All language subtitles for Berserk (J. OConnoly, 1967) Eng Subt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:27,600 - Ladies and gentlemen, 2 00:00:28,904 --> 00:00:30,394 and now the only act of it's kind, 3 00:00:30,697 --> 00:00:31,937 performing without a net, 4 00:00:32,241 --> 00:00:34,402 the most death defying tight wire act, 5 00:00:34,701 --> 00:00:35,781 gaspar the great! 6 00:02:46,500 --> 00:02:48,707 - Hand me tonight's receipts dorando. 7 00:02:57,719 --> 00:02:59,880 Your hands are trembling. 8 00:03:00,180 --> 00:03:01,966 - Monica, how can you sit there so calmly 9 00:03:02,265 --> 00:03:03,625 and check box office receipts after 10 00:03:03,684 --> 00:03:04,969 that horrible catastrophe? 11 00:03:06,770 --> 00:03:08,761 How can you be so cold-blooded? 12 00:03:09,064 --> 00:03:10,520 - Realistic is the word. 13 00:03:12,067 --> 00:03:14,558 It's a good thing I took control when it happened. 14 00:03:14,861 --> 00:03:16,381 If I'd depended on you, we would of had 15 00:03:16,405 --> 00:03:17,736 a panic on our hands. 16 00:03:18,031 --> 00:03:20,443 - Yes, it's a good thing you're inhuman. 17 00:03:20,742 --> 00:03:23,700 - We're running a circus, not a charm school. 18 00:03:25,080 --> 00:03:27,040 And most important, people have to be entertained. 19 00:03:27,082 --> 00:03:28,788 - Yes, yes, the show must go on. 20 00:03:29,084 --> 00:03:30,084 - Always. 21 00:03:30,252 --> 00:03:31,788 - No matter what the cost? 22 00:03:32,087 --> 00:03:32,667 - Mm? 23 00:03:32,963 --> 00:03:33,963 Like in a war. 24 00:03:35,090 --> 00:03:36,500 Troops are expendable. 25 00:03:38,051 --> 00:03:39,632 Privates and generals alike. 26 00:03:40,804 --> 00:03:41,804 Expendable. 27 00:03:43,390 --> 00:03:45,130 - Are you aiming that at me? 28 00:03:46,268 --> 00:03:47,929 You think you can do without me? 29 00:03:49,688 --> 00:03:50,688 - Not yet. 30 00:03:52,733 --> 00:03:53,848 - What if I insist? 31 00:03:55,318 --> 00:03:56,318 I'm fed up! 32 00:03:56,403 --> 00:03:57,683 All you have to do is buy me out. 33 00:03:57,904 --> 00:03:59,690 - I'm not ready for you to leave. 34 00:03:59,990 --> 00:04:01,910 You know very well I can't afford to buy you out. 35 00:04:02,117 --> 00:04:03,903 You'll just have to wait. 36 00:04:04,202 --> 00:04:07,035 - I want out now, I'm leaving. 37 00:04:09,082 --> 00:04:13,997 - Oh you miserable, gutless, adding machine! 38 00:04:15,172 --> 00:04:15,581 What are you trying do to? 39 00:04:15,881 --> 00:04:16,881 Ruin my circus? 40 00:04:17,632 --> 00:04:19,338 And you have the nerve to wanna... 41 00:04:20,427 --> 00:04:21,427 Come in! 42 00:04:24,097 --> 00:04:25,507 - Ms. rivers? 43 00:04:25,807 --> 00:04:26,807 - Yes. 44 00:04:26,975 --> 00:04:28,511 - I'm detective sergeant Hutchins, 45 00:04:28,810 --> 00:04:31,017 this is detective constable Bradford. 46 00:04:31,313 --> 00:04:32,769 - How can I help you gentlemen? 47 00:04:33,064 --> 00:04:34,184 - Well first I must tell you 48 00:04:34,316 --> 00:04:37,274 that none of gaspar's equipment must be moved or touched 49 00:04:37,569 --> 00:04:39,309 until it's been checked by our experts. 50 00:04:40,363 --> 00:04:41,363 - Of course. 51 00:04:41,406 --> 00:04:42,646 - Now just a few questions. 52 00:04:42,949 --> 00:04:44,229 Who built the apparatus that was 53 00:04:44,326 --> 00:04:45,816 used in the high wire act? 54 00:04:46,119 --> 00:04:48,030 - Gaspar himself had the units hand constructed. 55 00:04:48,330 --> 00:04:49,911 - Did anyone else handle it? 56 00:04:50,207 --> 00:04:51,207 - Yes, our labor crew. 57 00:04:51,458 --> 00:04:53,619 - He always checked it personally though. 58 00:04:53,919 --> 00:04:56,079 If you'd like, I can give you the names of the helpers. 59 00:04:56,296 --> 00:04:57,911 - Well, we should need more than that. 60 00:04:58,215 --> 00:05:00,171 Please have all your performers and workers 61 00:05:00,467 --> 00:05:01,861 assembled at 10 o'clock tomorrow morning 62 00:05:01,885 --> 00:05:02,465 for routine questioning. 63 00:05:02,761 --> 00:05:03,967 - Yes, yes. 64 00:05:04,262 --> 00:05:06,324 - You understand this investigation might take a few days? 65 00:05:06,348 --> 00:05:08,930 - And until then, nobody is to leave the circus. 66 00:05:09,226 --> 00:05:10,226 Nobody. 67 00:05:11,645 --> 00:05:15,388 Goodnight. 68 00:05:15,690 --> 00:05:17,146 - Goodnight. 69 00:05:20,362 --> 00:05:22,193 Well durando, you heard the law. 70 00:05:25,575 --> 00:05:26,781 Nobody leaves. 71 00:05:28,078 --> 00:05:29,864 That'll keep you from deserting me 72 00:05:30,163 --> 00:05:31,163 while I still need you. 73 00:05:31,248 --> 00:05:33,614 - You always win, don't you Monica? 74 00:05:33,917 --> 00:05:35,498 - If you had a brain in your head 75 00:05:35,794 --> 00:05:37,250 you'd see that you win too! 76 00:05:37,546 --> 00:05:38,786 - What do you mean? 77 00:05:39,089 --> 00:05:41,626 - Well so far we've had a bad season. 78 00:05:41,925 --> 00:05:44,667 And now with the accident splash publicity, 79 00:05:44,970 --> 00:05:47,131 it's going to be great for the box office. 80 00:05:47,430 --> 00:05:49,842 - People have a morbid curiosity about death. 81 00:05:50,141 --> 00:05:51,972 - Especially a violent one. 82 00:05:52,269 --> 00:05:54,430 That's why I'm sure that we'll be jam packed 83 00:05:54,729 --> 00:05:56,489 tomorrow night with people hoping they'll see 84 00:05:56,606 --> 00:05:58,972 a repeat performance of death. 85 00:05:59,276 --> 00:06:00,982 - It really excites you. 86 00:06:01,278 --> 00:06:02,939 I haven't seen you in such high spirits 87 00:06:03,238 --> 00:06:04,728 since we started the tour. 88 00:06:07,158 --> 00:06:08,158 - Poor dorando. 89 00:06:10,078 --> 00:06:12,820 Why are you always so depressed? 90 00:06:13,123 --> 00:06:15,739 What can I do to cheer you up? 91 00:06:16,042 --> 00:06:17,407 You know what, 92 00:06:17,711 --> 00:06:19,952 I just may let you tuck me in tonight. 93 00:06:21,256 --> 00:06:22,536 But first, there are a few things 94 00:06:22,757 --> 00:06:24,418 you have to attend to. 95 00:06:24,718 --> 00:06:26,379 I want you to get photographs of gaspar 96 00:06:26,678 --> 00:06:27,947 and send them to all the newspapers. 97 00:06:27,971 --> 00:06:29,256 It'll dress up the story. 98 00:06:29,556 --> 00:06:31,387 Then I want you to wire all the agents 99 00:06:31,683 --> 00:06:34,095 in London, Paris, and Berlin. 100 00:06:34,394 --> 00:06:36,259 Get a top act to replace him. 101 00:06:36,563 --> 00:06:38,474 - But that will take me most of the night. 102 00:06:39,941 --> 00:06:41,852 - So what's the difference? 103 00:06:42,152 --> 00:06:43,152 I'm a light sleeper. 104 00:06:56,958 --> 00:06:59,791 - I've got a equestrian act for you Ms. rivers. 105 00:07:00,086 --> 00:07:01,086 The gerraros. 106 00:07:01,296 --> 00:07:02,732 - The last time they performed two of their horses 107 00:07:02,756 --> 00:07:04,917 dropped dead in the ring of old age. 108 00:07:05,216 --> 00:07:06,672 - What about the fabulous Glen? 109 00:07:06,968 --> 00:07:08,863 He's still the best trick cyclist in the business. 110 00:07:08,887 --> 00:07:10,297 - When he's sober which isn't often. 111 00:07:10,597 --> 00:07:12,007 Look, don't waste my time with these 112 00:07:12,307 --> 00:07:13,307 broken down has beens. 113 00:07:13,600 --> 00:07:15,181 Some of them are as old as my elephants 114 00:07:15,477 --> 00:07:16,557 and twice as wrinkled. 115 00:07:16,853 --> 00:07:18,013 I want something fresh. 116 00:07:18,313 --> 00:07:20,019 A new face with an exciting act. 117 00:07:21,358 --> 00:07:22,798 - I'd like to talk to you Ms. rivers. 118 00:07:25,153 --> 00:07:26,233 - What about? 119 00:07:26,529 --> 00:07:28,190 - My act, frank Hawkins is the name. 120 00:07:28,490 --> 00:07:29,696 - I never heard of you. 121 00:07:29,991 --> 00:07:31,591 - Well I'm new in this part of the world. 122 00:07:31,618 --> 00:07:33,095 But I overheard you tell them that you 123 00:07:33,119 --> 00:07:35,235 wanted something fresh and exciting. 124 00:07:35,538 --> 00:07:36,948 - And you of course fill the bill. 125 00:07:37,248 --> 00:07:38,328 - I certainly do. 126 00:07:38,625 --> 00:07:39,665 - Don't you have an agent? 127 00:07:39,960 --> 00:07:41,160 - I do better handling myself. 128 00:07:42,462 --> 00:07:45,204 - You see Bruno, we have a double dare devil. 129 00:07:45,507 --> 00:07:47,372 Agent and artist all rolled into one. 130 00:07:47,676 --> 00:07:50,258 - After you've seen my act you'll agree with me. 131 00:07:50,553 --> 00:07:52,313 - I must say, you certainly are the shy type. 132 00:07:52,597 --> 00:07:53,632 What do you do? 133 00:07:53,932 --> 00:07:55,342 - High wire act. 134 00:07:55,642 --> 00:07:56,927 - That's a bit of luck. 135 00:07:57,227 --> 00:07:58,245 You know of course what happened to 136 00:07:58,269 --> 00:07:59,509 our last one, gaspar the great? 137 00:08:01,022 --> 00:08:03,809 - I caught his act last night, saw him hanging around. 138 00:08:04,109 --> 00:08:06,646 - Leave the comedy to Bruno and the rest of the clowns. 139 00:08:06,945 --> 00:08:09,152 I haven't time for you grizzly jokes. 140 00:08:09,447 --> 00:08:11,108 Just give me the details of your act. 141 00:08:11,408 --> 00:08:13,239 - High wire, 60 feet up over a... 142 00:08:13,535 --> 00:08:15,025 - I know, over a safety net. 143 00:08:16,037 --> 00:08:17,197 - No not quite. 144 00:08:17,497 --> 00:08:19,203 Why don't you see the act for yourself. 145 00:08:19,499 --> 00:08:21,160 One performance you can make up your mind. 146 00:08:22,419 --> 00:08:25,161 - And if I like it, how much? 147 00:08:25,463 --> 00:08:27,169 - I'll leave the money up to you. 148 00:08:27,465 --> 00:08:30,172 See my act tonight and if I'm not worth top money, 149 00:08:30,468 --> 00:08:32,333 well this place is loaded with exits. 150 00:08:34,305 --> 00:08:35,511 - On those terms, 151 00:08:36,975 --> 00:08:37,975 you got a deal. 152 00:08:52,365 --> 00:08:53,400 - Mr. Hawkins! 153 00:08:54,701 --> 00:08:56,341 You're a bit jumpy aren't you Mr. Hawkins? 154 00:08:56,411 --> 00:08:57,555 - I don't like being touched. 155 00:08:57,579 --> 00:08:58,944 Especially by a stranger. 156 00:08:59,247 --> 00:09:00,433 - Well, we won't be strangers for long. 157 00:09:00,457 --> 00:09:01,663 My name is Harrison liston. 158 00:09:04,335 --> 00:09:05,745 I specialize in the representation 159 00:09:06,046 --> 00:09:07,661 of circus acts and novelties. 160 00:09:07,964 --> 00:09:09,750 - I don't care what you do. 161 00:09:10,050 --> 00:09:12,757 - We haven't met, but I know you Mr. Hawkins. 162 00:09:13,053 --> 00:09:14,155 - What the hell do you want? 163 00:09:14,179 --> 00:09:15,464 - I want to help you. 164 00:09:15,764 --> 00:09:17,324 I listened to you selling yourself just now. 165 00:09:17,348 --> 00:09:18,428 Wonderful, quite wonderful. 166 00:09:18,558 --> 00:09:19,843 Up to a point. 167 00:09:21,144 --> 00:09:22,496 And then you kill your case by leaving 168 00:09:22,520 --> 00:09:23,885 the money up to Monica rivers. 169 00:09:24,189 --> 00:09:25,229 - I handle my own affairs, 170 00:09:25,440 --> 00:09:27,146 now why don't you mind your own business. 171 00:09:28,568 --> 00:09:30,229 - You need me in other ways. 172 00:09:31,738 --> 00:09:33,498 After all, you're a foreigner in this country 173 00:09:33,782 --> 00:09:37,900 I can smooth over some bothersome details for you. 174 00:09:38,203 --> 00:09:40,068 - Look, I don't want anything from you. 175 00:09:40,371 --> 00:09:41,702 So why don't you leave me alone. 176 00:09:43,291 --> 00:09:47,284 - As I said, I can smooth over some bothersome details. 177 00:09:48,213 --> 00:09:49,213 Like 178 00:09:50,423 --> 00:09:51,754 getting you a labor permit. 179 00:09:53,009 --> 00:09:54,528 After all, you wouldn't want the authorities 180 00:09:54,552 --> 00:09:56,032 to know about what happened in Canada, 181 00:09:56,096 --> 00:09:57,461 would you Mr. Hawkins? 