Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,952 --> 00:00:07,544
Cinderella
2
00:00:09,122 --> 00:00:11,920
You're as IoveIy as your name
3
00:00:12,359 --> 00:00:14,054
Cinderella
4
00:00:15,529 --> 00:00:19,158
You're a sunset in a frame
5
00:00:20,267 --> 00:00:22,633
Though you're dressed in rags
6
00:00:23,070 --> 00:00:27,006
You wear an air of queenly grace
7
00:00:28,275 --> 00:00:30,334
Anyone can see
8
00:00:30,544 --> 00:00:35,277
A throne would be your proper place
9
00:00:36,683 --> 00:00:38,548
Cinderella
10
00:00:39,686 --> 00:00:42,655
If you'll give your heart a chance
11
00:00:43,156 --> 00:00:44,680
It will Iead you
12
00:00:45,826 --> 00:00:50,092
To the kingdom of romance
13
00:00:51,498 --> 00:00:57,437
There you'll see your dreams unfold
14
00:00:59,206 --> 00:01:00,969
Cinderella
15
00:01:02,242 --> 00:01:04,403
Cinderella
16
00:01:05,712 --> 00:01:13,710
In the sweetest story ever told
17
00:01:28,301 --> 00:01:31,099
Once upon a time... in a faraway Iand,
18
00:01:31,605 --> 00:01:33,072
there was a tiny kingdom...
19
00:01:35,709 --> 00:01:37,142
peaceful, prosperous,
20
00:01:37,511 --> 00:01:39,479
and rich in romance and tradition.
21
00:01:44,084 --> 00:01:45,574
Here, in a stately chateau,
22
00:01:46,052 --> 00:01:47,679
there Iived a widowed gentleman...
23
00:01:48,121 --> 00:01:49,782
and his IittIe daughter, Cinderella.
24
00:01:52,459 --> 00:01:54,757
Although he was a kind and devoted father,
25
00:01:55,162 --> 00:01:57,858
and gave his beloved child
every luxury and comfort,
26
00:01:58,298 --> 00:02:00,562
still he felt she needed a mother's care.
27
00:02:01,635 --> 00:02:03,000
And so he married again,
28
00:02:03,537 --> 00:02:06,700
choosing for his second wife
a woman of good family...
29
00:02:07,107 --> 00:02:09,598
with two daughters just Cinderella's age.
30
00:02:10,243 --> 00:02:13,735
By name... Anastasia and Drizella.
31
00:02:15,682 --> 00:02:19,118
It was upon the untimely death
of this good man, however,
32
00:02:19,619 --> 00:02:21,883
that the stepmother's
true nature was revealed.
33
00:02:22,656 --> 00:02:24,783
Cold, cruel, and bitterly jealous...
34
00:02:25,258 --> 00:02:27,226
of Cinderella's charm and beauty,
35
00:02:27,360 --> 00:02:29,885
she was grimly determined
to forward the interests...
36
00:02:30,197 --> 00:02:31,994
of her own two awkward daughters.
37
00:02:35,202 --> 00:02:36,897
Thus, as time went by,
38
00:02:37,637 --> 00:02:39,264
the chateau fell into disrepair,
39
00:02:39,940 --> 00:02:41,271
for the family fortunes were squandered...
40
00:02:41,641 --> 00:02:43,905
upon the vain and selfish stepsisters,
41
00:02:44,411 --> 00:02:47,175
while Cinderella was abused, humiliated,
42
00:02:47,781 --> 00:02:50,750
and finally forced to become
a servant in her own house.
43
00:02:52,519 --> 00:02:54,544
And yet, through it all,
44
00:02:55,255 --> 00:02:57,849
Cinderella remained ever gentle and kind,
45
00:02:59,059 --> 00:03:02,051
for with each dawn she found
new hope that someday...
46
00:03:02,662 --> 00:03:04,630
her dreams of happiness would come true.
47
00:03:46,006 --> 00:03:49,703
Well, serves you right...
spoiling people's best dreams.
48
00:03:50,310 --> 00:03:52,676
Yes, I know it's a IoveIy morning, but...
49
00:03:53,547 --> 00:03:55,845
it was a IoveIy dream too.
50
00:04:00,554 --> 00:04:01,851
What kind of a dream?
51
00:04:02,188 --> 00:04:04,486
Uh-uh. Can't tell.
52
00:04:07,127 --> 00:04:09,721
'Cause if you tell a wish,
it won't come true.
53
00:04:10,864 --> 00:04:11,888
And after all...
54
00:04:12,766 --> 00:04:16,065
A dream is a wish
55
00:04:17,103 --> 00:04:19,594
Your heart makes
56
00:04:21,007 --> 00:04:25,876
When you're fast asleep
57
00:04:27,147 --> 00:04:33,279
In dreams, you will Iose
your heartaches
58
00:04:35,155 --> 00:04:38,420
Whatever you wish for
59
00:04:39,292 --> 00:04:41,590
You keep
60
00:04:43,196 --> 00:04:46,461
Have faith in your dreams
61
00:04:47,734 --> 00:04:51,101
And someday
62
00:04:51,638 --> 00:04:58,510
Your rainbow will
come smiling through
63
00:04:59,346 --> 00:05:04,477
No matter how your heart is grieving
64
00:05:05,919 --> 00:05:10,117
If you keep on believing
65
00:05:11,391 --> 00:05:14,724
The dream that you wish
66
00:05:15,528 --> 00:05:21,364
Will come true
67
00:05:22,736 --> 00:05:27,196
Oh, that clock! Old killjoy!
68
00:05:28,308 --> 00:05:30,503
I hear you. "Come on, get up!" you say.
69
00:05:31,678 --> 00:05:33,339
"Time to start another day."
70
00:05:34,648 --> 00:05:36,548
Even he orders me around.
71
00:05:37,951 --> 00:05:39,418
Well, there's one thing.
72
00:05:39,953 --> 00:05:42,353
They can't order me to stop dreaming.
73
00:05:43,323 --> 00:05:45,291
And perhaps someday...
74
00:05:46,359 --> 00:05:49,760
The dreams that I wish
75
00:05:50,330 --> 00:05:56,565
Will come true
76
00:06:11,785 --> 00:06:14,117
Shoo! Shoo! Hurry!
77
00:06:14,888 --> 00:06:15,946
Come on, Jaq. Shoo!
78
00:06:16,589 --> 00:06:28,660
Ia.Ia...ha.ha...Ia.Ia...
79
00:07:00,867 --> 00:07:06,203
No matter how your heart is grieving
80
00:07:07,474 --> 00:07:11,535
If you keep on believing
81
00:07:13,446 --> 00:07:16,040
The dream that you wish
82
00:07:17,817 --> 00:07:20,945
Will come true
83
00:07:21,955 --> 00:07:22,922
Look what I found!
84
00:07:24,691 --> 00:07:26,090
Wait a minute! Wait a minute!
85
00:07:26,760 --> 00:07:28,159
One at a time, please!
86
00:07:29,062 --> 00:07:30,723
Now, Jaq, what's all the fuss about?
87
00:07:31,397 --> 00:07:32,625
New mouse in the house.
88
00:07:32,966 --> 00:07:34,024
Brand-new. Never saw before.
89
00:07:34,634 --> 00:07:37,228
- Visitor, visitor!
- Oh, a visitor.
90
00:07:37,604 --> 00:07:39,435
Well, she'll need a dress.
91
00:07:41,574 --> 00:07:44,202
- No, no, no.
- She's a he. He, he!
92
00:07:44,611 --> 00:07:46,841
Oh, that does make a difference.
93
00:07:47,380 --> 00:07:49,473
- He'll need a jacket, shoes...
- Gotta get out! Gotta get out!
94
00:07:50,517 --> 00:07:51,245
- In a trap-trap!
- Trap-trap!
95
00:07:51,551 --> 00:07:53,519
Where? In a trap?
96
00:07:53,653 --> 00:07:55,678
Well, why didn't you say so?
97
00:08:09,803 --> 00:08:12,101
Now, now, now... Calm down, everybody.
98
00:08:13,439 --> 00:08:14,303
Oh...
99
00:08:14,574 --> 00:08:16,542
The poor IittIe thing�s scared to death.
100
00:08:17,277 --> 00:08:19,802
Jaq, maybe you'd better
explain things to him.
101
00:08:20,013 --> 00:08:21,241
Zuk-zuk, Cinderelly. Zuk-zuk.
102
00:08:22,015 --> 00:08:23,209
Now, now, now...
103
00:08:23,449 --> 00:08:24,677
Look-a, IittIe guy.
104
00:08:25,251 --> 00:08:27,378
Take it r-easy. Nothin' to worry 'bout.
105
00:08:27,854 --> 00:08:28,891
We Iike-a you.
106
00:08:29,122 --> 00:08:30,555
Cinderelly like you too. She's nice.
107
00:08:31,324 --> 00:08:33,292
Very nice. That's-a better.
108
00:08:33,459 --> 00:08:35,586
Come on, now. Zuk-zuk-zuk!
109
00:08:36,229 --> 00:08:37,856
Za... za... zuk-zuk.
110
00:08:41,034 --> 00:08:41,966
Well, that's better.
111
00:08:45,338 --> 00:08:47,397
Well, let's just slip it on for size.
112
00:08:50,476 --> 00:08:52,103
It is a IittIe snug,
113
00:08:52,779 --> 00:08:53,939
but it'll have to do.
114
00:08:55,048 --> 00:08:56,379
Now, for a name.
115
00:08:57,517 --> 00:09:00,452
I've got one... Octavious!
116
00:09:01,054 --> 00:09:02,919
But for short, we'll call you Gus.
117
00:09:03,456 --> 00:09:05,447
Like it, Gus-Gus? Like it? Like it?
118
00:09:05,725 --> 00:09:06,692
Uh... Gus-Gus.
119
00:09:07,560 --> 00:09:08,527
Now I've got to hurry.
120
00:09:08,962 --> 00:09:10,293
See that he keeps out of trouble, Jaq,
121
00:09:10,663 --> 00:09:13,029
and don't forget to warn him about the cat.
122
00:09:13,566 --> 00:09:16,262
Zuk-zuk. Look-a... uh, uh...
ever seen a cat-cat?
123
00:09:17,003 --> 00:09:17,935
Duh... cat-cat?
124
00:09:18,171 --> 00:09:19,695
Hup! Cat-cat! R-ucifee, that's-a him.
125
00:09:20,340 --> 00:09:23,309
Mean...sneaky... Jump at you!
126
00:09:24,110 --> 00:09:26,442
Jump at you! Ha! Big, Big! Big as a house!
127
00:09:29,048 --> 00:09:30,242
Zuk-zuk... R-ucifee?
128
00:09:30,950 --> 00:09:32,884
Duh... R-ucifee. Zuk-zuk.
129
00:10:04,851 --> 00:10:06,819
Here kitty, kitty, kitty, kitty.
130
00:10:09,055 --> 00:10:11,023
Come, kitty. Come on.
