:27,151 --> 00:44:28,234
لماذا نحن هنا؟
795
00:44:28,610 --> 00:44:29,820
ألم تعرف المكان؟
796
00:44:32,281 --> 00:44:34,532
إنه المكان الذي وجدنا فيه الحاوية الأولى.
797
00:44:34,617 --> 00:44:36,202
نعم، فهمت ذلك بشكل صحيح.
798
00:44:37,577 --> 00:44:38,621
إنه مثالي، أليس كذلك؟
799
00:44:39,163 --> 00:44:41,415
إنها تلك العبارة المبتذلة
التي تكتب عنها في جميع كتبك.
800
00:44:41,499 --> 00:44:45,585
يعود القاتل المسلسل دائمًا
إلى حيث بدأ كل شيء.
801
00:44:45,670 --> 00:44:47,295
هذه هي البداية.
802
00:44:48,463 --> 00:44:49,465
بالنسبة إليك.
803
00:44:50,424 --> 00:44:52,760
فقدان مسيرة "ديفيد روسي" المهنية،
804
00:44:53,511 --> 00:44:56,722
الإحباط من عدم القدرة
على القبض على "سيكاريوس"
805
00:44:57,515 --> 00:44:59,725
أثبت أكثر من اللازم للمحلل العجوز.
806
00:44:59,809 --> 00:45:02,520
لذلك عاد إلى بداية التحقيق
807
00:45:04,021 --> 00:45:05,022
وفجّر دماغه.
808
00:45:08,567 --> 00:45:09,568
افتح.
809
00:45:13,238 --> 00:45:14,240
ألق سلاحك.
810
00:45:15,532 --> 00:45:17,034
- "تايلر"؟
- وجدتك.
811
00:45:17,118 --> 00:45:18,327
أخيرًا.
812
00:45:18,410 --> 00:45:19,662
من أنت؟
813
00:45:19,744 --> 00:45:22,123
- تعرف من أنا
- لا، لا أعرف حقًا.
814
00:45:22,205 --> 00:45:24,083
"تايلر"، إنه يخدعك. أطلق عليه النار فحسب.
815
00:45:25,042 --> 00:45:26,168
قتلت شقيقتي.
816
00:45:26,627 --> 00:45:27,670
"أليسون".
817
00:45:27,752 --> 00:45:28,878
"أليسون"، نعم.
818
00:45:28,963 --> 00:45:30,881
يجب أن تكون أكثر تحديدًا.
819
00:45:30,965 --> 00:45:32,216
قتلت الكثيرات من "أليسون".
820
00:45:33,384 --> 00:45:36,220
كان اسمها "أليسون غرين".
821
00:45:36,971 --> 00:45:38,347
قلي لي إنك قتلتها.
822
00:45:40,641 --> 00:45:43,519
"أ… أليسون غرين"؟
823
00:45:43,602 --> 00:45:44,728
نعم، حسنًا.
824
00:45:46,397 --> 00:45:48,315
آسف، لا أستطيع أن أقول لك إنني قتلتها.
825
00:45:48,399 --> 00:45:50,442
لكن أستطيع أن أقول لك ماذا فعلت بها.
826
00:45:50,526 --> 00:45:52,152
أرجوك أيها الفتى، لا تستمع.
827
00:45:52,236 --> 00:45:54,029
منحتها خيارًا.
828
00:45:54,113 --> 00:45:56,407
قلت لها إنها تستطيع أن تقتل نفسها
829
00:45:56,490 --> 00:45:58,450
أو يمكنني العودة لقتل طفلها.
830
00:46:00,202 --> 00:46:01,370
واختارت حياتها.
831
00:46:04,039 --> 00:46:05,624
لكن الأمر الوحيد الذي لن أنساه أبدًا
832
00:46:05,707 --> 00:46:09,170
هو حين وضعت حبل المشنقة حول رقبتها.
833
00:46:10,295 --> 00:46:13,924
قالت، "أرجوك قل لأمي،
834
00:46:15,676 --> 00:46:16,677
ولـ(تايلر)،
835
00:46:17,970 --> 00:46:19,388
أنني أحبهما."
836
00:46:22,391 --> 00:46:24,768
أنا أكذب. ماتت وهي تبكي كالغانية.
837
00:46:33,027 --> 00:46:34,069
تبًا.
838
00:46:36,404 --> 00:46:37,406
تهانينا يا "ديف".
839
00:46:37,490 --> 00:46:39,533
حصلت للتو على وقف تنفيذ الإعدام. هيا.
840
00:46:42,536 --> 00:46:43,828
ادخل، هيا.
841
00:46:53,631 --> 00:46:55,591
"فبراير 2020"
842
00:46:59,595 --> 00:47:00,930
أتريد كأس نبيذ آخر؟
843
00:47:01,596 --> 00:47:03,808
لا. شكرًا. كأسان هما حدي الأقصى.
