Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,750 --> 00:00:04,374
Previously
on Buffy the vampire slayer...
2
00:00:04,375 --> 00:00:05,749
Angel, there must be
some part of you inside
3
00:00:05,750 --> 00:00:07,666
that still remembers
who you are.
4
00:00:07,667 --> 00:00:09,290
Dream on, schoolgirl.
5
00:00:09,291 --> 00:00:11,541
Your boyfriend is dead.
6
00:00:11,542 --> 00:00:13,499
OK. I don't wanna say
anything if I'm wrong,
7
00:00:13,500 --> 00:00:14,833
but I may have
some news.
8
00:00:14,834 --> 00:00:17,374
You could stop by
my house.
9
00:00:17,375 --> 00:00:18,708
OK.
10
00:00:20,291 --> 00:00:22,125
Ah!
11
00:00:26,375 --> 00:00:29,666
I'm sorry that I couldn't
kill him for you...
12
00:00:29,667 --> 00:00:31,541
For her...
13
00:00:31,542 --> 00:00:34,457
When I had
the chance.
14
00:00:34,458 --> 00:00:36,959
But I think
I'm finally ready.
15
00:00:46,875 --> 00:00:48,083
Uh!
16
00:01:09,625 --> 00:01:10,666
Ah!
Oh!
17
00:01:10,667 --> 00:01:12,374
Nonvampire.
18
00:01:12,375 --> 00:01:13,749
Plus 2.
19
00:01:13,750 --> 00:01:14,791
Hi.
20
00:01:14,792 --> 00:01:16,416
Man, Buffy,
21
00:01:16,417 --> 00:01:19,290
my whole life just
flashed before my eyes.
22
00:01:19,291 --> 00:01:21,916
I gotta get me a life.
23
00:01:21,917 --> 00:01:23,541
What are you
doing here?
24
00:01:23,542 --> 00:01:24,749
What are you
doing here?
25
00:01:24,750 --> 00:01:26,207
I'm patrolling.
26
00:01:26,208 --> 00:01:28,290
Buffy, you're sick.
27
00:01:28,291 --> 00:01:29,916
No, I feel fine.
28
00:01:29,917 --> 00:01:31,499
I mean, um, the world's
spinning a little bit,
29
00:01:31,500 --> 00:01:33,040
but I like it.
30
00:01:33,041 --> 00:01:34,874
It's kind of
like a ride.
31
00:01:34,875 --> 00:01:36,416
Half the school's out
with this flu.
32
00:01:36,417 --> 00:01:38,290
It's a serious deal,
Buffy.
33
00:01:38,291 --> 00:01:39,707
We're all concerned about
how gross you look.
34
00:01:39,708 --> 00:01:41,249
I'm touched, really,
35
00:01:41,250 --> 00:01:42,916
but I have work to do.
36
00:01:42,917 --> 00:01:44,416
Buffy, come on,
37
00:01:44,417 --> 00:01:46,290
one night of rest is not
going to kill you.
38
00:01:46,291 --> 00:01:48,082
No, but it might
kill somebody else.
39
00:01:48,083 --> 00:01:50,124
You mean angel might.
40
00:01:50,125 --> 00:01:53,416
Buffy, this is not the
time to challenge angel
41
00:01:53,417 --> 00:01:54,333
for the ultimate fighting
championship.
42
00:01:54,334 --> 00:01:55,624
He's at full strength.
43
00:01:55,625 --> 00:01:57,165
You're only
half a slayer.
44
00:01:57,166 --> 00:01:59,416
Yeah, but I'm still
the slayer.
45
00:01:59,417 --> 00:02:00,749
And as long as I am,
46
00:02:00,750 --> 00:02:01,833
angel's not gonna kill
anybody else.
47
00:02:01,834 --> 00:02:03,541
Aw, come on,
48
00:02:03,542 --> 00:02:06,541
just one more.
49
00:02:06,542 --> 00:02:08,209
Aah!
50
00:02:12,834 --> 00:02:15,083
Not feeling well,
lover?
51
00:02:21,458 --> 00:02:22,875
That helps.
52
00:02:33,417 --> 00:02:35,833
You know, you being
off your game's
53
00:02:35,834 --> 00:02:37,749
kind of taking the fun
out of all this.
54
00:02:37,750 --> 00:02:38,500
Uhh!
55
00:02:38,501 --> 00:02:40,125
Nope. Still fun.
56
00:02:50,208 --> 00:02:51,624
Uh-oh.
57
00:02:51,625 --> 00:02:55,166
This does not look good
for our heroine.
58
00:03:04,041 --> 00:03:06,416
Xander: Take a walk,
overbite.
59
00:03:06,417 --> 00:03:09,250
We'll have to do this
again sometime.
60
00:03:11,000 --> 00:03:13,208
Xander: Buffy,
you OK?
61
00:03:14,375 --> 00:03:16,208
I told you
guys to leave.
62
00:03:16,209 --> 00:03:17,209
I...
63
00:03:17,210 --> 00:03:18,291
I...
64
00:03:19,375 --> 00:03:21,000
Xander: Buffy!
65
00:03:23,458 --> 00:03:24,542
Willow: Buffy?
66
00:04:28,083 --> 00:04:29,000
We need help!
67
00:04:29,001 --> 00:04:30,082
Somebody, please, now!
68
00:04:30,083 --> 00:04:31,290
Man: What happened?
69
00:04:31,291 --> 00:04:33,165
She fell. She fainted. The flu.
70
00:04:33,166 --> 00:04:34,249
The flu. Fainted...
And fell.
71
00:04:34,250 --> 00:04:35,749
She's sick.
Make it better.
72
00:04:35,750 --> 00:04:37,110
It's gonna be OK.
Let's get her up.
73
00:04:40,250 --> 00:04:42,040
Patient's unconscious.
74
00:04:42,041 --> 00:04:44,707
Pupils are unequal
and unresponsive.
75
00:04:44,708 --> 00:04:46,541
What does that mean?
Is she gonna be OK?
76
00:04:46,542 --> 00:04:48,040
Please, you gotta
give us some room.
77
00:04:48,041 --> 00:04:49,374
What do we have?
78
00:04:49,375 --> 00:04:50,958
High-grade fever,
possible fractures.
79
00:04:50,959 --> 00:04:53,416
Get her into trauma one.
Give her a cbc, chem 7.
80
00:04:53,417 --> 00:04:55,207
Type and screen.
81
00:04:55,208 --> 00:04:56,290
I'm sorry. You can't
go any further.
82
00:04:56,291 --> 00:04:58,207
Somebody should
be with her.
83
00:04:58,208 --> 00:04:59,999
I'm sorry. You can't
go any further.
84
00:05:00,000 --> 00:05:01,707
I'll call Giles,
85
00:05:01,708 --> 00:05:02,999
tell him
what happened.
86
00:05:03,000 --> 00:05:04,207
You call
Buffy's mom,
87
00:05:04,208 --> 00:05:05,499
tell her...
Not what happened.
88
00:05:05,500 --> 00:05:06,625
Just get her here.
89
00:05:22,708 --> 00:05:24,207
Where is she?
90
00:05:24,208 --> 00:05:26,499
She's still in
the emergency room.
91
00:05:26,500 --> 00:05:28,082
I want to see her.
