All language subtitles for 8.Simple.Rules.S03E09.720p.x265-ZMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,160 Here is a partial list 2 00:00:04,230 --> 00:00:06,500 of all the items destroyed in the fire. 3 00:00:06,560 --> 00:00:09,630 As you can see, the garage is almost a total loss. 4 00:00:09,700 --> 00:00:12,630 Although it does free up the weekend I set aside 5 00:00:12,700 --> 00:00:13,700 to organize it. 6 00:00:13,770 --> 00:00:16,710 Yeah. 7 00:00:16,770 --> 00:00:20,680 Uh...you see, my nephew C.J. was deep frying a Turkey -- 8 00:00:20,740 --> 00:00:22,680 excuse me, am I keeping you? 9 00:00:22,740 --> 00:00:25,880 You are the insurance adjuster. This is your job, isn't it? 10 00:00:25,950 --> 00:00:27,950 I'm sorry, it's the day after Thanksgiving. 11 00:00:28,020 --> 00:00:30,690 I got a Turkey sandwich waiting at home with my name on it. 12 00:00:30,750 --> 00:00:33,090 Well, I have leftovers here. 13 00:00:33,160 --> 00:00:34,760 I'm sure they're not as good -- 14 00:00:34,820 --> 00:00:36,760 all right, you twisted my arm. 15 00:00:40,104 --> 00:00:43,630 Bridget, C.J., this is frank, the insurance adjuster. 16 00:00:43,700 --> 00:00:46,400 He's here to help us file our claim for the fire. 17 00:00:46,470 --> 00:00:49,640 Don't forget to tell him about my new car that was in the garage. 18 00:00:49,700 --> 00:00:52,666 And I had $10,000 cash in the glove compartment. 19 00:00:53,370 --> 00:00:55,270 I understand you were deep frying a Turkey 20 00:00:55,340 --> 00:00:56,440 and the oil caught fire. 21 00:00:56,510 --> 00:00:58,110 Sir, that is a lie! 22 00:00:58,170 --> 00:01:01,480 And I will not stand for that kind of character assassination! 23 00:01:01,540 --> 00:01:03,010 I am a man of -- C.J. -- 24 00:01:03,080 --> 00:01:06,620 I already told him that the Turkey fryer exploded. 25 00:01:06,680 --> 00:01:09,620 Oh...well, yeah. 26 00:01:09,690 --> 00:01:12,590 Okay, let me just put this in the micro 27 00:01:12,660 --> 00:01:14,890 for 30 seconds. 28 00:01:14,960 --> 00:01:17,830 Do we have any idea what caused the Turkey fryer to explode? 29 00:01:17,890 --> 00:01:20,060 Let me think. 30 00:01:20,130 --> 00:01:24,400 I keep going over yesterday in my head. 31 00:01:24,470 --> 00:01:26,170 Oops. 32 00:01:26,240 --> 00:01:28,470 I'm sorry. 33 00:01:28,540 --> 00:01:30,310 Are you sure there's nothing I can do? 34 00:01:30,370 --> 00:01:32,740 No, the whole point was to give you Thanksgiving off. 35 00:01:32,810 --> 00:01:34,610 Your job is to relax and do nothing. 36 00:01:34,680 --> 00:01:37,150 Which, by the way, is harder than it looks. 37 00:01:37,210 --> 00:01:40,150 No one puts in the hours like you do. 38 00:01:40,220 --> 00:01:42,520 Mom...you're in my work area. 39 00:01:42,590 --> 00:01:44,550 Well...all right, fine. 40 00:01:44,620 --> 00:01:48,490 If anybody wants me, I'll just be relaxing in the living room. 41 00:01:48,560 --> 00:01:50,330 Whoa, whoa, whoa. Not in the living room. 42 00:01:50,390 --> 00:01:52,330 That's where I'm gonna deep fry the Turkey. 43 00:01:52,400 --> 00:01:55,600 In the living room? Everybody, listen up. 44 00:01:55,670 --> 00:01:57,200 If anyone bumps this fryer 45 00:01:57,270 --> 00:01:59,540 and oil spills in the propane flame, 46 00:01:59,600 --> 00:02:02,000 there's gonna be an explosion so big 47 00:02:02,070 --> 00:02:04,010 even grandpa might hear it. 48 00:02:04,070 --> 00:02:07,540 So I can't let anyone in here with something this dangerous. 