All language subtitles for Abel.twoj.brat.1970.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:07,270 Out of a million stars 2 00:00:07,640 --> 00:00:12,080 One is mine 3 00:00:12,720 --> 00:00:17,080 It keeps twinkling at me. 4 00:00:17,440 --> 00:00:22,640 It keeps staying with me. 5 00:00:22,640 --> 00:00:30,680 Tell me, little star. 6 00:00:30,680 --> 00:00:34,760 Far away, over there in the sky. 7 00:00:34,760 --> 00:00:38,480 You keep shining for me. 8 00:00:50,640 --> 00:00:55,880 ABEL YOUR BROTHER 9 00:00:57,500 --> 00:01:02,000 Screenplay by 10 00:01:03,860 --> 00:01:12,060 Adult cast: 11 00:01:13,460 --> 00:01:19,460 Children cast: 12 00:02:26,600 --> 00:02:33,000 Directed by 13 00:02:45,400 --> 00:02:47,440 This story 14 00:02:47,440 --> 00:02:49,880 took place in the 1930s. 15 00:02:50,200 --> 00:02:52,480 In my childhood. 16 00:02:53,480 --> 00:02:57,360 The time isn't important here. 17 00:02:58,240 --> 00:03:02,200 Here are the main characters. 18 00:03:02,200 --> 00:03:04,200 The entire Year 5. 19 00:03:04,600 --> 00:03:08,640 The girls and the boys. 20 00:03:08,800 --> 00:03:11,240 Take a good look at them. 21 00:03:11,240 --> 00:03:13,240 Face after face. 22 00:03:13,640 --> 00:03:16,000 They're just like you. 23 00:03:16,480 --> 00:03:18,840 Waldemar Pacuch. 24 00:03:18,840 --> 00:03:20,840 The strongest of them. 25 00:03:20,840 --> 00:03:22,840 He's no trouble if on his own. 26 00:03:22,840 --> 00:03:25,800 But his gang mates needn't worry. 27 00:03:25,800 --> 00:03:28,680 Everything's OK if he's keeping watch. 28 00:03:28,680 --> 00:03:31,160 Lech Kobyłecki. 29 00:03:31,160 --> 00:03:33,160 Father's a bricklayer. 30 00:03:33,400 --> 00:03:36,960 And he's got leucoma behind that blue glass. 31 00:03:37,440 --> 00:03:41,760 'Semaphore' - that's his nickname. 32 00:03:42,080 --> 00:03:43,960 Remember this one. 33 00:03:43,960 --> 00:03:46,840 Henryk Balon. 34 00:03:46,840 --> 00:03:51,000 See how how serious, focused he looks? 35 00:03:51,000 --> 00:03:54,320 Yet he's punched many noses for no reason. 36 00:03:54,320 --> 00:03:57,360 Antoni Bącała. 37 00:03:57,360 --> 00:03:59,760 Quiet. Nice. 38 00:03:59,760 --> 00:04:01,760 He used to be like that. 39 00:04:01,760 --> 00:04:03,480 And now... 40 00:04:03,480 --> 00:04:05,480 you'll see for yourselves. 41 00:04:06,320 --> 00:04:09,200 Jerzy Zagrajek. 42 00:04:09,200 --> 00:04:11,720 Mother works at a shop. 43 00:04:11,720 --> 00:04:15,560 He lifts sweets and gingerbread from there 44 00:04:15,560 --> 00:04:17,560 to give to his stronger mates. 45 00:04:17,560 --> 00:04:19,160 Everybody likes him for that. 46 00:04:19,160 --> 00:04:22,600 But most of all - the Paculanka girl. 47 00:04:22,600 --> 00:04:24,600 He's smiling at her. 48 00:04:25,960 --> 00:04:28,840 Józef Salamon. 49 00:04:28,840 --> 00:04:31,320 A minor character. 50 00:04:31,320 --> 00:04:34,640 Got hit on the head with a shoe once. 51 00:04:34,640 --> 00:04:38,760 It made him lose his memory and he's been a different person since. 52 00:04:38,760 --> 00:04:40,760 He's a postcard collector now. 53 00:04:40,760 --> 00:04:42,760 And keeps turning that head of his. 54 00:04:42,760 --> 00:04:45,760 Jeremi Matuszczak. 55 00:04:45,960 --> 00:04:49,240 Son of a bank clerk. 56 00:04:49,560 --> 00:04:51,440 Nobody makes fun of him. 57 00:04:51,440 --> 00:04:54,240 Nobody bothers him. Not even Balon. 58 00:04:54,640 --> 00:04:56,920 'Paganini,' he says. 59 00:04:56,920 --> 00:05:00,000 'How come you're so talented, maestro?' 60 00:05:00,000 --> 00:05:05,120 Matuszczak confers with the teachers before every school ceremony. 61 00:05:05,120 --> 00:05:08,040 And then he plays the violin. 62 00:05:09,120 --> 00:05:12,960 The form tutor of Year 5. 63 00:05:12,960 --> 00:05:15,840 Teaches Polish and Geography. 64 00:05:17,200 --> 00:05:19,400 Unbelievable. 65 00:05:19,400 --> 00:05:23,800 Them and that breathtaking silence. 66 00:05:24,080 --> 00:05:27,960 Everybody looking so different, so formal. 67 00:05:29,040 --> 00:05:30,560 How did they get 68 00:05:30,960 --> 00:05:33,600 to come here on an ordinary day? 69 00:05:34,560 --> 00:05:39,200 Our father in heavens, our Lord. 70 00:05:39,200 --> 00:05:44,520 Send down onto earth 71 00:05:44,520 --> 00:05:49,200 Your holy grace 72 00:05:49,200 --> 00:05:54,360 Down here onto earth, send it to us. 73 00:05:55,440 --> 00:06:00,240 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 74 00:06:00,960 --> 00:06:02,240 Sit down. 75 00:06:03,080 --> 00:06:04,880 Listen up, children! 76 00:06:05,240 --> 00:06:08,000 The school is like 77 00:06:08,160 --> 00:06:13,760 a tiny commonwealth of ours. 78 00:06:14,040 --> 00:06:18,880 Which is governed by us, the adults. 79 00:06:18,960 --> 00:06:22,480 But order and justice 80 00:06:23,000 --> 00:06:26,440 depends to a large extent 81 00:06:26,960 --> 00:06:31,640 on you, too. - I'm done, sir. May I go back to my seat? 82 00:06:32,720 --> 00:06:38,760 Hence, not withouth a reason, our classroom has 83 00:06:39,120 --> 00:06:42,400 the national emblem. 84 00:06:42,760 --> 00:06:45,240 This puts obligations on us, children, 85 00:06:45,240 --> 00:06:49,920 for whatever we do... 86 00:06:50,280 --> 00:06:52,360 Bącała! 87 00:06:54,520 --> 00:06:58,720 A great writer once said, 88 00:06:58,720 --> 00:07:03,320 'Man! That sounds mighty!' 89 00:07:04,160 --> 00:07:08,280 I'd like you bear that in mind. It's very important. 90 00:07:08,280 --> 00:07:10,280 As early as here, at school, 91 00:07:10,280 --> 00:07:13,480 you should learn to value that 92 00:07:13,480 --> 00:07:16,360 which makes a man different... 93 00:07:16,360 --> 00:07:18,360 Paweł Stopa! 94 00:07:18,880 --> 00:07:22,480 That which makes us, that is a man, 95 00:07:22,480 --> 00:07:24,480 different from other creatures. 96 00:07:24,480 --> 00:07:28,760 You should learn to respect yourselves and... 97 00:07:28,760 --> 00:07:30,760 others... 98 00:07:30,760 --> 00:07:32,760 Why are you standing there like that? 99 00:07:32,760 --> 00:07:35,960 Take your seats. - Yes, sir. 100 00:07:36,280 --> 00:07:37,760 You sit over there. 101 00:07:37,760 --> 00:07:39,760 - What is your name? - Basia Jegorow. 102 00:07:40,120 --> 00:07:43,480 - And yours? - Matulak, Karol. 103 00:07:43,480 --> 00:07:45,480 You sit over there. 104 00:07:47,160 --> 00:07:48,760 Not here. 105 00:07:48,760 --> 00:07:50,160 Next to Balon. 106 00:07:50,160 --> 00:07:52,160 What? At my desk? 107 00:07:52,160 --> 00:07:53,400 Yes. 108 00:07:54,880 --> 00:07:57,760 He might be a good influence on you. 109 00:07:58,520 --> 00:08:00,440 Make room for him! 110 00:08:05,320 --> 00:08:07,960 Pay attention, please. 111 00:08:07,960 --> 00:08:12,400 As your form tutor, I believe 112 00:08:12,400 --> 00:08:15,640 that like in previous years 113 00:08:15,640 --> 00:08:19,360 you'll make a uniform and serried team. 114 00:08:19,360 --> 00:08:21,360 And that each of you... 115 00:08:21,360 --> 00:08:24,560 What is it again? Close the door, please! 116 00:08:26,040 --> 00:08:28,440 that each of you... 117 00:08:28,440 --> 00:08:31,240 Looks like your mummy with the lunch. 118 00:08:31,240 --> 00:08:35,520 Matuszczak, close the door, I said. 119 00:08:36,520 --> 00:08:39,600 It's impudent to peek into the classroom like that, sir. 120 00:08:39,760 --> 00:08:43,880 Gąsiorek! Speak only when spoken to! 121 00:08:44,920 --> 00:08:51,760 Going to give you the timetable now. - Glad I'll be sitting next to you. And you? 122 00:08:51,800 --> 00:08:55,120 Why don't we introduce ourselves? 123 00:08:55,120 --> 00:08:57,120 I'm Karolek. 124 00:08:59,120 --> 00:09:01,160 - Come again? - Karol Matulak. 125 00:09:01,160 --> 00:09:05,720 This timetable is only effective for the first week. 126 00:09:05,720 --> 00:09:08,800 From then there'll be a fixed one. 127 00:09:09,200 --> 00:09:11,720 The name is Poniatowski. 128 00:09:11,720 --> 00:09:15,200 Prince Józef Poniatowski. You can call me Joe. 129 00:09:15,200 --> 00:09:17,200 But it's Balon. 130 00:09:18,440 --> 00:09:21,640 - You think it's funny? - No, of course I don't. 131 00:09:21,880 --> 00:09:24,160 Write it down, please. 132 00:09:24,160 --> 00:09:27,040 I'll give you the course book list now. 133 00:09:27,040 --> 00:09:28,560 Budge up. 134 00:09:28,760 --> 00:09:31,280 Hey, new guy. Bącała wants to introduce himself now. 135 00:09:31,280 --> 00:09:32,760 What do I care? 136 00:09:32,760 --> 00:09:34,760 I'm Matulak, Karol. 137 00:09:35,000 --> 00:09:36,760 Quiet, the teacher's speaking. 138 00:09:36,800 --> 00:09:38,440 A polite fella. 139 00:09:38,440 --> 00:09:40,440 Seen his manners? 140 00:09:41,840 --> 00:09:47,080 If you're kind and polite to others, they'll be polite to you. 141 00:09:47,080 --> 00:09:51,640 Everything in this world has a cause. 142 00:09:51,640 --> 00:09:54,280 If only your father were still alive... 143 00:09:54,280 --> 00:09:56,280 Wipe it off. 144 00:09:56,280 --> 00:09:59,120 It's bad banners to snort it. 145 00:09:59,720 --> 00:10:01,040 Wipe it off. 146 00:10:02,720 --> 00:10:05,720 You're bound to be happy at this school. 147 00:10:05,840 --> 00:10:09,840 Just keep clear of trouble makers. And remember: no fighting! 148 00:10:09,840 --> 00:10:12,120 Politeness will get you further. 149 00:10:12,120 --> 00:10:14,120 He's quite lucky. 150 00:10:14,120 --> 00:10:16,560 My, oh my, he's a lucky guy. 151 00:10:16,560 --> 00:10:20,120 - I'm trying to take notes! - Quite a cat, eh? 152 00:10:20,840 --> 00:10:23,680 With his specs and handkerchief. 