92
00:05:28,083 --> 00:05:29,207
They won't let us
in there.
93
00:05:29,208 --> 00:05:30,332
Ms. summers?
94
00:05:30,333 --> 00:05:31,457
I'm Dr. Wilkinson.
95
00:05:31,458 --> 00:05:32,833
Is Buffy OK?
96
00:05:32,834 --> 00:05:34,082
We were able
to stabilize...
97
00:05:34,083 --> 00:05:35,791
Is she OK?
98
00:05:35,792 --> 00:05:37,165
She's going
to be fine.
99
00:05:37,166 --> 00:05:38,416
Oh, thank you.
100
00:05:38,417 --> 00:05:39,417
Good, good.
101
00:05:39,418 --> 00:05:41,874
That's good.
102
00:05:41,875 --> 00:05:43,207
I want to keep her here
a few days, though.
103
00:05:43,208 --> 00:05:45,375
She still has
some healing to do.
104
00:05:49,333 --> 00:05:50,791
Buffy?
105
00:05:50,792 --> 00:05:52,499
Hi, sweetheart.
106
00:05:52,500 --> 00:05:54,290
Hey, Buffy.
We're all here.
107
00:05:54,291 --> 00:05:55,457
Hey...
108
00:05:55,458 --> 00:05:57,457
Here we are.
109
00:05:57,458 --> 00:05:59,749
It's all of we.
110
00:05:59,750 --> 00:06:02,374
Are we taking me home?
111
00:06:02,375 --> 00:06:04,999
No. Buffy, you need
to lie down, honey.
112
00:06:05,000 --> 00:06:06,249
Yeah?
113
00:06:06,250 --> 00:06:08,207
Lie at home.
114
00:06:08,208 --> 00:06:11,332
My bed is better than
any bed that's not my bed.
115
00:06:11,333 --> 00:06:13,290
She's still
a little out of it.
116
00:06:13,291 --> 00:06:15,582
Shh! Hospital zone.
117
00:06:15,583 --> 00:06:16,542
No singing.
118
00:06:16,543 --> 00:06:17,999
She'll feel
better
119
00:06:18,000 --> 00:06:19,207
after she's been here a while.
120
00:06:19,208 --> 00:06:20,249
No. Let me go.
121
00:06:20,250 --> 00:06:21,290
I want to go.
122
00:06:21,291 --> 00:06:22,416
No! Let me go!
123
00:06:22,417 --> 00:06:24,165
Cordelia: Maybe
she wants to go.
124
00:06:24,166 --> 00:06:25,666
Hold her steady.
125
00:06:25,667 --> 00:06:27,416
Giles, tell them!
The vampires,
126
00:06:27,417 --> 00:06:29,582
I need to kill
the vampires!
127
00:06:29,583 --> 00:06:30,667
This will
help her relax.
128
00:06:32,250 --> 00:06:33,791
No.
129
00:06:33,792 --> 00:06:35,165
No!
130
00:06:35,166 --> 00:06:37,124
It's gotta be the fever.
131
00:06:37,125 --> 00:06:38,541
Yeah. It made her
delusional.
132
00:06:38,542 --> 00:06:40,332
They're out there.
133
00:06:40,333 --> 00:06:43,624
Yes. We'll get to
those... Vampires later.
134
00:06:43,625 --> 00:06:46,082
I hear it's best
to play along.
135
00:06:46,083 --> 00:06:48,040
Honey, listen.
136
00:06:48,041 --> 00:06:49,791
I want to go home.
137
00:06:49,792 --> 00:06:52,082
It's gonna be OK.
I promise.
138
00:06:52,083 --> 00:06:54,792
Please don't
make me stay here.
139
00:07:15,000 --> 00:07:16,541
That was
a new experience.
140
00:07:16,542 --> 00:07:18,499
I'm not used to seeing
Buffy scared like that.
141
00:07:18,500 --> 00:07:21,124
Yeah. She just
hates hospitals,
142
00:07:21,125 --> 00:07:23,249
since she was
a little girl.
143
00:07:23,250 --> 00:07:25,082
What happened?
144
00:07:25,083 --> 00:07:26,749
When she was 8,
145
00:07:26,750 --> 00:07:28,707
her cousin Celia
died in a hospital.
146
00:07:28,708 --> 00:07:30,082
Buffy was alone with her
at the time.
147
00:07:30,083 --> 00:07:31,249
Cordelia: Yuck.
148
00:07:31,250 --> 00:07:33,082
Yeah, they were
very close.
149
00:07:33,083 --> 00:07:35,082
Willow: Wow,
and she was 8?
150
00:07:35,083 --> 00:07:39,332
It looks like
she's asleep.
151
00:07:39,333 --> 00:07:41,208
I should go
call her father.
152
00:07:41,209 --> 00:07:43,249
I think
there's a phone...
153
00:07:43,250 --> 00:07:44,749
Thank you
for coming.
154
00:07:44,750 --> 00:07:48,416
I really appreciate the way
you look out for her,
155
00:07:48,417 --> 00:07:50,040
all of you.
156
00:07:50,041 --> 00:07:51,541
We're, uh, we're
very fond of her.
157
00:07:51,542 --> 00:07:54,374
The, uh...
The telephone.
158
00:07:54,375 --> 00:07:55,958
I... I...
159
00:07:55,959 --> 00:07:58,165
I hope I'm not
out of line,
160
00:07:58,166 --> 00:08:00,332
but I wanted to say
how sorry I am
161
00:08:00,333 --> 00:08:02,457
about that teacher,
miss calendar.
162
00:08:02,458 --> 00:08:05,249
Buffy said
you were close.
163
00:08:05,250 --> 00:08:07,582
Well, thank you.
164
00:08:07,583 --> 00:08:10,374
Buffy's been so down
since it happened.
165
00:08:10,375 --> 00:08:12,416
I mean, she never
gets sick.
166
00:08:12,417 --> 00:08:16,416
I'm sure she'll be, uh...
She'll be fine.
167
00:08:16,417 --> 00:08:19,208
I'm sorry. I babble
when I'm nervous.
168
00:08:19,209 --> 00:08:21,541
I just wanted to...
169
00:08:21,542 --> 00:08:23,708
Well, if you need
anything...
170
00:08:25,209 --> 00:08:27,165
Thank you.
171
00:08:27,166 --> 00:08:28,625
Thank you.
172
00:08:31,500 --> 00:08:33,707
Do you think she's
gonna be OK in here?
173
00:08:33,708 --> 00:08:34,999
I don't know.
174
00:08:35,000 --> 00:08:36,541
Lysette got her nose
done here.
175
00:08:36,542 --> 00:08:38,374
She came in looking for
the Gwyneth Paltrow,
176
00:08:38,375 --> 00:08:42,749
and it looked more like
the Mr. potato head.
177
00:08:42,750 --> 00:08:44,707
Willow: Buffy's not in here
for cosmetic surgery.
178
00:08:44,708 --> 00:08:46,124
No, but while
she's in here,
179
00:08:46,125 --> 00:08:48,165
she might as well
get that thing done.
180
00:08:48,166 --> 00:08:51,208
You know, that thing
on her face.
181
00:08:51,209 --> 00:08:52,624
You know that thing.
182
00:08:52,625 --> 00:08:54,916
Do you think angel will
attack Buffy in here?