49 00:02:07,610 --> 00:02:10,180 Every possible precaution has to be taken. 50 00:02:10,250 --> 00:02:12,350 Wouldn't it be safer to do it outside? 51 00:02:12,420 --> 00:02:14,480 Are you high? It's freezing out there. 52 00:02:16,150 --> 00:02:19,660 I said it's freezing out there! 53 00:02:20,720 --> 00:02:22,790 Fine. 54 00:02:28,120 --> 00:02:29,690 You guys having fun? 55 00:02:29,760 --> 00:02:31,690 Oh, come on, grab that! 56 00:02:31,760 --> 00:02:33,690 That's supposed to be our best receiver. 57 00:02:33,760 --> 00:02:35,930 He couldn't catch a disease in a... 58 00:02:36,000 --> 00:02:38,570 Horribly cold place. 59 00:02:39,817 --> 00:02:41,070 Excuse me! 60 00:02:41,140 --> 00:02:44,640 This was left within my t.F.S.P. -- 61 00:02:44,710 --> 00:02:47,580 Turkey fryer safety perimeter. 62 00:02:47,840 --> 00:02:51,480 Anything left inside must be either removed... 63 00:02:51,550 --> 00:02:53,650 Or d.F.'D. 64 00:02:53,710 --> 00:02:56,620 Deep fryed! Stay close, people. 65 00:02:57,850 --> 00:02:59,920 What happened to the new football I gave you? 66 00:02:59,990 --> 00:03:02,160 Principal gibb confiscated it. 67 00:03:02,220 --> 00:03:03,420 Gibb. 68 00:03:03,490 --> 00:03:04,660 What'd you do? 69 00:03:04,730 --> 00:03:05,960 Nothing. 70 00:03:06,030 --> 00:03:07,600 You must have done something. 71 00:03:07,660 --> 00:03:10,370 Sure, stick up for your boyfriend. 72 00:03:10,430 --> 00:03:12,370 He's not my boyfriend. 73 00:03:12,430 --> 00:03:14,270 Fine -- man toy. 74 00:03:14,340 --> 00:03:17,170 I'm not dating ed gibb... 75 00:03:17,240 --> 00:03:19,670 Or making him my man toy. 76 00:03:19,740 --> 00:03:22,510 Why not go out with gibb? Huh? 77 00:03:22,580 --> 00:03:24,210 He seems like a cool guy. 78 00:03:24,280 --> 00:03:27,880 He is a cool guy. He's actually a great guy. 79 00:03:27,950 --> 00:03:29,650 It's just -- he's -- 80 00:03:29,720 --> 00:03:31,320 I don't know, he's too... 81 00:03:31,390 --> 00:03:32,350 Mean. Wimpy. 82 00:03:32,420 --> 00:03:33,450 Goofy. Annoying. 83 00:03:33,520 --> 00:03:35,560 Impotent. 84 00:03:37,530 --> 00:03:39,790 C.J., you said you liked him. 85 00:03:39,860 --> 00:03:43,000 I did, I just jumped in. It looked like fun. 86 00:03:43,060 --> 00:03:45,200 Shh! Fourth and 2, they're gonna go for it. 87 00:03:45,270 --> 00:03:48,300 Come on, lions. Come on. 88 00:03:48,370 --> 00:03:50,640 You think it's gonna help your team by fondling your hat? 89 00:03:50,710 --> 00:03:52,470 I'm tapping! 90 00:03:52,540 --> 00:03:55,140 I only fondle during overtime. 91 00:03:55,210 --> 00:03:58,010 Hey, the picture went out! 92 00:03:58,080 --> 00:03:59,780 Heaven's sakes. 93 00:03:59,850 --> 00:04:01,980 Maybe you should fondle the TV. 94 00:04:02,065 --> 00:04:05,805 Fondle the TV? This isn't baseball season! 95 00:04:09,920 --> 00:04:14,400 Okay, after the apples we add a something of butter. 96 00:04:14,460 --> 00:04:16,060 A stitch? 97 00:04:16,130 --> 00:04:18,270 God, grandma's handwriting is so bad. 98 00:04:18,330 --> 00:04:20,600 Wait, wait -- a stink. A stink of butter. 99 00:04:20,670 --> 00:04:22,770 What? No, it says a stick of butter. 100 00:04:22,840 --> 00:04:25,870 Oh...no. Pretty sure it says "stink." 