Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,173 --> 00:00:02,842
W poprzednich odcinkach...
2
00:00:02,925 --> 00:00:05,385
Musimy dogonić Nancy Dunlop.
3
00:00:07,096 --> 00:00:10,849
Jest pani idealną kandydatką
na prezydenta.
4
00:00:10,932 --> 00:00:13,143
Porozmawiajmy, jak mogę pani pomóc.
5
00:00:13,227 --> 00:00:17,147
Wasz były pracownik handluje nowym
programem do zarządzania ryzykiem.
6
00:00:17,231 --> 00:00:21,151
Przekażesz nam go,
jest własnością Prince Capital.
7
00:00:21,235 --> 00:00:25,197
Wags, Wendy i Taylor odwiedzili Axelroda.
8
00:00:25,280 --> 00:00:28,534
Jeśli wykonasz jakiś ruch,
ucierpi Wendy Rhoades.
9
00:00:28,616 --> 00:00:32,246
Z nową strukturą pojawią się
nowe możliwości awansu.
10
00:00:32,329 --> 00:00:33,372
Będzie rzeź.
11
00:00:36,916 --> 00:00:39,752
Przy wykreślaniu wrogów z listy
12
00:00:39,836 --> 00:00:42,381
budzisz ich ze snu.
13
00:00:42,465 --> 00:00:43,548
Witaj w domu.
14
00:00:45,049 --> 00:00:48,596
- Dzięki Bogu, że jesteś.
- Nic, kurna, dodać.
15
00:00:48,679 --> 00:00:49,972
Bierzmy się do roboty.
16
00:00:57,396 --> 00:01:00,399
BILLIONS
17
00:02:13,264 --> 00:02:14,722
Witaj z powrotem!
18
00:02:17,935 --> 00:02:20,103
Pisałam do ciebie.
19
00:02:20,186 --> 00:02:22,356
Wszystko działa jak należy?
20
00:02:38,330 --> 00:02:39,747
Mike.
21
00:02:42,125 --> 00:02:44,461
Mogłeś mnie uprzedzić,
22
00:02:44,545 --> 00:02:48,424
przygotowałbym filiżankę
z gorącym "wypierdalaj".
23
00:02:48,965 --> 00:02:52,469
Zaraz wyjdę - jak opowiem ci,
co wczoraj robiłem.
24
00:03:02,061 --> 00:03:05,189
W związku z upłynnieniem pozycji...
25
00:03:05,274 --> 00:03:08,986
Traderzy dostali
polecenie sprzedaży. Ale...
26
00:03:09,068 --> 00:03:10,821
- Zgoda.
- "Ale" sugeruje,
27
00:03:10,905 --> 00:03:13,032
że jest coś jeszcze do omówienia.
28
00:03:13,114 --> 00:03:16,285
Słowo "polecenie" nie zostawia
miejsca do dyskusji.
29
00:03:16,367 --> 00:03:19,747
Podstawy struktury organizacji.
Działajcie.
30
00:03:19,829 --> 00:03:23,833
Musisz usłyszeć, że nas to zaboli.
Pomyślą, że się boimy.
31
00:03:23,918 --> 00:03:26,754
Boimy się.
A przynajmniej mamy się na baczności.
32
00:03:26,836 --> 00:03:29,213
Spodziewamy się pozwów od inwestorów.
33
00:03:29,298 --> 00:03:34,178
Spyros i Sacker widzą podstawy,
jeśli sprzedamy zbyt szybko i ze stratą.
34
00:03:34,260 --> 00:03:36,346
Rozumiem, będziemy reagować na bieżąco.
35
00:03:37,431 --> 00:03:40,183
Jeśli każesz mi wcisnąć guzik...
36
00:03:40,267 --> 00:03:41,769
Właśnie to zrobiłem.
37
00:03:41,851 --> 00:03:44,480
W emocjach. Teraz jesteś spokojniejszy.
38
00:03:44,562 --> 00:03:45,940
Weźmy kilka wdechów,
39
00:03:46,022 --> 00:03:49,275
niech natleniona krew
ustabilizuje nasze parametry
40
00:03:49,360 --> 00:03:53,572
i pozwoli przemyśleć decyzję
o natychmiastowej wyprzedaży.
41
00:03:53,656 --> 00:03:57,743
Mój organizm, układ limbiczny
i fale mózgowe działają bez zarzutu.
42
00:03:57,826 --> 00:04:02,206
Muszę odsunąć ból emocjonalny
i myśleć racjonalnie.
43
00:04:02,288 --> 00:04:06,210
To nie jest pochopna decyzja.
Wiem, bo wcale nie chcę jej podjąć.
44
00:04:06,292 --> 00:04:07,585
To ja nie chcę.
45
00:04:07,670 --> 00:04:12,507
Lider musi hamować swoje pragnienia
i skupić się na tym, co należy zrobić.
46
00:04:12,591 --> 00:04:15,594
Przygotuj sprzedaż
i przeprowadź ją po otwarciu.
47
00:04:18,264 --> 00:04:19,263
Dobrze.
48
00:04:22,433 --> 00:04:26,062
- Konkretnie, co mogę zostawić?
- Nic. Wyzeruj nas.
49
00:04:26,145 --> 00:04:30,441
Spieniężymy akcje
i odbierzemy Axelrodowi pole ataku.
50
00:04:31,734 --> 00:04:34,780
Ten facet wysadzał miasta,
51
00:04:34,862 --> 00:04:37,783
usuwał prominentne rodziny,
przejmował zarządy,
52
00:04:37,865 --> 00:04:40,410
rozwalał firmy i dobrze działające spółki.
53
00:04:40,493 --> 00:04:43,538
Sabotował moje ambasadorstwo.
Nie możemy się wystawiać.
54
00:04:44,831 --> 00:04:47,876
Dodajmy do tego możliwości
Rhoadesa i jego kompanów.
55
00:04:47,959 --> 00:04:50,378
Wycofamy się,
póki nie będziemy nietykalni.
56
00:04:50,962 --> 00:04:55,258
Wrócimy, jak warunki będą sprzyjać.
57
00:05:07,770 --> 00:05:10,314
Wyrwałeś do przodu jak Sauce Gardner.
58
00:05:10,398 --> 00:05:12,234
Wiedz, że to nie wszystko.
59
00:05:12,318 --> 00:05:14,485
Wiem. Obserwuję cię.
60
00:05:14,569 --> 00:05:15,737
Domyśliłem się.
61
00:05:16,613 --> 00:05:19,825
Dlatego przyglądałem się moim ludziom.
62
00:05:19,907 --> 00:05:22,243
Wszystkiemu, co robią.
63
00:05:22,326 --> 00:05:24,287
Już mówiłeś.
64
00:05:25,955 --> 00:05:30,878
Warto mieć oko swoich ludzi,
kiedy się ich porwało.
65
00:05:30,961 --> 00:05:32,545
Nie oko.
66
00:05:32,628 --> 00:05:36,508
Tysiąc oczu i uszu oraz program
do analizy danych.
67
00:05:37,383 --> 00:05:40,262
Zwiększyłem nadzór
przed przylotem do ciebie.
68
00:05:40,346 --> 00:05:44,015
Wrócił, jak widać działamy pełną parą.
69
00:05:44,098 --> 00:05:46,350
Muszę odmalowywać obraz powrotu do domu?
70
00:05:47,351 --> 00:05:49,437
Widzę po minach, że już to czujecie.
71
00:05:51,522 --> 00:05:54,066
Emocje się pojawiły.
72
00:05:54,151 --> 00:05:56,986
Oraz chęć połączenia sił,
ale są też inni gracze.
73
00:05:58,530 --> 00:06:01,909
- Mocniejsi.
- Emocje nie mogą nami kierować.
74
00:06:02,701 --> 00:06:05,287
Inaczej trenowałbym gimnazjalną
drużynę baseballu.
75
00:06:05,371 --> 00:06:08,706
Będziesz miał na to czas u Prince'a.
76
00:06:09,749 --> 00:06:10,959
Wycofuje się.
77
00:06:11,627 --> 00:06:15,089
Skonsultował się z wami?
Jak duży macie wpływ?
78
00:06:15,171 --> 00:06:18,174
Czy chcecie decydować
o swojej przyszłości?
79
00:06:18,258 --> 00:06:20,510
Decyduję. Oni też.
80
00:06:21,219 --> 00:06:24,014
W firmie,
która nie przeprowadza transakcji?
81
00:06:24,096 --> 00:06:25,973
To nie jest już fundusz hedgingowy.
82
00:06:26,057 --> 00:06:29,395
Nie zrobię tego, co ty.
Nie zaryzykuję całej pracy
83
00:06:29,478 --> 00:06:31,395
i nie odetnę się.