844
00:47:05,476 --> 00:47:06,477
حسنًا.
845
00:47:11,357 --> 00:47:13,608
كنت أتوقع أن يكون هذا المكان
أكثر حيوية قليلًا.
846
00:47:13,692 --> 00:47:14,693
أنا…
847
00:47:15,693 --> 00:47:19,155
هل سمعت عن تلك الأنفلونزا الغريبة
القادمة من "الصين"؟
848
00:47:19,240 --> 00:47:22,534
يخاف الجميع كل عام عندما يصابون بنزلة برد.
849
00:47:23,077 --> 00:47:24,452
كما لو أن العالم سينغلق.
850
00:47:35,089 --> 00:47:36,089
لذا…
851
00:47:38,717 --> 00:47:39,717
ماذا؟
852
00:47:42,011 --> 00:47:43,137
أقول فحسب لذا…
853
00:47:44,181 --> 00:47:45,182
لا أعرف.
854
00:47:48,602 --> 00:47:52,146
المعذرة. هل لي بكأسين آخرين
من النبيذ من فضلك؟
855
00:47:53,273 --> 00:47:54,859
لا، قلت لا.
856
00:47:56,277 --> 00:47:57,403
كلاهما لي.
857
00:47:58,863 --> 00:47:59,864
"لوك".
858
00:48:01,031 --> 00:48:02,407
ساورني شعور جيد حين طلبت مني الخروج.
859
00:48:02,491 --> 00:48:05,953
لكنني أجد هذا ثقيل وقديم الطراز.
860
00:48:10,790 --> 00:48:12,668
نعم. أعرف هذا.
861
00:48:12,750 --> 00:48:14,378
الحمد لله.
862
00:48:15,211 --> 00:48:16,504
- حسنًا.
- ماذا…؟
863
00:48:16,589 --> 00:48:19,717
- فيم كنا نفكر؟
- لا أعرف، لكن لماذا؟
864
00:48:20,217 --> 00:48:23,637
لا يكون الأمر على هذا النحو
حين نكون في العمل.
865
00:48:23,721 --> 00:48:24,889
نعم.
866
00:48:26,264 --> 00:48:27,807
هل يمكنني مشاركة الحقيقة معك؟
867
00:48:27,892 --> 00:48:29,602
متى لم تفعلي ذلك؟
868
00:48:31,353 --> 00:48:34,314
أجد صعوبة بالغة في إجراء محادثة معك
869
00:48:34,398 --> 00:48:36,442
حين لا أسخر منك.
870
00:48:38,527 --> 00:48:39,611
هذا غير عاطفي.
871
00:48:39,695 --> 00:48:44,532
معنا، هناك شيء بالتأكيد
872
00:48:44,617 --> 00:48:46,535
لكن ليس هذا.
873
00:48:46,619 --> 00:48:47,745
و…
874
00:48:49,120 --> 00:48:52,666
أنت رائع وأنا رائعة.
875
00:48:52,749 --> 00:48:54,083
أعرف أن شخصك هناك.
876
00:48:54,168 --> 00:48:56,253
أعرف أن شخصي هناك.
877
00:48:57,296 --> 00:48:58,296
أين؟
878
00:48:58,880 --> 00:49:00,173
- تفضل.
- شكرًا.
879
00:49:02,133 --> 00:49:03,801
لا أعرف.
880
00:49:04,845 --> 00:49:06,512
لكنني آمل أن أعرف حين أجده.
881
00:49:07,305 --> 00:49:10,099
والآن بعد أن علمت
أنك لا تحاول أن تجعلني أثمل،
882
00:49:10,184 --> 00:49:12,311
سأفعل ذلك بمحض إرادتي.
883
00:49:13,437 --> 00:49:14,605
حسنًا.
884
00:49:15,189 --> 00:49:16,315
مهما كلف الأمر.
885
00:49:17,774 --> 00:49:18,900
نخب العثور على الشخص المناسب.
886
00:49:32,246 --> 00:49:35,209
إنه هناك. هاتف "تايلر" هناك.
887
00:49:39,295 --> 00:49:41,047
هل أنتم جاهزون؟ هيا.
888
00:49:44,425 --> 00:49:45,426
آمن.
889
00:49:45,511 --> 00:49:46,637
- آمن.
- آمن.
890
00:49:46,719 --> 00:49:49,098
الحاوية على بعد 500 مترًا.
891
00:49:49,180 --> 00:49:50,181
لنفتش في الجوار.
892
00:49:53,477 --> 00:49:54,478
اسمعي.
893
00:49:55,311 --> 00:49:57,690
اسمعي. ابقي هادئة فحسب. سنجدهما.
894
00:49:57,772 --> 00:49:58,773
ابقي معي فحسب.