101 00:04:25,940 --> 00:04:28,410 It says "stick." Just go take it out. 102 00:04:28,480 --> 00:04:31,250 Sounds like you're the one that needs to take out the stick. 103 00:04:31,310 --> 00:04:33,880 Let's each just make our own pies. 104 00:04:33,950 --> 00:04:35,720 Fine by me. Give me that! 105 00:04:35,780 --> 00:04:38,090 You don't need it. You can't even read. 106 00:04:38,150 --> 00:04:39,750 Well, you can't reach! 107 00:04:39,820 --> 00:04:41,390 Are you girls fighting? 108 00:04:41,460 --> 00:04:44,390 I'm just training her, mom. Jump, scruffy, jump! 109 00:04:44,460 --> 00:04:47,290 We're fine, mom! Everything is under control. 110 00:04:48,360 --> 00:04:49,800 The fryer! 111 00:04:49,860 --> 00:04:52,630 False alarm! False alarm! 112 00:04:52,700 --> 00:04:55,140 Nothing to worry about! 113 00:04:55,200 --> 00:04:59,610 I just need this and maybe this. 114 00:05:01,340 --> 00:05:04,950 Please, isn't there something that I can do? 115 00:05:05,010 --> 00:05:07,410 Okay, fine, we need something from the store. 116 00:05:07,480 --> 00:05:10,150 Yes, we do. We need... 117 00:05:10,220 --> 00:05:13,250 Va-- is that a "g"? 118 00:05:13,320 --> 00:05:15,920 "N" -- vanilla. 119 00:05:15,990 --> 00:05:19,360 I'm not even gonna tell you what I thought that said. 120 00:05:28,170 --> 00:05:29,600 Ed? 121 00:05:29,670 --> 00:05:31,340 Cate? Hi! 122 00:05:31,410 --> 00:05:34,280 Happy Thanksgiving. You, too. 123 00:05:34,340 --> 00:05:35,940 What are you doing here? 124 00:05:36,010 --> 00:05:39,150 Well, my kids are at home making the whole dinner. 125 00:05:39,210 --> 00:05:42,720 They just made up some errand to get me out of the house. 126 00:05:42,780 --> 00:05:45,790 I just love this holiday. What's your family doing? 127 00:05:45,850 --> 00:05:48,720 Well, my kids are skiing in vail 128 00:05:48,790 --> 00:05:51,630 with my ex and their new stepfather, Marc. 129 00:05:52,960 --> 00:05:56,130 Marc with a "c." Like I care. 130 00:05:56,200 --> 00:05:59,130 But it's good. It's very good. 131 00:05:59,200 --> 00:06:01,970 Well, it's not that good, but it's... 132 00:06:02,040 --> 00:06:03,970 It's pretty good. 133 00:06:04,040 --> 00:06:05,640 Well, if you're alone, 134 00:06:05,710 --> 00:06:08,040 why don't you come to my house for dinner? 135 00:06:08,110 --> 00:06:09,880 No, no, I wouldn't want to impose. 136 00:06:09,940 --> 00:06:11,550 Come on, it's no trouble. 137 00:06:11,610 --> 00:06:13,210 Just follow me. I'm in the blue minivan. 138 00:06:13,280 --> 00:06:15,820 That's really sweet, Cate, but I'm fine. 139 00:06:15,880 --> 00:06:17,850 One of the benefits of being single again 140 00:06:17,920 --> 00:06:20,320 is that I've become extremely handy in the kitchen. 141 00:06:20,390 --> 00:06:23,990 I intend to make myself quite the Thanksgiving feast. 142 00:06:24,060 --> 00:06:25,660 Are these your Turkey dogs? 143 00:06:25,730 --> 00:06:28,700 Well, yes, they are. Thanks. 144 00:06:28,760 --> 00:06:33,270 Bet they're not eating like this in vail. 145 00:06:33,330 --> 00:06:35,170 Uh...blue minivan. 146 00:06:35,240 --> 00:06:36,970 I'll be right behind you. 147 00:06:44,680 --> 00:06:46,650 Cate, wait, wait. 148 00:06:46,720 --> 00:06:49,009 It was lovely of you to invite me to dinner, 149 00:06:49,063 --> 00:06:50,946 but are you sure this is a good idea? 150 00:06:51,040 --> 00:06:53,620 I am your kids' high-school principal. 