84
00:06:31,480 --> 00:06:33,689
Możesz. Jeśli pominiesz kwestię kasy.
85
00:06:34,691 --> 00:06:37,236
Ryzyko cię napędza.
86
00:06:38,028 --> 00:06:40,404
Tylko i wyłącznie. Przynajmniej tak było.
87
00:06:41,823 --> 00:06:43,283
A ty?
88
00:06:44,826 --> 00:06:46,620
Nigdy nie chodziło ci o kasę.
89
00:06:51,916 --> 00:06:54,378
20 lat temu poszedłbym jak w dym.
90
00:06:54,460 --> 00:06:57,548
Ale jestem za stary.
91
00:06:57,631 --> 00:06:59,508
Nie gadaj jak Murtaugh.
92
00:06:59,591 --> 00:07:01,468
Byłeś wojownikiem.
93
00:07:02,885 --> 00:07:07,474
Obawa przed utratą majątku
to nie to samo co emerytura.
94
00:07:07,557 --> 00:07:08,767
Axe zrozumie.
95
00:07:09,767 --> 00:07:12,770
Uczył nas, żeby grać najmocniejszą kartą.
96
00:07:14,605 --> 00:07:19,944
Nasze pieniądze i nasza przyszłość
są w Prince Capital.
97
00:07:20,027 --> 00:07:21,530
Rozbijemy nimi bank.
98
00:07:22,322 --> 00:07:26,909
Niezależnie od tego, czy Prince zostanie
prezydentem, kasa zostanie.
99
00:07:47,305 --> 00:07:48,640
Ładny gabinet.
100
00:08:16,043 --> 00:08:18,419
PORADNIK WŁÓCZĘGI
101
00:08:30,224 --> 00:08:31,934
Potrzebujemy Nancy Dunlop.
102
00:08:32,016 --> 00:08:34,560
Pokonałem ją na "Sowie".
103
00:08:34,644 --> 00:08:36,729
I dostałeś wsparcie "Czwartego".
104
00:08:36,813 --> 00:08:39,691
Ale reszta kraju, którą ja kocha,
nie wie o tym.
105
00:08:39,774 --> 00:08:43,529
Kolejnym krokiem powinna być jej
deklaracja poparcia dla ciebie.
106
00:08:44,947 --> 00:08:47,615
Najpierw muszę zająć się inwestycjami.
107
00:08:49,075 --> 00:08:51,745
Ale widzę,
że się na tym zafiksowałeś. Mów.
108
00:08:51,828 --> 00:08:53,746
Dunlop jest w Nowym Jorku.
109
00:08:53,830 --> 00:08:59,002
Jeśli ją przekonasz, przekaże ci swoje
zaplecze czyli działaczy terenowych
110
00:08:59,085 --> 00:09:00,670
oraz dane wyborców.
111
00:09:00,753 --> 00:09:03,631
Przejmiesz Montanę
i resztę zachodnich stanów.
112
00:09:03,715 --> 00:09:07,636
Wiodąca kandydatka Demokratów
dałaby ci swoje wojsko i poparcie.
113
00:09:07,718 --> 00:09:09,887
Listę mailingową, sponsorów,
114
00:09:09,972 --> 00:09:13,140
kontakty związkowe,
lewicowe grupy, działaczy...
115
00:09:13,225 --> 00:09:14,768
Klucze do cukierni.
116
00:09:14,850 --> 00:09:17,353
Nie musielibyśmy budować zaplecza.
117
00:09:17,436 --> 00:09:20,899
Stałbyś się najbardziej
oczywistym kandydatem.
118
00:09:20,982 --> 00:09:26,947
Pierwszym nazwiskiem w prezydenckim
briefingu czyli oczywistym dziedzicem.
119
00:09:27,488 --> 00:09:31,618
Po raz pierwszy niezależny kandydat
zaszedłby tak daleko.
120
00:09:32,994 --> 00:09:35,414
Rozumiem. Umów nas na kolację,
121
00:09:35,497 --> 00:09:38,582
ale najpierw muszę zabezpieczyć pieniądze.
122
00:09:49,052 --> 00:09:52,763
Muszę przyznać, że świetnie wyszkoliłeś
Dollar Billa i Victora.
123
00:09:53,305 --> 00:09:54,724
Postąpili właściwie.
124
00:09:54,808 --> 00:09:58,437
Jak Henry Hill po napadzie
na Air France - oddali hołd.
125
00:09:58,519 --> 00:09:59,771
Górze.
126
00:10:00,772 --> 00:10:04,610
Najważniejsze, że odmówiliśmy
Axe'owi jednogłośnie.
127
00:10:06,110 --> 00:10:07,653
Ledwie go wysłuchaliśmy.
128
00:10:07,738 --> 00:10:10,574
Złożył wam propozycję. O to chodzi?
129
00:10:10,656 --> 00:10:12,242
- Jego prawa ręka.
- Taylor.
130
00:10:12,826 --> 00:10:15,287
Uznaliśmy, że chcemy lecieć tą rakietą.
131
00:10:15,370 --> 00:10:18,456
Od razu do mnie przyszli.
Nie czekali, aż się dowiemy.
132
00:10:18,540 --> 00:10:22,461
Tak samo Rian, choć ona wysłała mejl.
Nie była w nastroju do rozmowy.
133
00:10:30,092 --> 00:10:32,386
Świetnie, można wam ufać.
134
00:10:33,096 --> 00:10:36,307
Szukajcie prostych inwestycji,
jedno, dwucyfrowych.
135
00:10:36,391 --> 00:10:37,809
Z czystym wyjściem.
136
00:10:37,892 --> 00:10:40,270
Wrócimy dużym, skoncentrowanym ruchem.
137
00:10:40,352 --> 00:10:44,608
Tylko pewniaki.
Mam coś na oku, zacznijmy od...
138
00:10:44,690 --> 00:10:47,276
Jeszcze nie. Muszę być nietykalny.
139
00:10:48,694 --> 00:10:50,697
Bądźcie gotowi, ale czekajcie.
140
00:11:02,374 --> 00:11:04,710
Dlaczego do nas nie przyszliście?
141
00:11:06,880 --> 00:11:09,758
To uczciwi i sprawni pracownicy.
142
00:11:11,426 --> 00:11:13,637
Nie było ich tam. Nie poszli.
143
00:11:16,222 --> 00:11:17,474
To prawda.
144
00:11:17,557 --> 00:11:19,975
Ale zostaliście zaproszeni?
145
00:11:21,978 --> 00:11:25,356
Na rozmowę do Axe Global.
146
00:11:27,441 --> 00:11:28,734
Nie zgłosiliście tego.
147
00:11:30,070 --> 00:11:31,570
I nie poszliśmy.
148
00:11:31,655 --> 00:11:35,866
- Jak mówi Dollar Bill.
- Nie mieliście serca mu odmówić.
149
00:11:35,951 --> 00:11:38,787
Wiedzieliście, że na żywo się ugniecie.
150
00:11:41,997 --> 00:11:44,793
- Brzmi w punkt.
- Bo to moje słowa.
151
00:11:46,378 --> 00:11:47,628
Tak.
152
00:11:51,924 --> 00:11:53,759
Ale nie poszliśmy.
153
00:11:53,843 --> 00:11:55,512
Nie zrobiliśmy nic złego.
154
00:11:56,513 --> 00:11:57,973
To prawda.
155
00:12:00,600 --> 00:12:02,018
Ale co z tego?
156
00:12:02,101 --> 00:12:04,145
Uczciwi i sprawni?
157
00:12:04,979 --> 00:12:06,857
Takich jest wielu. Zwalniam was.
158
00:12:08,150 --> 00:12:09,735
Co, kurwa?
159
00:12:09,818 --> 00:12:13,279
Wasze emocje mogą zostać wykorzystane
na wiele sposobów.
160
00:12:13,363 --> 00:12:15,866
Jesteście ryzykiem. Byliście. Żegnam.
161
00:12:43,310 --> 00:12:46,145
Rozumiesz, dlaczego ich zwolnił?
162
00:12:46,229 --> 00:12:47,730
Słyszałem, co powiedział.
163
00:12:48,772 --> 00:12:50,149
Tak byś to załatwił?
164
00:12:50,233 --> 00:12:52,611
Nie wiem. Ale widzę w tym sens.
165
00:12:53,779 --> 00:12:57,407
Czy kiedykolwiek masz inne zdanie?
Czy wtedy cię słucha?
166
00:12:58,115 --> 00:13:01,578
Komunikujemy się przez cały dzień.
Wie, co myślę.
167
00:13:01,660 --> 00:13:04,538
- Tak będzie w Waszyngtonie?
- Taki jest plan.