153 00:10:23,680 --> 00:10:25,360 A starched collar. 154 00:10:25,360 --> 00:10:29,200 Do you reckon he's strong? 155 00:10:29,280 --> 00:10:30,880 Why don't we check him out? 156 00:10:30,880 --> 00:10:33,680 Think about it. 157 00:10:33,920 --> 00:10:35,920 Why aren't you taking notes? 158 00:10:35,960 --> 00:10:37,120 - Don't have a pen. - Get a pencil, then. 159 00:10:37,120 --> 00:10:39,600 Don't have one. 160 00:10:39,680 --> 00:10:43,040 What's your name? Matulak! Give him a pencil. 161 00:10:44,280 --> 00:10:47,120 Blue at one end and red at the other. 162 00:10:47,120 --> 00:10:49,120 - And some paper? - Listen up, Balon. 163 00:10:49,600 --> 00:10:52,440 You've been admitted to Year 5... 164 00:10:52,440 --> 00:10:54,680 only for the sake of your ill father. 165 00:10:55,180 --> 00:10:56,160 But this year... 166 00:10:56,160 --> 00:10:58,160 Stand up and hands out of the pockets! 167 00:10:58,160 --> 00:10:59,400 Mark my words. 168 00:10:59,400 --> 00:11:01,400 You won't get away so easily this year. 169 00:11:01,400 --> 00:11:03,400 Sit down. What's the matter? 170 00:11:05,680 --> 00:11:08,600 I... I wanted to say that... 171 00:11:08,600 --> 00:11:10,600 What is it again?! 172 00:11:10,600 --> 00:11:15,200 I wanted to say that one should always be kind and polite. 173 00:11:15,200 --> 00:11:17,200 'Cause everything... 174 00:11:17,840 --> 00:11:19,200 What do you mean? 175 00:11:19,400 --> 00:11:22,200 - Never mind. - Silence! 176 00:11:24,320 --> 00:11:27,160 All my life I've been taught to be humble. 177 00:11:27,160 --> 00:11:29,880 Humble and patient. 178 00:11:30,520 --> 00:11:33,000 Don't know if that's good anymore. 179 00:12:02,110 --> 00:12:04,070 You've got something on your face. 180 00:12:04,070 --> 00:12:06,070 - Good afternoon, ma'am. 181 00:12:10,230 --> 00:12:11,950 Is he in your class, too? 182 00:12:11,950 --> 00:12:13,950 Yes. Give me my... 183 00:12:13,950 --> 00:12:17,230 These boys seem well-behaved. Looks like you'll have better friends here. 184 00:12:17,230 --> 00:12:18,790 Give me that, mum. 185 00:12:18,790 --> 00:12:20,790 Alright, alright. 186 00:12:29,780 --> 00:12:32,190 Mr Jonah, join us please. 187 00:12:32,190 --> 00:12:34,190 At the confectioner's. 188 00:12:34,190 --> 00:12:37,310 Have some, Mr Jonah. 189 00:12:37,310 --> 00:12:38,710 Cut it out. 190 00:12:38,710 --> 00:12:43,510 Is it true you used to drive your own car? 191 00:12:44,390 --> 00:12:46,270 A letter. 192 00:12:48,070 --> 00:12:50,630 I've written a letter again. 193 00:12:50,630 --> 00:12:51,830 To him? 194 00:12:52,750 --> 00:12:56,550 I don't believe in him or that pretty daughter of yours. 195 00:12:56,750 --> 00:13:00,230 Nobody has the right to hurt another. Nobody. 196 00:13:00,230 --> 00:13:03,310 God made us in His image. 197 00:13:03,310 --> 00:13:05,310 And taught us to love each other. 198 00:13:05,310 --> 00:13:08,590 Am I similar to God then? 199 00:13:08,750 --> 00:13:12,070 You nuts? To an ape! 200 00:13:12,070 --> 00:13:17,070 Each of us is lonely on this earth. 201 00:13:17,070 --> 00:13:19,990 That's what I wrote to him. 202 00:13:19,990 --> 00:13:22,950 Lonely and helpless. 203 00:13:23,270 --> 00:13:27,150 Why does he do harm, then? 204 00:13:36,180 --> 00:13:41,210 Doh. Ray. Me. 205 00:13:42,430 --> 00:13:44,350 Ray. 206 00:13:46,910 --> 00:13:49,230 Fah. 207 00:13:50,250 --> 00:13:52,030 Doh. 208 00:13:52,030 --> 00:13:53,310 Ray. 209 00:13:53,310 --> 00:13:54,790 Doh. 210 00:13:54,790 --> 00:13:56,790 Very good. Your name? 211 00:13:56,790 --> 00:13:58,030 Matulak. 212 00:13:59,350 --> 00:14:00,870 Ray. 213 00:14:06,630 --> 00:14:10,710 Fah. Soh. La. 214 00:14:15,670 --> 00:14:17,670 I wasn't laughing. 215 00:14:18,110 --> 00:14:20,590 I swear I wasn't. 216 00:14:22,670 --> 00:14:26,230 Fah. Soh. La. 217 00:14:30,430 --> 00:14:32,470 Matulak. 218 00:14:32,520 --> 00:14:36,910 Doh. Ray. Doh. 219 00:14:36,910 --> 00:14:38,910 You heard that? 220 00:14:38,910 --> 00:14:40,910 You heard that? 221 00:15:10,460 --> 00:15:14,270 Why are you covering that? 222 00:15:14,420 --> 00:15:16,910 Show it to me. 223 00:15:17,530 --> 00:15:21,030 Woods. Sun. Very nice. 224 00:15:21,140 --> 00:15:22,550 That must be you. 225 00:15:22,550 --> 00:15:25,070 Will you be our regular Art teacher, miss? 226 00:15:25,070 --> 00:15:27,070 Or just a substitute? - Regular. 227 00:15:27,070 --> 00:15:29,350 That's me. With the violin. 228 00:15:29,350 --> 00:15:32,910 I'd often play by the river and listen to the birds singing. 229 00:15:32,910 --> 00:15:34,910 I know. I've heard about you. 230 00:15:35,700 --> 00:15:37,590 Sit down. 231 00:15:37,910 --> 00:15:40,150 What about you? 232 00:15:40,810 --> 00:15:44,270 Well, I, miss... 233 00:15:44,410 --> 00:15:46,990 I didn't go anywhere. - Just draw anything, then. 234 00:15:46,990 --> 00:15:50,030 - A horse! - Or that big church in Grochów. 235 00:15:50,030 --> 00:15:52,190 Or a little black boy in Africa. 236 00:15:52,190 --> 00:15:54,190 You'll think of something. 237 00:16:05,640 --> 00:16:09,110 What are you staring at? 238 00:16:09,380 --> 00:16:11,910 And what's this? 239 00:16:12,550 --> 00:16:14,190 A coffin? 240 00:16:14,190 --> 00:16:16,190 Yes. And a gentleman in it. 241 00:16:16,190 --> 00:16:18,670 His watch fell into a pond and he wanted to get it out. 242 00:16:18,670 --> 00:16:20,270 Balon saw that, miss. 243 00:16:20,270 --> 00:16:22,430 Is this supposed to be a nice holiday memory? 244 00:16:22,430 --> 00:16:25,630 Because he drowned in the clay pit in our 'hood. 245 00:16:26,670 --> 00:16:30,870 This is me and that's him walking in the funeral procession. 246 00:16:30,910 --> 00:16:34,150 Alright, alright... 247 00:16:34,430 --> 00:16:39,790 'Why, let the stricken deer go weep,' 248 00:16:39,790 --> 00:16:44,350 'The hart ungalled play;' 249 00:16:45,380 --> 00:16:47,790 'For some must watch,' 250 00:16:47,790 --> 00:16:52,310 'while some must sleep.' 251 00:16:52,310 --> 00:16:54,310 Shakespeare. 252 00:16:54,330 --> 00:16:58,350 You too will get to know this poet one day. 253 00:17:16,150 --> 00:17:20,990 Poetry, my dear children, has always taught people 254 00:17:20,990 --> 00:17:22,990 to appreciate beauty 255 00:17:22,990 --> 00:17:24,990 to understand the man 256 00:17:24,990 --> 00:17:27,390 Sometimes only his dreams and longings. 257 00:17:27,390 --> 00:17:30,090 Stopa! What are you poking around your nose for? 258 00:17:30,110 --> 00:17:31,870 Quiet! 259 00:17:32,360 --> 00:17:36,270 For that reason... 260 00:17:36,270 --> 00:17:42,310 you must remember every poem so well that it will remain within you like a... 261 00:17:42,350 --> 00:17:44,470 Balon, Bącała! Put that box away! 262 00:17:44,470 --> 00:17:47,070 Sir, there must be something inside. 263 00:17:47,080 --> 00:17:49,070 - What? - Sir, 264 00:17:49,550 --> 00:17:53,830 Why did that deer weep? 265 00:17:53,910 --> 00:17:56,950 Bącała! 266 00:17:56,950 --> 00:18:00,510 Recite a poem, please! 267 00:18:01,310 --> 00:18:04,230 'Stars shine high up in the sky,' 268 00:18:04,230 --> 00:18:06,550 'Don't think, peasant, they shine for you.' 269 00:18:06,630 --> 00:18:09,670 'The bright one that rises over the woods,' 270 00:18:09,670 --> 00:18:12,190 'Like a piece of the sun - that's for the landlord.' 271 00:18:12,190 --> 00:18:15,270 Good, sit down. Balon! You take over. 272 00:18:15,270 --> 00:18:25,630 [Machine gun reciting. Poem continued, barely intelligible] 273 00:18:25,630 --> 00:18:27,630 What do you want? 274 00:18:27,750 --> 00:18:31,630 A poem should be recited, not said, shouldn't it, sir? 275 00:18:31,630 --> 00:18:33,630 Do recite, then. 276 00:18:33,630 --> 00:18:36,990 'They all sparkle like auroras' 277 00:18:36,990 --> 00:18:40,070 'Except for yours, you poor peasant.' 278 00:18:42,070 --> 00:18:45,430 'Folk say that back in time immemorial,' 279 00:18:45,430 --> 00:18:48,910 'Our Lord lit up all the stars equal.' 280 00:18:49,030 --> 00:18:52,070 Very well. Sit down. You heard that? 281 00:18:52,070 --> 00:18:54,350 That's reciting. That's poetry. 282 00:18:54,350 --> 00:18:56,830 Right. The others just babbled. 283 00:18:56,830 --> 00:19:00,350 Gąsiorek! Who's the teacher here? You or me? 284 00:19:13,480 --> 00:19:14,470 Get out! 285 00:19:14,470 --> 00:19:16,470 But I've just got in. 286 00:19:16,470 --> 00:19:18,470 Move it! 287 00:19:26,070 --> 00:19:29,630 Bącała. Watch the door. 288 00:19:30,360 --> 00:19:32,550 Do some reciting here now. 289 00:19:32,550 --> 00:19:34,550 Go on. - Hold the door. 290 00:19:34,550 --> 00:19:36,990 Don't let anybody in. - Go on. 291 00:19:37,730 --> 00:19:42,990 You forgot? That stuff about stars. 292 00:19:42,990 --> 00:19:47,150 'They all sparkle like auroras,' 293 00:19:47,150 --> 00:19:51,150 - Do that hand thing too. - You thought you could get away with it? 294 00:19:51,150 --> 00:19:53,150 Well? 295 00:19:53,150 --> 00:19:57,990 'They all sparkle like auroras Except for yours...' 296 00:19:57,990 --> 00:19:59,990 You know what you get for things like that? 297 00:19:59,990 --> 00:20:01,990 Out of my way! 298 00:20:02,640 --> 00:20:04,550 Is this a show or what? 299 00:20:04,550 --> 00:20:06,550 Put your hands down. - The hell he will. 300 00:20:06,550 --> 00:20:08,550 - You whelp! - Quick. 301 00:20:08,550 --> 00:20:10,550 Just you wait! 302 00:20:18,950 --> 00:20:22,690 It's not a theatre! Scram! 