895
00:50:11,412 --> 00:50:12,413
وجدته.
896
00:50:12,997 --> 00:50:13,997
هل وجدته؟
897
00:50:14,081 --> 00:50:15,164
نعم. إنه هنا.
898
00:50:15,957 --> 00:50:17,291
يا إلهي.
899
00:50:18,167 --> 00:50:19,502
جرح في الكتف.
900
00:50:19,585 --> 00:50:21,838
عيار 45. علينا إيقاف النزيف.
901
00:50:21,922 --> 00:50:23,756
حسنًا، سأهتم بك أيها الملازم.
902
00:50:23,841 --> 00:50:25,675
- حسنًا.
- سأهتم بك.
903
00:50:26,301 --> 00:50:27,302
- حسنًا.
- آسف.
904
00:50:27,385 --> 00:50:29,095
استمري. ضعي الضغط المناسب هنا.
905
00:50:29,179 --> 00:50:30,723
هناك.
906
00:50:30,805 --> 00:50:32,515
- ضغط. الجسم بكامله.
- يا إلهي.
907
00:50:32,599 --> 00:50:35,269
- لا ترفعي يديك. اتفقنا؟
- نعم، أستطيع أن أفعل ذلك.
908
00:50:35,351 --> 00:50:37,354
- أنا آسفة.
- لا بأس. الألم جيد.
909
00:50:37,437 --> 00:50:38,479
فقط لا ترفعي يديك.
910
00:50:38,564 --> 00:50:41,816
حسنًا. لن أفعل. أنا آسفة.
911
00:50:41,899 --> 00:50:42,901
علينا أن نستمر بالتمشيط.
912
00:50:46,572 --> 00:50:49,824
أنا العميل "جارو". لدينا جريح واحد،
جرح بطلق ناري في الكتف،
913
00:50:49,907 --> 00:50:51,493
نحتاج إلى طبيب هنا على الفور.
914
00:50:55,706 --> 00:50:56,956
أنا آسف.
915
00:50:57,041 --> 00:50:59,501
لا بأس، هذا ما سنفعله.
916
00:50:59,584 --> 00:51:01,711
بهذه الطريقة ستعوّضني. ستبقى حيًّا.
917
00:51:03,004 --> 00:51:05,089
وإن بقيت حيًا، أعدك، إن أردت،
918
00:51:05,173 --> 00:51:07,425
سأمسك بهذا فوق رأسك لسنوات وسنوات.
919
00:51:07,509 --> 00:51:09,677
يمكنك أن تعوّضني، سأمسك بهذا فوق رأسك.
920
00:51:09,761 --> 00:51:11,138
ابق حيًا فحسب.
921
00:51:11,220 --> 00:51:12,221
اتفقنا؟
922
00:51:13,057 --> 00:51:15,224
"تايلر"؟
923
00:51:15,309 --> 00:51:16,310
"تايلر"؟
924
00:51:16,976 --> 00:51:17,978
"تايلر"؟
925
00:51:18,061 --> 00:51:19,062
"تايلر"، لا…
926
00:51:22,775 --> 00:51:24,817
يحتاج النائب العام إلى تقرير عن الوضع.
927
00:51:24,902 --> 00:51:26,110
سأذهب للحصول على تقرير بنفسي.
928
00:51:28,446 --> 00:51:31,366
هل لدينا ماركة وموديل لسيارة "فويت"؟
أي شى؟
929
00:51:31,449 --> 00:51:33,660
تواصلوا مع قسم شرطة "سياتل".
930
00:51:33,743 --> 00:51:35,244
سيارة زوجته مفقودة.
931
00:51:35,329 --> 00:51:37,955
ولا تزال سيارة "فويت" في المنزل في المرآب.
932
00:51:38,040 --> 00:51:39,999
يقيمون نقاط تفتيش لـ"روسي".
933
00:51:40,083 --> 00:51:41,709
ما هو وضع "تايلر غرين"؟
934
00:51:41,793 --> 00:51:44,546
فاقد الوعي لكنه حي.
لم يستطع أن يقول لنا شيئًا.
935
00:51:44,629 --> 00:51:46,048
علينا أن نفترض
أننا لن نجد "فويت" في أي مكان.
936
00:51:46,130 --> 00:51:48,091
هذا هو الجزء الذي يبرع فيه "فويت".
937
00:51:48,175 --> 00:51:49,342
يعرف كيف يهرب.
938
00:51:49,425 --> 00:51:52,346
إن لم يكن قد بدّل السيارات بالفعل،
فسيفعل قبل أن نجد سيارة "روسي".
939
00:51:52,428 --> 00:51:55,015
وجّهنا شرطة "سياتل"
للبدء بالقدوم عبر مواقف السيارات.