168
00:13:04,622 --> 00:13:06,541
Widzisz w nim prezydenta?
169
00:13:07,541 --> 00:13:09,795
- Masz wątpliwości?
- Nie.
170
00:13:09,877 --> 00:13:12,172
Ale podoba mi się,
jak steruje tym okrętem.
171
00:13:12,672 --> 00:13:16,301
Będziesz czuł jego rękę na sterze
w burzliwych momentach.
172
00:13:17,259 --> 00:13:20,262
Ale do tego czasu zdążysz
się w pełni przygotować.
173
00:13:21,430 --> 00:13:22,514
Rozumiem.
174
00:13:23,725 --> 00:13:26,770
Czujesz się mocny w obecnej sytuacji?
175
00:13:26,853 --> 00:13:28,896
Jak marmur Carrera.
176
00:13:28,980 --> 00:13:32,609
Osiągniesz założone cele
z uszczuplonym personelem?
177
00:13:33,151 --> 00:13:35,195
- Bez problemu.
- Świetnie.
178
00:13:42,619 --> 00:13:46,665
Twoja próba podkupienia pracowników
skończyła się fiaskiem,
179
00:13:46,747 --> 00:13:48,332
jak wszystkie twoje zagrania.
180
00:13:48,875 --> 00:13:50,836
Nie wszystkie, prawda?
181
00:13:55,214 --> 00:13:56,216
Dokąd to?
182
00:13:58,051 --> 00:14:01,470
Zawiadom mnie o kolejnym
wydarzeniu kampanijnym.
183
00:14:01,555 --> 00:14:03,180
Jadę wspinać się w Gunks.
184
00:14:03,806 --> 00:14:04,808
Z Derekiem?
185
00:14:06,934 --> 00:14:08,018
Milczysz?
186
00:14:09,186 --> 00:14:10,479
Przestań.
187
00:14:11,982 --> 00:14:15,902
Znowu tajemnice? Mieliśmy zawiesić
nasz układ na czas kampanii.
188
00:14:15,986 --> 00:14:18,946
Naszą umowę zerwał pewien incydent.
189
00:14:21,657 --> 00:14:22,909
Mylę się?
190
00:14:24,244 --> 00:14:26,370
To może zostać użyte przeciwko mnie.
191
00:14:27,121 --> 00:14:28,330
Zostało.
192
00:14:28,872 --> 00:14:31,418
Pojawia się pytanie: "Kto zaczął",
193
00:14:32,919 --> 00:14:35,005
na które nie mam ochoty odpowiadać.
194
00:14:35,589 --> 00:14:37,090
Znikam,
195
00:14:37,924 --> 00:14:40,843
nic nie zostanie odkryte ani opisane.
196
00:14:42,261 --> 00:14:46,224
Zajmę się sobą, a ty rób swoje.
197
00:14:47,725 --> 00:14:48,767
Jak zawsze.
198
00:14:56,902 --> 00:14:58,193
Derek wysłał mi fotkę.
199
00:15:00,322 --> 00:15:01,405
Wielka skała.
200
00:15:02,115 --> 00:15:03,532
Nie podniecaj się.
201
00:15:03,615 --> 00:15:05,451
Skupiłem się na firmie.
202
00:15:05,535 --> 00:15:07,536
Mam do ciebie sprawę.
203
00:15:07,621 --> 00:15:10,581
Zajęłaś się Winstonem?
204
00:15:14,002 --> 00:15:16,588
"Przynieś mi płonący złoty łuk,
205
00:15:17,838 --> 00:15:20,215
moje strzały pożądania...
206
00:15:21,593 --> 00:15:22,969
oraz moją włócznię.
207
00:15:23,887 --> 00:15:25,679
Rozstąpcie się chmury!
208
00:15:25,764 --> 00:15:28,640
Przybądź, ognisty rydwanie".
209
00:15:30,143 --> 00:15:32,354
Potrzebujemy łuku, strzał i rydwanu?
210
00:15:33,063 --> 00:15:36,357
Nie, wystarczy twój algorytm.
211
00:15:36,899 --> 00:15:42,738
Czat GPT potrafi dopasowywać ton
odpowiedzi do pytającego.
212
00:15:42,822 --> 00:15:44,823
Niektórzy ludzie też to umieją.
213
00:15:44,908 --> 00:15:46,576
Spróbujmy...
214
00:15:46,658 --> 00:15:49,204
przeszukuję zawartość całego internetu,
215
00:15:49,286 --> 00:15:51,372
szukam dopasowań...
216
00:15:52,122 --> 00:15:53,582
mamy to.
217
00:15:54,208 --> 00:15:55,667
Jedziemy.
218
00:15:55,751 --> 00:16:00,382
"Świat przemierzasz wzdłuż i wszerz,
wciąż zwierzęcy czując zew,
219
00:16:00,464 --> 00:16:05,844
mędrcy nie powiedzą ci,
jak to jest głupim jak but być".
220
00:16:07,096 --> 00:16:08,305
Pasuje.
221
00:16:09,933 --> 00:16:12,268
Jethro Tull... kocham.
222
00:16:12,351 --> 00:16:13,769
Ko-cham.
223
00:16:13,853 --> 00:16:15,604
"Głupi jak but".
224
00:16:15,689 --> 00:16:17,523
Zdecydowane: nie.
225
00:16:17,607 --> 00:16:21,027
Mogę wam zorganizować zabawę
po szkole, ale najpierw...
226
00:16:21,111 --> 00:16:25,573
Musicie być głupi jak but,
skoro żądacie ode mnie algorytmu.
227
00:16:25,656 --> 00:16:27,492
Który już macie.
228
00:16:27,574 --> 00:16:32,080
Wiem, chcemy,
żebyś zmienił parametry ryzyka.
229
00:16:33,498 --> 00:16:38,461
Zmniejszył zamierzony zysk,
tymczasowo, żeby uniknąć strat.
230
00:16:38,544 --> 00:16:41,464
Nie było tego w umowie.
231
00:16:41,547 --> 00:16:44,217
W duchu naszych ustaleń...
232
00:16:44,300 --> 00:16:46,885
Wolę spisane kontrakty.
233
00:16:47,886 --> 00:16:50,764
"Litera zabija, Duch ożywia".
234
00:16:51,682 --> 00:16:54,435
Masz tu coś z Nowego Testamentu.
235
00:16:55,185 --> 00:17:00,108
Mogę ci przypomnieć, na ile sposobów
potrafię zrujnować ci życie,
236
00:17:01,066 --> 00:17:04,821
albo potraktować cię jako cenionego
237
00:17:04,904 --> 00:17:08,199
oraz zdolnego członka drużyny
i poprosić o przysługę.
238
00:17:08,283 --> 00:17:12,370
Nie unikam wysiłku, w tych sprawach
jestem jak Wozniak na sterydach.
239
00:17:13,663 --> 00:17:15,081
Chodzi o ego.
240
00:17:15,164 --> 00:17:18,792
- Powiedziałeś to na głos?
- Ego przekłada się na dolary.
241
00:17:18,877 --> 00:17:21,795
Zamierzam zrobić karierę
na tym algorytmie,
242
00:17:21,880 --> 00:17:25,258
ale w tym celu musi on być
maszyną do zarabiania kasy.
243
00:17:25,340 --> 00:17:27,343
- I jest.
- Rozumiem.
244
00:17:27,426 --> 00:17:33,349
Jaką sumę chcesz przypiąć do sublimacji
swojego ego, żebyś spełnił naszą prośbę?
245
00:17:34,768 --> 00:17:37,728
Siedmiocyfrową,
zaczynającą się od "o, kurna".
246
00:17:37,811 --> 00:17:38,813
Zgoda.
247
00:17:39,771 --> 00:17:41,106
Zacznij od razu,
248
00:17:43,108 --> 00:17:45,402
termin jest na wczoraj.
249
00:17:46,321 --> 00:17:49,031
- Przychodzę w innej sprawie.
- Czy to pilne?
250
00:17:49,114 --> 00:17:51,658
- Dziś zabezpieczam pieniądze.
- Chodzi o nie.
251
00:17:52,869 --> 00:17:57,082
Spodziewałam się,
że Chuck zwącha się z byłymi Axe'owcami.
252
00:17:57,164 --> 00:18:00,751
Nie wiedziałam,
gdzie zapali się lampka, ale byłam gotowa.
253
00:18:05,673 --> 00:18:08,342
Dzięki folderowi, który przygotował Chuck,
254
00:18:08,425 --> 00:18:11,679
mamy niezłe pojęcie
o prywatnych udziałach Prince'a.
255
00:18:11,762 --> 00:18:14,598
Możemy wygenerować plan ataku.