131
00:10:16,162 --> 00:10:19,131
Lucifer! Come here!
132
00:10:36,316 --> 00:10:39,410
I'm sorry if Your Highness
objects to an early breakfast.
133
00:10:40,486 --> 00:10:42,886
It's certainly not my idea to feed you first.
134
00:10:44,424 --> 00:10:46,585
It's orders. Come on.
135
00:10:47,794 --> 00:10:50,262
Duh... R-ucifee. Is that a R-ucifee?
136
00:10:50,663 --> 00:10:52,221
Zuk... R-ucifee. That's-a him!
137
00:10:53,833 --> 00:10:55,824
Gus-Gus take-a R-ucifee and...
138
00:10:57,937 --> 00:10:58,905
Look-it.
139
00:10:59,005 --> 00:11:00,097
Wait! No, Gus-Gus, no!
140
00:11:00,440 --> 00:11:02,431
Now, Iisten here. R-ucifee not-a funny.
141
00:11:02,709 --> 00:11:04,036
R-ucifee mean.
142
00:11:18,591 --> 00:11:19,558
Bruno...
143
00:11:22,095 --> 00:11:23,027
Bruno!
144
00:11:30,403 --> 00:11:31,700
Dreaming again.
145
00:11:32,305 --> 00:11:33,863
Chasing Lucifer?
146
00:11:34,674 --> 00:11:35,800
Catch him this time?
147
00:11:36,209 --> 00:11:37,733
That's bad!
148
00:11:40,680 --> 00:11:42,409
Suppose they heard you upstairs?
149
00:11:42,949 --> 00:11:44,109
You know the orders.
150
00:11:45,118 --> 00:11:47,848
So if you don�t want to Iose a nice warm bed,
151
00:11:48,221 --> 00:11:49,813
you'd better get rid of those dreams.
152
00:11:50,890 --> 00:11:52,448
You know how?
153
00:11:54,227 --> 00:11:55,819
Just Iearn to Iike cats.
154
00:11:58,831 --> 00:12:00,059
No, I mean it.
155
00:12:00,333 --> 00:12:01,925
Lucifer has his good points too.
156
00:12:02,769 --> 00:12:04,293
For one thing, he...
157
00:12:07,206 --> 00:12:09,401
Well...Sometimes he...
158
00:12:10,810 --> 00:12:11,674
Hmm...
159
00:12:13,146 --> 00:12:15,205
There must be something good about him.
160
00:12:28,561 --> 00:12:29,425
Bruno!
161
00:12:30,096 --> 00:12:32,087
Oh, Bruno.
162
00:12:32,865 --> 00:12:35,356
Come on now, outside.
163
00:12:38,638 --> 00:12:40,128
I know it isn't easy,
164
00:12:40,406 --> 00:12:43,204
but at Ieast we should
try to get along together.
165
00:12:45,912 --> 00:12:48,972
And that includes you, Your Majesty!
166
00:12:57,356 --> 00:12:59,347
Breakfast time! Everybody up!
167
00:12:59,725 --> 00:13:00,692
Hurry, hurry!
168
00:13:01,094 --> 00:13:02,686
Come on, everybody. Breakfast, breakfast!
169
00:13:03,663 --> 00:13:06,097
- Come on, everybody, breakfee!- Breakfast!
170
00:13:07,300 --> 00:13:08,130
Breakfast?
171
00:13:08,367 --> 00:13:09,391
Ooh, breakfast!
172
00:13:09,702 --> 00:13:10,669
Oh-oh!
173
00:13:21,380 --> 00:13:23,644
R-ucifee! How we gonna get out?
174
00:13:25,952 --> 00:13:27,920
Hup-hup... carefee!
175
00:13:29,922 --> 00:13:32,083
Listen, everybody! Got an idea.
176
00:13:32,758 --> 00:13:35,056
Now, somebody gotta sneak out.
177
00:13:35,628 --> 00:13:37,118
Let R-ucifee chase him.
178
00:13:37,497 --> 00:13:40,398
Run over to a corner and beat R-ucifee there.
179
00:13:40,700 --> 00:13:42,091
Then we all run out. Zuk?
180
00:13:42,268 --> 00:13:43,360
Zuk-zuk, out!
181
00:13:44,270 --> 00:13:45,635
Now we choose the one that do it.
182
00:13:46,205 --> 00:13:47,467
Everybody, hup!
183
00:13:48,241 --> 00:13:49,265
- Hup!
- Uh, hup.
184
00:13:49,675 --> 00:13:50,835
- R-ails up!
- Hup!
185
00:13:53,412 --> 00:13:54,310
Now...
186
00:13:54,447 --> 00:13:55,414
Hup, hup, hup!
187
00:13:56,315 --> 00:13:58,180
Uh, duh... uh, hup!
188
00:15:45,458 --> 00:15:46,857
Oh, there you are.
189
00:15:47,593 --> 00:15:48,389
I was wondering.
190
00:15:50,029 --> 00:15:51,826
All right, breakfast is served.
191
00:16:02,975 --> 00:16:06,069
Uh... take it r-easy. Zuk-zuk.
192
00:16:07,013 --> 00:16:10,540
Uh, duh... Iet go! Let go now!
193
00:16:11,217 --> 00:16:13,048
Let... go...
194
00:16:13,586 --> 00:16:17,989
Stop that. Shoo, shoo, shoo.
Go on! Shoo, shoo, shoo!
195
00:16:20,026 --> 00:16:21,357
Poor IittIe Gus.
196
00:16:22,295 --> 00:16:23,353
Here.
197
00:16:23,763 --> 00:16:24,821
Help yourself.
198
00:18:05,398 --> 00:18:06,388
Hmm... No Gus-gus.
199
00:18:07,500 --> 00:18:10,469
Well, guess he got away.
200
00:18:29,755 --> 00:18:31,017
Cinderella!
201
00:18:33,959 --> 00:18:37,258
I'm coming. Oh, my goodness.
202
00:18:37,630 --> 00:18:38,494
Morning, noon, and night.
203
00:18:39,031 --> 00:18:41,261
- Cinderella!
- Coming!
204
00:18:41,801 --> 00:18:43,462
Coming!
205
00:18:51,343 --> 00:18:52,901
Cinderella!
206
00:18:54,280 --> 00:18:55,508
I'm coming.
207
00:19:06,358 --> 00:19:08,553
- Cinderella!
- In a minute.
208
00:19:09,762 --> 00:19:11,229
Cinderella!
209
00:19:24,376 --> 00:19:25,968
Cinderella!
210
00:20:04,083 --> 00:20:06,108
Good morning, Drizella. Sleep well?
211
00:20:06,318 --> 00:20:07,910
As if you cared.
212
00:20:08,888 --> 00:20:10,617
Take that ironing and
have it back in an hour.
213
00:20:11,257 --> 00:20:12,191
One hour!
214
00:20:12,291 --> 00:20:14,185
- You hear?
- Yes, Drizella.
215
00:20:22,301 --> 00:20:23,825
Good morning, Anastasia.
216
00:20:24,303 --> 00:20:27,739
Well, it's about time!
Don't forget the mending.
217
00:20:28,641 --> 00:20:30,939
And don't be all day getting it done, either!
218
00:20:31,176 --> 00:20:32,370
Yes, Anastasia.
219
00:20:34,813 --> 00:20:36,440
- A-a-ahem.
- Well, come in, child.
220
00:20:36,916 --> 00:20:39,578
- Come in.
- Good morning, Stepmother.
221
00:20:40,052 --> 00:20:42,111
Pick up the laundry
and get on with your duties.
222
00:20:42,388 --> 00:20:43,377
Yes, Stepmother.
223
00:20:59,705 --> 00:21:02,765
Mother! Oh, Mother, Mother!
224
00:21:02,808 --> 00:21:04,208
Mother! You did it!
225
00:21:04,977 --> 00:21:07,104
You did it on purpose! Mother!
226
00:21:07,646 --> 00:21:09,113
Oh, Mother, Mother, Mother!
227
00:21:09,615 --> 00:21:10,411
- Now what did you do?
- Oh!
228
00:21:12,051 --> 00:21:13,143
She put it there!
229
00:21:13,319 --> 00:21:14,377
A big ugly mouse...
230
00:21:14,687 --> 00:21:15,745
under my teacup!
231
00:21:17,389 --> 00:21:18,617
All right, Lucifer.
232
00:21:19,458 --> 00:21:20,550
What did you do with him?
233
00:21:22,328 --> 00:21:23,488
Oh, you're not fooling anybody.
234
00:21:24,163 --> 00:21:25,130
We'll just see about this.
235
00:21:26,298 --> 00:21:27,765
Come on! Let him go.
236
00:21:29,234 --> 00:21:33,170
Now the other one. Come on! Oh...
237
00:21:33,672 --> 00:21:34,866
poor IittIe Gus.
238
00:21:40,479 --> 00:21:42,913
Oh, Lucifer, won't you ever Iearn?
239
00:21:43,115 --> 00:21:44,013
Cinderella!
240
00:21:44,683 --> 00:21:45,547
Yes, Stepmother.
241
00:21:51,090 --> 00:21:54,082
- Are you gonna get it!
- Close the door, Cinderella.
242
00:22:02,101 --> 00:22:02,931
Come here.
243
00:22:17,816 --> 00:22:18,942
Oh, please, you don't think--
244
00:22:19,351 --> 00:22:20,318
Hold your tongue!
245
00:22:21,787 --> 00:22:22,558
Now...
246
00:22:25,190 --> 00:22:27,658
It seems we have time on our hands.
247
00:22:28,127 --> 00:22:29,560
- But I was only trying to--
- Silence!
248
00:22:33,365 --> 00:22:35,560
Time for vicious practical jokes.
249
00:22:37,236 --> 00:22:39,101
Perhaps we can put it to better use.
250
00:22:40,039 --> 00:22:41,472
Now... Iet me see.
251
00:22:43,075 --> 00:22:45,475
There�s the large carpet in the main hall.
252
00:22:45,944 --> 00:22:47,411
Clean it!
253
00:22:48,280 --> 00:22:50,407
And the windows, upstairs and down.
254
00:22:50,816 --> 00:22:52,181
Wash them!
255
00:22:53,386 --> 00:22:54,350
Oh, yes...
256
00:22:54,450 --> 00:22:56,980
and the tapestries, and the draperies.
257
00:22:57,289 --> 00:22:58,950
- But I just fin--
- Do them again!
258
00:22:59,291 --> 00:23:01,384
And don't forget...
259
00:23:01,627 --> 00:23:03,822
the garden... then scrub
the terrace... sweep the halls...
260
00:23:04,063 --> 00:23:05,496
and the stairs... clean the chimneys.
261
00:23:06,031 --> 00:23:06,963
And of course, there's the mending,
262
00:23:07,433 --> 00:23:08,661
and the sewing, and the laundry.
263
00:23:13,539 --> 00:23:16,030
Oh, yes, and one more thing.
264
00:23:17,876 --> 00:23:19,776
See that Lucifer gets his bath.