182 00:09:57,764 --> 00:10:00,927 Might make getting that labor permit a bit difficult. 183 00:10:05,605 --> 00:10:06,936 - Alright, alright! 184 00:10:09,109 --> 00:10:10,440 Don't ever come near me again. 185 00:10:37,428 --> 00:10:39,339 - And now it is my special privilege 186 00:10:39,639 --> 00:10:41,399 to give you that dare devil of the high wire, 187 00:10:41,599 --> 00:10:43,214 the magnificent Hawkins. 188 00:10:49,566 --> 00:10:50,976 Ladies and gentlemen, 189 00:10:51,276 --> 00:10:52,876 you are about to see the only act of it's 190 00:10:52,986 --> 00:10:54,897 kind in the entire world, 191 00:10:55,196 --> 00:10:57,278 the magnificent Hawkins performs without a net 192 00:10:57,574 --> 00:11:00,316 60 feet above the steel bayonets 193 00:11:00,618 --> 00:11:01,618 and wearing a blindfold. 194 00:11:02,829 --> 00:11:05,411 He defies death with every step. 195 00:11:05,707 --> 00:11:07,187 I now call your attention to the arena 196 00:11:07,375 --> 00:11:08,615 directly under the wire. 197 00:11:15,592 --> 00:11:16,832 Ladies and gentlemen, 198 00:11:17,135 --> 00:11:19,046 in his walk of death, 199 00:11:19,345 --> 00:11:20,801 the magnificent Hawkins! 200 00:12:38,758 --> 00:12:39,838 - Here's your contract. 201 00:12:41,094 --> 00:12:42,334 - Thank your Mr. dorando. 202 00:12:44,222 --> 00:12:45,741 - You'll find everything in that agreement 203 00:12:45,765 --> 00:12:46,800 to your satisfaction. 204 00:12:47,850 --> 00:12:48,970 You should with that salary, 205 00:12:49,269 --> 00:12:50,579 it's the biggest bite any performers 206 00:12:50,603 --> 00:12:52,059 ever taken out of this circus. 207 00:12:53,398 --> 00:12:55,229 - You're older than I am Mr. dorando. 208 00:12:56,609 --> 00:12:57,628 But I'm sure you'll agree in this world 209 00:12:57,652 --> 00:12:59,267 you only get what you deserve. 210 00:12:59,570 --> 00:13:00,650 No more no less. 211 00:13:00,947 --> 00:13:03,404 - You can keep your little gems of wisdom to yourself. 212 00:13:05,118 --> 00:13:06,904 - What about my private caravan? 213 00:13:07,203 --> 00:13:08,238 Ms. rivers promised me... 214 00:13:08,538 --> 00:13:09,932 - I don't care what Ms. rivers promised. 215 00:13:09,956 --> 00:13:12,322 On business deals, my decision is final. 216 00:13:13,710 --> 00:13:17,544 Besides, we don't happen to have an extra caravan. 217 00:13:17,839 --> 00:13:19,704 Unless of course you'd like me to give up mine. 218 00:13:21,801 --> 00:13:23,132 - No thanks. 219 00:13:23,428 --> 00:13:25,464 It's not nearly comfortable enough. 220 00:13:25,763 --> 00:13:27,469 - Thank you for letting me keep it. 221 00:13:28,683 --> 00:13:31,220 Next season, if you're still with us 222 00:13:31,519 --> 00:13:32,634 and continue to draw, 223 00:13:33,646 --> 00:13:35,682 we'll think about your private caravan. 224 00:13:37,817 --> 00:13:39,728 - Maybe I won't have to wait that long. 225 00:13:52,540 --> 00:13:56,658 That's Hawkins, [-N-s, frank Hawkins. 226 00:13:56,961 --> 00:13:58,542 Looks pretty good doesn't it? 227 00:13:58,838 --> 00:14:00,874 - Don't get carried away son. 228 00:14:01,174 --> 00:14:03,665 I've painted many names on these caravans 229 00:14:03,968 --> 00:14:05,708 and I've painted many out. 230 00:14:08,473 --> 00:14:09,804 And I've yet to come across a name 231 00:14:10,099 --> 00:14:11,680 that could outlive the paint. 232 00:14:14,979 --> 00:14:17,391 - And now ladies and gentlemen, 233 00:14:17,690 --> 00:14:20,477 we give you the worlds greatest elephant act. 234 00:16:53,554 --> 00:16:57,593 And now, Jodie, the wonder elephant, 235 00:16:57,892 --> 00:16:59,678 weighing over five tons 236 00:16:59,977 --> 00:17:03,265 will walk over six girls lying on the floor of the arena. 237 00:18:22,935 --> 00:18:24,800 - Sure beats eating in the canteen. 238 00:18:25,104 --> 00:18:27,186 We ought to do it more often. 239 00:18:29,525 --> 00:18:30,890 I'm crazy about you Monica. 240 00:18:32,361 --> 00:18:33,976 - I'm fond of you frank. 241 00:18:35,031 --> 00:18:36,612 - No more? 242 00:18:36,907 --> 00:18:38,647 - Why should there be more? 243 00:18:38,951 --> 00:18:40,151 You're still a stranger to me. 244 00:18:41,495 --> 00:18:43,406 Actually I know very little about you. 245 00:18:44,665 --> 00:18:46,496 Well you don't talk about your past. 246 00:18:46,792 --> 00:18:48,999 - That's because I'm only interested in the future. 247 00:18:50,046 --> 00:18:51,046 Our future. 248 00:18:51,964 --> 00:18:53,795 - Not so fast frank. 249 00:18:55,009 --> 00:18:56,920 I like you but I don't want this to mushroom. 250 00:18:57,219 --> 00:18:58,299 - Why not? 251 00:18:58,596 --> 00:18:59,596 What are you scared of? 252 00:19:01,724 --> 00:19:02,804 - Long ago, 253 00:19:05,227 --> 00:19:07,092 one day I'll give you all the chapters. 254 00:19:10,024 --> 00:19:12,060 Long ago I lost the capacity to love. 255 00:19:15,029 --> 00:19:16,394 Let's enjoy what we have. 256 00:19:16,697 --> 00:19:18,688 It makes this crazy circus life more bearable. 257 00:19:20,826 --> 00:19:22,612 - You sure know how to put out a fire. 258 00:19:23,996 --> 00:19:26,078 - If you want me to spell it out for you, I will. 259 00:19:27,416 --> 00:19:28,976 To me, what we have is no more important 260 00:19:29,168 --> 00:19:30,624 than a greeting card. 261 00:19:30,920 --> 00:19:32,205 Sometimes maybe not as friendly. 262 00:19:38,886 --> 00:19:40,592 - I'll make you change your mind. 263 00:19:40,888 --> 00:19:41,888 - You'll try, 264 00:19:43,057 --> 00:19:44,513 and you'll fail. 265 00:19:44,809 --> 00:19:45,809 - Why? 266 00:19:46,727 --> 00:19:47,762 - Too many obstacles. 267 00:19:49,271 --> 00:19:50,852 - Like dorando. 268 00:19:51,148 --> 00:19:52,558 - He's just my business partner. 269 00:19:53,484 --> 00:19:54,894 - Well I hate the old lecher. 270 00:19:55,194 --> 00:19:56,588 Well he drools over you the way he watches me all the time. 271 00:19:56,612 --> 00:19:57,101 He stinks of jealousy. 272 00:19:57,405 --> 00:19:58,405 - Stop it! 273 00:19:59,990 --> 00:20:01,946 That's just what I mean. 274 00:20:02,243 --> 00:20:04,529 You get all worked up and spoil everything. 275 00:20:04,829 --> 00:20:07,036 Now look frank, what I do with my life 276 00:20:07,331 --> 00:20:09,196 is strictly my own affair. 277 00:20:10,960 --> 00:20:11,960 - I'll remember that. 278 00:20:15,131 --> 00:20:16,131 - And now, 279 00:20:19,969 --> 00:20:21,084 I need my sleep. 280 00:20:29,478 --> 00:20:31,093 - Goodnight Monica. 281 00:24:54,493 --> 00:24:55,493 - Ms. rivers. 282 00:24:55,786 --> 00:24:56,445 Ms. rivers! 283 00:24:56,745 --> 00:24:58,281 - Just a minute! 284 00:25:02,334 --> 00:25:03,353 - Ms. rivers, please come quick. 285 00:25:03,377 --> 00:25:04,657 Something terrible has happened. 286 00:25:04,920 --> 00:25:06,126 It's Mr. dorando! 287 00:25:24,940 --> 00:25:26,460 - Listen everybody, I know how terribly 288 00:25:26,734 --> 00:25:28,099 shocked we all are. 289 00:25:28,402 --> 00:25:30,202 There's no point in you staying up any longer. 290 00:25:30,320 --> 00:25:31,320 Please go back to sleep. 291 00:25:32,489 --> 00:25:33,489 Please. 292 00:25:39,872 --> 00:25:41,282 - Go to sleep. 293 00:25:41,582 --> 00:25:43,038 That's her remedy for everything. 294 00:25:43,333 --> 00:25:44,743 As if we were children. 295 00:25:45,044 --> 00:25:47,751 If you listen to me, we do not go to sleep. 296 00:25:48,047 --> 00:25:49,047 Not yet. 297 00:25:59,600 --> 00:26:00,806 It is clear to me, 298 00:26:02,519 --> 00:26:03,599 there is a killer loose. 299 00:26:05,481 --> 00:26:08,223 And none of us is safe until there murderer is caught. 300 00:26:10,444 --> 00:26:12,309 - I'm really frightened. 301 00:26:12,613 --> 00:26:14,069 - After what I just saw, 302 00:26:14,364 --> 00:26:16,901 I'm so scared I can hear me bones rattle. 303 00:26:17,993 --> 00:26:18,993 - Even I admit it, 304 00:26:19,119 --> 00:26:21,110 for the first time in my life 305 00:26:21,413 --> 00:26:22,778 my nerves bother me. 306 00:26:23,082 --> 00:26:25,164 - I am stronger than two horses, 307 00:26:25,459 --> 00:26:27,450 you all know that when I bend an iron bar 308 00:26:27,753 --> 00:26:30,039 with my teeth, it is for real. 309 00:26:30,339 --> 00:26:32,921 Iron, but, even I can not fight 310 00:26:33,217 --> 00:26:33,922 what I can not see. 311 00:26:34,218 --> 00:26:35,218 - Exactly. 312 00:26:36,428 --> 00:26:39,545 That is why we must find out who is behind these killings. 313 00:26:39,848 --> 00:26:40,848 - These killings? 314 00:26:42,184 --> 00:26:44,345 - Well you don't think gaspar was an accident do you? 315 00:26:44,645 --> 00:26:46,226 Only a fool would swallow that. 316 00:26:47,147 --> 00:26:47,761 - Who are you? 317 00:26:48,065 --> 00:26:49,065 The chief of police? 318 00:26:49,358 --> 00:26:49,972 Well how do you know what's what? 319 00:26:50,275 --> 00:26:51,310 - Oh. 320 00:26:51,610 --> 00:26:53,588 - That's right, I say we do what Ms. rivers told us. 321 00:26:53,612 --> 00:26:54,612 Go to bed. 322 00:26:54,863 --> 00:26:56,353 And leave police work to the police. 323 00:26:56,657 --> 00:26:58,022 - And entertaining to us. 324 00:26:58,325 --> 00:26:59,845 - You, you wouldn't stick your neck out 325 00:26:59,993 --> 00:27:00,482 to save your mother. 326 00:27:00,786 --> 00:27:01,786 - Why don't you shut up. 327 00:27:01,995 --> 00:27:03,515 Look at her, she can't wait to get back 328 00:27:03,622 --> 00:27:05,738 to the caravan and her bottle of booze. 329 00:27:06,041 --> 00:27:06,655 - Who do you think you are? 330 00:27:06,959 --> 00:27:08,324 - Now you listen to me... 331 00:27:08,627 --> 00:27:10,647 - Why don't you two go and fight in your own caravan. 332 00:27:10,671 --> 00:27:13,208 Well I'm not afraid to come right out and say it, 333 00:27:13,507 --> 00:27:15,543 we all know that Ms. rivers has lost 334 00:27:15,843 --> 00:27:17,253 no sleep over these murders. 335 00:27:17,553 --> 00:27:19,073 - With my own ears I heard her say that 336 00:27:19,263 --> 00:27:20,594 murder is good for business. 337 00:27:20,889 --> 00:27:23,380 - Doesn't that tell you who's behind them? 338 00:27:23,684 --> 00:27:27,268 I ask you, when did we ever play to such capacity crowds? 339 00:27:27,563 --> 00:27:29,474 - The circus has never done such good business. 340 00:27:29,773 --> 00:27:31,809 - I tell you, she's behind the whole thing. 341 00:27:32,109 --> 00:27:33,349 - Matilda, you're crazy. 342 00:27:33,652 --> 00:27:35,313 You're a hothead, a lunatic! 343 00:27:35,612 --> 00:27:36,612 - That's what I say! 344 00:27:36,905 --> 00:27:38,361 We all know it can't be Ms. rivers. 345 00:27:38,657 --> 00:27:39,657 - You speak for yourself. 346 00:27:39,825 --> 00:27:41,235 We all know you're her slave. 347 00:27:41,535 --> 00:27:43,446 Give the others a chance to talk. 348 00:27:43,745 --> 00:27:44,450 You. 349 00:27:44,746 --> 00:27:46,782 You advertise yourself as a clairvoyant, 350 00:27:47,082 --> 00:27:49,164 you tell fortunes, who do you say is responsible? 351 00:27:49,459 --> 00:27:50,073 - About murder? 352 00:27:50,377 --> 00:27:52,288 Leave me out, I know nothing. 353 00:27:52,588 --> 00:27:54,748 - All you're interested in is having your palm crossed. 354 00:27:54,923 --> 00:27:55,923 Why don't you speak up? 355 00:27:56,216 --> 00:27:57,626 - Yes, this is most urgent. 356 00:27:57,926 --> 00:28:00,713 So tell us what the stars, and your tea leaves, 357 00:28:01,013 --> 00:28:02,240 and your crystal ball tell you? 358 00:28:02,264 --> 00:28:03,784 - They tell me to mind my own business. 359 00:28:04,016 --> 00:28:07,099 - You're not only a fake but a coward. 360 00:28:07,394 --> 00:28:10,056 You see, we have to take things into our own hands 361 00:28:10,355 --> 00:28:12,275 and stop these killings before we're all murdered 362 00:28:12,566 --> 00:28:13,851 one by one. 363 00:28:14,151 --> 00:28:17,393 And I say once again, it's the boss. 364 00:28:21,867 --> 00:28:22,947 - You hear the lions? 