256
00:18:14,681 --> 00:18:18,436
Najlepiej celować w sieć restauracji,
przetwórnie mięsne,
257
00:18:18,519 --> 00:18:21,438
firmę odzieżową
i fabryki części samochodowych.
258
00:18:21,523 --> 00:18:23,690
- Nie będzie wam przeszkadzać?
- Będzie.
259
00:18:24,400 --> 00:18:26,818
Ktokolwiek to zamówił...
260
00:18:26,902 --> 00:18:29,114
Delikatesy Kensington.
261
00:18:29,196 --> 00:18:31,157
Ustalmy plan ataku.
262
00:18:32,115 --> 00:18:37,037
Na wszystkich działa dezinformacja,
wprowadzanie w błąd i fałszowanie prawdy.
263
00:18:37,122 --> 00:18:39,749
Obniżają wartość firmy.
264
00:18:40,291 --> 00:18:43,085
Rozchwianie bilansów ułatwi sprawę.
265
00:18:43,169 --> 00:18:45,046
Jest jeszcze sabotaż.
266
00:18:45,128 --> 00:18:48,215
Infiltracja personelu,
podburzanie do konfliktów,
267
00:18:48,298 --> 00:18:51,843
dyskusje w zarządzie,
tworzenie podziałów między pracownikami,
268
00:18:51,927 --> 00:18:54,221
wpływanie
na toksyczność środowiska pracy...
269
00:18:54,304 --> 00:18:56,098
Sam wiem, jak to działa.
270
00:18:56,182 --> 00:18:59,352
Zmniejsza produktywność
i osłabia kulturę w firmie.
271
00:18:59,434 --> 00:19:02,188
Na pewno nie mogę?
Będę wydychać przez okno.
272
00:19:02,271 --> 00:19:04,858
Zioło przyspiesza u mnie działanie synaps.
273
00:19:06,024 --> 00:19:07,859
Wiem, że to nietypowe,
274
00:19:07,944 --> 00:19:11,030
ale moja lekarka twierdzi,
że efekt paradoksalny.
275
00:19:11,114 --> 00:19:12,239
Lekarka?
276
00:19:12,824 --> 00:19:16,286
Nie dosłownie, jest bardziej
duchową przewodniczką...
277
00:19:16,368 --> 00:19:19,830
- Nie możesz.
- Są też strategie trucicielskie.
278
00:19:20,539 --> 00:19:23,458
Potajemnie zachęcamy
do nieetycznego działania...
279
00:19:23,543 --> 00:19:26,837
- Masz na myśli łapówkę?
- Jeśli musimy być tak dosłowni.
280
00:19:26,921 --> 00:19:29,172
Moglibyście wszcząć śledztwo.
281
00:19:29,883 --> 00:19:31,384
I wdrożyć środki.
282
00:19:31,466 --> 00:19:35,305
Pozwiemy ich o zamrożenie funduszy
na czas długotrwałej walki,
283
00:19:35,387 --> 00:19:37,390
co odetnie je od kluczowych operacji.
284
00:19:44,189 --> 00:19:46,940
Masz garnitur do sądu?
285
00:19:47,025 --> 00:19:49,694
Szykuje się seria wystąpień.
286
00:19:49,776 --> 00:19:53,531
Wpadliśmy na trop kilku szemranych firm.
287
00:19:54,574 --> 00:19:57,618
Przyda się więcej garniturów.
288
00:19:57,702 --> 00:19:59,871
Byle nie w prążki "mory".
289
00:19:59,953 --> 00:20:05,752
Pospiesz się, mamy długą listę zarzutów
wobec tych firm i oczekujemy oskarżeń.
290
00:20:06,752 --> 00:20:09,379
Mam się stroić na wydarzenia za pół roku?
291
00:20:09,464 --> 00:20:11,507
Nie,
292
00:20:11,591 --> 00:20:14,301
jutro ogłaszamy śledztwa oraz zarzuty.
293
00:20:16,429 --> 00:20:19,599
Wszystkie firmy należą do Prince'a
lub jego wspólników.
294
00:20:19,682 --> 00:20:20,892
Zgadza się.
295
00:20:20,975 --> 00:20:23,143
Przez nie uderzymy w Prince'a.
296
00:20:23,228 --> 00:20:24,978
Chcecie zrujnować te firmy,
297
00:20:25,063 --> 00:20:27,856
bez sprawdzania,
czy doszło do przestępstw,
298
00:20:27,941 --> 00:20:29,858
a śledztwa przeprowadzić potem?
299
00:20:30,568 --> 00:20:33,905
Zamierzam w pełni wykorzystać
kompetencje tego urzędu,
300
00:20:33,988 --> 00:20:35,740
od ciebie oczekuję tego samego.
301
00:20:35,823 --> 00:20:39,785
W przeciwnym wypadku przekażę
misję komuś mniej drażliwemu.
302
00:20:40,327 --> 00:20:45,832
Nie oburzam się łatwo,
ale istnieje porządek działania.
303
00:20:46,709 --> 00:20:50,712
Informacja o przestępstwie, śledztwo,
potwierdzenie, ogłoszenie.
304
00:20:50,796 --> 00:20:53,131
Mają ucierpieć tylko winni.
305
00:20:53,216 --> 00:20:55,425
Znajdziemy dowody przestępstw.
306
00:20:55,509 --> 00:20:58,095
Owoce zatrutego drzewa
o nazwie Michael Prince.
307
00:21:00,556 --> 00:21:01,891
Zgadzacie się na to?
308
00:21:01,973 --> 00:21:03,809
Na początek wystarczy.
309
00:21:03,893 --> 00:21:05,979
Będę dziś spał jak niemowlę.
310
00:21:07,688 --> 00:21:11,526
A ja jak zwykle:
głęboko, ale góra przez 20 minut.
311
00:21:11,608 --> 00:21:14,194
Bez moralnych paroksyzmów.
312
00:21:16,029 --> 00:21:18,283
Firmy zatrudniają tysiące pracowników.
313
00:21:19,367 --> 00:21:22,285
Kiedy zaczniemy, zostaną zwolnieni.
314
00:21:22,369 --> 00:21:25,290
Kiedy jakiś człowiek stanowi
poważne zagrożenie,
315
00:21:25,373 --> 00:21:27,166
trzeba posłużyć się systemem.
316
00:21:32,713 --> 00:21:35,340
Nie jesteś już na studiach, pora działać.
317
00:21:36,843 --> 00:21:40,221
Masz dwa wyjścia: napiszesz oświadczenia
318
00:21:40,303 --> 00:21:43,558
i ogłosisz je jutro z nami,
319
00:21:43,640 --> 00:21:45,809
albo będziesz współwinna.
320
00:22:11,835 --> 00:22:16,214
Wydaje mi się, czy na kogoś czekamy?
Niemal słyszę kroki.
321
00:22:18,426 --> 00:22:22,388
Ostrzegałaś mnie przed Chuckiem.
To się właśnie dzieje.
322
00:22:23,096 --> 00:22:25,974
- Mów.
- On, Ira i Allerd
323
00:22:26,059 --> 00:22:30,145
napadli na mnie we trzech.
Oczekują posłuszeństwa? Poddaństwa?
324
00:22:30,229 --> 00:22:32,357
Interesują mnie fakty, nie emocje.
325
00:22:32,439 --> 00:22:34,232
Ma listę firm Prince'a.
326
00:22:34,316 --> 00:22:37,028
Jutro ogłosi wszczęcie śledztw.
Bez podstaw.
327
00:22:37,110 --> 00:22:38,945
Nie zagłosuję na twojego szefa,
328
00:22:39,030 --> 00:22:43,242
ale do zbrodni blisko mu jak mnie
do roli w remake'u "Czarnego łabędzia".
329
00:22:43,325 --> 00:22:44,577
Brak talentu?
330
00:22:45,119 --> 00:22:46,495
Mam do kitu jeté.
331
00:22:47,455 --> 00:22:49,080
W te cele uderzy.
332
00:22:54,712 --> 00:22:58,424
Nie powstrzymam śledztw ani Chucka...
333
00:22:59,591 --> 00:23:02,053
ale mogę usunąć z drogi ofiary.
334
00:23:16,567 --> 00:23:19,069
Mam źródło i dokumentację.
335
00:23:19,152 --> 00:23:21,322
Wiem jak i gdzie Chuck uderzy.
336
00:23:21,404 --> 00:23:24,074
To bliskie źródło? Kto to?
337
00:23:24,700 --> 00:23:25,701
Bliskie.
338
00:23:26,618 --> 00:23:29,664
Bez nazwiska trudno mi zaufać.
339
00:23:29,746 --> 00:23:34,417
Podejrzewasz, że Chuck mógł wrzucić ci
tę informację, żeby wywołać reakcję.