303 00:20:30,470 --> 00:20:33,830 I do thank you for coming to my defence. 304 00:20:34,790 --> 00:20:39,030 My name's Matulak, I'm new here. 305 00:20:39,030 --> 00:20:40,750 Alright, beat it. 306 00:20:40,750 --> 00:20:43,230 No worries, I know how to get him. 307 00:20:43,230 --> 00:20:46,950 Matulak? - No, Pakuła, the gap-toothed. 308 00:20:48,520 --> 00:20:51,870 Balon, Pacuch! Out of the classroom! 309 00:20:51,870 --> 00:20:54,110 Oi, I've warned you. 310 00:20:54,110 --> 00:20:56,110 Don't shout at us. 311 00:20:56,390 --> 00:20:59,190 I'll play a trick on him he'll never forget. 312 00:21:01,120 --> 00:21:05,030 Oi, the gap-toothed! Quasimodo! 313 00:21:14,430 --> 00:21:17,990 Go to the circus, Quasimodo! 314 00:21:17,990 --> 00:21:21,510 They'll have a job for you there. 315 00:21:35,470 --> 00:21:37,310 Come out. 316 00:21:40,230 --> 00:21:42,030 Go on. - What? 317 00:21:42,030 --> 00:21:44,550 - I've told you, haven't I? - What do you want? 318 00:21:44,550 --> 00:21:46,550 Have I called you? Have I? 319 00:21:46,980 --> 00:21:49,950 - Beat it. - Alright, alright. 320 00:21:49,950 --> 00:21:53,110 You just wait. - You're still here? 321 00:22:09,950 --> 00:22:12,390 He hasn't kicked your butt? 322 00:22:12,390 --> 00:22:17,550 Him? He'd have wished he hadn't. 323 00:22:22,670 --> 00:22:23,790 Go prone! 324 00:22:23,830 --> 00:22:25,790 Up! 325 00:22:26,190 --> 00:22:27,790 Run forward! 326 00:22:28,560 --> 00:22:30,510 Go prone! 327 00:22:31,100 --> 00:22:32,510 Up! 328 00:22:32,510 --> 00:22:33,710 Run forward! 329 00:22:33,790 --> 00:22:35,190 Go prone! 330 00:22:35,190 --> 00:22:37,190 Crawl! 331 00:22:41,160 --> 00:22:47,310 Waldek! One of them is getting quite a drilling here! 332 00:22:53,400 --> 00:22:55,150 Up! 333 00:22:55,150 --> 00:22:57,430 To the rear, run! 334 00:23:19,670 --> 00:23:23,870 By God! He's gone crazy or what? 335 00:23:23,870 --> 00:23:26,510 He's gone out of his mind! 336 00:23:26,510 --> 00:23:29,270 Just imagine HIM drilled in the army. 337 00:23:33,430 --> 00:23:35,710 Well, lads, shall we chase him? 338 00:23:35,710 --> 00:23:36,950 OK. 339 00:23:49,390 --> 00:23:51,830 - Undress him! -Yeah. 340 00:24:05,590 --> 00:24:07,110 Let's split, lads. 341 00:24:48,880 --> 00:25:13,000 [Singing a scout song] 342 00:25:13,070 --> 00:25:15,000 Attention, please! 343 00:25:15,000 --> 00:25:17,440 Let me repeat. 344 00:25:17,440 --> 00:25:20,680 The school trip is tomorrow. 345 00:25:22,550 --> 00:25:24,730 We gather at 8 am in front of the school. 346 00:25:27,690 --> 00:25:30,640 We'll go to Kobyłka! Going on a trip. 347 00:25:30,640 --> 00:25:33,640 To the woods, to the woods! 348 00:25:35,560 --> 00:25:38,360 Quiet! Quiet! 349 00:25:38,520 --> 00:25:40,880 You'll be going with the Biology teacher. 350 00:25:42,040 --> 00:25:45,840 Remember to bring packed lunches and drinks. 351 00:25:45,960 --> 00:25:47,720 Quiet! Quiet! 352 00:25:47,880 --> 00:25:49,910 I'll bring two bottles of lemonade. - Alright. 353 00:25:50,000 --> 00:25:52,100 I'll bring some tea with lemon. It's very refreshing. 354 00:25:52,130 --> 00:25:55,030 Is coffee with cream allowed? 355 00:25:55,200 --> 00:25:58,410 Quiet! Quiet! Attention. 356 00:25:58,500 --> 00:26:02,730 If the weather is bad, you'll bring your course books as usual. 357 00:26:06,400 --> 00:26:09,160 The weather will be fine. October, Indian summer. 358 00:26:10,030 --> 00:26:12,280 Let us pray. 359 00:26:13,000 --> 00:26:16,160 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 360 00:26:16,280 --> 00:26:26,800 [Indistinct] 361 00:26:26,800 --> 00:26:30,640 - Goodbye, children. - Goodbye, sir. 362 00:26:30,800 --> 00:26:34,520 See you tomorrow, lads! 363 00:26:42,600 --> 00:26:44,960 Keep walking. 364 00:26:45,720 --> 00:26:48,200 You see how he's hurrying? 365 00:26:48,200 --> 00:26:50,080 He saluted. 366 00:26:50,240 --> 00:26:52,080 It's raining, damn. 367 00:26:52,080 --> 00:26:54,760 And I prayed it would be sunny. 368 00:26:54,760 --> 00:26:57,520 Have you written anything new, Mr Jonah? 369 00:26:57,520 --> 00:27:00,480 God sends plagues on us. 370 00:27:00,480 --> 00:27:03,680 Water and fire and other tragedies. 371 00:27:03,680 --> 00:27:07,560 To make us suffer the harm we do unto others. 372 00:27:07,560 --> 00:27:10,080 Stop laughing! 373 00:27:10,680 --> 00:27:14,480 And I wrote this to you too 374 00:27:14,480 --> 00:27:16,960 You will come to suffer too. 375 00:27:16,960 --> 00:27:23,840 It's not only hunger and cold that makes a man suffer. 376 00:27:23,840 --> 00:27:25,840 Has he ever written back to you? 377 00:27:25,840 --> 00:27:27,840 It keeps raining. 378 00:27:31,450 --> 00:27:33,000 Would you like something to eat? 379 00:27:33,040 --> 00:27:35,440 Got some bread with lard and hot coffee. 380 00:27:35,530 --> 00:27:37,800 I've got some coffee, but no sugar. 381 00:27:37,840 --> 00:27:40,030 Shall I pour you some? 382 00:27:46,650 --> 00:27:48,240 It's hot. 383 00:27:49,640 --> 00:27:54,880 It'll warm you up. Bread? - Don't ask him. 384 00:27:59,940 --> 00:28:05,720 Might as well forget the trip to the woods and forests. 385 00:28:08,280 --> 00:28:10,440 - Balon, Henryk - Present. 386 00:28:10,440 --> 00:28:12,200 Bącała, Antoni. 387 00:28:12,200 --> 00:28:15,680 Absent, sir, I saw him walking with the schoolbooks. 388 00:28:16,520 --> 00:28:20,680 Must have gone astray. A truant. 389 00:28:20,680 --> 00:28:23,040 - Gąsiorek, Anna. - Here. 390 00:28:23,040 --> 00:28:26,640 I saw him too. He will come. And so will Balon. 391 00:28:26,640 --> 00:28:27,960 So Balon's not here? 392 00:28:27,960 --> 00:28:30,600 Them and Pacuch were hanging out in the gateway. 393 00:28:30,600 --> 00:28:32,360 Sure they will. 394 00:28:32,360 --> 00:28:34,680 Sit down. Jegorow, Barbara. 395 00:28:34,680 --> 00:28:36,680 - Present. - Kobyłecki, Lech. 396 00:28:36,680 --> 00:28:39,760 - Present. - Krzesińska, Jadwiga. 397 00:28:39,760 --> 00:28:42,120 You're nuts or what? 398 00:28:42,120 --> 00:28:45,200 You'll have it coming. 399 00:28:46,480 --> 00:28:49,400 Why tell tales? 400 00:28:49,400 --> 00:28:51,400 You're a stupid toady. 401 00:28:51,400 --> 00:28:53,920 A bootlicker! 402 00:28:53,920 --> 00:28:56,640 I ain't never liked guys like that. 403 00:28:56,840 --> 00:29:00,800 - And quite a reciter, to boot! - Cut it out and show us the way. 404 00:29:05,520 --> 00:29:07,200 It's here. I remember. 405 00:29:11,400 --> 00:29:12,560 You sure it's here? 406 00:29:12,870 --> 00:29:14,920 I promise. I saw him walk in here. 407 00:29:14,980 --> 00:29:17,120 Easy to check. Hang on. 408 00:29:22,480 --> 00:29:25,600 Got it. Round the back, first floor. 409 00:29:25,600 --> 00:29:27,600 'Matulak, Eugenia.' 410 00:29:27,600 --> 00:29:28,920 'Embroider.' 411 00:29:28,920 --> 00:29:31,800 - It's over there. - At the back. 412 00:29:34,800 --> 00:29:37,320 Who's going to call him? 413 00:29:37,320 --> 00:29:39,320 Zagrajek, he looks the smartest. 414 00:29:39,320 --> 00:29:41,320 - No, I won't. - Don't yell. 415 00:29:41,320 --> 00:29:43,320 - He's right. - Let him go himself. 416 00:29:43,320 --> 00:29:45,320 He'd get thrown down the stairs. 417 00:29:46,200 --> 00:29:50,670 - You have no beef with him. I do. - You chickening out? 418 00:29:50,960 --> 00:29:57,080 You want me to do it. Fair enough. You think I won't? 419 00:30:02,860 --> 00:30:06,100 Eugenia Matulak Embroidery and Button Coating 420 00:30:20,120 --> 00:30:21,680 Come in, please. 421 00:30:22,000 --> 00:30:25,080 Karolek, somebody for you. 422 00:30:25,400 --> 00:30:27,680 He'll be very pleased. 423 00:30:27,680 --> 00:30:30,440 But... I... Madam... 424 00:30:30,440 --> 00:30:34,510 Do come in, I can't have you standing outside. 425 00:30:39,400 --> 00:30:40,960 Go on. 426 00:30:42,720 --> 00:30:45,240 Say hello to each other. 427 00:30:50,040 --> 00:30:53,360 It'll only take a while. - Ask the guest to go in. 428 00:30:53,360 --> 00:30:56,640 Do go in. You must have some business to talk about. 429 00:30:56,640 --> 00:30:58,640 Yes, just for a moment. 430 00:30:58,640 --> 00:31:02,960 Take your friend to your room. Take your coat off. 431 00:31:07,240 --> 00:31:10,920 - Do you like it here? - Uh-huh. 432 00:31:14,520 --> 00:31:21,470 Daddy took all those photos. Had his own camera. A kodak. 433 00:31:21,830 --> 00:31:28,850 That's him, in the uniform. Had a moustache. It was the fashion back then. 434 00:31:28,910 --> 00:31:33,820 He took that too. He was a photography buff. 435 00:31:33,900 --> 00:31:36,160 - Can I get you something to eat? - No, no, Madam, 436 00:31:36,160 --> 00:31:39,440 Oh God, you're all so shy. 437 00:31:40,250 --> 00:31:44,270 Have a look there. 438 00:31:45,520 --> 00:31:47,320 Maybe he didn't go there? 439 00:31:47,320 --> 00:31:49,320 Maybe he's still outside. 440 00:31:49,320 --> 00:31:52,400 Don't you worry about him. Just remember to wait until he gets past. 441 00:31:52,400 --> 00:31:55,440 Then we will... - Bang him on his back! 442 00:31:55,440 --> 00:31:58,720 Once, twice, then a good kick. 443 00:31:58,720 --> 00:32:03,590 Let him complain later. Like he will find any witnesses. 444 00:32:03,640 --> 00:32:04,920 So you haven't come alone? 445 00:32:04,920 --> 00:32:06,920 I could show you the sabre, if you like. 446 00:32:06,920 --> 00:32:10,760 How many are there? Two, three? 