365 00:28:24,536 --> 00:28:25,571 They smell blood. 366 00:28:27,289 --> 00:28:29,029 They're very sensitive. 367 00:28:29,333 --> 00:28:30,869 Last night they were restless. 368 00:28:32,044 --> 00:28:33,454 - Before you get carried away, 369 00:28:33,754 --> 00:28:35,290 let me ask some questions. 370 00:28:36,632 --> 00:28:37,632 You Emil. 371 00:28:37,674 --> 00:28:38,379 - What about me? 372 00:28:38,675 --> 00:28:39,755 - I'll refresh your memory. 373 00:28:40,427 --> 00:28:43,419 Last year in west Berlin, you told me that 374 00:28:43,722 --> 00:28:45,087 dorando promised you a raise. 375 00:28:45,390 --> 00:28:46,004 - So what. 376 00:28:46,308 --> 00:28:47,508 - But he never gave it to you. 377 00:28:47,684 --> 00:28:49,299 So you held a grudge against him. 378 00:28:49,603 --> 00:28:50,747 - I wouldn't kill over money. 379 00:28:50,771 --> 00:28:52,261 - No? 380 00:28:52,564 --> 00:28:53,564 - I wouldn't. 381 00:28:53,607 --> 00:28:55,097 - You always walk alone at night. 382 00:28:55,400 --> 00:28:55,889 - Yeah that's right. 383 00:28:56,193 --> 00:28:56,682 I myself have seen you. 384 00:28:56,985 --> 00:28:57,985 - Then it could be you. 385 00:28:58,445 --> 00:29:00,590 What are you doing walking alone in the middle of the night? 386 00:29:00,614 --> 00:29:01,614 Me? 387 00:29:01,657 --> 00:29:02,237 I walk for fresh air. 388 00:29:02,532 --> 00:29:03,567 - Fresh air. 389 00:29:03,867 --> 00:29:05,357 Who believes that? 390 00:29:05,661 --> 00:29:07,868 You told me you hated dorando. 391 00:29:08,163 --> 00:29:09,641 - And you once told me you hated gaspar 392 00:29:09,665 --> 00:29:11,145 because he makes fun of your whiskers. 393 00:29:11,250 --> 00:29:12,250 Maybe you did it. 394 00:29:12,501 --> 00:29:13,581 - You fool! 395 00:29:13,877 --> 00:29:15,708 How could I ever get away with murder? 396 00:29:16,004 --> 00:29:18,837 I'm the easiest one in the whole circus to identify! 397 00:29:20,133 --> 00:29:22,169 You see my beard before you see me. 398 00:29:23,303 --> 00:29:24,839 But you! 399 00:29:25,138 --> 00:29:28,005 I heard you tell gaspar to keep way from your wife! 400 00:29:28,308 --> 00:29:29,468 - That's true. 401 00:29:29,768 --> 00:29:31,349 I warned him to stay away. 402 00:29:31,645 --> 00:29:33,510 But look, I may be all bones 403 00:29:33,814 --> 00:29:35,679 but I can still use a gun. 404 00:29:35,983 --> 00:29:37,939 Anyway, she still left me. 405 00:29:38,235 --> 00:29:39,600 She couldn't take the bruises. 406 00:29:44,449 --> 00:29:45,063 - Hold it! 407 00:29:45,367 --> 00:29:47,358 Hold it everyone! 408 00:29:47,661 --> 00:29:50,619 We'll never get anywhere fighting among ourselves! 409 00:29:50,914 --> 00:29:53,246 Take my word for it, it's the boss. 410 00:29:53,542 --> 00:29:54,542 - You're right! 411 00:29:54,793 --> 00:29:57,375 You'll never get anywhere period. 412 00:30:01,466 --> 00:30:02,466 You slut. 413 00:30:03,135 --> 00:30:05,376 You miserable ingrate. 414 00:30:05,679 --> 00:30:07,115 When I picked you and your lover lazlo up 415 00:30:07,139 --> 00:30:08,424 you were starving. 416 00:30:08,724 --> 00:30:11,136 I advanced you money for your act, gave you billing. 417 00:30:11,435 --> 00:30:13,141 And how do you repay me? 418 00:30:13,437 --> 00:30:14,917 By stirring up trouble behind my back. 419 00:30:15,188 --> 00:30:16,348 - You can't frighten us. 420 00:30:16,648 --> 00:30:17,262 I still say... 421 00:30:17,566 --> 00:30:18,686 - Cut your tongue out first! 422 00:30:19,776 --> 00:30:21,641 I can still get a dozen acts like yours. 423 00:30:22,779 --> 00:30:24,690 And you, if it weren't for me 424 00:30:24,990 --> 00:30:26,030 you'd all starve to death. 425 00:30:26,199 --> 00:30:26,779 - We are frightened. 426 00:30:27,075 --> 00:30:28,281 - We're nervous. 427 00:30:28,577 --> 00:30:30,613 - I know what you are. 428 00:30:30,912 --> 00:30:33,574 Look, let me do the worrying. 429 00:30:33,874 --> 00:30:35,580 Now get back to your caravans. 430 00:30:35,876 --> 00:30:37,228 We're sold out for tomorrows matinee 431 00:30:37,252 --> 00:30:38,252 and I want a great show! 432 00:30:40,756 --> 00:30:41,756 Lazlo. 433 00:30:45,010 --> 00:30:46,796 I'll give you the benefit of the doubt. 434 00:30:48,096 --> 00:30:50,382 Let's say that you just got carried away. 435 00:30:51,600 --> 00:30:54,216 But that loud mouthed Matilda, 436 00:30:54,519 --> 00:30:56,601 you'd better control her, shut her up, 437 00:30:56,897 --> 00:30:59,263 or I'll cancel your act and toss you both out of here! 438 00:31:19,753 --> 00:31:22,290 - Ah, you sent for me commissioner. 439 00:31:22,589 --> 00:31:23,816 - Brooks I hate to gnaw the picture 440 00:31:23,840 --> 00:31:25,546 but you'll have to remove that boutonniere, 441 00:31:25,842 --> 00:31:27,503 you know how allergic I am to pollen. 442 00:31:27,803 --> 00:31:28,918 - Very sorry sir. 443 00:31:29,221 --> 00:31:30,531 - Tell me superintendent, when you were a little boy 444 00:31:30,555 --> 00:31:32,637 did you ever want to run away and join a circus? 445 00:31:32,933 --> 00:31:34,343 - No sir, not at all. 446 00:31:34,643 --> 00:31:37,635 No, I had a very happy life with love on both sides. 447 00:31:37,938 --> 00:31:39,803 Plus a liberal allowance and two doting aunts. 448 00:31:40,107 --> 00:31:40,812 - Well spare me the details 449 00:31:41,108 --> 00:31:42,564 because you just joined a circus. 450 00:31:42,859 --> 00:31:44,099 - I have? 451 00:31:44,403 --> 00:31:46,018 May I ask in what capacity? 452 00:31:46,321 --> 00:31:48,061 - Well certainly not as a performer. 453 00:31:48,365 --> 00:31:50,356 I want you to go to liverpool. 454 00:31:50,659 --> 00:31:51,273 - The river circus? 455 00:31:51,576 --> 00:31:52,611 - Exactly. 456 00:31:52,911 --> 00:31:54,055 And I'm glad to see you read something 457 00:31:54,079 --> 00:31:55,694 besides the society page. 458 00:31:55,997 --> 00:31:57,433 - Well I guess unlike most people sir, 459 00:31:57,457 --> 00:31:59,118 reading about murder gives me a thrill. 460 00:31:59,418 --> 00:32:01,500 - Yes, well your job is to stop it. 461 00:32:01,795 --> 00:32:03,106 - That's a little bit late for that isn't it? 462 00:32:03,130 --> 00:32:05,712 At least for Mr. dorando with a spike through his head. 463 00:32:06,007 --> 00:32:07,847 I saw some pretty gruesome pictures downstairs. 464 00:32:08,009 --> 00:32:10,716 Sir I understood that you were bringing your suspects here? 465 00:32:11,012 --> 00:32:12,172 - What suspects? 466 00:32:12,472 --> 00:32:14,463 Murderer didn't leave a single clue. 467 00:32:14,766 --> 00:32:16,160 Anyway Brooks, you hunt a wild animal 468 00:32:16,184 --> 00:32:17,594 in it's native habitat. 469 00:32:17,894 --> 00:32:19,894 You don't bring a tiger up from the jungles of Asia 470 00:32:19,980 --> 00:32:20,980 to shoot it in high tide. 471 00:32:21,106 --> 00:32:22,106 - I glad agree sir. 472 00:32:23,275 --> 00:32:25,231 Did the local police come up with anything? 473 00:32:25,527 --> 00:32:26,527 - Nothing. 474 00:32:26,778 --> 00:32:27,233 From the report the killer must have 475 00:32:27,529 --> 00:32:28,860 worn skin tight gloves. 476 00:32:29,156 --> 00:32:30,756 And the grand dorand had been trampled on 477 00:32:30,824 --> 00:32:32,689 by too many people to get any footprints. 478 00:32:32,993 --> 00:32:35,029 - This circus is rather accident prone isn't it? 479 00:32:35,328 --> 00:32:37,569 I recall there was another gruesome death. 480 00:32:37,873 --> 00:32:39,909 - That's item two on the agenda. 481 00:32:40,208 --> 00:32:42,699 Three weeks ago in Leeds their star performer, 482 00:32:43,003 --> 00:32:45,540 a high wire virtuoso called gaspar the great 483 00:32:45,839 --> 00:32:47,625 was hung to death by his own wire 484 00:32:47,924 --> 00:32:49,585 when it broke beneath his feet. 485 00:32:49,885 --> 00:32:51,341 Was that an accident? 486 00:32:51,636 --> 00:32:52,956 - Well the death of the second man 487 00:32:53,013 --> 00:32:54,031 makes it look like murder doesn't it? 488 00:32:54,055 --> 00:32:56,341 I'll be ready to leave in an hour or so. 489 00:32:56,641 --> 00:32:57,881 - Before you go superintendent, 490 00:32:58,185 --> 00:33:00,141 just a piece of fatherly advice. 491 00:33:00,437 --> 00:33:01,757 - Always good to receive that sir. 492 00:33:02,022 --> 00:33:04,638 - That suit you have on, it looks new and expensive. 493 00:33:04,941 --> 00:33:05,475 Savile row? 494 00:33:05,775 --> 00:33:06,434 - Of course. 495 00:33:06,735 --> 00:33:07,895 - And handmade shoes. 496 00:33:08,195 --> 00:33:10,311 Dressing smartly is a fetish of yours. 497 00:33:10,614 --> 00:33:12,008 - Well sir, I don't drink or gamble or... 498 00:33:12,032 --> 00:33:13,818 - I know, your only passion apart from your 499 00:33:14,117 --> 00:33:15,232 work is your wardrobe. 500 00:33:16,119 --> 00:33:17,154 - Yes sir, your advice? 501 00:33:17,454 --> 00:33:19,319 - Just this, leave your expensive feathers 502 00:33:19,623 --> 00:33:21,204 in their mothproof containers. 503 00:33:21,500 --> 00:33:23,866 You'll find the circus is a rather untidy place. 504 00:33:24,169 --> 00:33:25,955 Brooks concentrate on the job. 505 00:33:26,254 --> 00:33:27,374 I know you're the man for it 506 00:33:27,547 --> 00:33:28,983 that's why I'm letting you handle it alone. 507 00:33:29,007 --> 00:33:30,567 There's one more city on their itinerary 508 00:33:30,717 --> 00:33:32,503 before they arrive here in London. 509 00:33:32,802 --> 00:33:33,802 Stay with them. 510 00:33:41,019 --> 00:33:42,019 - Very nice. 511 00:33:43,855 --> 00:33:45,255 - You've got knuckles on your hands, 512 00:33:45,357 --> 00:33:47,348 use them next time you enter my caravan. 513 00:33:47,651 --> 00:33:50,393 - Sorry, but as you can see, my hands are full. 514 00:33:52,656 --> 00:33:54,146 - Why don't you make yourself at home? 515 00:33:54,449 --> 00:33:55,484 - Thanks. 516 00:33:55,784 --> 00:33:57,094 I thought you might like a little company 517 00:33:57,118 --> 00:33:58,278 so I brought around a bottle. 518 00:33:59,621 --> 00:34:00,736 - I don't drink. 519 00:34:01,039 --> 00:34:02,620 - In that case, you can watch me. 520 00:34:02,916 --> 00:34:04,781 - You make a habit of this? 521 00:34:05,085 --> 00:34:06,165 - Drinking? 522 00:34:06,461 --> 00:34:08,421 - Coming to men's caravans at 12 o'clock at night. 523 00:34:09,214 --> 00:34:10,954 - Only if I like them. 524 00:34:11,258 --> 00:34:12,258 - Flattered. 525 00:34:13,051 --> 00:34:14,757 But you could've waited for an invitation. 526 00:34:15,053 --> 00:34:18,170 - Well I realize you're the illusive type frank. 527 00:34:18,473 --> 00:34:20,213 Women have to chase you, so, 528 00:34:21,351 --> 00:34:22,636 here I am. 529 00:34:22,936 --> 00:34:24,267 - And now that you've got me. 530 00:34:31,486 --> 00:34:33,272 Isn't this a little dangerous? 531 00:34:34,614 --> 00:34:36,900 Doesn't worry you that lazlo might find out? 532 00:34:38,868 --> 00:34:41,575 - At this moment, lazlo is snoring away in bed. 533 00:34:41,871 --> 00:34:43,702 It's all he ever does do in bed. 534 00:34:47,877 --> 00:34:49,492 - As much as I would like to honey, 535 00:34:50,797 --> 00:34:52,958 I'm afraid I have to show you the door 536 00:34:53,258 --> 00:34:54,668 and bid you goodnight. 537 00:34:54,968 --> 00:34:56,728 - What's the matter frank, don't you like me? 538 00:34:57,012 --> 00:34:59,048 - I find you very attractive. 539 00:34:59,347 --> 00:35:00,658 It's just that you're peddling your merchandise 540 00:35:00,682 --> 00:35:02,047 at the wrong booth. 541 00:35:02,350 --> 00:35:04,762 - You wouldn't say that to Monica rivers. 542 00:35:05,061 --> 00:35:06,926 - What the hell does she have to do with you? 543 00:35:07,230 --> 00:35:09,437 - No need to be so rough frank. 544 00:35:09,733 --> 00:35:11,689 I was just trying to be friendly. 