340
00:23:34,501 --> 00:23:36,586
Ale muszę chronić źródło.
341
00:23:36,671 --> 00:23:39,130
Miło, że osłaniasz Amandę Torre.
342
00:23:41,426 --> 00:23:42,759
Cholera.
343
00:23:42,843 --> 00:23:45,096
Czyli naprawdę słyszałam kroki.
344
00:23:47,682 --> 00:23:49,391
Sprytnie, nie ufaj nikomu.
345
00:23:49,934 --> 00:23:53,146
Nie wiem, kogo śledzą. Czytam raporty.
346
00:23:53,228 --> 00:23:57,440
Również w duchu ostrożności radzę ci
sprzedać wszystkie udziały,
347
00:23:57,525 --> 00:24:00,235
także te w prywatnych firmach.
348
00:24:00,318 --> 00:24:02,029
Chyba, że tego chce Chuck.
349
00:24:02,112 --> 00:24:06,159
Pytanie, czy uważa mnie za idiotę.
350
00:24:06,241 --> 00:24:08,286
Zakłada, że ja tak myślę o nim.
351
00:24:10,495 --> 00:24:11,622
Potrzebuję tablicy.
352
00:24:12,539 --> 00:24:15,334
Dunlop przełożyła kolację.
353
00:24:15,417 --> 00:24:17,628
- Na jutro?
- Wylatuje.
354
00:24:18,171 --> 00:24:19,796
Niedługo wróci.
355
00:24:28,388 --> 00:24:31,600
- Herbert Yardley. Znasz?
- Łamacz szyfrów z II wojny.
356
00:24:31,684 --> 00:24:35,770
I autor pierwszej książki
o strategii w pokerze.
357
00:24:36,313 --> 00:24:38,524
Stworzył całą teorię.
358
00:24:39,399 --> 00:24:42,193
Użyjemy symbolu rozgrywającego.
359
00:24:42,277 --> 00:24:46,324
Żeby się przed nim obronić, trzeba odkryć,
360
00:24:46,406 --> 00:24:49,410
czy jest idiotą.
361
00:24:49,492 --> 00:24:53,915
Rozgrywający-idiota
patrzy na zawodnika, któremu podaje.
362
00:24:54,916 --> 00:24:57,460
Co robi środkowy wspomagający?
363
00:24:57,543 --> 00:25:01,296
Wskakuje w tor lotu piłki.
Przechwytuje spojrzenie i podanie.
364
00:25:01,380 --> 00:25:04,883
Również jeśli rozgrywający patrzy w lewo,
365
00:25:04,966 --> 00:25:08,930
a rzuca prawo, łatwo przejąć podanie.
366
00:25:09,013 --> 00:25:11,265
Wystarczy ruszyć w odwrotnym kierunku.
367
00:25:12,308 --> 00:25:15,060
I tu zaczyna się nieznany teren.
368
00:25:16,062 --> 00:25:21,149
Jeśli rozgrywający wie, jak rozumujesz,
może oszacować twoje zdanie o nim
369
00:25:21,234 --> 00:25:24,070
i wyprzedzić cię o dziewięć kroków.
370
00:25:24,153 --> 00:25:26,948
Chuck ogłosi śledztwo,
371
00:25:28,199 --> 00:25:29,491
więc mam sprzedać.
372
00:25:29,575 --> 00:25:32,619
Ale chce, żebym wiedział,
więc nie sprzedam.
373
00:25:34,038 --> 00:25:35,956
Ale wie, że ja wiem...
374
00:25:37,040 --> 00:25:40,126
- czyli nie chce, żebym sprzedawał.
- I tak dalej.
375
00:25:43,089 --> 00:25:44,423
Pytanie:
376
00:25:45,258 --> 00:25:47,301
za jak wielkiego idiotę mnie uważa
377
00:25:47,843 --> 00:25:51,264
i jak głupi sam jest.
Tego muszę się dowiedzieć.
378
00:25:53,224 --> 00:25:54,224
Nie.
379
00:25:58,187 --> 00:25:59,688
Dobrze!
380
00:26:00,815 --> 00:26:02,692
Chciał, żebym o tym myślał.
381
00:26:03,358 --> 00:26:06,112
Zajął się ich atakiem na moje finanse.
382
00:26:06,612 --> 00:26:11,033
Mam skupić się na tym aspekcie,
ignorując prawdziwy front.
383
00:26:13,119 --> 00:26:15,454
Dzwoń do Dunlop,
384
00:26:15,537 --> 00:26:18,456
niech przyjdzie dziś do mnie jak skończy.
385
00:26:18,541 --> 00:26:19,791
Zażądaj tego.
386
00:26:20,418 --> 00:26:23,212
Nie wyjedzie przed spotkaniem ze mną.
387
00:26:24,963 --> 00:26:29,968
Chciałeś odwrócić moją uwagę
od najważniejszego:
388
00:26:30,052 --> 00:26:32,303
uzyskania poparcia Dunlop.
389
00:26:33,805 --> 00:26:36,559
Ale przypomniałem sobie,
co jest najważniejsze:
390
00:26:37,393 --> 00:26:39,645
prezydentura i kampania.
391
00:26:39,729 --> 00:26:42,397
Jeszcze nie ogłosiła poparcia.
392
00:26:42,480 --> 00:26:45,359
Nie, ale wiem, co powie.
393
00:26:45,443 --> 00:26:46,818
Na pewno?
394
00:26:46,901 --> 00:26:48,737
Zdradzę ci, co ja robiłem.
395
00:27:03,543 --> 00:27:06,087
Tu dzieje się magia?
396
00:27:06,797 --> 00:27:11,427
Nie umiałem sprawić, żeby zniknął słoń,
kiedy chodziło o ciebie, ale tak.
397
00:27:11,510 --> 00:27:14,262
Jak wiesz metody stosowane w tym urzędzie
398
00:27:14,347 --> 00:27:17,390
nie działają na Prince'a.
399
00:27:19,392 --> 00:27:20,895
Bierzmy się do pracy.
400
00:27:22,270 --> 00:27:24,355
- Co sądzisz, Wend?
- Mamy do czynienia
401
00:27:25,066 --> 00:27:27,776
z ambitnym, lubiącym rywalizację,
402
00:27:27,860 --> 00:27:32,197
pewnym siebie, charyzmatycznym,
świadomym społecznie strategiem
403
00:27:32,281 --> 00:27:35,075
z wysoką
inteligencją emocjonalną i zasobami.
404
00:27:35,159 --> 00:27:37,911
Dziwię się, że tu jestem.
405
00:27:37,994 --> 00:27:39,746
A ja, że wstałem z łóżka.
406
00:27:39,829 --> 00:27:41,749
Jest niejednoznaczny moralnie.
407
00:27:41,831 --> 00:27:45,586
Uważa się, za bardziej
etycznego od innych.
408
00:27:45,670 --> 00:27:48,922
Nie stroni od wątpliwych taktyk,
żeby osiągać cele.
409
00:27:49,923 --> 00:27:53,219
To jego jedyny słaby punkt.
410
00:27:53,301 --> 00:27:56,137
Poza tym wierzy we własną nieomylność.
411
00:27:57,764 --> 00:28:00,683
Padłeś jej ofiarą,
kiedy ostatnio z nim zadarłeś.
412
00:28:00,768 --> 00:28:03,019
Mój ruch miał być nie do przejrzenia.
413
00:28:03,104 --> 00:28:06,691
Każdy można przejrzeć,
jeśli wychodzi na jaw.
414
00:28:08,483 --> 00:28:11,696
Wyprzedaje całe portoflio.
415
00:28:12,196 --> 00:28:13,989
Taka sytuacja się nie utrzyma.
416
00:28:14,073 --> 00:28:17,910
Pewnie chce zresetować zasoby,
gdybyśmy położyli łapy na jego udziałach.
417
00:28:18,452 --> 00:28:20,662
Będzie musiał się szybko odkuć.
418
00:28:20,745 --> 00:28:23,248
Nikt nie płaci mu za siedzenie na gotówce.
419
00:28:23,331 --> 00:28:24,542
Ile ma czasu?
420
00:28:24,624 --> 00:28:29,003
Góra kilka dni. Będzie próbował urabiać
inwestorów i pracowników,
421
00:28:29,087 --> 00:28:31,799
ale wie, że chcemy zaatakować.
422
00:28:31,881 --> 00:28:34,093
Nie zaatakować, anihilować.
423
00:28:34,176 --> 00:28:36,052
Puścić jego udziały z dymem.
424
00:28:37,345 --> 00:28:41,808
Udało ci się odseparować jego pracowników
przed zrzuceniem bomby?