447 00:32:10,800 --> 00:32:13,240 It's new. 448 00:32:13,240 --> 00:32:16,120 It's my daddy's. 449 00:32:16,320 --> 00:32:18,480 You can take it out. 450 00:32:18,480 --> 00:32:23,110 There are four of us. - Ask them to come in then. 451 00:32:23,150 --> 00:32:26,720 If I'd known earlier, I'd have bought some cakes. 452 00:32:26,760 --> 00:32:30,060 - Who is there downstairs? - Guys from our class. 453 00:32:30,110 --> 00:32:32,210 Go on. You'll chat later. 454 00:32:32,250 --> 00:32:33,360 - Balon? - Uh-huh. 455 00:32:33,360 --> 00:32:34,680 And Bącała? 456 00:32:34,680 --> 00:32:39,740 You could play draughts. The set's in the chest. 457 00:32:39,800 --> 00:32:43,290 We were just passing... - Or you could play the old maid. 458 00:32:43,350 --> 00:32:47,120 - They said, 'Let's go' so I... - Who did? 459 00:32:47,160 --> 00:32:48,980 They did? - Yes. 460 00:32:49,050 --> 00:32:51,840 Will you let him go? 461 00:32:51,870 --> 00:32:53,880 I'll be going then... 462 00:32:55,640 --> 00:32:58,800 Do hurry up. 463 00:32:59,920 --> 00:33:02,320 She's invited us all in. - To the flat? 464 00:33:02,320 --> 00:33:04,320 - Yup. There'll be tea and canapés. 465 00:33:04,320 --> 00:33:07,120 They're small rolls with meat or marmalade. 466 00:33:07,280 --> 00:33:10,000 You were supposed to call him out. 467 00:33:10,000 --> 00:33:11,560 And grab him by his head? 468 00:33:11,560 --> 00:33:15,510 Anyway, he hasn't done anything wrong. - Sure he hasn't. 469 00:33:16,360 --> 00:33:20,630 - So she's inviting us? - You can check yourself. 470 00:33:20,680 --> 00:33:23,720 - Why not? - He's got a real sabre there. 471 00:33:23,720 --> 00:33:25,720 We should go in, I guess. 472 00:33:25,720 --> 00:33:28,400 Indeed. Impolite to say no. 473 00:33:45,840 --> 00:33:46,920 Stop that ringing. 474 00:33:46,920 --> 00:33:50,000 You're an altar boy or what? 475 00:33:50,370 --> 00:33:53,200 That's a nice teddy bear there. 476 00:33:53,240 --> 00:33:56,730 Quite a beast. 477 00:33:56,810 --> 00:34:00,640 He got it when he was 3. You like it, don't you? 478 00:34:00,640 --> 00:34:03,320 Go ahead. I'll bring some more if these aren't enough. 479 00:34:03,320 --> 00:34:06,080 But of course it isn't, Madam. 480 00:34:09,710 --> 00:34:11,960 Don't eat so fast! 481 00:34:13,880 --> 00:34:18,350 Behave yourself, it's not a backyard here. 482 00:34:18,410 --> 00:34:20,960 - Well, do you like it? - Not bad. 483 00:34:20,960 --> 00:34:25,200 This sausage is exquisite. Is it homemade? 484 00:34:25,260 --> 00:34:27,320 You have some, too, son. 485 00:34:33,640 --> 00:34:36,920 Why don't you sing something? 486 00:34:37,850 --> 00:34:40,920 - Here? You nuts? - Why not? 487 00:34:41,540 --> 00:34:42,920 Sing something. 488 00:34:44,370 --> 00:34:46,910 As long as you don't fool around. 489 00:34:46,970 --> 00:34:48,120 And you don't slurp. 490 00:34:48,680 --> 00:34:50,080 OK. But what? 491 00:34:50,080 --> 00:34:52,080 - 'The Little Woman.' - No. 492 00:34:52,080 --> 00:34:54,080 The one about Bielany. 493 00:34:54,080 --> 00:34:56,080 It's much better. - But how does it go? 494 00:34:58,400 --> 00:35:02,200 I know. Play. 495 00:35:07,480 --> 00:35:11,280 - Mum, he sings so beautifully. - Yes, I've heard him. 496 00:35:11,280 --> 00:35:15,640 Why don't you show them the photos of your dad on horseback? 497 00:35:15,640 --> 00:35:18,560 - He came out nicely on those. - We'd love to have a look, Madam. 498 00:35:18,560 --> 00:35:22,400 - Show them, Karol. - They're in colour. 499 00:35:22,400 --> 00:35:25,280 - Sure. - But of course. 500 00:35:34,280 --> 00:35:38,960 About the other thing... I didn't mean anything bad. 501 00:35:38,960 --> 00:35:41,880 The teacher got it wrong and put you down as absent. 502 00:35:41,880 --> 00:35:45,000 He's been picking on us, obviously. 503 00:35:45,000 --> 00:35:49,040 He, Zagrajek, knows this. He was there and heard it all. 504 00:35:54,000 --> 00:35:58,040 - What lovely fur. - Don't touch that. 505 00:35:58,040 --> 00:36:00,240 You've all had a good look? 506 00:36:00,240 --> 00:36:01,400 Yes! 507 00:36:01,400 --> 00:36:06,840 Your homework is to draw a roebuck in your notebook. 508 00:36:07,040 --> 00:36:10,720 - Stay in your seats. - Goodbye, children. 509 00:36:11,920 --> 00:36:15,920 Attention, children. Your fifth lesson 510 00:36:15,920 --> 00:36:20,160 will be in the common room, with your PE teacher 511 00:36:20,160 --> 00:36:22,320 Quiet! Quiet! 512 00:36:22,720 --> 00:36:26,360 When will we go on a trip? - Indeed! 513 00:36:26,360 --> 00:36:28,640 We were supposed to go as the weather improves. 514 00:36:28,640 --> 00:36:32,200 At least let's pop out to Paris. 515 00:36:34,840 --> 00:36:36,520 Let's get out for the break, lads. 516 00:36:39,140 --> 00:36:41,720 Balon, Pacuch, Zagrajek! 517 00:36:41,720 --> 00:36:47,480 The Miss is ill. Instead of the school She went to the doctor's. 518 00:36:47,480 --> 00:36:49,960 Wanna swap? - I'd be glad to. 519 00:36:49,960 --> 00:36:51,280 Thank you. 520 00:36:51,280 --> 00:36:52,800 Would you like a roll, too? 521 00:36:52,800 --> 00:36:53,760 Why the heck not. 522 00:36:53,840 --> 00:36:55,510 Here you are. 523 00:36:55,510 --> 00:36:59,000 Salomon! Come over here. 524 00:36:59,150 --> 00:37:02,160 For you, enjoy. 525 00:37:08,500 --> 00:37:11,800 - You like it? - It's good. 526 00:37:11,800 --> 00:37:14,400 And healthy. Bloody healthy. 527 00:37:14,400 --> 00:37:16,510 It's onions that make me so strong. 528 00:37:16,580 --> 00:37:18,880 Here. 529 00:37:19,080 --> 00:37:20,790 - Thank you. - What for? 530 00:37:20,830 --> 00:37:23,340 We're mates, ain't we? - You heard me? 531 00:37:23,390 --> 00:37:25,960 Balon, Bącała, Zagrajek! 532 00:37:26,010 --> 00:37:29,810 Alright. Let's beat it, lads. 533 00:37:30,880 --> 00:37:33,240 Zagrajek. Start playing. 534 00:37:34,590 --> 00:37:40,000 I carry the baskets with cheese. 535 00:37:40,170 --> 00:37:42,930 Sir, I started off wrong. 536 00:37:43,020 --> 00:37:47,200 May I start again? - Of course. 537 00:37:47,750 --> 00:37:52,330 I carry the baskets with cheese. 538 00:37:52,380 --> 00:37:57,360 I carry the bags with bottles of perfume. 539 00:37:57,360 --> 00:38:01,680 I will marry a fine gentleman. 540 00:38:01,680 --> 00:38:03,680 I will marry a fine... 541 00:38:03,680 --> 00:38:07,120 - Zagrajek! Zagrajek! - Silence! 542 00:38:10,840 --> 00:38:14,800 Sir, it's their fault I forgot how it goes from there. 543 00:38:14,800 --> 00:38:17,400 Never mind. That might do. 544 00:38:17,720 --> 00:38:20,800 But sir, there are six more verses. 545 00:38:20,800 --> 00:38:22,800 Yes, I know. Take your seat. 546 00:38:23,400 --> 00:38:26,200 Which of the boys was supposed to prepare a sketch? 547 00:38:26,200 --> 00:38:30,920 I can go on for half an hour. At the campfire - an entire hour. 548 00:38:30,920 --> 00:38:33,920 OK, OK, but... 549 00:38:33,920 --> 00:38:34,880 But this won't do. 550 00:38:34,880 --> 00:38:42,760 [a traditional folk song] 551 00:38:42,760 --> 00:38:45,440 Silence! Quiet, please. 552 00:38:45,440 --> 00:38:49,360 Basia Jegorow knows a poem, sir. 'Death of a Lieutenant' 553 00:38:49,360 --> 00:38:52,680 [starts reciting, barely comprehensible] 554 00:38:52,680 --> 00:38:54,680 - Quiet! - I know a jolly one. 555 00:38:56,840 --> 00:39:06,120 [completely indistinct] 556 00:39:06,120 --> 00:39:08,840 Think it over, child. - I could dance a krakoviak 557 00:39:08,840 --> 00:39:12,440 only I haven't got the traditional dress with me. It's very nice and expensive 558 00:39:12,440 --> 00:39:15,120 it has embroidery and sequins. 559 00:39:15,120 --> 00:39:18,200 They're shooting with ink, sir! 560 00:39:18,200 --> 00:39:20,200 Who was it? 561 00:39:20,940 --> 00:39:22,910 You? 562 00:39:22,960 --> 00:39:24,880 Not me, sir. 563 00:39:24,880 --> 00:39:27,320 You? - Me? Of course not. 564 00:39:27,580 --> 00:39:29,990 You. Balon! 565 00:39:30,150 --> 00:39:32,920 Me? Me neither, sir. 566 00:39:32,920 --> 00:39:38,740 Sure. Somebody goes and shoots so it must've been us? 567 00:39:39,220 --> 00:39:40,570 About glasses. 568 00:39:40,640 --> 00:39:45,460 It's Salomon! Well-done! Go for it! 569 00:39:45,960 --> 00:39:54,560 Where are my glasses? where, oh where? On the table, or under the chair? 570 00:39:54,680 --> 00:39:56,600 In the right shoe? 571 00:39:58,830 --> 00:40:02,340 In the left shoe? 572 00:40:02,400 --> 00:40:05,210 Near the window, or near the door? 573 00:40:05,270 --> 00:40:07,760 I don't remember the rest. 574 00:40:08,340 --> 00:40:09,500 Silence! 575 00:40:14,560 --> 00:40:18,560 A sketch, sir. 'A caterpillar' - But it's not a sketch. 576 00:40:18,560 --> 00:40:20,930 I know another one. About a sentry and a lieutenant. 577 00:40:20,980 --> 00:40:24,310 - Go ahead. - But I'd have to go out of the room. 578 00:40:24,640 --> 00:40:27,800 It will be something disgusting, sir. 579 00:40:28,050 --> 00:40:32,560 So he's asleep and I'm standing sentinel and I have to report to him. 580 00:40:32,620 --> 00:40:34,140 Look, lads. 581 00:40:43,090 --> 00:40:45,500 Sir, I report it's drizzling, sir. 582 00:40:45,640 --> 00:40:47,050 Say 'thank you.' 583 00:40:47,110 --> 00:40:50,340 - Thank you. - Don't look up. Keep sleeping. 584 00:40:56,290 --> 00:40:57,940 Sir, it's raining, sir. 585 00:40:58,000 --> 00:41:01,120 - What's funny in that? - Keep going. 586 00:41:01,120 --> 00:41:02,630 Yes, sir. 587 00:41:07,170 --> 00:41:09,240 Sir, it's pouring down, sir. 588 00:41:09,360 --> 00:41:10,700 Thank you. 589 00:41:13,880 --> 00:41:16,520 Silence! Quiet! 590 00:41:16,520 --> 00:41:17,660 Quiet! 