265
00:23:35,828 --> 00:23:39,389
- But, but, but--
- No "buts" about it!
266
00:23:39,565 --> 00:23:42,796
My son has been avoiding
his responsibilities long enough!
267
00:23:43,635 --> 00:23:46,331
It's high time he married and settled down.
268
00:23:47,239 --> 00:23:48,331
Of course, Your Majesty.
269
00:23:49,074 --> 00:23:52,441
- But we must be patient.
- I am patient!
270
00:23:55,047 --> 00:23:58,483
But I�m not getting any younger, you know.
271
00:23:59,051 --> 00:24:02,214
I want to see my grandchildren before I go.
272
00:24:02,488 --> 00:24:03,955
I understand, Sire.
273
00:24:04,156 --> 00:24:07,523
No, no, you don't know
what it means to see...
274
00:24:07,760 --> 00:24:10,285
your only child grow farther...
275
00:24:11,163 --> 00:24:14,189
farther... and farther away from you.
276
00:24:15,501 --> 00:24:19,437
I'm IoneIy in this desolate old palace.
277
00:24:20,305 --> 00:24:21,033
I...
278
00:24:21,373 --> 00:24:25,070
I want to hear the pitter-patter
of IittIe feet again.
279
00:24:26,879 --> 00:24:28,244
Now, now, Your Majesty.
280
00:24:29,073 --> 00:24:31,205
Perhaps if we just Iet him alone.
281
00:24:32,885 --> 00:24:34,182
Let him alone?
282
00:24:35,454 --> 00:24:37,422
W-w-with his silly romantic ideas?
283
00:24:37,990 --> 00:24:40,550
But, but, Sire, in matters of love--
284
00:24:40,993 --> 00:24:42,221
Love... Ha!
285
00:24:42,694 --> 00:24:46,357
Just a boy meeting a girl
under the right conditions.
286
00:24:47,266 --> 00:24:49,530
So, we're arranging the conditions.
287
00:24:50,302 --> 00:24:52,924
But, but, Your Majesty,
if the Prince should suspect--
288
00:24:52,925 --> 00:24:53,633
Suspect?
289
00:24:53,972 --> 00:24:55,303
Ha! Look...
290
00:24:55,641 --> 00:24:57,871
the boy's coming home today, isn't he?
291
00:24:58,110 --> 00:24:58,940
Yes, Sire.
292
00:24:59,211 --> 00:25:01,270
Well, what could be
more natural than a ball...
293
00:25:01,713 --> 00:25:04,113
- to celebrate his return?
- N-n-nothing, Sire.
294
00:25:04,817 --> 00:25:07,980
If all the eligible maidens
in my kingdom just...
295
00:25:09,021 --> 00:25:11,717
happened to be there,
296
00:25:12,624 --> 00:25:15,821
why he's bound to show
interest in one of them, isn't he?
297
00:25:17,362 --> 00:25:18,158
Isn't he?
298
00:25:18,297 --> 00:25:19,924
Y-y-yes, Sire.
299
00:25:20,265 --> 00:25:21,892
The moment he does...
300
00:25:22,601 --> 00:25:26,799
soft Iights, romantic music,
301
00:25:27,873 --> 00:25:29,670
all the trimmings.
302
00:25:31,143 --> 00:25:32,474
It can't possibly fail.
303
00:25:34,046 --> 00:25:34,803
Can it?
304
00:25:36,415 --> 00:25:38,110
Y-y-yes, Sire. N-n-no, Sire.
305
00:25:38,450 --> 00:25:41,681
Very well, Sire. I shall
arrange the ball for--
306
00:25:42,221 --> 00:25:43,051
Tonight!
307
00:25:44,022 --> 00:25:46,513
- Tonight? Oh, but, Sire--
- Tonight!
308
00:25:47,192 --> 00:25:49,820
And see that every eligible maid is there!
309
00:25:50,562 --> 00:25:52,996
Understand?
310
00:25:54,766 --> 00:25:56,324
Yes, Your Majesty.
311
00:25:58,170 --> 00:26:00,934
The pear-shaped tones.
312
00:26:01,506 --> 00:26:06,170
Oh, sing sweet nightingale
313
00:26:06,778 --> 00:26:09,440
Sing sweet nightingale
314
00:26:10,182 --> 00:26:13,549
High...
315
00:26:14,219 --> 00:26:15,618
Above me
316
00:26:17,089 --> 00:26:20,058
Oh, sing sweet nightingale
317
00:26:20,592 --> 00:26:23,561
Sing sweet nightingale
318
00:26:24,196 --> 00:26:28,098
High...
319
00:26:28,467 --> 00:26:30,935
Above...
320
00:26:32,204 --> 00:26:35,071
Oh, sing sweet nightingale
321
00:26:35,574 --> 00:26:38,168
Sing sweet nightingale
322
00:26:39,311 --> 00:26:45,477
High...
323
00:26:46,785 --> 00:26:49,720
Oh, sing sweet nightingale
324
00:26:51,223 --> 00:26:57,753
Sing sweet nightingale
325
00:26:58,230 --> 00:27:02,724
Oh, sing sweet nightingale
326
00:27:03,502 --> 00:27:06,994
Sing...sweet...
327
00:27:07,606 --> 00:27:11,269
Oh, sing sweet nightingale
328
00:27:11,944 --> 00:27:15,311
Sing...
329
00:27:16,315 --> 00:27:19,751
Oh, sing sweet nightingale
330
00:27:20,752 --> 00:27:25,780
Oh, sing sweet...
331
00:27:26,625 --> 00:27:28,252
Oh...
332
00:27:29,594 --> 00:27:31,892
Sing...
333
00:27:33,065 --> 00:27:35,033
Oh! Oh, Lucifer!
334
00:27:39,104 --> 00:27:40,230
You mean old thing!
335
00:27:42,875 --> 00:27:43,909
I'm just going to have to...
336
00:27:44,009 --> 00:27:45,103
teach you a Iesson.
337
00:27:46,745 --> 00:27:48,269
Open in the name of the King!
338
00:27:50,549 --> 00:27:52,915
An urgent message from His Imperial Majesty.
339
00:27:53,752 --> 00:27:55,549
- Thank you.
- From the King!
340
00:27:56,154 --> 00:27:57,052
What's it say, Cinderelly?
341
00:27:57,522 --> 00:27:59,251
Duh... uh... uh... What's it say, huh?
342
00:27:59,858 --> 00:28:00,732
I don�t know.
343
00:28:01,593 --> 00:28:03,322
He said it�s urgent.
344
00:28:05,364 --> 00:28:07,355
Maybe I should interrupt the... uh...
345
00:28:07,666 --> 00:28:08,659
music Iesson.
346
00:28:08,867 --> 00:28:10,334
Oh, sing sweet nightingale
347
00:28:11,636 --> 00:28:13,467
Sing sweet nightingale
348
00:28:14,172 --> 00:28:19,371
High...
349
00:28:21,313 --> 00:28:23,344
You clumsy! You did it on purpose.
350
00:28:23,515 --> 00:28:24,573
- Be still, you!
- You're always--
351
00:28:24,783 --> 00:28:26,273
- Girls, girls!- It's her fault, Mother.
352
00:28:26,451 --> 00:28:27,315
Above all...
353
00:28:27,619 --> 00:28:29,177
self-control.
354
00:28:31,490 --> 00:28:32,286
Yes!
355
00:28:34,860 --> 00:28:36,068
Cinderella!
356
00:28:36,168 --> 00:28:37,213
I've warned you
never to interrupt while--
357
00:28:37,313 --> 00:28:38,997
But this just arrived from the palace.
358
00:28:39,097 --> 00:28:40,266
From the palace!
359
00:28:40,366 --> 00:28:41,871
- Give it here!- Let me have it!
360
00:28:42,100 --> 00:28:43,102
- No, it's mine!
- No--
361
00:28:43,202 --> 00:28:44,062
I'll read it.
362
00:28:44,736 --> 00:28:46,068
Well...
363
00:28:46,338 --> 00:28:47,896
- There's to be a ball.- A ball!
364
00:28:48,240 --> 00:28:50,208
In honour of His Highness, the Prince!
365
00:28:50,575 --> 00:28:51,405
Oh, the Prince!
366
00:28:51,643 --> 00:28:53,110
And by royal command,
367
00:28:53,845 --> 00:28:56,575
every eligible maiden is to attend.
368
00:28:57,082 --> 00:28:59,050
- Why, that's us!
- And I'm so eligible!
369
00:29:01,386 --> 00:29:03,251
Why, that means I can go too!
370
00:29:03,722 --> 00:29:06,623
Ha! Her, dancing with the Prince!
371
00:29:07,359 --> 00:29:09,520
I'd be honoured, Your Highness.
372
00:29:09,928 --> 00:29:11,953
Would you mind holding my broom?
373
00:29:16,068 --> 00:29:17,535
Well, why not?
374
00:29:19,337 --> 00:29:21,498
After all, I'm still a member of the family.
375
00:29:22,474 --> 00:29:24,499
And it says, "By royal command...
376
00:29:25,243 --> 00:29:27,438
every eligible maiden is to attend."
377
00:29:28,246 --> 00:29:30,214
Yes... So it does.
378
00:29:32,350 --> 00:29:34,375
Well, I see no reason why you can't go...
379
00:29:35,787 --> 00:29:37,652
if you get all your work done.
380
00:29:37,956 --> 00:29:39,856
Oh, I will! I promise.
381
00:29:40,158 --> 00:29:41,921
And if you can find something...
382
00:29:42,260 --> 00:29:43,158
suitable to wear.
383
00:29:43,662 --> 00:29:44,686
I'm sure I can!
384
00:29:45,530 --> 00:29:46,554
Oh, thank you, Stepmother.
385
00:29:47,566 --> 00:29:50,262
Mother! Do you realize what you just said?
386
00:29:50,869 --> 00:29:52,132
Of course.
387
00:29:52,871 --> 00:29:54,805
I said, "If..."
388
00:29:55,440 --> 00:29:57,670
Oh, "If..."
389
00:30:07,419 --> 00:30:09,444
Isn't it IoveIy? It was my mother's.
390
00:30:10,055 --> 00:30:11,079
It's pretty-pretty, but it�s old.
391
00:30:11,957 --> 00:30:14,084
Well, maybe it is a little
old-fashioned, but...
392
00:30:14,392 --> 00:30:15,359
oh, I'll fix that.
393
00:30:16,294 --> 00:30:17,625
H-H-How you do that, huh?
394
00:30:17,896 --> 00:30:19,217
Wait a minute.
395
00:30:19,398 --> 00:30:20,353
There ought to be...
396
00:30:20,398 --> 00:30:21,387
some good ideas in here.
397
00:30:22,400 --> 00:30:23,731
Uh-huh.
398
00:30:24,402 --> 00:30:25,379
This one.
399
00:30:25,479 --> 00:30:27,097
- Oh, very nice-nice.
- Like it!