545 00:35:11,985 --> 00:35:13,045 - Well, I hope your timing and your act 546 00:35:13,069 --> 00:35:14,109 is better than it is here. 547 00:35:15,238 --> 00:35:16,853 - My timing is very good. 548 00:35:19,075 --> 00:35:21,942 - You knock me out Matilda, you really do. 549 00:35:24,748 --> 00:35:25,954 - 1 get it. 550 00:35:26,249 --> 00:35:29,332 You're not worried about lazlo finding out are you? 551 00:35:29,628 --> 00:35:30,628 - What do you mean? 552 00:35:31,713 --> 00:35:33,669 - It's Monica you're afraid of. 553 00:35:33,965 --> 00:35:34,670 - You've gotta be kidding. 554 00:35:34,966 --> 00:35:36,046 Why should Monica worry me? 555 00:35:36,301 --> 00:35:38,542 - I know all about you and her. 556 00:35:38,845 --> 00:35:39,334 - Who cares? 557 00:35:39,638 --> 00:35:40,844 - I do, for your sake. 558 00:35:42,223 --> 00:35:43,463 - That's nice of you. 559 00:35:43,767 --> 00:35:46,804 - She's dangerous frank, very dangerous. 560 00:35:47,103 --> 00:35:49,469 You may think you'll last forever, but you're wrong. 561 00:35:49,773 --> 00:35:51,684 Just remember dorando. 562 00:35:51,983 --> 00:35:53,023 - What are you getting at? 563 00:35:53,109 --> 00:35:55,191 - He thought he was the only on in her life too. 564 00:35:55,487 --> 00:35:56,887 And when she had no more use for him 565 00:35:57,030 --> 00:35:58,030 she got rid of him. 566 00:35:58,281 --> 00:35:59,550 - You better watch your mouth Matilda, 567 00:35:59,574 --> 00:36:00,676 it could get you into trouble. 568 00:36:00,700 --> 00:36:01,735 - I don't care. 569 00:36:02,035 --> 00:36:03,991 I'm not afraid of Monica and she knows it. 570 00:36:05,413 --> 00:36:07,613 I say she killed dorando and one day I'm gonna prove it. 571 00:36:07,666 --> 00:36:08,666 - You're crazy. 572 00:36:08,792 --> 00:36:09,792 -Am I? 573 00:36:10,043 --> 00:36:11,954 Just you remember what I said. 574 00:36:12,253 --> 00:36:14,093 And the next time she puts her arms around you, 575 00:36:14,381 --> 00:36:17,714 make sure those loving hands aren't carrying a knife. 576 00:36:18,009 --> 00:36:19,795 - You loudmouthed broad. 577 00:36:20,095 --> 00:36:21,095 Get out of here! 578 00:36:27,560 --> 00:36:29,596 - Matilda darling, you must be more careful 579 00:36:29,896 --> 00:36:30,896 of leaving like that. 580 00:36:31,064 --> 00:36:32,349 You'll damage your brain! 581 00:36:34,192 --> 00:36:35,227 - You coward! 582 00:36:35,527 --> 00:36:37,768 Teach you to laugh at me! 583 00:36:40,448 --> 00:36:41,448 Oh you, oh you! 584 00:36:55,171 --> 00:36:56,171 - Wanda! 585 00:37:00,135 --> 00:37:01,135 - You 586 00:37:01,261 --> 00:37:02,261 cow! 587 00:37:03,847 --> 00:37:04,461 And you! 588 00:37:04,764 --> 00:37:06,095 You'll get yours too! 589 00:37:06,391 --> 00:37:08,677 - Trouble maker, all you do is make trouble! 590 00:37:08,977 --> 00:37:11,184 Wait til I get you back to the caravan! 591 00:37:30,373 --> 00:37:32,284 - And now we play, the new record 592 00:37:32,584 --> 00:37:33,824 from the Kenny Glenn group. 593 00:37:36,838 --> 00:37:37,838 - It's quite a party. 594 00:37:38,673 --> 00:37:39,958 Did you enjoy it? 595 00:37:40,258 --> 00:37:41,485 - What are you talking about Monica, 596 00:37:41,509 --> 00:37:43,295 don't get any wrong ideas. 597 00:37:43,595 --> 00:37:44,880 - Wrong ideas! 598 00:37:45,180 --> 00:37:46,620 Just because you've been entertaining 599 00:37:46,806 --> 00:37:48,534 a woman in your caravan in the middle of the night 600 00:37:48,558 --> 00:37:49,558 dressed like that! 601 00:37:49,726 --> 00:37:50,932 - Use your head, 602 00:37:51,227 --> 00:37:52,246 you don't think I invited her in here do ya? 603 00:37:52,270 --> 00:37:52,759 - Yes! 604 00:37:53,062 --> 00:37:54,062 - Well you're wrong. 605 00:37:54,355 --> 00:37:55,541 Matilda came in here unasked and uninvited 606 00:37:55,565 --> 00:37:56,680 and I threw her out! 607 00:37:56,983 --> 00:37:57,642 - After two hours. 608 00:37:57,942 --> 00:37:59,057 - Right away! 609 00:37:59,360 --> 00:38:00,896 That's what the ruckus was all about. 610 00:38:04,324 --> 00:38:05,484 - Why? 611 00:38:05,784 --> 00:38:07,024 - Why what? 612 00:38:07,327 --> 00:38:08,607 - Well you're certainly no Saint 613 00:38:08,870 --> 00:38:12,488 and she's attractive in a common sort of way. 614 00:38:12,791 --> 00:38:14,656 Why did you throw her out? 615 00:38:14,959 --> 00:38:16,540 - She started shooting her mouth off. 616 00:38:22,217 --> 00:38:23,457 - About me? 617 00:38:23,760 --> 00:38:24,760 - She's crazy. 618 00:38:25,678 --> 00:38:28,044 She thinks you murdered dorando. 619 00:38:30,767 --> 00:38:31,767 - And you? 620 00:38:32,977 --> 00:38:34,137 What do you think? 621 00:38:42,737 --> 00:38:44,022 - You can trust me Monica. 622 00:39:31,619 --> 00:39:33,826 - It's supposed to be lucky. 623 00:39:34,122 --> 00:39:35,202 - I hope you're right. 624 00:39:35,498 --> 00:39:38,205 All the same I shall watch where I walk in future. 625 00:39:38,501 --> 00:39:40,366 - It's your first time at circus? 626 00:39:40,670 --> 00:39:42,456 - Back stage, set speakers. 627 00:39:42,755 --> 00:39:43,755 - Thought so. 628 00:39:44,007 --> 00:39:45,747 You don't look like a circus man. 629 00:39:46,050 --> 00:39:47,330 And a circus man would never have 630 00:39:47,385 --> 00:39:48,090 trod in elephants. 631 00:39:48,386 --> 00:39:49,386 - Yes, quite quite. 632 00:39:49,637 --> 00:39:51,502 I'll try not to do it again. 633 00:39:51,806 --> 00:39:53,137 - Are you looking for something? 634 00:39:53,433 --> 00:39:55,119 - Yes I am matter of fact, perhaps you can help me. 635 00:39:55,143 --> 00:39:56,724 I want Ms. Monica rivers. 636 00:39:57,020 --> 00:39:58,020 - What for? 637 00:39:58,271 --> 00:39:59,477 - I beg your pardon? 638 00:39:59,772 --> 00:40:01,683 - You're not another reporter are you? 639 00:40:01,983 --> 00:40:03,348 - No no, I'm not a reporter. 640 00:40:03,651 --> 00:40:04,879 - We've been told to chase them off 641 00:40:04,903 --> 00:40:06,018 the lot if we see any. 642 00:40:07,280 --> 00:40:09,111 I'll take you to Ms. rivers. 643 00:40:09,407 --> 00:40:10,407 - Thank you. 644 00:40:15,246 --> 00:40:17,202 Surprised hey? 645 00:40:17,498 --> 00:40:19,268 You can't tell the difference when I'm behind the door. 646 00:40:19,292 --> 00:40:20,498 Do it all the time. 647 00:40:20,793 --> 00:40:21,793 Come on. 648 00:40:27,008 --> 00:40:28,373 What's your name? 649 00:40:28,676 --> 00:40:30,337 Well I have to introduce you don't I? 650 00:40:30,637 --> 00:40:32,156 I can't just shove you through the door. 651 00:40:32,180 --> 00:40:33,220 - No, of course you can't. 652 00:40:33,348 --> 00:40:34,748 I'm detective superintendent Brooks. 653 00:40:35,558 --> 00:40:36,217 - You're a detective? 654 00:40:36,517 --> 00:40:37,176 - Uh huh. 655 00:40:37,477 --> 00:40:38,887 - But we've had detectives here. 656 00:40:39,187 --> 00:40:40,227 I thought they'd finished. 657 00:40:40,355 --> 00:40:41,435 - I'm from Scotland yard. 658 00:40:47,236 --> 00:40:48,236 - Come in. 659 00:40:49,989 --> 00:40:51,945 - Ms. rivers, there's a man to see you. 660 00:40:52,241 --> 00:40:54,277 Detective superintendent Brooks. 661 00:40:57,288 --> 00:40:58,698 - Well show him in Bruno. 662 00:40:59,749 --> 00:41:01,159 - He's from Scotland yard. 663 00:41:07,715 --> 00:41:09,080 - Good morning Ms. rivers. 664 00:41:09,384 --> 00:41:10,384 - Good morning. 665 00:41:12,845 --> 00:41:13,880 - Bruno. 666 00:41:14,180 --> 00:41:14,669 - Yes. 667 00:41:14,973 --> 00:41:15,973 - Who's that? 668 00:41:16,265 --> 00:41:17,326 - You'd like to know wouldn't you? 669 00:41:17,350 --> 00:41:18,465 - That's why I asked you. 670 00:41:18,768 --> 00:41:20,383 - Well I'm not going to tell you. 671 00:41:20,687 --> 00:41:22,018 It's confidential. 672 00:41:22,313 --> 00:41:23,313 - Don't give me that. 673 00:41:25,650 --> 00:41:27,106 You don't know who he is, 674 00:41:27,402 --> 00:41:29,518 you're just a messenger boy. 675 00:41:29,821 --> 00:41:31,402 - Me a messenger boy? 676 00:41:31,698 --> 00:41:33,905 I don't know don't I? 677 00:41:34,200 --> 00:41:35,235 Well I do see! 678 00:41:35,535 --> 00:41:37,901 He's a detective from Scotland yard, see! 679 00:41:38,204 --> 00:41:40,035 A detective superintendent! 680 00:41:41,666 --> 00:41:42,666 - Sorry Bruno. 681 00:41:43,710 --> 00:41:44,825 You did know didn't you? 682 00:41:47,672 --> 00:41:50,129 - But is all this questioning necessary? 683 00:41:50,425 --> 00:41:52,541 I told the local police everything I know. 684 00:41:52,844 --> 00:41:54,571 - And they've called in Scotland yard Ms. rivers. 685 00:41:54,595 --> 00:41:56,115 You'll agree there are still some areas 686 00:41:56,180 --> 00:41:57,795 that can stand clearing up. 687 00:41:58,099 --> 00:42:00,465 Like who the murderer is for instance. 688 00:42:00,768 --> 00:42:01,768 - Yes. 689 00:42:02,478 --> 00:42:03,478 Yes of course. 690 00:42:04,355 --> 00:42:07,313 Well, anything I can tell you. 691 00:42:07,608 --> 00:42:10,475 - How long was Albert dorando an associate of yours? 692 00:42:10,778 --> 00:42:11,778 - Seven years. 693 00:42:12,030 --> 00:42:13,190 - In what capacity? 694 00:42:13,489 --> 00:42:14,489 - Business manager. 695 00:42:14,532 --> 00:42:15,532 - Just business manager? 696 00:42:16,242 --> 00:42:17,402 - What do you mean? 697 00:42:17,702 --> 00:42:19,302 - Well it sometimes happens that when two 698 00:42:19,537 --> 00:42:21,778 people work together for seven years, 699 00:42:22,081 --> 00:42:24,288 something more than a business friendship develops. 700 00:42:25,626 --> 00:42:26,746 - Well naturally as you say, 701 00:42:27,045 --> 00:42:28,535 we did become good friends. 702 00:42:28,838 --> 00:42:30,078 - Intimate friends? 703 00:42:30,381 --> 00:42:31,734 - If what you're trying to find out is 704 00:42:31,758 --> 00:42:34,716 whether or not I slept with dorando the answer is no. 705 00:42:35,011 --> 00:42:37,127 - I'm sorry I had to press the point Ms. rivers. 706 00:42:37,430 --> 00:42:38,782 You understand that we can not rule out a 707 00:42:38,806 --> 00:42:40,637 sex motive for the murder. 708 00:42:40,933 --> 00:42:43,845 Did Mr. dorando have any financial interest in the circus? 709 00:42:44,145 --> 00:42:45,476 - None whatsoever. 710 00:42:45,772 --> 00:42:48,138 I own the circus lock stock and barrel. 711 00:42:48,441 --> 00:42:50,432 It's belonged to my family for 50 years. 712 00:42:50,735 --> 00:42:52,691 - Has it always been successful? 713 00:42:52,987 --> 00:42:53,987 - Oh no. 714 00:42:55,198 --> 00:42:58,156 No, no, there's nothing certain in show business. 715 00:42:58,451 --> 00:43:01,158 We've eaten caviar and we've eaten sawdust. 716 00:43:01,454 --> 00:43:03,374 - But I understand that since the death of gaspar 717 00:43:03,581 --> 00:43:04,616 business has been brisk. 718 00:43:07,085 --> 00:43:08,120 - That's right. 719 00:43:08,419 --> 00:43:09,563 - So it would be correct to say Ms. rivers 720 00:43:09,587 --> 00:43:11,828 that the circus and therefore yourself 721 00:43:12,131 --> 00:43:14,417 have gained financially from gaspar's death. 722 00:43:16,886 --> 00:43:18,171 - What are you insinuating? 723 00:43:18,471 --> 00:43:19,802 - I'm not insinuating anything. 724 00:43:20,098 --> 00:43:22,089 I'm simply trying to establish a few facts. 725 00:43:23,226 --> 00:43:24,226 Is it true or not? 726 00:43:28,564 --> 00:43:30,520 Can you think of anybody... 727 00:43:34,654 --> 00:43:35,268 Why don't you come inside, 728 00:43:35,571 --> 00:43:36,185 I'm sure you'll find it warmer 729 00:43:36,489 --> 00:43:37,529 and much more comfortable. 730 00:43:43,371 --> 00:43:46,363 - Superintendent Brooks, may I introduce frank Hawkins. 731 00:43:47,500 --> 00:43:48,820 - Awe yes of course, you took over 732 00:43:48,918 --> 00:43:51,330 the great gaspar spot, didn't you Mr. Hawkins? 