591 00:41:17,730 --> 00:41:20,440 I've told you so. See what he's done? 592 00:41:20,510 --> 00:41:22,280 That's nothing. 593 00:41:22,280 --> 00:41:24,280 - You cross with me? - Of course not. 594 00:41:24,320 --> 00:41:26,280 We're cool, then. 595 00:41:26,280 --> 00:41:29,440 A great sketch for the campfire, boys. 596 00:42:16,950 --> 00:42:19,160 Jesus. 597 00:42:36,260 --> 00:42:38,480 We've fooled you! 598 00:42:42,680 --> 00:42:43,980 He's coming. 599 00:42:49,290 --> 00:42:50,240 Quick! 600 00:43:02,240 --> 00:43:03,990 You got it? 601 00:43:04,170 --> 00:43:06,780 Here you are. - You're a swell guy. 602 00:43:06,880 --> 00:43:08,630 - How did you do that? - Easy. 603 00:43:08,680 --> 00:43:10,560 Did you pay? 604 00:43:10,610 --> 00:43:12,920 You think I can't steal? 605 00:43:13,050 --> 00:43:15,950 So many lollipops. About dozen or so. 606 00:43:17,160 --> 00:43:20,880 [All class chanting] We will tell the teacher. 607 00:43:23,160 --> 00:43:24,360 You will? 608 00:43:24,360 --> 00:43:27,280 [Inaudible dialogue] 609 00:43:32,490 --> 00:43:34,800 Or maybe you will? 610 00:43:34,800 --> 00:43:37,040 Leave me alone. 611 00:43:37,420 --> 00:43:41,080 Besides, what do I care? 612 00:43:41,140 --> 00:43:43,550 Maybe you feel like snitching? 613 00:43:43,630 --> 00:43:47,600 I will if I feel like it. I'm not afraid of you. 614 00:43:47,670 --> 00:43:51,440 Matulak broke that flower pot, didn't he? 615 00:43:52,050 --> 00:43:56,720 Remember! The window opened itself and pushed the pot off the sill. 616 00:43:57,100 --> 00:44:00,480 Clear it up, lads. And you - scram! 617 00:44:13,340 --> 00:44:16,200 Can you curse, Karolek? 618 00:44:16,200 --> 00:44:17,210 Depends what you mean. 619 00:44:17,260 --> 00:44:19,720 Like adults do, I mean. 620 00:44:19,860 --> 00:44:21,740 Arse. 621 00:44:21,930 --> 00:44:23,750 Louder. 622 00:44:23,800 --> 00:44:26,240 Arse! 623 00:44:58,080 --> 00:45:01,000 Go ahead, don't worry. 624 00:45:08,400 --> 00:45:11,000 We're outta here, lads. 625 00:45:18,640 --> 00:45:21,320 Seen that? He's shooting in the street. 626 00:45:21,320 --> 00:45:24,080 He might take somebody's eye out. 627 00:45:24,080 --> 00:45:26,080 Sure he might. 628 00:45:26,680 --> 00:45:29,680 All it takes is a slip of his finger. 629 00:45:29,680 --> 00:45:33,360 He needs talking to, gents. - Punch him in the nose. 630 00:45:33,360 --> 00:45:34,960 - You. - Me? 631 00:45:34,960 --> 00:45:36,560 Karol will, then. 632 00:45:36,560 --> 00:45:38,560 Me? 633 00:45:40,280 --> 00:45:43,280 - Take his bow, too. - But punch the whelp first. 634 00:45:43,280 --> 00:45:45,280 Punch him? What for? 635 00:45:45,280 --> 00:45:47,280 - You afraid? - No. 636 00:45:47,280 --> 00:45:49,480 But he's only shooting at the trailer. 637 00:45:49,480 --> 00:45:52,160 Trailer or not, doesn't matter. 638 00:45:52,400 --> 00:45:54,000 Yes, but... 639 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 He's afraid, I'm telling you. 640 00:45:56,000 --> 00:45:57,400 - Me? - Go ahead, then. 641 00:45:57,400 --> 00:46:00,080 If he sees us, he'll scram. 642 00:46:07,360 --> 00:46:09,080 Don't touch that. 643 00:46:09,080 --> 00:46:11,080 Give me the arrow back. 644 00:46:11,080 --> 00:46:13,080 Give it back, you heard me? 645 00:46:13,080 --> 00:46:15,080 HE might get a thrashing instead, actually 646 00:46:15,080 --> 00:46:17,680 Help him, what are you waiting for? 647 00:46:21,080 --> 00:46:24,280 Mum! 648 00:46:25,040 --> 00:46:26,640 What's going on? 649 00:46:26,640 --> 00:46:28,640 What's the matter? 650 00:46:28,640 --> 00:46:34,160 Just you wait, rascals. Beating my kid! 651 00:46:34,160 --> 00:46:36,560 And stole my bow, too. 652 00:46:36,560 --> 00:46:37,920 And stole your bow? 653 00:46:37,920 --> 00:46:39,200 And the arrow. 654 00:46:39,200 --> 00:46:43,920 I'll find those rascals, son. Come with me. 655 00:46:45,520 --> 00:46:49,160 The birds flew south today. 656 00:46:49,680 --> 00:46:52,360 The last birds. - To America. 657 00:46:53,000 --> 00:46:55,440 His son-in-law moved to America. 658 00:46:55,440 --> 00:46:57,440 Took away everything from him. 659 00:46:57,440 --> 00:46:59,440 He did. Loads of money. 660 00:46:59,440 --> 00:47:01,440 Gold rings and diamonds. 661 00:47:01,440 --> 00:47:03,440 Even silver spoons. - And forks too! 662 00:47:03,440 --> 00:47:06,800 And a beautiful wife. His daughter. But he lost her on the way. 663 00:47:06,800 --> 00:47:09,520 He wanted to get away on his own. To Rio de Janeiro. 664 00:47:09,520 --> 00:47:12,040 He reads everything 665 00:47:12,040 --> 00:47:14,760 I write him. And then 666 00:47:14,760 --> 00:47:18,520 each words screams in his heart. 667 00:47:18,520 --> 00:47:22,080 But I will find him anyway. 668 00:47:22,080 --> 00:47:24,840 Even if I had to look all over the world. 669 00:47:24,840 --> 00:47:27,800 Headbutt him, headbutt the rascal! 670 00:47:27,800 --> 00:47:31,200 But if I become evil, woe betide him. 671 00:47:31,200 --> 00:47:34,520 A hundred times woe betide him. 672 00:47:34,720 --> 00:47:37,760 Because I'll be much more evil than him. 673 00:47:38,080 --> 00:47:39,640 Is that you, sonny? 674 00:47:39,640 --> 00:47:40,960 Yes, it's me. 675 00:47:40,960 --> 00:47:43,680 You're always late these days. 676 00:47:44,120 --> 00:47:47,360 Been waiting for 3 hours. 677 00:47:47,440 --> 00:47:49,200 I even checked at the school. 678 00:47:49,480 --> 00:47:52,480 Come on over, have the dinner. 679 00:47:52,800 --> 00:47:54,480 Give us a kiss. 680 00:47:54,480 --> 00:47:56,480 You've been eating onions? 681 00:47:56,480 --> 00:47:58,480 What's with you and onions recently? 682 00:47:58,480 --> 00:48:00,760 It's healthy, mum. Bloody healthy. 683 00:48:00,760 --> 00:48:03,400 - What kind of language is this? - I'm going to be strong. 684 00:48:05,600 --> 00:48:08,800 'You think you get strong overnight?' 685 00:48:08,800 --> 00:48:11,560 'You've got to work out first.' 686 00:48:11,720 --> 00:48:14,560 'Ideally, you should buy that book.' 687 00:48:14,560 --> 00:48:18,560 ''Swedish Gymnastics.' It's all in there. And it's got pictures.' 688 00:48:19,840 --> 00:48:24,000 'If you got some dumbbells. And some resistance springs.' 689 00:48:24,800 --> 00:48:27,640 'You'd be stronger than Balon himself.' 690 00:48:28,560 --> 00:48:32,640 'Gymnastics is one of the healthiest and noblest sports.' 691 00:48:32,640 --> 00:48:36,240 'It goes back as far antiquity.' 692 00:48:36,240 --> 00:48:39,080 'It helps to develop your character.' 693 00:48:39,240 --> 00:48:43,400 'It's like fighting against yourself.' 694 00:48:51,440 --> 00:48:53,560 Watch out, it's Tarzan coming now. 695 00:48:59,880 --> 00:49:02,200 We'll take a bit of your time. 696 00:49:02,200 --> 00:49:04,200 Please get the children in line. 697 00:49:07,000 --> 00:49:08,720 Form double line! 698 00:49:08,720 --> 00:49:10,720 Boys on the left, girls on the right. 699 00:49:12,080 --> 00:49:14,440 Make the lines straight. 700 00:49:15,840 --> 00:49:18,240 Please. 701 00:49:21,080 --> 00:49:23,000 Attention! 702 00:49:25,920 --> 00:49:29,520 - Have a look at them - Go ahead. 703 00:49:33,360 --> 00:49:34,440 That one? 704 00:49:45,360 --> 00:49:46,160 That one? 705 00:49:46,160 --> 00:49:50,680 No. He had two white glasses over his eyes. 706 00:49:53,400 --> 00:49:56,120 Perhaps he was from another school? 707 00:49:59,320 --> 00:50:05,560 This one, sir. He was wearing a coat and glasses. 708 00:50:05,560 --> 00:50:07,560 Step forward. 709 00:50:16,600 --> 00:50:18,360 What do you mean? Matulak? 710 00:50:18,760 --> 00:50:21,720 He's one of our best-behaved. 711 00:50:21,720 --> 00:50:24,640 - It's that one, sir. - Yes, it is, mum. 712 00:50:24,640 --> 00:50:26,640 Is it true? 713 00:50:27,000 --> 00:50:28,960 Have you heard me? 714 00:50:29,200 --> 00:50:31,840 Is it true you beat up this boy? 715 00:50:35,040 --> 00:50:36,000 Yes. 716 00:50:36,000 --> 00:50:38,640 There was also another, smaller one. 717 00:50:38,640 --> 00:50:41,440 With crooked teeth. - Yes, there were two. 718 00:50:41,440 --> 00:50:42,800 And what for? 719 00:50:42,800 --> 00:50:43,960 Would you recognise him? 720 00:50:43,960 --> 00:50:47,400 He had a cap. And a school bag with books. 721 00:50:47,400 --> 00:50:49,960 And hit me on the head. - And what about this one? 722 00:50:49,960 --> 00:50:53,640 This one kicked me and stole my arrow. 723 00:50:54,080 --> 00:50:55,640 Who was with you? 724 00:50:56,240 --> 00:50:59,520 I was alone. Alone, sir. 725 00:50:59,520 --> 00:51:01,520 Not true. There were a few of them. 726 00:51:01,920 --> 00:51:04,360 The other one stole my bow. 727 00:51:04,360 --> 00:51:08,400 Maybe he was from another school. - Which one? 728 00:51:09,400 --> 00:51:11,560 I don't know. Didn't ask. 729 00:51:12,000 --> 00:51:13,970 Get dressed. 730 00:51:13,990 --> 00:51:17,960 Get your things and come to my office. Come with me, madam. 731 00:51:17,960 --> 00:51:21,240 It's outrageous. One beating another, 732 00:51:21,240 --> 00:51:23,240 for nothing, 733 00:51:23,240 --> 00:51:25,160 beating up and punching. 734 00:51:25,160 --> 00:51:30,520 If their folks can't raise them at least school should. 735 00:51:31,040 --> 00:51:33,160 Go to your classroom. 736 00:51:37,760 --> 00:51:40,800 Everybody on my mark: attention! 737 00:51:40,800 --> 00:51:43,400 Left face! 738 00:51:44,280 --> 00:51:46,360 Come closer. 739 00:51:48,450 --> 00:51:51,430 You hit him, right? 