151 00:06:53,690 --> 00:06:55,690 That doesn't mean they don't like you. 152 00:06:55,760 --> 00:06:59,330 And your father did punch me in the nose. 153 00:06:59,400 --> 00:07:01,330 That doesn't mean he doesn't like you. 154 00:07:01,400 --> 00:07:02,970 Oh, look, ed. 155 00:07:03,030 --> 00:07:05,340 We both know that that was a misunderstanding. 156 00:07:05,400 --> 00:07:07,670 Come on, you're welcome in my home, 157 00:07:07,740 --> 00:07:10,370 and I'm sure my family feels the same way. 158 00:07:10,440 --> 00:07:11,940 Hi, everybody. 159 00:07:12,010 --> 00:07:14,680 Look who I brought home for Thanksgiving. Hi! 160 00:07:18,520 --> 00:07:22,450 Oh, and I thought this was going to be awkward. 161 00:07:22,520 --> 00:07:26,190 Ed, why don't you go to the restroom. 162 00:07:26,260 --> 00:07:29,090 But I don't have to -- it's right over there. 163 00:07:34,560 --> 00:07:38,000 This is not the way we treat guests in this house. 164 00:07:38,070 --> 00:07:40,340 Mom, you were supposed to pick up vanilla. 165 00:07:40,400 --> 00:07:43,310 You don't get much more vanilla than ed gibb. 166 00:07:45,180 --> 00:07:48,680 We're sorry, but you brought our principal back to the house. 167 00:07:48,750 --> 00:07:51,210 Get used to it. He's her man toy now. 168 00:07:52,650 --> 00:07:55,520 All right, I've had it! We're just friends. 169 00:07:55,590 --> 00:07:59,390 Look, he's here because he had nowhere else to go, 170 00:07:59,460 --> 00:08:02,730 so when he comes out, I want everyone to say something nice. 171 00:08:09,930 --> 00:08:13,200 Hey, you nose seemed to have healed up nicely. 172 00:08:16,440 --> 00:08:19,040 Principal gibb, welcome. 173 00:08:19,110 --> 00:08:20,210 Happy Thanksgiving. 174 00:08:20,280 --> 00:08:22,250 I got a wing with your name on it. 175 00:08:22,310 --> 00:08:24,580 Don't get carried away. 176 00:08:24,650 --> 00:08:26,880 Rory? 177 00:08:26,950 --> 00:08:29,390 Nice day for football. 178 00:08:31,150 --> 00:08:32,860 I'm sorry, he's still upset 179 00:08:32,920 --> 00:08:34,990 'cause you took away his football. 180 00:08:35,060 --> 00:08:37,660 He drop-kicked it across the cafeteria 181 00:08:37,730 --> 00:08:40,230 and into a vat of chocolate pudding. 182 00:08:40,300 --> 00:08:42,400 I'll go talk to him. 183 00:08:48,670 --> 00:08:52,410 So, um...Need any help there? 184 00:08:52,480 --> 00:08:54,850 Are you some kind of engineer? 185 00:08:54,910 --> 00:08:57,250 No, I -- so what, then? 186 00:08:57,310 --> 00:09:00,750 You think I need help because I'm old? No, I really -- 187 00:09:00,820 --> 00:09:03,590 well, let me tell you something, college boy. 188 00:09:03,650 --> 00:09:05,690 If you hit me again, 189 00:09:05,760 --> 00:09:07,860 I am not coming for Christmas. 190 00:09:10,090 --> 00:09:11,330 Come on, C.J., 191 00:09:11,390 --> 00:09:13,760 just throw the ball with me for five minutes. 192 00:09:13,830 --> 00:09:16,200 Do I look like I have time for tomfoolery? 193 00:09:17,930 --> 00:09:20,070 Ed, you sure I can't get you something? 194 00:09:20,140 --> 00:09:23,570 Oh, no, I'm fine. I'm just watching the game. 195 00:09:26,610 --> 00:09:28,880 You're watching a broken TV. 196 00:09:28,950 --> 00:09:32,780 I'm a lions' fan -- it's less painful this way. 197 00:09:32,850 --> 00:09:35,290 Actually, I'm just sitting here thinking about 198 00:09:35,350 --> 00:09:37,720 all the things I'm grateful for this holiday. 