940
00:51:55,098 --> 00:51:57,476
نعرف أن هذا هو المكان
الذي يحب فيه مقابلة المشترين
941
00:51:57,558 --> 00:51:58,852
لكننا متأخرون جدًا.
942
00:51:58,935 --> 00:52:00,562
لا بدّ أنه في سيارة مختلفة الآن.
943
00:52:00,645 --> 00:52:01,855
هذه ليست مشكلتنا الوحيدة.
944
00:52:01,938 --> 00:52:05,150
حين يريد "فويت" أن يذهب إلى الأرض،
فهو يفعل. حرفيًا.
945
00:52:28,840 --> 00:52:30,800
لا تفعل هذا.
946
00:52:30,884 --> 00:52:32,301
لا تتركني هنا.
947
00:52:33,052 --> 00:52:35,930
إن كنت تريد أن تقتلني، اقتلني.
لكن لا تفعل ذلك.
948
00:52:36,014 --> 00:52:38,142
هل تخاف قليلًا من الأماكن المغلقة هناك؟
949
00:52:39,142 --> 00:52:40,978
لا أريد أن أكون تحت الأرض.
950
00:52:41,060 --> 00:52:43,187
لا أريد فحسب. ليس بهذه الطريقة.
951
00:52:43,272 --> 00:52:44,272
هذا مؤسف للغاية.
952
00:52:45,941 --> 00:52:47,484
لماذا هذا المكان يا "لي"؟
953
00:52:47,567 --> 00:52:50,987
لا أشم رائحة الموت هنا،
إذًا أنت لا تستخدمه للجثث.
954
00:52:52,197 --> 00:52:53,322
أقتحمه معك.
955
00:52:54,991 --> 00:52:57,785
لا أعتقد ذلك. استخدمت اسم ميلادك
956
00:52:57,869 --> 00:52:59,121
ولم تلاحظ حتى.
957
00:53:00,163 --> 00:53:01,706
أتعرف بم ينبئني هذا؟
958
00:53:01,790 --> 00:53:05,042
أنت مبتذل أكثر مما تعرف.
959
00:53:06,002 --> 00:53:08,754
هذا هو المكان الذي بدأ فيه كل شيء،
أليس كذلك؟
960
00:53:09,338 --> 00:53:14,594
هذا هو المكان الذي مات فيه "لي دوفال"
والذي وُلد فيه "إيلاياس فويت".
961
00:53:15,595 --> 00:53:17,930
هذا هو المكان الذي ننتهي فيه أنت وأنا.
962
00:53:20,933 --> 00:53:21,934
حظًا سعيدًا.
963
00:53:47,001 --> 00:53:48,503
- هل نحن في أمان؟
- تقريبًا.
964
00:53:49,378 --> 00:53:51,631
هناك أمر واحد فقط وبعد ذلك لن يجدنا أبدًا.
965
00:53:51,715 --> 00:53:52,715
هيا.
966
00:54:02,934 --> 00:54:04,519
يقول المسعفون إن وضعه مستقر، لكن…
967
00:54:04,602 --> 00:54:05,895
فقد الكثير من الدم.
968
00:54:07,480 --> 00:54:08,481
ما الأمر؟ ما الخطب؟
969
00:54:09,483 --> 00:54:10,691
اتصل بـ"برنتيس". إنه يبث مباشرةً.
970
00:54:10,775 --> 00:54:11,777
"الرابط نشط في 20 ثانية"
971
00:54:11,859 --> 00:54:12,860
أشاركه الآن.
972
00:54:13,694 --> 00:54:15,112
أترون هذا؟
973
00:54:15,197 --> 00:54:16,197
نراه.
974
00:54:29,961 --> 00:54:31,504
"تعليمات أخرى ستأتي."
975
00:54:31,588 --> 00:54:33,005
"لكن إليكم القواعد الأساسية."
976
00:54:33,089 --> 00:54:35,758
"إن تركتموني أرحل، تستعيدونه.
إن لم تفعلوا؟"
977
00:54:38,470 --> 00:54:39,596
النجدة!
978
00:54:39,679 --> 00:54:40,680
النجدة!
979
00:54:41,306 --> 00:54:42,348
النجدة!
980
00:54:42,431 --> 00:54:44,725
- النجدة!
- لا.
981
00:54:44,809 --> 00:54:45,810
النجدة!
982
00:54:46,227 --> 00:54:47,604
النجدة!
983
00:54:47,813 --> 00:54:49,021
لا. انتظر!
984
00:54:49,105 --> 00:54:50,564
انتظر! لا!
985
00:54:51,023 --> 00:54:52,900
- النجدة!
- "ديفيد".
986
00:54:52,984 --> 00:54:53,985
النجدة!
987
00:55:43,367 --> 00:55:45,369
ترجمة "صوفي شماس"
84924