400
00:30:27,098 --> 00:30:28,238
- We can do it.- It'll be R-easy.
401
00:30:28,473 --> 00:30:30,634
I'll have to shorten
the sleeves... I'll need a sash...
402
00:30:31,543 --> 00:30:32,737
a ruffle... and something for a collar.
403
00:30:33,278 --> 00:30:34,472
- And then I'll--
- Cinderella!
404
00:30:35,046 --> 00:30:36,411
Oh, now what do they want?
405
00:30:36,648 --> 00:30:38,138
- Cinderella!
- Cinderella!
406
00:30:39,417 --> 00:30:42,443
Oh, well, guess my dress
will just have to wait.
407
00:30:42,721 --> 00:30:45,383
- Cinderella!
- Cinderella!
408
00:30:46,158 --> 00:30:48,183
All right, all right! I'm coming.
409
00:30:51,963 --> 00:30:53,487
Poor Cinderelly.
410
00:30:54,065 --> 00:30:55,692
Every time she find a minute,
411
00:30:55,967 --> 00:30:57,229
that's the time when they begin it!
412
00:30:57,903 --> 00:31:01,202
- Cinderelly, Cinderelly--
- Cinderella!
413
00:31:03,341 --> 00:31:04,774
Cinderelly, Cinderelly
414
00:31:05,177 --> 00:31:06,474
Night and day it's Cinderelly
415
00:31:06,878 --> 00:31:08,140
Make the fire, fix the breakfast
416
00:31:08,446 --> 00:31:10,038
Wash the dishes, do the mopping
417
00:31:10,448 --> 00:31:11,915
And the sweeping and the dusting
418
00:31:12,317 --> 00:31:14,012
They always keep her hoppin'
419
00:31:14,319 --> 00:31:15,786
She go around in circles
420
00:31:16,087 --> 00:31:17,554
'TiI she's very, very dizzy
421
00:31:17,923 --> 00:31:18,685
Still they holler
422
00:31:18,857 --> 00:31:20,916
Keep-a busy, Cinderelly
423
00:31:21,960 --> 00:31:24,190
Yeah...Keep-a busy.
424
00:31:27,465 --> 00:31:28,489
You know what?
425
00:31:29,334 --> 00:31:30,961
Cinderelly's not go to the ball.
426
00:31:31,269 --> 00:31:32,135
What?
427
00:31:32,235 --> 00:31:33,595
- Not go?
- What did you say?
428
00:31:34,773 --> 00:31:37,765
You'll see. They fix her.
429
00:31:39,277 --> 00:31:40,938
Work, work, work.
430
00:31:41,646 --> 00:31:43,273
She'll never get her dress done.
431
00:31:44,282 --> 00:31:46,273
P-p-poor Cinderelly.
432
00:31:48,220 --> 00:31:50,085
Hey! We can do it!
433
00:31:50,589 --> 00:31:51,988
We can do it we can do it
434
00:31:52,290 --> 00:31:53,814
We can help our Cinderelly
435
00:31:54,226 --> 00:31:55,750
We can make the dress so pretty
436
00:31:56,027 --> 00:31:57,688
There�s nothing to it, really
437
00:31:57,929 --> 00:31:59,055
We'll tie a sash around it
438
00:31:59,598 --> 00:32:01,327
Put a ribbon through it
439
00:32:01,766 --> 00:32:02,960
When dancing at the ball
440
00:32:03,235 --> 00:32:04,702
She'll be more beautiful than all
441
00:32:05,270 --> 00:32:08,137
In the IoveIy dress we'll make for Cinderelly
442
00:32:08,807 --> 00:32:10,365
Hurry, hurry hurry, hurry
443
00:32:10,609 --> 00:32:12,236
Gonna help our Cinderelly
444
00:32:12,544 --> 00:32:13,875
Got no time to dillydally
445
00:32:14,179 --> 00:32:15,874
We got to get a-goin'
446
00:32:16,147 --> 00:32:17,637
I'll cut it with the scissors
447
00:32:18,016 --> 00:32:19,574
And I can do the sewing
448
00:32:19,851 --> 00:32:21,318
Leave the sewing to the women
449
00:32:22,053 --> 00:32:23,384
You go get some trimmin'
450
00:32:23,622 --> 00:32:26,318
And we'll make a IoveIy dress for Cinderelly
451
00:32:27,592 --> 00:32:29,719
We'll make a IoveIy dress for Cinderelly
452
00:32:30,695 --> 00:32:32,026
Follow me, Gus-Gus. I know where to go.
453
00:32:33,098 --> 00:32:34,531
Find a pretty-pretty if we can.
454
00:32:35,333 --> 00:32:37,392
Ho-ho-ho. Cinderelly needs help.
455
00:32:38,169 --> 00:32:40,069
Surprise, surprise! Pretty
surprise for Cinderelly!
456
00:32:49,014 --> 00:32:51,505
- And this too, Cinderella,
my slippers. Now don't forget-
457
00:32:51,716 --> 00:32:53,775
- Cinderella, take my dress!
- Here, mend the buttonholes.
458
00:32:54,219 --> 00:32:56,119
Press my skirt too, and mind
the ruffle. You're always--
459
00:32:56,488 --> 00:32:57,978
- And, Cinderella...
- Yes?
460
00:32:58,223 --> 00:33:01,556
When you're through, and before
you begin your regular chores,
461
00:33:02,294 --> 00:33:03,659
I have a few IittIe things.
462
00:33:04,029 --> 00:33:06,565
- Very well.
- Mother I don't see why...
463
00:33:06,665 --> 00:33:08,700
everybody else seems to have
such nice things to wear...
464
00:33:08,800 --> 00:33:10,529
and I always end up in these old rags.
465
00:33:11,002 --> 00:33:11,934
This sash!
466
00:33:12,671 --> 00:33:13,899
Why, I wouldn�t be seen dead in it!
467
00:33:14,339 --> 00:33:17,797
You should talk! These beads!
I'm sick of looking at them!
468
00:33:18,476 --> 00:33:21,775
- Trash! Oh, I hate--
- I don't see why I can't have-
469
00:33:23,948 --> 00:33:24,915
Come on! Now, be carefee.
470
00:33:26,117 --> 00:33:29,211
Duh... uh... yes-yes-yes, real carefee.
471
00:33:38,863 --> 00:33:40,956
Oh-ho-ho! We can use that, Gus-Gus!
472
00:33:41,399 --> 00:33:42,832
Uh... pretty-pretty
pretty-pretty--
473
00:33:43,001 --> 00:33:44,298
Shhh! Look-it!
474
00:33:44,803 --> 00:33:45,667
R-ucifee!
475
00:34:28,613 --> 00:34:31,483
Uh... duh... duh... Iook.
476
00:34:31,583 --> 00:34:34,450
Oh, beads! Oh-ho-ho-ho!
477
00:34:34,686 --> 00:34:35,710
Very pretty beads! Oh-ho-ho!
478
00:34:35,987 --> 00:34:36,783
Shhh!
479
00:36:41,412 --> 00:36:43,880
A dream is a wish your heart makes
480
00:36:44,616 --> 00:36:47,551
When you're fast asleep
481
00:36:48,620 --> 00:36:51,589
In dreams you will Iose your heartaches
482
00:36:52,624 --> 00:36:55,218
Whatever you wish for you keep
483
00:36:58,563 --> 00:37:01,691
Have faith in your dreams and someday
484
00:37:05,403 --> 00:37:08,031
No matter how your heart is grieving
485
00:37:08,473 --> 00:37:10,100
If you keep on believing
486
00:37:10,642 --> 00:37:13,202
The dream that you wish will come true
487
00:37:26,324 --> 00:37:30,886
Okay. 1-2-3-4-5-6-7-8.
488
00:37:32,864 --> 00:37:35,389
Whatever you wish for you keep.
489
00:37:37,835 --> 00:37:39,107
All right.
490
00:37:41,439 --> 00:37:42,736
Heave-ho, heave-ho!
491
00:37:43,241 --> 00:37:44,606
Heave-ho.
492
00:37:47,445 --> 00:37:48,412
Mmmm mm mm believing
493
00:37:48,713 --> 00:37:50,613
The dream that you wish will come...
494
00:37:51,149 --> 00:37:54,585
Will come true...
495
00:38:54,345 --> 00:38:55,175
Yes?
496
00:38:55,647 --> 00:38:57,239
- The carriage is here.
- Oh.
497
00:38:58,816 --> 00:39:01,284
Why, Cinderella, you're not ready, child.
498
00:39:01,953 --> 00:39:02,920
I'm not going.
499
00:39:03,388 --> 00:39:06,289
Not going? Oh, what a shame.
500
00:39:07,558 --> 00:39:08,684
But of course, there will be...
501
00:39:08,960 --> 00:39:11,394
- other times, and--
- Yes. Good night.
502
00:39:23,174 --> 00:39:26,007
Oh, well. What's a royal ball?
503
00:39:28,513 --> 00:39:29,980
After all, I suppose it would be...
504
00:39:30,214 --> 00:39:32,273
frightfully dull... and... and boring...
505
00:39:32,884 --> 00:39:34,249
and... and completely...
506
00:39:36,054 --> 00:39:37,544
completely wonderful.
507
00:39:44,295 --> 00:39:46,525
Oh, why... it�s my...
508
00:39:47,365 --> 00:39:48,244
Surprise!
509
00:39:48,344 --> 00:39:49,358
Surprise! Surprise!
510
00:39:50,001 --> 00:39:52,265
- Surprise!
- Duh... duh... Happy birthday!
511
00:39:52,870 --> 00:39:54,963
- No, no, no, no!
- Why, I never dreamed...
512
00:39:56,207 --> 00:39:57,435
It's such a surprise!
513
00:39:58,543 --> 00:39:59,441
Oh!
514
00:40:00,178 --> 00:40:01,975
How can I ever...why...
515
00:40:03,114 --> 00:40:05,139
Oh, thank you so much!
516
00:40:12,657 --> 00:40:14,852
Now remember, when you're
presented to His Highness,
517
00:40:15,159 --> 00:40:16,578
- be sure--
- Wait!
518
00:40:17,895 --> 00:40:18,827
Please... wait for me!
519
00:40:20,565 --> 00:40:21,395
Isn't it IoveIy?
520
00:40:22,233 --> 00:40:23,831
Do you Iike it?
521
00:40:23,931 --> 00:40:25,552
Do you think it will do?
522
00:40:27,238 --> 00:40:29,331
- Cinderella!
- Mother, she can't!
523
00:40:29,807 --> 00:40:30,808
- You wouldn't--
- Oh, no! You...
524
00:40:30,908 --> 00:40:32,307
- can't Iet her!
- Girls, please!
525
00:40:34,746 --> 00:40:36,407
After all, we did make a bargain.
526
00:40:37,448 --> 00:40:38,437
Didn't we, Cinderella?
527
00:40:41,085 --> 00:40:43,747
And I never go back on my word.