199 00:09:37,790 --> 00:09:41,090 My kids, my job, my health... 200 00:09:41,160 --> 00:09:43,530 And you, Cate. 201 00:09:43,590 --> 00:09:46,060 Me? Why me? 202 00:09:46,130 --> 00:09:47,660 You've been a good friend. 203 00:09:47,730 --> 00:09:49,330 You take me into your home, 204 00:09:49,400 --> 00:09:51,640 you show me warmth and hospitality. 205 00:09:51,700 --> 00:09:53,800 Out of my chair! 206 00:09:55,340 --> 00:09:57,640 Ew! Your filling sucks! 207 00:09:57,710 --> 00:09:59,210 Yours smells like a wet dog. 208 00:09:59,280 --> 00:10:01,410 Is there a problem? 209 00:10:01,480 --> 00:10:04,150 There is one crust and there are two fillings. 210 00:10:04,210 --> 00:10:06,320 And the pie crust is gonna be mine. 211 00:10:06,380 --> 00:10:07,990 No, the pie crust is mine! 212 00:10:08,050 --> 00:10:10,650 Girls, stop fighting. 213 00:10:10,720 --> 00:10:13,060 I am now refereeing a pie fight. 214 00:10:13,120 --> 00:10:15,890 I feel like the mother of amish teens. 215 00:10:17,590 --> 00:10:19,360 I'm okay. 216 00:10:21,100 --> 00:10:24,330 Uh, dad, maybe you want to unplug that first. 217 00:10:24,400 --> 00:10:25,700 Oh, relax, Cate. 218 00:10:25,770 --> 00:10:28,710 These little zaps make me feel alive. 219 00:10:28,770 --> 00:10:30,870 Fireflies! 220 00:10:32,680 --> 00:10:35,510 I'm gonna go keep an eye on him. 221 00:10:35,580 --> 00:10:36,950 Principal gibb, we need your help. 222 00:10:37,010 --> 00:10:38,850 You can decide whose filling goes in the crust. 223 00:10:38,920 --> 00:10:41,120 Me? Someone has to decide. 224 00:10:41,180 --> 00:10:44,450 Well... Close your eyes... 225 00:10:44,520 --> 00:10:47,120 So you don't know whose filling you're tasting. 226 00:10:47,190 --> 00:10:49,090 What am I tasting here? Cherry? 227 00:10:49,160 --> 00:10:50,430 Cranberry apple. 228 00:10:50,490 --> 00:10:53,030 No, I'm probably not the right person for this. 229 00:10:53,100 --> 00:10:55,630 It'll be really helping us out. 230 00:10:55,700 --> 00:10:59,700 We're just trying to make the right pie...For our mom. 231 00:10:59,770 --> 00:11:02,610 All right, okay, let's do this. 232 00:11:02,670 --> 00:11:05,780 Open wide. 233 00:11:05,840 --> 00:11:09,380 Now try the good one -- mine. I mean, the other one. 234 00:11:11,720 --> 00:11:14,380 Mom... What's wrong? 235 00:11:14,450 --> 00:11:16,050 It's just sometimes... 236 00:11:16,120 --> 00:11:18,460 Cranberries and I don't agree. 237 00:11:18,520 --> 00:11:20,560 Are you allergic to Cranberries? 238 00:11:20,620 --> 00:11:22,660 Ish -- I'm allergic-ish. 239 00:11:22,730 --> 00:11:23,990 I'll be okay. 240 00:11:24,060 --> 00:11:27,130 I need to sit down and get my adrenaline shot. 241 00:11:27,200 --> 00:11:29,930 Ah, ah, ah, ah, ah. 242 00:11:36,080 --> 00:11:39,550 Shouldn't you get back out there with the fryer? Yeah. 243 00:11:39,620 --> 00:11:42,390 His head's all normal again. I'm out of here. 244 00:11:42,450 --> 00:11:45,720 You didn't bring another adrenaline shot, did you? 245 00:11:45,790 --> 00:11:47,960 'Cause you still didn't try my cranberry filling. 246 00:11:48,030 --> 00:11:51,230 Honey, nobody is having cranberry filling. 