733 00:43:51,629 --> 00:43:52,629 How opportune, 734 00:43:52,672 --> 00:43:55,084 is what I was about to ask Ms. rivers was, 735 00:43:55,383 --> 00:43:57,795 could you think of anyone who benefited 736 00:43:58,094 --> 00:43:59,379 from either of the two deaths? 737 00:43:59,679 --> 00:44:01,679 - You don't pull any punches do you superintendent? 738 00:44:02,598 --> 00:44:03,742 Well for your information, I wasn't even with 739 00:44:03,766 --> 00:44:05,222 the circus when gaspar was killed. 740 00:44:05,518 --> 00:44:06,007 - Where were you then? 741 00:44:06,310 --> 00:44:06,799 - On a train. 742 00:44:07,103 --> 00:44:08,103 - On a train? 743 00:44:08,312 --> 00:44:08,767 - Traveling up to Leeds to see Ms. rivers 744 00:44:09,063 --> 00:44:11,099 to ask about a job. 745 00:44:11,399 --> 00:44:12,626 - That's awful strange isn't it? 746 00:44:12,650 --> 00:44:14,002 You came to see about a job in a circus 747 00:44:14,026 --> 00:44:15,391 that already had a high wire act. 748 00:44:16,696 --> 00:44:18,687 Could anybody prove you were on that train? 749 00:44:19,907 --> 00:44:20,926 Then there's no proof that you didn't 750 00:44:20,950 --> 00:44:21,405 travel up the day before. 751 00:44:21,701 --> 00:44:22,701 - Why should I lie? 752 00:44:24,704 --> 00:44:27,366 - Whoever interfered with gaspar's apparatus Mr. Hawkins 753 00:44:27,665 --> 00:44:29,155 new all about the rig. 754 00:44:29,458 --> 00:44:30,938 Knew just what to do and how to do it. 755 00:44:31,085 --> 00:44:32,938 And he could climb up to the heights of the tent 756 00:44:32,962 --> 00:44:33,667 to carry out his work. 757 00:44:33,963 --> 00:44:35,043 - Well it wasn't me. 758 00:44:35,339 --> 00:44:36,619 Anyone could of climbed up there. 759 00:44:36,757 --> 00:44:37,917 - That's right. 760 00:44:38,217 --> 00:44:39,857 Every man, woman, and child in this circus 761 00:44:40,011 --> 00:44:42,423 has been trained to climb ropes and ladders. 762 00:44:42,722 --> 00:44:44,678 When the big top is raised everybody helps. 763 00:44:44,974 --> 00:44:45,974 - I see. 764 00:44:46,225 --> 00:44:47,536 - Now if you're finished with your questions 765 00:44:47,560 --> 00:44:49,642 and decided not to arrest me I'll go. 766 00:44:49,937 --> 00:44:51,206 I have a matinee to get ready for. 767 00:44:51,230 --> 00:44:52,830 - There is one more question Mr. Hawkins. 768 00:44:53,065 --> 00:44:55,602 On the night that dorando was killed, where were you? 769 00:44:55,902 --> 00:44:56,902 - In my caravan. 770 00:44:58,029 --> 00:44:59,029 Asleep. 771 00:45:00,364 --> 00:45:01,884 - I suppose there are no witnesses to that eighter. 772 00:45:01,908 --> 00:45:02,908 - I was alone. 773 00:45:04,493 --> 00:45:06,859 - Where were you Ms. rivers? 774 00:45:07,163 --> 00:45:08,448 - I was here. 775 00:45:08,748 --> 00:45:10,108 I knew nothing about it until Bruno 776 00:45:10,333 --> 00:45:11,789 pounded on the door and woke me up. 777 00:45:13,169 --> 00:45:15,205 - Alright Mr. Hawkins, that's all for now. 778 00:45:17,673 --> 00:45:19,834 Don't plan any long trips away from the circus 779 00:45:20,134 --> 00:45:21,134 for the time being. 780 00:45:25,556 --> 00:45:26,636 - Will you want me anymore? 781 00:45:26,933 --> 00:45:28,298 I too have a matinee. 782 00:45:28,601 --> 00:45:30,579 - That's all, thank you Ms. rivers, for the moment. 783 00:45:30,603 --> 00:45:31,638 - Will you be here long? 784 00:45:31,938 --> 00:45:33,223 - Until I find the murderer. 785 00:45:34,565 --> 00:45:36,396 Well that brings me to my final request. 786 00:45:36,692 --> 00:45:37,711 Do you have anywhere I could stay, 787 00:45:37,735 --> 00:45:39,475 here on the circus grounds? 788 00:45:39,779 --> 00:45:41,986 - No, there's very little available space. 789 00:45:42,281 --> 00:45:43,281 - There's one place. 790 00:45:44,242 --> 00:45:45,527 Dorando's caravan. 791 00:45:45,826 --> 00:45:47,487 Do you have the keys? 792 00:45:59,298 --> 00:46:00,834 Thank you Ms. rivers. 793 00:47:24,508 --> 00:47:26,749 - And now ladies and gentlemen, 794 00:47:27,053 --> 00:47:30,921 presenting Phyllis Allen and her intelligent poodles. 795 00:50:47,419 --> 00:50:48,419 You're late. 796 00:50:48,504 --> 00:50:49,664 - Sorry, can I see you later? 797 00:50:49,922 --> 00:50:50,411 - Too busy. 798 00:50:50,714 --> 00:50:51,714 - I have to see you. 799 00:50:51,924 --> 00:50:53,318 - Look, I have a million things to do. 800 00:50:53,342 --> 00:50:56,049 Payroll has to be made up, bills to be paid, 801 00:50:56,345 --> 00:50:57,425 sorry, no time. 802 00:50:57,721 --> 00:50:58,335 - Then you've gotta make time. 803 00:50:58,639 --> 00:50:59,719 I've got to see you. 804 00:51:01,809 --> 00:51:03,345 - Smile, you're on. 805 00:51:10,985 --> 00:51:14,068 - Bruno, will you come in now please? 806 00:51:14,363 --> 00:51:15,603 - What did you tell him? 807 00:51:15,906 --> 00:51:16,906 - My lips are sealed. 808 00:51:17,116 --> 00:51:20,825 - "My lips are sealed" you stupid bag of bones. 809 00:51:21,120 --> 00:51:22,985 Well I'll tell you one thing, mine aren't. 810 00:51:24,873 --> 00:51:26,738 - Tell me Bruno, after you heard the screams 811 00:51:27,042 --> 00:51:28,953 and the commotion, what did you do? 812 00:51:29,253 --> 00:51:31,710 - I ran as fast as I could and woke up Ms. rivers. 813 00:51:32,006 --> 00:51:33,006 - She was asleep then? 814 00:51:33,173 --> 00:51:33,707 - Oh yes. 815 00:51:34,008 --> 00:51:35,123 I mean I think so, 816 00:51:35,426 --> 00:51:37,132 because I knocked five or six times. 817 00:51:37,428 --> 00:51:39,148 - Where were you when you heard the screams? 818 00:51:39,221 --> 00:51:41,712 - On the way back to my caravan from the canteen. 819 00:51:42,016 --> 00:51:43,802 I always have a late snack. 820 00:51:44,101 --> 00:51:45,637 - Did you see or hear anything 821 00:51:45,936 --> 00:51:48,769 of a suspicious nature before you heard the screams? 822 00:51:49,064 --> 00:51:50,064 - No sir. 823 00:51:51,191 --> 00:51:53,169 - Bruno, you must circulate a good deal around here. 824 00:51:53,193 --> 00:51:54,854 Can you think of any reason why anyone 825 00:51:55,154 --> 00:51:56,815 would want to murder dorando? 826 00:51:57,114 --> 00:51:58,114 - No. 827 00:51:58,240 --> 00:51:59,901 No he was really a very nice manager. 828 00:52:00,200 --> 00:52:01,781 I could always get a little advance from 829 00:52:02,077 --> 00:52:03,077 him when I was short. 830 00:52:05,080 --> 00:52:06,360 I mean when I was short of money. 831 00:52:06,415 --> 00:52:07,575 - Yes of course. 832 00:52:09,877 --> 00:52:12,163 Now you called dorando the manager. 833 00:52:12,463 --> 00:52:14,579 Wasn't he also one of the owners? 834 00:52:14,882 --> 00:52:15,882 - No, don't think so. 835 00:52:17,509 --> 00:52:20,672 - Well thank you very much Bruno, that's all for now. 836 00:52:20,971 --> 00:52:22,927 Now don't forget, if you see or hear anything 837 00:52:23,223 --> 00:52:25,555 that might help solve this crime you let me know huh? 838 00:52:25,851 --> 00:52:27,216 - Oh yes superintendent. 839 00:52:33,025 --> 00:52:34,811 - Will you come in now please, madame. 840 00:52:41,450 --> 00:52:42,906 - And what did you tell him? 841 00:52:43,202 --> 00:52:44,738 Or are your lips sealed too? 842 00:52:45,954 --> 00:52:47,535 - When you deal with the law, 843 00:52:47,831 --> 00:52:49,992 you should be careful and dignified. 844 00:52:50,292 --> 00:52:53,034 Both of which you will find beyond your capabilities. 845 00:52:58,092 --> 00:52:59,457 - I told you I was busy. 846 00:53:00,803 --> 00:53:02,759 I don't have time for eavesdroppers. 847 00:53:03,055 --> 00:53:04,545 - I'll say one thing for you Monica, 848 00:53:04,848 --> 00:53:07,055 you sure put on a clever performance for that detective. 849 00:53:07,351 --> 00:53:08,386 - I put on a performance? 850 00:53:08,686 --> 00:53:09,766 What about you? 851 00:53:10,062 --> 00:53:11,342 You told him you were on a train 852 00:53:11,397 --> 00:53:12,517 the night of gaspar's death. 853 00:53:12,731 --> 00:53:14,062 - That's right, I was. 854 00:53:14,358 --> 00:53:16,599 - Well then why did you tell me the first time we met 855 00:53:16,902 --> 00:53:18,642 that you saw gaspar killed? 856 00:53:18,946 --> 00:53:19,946 - I was only kidding. 857 00:53:20,072 --> 00:53:21,216 Don't you remember you told me 858 00:53:21,240 --> 00:53:22,650 not to make any grizzly jokes. 859 00:53:22,950 --> 00:53:24,065 But what about you? 860 00:53:24,368 --> 00:53:26,096 Didn't you tell me that dorando was your partner? 861 00:53:26,120 --> 00:53:27,722 Yet I overhead you tell the superintendent 862 00:53:27,746 --> 00:53:29,346 you own the circus lock stock and barrel. 863 00:53:29,581 --> 00:53:31,341 - What the hell does that got to do with you? 864 00:53:31,542 --> 00:53:33,783 - With you a man never knows where he stands! 865 00:53:34,086 --> 00:53:36,168 First you give and then you hold back. 866 00:53:36,463 --> 00:53:38,249 I know you like to let men dangle. 867 00:53:38,549 --> 00:53:39,818 Well that might of worked with dorando 868 00:53:39,842 --> 00:53:40,842 but it doesn't with me. 869 00:53:41,051 --> 00:53:43,292 - You've got dorando on the brain. 870 00:53:43,595 --> 00:53:44,955 He was my manager and nothing more. 871 00:53:45,222 --> 00:53:46,257 - Oh I know... 872 00:53:46,557 --> 00:53:47,557 - Oh you know nothing! 873 00:53:47,850 --> 00:53:50,057 - Monica, you're playing a dangerous game. 874 00:53:50,352 --> 00:53:51,352 Every lie is a trap! 875 00:53:53,063 --> 00:53:55,725 When dorando was killed I heard you say you were asleep. 876 00:53:56,900 --> 00:53:58,060 - Well I was in bed. 877 00:53:59,194 --> 00:54:00,684 Who should know that better than you? 878 00:54:00,988 --> 00:54:02,148 - Well after you eased me out 879 00:54:02,322 --> 00:54:03,425 that must of been your shadow I saw 880 00:54:03,449 --> 00:54:04,939 run into dorando's caravan. 881 00:54:06,201 --> 00:54:07,316 - You're cra zy! 882 00:54:07,619 --> 00:54:08,619 - Don't deny it! 883 00:54:08,912 --> 00:54:09,912 I saw you! 884 00:54:14,209 --> 00:54:15,209 - Frank, 885 00:54:17,713 --> 00:54:19,169 what do you really want? 886 00:54:22,801 --> 00:54:25,042 - I want a share in your circus. 887 00:54:25,345 --> 00:54:27,757 Let's say whatever dorando owned, I want. 888 00:54:29,391 --> 00:54:31,052 - Well at last it's out in the open. 889 00:54:32,352 --> 00:54:33,888 - I want us to be partners Monica. 890 00:54:34,188 --> 00:54:35,188 Real partners. 891 00:54:36,023 --> 00:54:38,059 - So you want a share in my circus huh? 892 00:54:38,358 --> 00:54:39,358 - That's right. 893 00:54:41,403 --> 00:54:43,314 - Alright frank, you've got it. 894 00:54:44,656 --> 00:54:45,656 Come in. 895 00:54:46,283 --> 00:54:47,283 Angela. 896 00:54:48,535 --> 00:54:49,535 - Hello. 897 00:54:49,661 --> 00:54:50,946 - Miss Burrows. 898 00:54:51,246 --> 00:54:52,807 - Regrettably Ms. rivers, I've had to bring back 899 00:54:52,831 --> 00:54:55,038 your daughter and deliver her right to your door. 900 00:54:55,334 --> 00:54:57,120 - Please don't be angry, I can explain. 901 00:54:57,419 --> 00:54:58,419 - Excuse me darling. 902 00:54:58,629 --> 00:55:00,415 Mr. Hawkins, as you can see, 903 00:55:00,714 --> 00:55:02,114 an unexpected visit from my daughter 904 00:55:02,341 --> 00:55:03,751 and the head of her school. 905 00:55:04,051 --> 00:55:05,086 - Of course. 906 00:55:05,385 --> 00:55:06,785 We can settle our business any time. 907 00:55:11,558 --> 00:55:13,094 - And now miss Burrows, 908 00:55:13,393 --> 00:55:14,428 what exactly happened? 909 00:55:14,728 --> 00:55:16,164 - Please mother, listen to me first... 910 00:55:16,188 --> 00:55:17,188 - Be quiet. 911 00:55:17,481 --> 00:55:20,097 You've always had a knack for causing trouble. 912 00:55:20,400 --> 00:55:23,892 - Yes Ms. rivers, you've just summed it up, trouble. 913 00:55:24,196 --> 00:55:26,608 Angela resists all discipline and supervision. 