425
00:28:42,768 --> 00:28:46,521
Ludzi, z powodu których
nie zostałaś w Londynie,
426
00:28:46,605 --> 00:28:48,606
bo chciałaś ich chronić?
427
00:28:54,279 --> 00:28:55,363
Nie dało się.
428
00:28:56,073 --> 00:28:57,575
Taki był koszt.
429
00:28:58,409 --> 00:29:00,535
Kto zyska na stracie Prince'a?
430
00:29:02,871 --> 00:29:04,789
- Kraj.
- Świat.
431
00:29:05,331 --> 00:29:06,959
Dobre, ale bez szału.
432
00:29:10,337 --> 00:29:13,799
Przenieśmy się,
zanim przyjdzie poranna zmiana.
433
00:29:13,882 --> 00:29:15,551
Potrzebujesz biura?
434
00:29:15,634 --> 00:29:17,051
Ogarnąłem.
435
00:29:29,148 --> 00:29:31,442
Faktycznie się ogarnąłeś.
436
00:29:31,525 --> 00:29:35,236
To tymczasowe miejsce,
mam na oku coś na stałe.
437
00:29:35,321 --> 00:29:36,321
Jasne.
438
00:29:38,491 --> 00:29:41,368
- Raportuj.
- Przypuszczam, że Prince
439
00:29:41,451 --> 00:29:44,078
chce przekabacić Dunlop. Łatwo nie będzie.
440
00:29:44,162 --> 00:29:49,626
- Musimy ją przygotować.
- Zaproponuj jej, co możesz.
441
00:29:49,710 --> 00:29:51,878
Niech nie popełni błędu.
442
00:29:51,961 --> 00:29:54,465
Jaki jest plan?
443
00:29:55,257 --> 00:30:01,222
Bankructwo Prince'a przez drenaż jego
portfolio wszelkimi dostępnymi sposobami.
444
00:30:01,304 --> 00:30:03,849
Wie, że tam są nasze pieniądze?
445
00:30:03,932 --> 00:30:05,767
Mówiłem: bez szału.
446
00:30:06,476 --> 00:30:09,938
Dollar Bill i Victor odmówili.
Kochają cię, ale...
447
00:30:10,022 --> 00:30:12,273
Sprytnie. Są zakładnikami swojej kasy.
448
00:30:13,107 --> 00:30:15,360
Nie wszyscy są szaleni jak ty.
449
00:30:15,443 --> 00:30:18,988
- A Ben i Tuk?
- Emocje wzięły górę, nie chcieli przyjść.
450
00:30:19,072 --> 00:30:21,908
Wiedzieli, że rzucą się nam w objęcia.
451
00:30:21,992 --> 00:30:24,370
Głupio. Wyleje ich.
452
00:30:25,412 --> 00:30:29,749
Może wiecie, że gilotynę wymyślił
453
00:30:29,834 --> 00:30:32,043
doktor Joseph-Ignace Guillotin
454
00:30:32,627 --> 00:30:35,589
jako bardziej humanitarną
metodę egzekucji.
455
00:30:35,672 --> 00:30:39,260
Nie wiedziałem.
Ale skoro już obcięto nam głowy...
456
00:30:39,802 --> 00:30:41,177
Błyskawicznie.
457
00:30:42,470 --> 00:30:45,932
Mniejsza jatka niż przy bułacie lub stali.
458
00:30:46,016 --> 00:30:47,643
Nie dostaniemy odprawy?
459
00:30:50,895 --> 00:30:52,314
Dostaniemy?
460
00:30:53,189 --> 00:30:55,483
Ostrze opadło.
461
00:30:56,818 --> 00:31:00,488
Oto spis wszystkich złociszy,
które włożyliście w fundusz
462
00:31:00,573 --> 00:31:03,866
czyli to, co możecie stracić,
jeśli będziecie omawiać
463
00:31:03,951 --> 00:31:08,205
lub w jakikolwiek sposób wykorzystywać to,
czego się tu nauczyliście.
464
00:31:08,288 --> 00:31:11,250
Podpisaliśmy agresywne umowy
o zakazie konkurencji.
465
00:31:11,333 --> 00:31:13,961
Mielibyśmy używać
naszej wiedzy w Starbucksie?
466
00:31:14,043 --> 00:31:16,005
Tylko tam możemy pracować.
467
00:31:16,087 --> 00:31:19,048
Macie też zakaz naruszania
dobrego imienia firmy.
468
00:31:19,133 --> 00:31:22,803
Jeśli traficie do Starbucksa,
wychwalajcie Mike'a Prince'a
469
00:31:22,885 --> 00:31:26,724
za możliwość parzenia
ich ledwie zjadliwej lury.
470
00:31:29,892 --> 00:31:31,019
Karty dostępu.
471
00:31:34,773 --> 00:31:36,567
I pierścienie Nimbus.
472
00:31:48,829 --> 00:31:50,873
Sprawdź, do kiedy wiążą ich zakazy.
473
00:31:51,831 --> 00:31:53,083
Idę zadzwonić.
474
00:31:56,378 --> 00:31:59,798
Żaden z twoich ruchów mnie nie zaskoczył.
475
00:32:00,341 --> 00:32:03,677
Niech pani nie spotyka się z Prince'em
przed rozmową ze mną.
476
00:32:03,761 --> 00:32:06,179
Zaglądał pan do mojego kalendarza?
477
00:32:06,263 --> 00:32:08,599
Skąd pomysł o spotkaniu z Pince'em?
478
00:32:08,682 --> 00:32:11,727
Pani osoba jest kluczowa,
każdy mądry to wie.
479
00:32:11,810 --> 00:32:15,898
Prince'owi sprytu nie brakuje,
a pani jest w Nowym Jorku.
480
00:32:19,401 --> 00:32:21,987
Odebrałam, bo ma pan wpływy.
481
00:32:22,070 --> 00:32:25,239
Nie owija pan w bawełnę, ja też.
Kawa na ławę:
482
00:32:26,574 --> 00:32:30,661
nawet jeśli wpłaci pan wielkie sumy
oraz namówi do tego znajomych...
483
00:32:32,538 --> 00:32:35,292
nie chcę być z panem łączona.
484
00:32:36,877 --> 00:32:40,923
Nie jestem snobką z Wall Street.
Nie wiem, jak może mi pan pomóc.
485
00:32:41,006 --> 00:32:42,715
Nie widzę sensu w spotkaniu.
486
00:32:43,674 --> 00:32:45,469
Sens jest.
487
00:32:45,551 --> 00:32:51,599
Proszę odwołać Prince'a
albo przełożyć spotkanie, przekonam panią.
488
00:32:57,398 --> 00:32:58,856
Zajrzę na salę.
489
00:33:04,154 --> 00:33:05,447
W porządku?
490
00:33:06,240 --> 00:33:07,448
Tak.
491
00:33:07,990 --> 00:33:09,742
Jest cudownie, Tommy,
492
00:33:09,826 --> 00:33:12,246
- dobra rekomendacja.
- Jest niezłe.
493
00:33:15,248 --> 00:33:16,458
Proszę.
494
00:33:17,333 --> 00:33:19,003
Zdrówko, panowie!
495
00:33:19,545 --> 00:33:21,754
- Na zdrowie!
- Smacznego.
496
00:33:25,050 --> 00:33:29,221
Nie łatwo mi zaimponować,
ale "Rao's" na wyłączność?
497
00:33:29,303 --> 00:33:31,681
To moi ludzie.
498
00:33:31,765 --> 00:33:33,350
To nie takie proste.
499
00:33:33,434 --> 00:33:38,771
Najbogatsi tego świata oferowali,
że mnie tu zaproszą,
500
00:33:38,856 --> 00:33:44,570
ale nigdy nie byłam w mieście w trzeci
wtorek miesiąca, kiedy mieli swój stolik.
501
00:33:44,653 --> 00:33:47,448
Ty wynająłeś całość.
502
00:33:48,449 --> 00:33:50,284
Cena musi być zawrotna.
503
00:33:50,367 --> 00:33:53,786
Nie chodzi o kasę ani o wartość majątku.
504
00:33:53,870 --> 00:33:57,290
Trzeba być człowiekiem,
umieć dogadać się z Ronem,
505
00:33:57,374 --> 00:33:59,375
Frankiem Juniorem, Joe i Dinem.
506
00:33:59,460 --> 00:34:03,380
Zaprzyjaźnić się
i nie zachowywać się jak dupek.
507
00:34:06,258 --> 00:34:08,802
Fantastyczny klopsik.
508
00:34:08,886 --> 00:34:10,553
Czyż nie o to chodzi?
509
00:34:11,596 --> 00:34:13,557
W trzymaniu się ze mną.