247 00:11:51,300 --> 00:11:53,400 You and your sister go out to the garage, 248 00:11:53,460 --> 00:11:55,900 get a couple of frozen pies. 249 00:11:55,970 --> 00:11:59,500 And ed, why would you eat Cranberries 250 00:11:59,570 --> 00:12:01,170 if you knew you were allergic? 251 00:12:01,240 --> 00:12:04,110 The reaction is usually much milder than that, 252 00:12:04,180 --> 00:12:06,740 and the girls really wanted to make you a great pie, 253 00:12:06,810 --> 00:12:08,750 and I wanted to help. 254 00:12:08,810 --> 00:12:11,850 That is so sweet and so thoughtful... 255 00:12:11,920 --> 00:12:15,090 It's the least I could do. And really, really dumb. 256 00:12:15,150 --> 00:12:16,950 You know, I am your boss. 257 00:12:17,020 --> 00:12:19,260 So sweet, so thoughtful. 258 00:12:24,960 --> 00:12:26,900 What are you doing?! 259 00:12:26,960 --> 00:12:29,170 The ball just rolled in. 260 00:12:29,230 --> 00:12:32,370 This thing's like a torpedo heading at that fryer. 261 00:12:32,440 --> 00:12:35,710 All right, fine. Perimeter! 262 00:12:35,770 --> 00:12:37,810 Kerry: C.J., you would never believe 263 00:12:37,880 --> 00:12:39,840 what we saw between mom and gibb. 264 00:12:39,910 --> 00:12:41,610 "So sweet, so thoughtful." 265 00:12:41,680 --> 00:12:43,550 "You saved my life. Kiss me." 266 00:12:43,610 --> 00:12:46,120 And then they were all giggly and acting like a couple. 267 00:12:46,180 --> 00:12:47,790 Yeah, so what? 268 00:12:47,850 --> 00:12:50,420 He's a durwood. It's wrong on a million levels. 269 00:12:50,490 --> 00:12:53,260 There are two main problems with principal gibb -- 270 00:12:53,320 --> 00:12:56,330 one, he's our principal, and two, he's gibb. 271 00:12:56,390 --> 00:12:58,830 I suppose that's a good reason not to like him. 272 00:12:58,900 --> 00:13:00,900 I was just thinking how that "durwood" 273 00:13:00,970 --> 00:13:02,600 seems to make your mom happy. 274 00:13:12,280 --> 00:13:13,480 Aah! 275 00:13:22,120 --> 00:13:26,890 Mom, since principal gibb is gonna live and stuff, 276 00:13:26,960 --> 00:13:29,260 can you throw the ball with me? 277 00:13:29,330 --> 00:13:31,090 Uh, not now, honey. 278 00:13:31,160 --> 00:13:34,430 Great -- I can't play football, I can't watch football... 279 00:13:34,500 --> 00:13:36,270 This Thanksgiving totally blows. 280 00:13:38,970 --> 00:13:42,110 Now, that one -- that was a strong one. 281 00:13:42,170 --> 00:13:43,670 All right, dad, that's it. 282 00:13:43,740 --> 00:13:46,240 You don't know what you're doing! 283 00:13:46,310 --> 00:13:47,580 Man: With 22 seconds to go... 284 00:13:47,650 --> 00:13:49,280 You fixed it! 285 00:13:49,350 --> 00:13:52,120 Not too bad for a guy who doesn't know what he's doing. 286 00:13:52,180 --> 00:13:54,690 22 seconds and they're down by four! 287 00:13:54,750 --> 00:13:56,920 Man: And it all comes down to the final play. 288 00:13:56,990 --> 00:13:59,190 Lions, working from the colts' 35. 289 00:13:59,260 --> 00:14:00,390 What are you doing? 290 00:14:00,460 --> 00:14:02,360 It's a ritual. I have to hop or -- 291 00:14:02,430 --> 00:14:05,430 that's the dumbest thing I've ever seen. 292 00:14:05,500 --> 00:14:07,700 Like fondling your hat is gonna help! 293 00:14:07,770 --> 00:14:09,200 It's tapping. 294 00:14:09,270 --> 00:14:11,200 Man: Lions, working from the colts' 35. 