528
00:40:46,057 --> 00:40:47,024
How very clever,
529
00:40:48,359 --> 00:40:49,291
these beads.
530
00:40:50,328 --> 00:40:52,387
They give it just the right touch.
531
00:40:53,364 --> 00:40:55,491
Don't you think so, Drizella?
532
00:40:55,967 --> 00:40:57,127
No, I don't! I think she's--
533
00:40:58,436 --> 00:41:00,563
Why you IittIe thief!
534
00:41:01,672 --> 00:41:03,640
They�re my beads! Give them here!
535
00:41:04,075 --> 00:41:04,803
Oh, no!
536
00:41:05,143 --> 00:41:08,340
Oh... and Iook, that's my sash!
Wearing my sash! She can't!
537
00:41:08,880 --> 00:41:10,643
Oh, don't! Please, stop!
538
00:41:11,215 --> 00:41:13,581
- My ribbon!
- Why, you thief!
539
00:41:14,118 --> 00:41:16,279
- Kitchen wench!
- You ungrateful IittIe--
540
00:41:16,587 --> 00:41:17,884
Girls, girls.
541
00:41:19,357 --> 00:41:20,153
That's quite enough.
542
00:41:20,858 --> 00:41:22,291
Hurry along now, both of you.
543
00:41:23,094 --> 00:41:24,755
I won�t have you upsetting yourselves.
544
00:41:30,334 --> 00:41:31,062
Good night.
545
00:42:10,842 --> 00:42:14,938
In dreams you will Iose your heartaches
546
00:42:16,547 --> 00:42:19,846
Whatever you wish for you keep
547
00:42:20,284 --> 00:42:22,844
Oh, no. No, it isn't true.
548
00:42:23,521 --> 00:42:27,582
Have faith in your dreams and someday
549
00:42:27,758 --> 00:42:29,658
It's just no use.
550
00:42:30,161 --> 00:42:32,322
Your rainbow will come smiling through
551
00:42:32,630 --> 00:42:34,120
No use at all.
552
00:42:35,533 --> 00:42:38,900
No matter how your heart is grieving
553
00:42:39,537 --> 00:42:42,631
If you keep on believing
554
00:42:43,274 --> 00:42:47,233
- I can't believe, not anymore.
- The dreams that you wish...
555
00:42:50,214 --> 00:42:51,772
There�s nothing left to believe in.
556
00:42:52,783 --> 00:42:53,613
Nothing.
557
00:42:54,485 --> 00:42:55,577
Nothing, my dear?
558
00:42:56,687 --> 00:42:58,746
Oh, now you don't really mean that.
559
00:42:59,023 --> 00:43:01,150
- Oh, but I do!- Nonsense, child!
560
00:43:02,026 --> 00:43:04,654
If you'd Iost all your faith,
I couldn�t be here,
561
00:43:05,396 --> 00:43:06,328
and here I am!
562
00:43:07,098 --> 00:43:09,362
Oh, come now. Dry those tears.
563
00:43:10,835 --> 00:43:12,632
You can't go to the ball looking like that.
564
00:43:12,904 --> 00:43:15,600
The ball? Oh, but I'm not--
- Of course you are.
565
00:43:16,540 --> 00:43:17,507
But we'll have to hurry,
566
00:43:18,109 --> 00:43:19,940
because even miracles take a little time.
567
00:43:20,378 --> 00:43:22,608
- Miracles?
- Uh-hmm. Watch.
568
00:43:24,215 --> 00:43:26,115
What in the world did I do
with that magic wand?
569
00:43:26,684 --> 00:43:28,319
- I was sure I--
- Magic wand?
570
00:43:28,419 --> 00:43:31,049
That's strange... I... I always--
571
00:43:31,122 --> 00:43:32,790
Why then, you must be--
572
00:43:32,890 --> 00:43:35,591
Your Fairy Godmother? Of course.
573
00:43:36,227 --> 00:43:37,990
Where is that wand? I--
574
00:43:38,963 --> 00:43:40,726
Oh! I forgot.
575
00:43:41,399 --> 00:43:42,818
I put it away.
576
00:43:45,236 --> 00:43:47,932
- Look-a what she did!
- Duh... duh... How'd she do it
577
00:43:48,639 --> 00:43:50,300
Now... let's see. Hmm...
578
00:43:51,609 --> 00:43:55,545
I'd say the first thing
you need is, um... a pumpkin.
579
00:43:55,846 --> 00:43:58,246
- But... a pumpkin?
- Uh-huh. Now, um...
580
00:43:58,683 --> 00:44:00,150
Now... the magic words.
581
00:44:01,018 --> 00:44:01,985
Uh... Oh...
582
00:44:03,154 --> 00:44:04,225
Ahem!
583
00:44:05,890 --> 00:44:07,824
Salaga doola menchicka boola
584
00:44:08,259 --> 00:44:09,851
Bibbidi-bobbidi-boo
585
00:44:10,761 --> 00:44:12,353
Put them together and what have you got
586
00:44:12,830 --> 00:44:14,297
Bibbidi-bobbidi-boo
587
00:44:15,299 --> 00:44:16,823
Salaga doola menchicka boola
588
00:44:17,368 --> 00:44:18,995
Bibbidi-bobbidi-boo
589
00:44:19,670 --> 00:44:21,297
It'll do magic believe it or not
590
00:44:21,772 --> 00:44:23,569
Bibbidi-bobbidi-boo
591
00:44:24,008 --> 00:44:25,032
Now salaga doola means
592
00:44:26,010 --> 00:44:28,240
Menchicka boola roo
593
00:44:28,579 --> 00:44:30,774
But the thing-a-ma-bob that does the job
594
00:44:31,182 --> 00:44:32,979
Is bibbidi-bobbidi-boo
595
00:44:33,617 --> 00:44:35,414
Oh, salaga doola menchicka boola
596
00:44:35,987 --> 00:44:37,545
Bibbidi-bobbidi-boo
597
00:44:38,322 --> 00:44:40,085
Put them together and what have you got
598
00:44:40,524 --> 00:44:41,354
Bibbidi-bobbidi
599
00:44:41,826 --> 00:44:43,953
Bibbidi-bobbidi Bibbidi-bobbidi-boo
600
00:44:46,197 --> 00:44:47,596
- Oh, Iooky, Iooky.
- Isn't it wonderfee?
601
00:44:47,765 --> 00:44:48,789
Isn't it, huh?
602
00:44:49,300 --> 00:44:51,530
Oh, it's beautiful!
603
00:44:52,203 --> 00:44:54,171
Yes, isn't it?
604
00:44:54,939 --> 00:44:57,271
Now, with an elegant
coach like that, of course,
605
00:44:57,575 --> 00:45:00,942
we'll simply have to have... uh...mice!
606
00:45:01,178 --> 00:45:02,770
Uh... uh... mice?
607
00:45:03,314 --> 00:45:04,906
Oh, this really is nice.
608
00:45:06,017 --> 00:45:08,110
Why, we'll have a coach-and-fou
when we're through.
609
00:45:08,886 --> 00:45:11,354
Just a wave of my stick,
and to finish the trick,
610
00:45:12,323 --> 00:45:13,415
Bibbidi.. bobbidi...
611
00:45:13,791 --> 00:45:15,019
boo!
612
00:45:15,226 --> 00:45:16,318
Gracious, what did I do?
613
00:45:16,494 --> 00:45:18,928
I was sure there were four there.
614
00:45:19,230 --> 00:45:20,663
There should be one more.
615
00:45:21,499 --> 00:45:23,194
Oh, ha-ha. There you are.
616
00:45:24,735 --> 00:45:26,134
Bibbidi... bobbidi...
617
00:45:26,404 --> 00:45:27,132
boo!
618
00:45:35,880 --> 00:45:38,348
- Shoo!- Oh, poor Lucifer.
619
00:45:39,617 --> 00:45:40,709
Serves him right, I'd say.
620
00:45:41,085 --> 00:45:42,347
Now... um... where were we?
621
00:45:42,787 --> 00:45:43,754
Oh, goodness, yes.
622
00:45:44,989 --> 00:45:46,820
You can't go to the ball without... um...
623
00:45:47,525 --> 00:45:48,287
a horse!
624
00:45:49,126 --> 00:45:50,491
A-a-another one?
625
00:45:51,328 --> 00:45:54,195
But tonight, for a change,
you'll handle the reins...
626
00:45:54,832 --> 00:45:56,732
and sit in the driver's seat too.
627
00:45:57,735 --> 00:46:00,602
For instead of a horse,
why the coachman, of course.
628
00:46:01,238 --> 00:46:03,297
Bibbidi-bobbidi-boo!
629
00:46:06,677 --> 00:46:08,338
Well, that does it, I guess.
630
00:46:08,712 --> 00:46:11,909
Except for-- oh, yes,
the finishing touch...
631
00:46:12,283 --> 00:46:15,684
and that's you. Yes, Bruno, that's right!
632
00:46:16,220 --> 00:46:17,346
You'll be footman tonight.
633
00:46:18,255 --> 00:46:20,246
Bibbidi-bobbidi-boo
634
00:46:22,259 --> 00:46:24,318
Well, well, hop in, my dear.
We can't waste time.
635
00:46:24,595 --> 00:46:25,721
- But... uh--
- Now, now, now...
636
00:46:25,896 --> 00:46:27,193
don't try to thank me.
637
00:46:27,665 --> 00:46:30,600
Oh, I wasn't-- I mean... I do, but...
638
00:46:30,734 --> 00:46:34,500
- but don't you think my dress-
- Yes, it's lovely, dear.
639
00:46:35,039 --> 00:46:39,271
Lov-- Good heavens, child!
You can't go in that.
640
00:46:41,512 --> 00:46:42,979
Now, uh.. let�s see, dear.
641
00:46:43,948 --> 00:46:47,008
Your size... and the shade
of your eyes... Uh-hmm.
642
00:46:48,285 --> 00:46:50,583
Something simple, but daring too.
643
00:46:51,388 --> 00:46:53,219
Oh, just Ieave it to me!
644
00:46:53,390 --> 00:46:54,618
What a gown this will be.
645
00:46:55,459 --> 00:46:57,859
Bibbidi-bobbidi bibbidi-bobbidi...
646
00:46:58,129 --> 00:47:02,088
Bibbidi-bobbidi-boo
647
00:47:02,500 --> 00:47:04,661
Oh, it's a beautiful dress!
648
00:47:05,870 --> 00:47:07,963
Did you ever see such a beautiful dress?
649
00:47:09,240 --> 00:47:11,265
And Iook, glass slippers.
650
00:47:13,410 --> 00:47:14,968
Why, it's Iike a dream,
651
00:47:15,646 --> 00:47:18,012
a wonderful dream come true.
652
00:47:18,849 --> 00:47:21,374
Yes, my child, but like all dreams,
653
00:47:22,219 --> 00:47:24,380
well, I'm afraid this can't last forever.
654
00:47:25,256 --> 00:47:27,190
You'll have only
'tiI midnight and then--
655
00:47:27,324 --> 00:47:30,122
- Midnight? Oh, thank you.