510
00:34:13,639 --> 00:34:18,729
Mówią, że na ważnych doświadczeniach
511
00:34:20,064 --> 00:34:21,481
nie warto oszczędzać.
512
00:34:22,191 --> 00:34:24,777
Godne zapamiętania chwile -
513
00:34:24,859 --> 00:34:26,444
oto, co mogę dostarczyć.
514
00:34:26,528 --> 00:34:30,699
Doceniam pani urok oraz infrastrukturę
515
00:34:30,783 --> 00:34:34,369
i chcę pani podarować
wycieczkę do Białego Domu.
516
00:34:34,912 --> 00:34:36,789
Wyjątkowe doświadczenie.
517
00:34:37,456 --> 00:34:38,915
Zewrzyjmy szyki.
518
00:34:38,998 --> 00:34:44,296
Proszę odpowiedzieć Prince'owi zgodnie
z naszymi ustaleniami,
519
00:34:45,380 --> 00:34:47,132
co zakończy temat.
520
00:34:47,216 --> 00:34:51,095
Pani przejmie prowadzenie,
ale musi pani zrobić, co powiem.
521
00:34:53,472 --> 00:34:56,891
Klopsiki są niebiańskie,
522
00:34:56,974 --> 00:35:00,895
ale do prezydentury daleka droga.
523
00:35:02,688 --> 00:35:05,150
Jakie konkrety może mi pan zaoferować?
524
00:35:05,233 --> 00:35:06,693
Rozsądne pytanie.
525
00:35:06,776 --> 00:35:07,986
Co proponuje on?
526
00:35:08,070 --> 00:35:09,780
Odwołałam spotkanie.
527
00:35:09,863 --> 00:35:12,449
Pewnie zacznie od tek w gabinecie.
528
00:35:13,616 --> 00:35:18,329
- Ale wiemy, na czym skończy.
- Przeanalizujmy możliwe wersje.
529
00:35:19,580 --> 00:35:22,208
Zrobił pan na mnie wrażenie...
530
00:35:23,919 --> 00:35:26,547
ale pracowałam na to całe moje życie.
531
00:35:26,629 --> 00:35:29,298
Proszę nie oddawać tego marzenia facetowi,
532
00:35:29,383 --> 00:35:32,635
który sprzeda funkcję
wiceprezydenta za poparcie.
533
00:35:32,718 --> 00:35:35,388
Nie powinna pani się tym zadowalać.
534
00:35:38,183 --> 00:35:39,226
Prosimy.
535
00:35:39,768 --> 00:35:41,937
Cielęcina z parmezanem. Smacznego.
536
00:35:44,356 --> 00:35:48,110
Co poza najlepszą cielęciną
w mieście pan proponuje?
537
00:36:13,510 --> 00:36:15,011
Zdecydowałaś się?
538
00:36:16,512 --> 00:36:17,513
Na włóczęgę?
539
00:36:18,849 --> 00:36:22,268
Nocny lot na zachodnie wybrzeże?
"A może Praga lub Sztokholm?
540
00:36:22,810 --> 00:36:25,606
Maroko, skarbie! Jak w "Pod osłoną nieba".
541
00:36:25,689 --> 00:36:26,897
Będę palić kief.
542
00:36:27,565 --> 00:36:30,277
To się pali? Czy żuje?
543
00:36:31,945 --> 00:36:36,324
Nieważne, północna Afryka,
potem Bliski Wchód, a potem nie wiem.
544
00:36:36,407 --> 00:36:37,701
Dobre wybory.
545
00:36:38,868 --> 00:36:41,747
Będziesz podróżować,
aż skończą się pieniądze?
546
00:36:41,830 --> 00:36:44,791
Wiem, że stopniowo wypłacałaś
środki z funduszu.
547
00:36:44,875 --> 00:36:46,626
Zgadza się.
548
00:36:46,709 --> 00:36:48,210
Pora na zmianę.
549
00:36:48,670 --> 00:36:52,423
Może czeka mnie romans
godny Kim Gordon i Thurstona Moora?
550
00:36:52,506 --> 00:36:54,301
Z lepszym zakończeniem.
551
00:36:55,844 --> 00:36:57,846
W firmie to się nie wydarzy.
552
00:36:57,930 --> 00:36:59,514
To prawda.
553
00:37:00,931 --> 00:37:02,892
Nie zatrzymujesz mnie?
554
00:37:04,560 --> 00:37:08,815
Cieszę się, że jedziesz, ale zostawiłaś
przewodnik, żeby się pożegnać.
555
00:37:11,317 --> 00:37:13,361
Nie mogę cię uściskać z plecakiem.
556
00:37:17,741 --> 00:37:21,202
Dziękuję za zatrudnienie
i za lekcje, nie mogłabym...
557
00:37:44,058 --> 00:37:46,937
Dwaj miliarderzy chcą mnie zabrać na bal,
558
00:37:47,020 --> 00:37:50,065
ale żaden nie ujął mnie
pomysłem na after party.
559
00:37:52,067 --> 00:37:53,652
Tak że górą ja.
560
00:37:54,861 --> 00:37:59,740
Gdyby propozycje Axe'a pani nie skusiły,
nie przyszłaby pani do mnie.
561
00:38:00,700 --> 00:38:04,370
Prince ma zbyt gładką gadkę,
jest zbyt pewny.
562
00:38:05,247 --> 00:38:08,708
Jakby połknął koncept
wielkiego człowieka i chciał dokładkę.
563
00:38:09,793 --> 00:38:11,293
Pełna zgoda.
564
00:38:11,378 --> 00:38:15,423
Ale widzę dowody,
że pański człowiek jest inny.
565
00:38:15,507 --> 00:38:16,966
Dlatego przyszłam.
566
00:38:17,049 --> 00:38:20,345
- Jestem wdzięczny.
- Nie chcę wdzięczności...
567
00:38:22,054 --> 00:38:23,348
tylko jasność.
568
00:38:26,059 --> 00:38:27,977
Oczywiście.
569
00:38:30,604 --> 00:38:33,023
Bobby Axelrod nie rzuca słów na wiatr.
570
00:38:34,401 --> 00:38:39,072
Jeśli zapowiada wielki gest,
to go wykonuje.
571
00:38:40,281 --> 00:38:42,284
Jest świadomym siebie potworem.
572
00:38:42,366 --> 00:38:45,287
Jeśli obiecuje,
że umieści panią w Białym Domu,
573
00:38:45,370 --> 00:38:47,705
nie próbuje podbudować ego,
stwierdza fakt.
574
00:38:51,168 --> 00:38:53,253
Szczery, bezczelny sukinsyn.
575
00:38:53,335 --> 00:38:55,380
Tu tkwi różnica.
576
00:38:55,463 --> 00:38:58,425
Axe nie ukrywa rozdętego ego.
577
00:38:58,508 --> 00:39:04,139
Prince pozuje na wielkodusznego,
pokornego sługę większej idei.
578
00:39:04,222 --> 00:39:05,848
Bezinteresowny miliarder.
579
00:39:06,600 --> 00:39:07,933
Brzmi jak żart.
580
00:39:08,017 --> 00:39:13,189
Jeśli miarą sukcesu w polityce jest
udawanie szczerości tam gdzie jej nie ma -
581
00:39:13,731 --> 00:39:16,651
to Prince jest politykiem doskonałym.
582
00:39:17,778 --> 00:39:19,821
Rozumiem, o czym pan mówi.
583
00:39:19,904 --> 00:39:22,240
Ale jak sam pan powiedział,
584
00:39:23,408 --> 00:39:26,702
tylko jeden z nich działa w polityce.
A to moja działka.
585
00:39:27,662 --> 00:39:31,666
I w niej ma pani wygrać długoterminowo.
586
00:39:32,667 --> 00:39:35,504
Wiem, jak tego dokonać.
587
00:39:36,421 --> 00:39:39,840
To jedyny obszar, w którym jestem wybitny.
588
00:39:42,510 --> 00:39:44,137
Niech pan opowiada.
589
00:39:48,892 --> 00:39:51,769
My też rozstawiliśmy blokady.
590
00:39:51,852 --> 00:39:53,437
Rozumiem twoje zadowolenie.
591
00:39:54,773 --> 00:39:57,650
Ale pominąłem jeden szczegół
w mojej historii.
592
00:39:57,734 --> 00:40:00,487
Otóż spotkałem się z Dunlop.
593
00:40:02,154 --> 00:40:07,493
Pani gubernator, po spotkaniach z połową
miasta znalazła pani czas dla mnie.
594
00:40:07,576 --> 00:40:09,578
Zostawiłam pana na koniec.
595
00:40:09,662 --> 00:40:13,707
Żebym nie musiała mówić,
że chcę przemyśleć sprawę.
596
00:40:13,791 --> 00:40:14,960
Uprzejmie.