295 00:14:11,270 --> 00:14:12,740 Harrington takes the snap. 296 00:14:12,800 --> 00:14:14,740 He's in the pocket. No one's open. 297 00:14:14,810 --> 00:14:16,910 He lofts a hail Mary. Touchdown! 298 00:14:16,970 --> 00:14:19,410 Yeah! Yeah! Yeah! 299 00:14:23,180 --> 00:14:25,120 Hopping, huh? Tapping? 300 00:14:25,180 --> 00:14:28,090 It seems to work. What are you doing next sunday? 301 00:14:28,150 --> 00:14:30,760 Come on, Rory. Let's throw that thing around. 302 00:14:30,820 --> 00:14:32,590 I don't know. Come on, come on. 303 00:14:32,660 --> 00:14:35,330 I played football in high school. 304 00:14:37,660 --> 00:14:39,600 How can I say no to that? 305 00:14:43,970 --> 00:14:45,570 You see that? 306 00:14:45,640 --> 00:14:47,570 Grandpa's getting along with ed. 307 00:14:47,640 --> 00:14:51,010 Weird -- maybe those zaps shocked the grumpy out of him. 308 00:14:52,540 --> 00:14:55,710 Yeah, um... About principal gibb -- 309 00:14:55,780 --> 00:14:59,220 we wouldn't be completely nauseated and freaked out 310 00:14:59,280 --> 00:15:01,320 if you wanted to date him. 311 00:15:02,135 --> 00:15:04,720 That's so sweet... 312 00:15:04,790 --> 00:15:07,920 And very beautifully put. 313 00:15:07,990 --> 00:15:09,760 However -- 314 00:15:09,830 --> 00:15:13,100 all we're saying is we like that he makes you smile. 315 00:15:28,850 --> 00:15:31,120 You like what you see out there? 316 00:15:31,180 --> 00:15:34,150 Oh, now you're gonna tell me that I like him, too? 317 00:15:34,220 --> 00:15:37,120 He did eat the pie of death for you. 318 00:15:37,190 --> 00:15:40,220 Ed: Nice catch, Rory! 319 00:15:41,960 --> 00:15:44,730 Not a bad guy, that gibb. 320 00:15:44,800 --> 00:15:47,700 Dad! What happened to gibb. 321 00:15:47,770 --> 00:15:50,030 He kind of wears you down. 322 00:15:51,740 --> 00:15:54,170 How's he hug? 323 00:15:54,240 --> 00:15:56,570 Not bad. 324 00:16:01,480 --> 00:16:04,010 Rory, go wash up. Dinner's ready. 325 00:16:04,080 --> 00:16:05,380 Thanks for playing. 326 00:16:05,450 --> 00:16:07,890 Sure, anytime. 327 00:16:07,950 --> 00:16:09,890 You don't have to do that anymore. 328 00:16:11,960 --> 00:16:14,120 Not many people could survive 329 00:16:14,190 --> 00:16:16,660 being thrown into the middle of this madhouse. 330 00:16:16,730 --> 00:16:18,830 Not at all -- you have a very sweet family... 331 00:16:18,900 --> 00:16:20,930 When they're not poisoning or punching me. 332 00:16:22,330 --> 00:16:25,700 Ed, you've been so kind and helpful lately, 333 00:16:25,770 --> 00:16:29,070 and I realize I've been putting up a wall, 334 00:16:29,140 --> 00:16:32,440 and I'm not really a wall kind of person. 335 00:16:32,510 --> 00:16:34,340 Um... 336 00:16:34,410 --> 00:16:37,920 I've been wanting to say something, 337 00:16:37,980 --> 00:16:41,690 and it's just so kind of hard to say. 338 00:16:41,750 --> 00:16:44,720 Well, why don't you just say it? 339 00:16:44,790 --> 00:16:48,090 I, um... 340 00:16:49,790 --> 00:16:51,900 I'm... 341 00:16:51,960 --> 00:16:55,030 Really glad you're here. 342 00:16:55,100 --> 00:16:58,400 That was the hard part? 343 00:16:58,470 --> 00:17:01,470 Uh...why don't we just go inside? 344 00:17:01,540 --> 00:17:04,710 Okay. Okay. 345 00:17:04,780 --> 00:17:07,010 You want to have dinner? 346 00:17:07,080 --> 00:17:10,210 I thought that's what we're about to -- 347 00:17:10,280 --> 00:17:14,050 no, no, no. With me. A date. 348 00:17:14,120 --> 00:17:16,420 Wow. 349 00:17:16,490 --> 00:17:21,630 Cate, I've wanted to go out with you forever. 