183
00:08:54,917 --> 00:08:56,707
He can come in. It's
a public building.
184
00:08:56,708 --> 00:08:58,499
That's true.
185
00:08:58,500 --> 00:09:01,208
Am I the only one that's
noticed that thing?
186
00:11:43,041 --> 00:11:44,458
Nurse: That better?
187
00:12:17,208 --> 00:12:19,667
Man: Man, I hate it when
you lose young ones.
188
00:12:30,959 --> 00:12:33,707
Wilkinson: I'm just saying
step back on the dosage
189
00:12:33,708 --> 00:12:35,165
until we can
analyze the results.
190
00:12:35,166 --> 00:12:36,916
Man: There isn't time.
191
00:12:36,917 --> 00:12:38,666
I should think that would
be clear to you by now.
192
00:12:38,667 --> 00:12:41,165
The normal course
of treatment...
193
00:12:41,166 --> 00:12:42,166
They aren't responding to the
normal course of treatment.
194
00:12:42,167 --> 00:12:43,749
They're getting worse.
195
00:12:43,750 --> 00:12:45,582
Raising their temperature
is potentially...
196
00:12:45,583 --> 00:12:47,374
Dr. Wilkinson, I have the
consent of the parents.
197
00:12:47,375 --> 00:12:48,874
They're desperate.
198
00:12:48,875 --> 00:12:50,290
They don't understand
what you're doing.
199
00:12:50,291 --> 00:12:51,707
If you have a problem
with my methods,
200
00:12:51,708 --> 00:12:52,667
just take it up
with the board.
201
00:12:52,667 --> 00:12:53,667
I have.
202
00:12:56,166 --> 00:12:57,749
He comes at night.
203
00:12:57,750 --> 00:13:00,332
The grown-ups
don't see him.
204
00:13:00,333 --> 00:13:02,290
He was with Tina.
205
00:13:02,291 --> 00:13:04,207
He'll come back for us.
206
00:13:04,208 --> 00:13:05,874
Who?
207
00:13:05,875 --> 00:13:07,250
Death.
208
00:13:24,125 --> 00:13:25,874
Visiting hours
are over.
209
00:13:25,875 --> 00:13:28,290
Well, I'm
pretty much family.
210
00:13:28,291 --> 00:13:31,082
Yeah. Why don't you come
back during the day?
211
00:13:31,083 --> 00:13:33,958
Oh, gee. No,
I guess you can't.
212
00:13:33,959 --> 00:13:36,791
If I decide to walk
into Buffy's room,
213
00:13:36,792 --> 00:13:39,416
do you think
for one microsecond
214
00:13:39,417 --> 00:13:41,290
that you could stop me?
215
00:13:41,291 --> 00:13:43,749
Maybe not.
216
00:13:43,750 --> 00:13:46,249
Maybe that security
guard couldn't, either.
217
00:13:46,250 --> 00:13:48,416
Or those cops.
218
00:13:48,417 --> 00:13:50,332
Or the orderlies.
219
00:13:50,333 --> 00:13:53,249
But I'm kind of
curious to find out.
220
00:13:53,250 --> 00:13:55,166
You game?
221
00:13:58,458 --> 00:14:00,041
Buffy's white knight.
222
00:14:01,792 --> 00:14:03,500
You still love her.
223
00:14:08,000 --> 00:14:11,708
It must just eat you up
that I got there first.
224
00:14:15,417 --> 00:14:16,875
You're gonna die...
225
00:14:18,708 --> 00:14:20,500
And I'm gonna be there.
226
00:14:22,333 --> 00:14:24,708
Tell her I stopped by.
227
00:14:34,708 --> 00:14:36,499
Help me! Help! Avalanche!
228
00:14:36,500 --> 00:14:38,374
Help! Help! I'm trapped!
229
00:14:38,375 --> 00:14:40,040
Avalanche! Help!
230
00:14:40,041 --> 00:14:42,207
Power girl
to the rescue!
231
00:14:42,208 --> 00:14:43,750
Help me! Help!
232
00:14:45,834 --> 00:14:47,666
Help!
233
00:14:47,667 --> 00:14:49,165
You saved me.
234
00:14:49,166 --> 00:14:51,207
Thank you,
power girl.
235
00:14:51,208 --> 00:14:52,625
You're safe now.
236
00:15:15,250 --> 00:15:16,583
Wilkinson:
Good morning.
237
00:15:21,083 --> 00:15:22,416
Could have fooled me.
238
00:15:22,417 --> 00:15:23,791
How are you feeling?
239
00:15:23,792 --> 00:15:26,457
Looks like your fever's
gone down.
240
00:15:26,458 --> 00:15:28,249
Well, good.
Thanks for having me.
241
00:15:28,250 --> 00:15:29,624
Let's try
and keep in touch.
242
00:15:29,625 --> 00:15:30,667
Not so fast.
243
00:15:31,875 --> 00:15:33,208
Hmm.
244
00:15:33,209 --> 00:15:36,332
Good hmm or bad hmm?
245
00:15:36,333 --> 00:15:38,416
Swelling's... Gone.
246
00:15:38,417 --> 00:15:39,707
Does this hurt?
247
00:15:39,708 --> 00:15:40,749
No.
248
00:15:40,750 --> 00:15:42,249
Amazing.
249
00:15:42,250 --> 00:15:43,541
Well, then I should
probably go, right?
250
00:15:43,542 --> 00:15:45,374
No. Soon.
251
00:15:45,375 --> 00:15:47,457
We have to make sure
that fever is gone.
252
00:15:47,458 --> 00:15:48,916
That's a strong
virus you have.
253
00:15:48,917 --> 00:15:50,791
Maybe not as strong
as you, but...
254
00:15:50,792 --> 00:15:52,667
Is that the same virus
the kids have?
255
00:15:54,375 --> 00:15:55,624
May we come in?
256
00:15:55,625 --> 00:15:57,290
Please.
257
00:15:57,291 --> 00:15:59,999
Maybe you can keep our
patient from bolting.
258
00:16:00,000 --> 00:16:03,082
Rest. Hmm?
259
00:16:03,083 --> 00:16:05,082
Flowers for milady.
260
00:16:05,083 --> 00:16:08,040
I think they
call those balloons.
261
00:16:08,041 --> 00:16:10,290
Yeah. Stick them in water.
Maybe they'll grow.
262
00:16:10,291 --> 00:16:12,457
Not to be outdone.
263
00:16:12,458 --> 00:16:13,999
Homework.
264
00:16:14,000 --> 00:16:15,833
It's my way of saying
get well soon.
265
00:16:15,834 --> 00:16:18,749
You know, chocolate
says that even better.
266
00:16:18,750 --> 00:16:20,624
I did all
your assignments.
267
00:16:20,625 --> 00:16:22,207
All you have to do
is sign your name.
268
00:16:22,208 --> 00:16:24,834
Chocolate means
nothing to me.
269
00:16:27,000 --> 00:16:29,457
Nobody told me I was
supposed to bring a gift.
270
00:16:29,458 --> 00:16:32,040
I was out of the loop on gifts.
271
00:16:32,041 --> 00:16:34,916
It's traditional
among, uh...
272
00:16:34,917 --> 00:16:36,083
People.
273
00:16:38,166 --> 00:16:39,250
Grapes.