740 00:51:51,760 --> 00:51:54,120 There are no excuses. 741 00:51:54,120 --> 00:51:57,480 Did you write it in? - Your mother must sign it. 742 00:51:57,480 --> 00:51:59,480 I work. No husband. 743 00:51:59,480 --> 00:52:02,360 Doing my best for my child. And... 744 00:52:02,360 --> 00:52:04,360 I want to see your mother tomorrow. 745 00:52:04,360 --> 00:52:06,360 ... a stranger comes by and... 746 00:52:06,360 --> 00:52:09,240 I dread to think who he'll grow into. - You may go. 747 00:52:11,400 --> 00:52:13,120 This way. 748 00:52:13,120 --> 00:52:16,320 If my husband was still alive, sir... 749 00:52:16,320 --> 00:52:19,120 he would support us. But I'm just on my own... 750 00:52:41,400 --> 00:52:43,320 He didn't snitch on us. 751 00:52:43,320 --> 00:52:45,880 What good would it do to him? 752 00:52:46,080 --> 00:52:48,480 He wouldn't have anyway. 753 00:52:48,480 --> 00:52:52,640 My knees are weak through fasting. 754 00:52:52,640 --> 00:52:57,560 and my flesh faileth... 755 00:52:57,560 --> 00:53:01,960 I became also a reproach unto them: 756 00:53:01,960 --> 00:53:06,600 when they looked upon me they shaked their heads. 757 00:53:06,600 --> 00:53:13,600 Have mercy upon me, o Lord; for I am weak: 758 00:53:13,600 --> 00:53:19,480 My soul is also sore vexed. 759 00:53:20,200 --> 00:53:26,000 Praise the Lord with harp: sing unto him with an instrument of ten strings. 760 00:53:26,000 --> 00:53:35,320 Through joy and dance praise Him. 761 00:54:20,960 --> 00:54:24,180 Impossible. You can't have done that. 762 00:54:24,180 --> 00:54:26,180 I did. 763 00:54:26,680 --> 00:54:29,200 On my own. All by myself. 764 00:54:29,200 --> 00:54:32,160 No Balon, Pacuch, or even Bącała. 765 00:54:32,160 --> 00:54:34,160 You're lying. I know you are. 766 00:54:34,600 --> 00:54:38,080 You're deluded. I'm not different at all. 767 00:54:38,080 --> 00:54:41,240 - Don't think that... - Stop it! 768 00:54:42,920 --> 00:54:46,120 - I also kicked him and took his bow. - Eat! 769 00:54:46,280 --> 00:54:50,930 You getting ill would be all I need now. 770 00:54:52,400 --> 00:54:56,390 - Hit him so hard he rolled over. - Silence! 771 00:54:57,440 --> 00:55:02,520 'He accosted the boy and went on to beat him for no reason.' 772 00:55:02,760 --> 00:55:04,520 No. 773 00:55:05,000 --> 00:55:07,840 Admit it, son. 774 00:55:07,840 --> 00:55:09,840 It's for your own good. 775 00:55:10,880 --> 00:55:13,280 You could get expelled for that. 776 00:55:13,280 --> 00:55:15,960 - Let them. - What nonsense! 777 00:55:16,200 --> 00:55:18,760 You'll grow up and what will you do then? 778 00:55:18,960 --> 00:55:20,800 Road paving jobs? 779 00:55:21,360 --> 00:55:23,350 I don't want to grow up. 780 00:55:23,440 --> 00:55:26,520 What do you you mean you don't? 781 00:55:26,520 --> 00:55:28,520 Everybody has to grow up and so do you. 782 00:55:28,520 --> 00:55:31,000 Do you think I'll be forever? 783 00:55:31,100 --> 00:55:33,120 No dad anymore and if you treat me like this... 784 00:55:33,120 --> 00:55:35,120 Stop it, stop it, mum. 785 00:55:36,160 --> 00:55:37,600 Who will protect you? 786 00:55:38,400 --> 00:55:39,600 Who will feed you? 787 00:55:39,920 --> 00:55:43,880 Who will? That Bącała or Zagrajek of yours? 788 00:55:45,720 --> 00:55:49,160 Come over here. 789 00:55:52,080 --> 00:55:53,640 You see Daddy? 790 00:55:56,400 --> 00:55:59,760 He was the best, the most noble man I've ever met. 791 00:56:00,040 --> 00:56:03,360 Will you swear on the memory of your father you're telling the truth? 792 00:56:07,720 --> 00:56:08,880 No. 793 00:56:08,880 --> 00:56:11,600 But please don't tell anybody. 794 00:56:13,360 --> 00:56:16,320 It's me... Me... 795 00:56:20,600 --> 00:56:22,920 Speak then. I'm listening. 796 00:56:22,920 --> 00:56:24,920 - But will you...? - Go on. 797 00:56:25,440 --> 00:56:27,560 - First it was them - Who? 798 00:56:29,400 --> 00:56:34,160 Them. Balon, Zagrajek, and Bącała. 799 00:56:34,160 --> 00:56:36,640 They told me to go to that shop. 800 00:56:36,640 --> 00:56:38,640 A green kiosk. 801 00:56:39,880 --> 00:56:42,240 Turn around. Come over here. 802 00:56:45,800 --> 00:56:47,160 And? 803 00:56:48,200 --> 00:56:51,560 They wanted me to steal some sweets. 804 00:56:51,760 --> 00:56:53,560 Those who came round the other day? 805 00:56:55,760 --> 00:56:57,360 Yes. 806 00:56:57,360 --> 00:56:59,360 And did you? 807 00:56:59,360 --> 00:57:03,800 No, I paid with the money you'd given me for the notebooks. 808 00:57:03,840 --> 00:57:05,790 I believe you. 809 00:57:06,300 --> 00:57:08,400 What happened next? 810 00:57:09,120 --> 00:57:14,450 Then there was that boy with a bow and arrows. 811 00:57:14,560 --> 00:57:17,560 Pacuch told me to punch his nose. 812 00:57:17,560 --> 00:57:20,280 Jesus. If he could hear this now. 813 00:57:20,280 --> 00:57:22,280 They're nothing but thugs! 814 00:57:22,280 --> 00:57:24,280 No, they're not. 815 00:57:26,800 --> 00:57:28,240 But... 816 00:57:28,240 --> 00:57:31,800 But Mum, you won't tell anybody? 817 00:57:32,440 --> 00:57:36,730 And you did it only because he'd told you to? 818 00:57:36,770 --> 00:57:40,450 Don't tell anybody, please! 819 00:57:41,360 --> 00:57:45,000 You hear me, mum? 820 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 Don't! 821 00:57:48,760 --> 00:57:51,100 Can you see them? 822 00:57:55,240 --> 00:57:56,880 White birds. 823 00:57:59,720 --> 00:58:01,120 Yup. 824 00:58:02,400 --> 00:58:04,920 A vee. Must be ducks. 825 00:58:04,920 --> 00:58:07,160 Or wild geese. They're leaving. 826 00:58:07,160 --> 00:58:09,720 - To warm countries. - To Africa. 827 00:58:09,720 --> 00:58:13,240 They'll make nests in palm trees. 828 00:58:18,400 --> 00:58:23,420 - Who did you confiscate it from? - Majewski, 7B. 829 00:58:23,480 --> 00:58:24,320 Right. 830 00:58:25,600 --> 00:58:27,520 And you? 831 00:58:27,520 --> 00:58:30,640 Why are you refusing to repeat that in front of them? 832 00:58:30,640 --> 00:58:32,640 We're all ears. 833 00:58:37,360 --> 00:58:40,440 You are all supposed to learn to tell the truth, 834 00:58:40,440 --> 00:58:42,440 to get used to it. 835 00:58:42,440 --> 00:58:45,720 Don't you understand that? 836 00:58:48,240 --> 00:58:52,420 Are they really such role models to you... 837 00:58:52,480 --> 00:58:56,350 or perhaps you're afraid of them? 838 00:58:56,440 --> 00:58:58,080 You're saying nothing. 839 00:58:59,520 --> 00:59:01,720 Fair enough. 840 00:59:01,720 --> 00:59:03,720 Well. 841 00:59:04,280 --> 00:59:07,760 They all will have their conduct grades lowered. 842 00:59:07,760 --> 00:59:10,040 I want to see the parents of Balon and Pacuch. 843 00:59:10,240 --> 00:59:12,440 Father's at work all the time these days, sir. 844 00:59:12,440 --> 00:59:14,560 Coal deliveries. - And your mother? 845 00:59:14,560 --> 00:59:16,880 - House-cleaning jobs. - My dad can't come, either. 846 00:59:16,880 --> 00:59:19,240 Down at the police station. Jailed. 847 00:59:19,240 --> 00:59:21,760 Get someone else to come, then. - Who? 848 00:59:21,760 --> 00:59:23,760 Your sister or your brother. 849 00:59:23,760 --> 00:59:25,760 Anybody. 850 00:59:25,760 --> 00:59:27,760 Back to the classroom! 851 00:59:28,040 --> 00:59:29,760 And no talking back. 852 00:59:36,240 --> 00:59:39,960 - You were right. Everything was OK. - Quiet! 853 00:59:40,440 --> 00:59:41,960 Good morning. 854 00:59:48,680 --> 00:59:51,800 Did you apologise to the head and the class teacher? 855 00:59:51,800 --> 00:59:53,240 Suit yourself. 856 00:59:53,240 --> 00:59:56,240 If anybody bothers you now, tell the head. 857 00:59:56,240 --> 00:59:59,360 They won't be bothering you anymore, hopefully. 858 01:00:03,680 --> 01:00:05,120 Son! 859 01:00:05,120 --> 01:00:07,120 Perhaps...? 860 01:00:20,020 --> 01:00:21,960 Matulak! Matulak! 861 01:00:23,680 --> 01:00:26,320 Matulak! The monitor's been calling you. 862 01:00:30,280 --> 01:00:34,140 You've gone deaf or what? I've been calling you! 863 01:00:35,250 --> 01:00:36,720 Have a look. 864 01:00:41,460 --> 01:00:43,600 See what you've done there? 865 01:00:44,780 --> 01:00:46,440 You've spilt all of the ink. 866 01:00:49,520 --> 01:00:51,600 You see this? 867 01:00:52,320 --> 01:00:56,190 - Ink? - Maybe it wasn't him. 868 01:00:56,240 --> 01:00:57,440 Not him? 869 01:00:57,440 --> 01:00:59,520 Who then? The Holy Ghost? 870 01:00:59,520 --> 01:01:02,010 He did it and now he's playing possum. 871 01:01:02,080 --> 01:01:03,080 Me? 872 01:01:03,080 --> 01:01:05,080 I didn't do that. 873 01:01:05,080 --> 01:01:06,640 Who did, then? 874 01:01:06,640 --> 01:01:08,640 Don't know. You might've done it yourself. 875 01:01:08,640 --> 01:01:10,080 Me? 876 01:01:12,360 --> 01:01:13,440 Well done. 877 01:01:13,440 --> 01:01:15,440 Well done, Antoni. 878 01:01:20,280 --> 01:01:22,340 Clean it up. 879 01:01:23,280 --> 01:01:24,520 You heard me? 880 01:01:31,680 --> 01:01:34,240 Get some paper and wipe it off. 881 01:01:34,240 --> 01:01:35,120 No. 882 01:01:35,480 --> 01:01:37,800 And the scrambled eggs too. 883 01:01:37,800 --> 01:01:38,760 No. 884 01:01:39,960 --> 01:01:40,760 No. 885 01:01:44,000 --> 01:01:45,400 No. 886 01:01:50,880 --> 01:01:53,080 Bleeding hell, gents. 887 01:01:54,640 --> 01:01:56,320 Let me. - Scoot. 888 01:01:57,280 --> 01:01:58,920 Attacking a shorty, eh? 889 01:01:58,920 --> 01:02:01,960 That orphan? Try me, instead. 890 01:02:03,160 --> 01:02:06,790 A lovely tie this is. 891 01:02:07,560 --> 01:02:09,360 A rubber band. 892 01:02:36,200 --> 01:02:38,730 Back to your seats! 