- Oh, now, now just a minute.
656
00:47:30,461 --> 00:47:31,928
You must understand, my dear.
657
00:47:32,630 --> 00:47:35,155
On the stroke of twelve,
the spell will be broken,
658
00:47:35,699 --> 00:47:37,667
and everything will be as it was before.
659
00:47:38,102 --> 00:47:39,296
Oh, I understand, but...
660
00:47:40,638 --> 00:47:42,799
it's more than I ever hoped for.
661
00:47:43,507 --> 00:47:44,565
Bless you, my child.
662
00:47:45,209 --> 00:47:48,474
I-- Goodness me! It's getting Iate!
663
00:47:48,946 --> 00:47:50,846
Hurry up, dear. The ball can't wait.
664
00:47:51,315 --> 00:47:53,681
Have a good time, dance, be gay!
665
00:47:53,817 --> 00:47:55,512
Now, off you go. You're on your way.
666
00:47:55,719 --> 00:47:57,550
With a bibbidi-bobbidi, bibbidi-bobbidi...
667
00:47:58,022 --> 00:47:59,489
Bibbidi-bobbidi-boo
668
00:48:27,318 --> 00:48:30,845
The Princess Fredrica
Eugenie de Ia Fontaine.
669
00:48:35,859 --> 00:48:38,123
M'amselle Augustina Dubois,
670
00:48:39,063 --> 00:48:41,964
the daughter of General Pierre Dubois.
671
00:48:52,610 --> 00:48:54,771
Ah... the boy isn't cooperating.
672
00:48:56,347 --> 00:48:59,748
M'amselle Leanora Mercedes de la Torre,
673
00:49:00,517 --> 00:49:04,476
daughter of Colonel and Madam de la Torre.
674
00:49:11,528 --> 00:49:13,587
I can't understand it!
675
00:49:14,198 --> 00:49:16,758
There must be at Ieast one
who'd make a suitable mother.
676
00:49:17,401 --> 00:49:18,561
Shhh! Sire!
677
00:49:19,370 --> 00:49:20,997
Uh... a suitable wife.
678
00:49:40,691 --> 00:49:45,390
The Mademoiselles Drizella
and Anastasia Tremain,
679
00:49:46,563 --> 00:49:49,031
daughters of Lady Tremain.
680
00:49:54,371 --> 00:49:55,998
I give up!
681
00:49:56,874 --> 00:49:58,808
Even I couldn�t expect the boy to--
682
00:49:59,043 --> 00:50:00,635
Well, if I may say so, Your Majesty.
683
00:50:00,911 --> 00:50:06,213
I did try to warn you, but you,
Sire, are incurably romantic.
684
00:50:06,950 --> 00:50:11,216
No doubt you saw the whole
pretty picture in detail.
685
00:50:12,256 --> 00:50:13,245
The young Prince...
686
00:50:14,124 --> 00:50:15,614
bowing to the assembly.
687
00:50:16,660 --> 00:50:17,627
Suddenly, he stops.
688
00:50:18,362 --> 00:50:20,057
He Iooks up, for Io,
689
00:50:21,665 --> 00:50:25,032
there she stands, the girl of his dreams.
690
00:50:27,371 --> 00:50:29,498
Who she is, or whence she came...
691
00:50:30,074 --> 00:50:31,735
he knows not, nor does he care.
692
00:50:32,643 --> 00:50:34,338
But his heart tells him that here...
693
00:50:35,479 --> 00:50:39,677
here is the maid predestined to be his bride.
694
00:50:41,885 --> 00:50:44,376
A pretty plot for fairytales, Sire,
695
00:50:45,122 --> 00:50:47,852
but in real Life... oh, no... no.
696
00:50:48,859 --> 00:50:50,292
It was foredoomed to failure.
697
00:50:50,794 --> 00:50:51,818
Failure, eh?
698
00:50:53,497 --> 00:50:56,261
Take a Iook at that, you pompous windbag!
699
00:50:58,535 --> 00:50:59,866
Who is she? You know her?
700
00:51:00,371 --> 00:51:01,717
No, Sire.
701
00:51:01,872 --> 00:51:03,305
I've never seen her before.
702
00:51:04,208 --> 00:51:05,505
That's one thing in her favour.
703
00:51:06,043 --> 00:51:07,704
The waltz. Quick, the waltz!
704
00:51:11,382 --> 00:51:12,542
Soft Iights.
705
00:51:13,417 --> 00:51:14,281
The Iights!
706
00:51:34,338 --> 00:51:36,101
Aha! Failure, eh!
707
00:51:40,344 --> 00:51:43,802
Well...now for a good night's sleep.
708
00:51:44,314 --> 00:51:46,475
Quite so, Sire. I believe I too--
709
00:51:46,717 --> 00:51:48,309
You will stay right here.
710
00:51:49,486 --> 00:51:50,544
See they're not disturbed.
711
00:51:51,088 --> 00:51:52,555
And when the boy proposes...
712
00:51:53,023 --> 00:51:55,253
notify me immediately!
713
00:51:56,593 --> 00:51:58,322
- Notify me immed--
- And remember...
714
00:51:59,730 --> 00:52:01,425
if anything goes wrong...
715
00:52:03,567 --> 00:52:13,704
Ia...ha...
716
00:52:18,615 --> 00:52:20,606
- But who is she, Mother?
- Do we know her?
717
00:52:21,084 --> 00:52:22,551
certainly seems to.
718
00:52:23,787 --> 00:52:25,152
But I know I've never seen her.
719
00:52:25,656 --> 00:52:27,157
Nor I.
720
00:52:27,291 --> 00:52:28,758
But she certainly is-- Wait...
721
00:52:30,994 --> 00:52:33,019
there is something familiar about her.
722
00:52:41,038 --> 00:52:42,005
Ahem.
723
00:52:55,018 --> 00:52:56,144
So this is love
724
00:52:59,256 --> 00:53:01,315
So this is love
725
00:53:03,994 --> 00:53:06,963
So this is what makes life
726
00:53:07,865 --> 00:53:10,800
Worthwhile
727
00:53:11,034 --> 00:53:12,296
I'm all aglow
728
00:53:14,438 --> 00:53:16,167
And now I know
729
00:53:17,040 --> 00:53:18,098
And now I know
730
00:53:18,976 --> 00:53:25,905
The key to our heaven is mine
731
00:53:27,150 --> 00:53:28,412
My heart has wings
732
00:53:31,188 --> 00:53:33,281
And I can fly
733
00:53:34,892 --> 00:53:38,293
I'll touch every star
734
00:53:39,296 --> 00:53:41,321
In the sky
735
00:53:43,667 --> 00:53:47,433
So this is the miracle
736
00:53:48,472 --> 00:53:54,638
That I've been dreaming of
737
00:54:03,320 --> 00:54:13,719
So this is love
738
00:54:15,198 --> 00:54:16,665
Oh! Oh, my goodness!
739
00:54:17,301 --> 00:54:18,561
What's the matter?
740
00:54:18,661 --> 00:54:19,630
It's midnight.
741
00:54:20,304 --> 00:54:23,034
- Yes, so it is, but--
- Goodbye.
742
00:54:23,740 --> 00:54:24,832
No, no, wait. You can't go now. It's only--
743
00:54:26,310 --> 00:54:28,278
Oh, I must, please. Please, I must.
744
00:54:28,645 --> 00:54:29,839
- But why?
- Well, I...I...
745
00:54:30,581 --> 00:54:32,879
Oh, the Prince. I haven't met the Prince.
746
00:54:33,283 --> 00:54:35,376
The Prince? But didn't you know--
747
00:54:35,986 --> 00:54:39,717
- Goodbye!
- No, wait. Come back.
748
00:54:40,424 --> 00:54:41,186
Please come back!
749
00:54:42,059 --> 00:54:44,027
I don't even know your name.
How will I find you?
750
00:54:44,494 --> 00:54:45,552
Wait! Please wait!
751
00:54:47,030 --> 00:54:47,860
Goodbye.
752
00:54:49,666 --> 00:54:50,801
I say, young Iady!
753
00:54:50,901 --> 00:54:52,430
- Who is she?
- Wait!
754
00:54:52,803 --> 00:54:54,270
- Who is she?
- Isn't she IoveIy?
755
00:54:58,842 --> 00:55:00,036
Mademoiselle!
756
00:55:00,644 --> 00:55:02,168
See rita!
757
00:55:04,348 --> 00:55:06,179
Just a moment!
758
00:55:06,416 --> 00:55:08,077
Stop! Stop!
759
00:55:10,387 --> 00:55:13,481
Stop that coach! Close those gates!
760
00:55:15,892 --> 00:55:18,019
Follow that coach!
761
00:55:18,929 --> 00:55:20,260
Open the gates!
762
00:55:58,235 --> 00:55:58,997
I'm sorry.
763
00:56:00,170 --> 00:56:02,798
I... I guess I forgot about everything,
764
00:56:04,074 --> 00:56:05,507
even the time, but...
765
00:56:07,511 --> 00:56:09,536
but it was so wonderful.
766
00:56:11,314 --> 00:56:12,576
And he was so handsome,
767
00:56:13,116 --> 00:56:14,276
and when we danced--
768
00:56:15,185 --> 00:56:17,585
Oh, I�m sure that even the Prince himself...
769
00:56:17,988 --> 00:56:19,888
couldn't have been more... more--
770
00:56:22,092 --> 00:56:24,060
Oh, well. It's over and--
771
00:56:24,294 --> 00:56:25,283
Cinderelly! Look, look!
772
00:56:25,896 --> 00:56:27,523
- A slipper, a slipper!
- Yeah, a slipper.
773
00:56:27,998 --> 00:56:29,522
- Your slipper, Cinderelly.
- Yeah, your slipper.
774
00:56:30,300 --> 00:56:31,162
Oh!
775
00:56:34,304 --> 00:56:35,271
Thank you.
776
00:56:36,339 --> 00:56:39,172
Thank you so much, for everything.
777
00:56:50,220 --> 00:56:53,747
Your Majesty, I see no point
in beating about the bush.
778
00:56:54,491 --> 00:56:55,981
I regret to inform you, Sire,
779
00:56:56,560 --> 00:56:58,187
that the young Iady has disappeared...
780
00:56:58,829 --> 00:57:00,626
Ieaving behind only this glass slipper.
781
00:57:01,765 --> 00:57:03,232
Yes, I'll do it.
782
00:57:05,902 --> 00:57:08,462
No, I just can't.
783
00:57:36,166 --> 00:57:38,726
Well? Come in.
784
00:57:39,803 --> 00:57:41,011
Come in!
785
00:57:41,471 --> 00:57:44,269
- Your Majesty--
- So... he's proposed already!
786
00:57:44,808 --> 00:57:45,775
- Tell me all about it.- Well, Sire--
787
00:57:45,776 --> 00:57:47,210
Who is she?
Where does she Iive?