274
00:16:40,625 --> 00:16:43,874
Well, did you pass the night
well enough?
275
00:16:43,875 --> 00:16:45,624
Oh, not really.
276
00:16:45,625 --> 00:16:48,416
Something happened
I thought you...
277
00:16:48,417 --> 00:16:49,916
You know what,
278
00:16:49,917 --> 00:16:51,291
let's take a walk.
279
00:16:54,750 --> 00:16:56,874
This part,
I could get used to.
280
00:16:56,875 --> 00:16:59,499
Do you want me
to go real fast?
281
00:16:59,500 --> 00:17:00,791
Not that I would.
282
00:17:00,792 --> 00:17:01,999
We were
discussing...
283
00:17:02,000 --> 00:17:03,249
Stuff.
284
00:17:03,250 --> 00:17:05,207
Yeah, stuff.
285
00:17:05,208 --> 00:17:08,290
Um, you know, a girl
died here last night.
286
00:17:08,291 --> 00:17:09,624
How?
287
00:17:09,625 --> 00:17:11,541
Well, the flu.
288
00:17:11,542 --> 00:17:14,040
The flu doesn't exactly
sound monsterrific.
289
00:17:14,041 --> 00:17:17,207
I know, but there's
this Dr. backer,
290
00:17:17,208 --> 00:17:19,541
and he's been giving them these
experimental treatments.
291
00:17:19,542 --> 00:17:21,290
I'm not sure
what he's up to,
292
00:17:21,291 --> 00:17:22,541
but he's a little creepy.
293
00:17:22,542 --> 00:17:24,457
And then there was
this kid Ryan.
294
00:17:24,458 --> 00:17:26,374
He said
he saw something.
295
00:17:26,375 --> 00:17:27,333
Saw what?
296
00:17:27,334 --> 00:17:29,332
Death.
297
00:17:29,333 --> 00:17:30,791
Death?
298
00:17:30,792 --> 00:17:31,916
The death?
299
00:17:31,917 --> 00:17:33,207
As in "it is your time"?
300
00:17:33,208 --> 00:17:35,165
Buffy,
a frightened child...
301
00:17:35,166 --> 00:17:36,582
Yeah, but I thought
I saw something.
302
00:17:36,583 --> 00:17:38,999
I'm not sure... I was
really out of it... but...
303
00:17:39,000 --> 00:17:40,624
But you do know
that you saw death.
304
00:17:40,625 --> 00:17:42,666
Did it have
an hourglass?
305
00:17:42,667 --> 00:17:44,416
Ooh. If he asks you to play
chess, don't even do it.
306
00:17:44,417 --> 00:17:45,749
The guy's, like,
a whiz.
307
00:17:45,750 --> 00:17:47,457
Maybe it wasn't death.
308
00:17:47,458 --> 00:17:49,666
Maybe it was
something else.
309
00:17:49,667 --> 00:17:51,749
So this isn't about you
being afraid of hospitals
310
00:17:51,750 --> 00:17:53,124
'cause
your friend died
311
00:17:53,125 --> 00:17:55,374
and you want to
conjure up a monster
312
00:17:55,375 --> 00:17:56,999
that you can fight so
you can save everybody
313
00:17:57,000 --> 00:17:58,833
and not
feel so helpless?
314
00:17:58,834 --> 00:18:01,541
Cordelia, have you actually
ever heard of tact?
315
00:18:01,542 --> 00:18:03,833
Tact is just not
saying true stuff.
316
00:18:03,834 --> 00:18:05,707
I'll pass.
317
00:18:05,708 --> 00:18:07,332
Your mom did tell us
about your cousin.
318
00:18:07,333 --> 00:18:09,457
This is has nothing
to do with that.
319
00:18:09,458 --> 00:18:11,457
This little boy Ryan
is afraid of something,
320
00:18:11,458 --> 00:18:13,040
something real.
321
00:18:13,041 --> 00:18:14,791
As long as I'm forced
to stay here,
322
00:18:14,792 --> 00:18:16,249
I'm gonna find out what.
323
00:18:16,250 --> 00:18:17,791
So, is this the part
where we say,
324
00:18:17,792 --> 00:18:19,333
what can we do
to help?
325
00:18:25,625 --> 00:18:27,749
You had to ask that, didn't you?
326
00:18:27,750 --> 00:18:29,541
It'll be cake.
327
00:18:29,542 --> 00:18:31,040
Just got to figure out
328
00:18:31,041 --> 00:18:32,833
what killed
this little girl Tina,
329
00:18:32,834 --> 00:18:33,916
we'll be out.
330
00:18:33,917 --> 00:18:35,332
5 minutes tops.
331
00:18:35,333 --> 00:18:37,208
This is what happens
332
00:18:37,209 --> 00:18:39,249
when you're compassionate
towards sick people.
333
00:18:39,250 --> 00:18:40,999
They take advantage of you.
334
00:18:41,000 --> 00:18:42,416
Uh-huh.
335
00:18:42,417 --> 00:18:44,999
Buffy almost died
just to put you out.
336
00:18:45,000 --> 00:18:47,542
I didn't want to be
the first one to say it.
337
00:18:49,291 --> 00:18:50,749
You there.
Me here.
338
00:18:50,750 --> 00:18:51,917
Right.
339
00:19:04,792 --> 00:19:05,874
Ah!
340
00:19:05,875 --> 00:19:07,749
What are you
doing here?
341
00:19:07,750 --> 00:19:09,874
So, where
do we start?
342
00:19:09,875 --> 00:19:11,999
Hmm? Oh, I don't know.
343
00:19:12,000 --> 00:19:14,707
Maybe look into the history
of the hospital...
344
00:19:14,708 --> 00:19:16,707
Bizarre incidents,
that sort of thing.
345
00:19:16,708 --> 00:19:20,165
I'm sensing a little less
than full committal here.
346
00:19:20,166 --> 00:19:21,666
Oh, I suppose so.
347
00:19:21,667 --> 00:19:26,166
Cordelia may be
hermetically insensitive,
348
00:19:26,167 --> 00:19:27,874
but she may also
be right.
349
00:19:27,875 --> 00:19:30,332
Death and disease
are things...
350
00:19:30,333 --> 00:19:31,833
Possibly
the only things
351
00:19:31,834 --> 00:19:33,290
that Buffy
cannot fight.
352
00:19:33,291 --> 00:19:35,416
It's only natural
for her
353
00:19:35,417 --> 00:19:36,874
to try to create a
defeatable opponent.
354
00:19:36,875 --> 00:19:40,290
Especially now,
after...
355
00:19:40,291 --> 00:19:42,166
After Jenny.
356
00:19:44,291 --> 00:19:45,999
That's true,
357
00:19:46,000 --> 00:19:48,833
but on the "we live
on the hellmouth" side,
358
00:19:48,834 --> 00:19:51,165
these kids may have
seen a monster.
359
00:19:51,166 --> 00:19:55,124
What, a monster that
grown-ups can't see?
360
00:19:55,125 --> 00:19:56,625
Doesn't ring a bell.
361
00:19:59,750 --> 00:20:02,040
Unless...
362
00:20:02,041 --> 00:20:03,374
Unless?
363
00:20:03,375 --> 00:20:04,999
Well, sometimes
small children
364
00:20:05,000 --> 00:20:07,666
do see something
we adults don't...