893 01:02:39,080 --> 01:02:42,240 Go to the bathroom and wash. 894 01:02:43,280 --> 01:02:45,440 You gotta know the score, eh, Waldek? 895 01:02:45,440 --> 01:02:48,180 Or you get kicked or punched and that's it. 896 01:02:48,360 --> 01:02:52,240 Right. Can't have everybody to be the boss. 897 01:03:32,160 --> 01:03:34,000 - Have a sweet. - Don't want to. 898 01:03:34,040 --> 01:03:35,760 - Watch your language. - Sorry. 899 01:03:35,760 --> 01:03:37,760 - Let me look at you. Were you hit? - No. 900 01:03:37,760 --> 01:03:39,240 - I did it myself. - Yourself? 901 01:03:39,240 --> 01:03:41,240 - Against a desk. - Of course. 902 01:03:41,240 --> 01:03:43,240 You nearly got your glasses broken. 903 01:03:43,240 --> 01:03:47,050 You could've had your eye damaged. 904 01:04:03,240 --> 01:04:06,800 What are you doing? Homework? 905 01:04:08,440 --> 01:04:10,880 Reading a book, I guess. 906 01:04:12,920 --> 01:04:14,400 What are you reading? 907 01:04:15,000 --> 01:04:18,280 'Ann of the Green Gables'? 908 01:04:19,280 --> 01:04:22,400 A very nice book. Very. 909 01:04:25,840 --> 01:04:31,640 I used to want to be like Ann. 910 01:04:33,120 --> 01:04:35,600 Doesn't time fly? 911 01:04:35,680 --> 01:04:38,380 It's All Souls' Day tomorrow. 912 01:05:01,840 --> 01:05:04,120 Mr Jonah, you're gonna get cold. 913 01:05:04,120 --> 01:05:07,640 Snow's the only thing that's going into your hat. 914 01:05:07,760 --> 01:05:09,160 Right. Sleet, actually. 915 01:05:09,160 --> 01:05:12,040 Try extending your hand and putting the hat on your head. 916 01:05:12,040 --> 01:05:16,000 You might get flu and end up in bed for Christmas like that. 917 01:05:16,000 --> 01:05:19,280 - It was still sunny on the All Souls' Day. - Fancy a smoke? 918 01:05:19,760 --> 01:05:22,520 Leave him be. 919 01:05:22,720 --> 01:05:24,800 Merry Christmas, Mr Jonah. 920 01:05:53,360 --> 01:06:44,840 [Live radio broadcast of boxing fight] 921 01:08:06,200 --> 01:08:09,040 Not asleep, are you? 922 01:08:09,240 --> 01:08:12,680 I've spoken to some lady, you know. 923 01:08:12,680 --> 01:08:15,920 Those headaches of yours... it's the books' fault. 924 01:08:15,960 --> 01:08:18,160 Your constant reading. 925 01:08:18,240 --> 01:08:20,360 I used to get them, too. 926 01:08:20,520 --> 01:08:23,000 I wasn't able to read at all. 927 01:08:23,040 --> 01:08:24,760 Same thing with movies. 928 01:08:24,840 --> 01:08:29,440 Sometimes it made me walk out in the middle of a film. 929 01:08:31,120 --> 01:08:32,800 Taken your medicine? 930 01:08:33,030 --> 01:08:34,800 A whole spoonful? 931 01:08:35,200 --> 01:08:37,440 Get some sleep, sonny. 932 01:08:37,440 --> 01:08:39,440 You'll be fine by the day after tomorrow. 933 01:08:39,840 --> 01:08:41,440 You'll go back to school. 934 01:08:42,080 --> 01:08:43,440 Goodnight. 935 01:09:13,920 --> 01:09:17,800 We are the future of the nation. 936 01:09:17,800 --> 01:09:21,760 Our breasts full of vigour. 937 01:09:21,760 --> 01:09:25,480 Freedom is the aim we seek 938 01:09:25,480 --> 01:09:28,760 Going forwards, never back. 939 01:09:28,760 --> 01:09:33,200 A bright moon in the sky, 940 01:09:33,200 --> 01:09:37,520 A million stars above, 941 01:09:37,680 --> 01:09:42,080 And enchanted tale, 942 01:09:42,080 --> 01:09:45,960 And enchanted world. 943 01:09:45,960 --> 01:10:08,640 [Traditional Polish folk song] 944 01:10:08,640 --> 01:10:12,520 Little snowflakes falling, 945 01:10:12,520 --> 01:10:15,960 Like silver stardust, 946 01:10:15,960 --> 01:10:20,040 It's white all around here, 947 01:10:20,040 --> 01:10:23,600 Veils of snowy fog. 948 01:10:23,600 --> 01:10:45,280 [Traditional Polish folk song] 949 01:10:45,280 --> 01:10:49,400 Far away in the heart of the woods, 950 01:10:49,400 --> 01:10:52,920 A bear has fallen fast asleep, 951 01:10:52,920 --> 01:10:57,080 So have the gnomes, 952 01:10:57,080 --> 01:11:00,680 And so have Hansel and Gretel. 953 01:11:00,680 --> 01:11:17,960 [Traditional Polish folk song] 954 01:11:23,000 --> 01:11:24,560 Open up, you! 955 01:11:25,440 --> 01:11:28,120 Leg it, lads, to the classroom! 956 01:11:45,040 --> 01:11:49,480 - Good morning, children. - Good morning, miss. 957 01:11:49,480 --> 01:11:53,280 Today we're going to draw beauties of winter. 958 01:12:03,170 --> 01:12:04,280 Matulak. 959 01:12:05,340 --> 01:12:06,280 Matulak. 960 01:12:17,770 --> 01:12:19,520 Matulak. 961 01:12:20,030 --> 01:12:21,520 Matulak. 962 01:12:22,350 --> 01:12:23,520 Matulak. 963 01:12:24,620 --> 01:12:26,880 Karol! Answer me! 964 01:12:28,940 --> 01:12:30,780 Karol! 965 01:12:33,780 --> 01:12:35,020 I thought... 966 01:12:35,260 --> 01:12:37,020 I thought... 967 01:12:37,020 --> 01:12:38,660 Stop fooling around. 968 01:12:38,660 --> 01:12:40,660 The Art teacher's come. 969 01:12:40,660 --> 01:12:43,900 We're going to draw beauties of winter. 970 01:12:48,140 --> 01:12:49,900 Zagrajek 971 01:12:49,900 --> 01:12:51,900 and Paculanka 972 01:12:51,900 --> 01:12:53,900 have brought some flowers. 973 01:12:54,460 --> 01:12:56,580 Now they'll distribute them 974 01:12:59,340 --> 01:13:04,780 and the children will get one each. 975 01:13:05,020 --> 01:13:06,780 Only one for each. 976 01:13:08,500 --> 01:13:09,420 No. 977 01:13:10,140 --> 01:13:13,820 The flowers are not for them. 978 01:13:21,860 --> 01:13:23,300 Get dressed. 979 01:13:23,300 --> 01:13:25,300 It's half past seven. 980 01:13:25,820 --> 01:13:29,260 What? A headache again? 981 01:13:29,530 --> 01:13:32,780 You don't feel like studying, that's all. 982 01:13:32,980 --> 01:13:34,780 I know. 983 01:13:36,020 --> 01:13:38,140 The term's over soon: 984 01:13:38,140 --> 01:13:40,660 Arithmetic and Geography: fail 985 01:13:40,660 --> 01:13:42,660 Gymnastics too. 986 01:13:42,660 --> 01:13:45,980 You've changed a lot, sonny. 987 01:13:46,220 --> 01:13:48,340 Stand straight. 988 01:13:49,060 --> 01:13:51,060 I believed in you so much. 989 01:13:51,060 --> 01:13:54,100 I was so sure you'd grow up to be someone better. 990 01:13:54,100 --> 01:13:56,660 Someone better than me. 991 01:13:56,700 --> 01:13:58,100 Well-educated 992 01:13:58,660 --> 01:14:02,580 and able to help me in my old age. 993 01:14:04,500 --> 01:14:05,820 Eat. 994 01:14:06,260 --> 01:14:07,820 It's all gone cold now. 995 01:14:08,860 --> 01:14:14,060 All my life I've been doing my best to make your life good. 996 01:14:14,060 --> 01:14:16,860 So that you never need anything from strangers. 997 01:14:17,340 --> 01:14:18,860 You packed everything? 998 01:14:19,420 --> 01:14:24,180 God forbid you should ever need anything from them. 999 01:14:24,180 --> 01:14:26,780 So much humility it sometimes takes. 1000 01:14:26,860 --> 01:14:29,340 How rarely you get listened to. 1001 01:14:29,340 --> 01:14:31,780 Go on, raise you head. 1002 01:14:31,780 --> 01:14:33,780 Go. 1003 01:14:39,380 --> 01:14:41,820 You mustn't give in like that. 1004 01:14:41,820 --> 01:14:46,060 If I were you, I'd ambush Balon when he's alone and whack him. 1005 01:14:46,100 --> 01:14:49,060 I'd teach Zagrajek a lesson, too. 1006 01:14:49,140 --> 01:14:51,820 - I love woods. - So do I. 1007 01:14:51,820 --> 01:14:53,820 Can you smell the air here? 1008 01:14:54,100 --> 01:14:55,820 It's the resin. 1009 01:14:55,820 --> 01:14:57,820 Nothing better for chest pains. 1010 01:14:58,700 --> 01:15:02,260 Breath in and hold it. Don't let it out at once. 1011 01:15:05,700 --> 01:15:08,820 Come on, you're gonna get cold. 1012 01:15:15,180 --> 01:15:21,220 Christmas decorations, toys, paper chains, 1013 01:15:21,270 --> 01:15:23,420 How's business, mate? 1014 01:15:24,860 --> 01:15:31,540 Paper chains, Christmas decoration, cheap, cheap. 1015 01:15:31,740 --> 01:15:34,620 Why aren't you putting that on? 1016 01:15:36,220 --> 01:15:37,900 No classes today. 1017 01:15:38,100 --> 01:15:39,900 A beautiful ceremony instead. 1018 01:15:39,900 --> 01:15:43,620 - I've got a terrible headache. - You must go. 1019 01:15:43,750 --> 01:15:46,460 What's with those headaches of yours? 1020 01:15:46,740 --> 01:15:49,580 It'll go when you've had this walk. 1021 01:15:49,860 --> 01:15:51,820 What would they think if you didn't go? 1022 01:15:51,820 --> 01:15:53,820 Raise your chin. 1023 01:15:53,820 --> 01:15:55,460 Still got lots of work to do. 1024 01:15:55,460 --> 01:15:59,300 Clean, polish the floors, shopping. 1025 01:15:59,900 --> 01:16:02,780 Then make the dough, don't know when I'll go to bed. 1026 01:16:02,780 --> 01:16:08,180 There'll be Christmas gifts at school. Last year you got a quarter a kilo bag. 1027 01:16:08,180 --> 01:16:11,780 Sweets, nuts, even a few filled chocolates. 1028 01:16:14,340 --> 01:16:18,020 - But I don't want to. - Cut it out! 1029 01:16:18,140 --> 01:16:29,700 God is born and night is shaken. He the Heaven’s King lies naked. 1030 01:16:30,020 --> 01:16:37,220 The living Word knows brightness darkened, 1031 01:16:37,220 --> 01:16:43,340 He the Limitless takes limit. 1032 01:16:43,820 --> 01:16:50,300 Born disdained yet worship given, 1033 01:16:50,300 --> 01:16:56,900 Mortal, yet the Lord eternal. 1034 01:16:56,900 --> 01:17:03,700 Now indeed the Word made flesh 1035 01:17:03,700 --> 01:17:10,420 Has come on earth to dwell among us 1036 01:17:11,060 --> 01:17:23,660 What hast thou, O Heaven better, God abandoned thy perfection? 1037 01:17:23,660 --> 01:17:30,340 Here to share the trial and sorrow 1038 01:17:30,340 --> 01:17:36,140 Of His poor, beloved people. 