914 00:55:26,907 --> 00:55:29,819 And this is something we simply can not tolerate. 915 00:55:30,118 --> 00:55:32,484 As you know, the female school for young ladies 916 00:55:32,788 --> 00:55:34,995 stands for character building, education, 917 00:55:35,290 --> 00:55:36,370 and good breeding. 918 00:55:36,667 --> 00:55:38,783 Our reputation goes back 75 years. 919 00:55:39,086 --> 00:55:40,313 - I'm well aware of your school 920 00:55:40,337 --> 00:55:41,617 and it's reputation miss Burrows, 921 00:55:41,755 --> 00:55:43,837 that's why I enrolled Angela. 922 00:55:44,132 --> 00:55:45,793 Now what exactly did she do? 923 00:55:46,093 --> 00:55:48,630 - Broke all the rules, refused to study, 924 00:55:48,929 --> 00:55:50,715 no obedience whatsoever. 925 00:55:51,014 --> 00:55:53,130 I myself have caught her smoking cigarettes, 926 00:55:53,433 --> 00:55:56,391 imitating her teachers in the most unflattering manner. 927 00:55:56,687 --> 00:55:59,099 - Besides smoking cigarettes and a few harmless pranks, 928 00:55:59,398 --> 00:56:00,808 what else did she do? 929 00:56:01,108 --> 00:56:03,565 - She upset the morale of other students. 930 00:56:03,861 --> 00:56:05,271 Quite quite distressing. 931 00:56:05,571 --> 00:56:07,027 - What do you mean? 932 00:56:07,322 --> 00:56:09,938 - On one occasion, she stuffed pillows into her bed, 933 00:56:10,242 --> 00:56:11,522 rumpled up the blanket so that it 934 00:56:11,660 --> 00:56:12,860 looked as if she was asleep... 935 00:56:12,995 --> 00:56:14,030 - And where was she? 936 00:56:14,329 --> 00:56:17,116 - Later she was found in a closet, giggling away. 937 00:56:17,416 --> 00:56:18,416 - It was only a joke. 938 00:56:18,500 --> 00:56:20,582 - You had the whole school in an uproar 939 00:56:20,878 --> 00:56:21,878 looking for you. 940 00:56:22,170 --> 00:56:23,314 - If you had these problems with Angela 941 00:56:23,338 --> 00:56:25,294 why didn't you contact me sooner? 942 00:56:25,591 --> 00:56:29,049 - Ms. rivers, you're rather difficult to pin down. 943 00:56:29,344 --> 00:56:31,676 Your circus is constantly on the move. 944 00:56:33,223 --> 00:56:34,588 - What is the position now? 945 00:56:35,893 --> 00:56:37,849 - Your daughter has been expelled 946 00:56:38,145 --> 00:56:39,931 by the disciplinary board of the school. 947 00:56:41,273 --> 00:56:42,273 I'm sorry Ms. rivers. 948 00:56:43,901 --> 00:56:46,062 We tried, but we failed. 949 00:56:47,362 --> 00:56:50,069 Angela is now your responsibility. 950 00:56:50,365 --> 00:56:52,321 I hope you have better luck. 951 00:56:52,618 --> 00:56:53,618 Good afternoon. 952 00:56:54,286 --> 00:56:55,286 - Good day. 953 00:56:59,082 --> 00:57:00,082 Angela. 954 00:57:03,587 --> 00:57:05,999 Angela, what am I to do with you? 955 00:57:06,298 --> 00:57:07,458 - Just let me stay here. 956 00:57:07,758 --> 00:57:10,340 I simply couldn't stand being away from you and the circus. 957 00:57:10,636 --> 00:57:12,627 - I wanted you to have a fine education. 958 00:57:12,930 --> 00:57:14,921 Meet people outside the world of the circus. 959 00:57:15,223 --> 00:57:17,088 Make other friendships. 960 00:57:17,392 --> 00:57:18,392 - It didn't work. 961 00:57:18,560 --> 00:57:20,676 I just don't belong with that group. 962 00:57:20,979 --> 00:57:24,221 Coming from the circus, I'm different from other girls. 963 00:57:24,524 --> 00:57:26,230 They made me feel like an outcast. 964 00:57:26,526 --> 00:57:28,016 Nobody really wanted to be my friend. 965 00:57:28,320 --> 00:57:29,856 - But you're just as good as they are. 966 00:57:30,155 --> 00:57:31,691 - I was different. 967 00:57:31,990 --> 00:57:33,468 And then the holidays when the other girls 968 00:57:33,492 --> 00:57:36,074 parents came to visit them, where were you? 969 00:57:36,370 --> 00:57:38,235 - Sorry Angela, I did try to get away, but I... 970 00:57:38,538 --> 00:57:39,538 - I know. 971 00:57:39,623 --> 00:57:40,658 You were too busy. 972 00:57:41,875 --> 00:57:44,161 I was lonely and miserable. 973 00:57:44,461 --> 00:57:45,461 I just wanted to die. 974 00:57:46,296 --> 00:57:47,296 I had no one. 975 00:57:52,010 --> 00:57:53,341 - I know. 976 00:57:53,637 --> 00:57:55,719 - Please don't make me go away again. 977 00:57:56,014 --> 00:57:57,694 Let me stay here with you, with the circus. 978 00:57:57,975 --> 00:57:59,215 It's where I belong. 979 00:57:59,518 --> 00:58:01,358 After all, it's in my blood like it's in yours. 980 00:58:02,187 --> 00:58:05,020 - Oh darling, you certainly picked a bad time. 981 00:58:07,109 --> 00:58:08,940 You've read of course about all the terrible 982 00:58:09,236 --> 00:58:10,851 things that have been happening here. 983 00:58:11,154 --> 00:58:12,735 - I know, it's awful. 984 00:58:13,031 --> 00:58:16,068 I had nightmares thinking something might happen to you. 985 00:58:16,368 --> 00:58:17,368 Can I stay? 986 00:58:19,538 --> 00:58:21,529 - Alright, we'll try it for a while. 987 00:58:21,832 --> 00:58:23,242 I'll find somewhere for you to sleep 988 00:58:23,542 --> 00:58:25,954 and then tomorrow we'll look for something 989 00:58:26,253 --> 00:58:27,413 for you to do. 990 00:58:27,713 --> 00:58:29,294 And I mean work. 991 00:58:29,589 --> 00:58:30,749 Hard work. 992 00:58:31,049 --> 00:58:32,209 - Thank you. 993 00:58:32,509 --> 00:58:34,215 You'll see, I'll work hard. 994 00:58:40,017 --> 00:58:41,052 - And a tomato please. 995 00:58:41,351 --> 00:58:42,351 - Certainly. 996 00:58:47,524 --> 00:58:48,559 - Hey Angela! 997 00:58:48,859 --> 00:58:49,974 - Bruno. 998 00:58:50,277 --> 00:58:50,891 Hello. 999 00:58:51,194 --> 00:58:53,685 Romie, how nice to see you. 1000 00:58:53,989 --> 00:58:54,603 How well your beard looks. 1001 00:58:54,906 --> 00:58:56,396 - It's a new shampoo I used. 1002 00:58:56,700 --> 00:58:57,860 Very successful. 1003 00:58:58,160 --> 00:58:59,400 - When did you get back Angela? 1004 00:58:59,619 --> 00:59:00,233 - Today. 1005 00:59:00,537 --> 00:59:00,992 - And how long are you staying? 1006 00:59:01,288 --> 00:59:02,323 - Oh forever I hope. 1007 00:59:02,622 --> 00:59:03,281 - But what about your schooling? 1008 00:59:03,582 --> 00:59:04,582 - I left school. 1009 00:59:04,791 --> 00:59:06,247 - Angela darling. 1010 00:59:06,543 --> 00:59:07,543 - Oh hello Matilda. 1011 00:59:07,794 --> 00:59:09,234 - Did I hear you say you left school? 1012 00:59:10,255 --> 00:59:11,255 - Yes. 1013 00:59:11,423 --> 00:59:13,254 Mother's giving me a job in the circus. 1014 00:59:13,550 --> 00:59:14,915 - What a shame you had to return 1015 00:59:15,218 --> 00:59:16,253 at a time like this. 1016 00:59:16,553 --> 00:59:18,919 When we have a homicidal killer amongst us. 1017 00:59:20,515 --> 00:59:22,255 - Matilda darling, it's time we went. 1018 00:59:24,061 --> 00:59:25,597 - Goodnight Angela. 1019 00:59:25,896 --> 00:59:27,352 Try not to worry too much. 1020 00:59:27,647 --> 00:59:30,309 After all, you have no cause to be afraid. 1021 00:59:45,749 --> 00:59:47,785 - What did she mean by that? 1022 00:59:48,085 --> 00:59:50,667 - Don't pay any attention to what Matilda has to say. 1023 00:59:50,962 --> 00:59:51,962 - I don't. 1024 00:59:52,172 --> 00:59:53,483 But she's always been a trouble maker. 1025 00:59:53,507 --> 00:59:55,293 I don't understand why you keep her here. 1026 00:59:55,592 --> 00:59:56,592 - They have a good act. 1027 00:59:57,844 --> 00:59:59,334 But I may have to get rid of them 1028 00:59:59,638 --> 01:00:01,503 if Matilda keeps on causing trouble. 1029 01:00:05,685 --> 01:00:06,685 Coffee for me. 1030 01:00:11,858 --> 01:00:13,940 I'm sure you'll be alright in the girls quarters. 1031 01:00:14,236 --> 01:00:15,236 - Oh of course I will. 1032 01:00:15,487 --> 01:00:16,487 Goodnight. 1033 01:00:16,738 --> 01:00:17,738 - Angela. 1034 01:00:19,449 --> 01:00:21,155 - Oh, I'm sorry. 1035 01:00:22,369 --> 01:00:23,369 Goodnight. 1036 01:00:25,413 --> 01:00:26,903 - Goodnight darling. 1037 01:02:15,690 --> 01:02:16,725 Bruno! 1038 01:02:17,025 --> 01:02:18,665 - I hope I didn't frighten you Ms. rivers. 1039 01:02:18,735 --> 01:02:21,397 - Well you fool, you scared me half to death! 1040 01:02:21,696 --> 01:02:22,696 - I didn't mean to. 1041 01:02:22,948 --> 01:02:24,404 - You didn't mean to. 1042 01:02:24,699 --> 01:02:26,219 - I was on the way back to my caravan now 1043 01:02:26,243 --> 01:02:27,608 to see Ms. romie home 1044 01:02:27,911 --> 01:02:29,271 and I saw you come out the canteen. 1045 01:02:29,454 --> 01:02:30,489 - So you followed me. 1046 01:02:30,789 --> 01:02:32,829 Fleeting from shadow to shadow like Jack the ripper. 1047 01:02:32,958 --> 01:02:34,664 - I didn't mean to scare you. 1048 01:02:34,960 --> 01:02:36,395 I wanted to talk to you about something. 1049 01:02:36,419 --> 01:02:37,980 - Don't be ridiculous, at this time of night? 1050 01:02:38,004 --> 01:02:39,004 Go to sleep! 1051 01:03:57,208 --> 01:03:58,618 Ladies and gentleman, 1052 01:03:58,918 --> 01:04:01,455 I now give you ingamar the fearless. 1053 01:05:51,823 --> 01:05:54,485 Matilda, I left instructions 1054 01:05:54,784 --> 01:05:56,220 for you to report to me in my caravan 1055 01:05:56,244 --> 01:05:57,359 before you went on. 1056 01:05:57,662 --> 01:05:58,321 - I was resting. 1057 01:05:58,621 --> 01:05:59,861 - Not all of you. 1058 01:06:00,165 --> 01:06:02,622 Your poisonous tongue as usual was very busy. 1059 01:06:02,917 --> 01:06:04,757 And I know that you've been talking out of turn 1060 01:06:04,919 --> 01:06:06,079 to the superintendent. 1061 01:06:06,379 --> 01:06:09,462 - He asked me if I knew anything or saw anything. 1062 01:06:09,757 --> 01:06:12,590 So I came right out and told him I suspect you. 1063 01:06:12,886 --> 01:06:14,246 - My mother has enough on her hands 1064 01:06:14,471 --> 01:06:16,631 running the circus without you causing trouble for her. 1065 01:06:16,890 --> 01:06:18,380 - Angela you're a very sweet child, 1066 01:06:18,683 --> 01:06:20,323 but really, this is none of your business. 1067 01:06:20,685 --> 01:06:22,721 - Ms. rivers, my job makes it necessary 1068 01:06:23,021 --> 01:06:25,637 for me to interrogate everyone who might be involved. 1069 01:06:25,940 --> 01:06:27,501 Of course I questioned Matilda as I did you 1070 01:06:27,525 --> 01:06:28,525 and many others. 1071 01:06:28,818 --> 01:06:30,183 - I'm not complaining about that. 1072 01:06:31,738 --> 01:06:33,774 But I just won't have anybody in my circus 1073 01:06:34,073 --> 01:06:36,439 filling you with a pack of lies! 1074 01:07:02,352 --> 01:07:05,344 - You ready Matilda darling? 1075 01:07:22,080 --> 01:07:23,741 - Ladies and gentlemen, 1076 01:07:24,040 --> 01:07:25,600 you are about to witness one of the most 1077 01:07:25,625 --> 01:07:29,243 dangerous and mystifying acts ever performed anywhere. 1078 01:07:29,546 --> 01:07:31,127 Before your very eyes, 1079 01:07:31,422 --> 01:07:35,335 lazlo the nonpalais will saw a woman in half. 1080 01:07:45,228 --> 01:07:46,684 - Ladies and gentlemen, 1081 01:07:46,980 --> 01:07:48,900 now that you have had the pleasure of meeting me, 1082 01:07:49,107 --> 01:07:53,692 let me present my beautiful and brave partner, Matilda! 1083 01:08:02,036 --> 01:08:04,618 Maybe she is too dumb to be frightened, 1084 01:08:04,914 --> 01:08:06,654 or maybe she trusts me completely. 1085 01:08:06,958 --> 01:08:09,244 Anyway, every time she steps into this box, 1086 01:08:09,544 --> 01:08:10,544 she whispers in my ear, 1087 01:08:10,837 --> 01:08:14,671 "lazlo, my life is in your hands." 1088 01:08:14,966 --> 01:08:17,298 And believe me, itis. 1089 01:08:18,761 --> 01:08:19,961 And now, I need the assistance 1090 01:08:20,054 --> 01:08:22,215 of two gentlemen from the audience. 1091 01:08:22,515 --> 01:08:23,721 May I have some volunteers? 1092 01:08:27,061 --> 01:08:28,176 Thank you gentlemen. 