365
00:20:07,667 --> 00:20:09,916
Us, our true selves,
366
00:20:09,917 --> 00:20:11,332
our hidden faces.
367
00:20:11,333 --> 00:20:15,290
So the kids might be afraid
of a regular person?
368
00:20:15,291 --> 00:20:17,499
Like the weird doctor.
369
00:20:17,500 --> 00:20:19,249
Stanley backer
was his name, no?
370
00:20:19,250 --> 00:20:20,917
Let's look him up.
371
00:20:22,500 --> 00:20:26,040
You know, most people
think that security guards
372
00:20:26,041 --> 00:20:28,249
are just guys that failed
the police exam.
373
00:20:28,250 --> 00:20:29,749
But that's not me.
374
00:20:29,750 --> 00:20:31,707
This is my career.
375
00:20:31,708 --> 00:20:33,958
Stereotypes
are so unfair.
376
00:20:33,959 --> 00:20:36,749
I did take the fireman's
exam, though.
377
00:20:36,750 --> 00:20:37,999
I didn't do so good.
378
00:20:38,000 --> 00:20:39,582
Oh, well, you know,
379
00:20:39,583 --> 00:20:41,916
I think that
security guards
380
00:20:41,917 --> 00:20:43,707
are way sexier
than firemen.
381
00:20:43,708 --> 00:20:46,332
They're all sooty.
382
00:20:46,333 --> 00:20:48,249
This is where all
the action is anyhow.
383
00:20:48,250 --> 00:20:50,416
I'm all the time
restraining people.
384
00:20:50,417 --> 00:20:53,582
Mmm, how thrilling.
385
00:20:53,583 --> 00:20:55,750
Do you ever
get scared?
386
00:20:57,208 --> 00:21:00,040
Fear is for the weak.
That's my motto.
387
00:21:00,041 --> 00:21:02,457
Either that, or...
Live in the now.
388
00:21:02,458 --> 00:21:04,457
I haven't decided yet.
389
00:21:04,458 --> 00:21:07,749
I bet you see
a lot of tragedy.
390
00:21:07,750 --> 00:21:09,999
You know, like
that little girl.
391
00:21:10,000 --> 00:21:12,666
Oh, one of Dr. backer's
patients.
392
00:21:12,667 --> 00:21:14,207
Dr. backer's a great man.
393
00:21:14,208 --> 00:21:15,541
He understands
394
00:21:15,542 --> 00:21:18,457
the real truth
about children.
395
00:21:18,458 --> 00:21:19,958
What's that?
396
00:21:19,959 --> 00:21:21,625
Sometimes they die.
397
00:21:23,750 --> 00:21:25,457
What was that?
398
00:21:25,458 --> 00:21:27,332
Uh, you know, I
didn't hear anything.
399
00:21:27,333 --> 00:21:30,082
You know, you have
the most...
400
00:21:30,083 --> 00:21:33,583
Perfect n-nose
I've ever seen.
401
00:21:37,500 --> 00:21:40,125
You must work out.
402
00:21:41,500 --> 00:21:42,582
Yeah.
403
00:21:42,583 --> 00:21:43,625
Mm-hmm.
404
00:21:50,583 --> 00:21:52,582
Could you make just a little
more with the touchy-gropey?
405
00:21:52,583 --> 00:21:53,791
Jealous?
406
00:21:53,792 --> 00:21:55,457
Of Rogaine boy?
407
00:21:55,458 --> 00:21:56,791
I don't think so.
408
00:21:56,792 --> 00:21:57,750
Here, take this
to Giles, OK?
409
00:21:57,751 --> 00:21:59,082
What about you?
410
00:21:59,083 --> 00:22:00,457
I'm gonna stay here.
411
00:22:00,458 --> 00:22:03,040
Oh, right. Your obsession
with protecting Buffy.
412
00:22:03,041 --> 00:22:05,374
Have I told you
how attractive that's not?
413
00:22:05,375 --> 00:22:07,999
Cordelia, someone's
got to watch her back.
414
00:22:08,000 --> 00:22:10,040
Yeah, well, I've seen you
watch her back.
415
00:22:10,041 --> 00:22:11,582
What is that
supposed to mean?
416
00:22:11,583 --> 00:22:14,290
I was using the phrase
"watch her back"
417
00:22:14,291 --> 00:22:16,499
as a euphemism
for looking at her butt.
418
00:22:16,500 --> 00:22:18,707
You know, sort of a pun.
419
00:22:18,708 --> 00:22:20,791
Oh, right.
420
00:22:20,792 --> 00:22:22,040
Hey.
421
00:22:22,041 --> 00:22:24,124
Well, you do.
422
00:22:24,125 --> 00:22:26,290
Jealous?
423
00:22:26,291 --> 00:22:28,917
Fine. Watch my back.
424
00:23:05,583 --> 00:23:07,165
Hey.
425
00:23:07,166 --> 00:23:09,207
Remember me?
426
00:23:09,208 --> 00:23:10,999
You shouldn't
be here.
427
00:23:11,000 --> 00:23:13,332
Why not?
428
00:23:13,333 --> 00:23:14,916
Contagious.
429
00:23:14,917 --> 00:23:17,875
Nah. I already got
what you got.
430
00:23:19,708 --> 00:23:22,082
Oh, what, you think
because I'm a grown-up?
431
00:23:22,083 --> 00:23:24,375
Believe me,
I'm not that grown up.
432
00:23:32,834 --> 00:23:35,290
He'll come again tonight.
433
00:23:35,291 --> 00:23:37,958
Ryan, listen to me.
434
00:23:37,959 --> 00:23:39,958
I'm not gonna let
this thing hurt you,
435
00:23:39,959 --> 00:23:41,541
any of you.
436
00:23:41,542 --> 00:23:43,290
Grown-ups don't
believe you, right?
437
00:23:43,291 --> 00:23:44,791
Well, I do.
438
00:23:44,792 --> 00:23:48,374
We both know that there
are real monsters.
439
00:23:48,375 --> 00:23:49,791
But there's also
real heroes
440
00:23:49,792 --> 00:23:51,249
that fight monsters,
441
00:23:51,250 --> 00:23:52,666
and that's me.
442
00:23:52,667 --> 00:23:55,583
Can't fight death.
443
00:24:05,708 --> 00:24:09,332
Giles: Our Dr. backer has
something of a rap sheet.
444
00:24:09,333 --> 00:24:11,624
Reprimands for
controversial experiments,
445
00:24:11,625 --> 00:24:12,833
risky procedures,
446
00:24:12,834 --> 00:24:14,582
a malpractice suit.
447
00:24:14,583 --> 00:24:17,791
Looks like it was
dropped suddenly.
448
00:24:17,792 --> 00:24:19,457
Factor in Buffy's
observation
449
00:24:19,458 --> 00:24:21,916
that he gives her
the, uh... Wiggins.
450
00:24:21,917 --> 00:24:24,749
This may be
our death guy?
451
00:24:24,750 --> 00:24:28,625
I just wish I knew what he
was doing to these children.
452
00:25:02,875 --> 00:25:04,374
Yes.
453
00:25:04,375 --> 00:25:05,708
Yes.
454
00:26:27,166 --> 00:26:28,208
Uhh!
455
00:27:17,917 --> 00:27:21,082
Uh, well, it looks as if
you were on to something.