788
00:57:47,310 --> 00:57:49,301
- Well, I didn't get a chance--- No matter.
789
00:57:49,679 --> 00:57:51,112
We've more important things to discuss.
790
00:57:51,314 --> 00:57:55,114
Arrangements for the wedding,
invitations, a national holiday.
791
00:57:56,653 --> 00:57:57,950
- All that sort of thing.
- But, but, Sire--
792
00:57:58,588 --> 00:58:00,783
Here, here, have a cigar. Take a few more.
793
00:58:01,291 --> 00:58:02,193
ha...
794
00:58:02,225 --> 00:58:03,055
But, but, but--
795
00:58:03,260 --> 00:58:05,057
Better practice passing these out, eh?
796
00:58:05,428 --> 00:58:09,159
But, but, but, if you'd... only listen!
797
00:58:09,432 --> 00:58:10,831
And for you, my friend...
798
00:58:11,434 --> 00:58:12,594
Your, Your Majesty, p-p-please.
799
00:58:13,103 --> 00:58:13,967
a knighthood!
800
00:58:15,138 --> 00:58:16,537
I hereby dub you Sir...
801
00:58:17,374 --> 00:58:18,238
Uh... um...
802
00:58:18,909 --> 00:58:21,104
By the way, what title would you like?
803
00:58:21,845 --> 00:58:24,405
- Sire, she got away, sir.
- She got away?
804
00:58:25,282 --> 00:58:27,250
A peculiar title, but if that�s what you--
805
00:58:28,118 --> 00:58:29,517
She what?
806
00:58:30,153 --> 00:58:32,951
Why you, you... you traitor!
807
00:58:33,190 --> 00:58:35,920
Now, Sire, remember your...
your blood pressure.
808
00:58:36,459 --> 00:58:39,087
Traitor!
809
00:58:40,931 --> 00:58:41,659
No, Sire, no!
810
00:58:42,966 --> 00:58:44,092
Sabotage!
811
00:58:46,002 --> 00:58:47,526
You were in Ieague with the Prince all along!
812
00:58:48,205 --> 00:58:49,194
I tried to stop her...
813
00:58:49,472 --> 00:58:51,804
but she vanished into thin air!
814
00:58:52,042 --> 00:58:54,636
- A IikeIy story!
- But it�s true, Sire!
815
00:58:55,245 --> 00:58:57,213
All we could find was this glass slipper.
816
00:58:57,781 --> 00:58:59,578
The whole thing was a plot!
817
00:59:00,684 --> 00:59:02,652
But, Sire, he Ioves her.
818
00:59:03,153 --> 00:59:05,246
He won't rest 'tiI he finds her.
819
00:59:05,856 --> 00:59:07,016
He's determined to marry her.
820
00:59:09,059 --> 00:59:11,289
What? What did you say?
821
00:59:12,195 --> 00:59:15,596
The Prince, Sire, swears
he'll marry none but the girl...
822
00:59:16,199 --> 00:59:18,724
- who fits this slipper.
- He said that, did he?
823
00:59:19,903 --> 00:59:22,303
Ha-ha! We've got him!
824
00:59:22,906 --> 00:59:24,237
Yahoo-o-o!
825
00:59:27,611 --> 00:59:30,978
But, Sire, this slipper
may fit any number of girls.
826
00:59:31,314 --> 00:59:33,646
That's his problem. He's given his word.
827
00:59:34,084 --> 00:59:36,177
- We'll hold him to it.
- No, no, Your Highness.
828
00:59:37,320 --> 00:59:38,787
I'll have nothing to do with it.
829
00:59:39,256 --> 00:59:41,383
You'll try this on every maid in my kingdom,
830
00:59:42,192 --> 00:59:43,420
and if the shoe fits...
831
00:59:44,961 --> 00:59:46,019
bring her in!
832
00:59:46,296 --> 00:59:49,424
Y-y-yes, Your Majesty.
833
01:00:03,079 --> 01:00:05,309
Cinderella! Cinderella?
834
01:00:06,616 --> 01:00:07,727
Cinderella!
835
01:00:07,728 --> 01:00:09,276
- Oh, where is that--
- Yes? Here I am.
836
01:00:10,053 --> 01:00:12,078
Oh... my daughters, where are they?
837
01:00:12,422 --> 01:00:13,980
I... I think they're still in bed.
838
01:00:14,291 --> 01:00:16,816
Oh... Well, don't just stand there.
839
01:00:17,527 --> 01:00:19,893
Bring up the breakfast
trays at once, and hurry!
840
01:00:21,631 --> 01:00:23,098
Uh-oh! Wonder what's the matter.
841
01:00:23,300 --> 01:00:25,063
Duh... duh... What's the matter with her?
842
01:00:25,435 --> 01:00:26,265
I don�t know. Let's find out.
843
01:00:26,536 --> 01:00:27,468
Come on!
844
01:00:35,812 --> 01:00:37,609
Drizella! Drizella!
845
01:00:38,315 --> 01:00:39,543
What?
846
01:00:40,250 --> 01:00:41,945
Get up! Quick! This instant!
847
01:00:42,419 --> 01:00:43,579
We haven't a moment to Iose.
848
01:00:45,522 --> 01:00:47,990
Anastasia? Anastasia.
849
01:00:51,261 --> 01:00:52,421
Get up, Anastasia!
850
01:00:53,730 --> 01:00:55,357
What for? Why?
851
01:00:55,799 --> 01:00:59,496
Oh, everyone's talking about it
the whole kingdom. Hurry now!
852
01:00:59,769 --> 01:01:01,259
- He'll be here any minute.
- Who will?
853
01:01:01,705 --> 01:01:04,367
The Grand Duke. He's been hunting all night.
854
01:01:04,674 --> 01:01:06,164
- Hunting?
- For that girl.
855
01:01:06,810 --> 01:01:08,835
The one who Iost her slipper
at the ball Iast night.
856
01:01:09,446 --> 01:01:11,141
They say he's madly in love with her.
857
01:01:11,448 --> 01:01:14,508
- The Duke is?
- No, no, no! The Prince!
858
01:01:15,418 --> 01:01:17,545
The Prince!
859
01:01:19,155 --> 01:01:20,554
You clumsy little fool!
860
01:01:21,424 --> 01:01:24,052
Clean that up, and then
help my daughters dress.
861
01:01:24,260 --> 01:01:25,420
What for?
862
01:01:26,196 --> 01:01:29,893
If he�s in Iove with that girl,
why should we even bother?
863
01:01:30,300 --> 01:01:31,699
Now, you two, Iisten to me!
864
01:01:33,003 --> 01:01:35,301
There is still a chance
that one of you can get him.
865
01:01:36,206 --> 01:01:37,332
What? One of us?
866
01:01:38,475 --> 01:01:39,601
Why, Mother, what do you mean?
867
01:01:39,843 --> 01:01:43,108
Just this. No one, not even the Prince,
868
01:01:43,646 --> 01:01:45,136
knows who that girl is.
869
01:01:45,315 --> 01:01:46,543
We do! We do! Cinderelly, Cinder--
870
01:01:47,450 --> 01:01:49,577
The glass slipper is their only clue.
871
01:01:50,487 --> 01:01:54,048
The Duke has been ordered to try it
on every girl in the kingdom,
872
01:01:54,524 --> 01:01:57,687
and if one can be found
whom the slipper fits, then...
873
01:01:58,428 --> 01:02:02,364
by the King's command, that girl
shall be the Prince's bride.
874
01:02:03,466 --> 01:02:05,602
Bride... Bride!
875
01:02:05,902 --> 01:02:07,426
Cinderella, get my things together.
876
01:02:07,637 --> 01:02:09,468
Never mind her, mend these right away!
877
01:02:09,806 --> 01:02:11,296
Not until she irons my dress!
878
01:02:11,841 --> 01:02:13,775
- Mend these.
- After she's brushed my shoes.
879
01:02:14,611 --> 01:02:15,771
But first get my new--
880
01:02:16,379 --> 01:02:19,542
W-w-what's the matter with her?
881
01:02:20,050 --> 01:02:22,917
- Wake up, stupid!
- We've gotta get dressed!
882
01:02:23,586 --> 01:02:26,054
Dressed... Oh, yes...
883
01:02:26,990 --> 01:02:29,720
We must get dressed. It would never do...
884
01:02:30,326 --> 01:02:31,122
for the Duke to see me looking like this.
885
01:02:31,428 --> 01:02:32,725
Mother, did you see what she did?
886
01:02:32,929 --> 01:02:34,521
- Are you just going to Iet--
- Quiet!
887
01:02:37,133 --> 01:02:39,067
So this is love
888
01:02:53,283 --> 01:02:55,751
- What she gonna do?
- Shhh! I don't know.
889
01:02:55,919 --> 01:02:57,409
Gotta watch her. Come on!
890
01:03:16,639 --> 01:03:20,166
Ia, Ia...
891
01:03:20,510 --> 01:03:23,274
- Cinderelly, Cinderelly!
- Cinderelly!
892
01:03:24,280 --> 01:03:26,771
- Look out, Iook out!
- So this is the miracle
893
01:03:28,151 --> 01:03:29,277
That I've been dreaming of
894
01:03:29,519 --> 01:03:32,079
- Cinderelly, look out!
- Behind you, behind you!
895
01:03:32,489 --> 01:03:33,683
- Look behind you, Cinderelly!
- What?
896
01:03:37,360 --> 01:03:38,588
Oh! Oh, no!
897
01:03:39,229 --> 01:03:40,491
No, please!
898
01:03:40,897 --> 01:03:43,491
Oh, you can�t! You just can't!
899
01:03:43,933 --> 01:03:44,729
Let me out! You must Iet me out!
900
01:03:45,735 --> 01:03:46,914
oh... ho...
901
01:03:47,036 --> 01:03:48,560
You can't keep me in here!
902
01:03:49,906 --> 01:03:51,567
Please...
903
01:03:52,408 --> 01:03:54,205
No, no! She can't do it!
904
01:03:54,477 --> 01:03:56,206
She can't Iock up Cinderelly! I'm gonna--
905
01:03:57,313 --> 01:03:58,575
Oh, please, please.
906
01:04:00,150 --> 01:04:02,914
We gotta get that key, Gus-Gus.
We just gotta get that key.
907
01:04:08,958 --> 01:04:09,686
Whoa!
908
01:04:15,798 --> 01:04:17,425
He's-a here, he's-a here! A Duke-Duke!
909
01:04:17,834 --> 01:04:20,598
- Duh... duh... a who?
- A Grand Duke with the slipper.
910
01:04:21,004 --> 01:04:23,666
- Gotta get that key quick!
- Zuk-zuk key-key quick-quick.
911
01:04:25,975 --> 01:04:28,170
Oh, Mother, Mother. He's here!
912
01:04:28,511 --> 01:04:29,808
- He's here!
- The Grand Duke!
913
01:04:30,680 --> 01:04:32,409
Do I Iook all right? I'm so excited, I just--
914
01:04:32,749 --> 01:04:35,047
Girls, now remember...