1093 01:08:28,479 --> 01:08:30,140 You sir and you sir. 1094 01:08:30,440 --> 01:08:32,146 Thank you, thank you, thank you. 1095 01:08:32,442 --> 01:08:35,058 Now may I ask you to tell the audience truthfully, 1096 01:08:36,279 --> 01:08:38,941 have I ever seen either of you before? 1097 01:08:39,240 --> 01:08:40,605 - No. 1098 01:08:40,908 --> 01:08:43,615 - In other words, you are complete strangers to me? 1099 01:08:43,911 --> 01:08:45,026 - Yes that's correct. 1100 01:08:45,330 --> 01:08:47,286 - Would you be kind enough to open up 1101 01:08:47,582 --> 01:08:49,698 the doors on top and in front? 1102 01:08:54,005 --> 01:08:55,961 Matilda darling, would you be reckless enough 1103 01:08:56,257 --> 01:08:57,257 to step inside? 1104 01:09:03,848 --> 01:09:05,304 You will observe ladies and gentlemen 1105 01:09:05,600 --> 01:09:08,967 that she occupies the full length inside. 1106 01:09:10,021 --> 01:09:12,808 Now, in full view of the audience, 1107 01:09:14,108 --> 01:09:16,099 would you close the doors of the box? 1108 01:09:21,949 --> 01:09:23,109 Thank you, thank you. 1109 01:09:27,288 --> 01:09:28,573 Bring down the saw. 1110 01:09:34,671 --> 01:09:36,912 Would you examine the teeth of the saw? 1111 01:10:44,699 --> 01:10:46,260 So you see sir, after the two men from the audience 1112 01:10:46,284 --> 01:10:48,445 had opened the box, Matilda climbed inside, 1113 01:10:48,745 --> 01:10:50,861 the box was shut, the rotating saw was brought on 1114 01:10:51,164 --> 01:10:53,371 and applied to the center of the box like this. 1115 01:10:55,042 --> 01:10:56,802 Now at this point Matilda should have pressed 1116 01:10:56,836 --> 01:10:57,916 this spring down here. 1117 01:10:58,212 --> 01:10:59,497 - Oh, what did that do? 1118 01:10:59,797 --> 01:11:01,913 - It operates this trap in the platform, 1119 01:11:02,216 --> 01:11:04,878 which allowed her to sink her middle section, 1120 01:11:05,178 --> 01:11:06,658 so that although her head and her feet 1121 01:11:06,763 --> 01:11:09,049 were still exposed, her body was out of the 1122 01:11:09,348 --> 01:11:11,384 way of the saw and free from danger. 1123 01:11:11,684 --> 01:11:13,140 - Well what went wrong? 1124 01:11:13,436 --> 01:11:14,892 - The mechanism failed to work. 1125 01:11:16,189 --> 01:11:18,771 Two screws had been removed from the hinges here. 1126 01:11:20,151 --> 01:11:23,018 The trap wouldn't operate, she couldn't sink her body, 1127 01:11:23,321 --> 01:11:24,902 and before she could signal to lazlo, 1128 01:11:25,948 --> 01:11:26,948 it was all over. 1129 01:11:27,241 --> 01:11:29,277 - That couldn't possibly have been an accident. 1130 01:11:29,577 --> 01:11:30,577 - Definitely not. 1131 01:11:30,661 --> 01:11:32,026 - You questioned lazlo? 1132 01:11:32,330 --> 01:11:34,183 - Well he's in a state of shock and heavy sedation. 1133 01:11:34,207 --> 01:11:36,327 The doctor would only allow me three minutes with him. 1134 01:11:37,418 --> 01:11:39,283 But from what he says and from his record, 1135 01:11:39,587 --> 01:11:43,455 he's performed this trick for 11 years without mishap. 1136 01:11:43,758 --> 01:11:45,598 It was his custom to inspect the box personally 1137 01:11:45,843 --> 01:11:47,583 before it was brought on. 1138 01:11:47,887 --> 01:11:49,218 - He did so last night. 1139 01:11:49,514 --> 01:11:50,514 - He swears he did. 1140 01:11:51,891 --> 01:11:52,891 - You suspect anybody? 1141 01:11:54,227 --> 01:11:55,808 - There's no lack of suspects sir. 1142 01:11:56,103 --> 01:11:57,343 For a starter Ms. rivers. 1143 01:11:58,689 --> 01:12:00,489 I heard her quarreling with Matilda last night 1144 01:12:00,650 --> 01:12:03,858 just before the wretched girl crawled into this coffin. 1145 01:12:05,238 --> 01:12:06,273 They hated each other. 1146 01:12:07,907 --> 01:12:08,907 - Enough to murder? 1147 01:12:11,744 --> 01:12:13,700 - Your car's here to take you to the airport sir. 1148 01:12:13,996 --> 01:12:16,032 - Thank you, I'll be right out. 1149 01:12:16,332 --> 01:12:18,243 What about this rivers woman? 1150 01:12:18,543 --> 01:12:20,204 - Her husband was killed six years ago. 1151 01:12:20,503 --> 01:12:21,834 - Killed? 1152 01:12:22,129 --> 01:12:23,357 - Yes, he was a trapeze artist here in the circus. 1153 01:12:23,381 --> 01:12:24,712 There was an accident and... 1154 01:12:25,007 --> 01:12:26,767 - This circus has a history of violent death. 1155 01:12:27,009 --> 01:12:27,623 - I checked out with the local police 1156 01:12:27,927 --> 01:12:29,047 where the accident happened, 1157 01:12:29,303 --> 01:12:30,906 and they say it was a clear case of accidental death. 1158 01:12:30,930 --> 01:12:32,908 However, I don't think Ms. rivers grieved for too long 1159 01:12:32,932 --> 01:12:35,048 because soon afterward she cast up her widows weeds 1160 01:12:35,351 --> 01:12:36,351 and took up with dorando. 1161 01:12:36,394 --> 01:12:38,259 Now she's involved with frank Hawkins. 1162 01:12:38,563 --> 01:12:39,143 - Serious? 1163 01:12:39,438 --> 01:12:39,927 - I don't think so. 1164 01:12:40,231 --> 01:12:41,231 She's a cruel one. 1165 01:12:41,482 --> 01:12:43,097 I'm sure she can seal off her love life 1166 01:12:43,401 --> 01:12:44,419 if it gets in the way of her career. 1167 01:12:44,443 --> 01:12:46,980 Her main drive is to run a successful circus. 1168 01:12:47,280 --> 01:12:48,520 - There's no doubt these deaths 1169 01:12:48,573 --> 01:12:49,813 have given it a morbid glamour. 1170 01:12:50,116 --> 01:12:52,198 - Recent box office returns have been spectacular. 1171 01:12:52,493 --> 01:12:55,109 - Fill me in on this man you mentioned, frank Hawkins. 1172 01:12:55,413 --> 01:12:56,893 - He too is definitely worth watching. 1173 01:12:57,081 --> 01:12:58,361 I checked on his past to find out 1174 01:12:58,499 --> 01:13:00,394 he killed a man in Toronto Canada three years ago. 1175 01:13:00,418 --> 01:13:01,032 - Oh? 1176 01:13:01,335 --> 01:13:01,949 - At the inquest the verdict was 1177 01:13:02,253 --> 01:13:03,959 justifiable homicide, self-defense. 1178 01:13:04,255 --> 01:13:05,649 - Is there any evidence to connect him 1179 01:13:05,673 --> 01:13:06,733 with what happened last night? 1180 01:13:06,757 --> 01:13:07,997 - No, none at all. 1181 01:13:08,301 --> 01:13:09,586 - What about lazlo? 1182 01:13:09,886 --> 01:13:11,086 - Oh that's a bit of a puzzle. 1183 01:13:11,178 --> 01:13:12,364 Although there was no formal marriage, 1184 01:13:12,388 --> 01:13:13,548 Matilda was a bit of a flirt, 1185 01:13:13,681 --> 01:13:14,961 they seemed to be a happy couple. 1186 01:13:15,182 --> 01:13:16,535 And yet I found out that lazlo had been 1187 01:13:16,559 --> 01:13:18,470 gambling away their joint earnings. 1188 01:13:18,769 --> 01:13:20,049 - Maybe they quarreled over that. 1189 01:13:20,313 --> 01:13:22,053 - I've had no time to check on that yet. 1190 01:13:22,356 --> 01:13:23,846 - Maybe one way to find out about 1191 01:13:24,150 --> 01:13:26,357 all of them is to close down the circus. 1192 01:13:26,652 --> 01:13:28,267 - If I may suggest, at this stage we 1193 01:13:28,571 --> 01:13:29,856 gain nothing by doing that. 1194 01:13:30,156 --> 01:13:32,112 Shut the circus and all my suspects scatter. 1195 01:13:32,408 --> 01:13:34,569 This way they all remain together under my eye. 1196 01:13:34,869 --> 01:13:36,388 - Alright Brooks, I'll go along with you. 1197 01:13:36,412 --> 01:13:37,071 Do you need any help? 1198 01:13:37,371 --> 01:13:38,486 - I'd rather work it alone. 1199 01:13:38,789 --> 01:13:39,789 - Very well. 1200 01:13:40,082 --> 01:13:41,351 It's only a matter of two more days 1201 01:13:41,375 --> 01:13:42,034 before the circus opens in London. 1202 01:13:42,335 --> 01:13:43,335 Stay with it. 1203 01:13:44,211 --> 01:13:45,291 Alright driver. 1204 01:13:45,588 --> 01:13:46,873 See ya in London. 1205 01:13:59,310 --> 01:14:01,266 - Monica, have you decided on my share yet? 1206 01:14:02,813 --> 01:14:04,573 - After we open in London I'll have my lawyer 1207 01:14:04,690 --> 01:14:05,930 draw up a contract. 1208 01:14:06,233 --> 01:14:06,847 But the way I feel at the moment, 1209 01:14:07,151 --> 01:14:08,641 you're only sharing trouble. 1210 01:14:11,364 --> 01:14:12,364 Frank, 1211 01:14:14,867 --> 01:14:17,108 I have an urge to get rid of the circus. 1212 01:14:17,411 --> 01:14:18,491 Leave it and get rid of it. 1213 01:14:18,621 --> 01:14:19,701 - You can't do that. 1214 01:14:19,997 --> 01:14:21,517 And no matter how difficult things are, 1215 01:14:21,749 --> 01:14:23,101 you've gotta get a grip on yourself. 1216 01:14:23,125 --> 01:14:23,705 - I can't help it. 1217 01:14:24,001 --> 01:14:24,615 I've got the jitters. 1218 01:14:24,919 --> 01:14:25,919 I'm not made of stone. 1219 01:14:26,212 --> 01:14:27,577 - Look, all eyes are on you Monica. 1220 01:14:27,880 --> 01:14:29,336 How you act affects everybody. 1221 01:14:30,967 --> 01:14:33,333 I always admired the cool sure way you ran things. 1222 01:14:34,887 --> 01:14:37,674 - Well, it's getting to be more than I can handle. 1223 01:14:37,974 --> 01:14:39,242 What, with the police hounding me, 1224 01:14:39,266 --> 01:14:41,052 and the performers scared, and griping, 1225 01:14:41,352 --> 01:14:42,808 and suspicious of each other. 1226 01:14:43,104 --> 01:14:44,969 - If you crumble, everything you've worked so 1227 01:14:45,272 --> 01:14:46,808 hard to achieve will fall apart. 1228 01:14:49,443 --> 01:14:50,443 - You know, 1229 01:14:51,445 --> 01:14:52,855 for the first time it isn't enough. 1230 01:14:55,199 --> 01:14:56,564 This circus is jinxed. 1231 01:14:58,786 --> 01:15:00,117 It's becoming a nightmare. 1232 01:15:00,413 --> 01:15:02,404 I keep wondering and thinking who's next. 1233 01:15:11,257 --> 01:15:12,747 What's going on here! 1234 01:15:13,050 --> 01:15:14,050 - Mother! 1235 01:15:15,011 --> 01:15:17,218 Gustavo's taken me into his act. 1236 01:15:17,513 --> 01:15:19,353 - I'm sorry my knife frightened you Ms. rivers. 1237 01:15:19,557 --> 01:15:21,297 - Frightened, I'm furious. 1238 01:15:21,600 --> 01:15:24,012 Who gave you the right to make decisions around here? 1239 01:15:24,311 --> 01:15:25,791 Where's Wanda, you're regular partner? 1240 01:15:25,855 --> 01:15:27,265 - She's been drinking again. 1241 01:15:27,565 --> 01:15:29,226 There is no stopping her. 1242 01:15:29,525 --> 01:15:31,766 More and more it is dangerous to work with her. 1243 01:15:33,404 --> 01:15:35,364 Without a reliable partner I shall have to cancel. 1244 01:15:35,406 --> 01:15:36,406 - Not so fast! 1245 01:15:36,657 --> 01:15:38,147 - Then what should I do? 1246 01:15:38,451 --> 01:15:39,816 Angela volunteered. 1247 01:15:40,119 --> 01:15:41,655 I considered myself lucky. 1248 01:15:41,954 --> 01:15:43,194 - I wanted to surprise you. 1249 01:15:43,497 --> 01:15:44,987 - That you did. 1250 01:15:45,291 --> 01:15:46,291 - I want to work. 1251 01:15:46,542 --> 01:15:48,123 You told me to. 1252 01:15:48,419 --> 01:15:49,659 - Maybe that's not a bad idea. 1253 01:15:50,880 --> 01:15:52,336 Well with lazlo and Matilda out, 1254 01:15:52,631 --> 01:15:54,371 you're certainly gonna need Gustavo's act. 1255 01:15:54,675 --> 01:15:56,211 - Oh please let me do it. 1256 01:15:57,386 --> 01:15:59,172 - You are not lying about Wanda? 1257 01:15:59,472 --> 01:16:00,757 - Go see for yourself. 1258 01:16:01,057 --> 01:16:02,763 She'll barely make it today. 1259 01:16:03,059 --> 01:16:05,971 About the future, I'll let you make the decision. 1260 01:16:10,316 --> 01:16:11,897 - Alright. 1261 01:16:12,193 --> 01:16:13,979 I'll check details with you later. 1262 01:16:14,278 --> 01:16:16,769 And I wanna see this act before we open in London. 1263 01:16:19,200 --> 01:16:21,316 - Just one warning darling, 1264 01:16:21,619 --> 01:16:23,780 the hazards of the act do nothing compared to the 1265 01:16:24,080 --> 01:16:26,241 dangers built into Gustavo. 