456
00:27:21,083 --> 00:27:22,999
I know.
457
00:27:23,000 --> 00:27:25,541
The girl Tina, um,
458
00:27:25,542 --> 00:27:29,749
it's apparent that she died
of the fever, simple enough,
459
00:27:29,750 --> 00:27:32,082
but her records
show her improving
460
00:27:32,083 --> 00:27:33,833
and then suddenly
deteriorating
461
00:27:33,834 --> 00:27:35,833
without any
apparent cause.
462
00:27:35,834 --> 00:27:36,999
So we checked
Dr. backer out.
463
00:27:37,000 --> 00:27:40,374
This guy was not
a solid citizen.
464
00:27:40,375 --> 00:27:42,707
It wasn't backer.
He was clean.
465
00:27:42,708 --> 00:27:44,332
What do you mean clean?
466
00:27:44,333 --> 00:27:45,208
What do you mean was?
467
00:27:45,209 --> 00:27:46,541
He's dead.
468
00:27:46,542 --> 00:27:48,262
This thing killed him
and not with kindness.
469
00:27:50,500 --> 00:27:52,040
Willow: You saw it?
470
00:27:52,041 --> 00:27:53,666
No, it's invisible.
471
00:27:53,667 --> 00:27:56,290
I saw backer nearly shredded
and the thing knocked me down.
472
00:27:56,291 --> 00:27:59,083
But it's real. Which means
I get to fight it.
473
00:28:01,000 --> 00:28:02,624
This is your work?
474
00:28:02,625 --> 00:28:04,874
No, one of the kids.
475
00:28:04,875 --> 00:28:07,791
Oh.
476
00:28:07,792 --> 00:28:12,833
Um, well, it would help
if we knew what it was.
477
00:28:12,834 --> 00:28:16,082
It's invisible to you,
but the children can see it.
478
00:28:16,083 --> 00:28:18,666
But you said you did see
something the other night.
479
00:28:18,667 --> 00:28:20,457
Yeah, but I was
pretty delirious.
480
00:28:20,458 --> 00:28:21,791
I mean, it doesn't
make any sense.
481
00:28:21,792 --> 00:28:23,332
Why would I see it then
and not last night?
482
00:28:23,333 --> 00:28:24,750
Good morning.
483
00:28:26,792 --> 00:28:30,416
Ooh, looks like I interrupted
a secret meeting.
484
00:28:30,417 --> 00:28:32,999
You sure didn't.
485
00:28:33,000 --> 00:28:34,666
Honey, I just talked
to the doctor
486
00:28:34,667 --> 00:28:36,417
and she said
I can take you home.
487
00:28:38,417 --> 00:28:40,916
No, I should stay here.
488
00:28:40,917 --> 00:28:43,124
But, honey, I
thought you'd be...
489
00:28:43,125 --> 00:28:45,457
I think my symptoms
are flaring up.
490
00:28:45,458 --> 00:28:46,916
She doesn't look well.
491
00:28:46,917 --> 00:28:48,833
'Cause I'm not well.
I feel all oogy.
492
00:28:48,834 --> 00:28:51,999
Increased ooginess.
That's a danger signal.
493
00:28:52,000 --> 00:28:53,207
Are you sure?
494
00:28:53,208 --> 00:28:57,207
Oh, yeah, but just
for a day or so.
495
00:28:57,208 --> 00:28:59,875
Well, OK, I'll, uh,
I'll talk to the doctor.
496
00:29:05,750 --> 00:29:07,457
So what's the drill?
497
00:29:07,458 --> 00:29:10,124
Giles, see if you can get
a mug shot on that guy.
498
00:29:10,125 --> 00:29:11,582
I need to know
what I'm fighting.
499
00:29:11,583 --> 00:29:13,624
Right.
500
00:29:13,625 --> 00:29:16,374
I'll check backer's office.
See if I can find any post-its
501
00:29:16,375 --> 00:29:18,582
marked "why a monster
might want me dead."
502
00:29:18,583 --> 00:29:20,207
It sounds
like a plan.
503
00:29:20,208 --> 00:29:21,541
Of course,
if I find anything,
504
00:29:21,542 --> 00:29:23,249
I won't know what it means,
so, will...
505
00:29:23,250 --> 00:29:25,165
Oh, yeah, I'm good
at medical stuff
506
00:29:25,166 --> 00:29:27,417
since Xander and I used to
play doctor all the time.
507
00:29:28,625 --> 00:29:30,416
No, she's being literal.
508
00:29:30,417 --> 00:29:32,040
She used to have all
these medical volumes,
509
00:29:32,041 --> 00:29:34,165
uh, and diagnosed me
with stuff.
510
00:29:34,166 --> 00:29:35,999
I didn't have the heart to tell
her she was playing it wrong.
511
00:29:36,000 --> 00:29:39,916
Wrong? Why? How
did you play doctor?
512
00:29:39,917 --> 00:29:42,208
I never have.
513
00:29:42,209 --> 00:29:44,207
Ahem.
514
00:29:44,208 --> 00:29:46,416
Um, fascinating
though this is...
515
00:29:46,417 --> 00:29:49,040
Yeah, right. Go!
516
00:29:49,041 --> 00:29:52,916
We'll call you if, uh,
we know something.
517
00:29:52,917 --> 00:29:54,833
Know something soon.
518
00:29:54,834 --> 00:29:57,582
I'd best head for the library.
Research beckons.
519
00:29:57,583 --> 00:29:59,290
Yeah,
I'm on sentry duty.
520
00:29:59,291 --> 00:30:01,207
Angel won't show until
sundown if at all,
521
00:30:01,208 --> 00:30:03,207
but maybe I'll get lucky
with this death guy.
522
00:30:03,208 --> 00:30:05,124
He's invisible.
523
00:30:05,125 --> 00:30:07,457
Yeah, but if I see a floating
pipe and a smoking jacket,
524
00:30:07,458 --> 00:30:08,666
he's dropped.
525
00:30:08,667 --> 00:30:10,374
Well, you two, stay alert.
526
00:30:10,375 --> 00:30:12,416
Finding out who this
thing is takes priority.
527
00:30:12,417 --> 00:30:14,582
Cordy, you should go
with Giles.
528
00:30:14,583 --> 00:30:16,125
Why do I have to have...
529
00:30:18,333 --> 00:30:21,541
Good thinking. I could do
with a research assistant.
530
00:30:21,542 --> 00:30:24,541
Oh, let's go,
tact-guy.
531
00:30:24,542 --> 00:30:26,041
Yes.
532
00:30:27,959 --> 00:30:29,208
Be careful.
533
00:31:07,375 --> 00:31:09,625
It's weird going
through his things.
534
00:31:11,083 --> 00:31:14,040
Look, he didn't
finish his coffee.
535
00:31:14,041 --> 00:31:15,707
Guess he won't.
536
00:31:15,708 --> 00:31:19,707
Yep, another person
I wasn't in time to save.
537
00:31:19,708 --> 00:31:23,541
It's too bad angel didn't put
me in the hospital sooner.
538
00:31:23,542 --> 00:31:27,332
There's something I never
thought I'd hear myself say.
539
00:31:27,333 --> 00:31:29,250
Hey, wait, I think
I have something.
540
00:31:30,834 --> 00:31:32,499
Hmm, Sherlock.