915
01:04:35,518 --> 01:04:37,509
this is your Iast chance. Don't fail me.
916
01:04:42,192 --> 01:04:45,753
Announcing His Imperial
Grace, the Grand Duke.
917
01:04:47,363 --> 01:04:48,853
You honour our humble home, m'Lord.
918
01:04:49,365 --> 01:04:50,195
Ahem. Quite so.
919
01:04:51,301 --> 01:04:52,791
May I present my daughters,
920
01:04:53,503 --> 01:04:56,199
Drizella and Anastasia.
921
01:04:56,673 --> 01:04:57,435
Your Grace.
922
01:04:59,909 --> 01:05:01,376
Ladies, charmed I'm sure.
923
01:05:02,478 --> 01:05:04,571
His Grace will read a royal proclamation.
924
01:05:08,117 --> 01:05:11,109
All IoyaI subjects of His
Imperial Majesty are hereby...
925
01:05:11,354 --> 01:05:13,447
notified by royal proclamation
in regard to a certain...
926
01:05:14,490 --> 01:05:20,224
glass... slipper.
It is upon this day decreed--
927
01:05:20,563 --> 01:05:22,224
Why, that's my slipper!
928
01:05:23,366 --> 01:05:25,664
Well, I like that! It... it's my slipper!
929
01:05:26,236 --> 01:05:28,727
No, No! Cinderelly's
slipper! Cinderelly's slip--
930
01:05:28,938 --> 01:05:31,873
- How can she--- Girls, girls, girls!
931
01:05:32,909 --> 01:05:34,135
Your manners.
932
01:05:35,612 --> 01:05:37,273
A thousand pardons, Your Grace.
933
01:05:37,814 --> 01:05:38,576
Please continue.
934
01:05:39,349 --> 01:05:40,281
Yes, quite so.
935
01:05:42,852 --> 01:05:44,877
It is upon this day decreed
that a quest be instituted...
936
01:05:45,321 --> 01:05:46,811
throughout the Iength
and breadth of our domain...
937
01:05:47,624 --> 01:05:50,457
the sole and express purpose
of said quest to be as follows:
938
01:05:53,029 --> 01:05:54,894
That every single maiden
in our beloved kingdom,
939
01:05:55,064 --> 01:05:57,089
without prearranged exception,
shall try upon her foot...
940
01:05:57,500 --> 01:05:58,728
this aforementioned slipper of glass.
941
01:05:58,901 --> 01:06:00,459
And should one be found upon whose foot said
slipper...
942
01:06:00,637 --> 01:06:02,070
shall properly fit...
943
01:06:06,075 --> 01:06:08,566
such maiden shall be acclaimed
the object of this search...
944
01:06:08,911 --> 01:06:10,139
and immediately forthwith
shall be looked upon...
945
01:06:10,446 --> 01:06:11,674
as the one and only true love
of His Royal Highness,
946
01:06:12,048 --> 01:06:13,515
our beloved son and heir,
947
01:06:15,018 --> 01:06:16,281
the Noble Prince.
948
01:06:17,387 --> 01:06:18,945
Said Noble Prince will humbly
and upon bended knee...
949
01:06:19,322 --> 01:06:20,789
beg, request, or if need be, implore...
950
01:06:21,858 --> 01:06:24,520
said maiden, that they
grant her hand in marriage.
951
01:06:26,129 --> 01:06:27,153
Well...Whereupon,
952
01:06:27,363 --> 01:06:29,092
should the aforementioned maide
look with favour upon his suit,
953
01:06:29,432 --> 01:06:30,592
then shall the happy couple
pledge their troth...
954
01:06:31,701 --> 01:06:32,725
on... uh...
955
01:06:33,603 --> 01:06:36,572
And in due course,
upon the inevitable demise...
956
01:06:37,140 --> 01:06:38,198
of His Most Gracious
and August Majesty, the King,
957
01:06:38,675 --> 01:06:40,404
succeed to the throne,
there to rule over all the land...
958
01:06:40,643 --> 01:06:41,940
as Kingsland Queen of our beloved kingdom.
959
01:06:42,445 --> 01:06:44,470
Oh... So be it.
960
01:06:47,383 --> 01:06:49,613
You must be quite fatigued, Your Grace.
961
01:06:50,086 --> 01:06:51,314
May we offer you some tea?
962
01:06:51,888 --> 01:06:53,719
What? Tea?
963
01:06:55,224 --> 01:06:56,384
Thank you, madam, no.
964
01:06:57,760 --> 01:06:59,751
We must proceed with the... the fitting.
965
01:07:00,163 --> 01:07:02,654
Of course. Anastasia, dear.
966
01:07:06,336 --> 01:07:09,066
There! I knew it was my slipper.
967
01:07:09,806 --> 01:07:11,034
Exactly my size.
968
01:07:12,008 --> 01:07:13,475
I always wear the same size.
969
01:07:13,843 --> 01:07:15,333
As soon as I saw it, I said--
970
01:07:15,878 --> 01:07:19,644
Oh! Well... it... it may be
a trifle snug today.
971
01:07:20,283 --> 01:07:22,080
You know how it is... dancing all night.
972
01:07:23,186 --> 01:07:24,050
I can't understand why.
973
01:07:25,154 --> 01:07:26,621
It's always fit perfectly before.
974
01:07:27,790 --> 01:07:29,348
I don�t think you're half trying!
975
01:07:29,759 --> 01:07:32,125
- Mother, can you--
- Shhh. Be quiet, my dear.
976
01:07:33,396 --> 01:07:35,796
We mustn't disturb His Grace.
977
01:07:36,499 --> 01:07:39,332
Young man, are you sure you're
trying it on the right foot?
978
01:07:39,902 --> 01:07:44,930
Oh, it's the right foot, but
it must have shrunk or something.
979
01:07:45,408 --> 01:07:47,638
A glass shoe isn't always reliable.
980
01:07:48,211 --> 01:07:49,701
Come on, Gus-Gus. Hurry! Up the stairs!
981
01:07:50,179 --> 01:07:51,556
Up the stairs!
982
01:08:27,450 --> 01:08:29,281
Why can't you hold still a minute?
983
01:08:29,786 --> 01:08:31,151
Oh, my word!
984
01:08:31,788 --> 01:08:32,584
Enough of this!
985
01:08:35,591 --> 01:08:36,922
The next young Iady, please.
986
01:08:37,860 --> 01:08:38,952
Hear that, Gus? Hear that?
987
01:08:39,328 --> 01:08:41,023
- Yup.
- Quick. Gotta hurry!
988
01:08:48,037 --> 01:08:48,901
Come on, come on! Hurry!
989
01:08:50,973 --> 01:09:01,508
. Gus-Gus, Gus-Gus. Aw, come on.
Look, Look. It's just up there
990
01:09:01,884 --> 01:09:02,956
Come on!
991
01:09:11,761 --> 01:09:12,557
Us a-comin', Cinderelly.
992
01:09:12,762 --> 01:09:14,525
Us a-comin'! Us'll get you out.
993
01:09:14,764 --> 01:09:18,325
You've got the key.
How did you ever manage it?
994
01:09:19,769 --> 01:09:23,205
Lucifer! Let him go, Lucifer!
995
01:09:24,106 --> 01:09:25,471
Please, let him go!
996
01:09:26,609 --> 01:09:28,941
- Let him go.
- Let him go! Let him out!
997
01:09:29,278 --> 01:09:31,838
Let him out! Here! Here, R-ucifee!
998
01:10:11,153 --> 01:10:11,949
Bruno!
999
01:10:12,655 --> 01:10:13,781
Yes! Bruno!
1000
01:10:14,824 --> 01:10:16,792
Quick! Get Bruno! Get Bruno!
1001
01:10:37,847 --> 01:10:40,839
Oh, of all the stupid little idiots!
1002
01:10:41,417 --> 01:10:43,009
I'll do it myself!
1003
01:10:44,153 --> 01:10:45,142
Get away from me!
1004
01:10:45,588 --> 01:10:46,953
I'll make it fit!
1005
01:10:49,425 --> 01:10:50,323
There!
1006
01:10:50,660 --> 01:10:51,820
- It fit!
- It fits?
1007
01:11:01,304 --> 01:11:05,263
Oh, Your Grace, I'm dreadfully sorry.
1008
01:11:05,975 --> 01:11:07,135
It shan't happen again.
1009
01:11:07,410 --> 01:11:08,377
Precisely, madam.
1010
01:11:35,237 --> 01:11:37,296
Come on, come on! Get up, Gus-Gus!
1011
01:11:37,607 --> 01:11:38,335
Get up, get up!
1012
01:11:38,674 --> 01:11:40,039
Don't, don't, don't, don't, don't.
1013
01:11:41,277 --> 01:11:42,175
Let go, let go!
1014
01:11:47,917 --> 01:11:51,080
You are the only ladies
of the household, I hope-- I presume.
1015
01:11:51,320 --> 01:11:52,287
There�s no one else, Your Grace.
1016
01:11:52,822 --> 01:11:54,221
Quite so. Good day.
1017
01:11:54,624 --> 01:11:55,921
- Good day!
- Your Grace!
1018
01:11:56,792 --> 01:11:58,073
Your Grace!
1019
01:11:58,173 --> 01:12:00,893
Please! Wait! May I try it on?
1020
01:12:01,464 --> 01:12:02,897
Oh, pay no attention to her.
1021
01:12:03,232 --> 01:12:05,257
- It's only Cinderella.- Our scullery maid.
1022
01:12:05,534 --> 01:12:06,728
- From the kitchen.
- It's ridiculous.
1023
01:12:06,769 --> 01:12:07,837
- Impossible.
- She�s out of her mind.
1024
01:12:07,937 --> 01:12:10,303
Yes, yes. Just an imaginative child.
1025
01:12:10,806 --> 01:12:13,639
Madam, my orders were every maiden!
1026
01:12:15,378 --> 01:12:16,208
Come, my child.
1027
01:12:32,094 --> 01:12:35,325
Oh, no! Oh, no, no, no!
1028
01:12:35,531 --> 01:12:38,932
Oh, no! This is terrible. The King!
1029
01:12:39,602 --> 01:12:40,398
What will he say?
1030
01:12:41,470 --> 01:12:42,630
What will he do?
1031
01:12:43,172 --> 01:12:44,662
But perhaps, if it would help--
1032
01:12:45,141 --> 01:12:48,201
No, no. Nothing can help now, nothing.
1033
01:12:48,377 --> 01:12:50,208
But, you see, I have the other slipper.
1034
01:13:28,718 --> 01:13:33,052
Have faith in dreams and someday
1035
01:13:34,023 --> 01:13:39,586
Your rainbow will come smiling through
1036
01:13:39,929 --> 01:13:44,025
No matter how your heart is grieving
1037
01:13:44,567 --> 01:13:47,900
If you keep on believing
1038
01:13:48,871 --> 01:13:55,401
The dreams that you wish
will come true.
71369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.