597
00:40:16,836 --> 00:40:20,632
- O to mi chodziło.
- Ja też traktuję uprzejmie pokonanych.
598
00:40:21,299 --> 00:40:23,427
Nie ma co pozować na Angel Reese.
599
00:40:24,344 --> 00:40:26,888
- Lubię jej ikrę.
- Nie wątpię.
600
00:40:27,721 --> 00:40:31,309
Ja przyjąłem strategię
"po zdobyciu kosza, utrzymaj wynik".
601
00:40:32,310 --> 00:40:34,354
Tak było w Indianie w latach 90.,
602
00:40:35,981 --> 00:40:37,399
świat się zmienił.
603
00:40:37,482 --> 00:40:40,192
Pewne wartości powinny
pozostać niezmienne.
604
00:40:40,734 --> 00:40:42,571
Nie gramy przez widownią.
605
00:40:43,320 --> 00:40:44,739
Co pan proponuje?
606
00:40:48,117 --> 00:40:49,953
Jest twarda.
607
00:40:50,036 --> 00:40:52,956
- Podszedłeś ją.
- Wybacz utrudnianie.
608
00:40:54,832 --> 00:40:58,627
Każdy rzucał drugiemu kłody pod nogi.
609
00:40:59,212 --> 00:41:01,213
Pora na inne podejście.
610
00:41:02,924 --> 00:41:05,051
Wal wprost.
611
00:41:05,135 --> 00:41:09,139
Zakończmy konflikt przez pokojowe rozmowy.
612
00:41:10,390 --> 00:41:12,934
Zaprośmy wszystkich.
613
00:41:17,438 --> 00:41:21,901
- Dunlop jest po naszej stronie?
- Zrobi to, co chcemy.
614
00:41:30,535 --> 00:41:34,789
W dawnych czasach
król poddawał północne oddziały
615
00:41:36,206 --> 00:41:37,918
i oddawał kawałek ziemi.
616
00:41:38,001 --> 00:41:40,962
Wiedział, że zwycięstwo
w wojnie byłoby Pyrrusowe...
617
00:41:42,463 --> 00:41:46,425
i wolał zapobiec dalszemu
rozlewowi krwi po obu stronach.
618
00:41:47,593 --> 00:41:49,553
Co robią wielcy prezydenci?
619
00:41:51,014 --> 00:41:53,307
To samo.
620
00:41:54,308 --> 00:41:56,561
Narzucają pokój siłą.
621
00:41:56,645 --> 00:41:58,479
Wielcy prezydenci?
622
00:41:58,562 --> 00:41:59,898
Marzenia o wielkości?
623
00:41:59,980 --> 00:42:02,566
Przez rozejmem trzeba rozliczyć zdrajców.
624
00:42:02,650 --> 00:42:03,985
Dokładnie. Zrób to.
625
00:42:04,069 --> 00:42:08,281
Wreszcie będziesz miał pełnię władzy,
tak jak chciałeś.
626
00:42:08,364 --> 00:42:09,949
Myślisz, że to nim kieruje?
627
00:42:10,032 --> 00:42:14,036
Albo ciągłe całowanie tyłka,
w którym bierzesz udział.
628
00:42:14,119 --> 00:42:17,206
Mówi to człowiek,
który trzyma nos w korycie.
629
00:42:17,289 --> 00:42:19,375
Ciągle gadasz o sile...
630
00:42:20,834 --> 00:42:23,171
ale tylko władca z dodatkowym wojskiem,
631
00:42:23,255 --> 00:42:26,424
sojusznikami lub artylerią,
ze śmiercionośną bronią...
632
00:42:26,508 --> 00:42:28,759
Dlatego chce się bawić bombami.
633
00:42:28,842 --> 00:42:33,223
Tylko władca z takim arsenałem
może dyktować warunk, ale ty?
634
00:42:34,598 --> 00:42:38,812
Jesteś kolejnym uzurpatorem,
który chce się nachapać.
635
00:42:38,895 --> 00:42:40,229
Prawda.
636
00:42:40,312 --> 00:42:41,523
Tak uważasz?
637
00:42:41,606 --> 00:42:47,111
Mam informację, że gubernator Dunlop
potwierdzi dziś swoją kandydaturę.
638
00:42:47,195 --> 00:42:50,155
Ma wielką machinę i poparcie.
639
00:42:50,239 --> 00:42:54,410
W tym moje.
A to znaczy, że czeka cię walka psów.
640
00:42:56,412 --> 00:42:57,706
Przekonamy się.
641
00:43:00,834 --> 00:43:01,835
Już czas.
642
00:43:11,136 --> 00:43:12,636
Kurna.
643
00:43:21,021 --> 00:43:24,816
Cześć, nie muszę się przedstawiać.
644
00:43:24,899 --> 00:43:27,776
Wiecie, kim jestem,
a ja znam istotnych graczy.
645
00:43:28,945 --> 00:43:32,032
Miło było odbyć serię spotkań...
646
00:43:34,200 --> 00:43:35,660
ale podjęłam decyzję.
647
00:43:39,747 --> 00:43:44,044
Nie tylko poprę naszego kolejnego
prezydenta, Mike'a Prince'a,
648
00:43:45,045 --> 00:43:47,088
ale też zostanę jego partnerką.
649
00:43:48,882 --> 00:43:50,132
Jako wiceprezydentka.
650
00:43:50,800 --> 00:43:53,177
Dla dobra państwa i całego świata.
651
00:43:54,387 --> 00:43:55,513
Tak jak mówiłem.
652
00:43:56,598 --> 00:43:58,474
Za dobrą cenę.
653
00:43:59,016 --> 00:44:01,435
Dziękuję, spotkamy się niebawem.
654
00:44:09,860 --> 00:44:11,071
Wiem, co czujesz.
655
00:44:11,613 --> 00:44:15,867
Instynktownie dążymy
do wzajemnego zniszczenia.
656
00:44:16,742 --> 00:44:18,660
Ale stracimy obaj,
657
00:44:18,744 --> 00:44:21,206
choć oczywistym jest, kto zwycięży.
658
00:44:23,999 --> 00:44:28,170
Dlatego proponuję rozejm.
659
00:44:28,253 --> 00:44:29,881
Jak miałby wyglądać?
660
00:44:30,924 --> 00:44:35,136
Wszyscy i każdy z osobna zaprzestaniecie
jakichkolwiek ataków na mnie,
661
00:44:35,220 --> 00:44:40,517
na moją kampanię, życie osobiste
oraz interesy w tym na ocalały personel.
662
00:44:40,599 --> 00:44:44,186
Wykluczam z niego osoby siedzące
po przeciwnej stronie stołu.
663
00:44:44,269 --> 00:44:48,440
W zamian zobowiążę się do tego samego,
a kiedy zostanę prezydentem,
664
00:44:48,524 --> 00:44:53,070
nie użyję państwowych zasobów
aby oskarżyć ani skazać żadnego z was.
665
00:44:56,658 --> 00:45:00,704
Przeskoczymy etap gniewu oraz inwektyw
666
00:45:00,787 --> 00:45:03,997
do obopólnej zgody,
że to najkorzystniejszy układ?
667
00:45:15,719 --> 00:45:16,845
Świetnie.
668
00:45:20,640 --> 00:45:24,893
DUNLOP PRZYJMUJE OFERTĘ PRINCE'A
669
00:45:31,985 --> 00:45:33,695
No i już.
670
00:45:37,115 --> 00:45:38,490
Owszem.
671
00:45:47,958 --> 00:45:49,335
Rozumiem.
672
00:45:52,797 --> 00:45:55,049
Stało się, trafiłeś do briefingu.
673
00:45:56,509 --> 00:45:57,843
Jutro pierwszy.
674
00:46:02,389 --> 00:46:04,057
Czyli mamy to.
675
00:46:07,395 --> 00:46:09,063
Wszystkie warunki spełnione.
676
00:46:15,737 --> 00:46:18,281
Jutro po otwarciu ruszymy inwestycje.
677
00:46:18,364 --> 00:46:19,908
Bez heroizmu,
678
00:46:19,991 --> 00:46:22,994
priorytetem jest
odbudowanie kapitału, nie zysk.
679
00:46:23,077 --> 00:46:26,038
- Tak jest, kapitanie.
- Briefing jest w Białym Domu?
680
00:46:26,122 --> 00:46:28,081
Nie, w Camp David.
681
00:46:29,166 --> 00:46:31,461
Zostałeś namaszczony.
682
00:46:33,129 --> 00:46:34,672
Bum.
683
00:46:34,755 --> 00:46:37,133
Powtórzę: bum.
684
00:46:58,195 --> 00:47:01,907
Tekst: Maria Buchwald
52577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.