541
00:31:32,500 --> 00:31:35,457
OK, this makes sense.
542
00:31:35,458 --> 00:31:38,332
Dr. backer was trying
to inoculate the kids
543
00:31:38,333 --> 00:31:42,666
with a controlled dosage of the
same virus they already had.
544
00:31:42,667 --> 00:31:46,499
Raising their temperatures to
burn the fever out of them.
545
00:31:46,500 --> 00:31:48,624
Would that work?
546
00:31:48,625 --> 00:31:50,499
According to this,
it was starting to.
547
00:31:50,500 --> 00:31:53,916
So he really was trying
to help the kids.
548
00:31:53,917 --> 00:31:55,500
Till that thing
stopped him.
549
00:32:00,041 --> 00:32:03,208
Eww, what does this do?
550
00:32:03,209 --> 00:32:03,917
What?
551
00:32:03,918 --> 00:32:06,541
What does this do?
552
00:32:06,542 --> 00:32:11,332
Uh, it extracts vital organs to
replenish its own mutating cells.
553
00:32:11,333 --> 00:32:14,624
Wow!
554
00:32:14,625 --> 00:32:16,500
What does
this one do?
555
00:32:18,291 --> 00:32:21,290
Um, it elongates
its mouth to, uh,
556
00:32:21,291 --> 00:32:24,207
engulf its victim's head
with its incisors.
557
00:32:24,208 --> 00:32:26,040
Ouch.
558
00:32:26,041 --> 00:32:28,124
Wait, what does
this one do?
559
00:32:28,125 --> 00:32:30,582
It asks endless questions of those
with whom it's supposed to be working
560
00:32:30,583 --> 00:32:32,124
so that nothing
is getting done.
561
00:32:32,125 --> 00:32:34,083
Boy, there's a demon
for everything.
562
00:32:39,458 --> 00:32:41,374
I don't even know if
we're on the right track.
563
00:32:41,375 --> 00:32:46,999
Since this miscreant has only
been seen by select individuals,
564
00:32:47,000 --> 00:32:49,624
there's a chance we won't
ever find a picture of it.
565
00:32:49,625 --> 00:32:52,417
Well, it's not in here.
566
00:33:01,625 --> 00:33:03,249
It's called
der kindestod.
567
00:33:03,250 --> 00:33:04,499
Who is this?
568
00:33:04,500 --> 00:33:06,249
It's me.
I've got your monster.
569
00:33:06,250 --> 00:33:07,833
Where's Giles?
570
00:33:07,834 --> 00:33:08,999
Looking up stuff.
571
00:33:09,000 --> 00:33:10,290
Well, can you
put him on?
572
00:33:10,291 --> 00:33:12,916
Hey, I found your guy,
OK? Just listen.
573
00:33:12,917 --> 00:33:13,999
Right.
574
00:33:14,000 --> 00:33:16,374
The name means
child death.
575
00:33:16,375 --> 00:33:18,457
This book says that
he feeds off of children
576
00:33:18,458 --> 00:33:20,416
by sucking the life
out of them.
577
00:33:20,417 --> 00:33:23,124
Eww! But anyway,
afterwards,
578
00:33:23,125 --> 00:33:25,207
it looks like they died
because they were sick.
579
00:33:25,208 --> 00:33:26,582
So it did kill Tina.
580
00:33:26,583 --> 00:33:28,124
Yeah, that's my take.
581
00:33:28,125 --> 00:33:29,874
'Cause it would be looking
at the children's ward
582
00:33:29,875 --> 00:33:32,290
as basically an all-you-can-eat
kind of thing, you know.
583
00:33:32,291 --> 00:33:34,207
Backer
was curing the kids
584
00:33:34,208 --> 00:33:35,666
and taking away
the kindestod's food.
585
00:33:35,667 --> 00:33:37,541
Hence, the slice-age.
586
00:33:37,542 --> 00:33:39,624
I found a picture of how it kills.
Let me talk to her.
587
00:33:39,625 --> 00:33:41,666
Oh. Eww!
588
00:33:41,667 --> 00:33:43,124
What?
589
00:33:43,125 --> 00:33:46,082
Oh, you should
see this thing.
590
00:33:46,083 --> 00:33:49,999
The way it does its thing.
I mean, eww!
591
00:33:50,000 --> 00:33:52,583
Why do I let you guys
drag me into this stuff?
592
00:33:54,291 --> 00:33:56,833
Buffy, are you
still there?
593
00:33:56,834 --> 00:33:59,499
Hanging on every eww.
594
00:33:59,500 --> 00:34:06,165
Um, the kindestod gorges by sitting atop
his prey. Pinning it down helplessly.
595
00:34:06,166 --> 00:34:08,874
Then he slowly
draws out the life.
596
00:34:08,875 --> 00:34:12,458
It must be horrifying
for the victim.
597
00:34:14,917 --> 00:34:17,417
Buffy, hello?
598
00:34:21,208 --> 00:34:22,332
Celia?
599
00:34:22,333 --> 00:34:25,749
Aah!
600
00:34:25,750 --> 00:34:26,834
What's wrong?
601
00:34:28,625 --> 00:34:30,166
I don't know
what to do, Celia.
602
00:34:32,041 --> 00:34:36,499
Help! Help! Help!
Somebody help!
603
00:34:36,500 --> 00:34:37,375
Come on, Celia.
604
00:34:37,376 --> 00:34:41,708
Aah!
605
00:34:46,750 --> 00:34:48,500
Buffy, what is it?
606
00:34:51,625 --> 00:34:52,875
Thanks.
607
00:34:53,959 --> 00:34:55,874
It killed Celia.
608
00:34:55,875 --> 00:34:57,624
Your cousin?
609
00:34:57,625 --> 00:34:59,040
We have to get
this thing, Willow,
610
00:34:59,041 --> 00:35:00,416
before it gets
any more kids.
611
00:35:00,417 --> 00:35:02,457
You will. We will.
612
00:35:02,458 --> 00:35:05,416
But how? I can't
even see it.
613
00:35:05,417 --> 00:35:07,416
You saw it once.
614
00:35:07,417 --> 00:35:11,165
Did I? Maybe my mind was
playing tricks on me.
615
00:35:11,166 --> 00:35:13,291
I mean, I was crazed with that fever.
Who knows...
616
00:35:16,041 --> 00:35:18,082
Buffy,
think about this.
617
00:35:18,083 --> 00:35:20,249
I have...
Lots of thoughts.
618
00:35:20,250 --> 00:35:22,249
It's crazy.
619
00:35:22,250 --> 00:35:24,874
The fever. That's how
you see the kindestod.
620
00:35:24,875 --> 00:35:26,374
That's why Celia
could see it.
621
00:35:26,375 --> 00:35:29,624
That's why Ryan still can.
It's the only way.
622
00:35:29,625 --> 00:35:31,208
But how are you going
to fight this thing
623
00:35:31,209 --> 00:35:34,208
with 107 degree
temperature?
624
00:35:34,209 --> 00:35:35,166
I guess we'll find out.
625
00:35:35,167 --> 00:35:36,416
Buffy!
626
00:35:36,417 --> 00:35:38,332
Willow, I'm going
to do this.
627
00:35:38,333 --> 00:35:39,874
Buffy,
that's 100% pure.