1266 01:16:26,540 --> 01:16:29,077 He thinks he's a throwback to Casanova and don Juan. 1267 01:16:30,961 --> 01:16:32,121 - You flatter me Ms. rivers, 1268 01:16:32,421 --> 01:16:35,037 but believe me, nothing is further from my mind. 1269 01:16:35,341 --> 01:16:36,376 - Keep it that way. 1270 01:17:41,448 --> 01:17:43,359 - You look beautiful romie. 1271 01:17:43,659 --> 01:17:45,320 - I always dress up for the big party. 1272 01:17:45,619 --> 01:17:47,325 - I remember how you looked last year. 1273 01:17:47,621 --> 01:17:48,656 You absolutely sparkled! 1274 01:17:49,915 --> 01:17:51,576 - One thing I like about going to London, 1275 01:17:51,876 --> 01:17:53,616 this celebration Ms. rivers gives us. 1276 01:17:53,919 --> 01:17:55,399 All you can eat and all you can drink. 1277 01:17:55,588 --> 01:17:57,068 - Yeah, we can forget all our troubles 1278 01:17:57,339 --> 01:17:58,817 and concentrate on having a good time. 1279 01:17:58,841 --> 01:18:00,581 - Well, what are we waiting for? 1280 01:18:00,885 --> 01:18:01,885 Let's go. 1281 01:18:17,860 --> 01:18:18,860 - Monica. 1282 01:18:18,944 --> 01:18:19,944 Excuse me. 1283 01:18:21,280 --> 01:18:22,395 To you. 1284 01:18:22,698 --> 01:18:24,018 Here's hoping you banish the jinx. 1285 01:18:24,158 --> 01:18:25,158 - I'll drink to that. 1286 01:18:28,370 --> 01:18:30,056 - You were certainly right not to cancel the party. 1287 01:18:30,080 --> 01:18:31,411 Everybody's enjoying themselves. 1288 01:18:31,707 --> 01:18:34,119 - When people are troubled, give them a celebration. 1289 01:18:34,418 --> 01:18:35,770 You know, the French revolution could have 1290 01:18:35,794 --> 01:18:37,955 been avoided if Louis the 16th had done that. 1291 01:18:39,465 --> 01:18:41,581 - Don't forget what happened to Marie antoinette. 1292 01:18:41,884 --> 01:18:43,340 - But I have you to protect me. 1293 01:18:51,644 --> 01:18:55,057 And now ladies and gentlemen, a big surprise. 1294 01:18:55,356 --> 01:18:57,438 A number from our own group. 1295 01:19:08,494 --> 01:19:10,234 J a tandemuis ball j 1296 01:19:10,537 --> 01:19:11,868 j fall in love with your partner j 1297 01:19:12,164 --> 01:19:12,823 j it might j» 1298 01:19:13,123 --> 01:19:13,737 j be j 1299 01:19:14,041 --> 01:19:15,531 j me j 1300 01:19:15,834 --> 01:19:17,449 j bumps in the night & 1301 01:19:17,753 --> 01:19:19,209 j give you a fright & 1302 01:19:19,505 --> 01:19:20,210 j and it might j» 1303 01:19:20,506 --> 01:19:20,995 j be j 1304 01:19:21,298 --> 01:19:23,038 j me j 1305 01:19:23,342 --> 01:19:26,550 j we're plain folk j 1306 01:19:26,845 --> 01:19:30,303 j ain't no joke j 1307 01:19:30,599 --> 01:19:33,090 j just look at your wife j 1308 01:19:33,394 --> 01:19:35,225 j boy it might as well j 1309 01:19:35,521 --> 01:19:39,434 jbemelj 1310 01:19:39,733 --> 01:19:40,733 j take a blind date j; 1311 01:19:40,985 --> 01:19:42,395 j go and gamble with fate j 1312 01:19:42,695 --> 01:19:43,695 j and it might j» 1313 01:19:43,779 --> 01:19:44,779 j be j 1314 01:19:44,822 --> 01:19:46,483 j me j 1315 01:19:46,782 --> 01:19:48,192 j walk in the park j 1316 01:19:48,492 --> 01:19:49,732 j hear a voice in the dark j 1317 01:19:50,035 --> 01:19:51,035 j and it might j» 1318 01:19:51,245 --> 01:19:51,904 j be j 1319 01:19:52,204 --> 01:19:53,990 j me j 1320 01:19:54,290 --> 01:19:57,578 j take a chance j 1321 01:19:57,876 --> 01:20:01,039 j find romance j 1322 01:20:01,338 --> 01:20:03,795 j in 40 years time j 1323 01:20:04,091 --> 01:20:05,456 j boy it might j» 1324 01:20:05,759 --> 01:20:10,423 jas well be me j 1325 01:20:10,723 --> 01:20:13,760 j beauty's a fleeting and wispy thing j 1326 01:20:14,059 --> 01:20:17,472 j it fades like a moon in the sky j 1327 01:20:17,771 --> 01:20:19,102 j make up your mind j 1328 01:20:19,398 --> 01:20:20,888 j beauty's only the rind j 1329 01:20:21,191 --> 01:20:25,309 j but it's bacon that you want to buy j 1330 01:20:25,612 --> 01:20:26,943 j walks up the isle j 1331 01:20:27,239 --> 01:20:28,695 j give me a smile j 1332 01:20:28,991 --> 01:20:32,449 j and it might be you j 1333 01:20:32,745 --> 01:20:34,155 j angels will sing j 1334 01:20:34,455 --> 01:20:35,865 j as I slip on the ring & 1335 01:20:36,165 --> 01:20:37,165 j and it might j» 1336 01:20:37,333 --> 01:20:38,333 j be j 1337 01:20:38,375 --> 01:20:40,081 jyouj 1338 01:20:40,377 --> 01:20:43,494 j keep your seat j 1339 01:20:43,797 --> 01:20:47,506 j don't retreat j 1340 01:20:47,801 --> 01:20:50,634 j I want me a partner j 1341 01:20:50,929 --> 01:20:51,929 j and it might j» 1342 01:20:52,014 --> 01:20:52,503 j as well j 1343 01:20:52,806 --> 01:20:56,674 j beyou jd 1344 01:20:56,977 --> 01:20:59,684 j I want me a partner j 1345 01:20:59,980 --> 01:21:01,516 j and it might as well j 1346 01:21:01,815 --> 01:21:03,680 j beyou jd 1347 01:21:13,577 --> 01:21:14,617 - would you dance with me? 1348 01:21:14,787 --> 01:21:15,787 - I'd love to. 1349 01:21:19,708 --> 01:21:20,708 - Monica, 1350 01:21:21,668 --> 01:21:22,937 I don't wanna press you darling, 1351 01:21:22,961 --> 01:21:24,667 but did you talk to your lawyer? 1352 01:21:26,048 --> 01:21:27,584 - It's all arranged. 1353 01:21:27,883 --> 01:21:29,623 You'll have 25% of the circus 1354 01:21:29,927 --> 01:21:31,212 and 100% of me. 1355 01:21:39,770 --> 01:21:41,931 - And for the last part of our vacation, 1356 01:21:42,231 --> 01:21:44,517 we'll visit Copenhagen, Berlin, and Madrid. 1357 01:21:44,817 --> 01:21:46,961 And [I'll help you choose the acts for our next season. 1358 01:21:46,985 --> 01:21:47,985 - It sounds wonderful. 1359 01:21:52,408 --> 01:21:53,693 - They make a handsome couple. 1360 01:21:55,119 --> 01:21:56,399 - I think she's too old for him. 1361 01:21:56,495 --> 01:21:57,535 - Well he doesn't think so 1362 01:21:57,579 --> 01:21:58,579 and that's what matters. 1363 01:21:58,622 --> 01:22:00,328 Your mother will never grow old. 1364 01:22:00,624 --> 01:22:02,660 She has the gift of eternal youth. 1365 01:22:09,007 --> 01:22:10,007 - I'm famished. 1366 01:22:10,300 --> 01:22:11,361 Would you get us some food? 1367 01:22:11,385 --> 01:22:12,385 - Sure. 1368 01:22:18,642 --> 01:22:20,678 - Angela you're not dancing. 1369 01:22:20,978 --> 01:22:22,593 Aren't you enjoying yourself? 1370 01:22:22,896 --> 01:22:24,736 - You seem to be doing it for the whole family. 1371 01:22:25,023 --> 01:22:26,559 - Anything wrong with that? 1372 01:22:26,859 --> 01:22:29,646 - I heard what your plans are with lover boy frank. 1373 01:22:29,945 --> 01:22:31,548 I was hoping that we could go away together 1374 01:22:31,572 --> 01:22:32,652 when the season ends. 1375 01:22:32,948 --> 01:22:34,654 Just the two of us. 1376 01:22:34,950 --> 01:22:37,066 - Angela, may I remind you that you made 1377 01:22:37,369 --> 01:22:39,234 the decision to stay here. 1378 01:22:39,538 --> 01:22:41,620 - Yes, I wanted to stay 1379 01:22:41,915 --> 01:22:43,746 because I still hoped I had a mother. 1380 01:22:44,960 --> 01:22:47,827 But it's funny, all my memories of mother 1381 01:22:48,130 --> 01:22:50,746 are of teachers and other people who brought me up. 1382 01:22:51,049 --> 01:22:52,664 I was shuttled around from place to place 1383 01:22:52,968 --> 01:22:54,279 like a piece of baggage with a wrong 1384 01:22:54,303 --> 01:22:55,418 address pasted on it. 1385 01:22:55,721 --> 01:22:57,552 - But you certainly never lacked anything. 1386 01:22:57,848 --> 01:23:00,806 - No, except what I needed most, you. 1387 01:23:18,327 --> 01:23:19,327 - May I join you? 1388 01:23:20,537 --> 01:23:21,537 - Please. 1389 01:23:22,789 --> 01:23:23,789 Superintendent. 1390 01:23:25,876 --> 01:23:27,082 I hope that you're still aware 1391 01:23:27,377 --> 01:23:29,658 that we're all still jittery and under tremendous tension. 1392 01:23:31,548 --> 01:23:33,209 I have an eerie feeling that the killer 1393 01:23:33,509 --> 01:23:35,750 will strike again at any moment. 1394 01:23:36,053 --> 01:23:37,071 - That's quite understandable, 1395 01:23:37,095 --> 01:23:38,535 particularly in a place like a circus 1396 01:23:38,764 --> 01:23:41,096 where everyone has freedom of movement. 1397 01:23:41,391 --> 01:23:44,133 Two elements govern a killer, motive and opportunity. 1398 01:23:44,436 --> 01:23:46,768 Here there are all kinds of opportunities. 1399 01:23:47,064 --> 01:23:48,645 - What about motives? 1400 01:23:48,941 --> 01:23:50,852 You have to have a reason for killing. 1401 01:23:51,860 --> 01:23:52,860 - Of course. 1402 01:23:52,903 --> 01:23:53,517 Some are obvious aren't they? 1403 01:23:53,820 --> 01:23:55,060 Like immediate gain or revenge. 1404 01:23:56,323 --> 01:23:58,814 Some strange, subtle, difficult to define. 1405 01:24:00,827 --> 01:24:03,014 - What steps have you taken for tomorrow nights opening? 1406 01:24:03,038 --> 01:24:04,448 - I'll show you Ms. rivers. 1407 01:24:04,748 --> 01:24:06,864 On special instructions from commissioner dalby, 1408 01:24:08,335 --> 01:24:12,328 your opening night will be covered like this. 1409 01:24:12,631 --> 01:24:14,121 We'll have Scotland yardman stationed 1410 01:24:14,424 --> 01:24:16,961 all around the grounds at strategic points. 1411 01:24:17,261 --> 01:24:21,925 The animal pens, the caravan lines, 1412 01:24:22,224 --> 01:24:25,387 canteens, all exits, entrances, 1413 01:24:25,686 --> 01:24:27,705 and of course we'll have men mingling with the audience 1414 01:24:27,729 --> 01:24:28,729 and also backstage. 1415 01:24:30,065 --> 01:24:32,101 Believe me Ms. rivers, every precaution possible 1416 01:24:32,401 --> 01:24:35,268 to prevent anyone or anything marring the performance 1417 01:24:35,571 --> 01:24:36,777 will be taken. 1418 01:24:37,072 --> 01:24:38,733 - But your men backstage, they won't... 1419 01:26:27,683 --> 01:26:29,173 You ready Angela? 1420 01:26:29,476 --> 01:26:30,556 - I can guarantee that. 1421 01:26:33,438 --> 01:26:34,769 - Good luck to you. 1422 01:26:35,065 --> 01:26:36,145 - Thanks. 1423 01:26:36,441 --> 01:26:37,441 - To both of you. 1424 01:26:44,950 --> 01:26:45,985 Ladies and gentlemen, 1425 01:26:47,202 --> 01:26:48,783 it is my extreme pleasure to introduce 1426 01:26:49,079 --> 01:26:52,412 the first appearance together of Angela and Gustavo. 1427 01:26:52,708 --> 01:26:55,871 Two incomparable artists with nerves of steel. 1428 01:28:37,354 --> 01:28:39,640 And now a spectacular act that's being thrilling 1429 01:28:39,940 --> 01:28:42,056 audiences everywhere on our tour. 1430 01:28:42,359 --> 01:28:44,896 Ladies and gentlemen it is my special privilege 1431 01:28:45,195 --> 01:28:47,436 to give you that death defying dare devil, 1432 01:28:47,739 --> 01:28:49,445 the magnificent Hawkins! 1433 01:32:06,312 --> 01:32:08,473 - And now ladies and gentlemen, 1434 01:32:08,773 --> 01:32:10,764 the magnificent Hawkins will perform 1435 01:32:11,067 --> 01:32:12,932 one of the most incredible feats 1436 01:32:13,236 --> 01:32:15,568 ever seen in a circus arena. 1437 01:32:15,864 --> 01:32:17,946 He will stand on a chair while balancing 1438 01:32:18,241 --> 01:32:21,529 on the wire 60 feet above the steel bayonets. 1439 01:34:16,734 --> 01:34:18,065 - I had to kill him! 1440 01:34:18,361 --> 01:34:19,361 I had to kill them all! 1441 01:34:19,571 --> 01:34:21,311 I had to destroy your circus! 1442 01:34:22,365 --> 01:34:26,153 It murdered my father and now it's taken you away from me! 1443 01:34:26,452 --> 01:34:27,658 Kill, kill, kill, 1444 01:34:27,954 --> 01:34:29,990 that's all I feel inside me! 1445 01:34:30,290 --> 01:34:32,576 Mother, I gave you one last chance 1446 01:34:32,876 --> 01:34:34,662 but now you've turned against me! 1447 01:34:34,961 --> 01:34:36,326 I've got to kill you! 1448 01:34:39,549 --> 01:34:41,335 - Angela! 1449 01:34:41,634 --> 01:34:42,634 Angela! 1450 01:35:02,697 --> 01:35:05,404 - Get those cables out of the way! 97058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.