1039 01:17:36,140 --> 01:17:43,180 Suffered much and suffered dearly, 1040 01:17:43,180 --> 01:17:49,900 For we all were guilty sinners, 1041 01:17:49,900 --> 01:17:55,300 Now indeed the Word made flesh 1042 01:18:22,360 --> 01:18:25,280 Stay calm and where you are. 1043 01:18:25,280 --> 01:18:28,120 He's collapsed, miss. Fainted. 1044 01:18:28,120 --> 01:18:31,160 His glasses got trampled over. 1045 01:18:31,560 --> 01:18:34,840 - Fainted indeed - Take him to the doctor's office. 1046 01:18:37,040 --> 01:18:39,960 The key. Give us the key. 1047 01:18:43,190 --> 01:18:45,310 Ready, boys? 1048 01:18:45,550 --> 01:18:47,510 1... 2... 1049 01:18:47,510 --> 01:18:52,350 Lotsa fun in our village today 1050 01:18:52,350 --> 01:18:56,590 When Johnny the Fiddler starts to play. 1051 01:18:56,590 --> 01:19:05,190 He'll go teelee teelee on his fiddle All the folks with their arms akimbo, impressed. 1052 01:19:05,190 --> 01:19:09,310 They'll go wondering, they'll go asking, 1053 01:19:09,310 --> 01:19:13,510 'Where did youse dig that fiddler up?' 1054 01:19:13,510 --> 01:19:21,510 He went teelee teelee on his fiddle All the folks with their arms akimbo, impressed. 1055 01:19:21,510 --> 01:19:26,430 Spring flowers! Cold frame radishes! Radishes! Who wants some? 1056 01:19:28,910 --> 01:19:31,870 - Those are herons, right? - Maybe storks. 1057 01:19:32,150 --> 01:19:34,550 Spring flowers! Radishes 1058 01:19:34,550 --> 01:19:38,150 - You're right. They're storks. - Storks always arrive first, right? 1059 01:19:38,150 --> 01:19:40,550 Spring flowers! Flowers! Radishes! 1060 01:19:40,550 --> 01:19:42,550 - You done your homework? - Yes. 1061 01:19:42,550 --> 01:19:44,550 Spring flowers! Flowers! Radishes! 1062 01:19:44,990 --> 01:19:46,550 When do you think he'll get out? 1063 01:19:46,550 --> 01:19:48,550 Who? Matulak? 1064 01:19:48,550 --> 01:19:51,190 - Yup. - Who knows? 1065 01:19:52,110 --> 01:19:54,990 Spring flowers! Cold frame radishes! 1066 01:20:02,750 --> 01:20:07,390 Sometimes you need a laugh, right? No law against it. 1067 01:20:07,630 --> 01:20:10,110 Right. Only you gotta know when and at whom. 1068 01:20:10,110 --> 01:20:12,110 Yeah. Back in the day, things used to be better. 1069 01:20:12,110 --> 01:20:15,270 Remember those crazy lads? 1070 01:20:15,270 --> 01:20:17,270 They had you in stitches. 1071 01:20:17,270 --> 01:20:19,990 Yeah, take... when was that? 1072 01:20:19,990 --> 01:20:23,190 Three years back. Zagadka was his name, I guess. 1073 01:20:23,190 --> 01:20:25,630 Zawadka! That freak... 1074 01:20:25,630 --> 01:20:30,470 Every time he looked he cocked his head the way made you laugh like crazy. 1075 01:20:30,470 --> 01:20:33,110 Shut the hell up. You're scaring the fish away. 1076 01:20:33,110 --> 01:20:36,990 It all ended when he fell under that platform, remember? 1077 01:20:37,110 --> 01:20:40,390 - Stopped showing up. - Guess he died. 1078 01:20:40,710 --> 01:20:43,190 What about Biskupik? Remember him? 1079 01:20:43,190 --> 01:20:44,310 Hell yeah! 1080 01:20:44,310 --> 01:20:46,790 - The stammerer! - Stop yelling. 1081 01:20:46,790 --> 01:20:48,790 Or I'll punch you in the nose. 1082 01:20:49,630 --> 01:20:52,150 And the one with a crooked leg? Edek Bielicki. 1083 01:20:52,310 --> 01:20:56,310 Yeah. Limpy. Squatted with every step he took. 1084 01:20:56,310 --> 01:20:59,670 We called him "scooter". Remember? 1085 01:20:59,670 --> 01:21:02,510 And Dembosz? The little one with a hump. 1086 01:21:02,510 --> 01:21:04,510 Getting laughed at, he took it hard. 1087 01:21:04,510 --> 01:21:08,630 He'd get mad, spit at you or ratted on you right away. 1088 01:21:08,630 --> 01:21:10,630 Edek - he had class. 1089 01:21:10,630 --> 01:21:14,910 - Remember? - Waldek, remember Edek the Scooter? 1090 01:21:14,910 --> 01:21:16,910 - So what? - Nothing. 1091 01:21:17,230 --> 01:21:18,910 You tripped him up once. 1092 01:21:18,910 --> 01:21:21,270 I only pushed 'im. 1093 01:21:21,270 --> 01:21:24,070 He flew down the stairs like stupid, all the way down. 1094 01:21:24,070 --> 01:21:27,870 We would chase him all over the classroom, squatting. 1095 01:21:27,870 --> 01:21:31,590 So hilarious. He was so mad he'd get all sweaty. 1096 01:21:31,590 --> 01:21:33,590 So what? He's gone too. 1097 01:21:33,590 --> 01:21:35,590 Yup, got hit by a car. 1098 01:21:35,590 --> 01:21:37,790 He thought he'd make it. 1099 01:21:37,790 --> 01:21:39,790 Got right in front the car. 1100 01:21:39,790 --> 01:21:42,430 I saw him last year. He was riding a little cart. 1101 01:21:42,430 --> 01:21:44,710 Three boards, four ball bearings, 1102 01:21:44,710 --> 01:21:46,710 he was propelling himself with his hands. 1103 01:21:46,710 --> 01:21:50,270 I saw him too. At the market. Later, by the cemetery, 1104 01:21:50,270 --> 01:21:52,270 He sells flowers, I hear. 1105 01:21:52,270 --> 01:21:54,270 Yeah, stolen ones. 1106 01:21:54,270 --> 01:21:56,870 Oh boy, those were some crazy lads. 1107 01:22:01,110 --> 01:22:03,310 - And when is he getting out? - Who? Matulak? 1108 01:22:03,310 --> 01:22:05,870 Right. Been three months in hospital now. 1109 01:22:05,870 --> 01:22:07,590 It's always like that with heads. 1110 01:22:07,590 --> 01:22:10,270 All it takes is a light knock on one 1111 01:22:10,270 --> 01:22:12,270 No jokes with that. 1112 01:22:13,110 --> 01:22:15,230 - What's wrong with him, actually? - You don't know? 1113 01:22:15,230 --> 01:22:18,270 - Meningitis. - He can't even move his head. 1114 01:22:18,270 --> 01:22:21,070 His mother was at school yesterday. They're going to sign him out soon. 1115 01:22:21,070 --> 01:22:23,070 - From the school?- No, the hospital. 1116 01:22:23,390 --> 01:22:25,070 He might be back with us, then. 1117 01:22:25,310 --> 01:22:26,630 Where else would he go? 1118 01:22:26,630 --> 01:22:28,990 But will they promote him to the higher grade? 1119 01:22:28,990 --> 01:22:30,990 Matulak? Don't you worry about him? 1120 01:22:30,990 --> 01:22:33,390 He has a good head on his shoulders, unlike you. 1121 01:22:33,470 --> 01:22:35,990 What about that school trip? Is it happening or not? 1122 01:22:35,990 --> 01:22:38,790 - It's supposed to be next week. - On Saturday. 1123 01:22:38,790 --> 01:22:41,910 Remember how excited he was about that trip? 1124 01:22:41,910 --> 01:22:45,190 He might come with us - Right. If they sign him out this week. 1125 01:22:45,190 --> 01:22:48,710 Jesus, I thought he'd died long time ago. 1126 01:22:48,710 --> 01:22:53,430 ... the righteous: but the way of the ungodly shall perish. 1127 01:22:53,430 --> 01:22:57,630 Depart from me, all ye workers of iniquity 1128 01:22:57,630 --> 01:23:01,750 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed 1129 01:23:01,750 --> 01:23:04,630 Mr Jonah! How's your health? Come join us, please! 1130 01:23:04,630 --> 01:23:06,630 Over here! 1131 01:23:06,630 --> 01:23:13,830 Even love had to be taught by our Lord so that one doesn't hurt another. 1132 01:23:13,830 --> 01:23:19,950 So that Cain, damned forever, did not raise his hand at his brother. 1133 01:23:20,550 --> 01:23:24,670 For Abel was our brother also. 1134 01:23:26,150 --> 01:23:31,230 Sir! Come join us, please! Along that wall around there 1135 01:23:31,230 --> 01:23:34,670 Mr. Jonah! Come on, Mr. Jonah! 1136 01:23:34,670 --> 01:23:43,870 [walks away, singing psalms] 1137 01:23:49,190 --> 01:23:51,150 Order! 1138 01:23:52,070 --> 01:23:55,110 Good morning, Miss. 1139 01:23:57,270 --> 01:23:59,470 Open the windows. 1140 01:24:04,110 --> 01:24:06,230 We're going to sing the 'Daisy.' 1141 01:24:06,430 --> 01:24:08,230 1.. 2.. 1142 01:24:15,670 --> 01:24:16,910 Who ate my doughnut? 1143 01:24:16,910 --> 01:24:18,910 You think I didn't notice? 1144 01:24:18,910 --> 01:24:20,910 What? Me? 1145 01:24:20,910 --> 01:24:24,510 - What do you want? - You just wait for the break. 1146 01:24:24,510 --> 01:24:26,510 What? What? 1147 01:24:26,510 --> 01:24:28,910 Who did Zagrajek give it to? You? 1148 01:24:37,910 --> 01:24:40,910 Bącała! Sing! 1149 01:24:51,430 --> 01:24:53,070 Attention, class. 1150 01:24:53,790 --> 01:24:57,710 Last night, at the Baby Jesus Hospital 1151 01:24:57,790 --> 01:25:02,350 one of our students, your classmate, Karol Matulak, passed away. 1152 01:25:06,390 --> 01:25:12,190 We're going on the trip, as planned, next week. 1153 01:25:12,430 --> 01:25:20,070 As you know, Matulak had been suffering from meningitis for a while now. 1154 01:25:20,320 --> 01:25:24,510 His body was strong, but the disease overwhelmed him. 1155 01:25:24,590 --> 01:25:32,110 I find it hard to talk about but a human is a fragile creature. 1156 01:25:33,150 --> 01:25:36,830 The funeral is scheduled for Wednesday. 1157 01:25:36,830 --> 01:25:39,870 Matulak's? Oh Jesus. 1158 01:25:42,950 --> 01:25:46,110 Karol Matulak. 1159 01:26:02,790 --> 01:26:07,070 That is why they had to come here. 1160 01:26:07,550 --> 01:26:10,950 Take a good look at them again. 1161 01:26:10,950 --> 01:26:12,950 Solemn, 1162 01:26:12,950 --> 01:26:14,950 serious, 1163 01:26:14,950 --> 01:26:16,950 with black bands on their sleeves. 1164 01:26:17,390 --> 01:26:20,430 No one, none of them 1165 01:26:20,430 --> 01:26:24,830 had the courage to look in the face of the woman in black. 1166 01:26:26,110 --> 01:26:30,990 But what could she have known about them? 1167 01:26:30,990 --> 01:27:20,350 [quotes from Psalms: King James Bible] 78759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.