628
00:35:39,875 --> 00:35:42,707
It'll kill you
in an instant.
629
00:35:42,708 --> 00:35:47,250
Oh. They really should
put that on the label.
630
00:35:49,792 --> 00:35:52,666
It needs to be
diluted.
631
00:35:52,667 --> 00:35:54,625
OK, but this better
work fast.
632
00:35:58,375 --> 00:36:01,167
Faster than that.
633
00:36:08,209 --> 00:36:09,417
Here's to my health.
634
00:36:19,917 --> 00:36:22,040
I'm not sure this
was such a good idea.
635
00:36:22,041 --> 00:36:23,749
Hang in there.
You'll be OK.
636
00:36:23,750 --> 00:36:26,582
OK. I'm OK.
637
00:36:26,583 --> 00:36:28,250
The kids...
638
00:36:29,875 --> 00:36:31,291
They're gone.
639
00:36:43,000 --> 00:36:45,417
Ryan: Come on.
Keep quiet!
640
00:36:50,959 --> 00:36:52,624
What could
have happened?
641
00:36:52,625 --> 00:36:54,749
I don't know.
Maybe we're too late.
642
00:36:54,750 --> 00:36:58,792
Maybe they moved. Maybe I
don't... I'm burning up!
643
00:37:03,708 --> 00:37:05,124
Will?
644
00:37:05,125 --> 00:37:06,666
What?
645
00:37:06,667 --> 00:37:07,834
I think
it's in there.
646
00:37:42,417 --> 00:37:46,332
It's going after them!
We've gotta get him.
647
00:37:46,333 --> 00:37:48,458
Buffy, what's wrong?
We'll get him in a second.
648
00:37:49,959 --> 00:37:52,749
Uh, she's not
feeling well again.
649
00:37:52,750 --> 00:37:53,916
You should be in bed.
650
00:37:53,917 --> 00:37:55,124
No, no, it's
not that bad.
651
00:37:55,125 --> 00:37:56,165
No, you're
coming with me.
652
00:37:56,166 --> 00:37:57,083
No!
653
00:37:57,084 --> 00:37:58,375
She's sorry.
654
00:37:59,792 --> 00:38:01,457
Security, come to
the children's ward.
655
00:38:01,458 --> 00:38:03,209
We have a situation.
656
00:38:07,417 --> 00:38:08,874
OK, come on now.
657
00:38:08,875 --> 00:38:10,083
We can do this
the easy way.
658
00:38:11,834 --> 00:38:15,208
Frogs! Frogs! Get them off of me!
Oh, my god, frogs!
659
00:38:15,209 --> 00:38:16,374
Get them off of me!
Please! Help!
660
00:38:16,375 --> 00:38:18,249
Oh, get them off!
661
00:38:18,250 --> 00:38:19,624
Frogs! Frogs!
662
00:38:19,625 --> 00:38:22,416
Oh, my god. Frogs!
Get 'em off...
663
00:38:22,417 --> 00:38:25,165
Not her, the other one!
664
00:38:25,166 --> 00:38:26,332
No more frogs.
665
00:38:26,333 --> 00:38:27,333
Guard: Come on.
666
00:38:33,125 --> 00:38:34,999
Buffy, are you OK?
Did angel...
667
00:38:35,000 --> 00:38:37,542
No. We need to get
to the basement.
668
00:38:48,750 --> 00:38:50,834
Eh...
669
00:39:02,417 --> 00:39:03,833
Girl: It's cold.
670
00:39:03,834 --> 00:39:06,707
Here. Here.
671
00:39:06,708 --> 00:39:08,333
We're gonna be safe
in here.
672
00:39:10,209 --> 00:39:11,792
What? Whoa!
Aah!
673
00:39:19,209 --> 00:39:20,791
You don't know how
to kill this thing.
674
00:39:20,792 --> 00:39:22,749
I thought I might
try violence.
675
00:39:22,750 --> 00:39:24,291
Solid call.
676
00:39:36,250 --> 00:39:37,708
Oof!
677
00:39:50,750 --> 00:39:53,750
Aah!
678
00:39:59,125 --> 00:40:01,291
Aah!
679
00:40:03,542 --> 00:40:06,834
Ohhh! Noooo!
680
00:40:09,333 --> 00:40:10,917
You make me sick.
681
00:40:20,959 --> 00:40:22,458
Come here.
You'll be OK. Up.
682
00:40:28,041 --> 00:40:29,541
Come on, come on,
come on!
683
00:40:29,542 --> 00:40:31,291
Hurry!
684
00:41:34,708 --> 00:41:36,999
Are you OK?
685
00:41:37,000 --> 00:41:41,374
Actually, I think I'm
starting to feel better.
686
00:41:41,375 --> 00:41:42,834
Oh!
687
00:41:45,542 --> 00:41:47,874
He's dead, right? I mean,
I heard something snap.
688
00:41:47,875 --> 00:41:49,374
That would be his neck.
689
00:41:49,375 --> 00:41:51,417
You're not gonna
yak on me, are ya?
690
00:41:56,667 --> 00:42:00,207
Here you go, honey. Peanut butter
and jelly without the crust.
691
00:42:00,208 --> 00:42:01,707
Just the way you like it.
692
00:42:01,708 --> 00:42:02,874
And the juice?
693
00:42:02,875 --> 00:42:04,541
2 parts orange,
1 part grapefruit.
694
00:42:04,542 --> 00:42:06,332
That's my drink.
695
00:42:06,333 --> 00:42:08,208
I measured it exactly.
696
00:42:09,667 --> 00:42:10,874
Oh, mom?
697
00:42:10,875 --> 00:42:11,999
Mm-hmm?
698
00:42:12,000 --> 00:42:13,833
I wanted crunchy
peanut butter.
699
00:42:13,834 --> 00:42:15,166
Oh, sorry.
700
00:42:16,917 --> 00:42:19,082
And I said extra jelly.
701
00:42:19,083 --> 00:42:22,082
Anything to help
my daughter get well.
702
00:42:22,083 --> 00:42:24,707
Oh, and while you're up,
could I get a refill?
703
00:42:24,708 --> 00:42:27,749
It's just...
I'm so comfortable.
704
00:42:27,750 --> 00:42:28,958
Of course.
705
00:42:28,959 --> 00:42:31,624
Thanks.
706
00:42:31,625 --> 00:42:34,959
Oh, oh, oh, and another
bag of cheesy chips.
707
00:42:36,500 --> 00:42:38,165
Uh, you ate
the last one.
708
00:42:38,166 --> 00:42:40,959
Nope, there's another bag
hidden behind the raisins.
709
00:42:42,375 --> 00:42:44,083
I'm on it.
710
00:42:46,917 --> 00:42:49,124
Your mom's trying to
Bogart the cheesy chips.
711
00:42:49,125 --> 00:42:51,624
What's that all about?
712
00:42:51,625 --> 00:42:57,332
Oh, Buffy, here.
Um, this came in the mail.
713
00:42:57,333 --> 00:42:58,499
It's from Ryan.
714
00:42:58,500 --> 00:43:00,125
The boy from
the hospital?
715
00:43:03,625 --> 00:43:07,917
Oh, he drew you
a picture. How... Nice.
716
00:43:44,583 --> 00:43:46,834
Grr! Arrggh!
44631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.