350 00:17:21,690 --> 00:17:24,900 Yeah, the timing wasn't just quite right, but -- 351 00:17:24,960 --> 00:17:28,230 well, I'm kind of seeing someone now. 352 00:17:28,300 --> 00:17:31,740 Oh. Oh, good. 353 00:17:31,800 --> 00:17:33,740 That's good. 354 00:17:33,800 --> 00:17:36,570 Not really good, but pretty good. 355 00:17:36,640 --> 00:17:40,080 For the longest time you didn't seem interested. 356 00:17:40,140 --> 00:17:42,150 There was that timing thing, and -- 357 00:17:42,210 --> 00:17:44,850 I'm sorry, I didn't realize you had a girlfriend. 358 00:17:44,920 --> 00:17:47,250 Ish -- she's girlfriend-ish. 359 00:17:47,320 --> 00:17:49,190 You don't have to explain. 360 00:17:49,250 --> 00:17:52,920 Should I go? 361 00:17:52,990 --> 00:17:54,360 Oh, no. No. 362 00:17:54,420 --> 00:17:57,760 This isn't awkward? No, no. 363 00:17:57,830 --> 00:18:00,060 Well, okay, it's awkward-ish. 364 00:18:00,130 --> 00:18:02,770 But please, ed, I want you to stay. 365 00:18:02,830 --> 00:18:05,870 Just go on inside. I'll be in in a minute. 366 00:18:05,940 --> 00:18:09,310 I-I think you're -- 367 00:18:09,370 --> 00:18:12,810 you're just great, Cate. 368 00:18:12,880 --> 00:18:15,110 If it would make things any easier, 369 00:18:15,180 --> 00:18:17,350 I could eat some more Cranberries. 370 00:18:17,410 --> 00:18:20,420 No, really, I'm fine. 371 00:18:26,520 --> 00:18:29,460 Damn. 372 00:18:29,530 --> 00:18:33,460 This Thanksgiving really does blow. 373 00:18:33,530 --> 00:18:36,700 So, that's all you can think of to be thankful for? 374 00:18:36,770 --> 00:18:38,070 That you got the good hair? 375 00:18:38,140 --> 00:18:42,170 No, I said it's what I'm most thankful for. 376 00:18:42,240 --> 00:18:45,180 And how about you, Cate? What are you thankful for? 377 00:18:45,240 --> 00:18:48,980 Well, I'm thankful for my wonderful children, 378 00:18:49,050 --> 00:18:51,580 and for my great dad, 379 00:18:51,650 --> 00:18:53,720 and ugh she couldn't be here. 380 00:18:53,780 --> 00:18:56,490 That's what i'm thankful for. 381 00:18:56,550 --> 00:18:58,520 And you, ed? 382 00:18:58,590 --> 00:19:02,160 I'm thankful for great friends. 383 00:19:02,230 --> 00:19:05,200 Yeah. Great friends. 384 00:19:06,430 --> 00:19:09,000 Blah, blah, blah, Thanksgiving. Let's eat. 385 00:19:09,070 --> 00:19:10,400 No, wait. 386 00:19:10,470 --> 00:19:14,740 Finally, I am thankful to all of you, especially C.J., 387 00:19:14,810 --> 00:19:16,340 for doing all this work. 388 00:19:16,410 --> 00:19:18,740 So that, for once, I don't have to do anything. 389 00:19:24,280 --> 00:19:27,220 I'm gonna go check on a thing. 390 00:19:41,300 --> 00:19:45,100 Frank: Ms. Hennessey? Ms. Hennessey? 391 00:19:45,170 --> 00:19:47,770 Ms. Hennessey? Oh. 392 00:19:47,840 --> 00:19:49,770 You know, it's frustrating. 393 00:19:49,840 --> 00:19:53,680 I still can't figure what made that fryer blow up? 394 00:19:53,740 --> 00:19:55,010 Good enough for me. 395 00:19:55,080 --> 00:19:57,180 I'll send you a check in a few days. 396 00:19:57,250 --> 00:20:00,180 Oh, hey, don't forget about my Ferrari -- total loss. 397 00:20:00,250 --> 00:20:01,690 Don't you want the Turkey? 398 00:20:01,750 --> 00:20:05,490 Really? Great, thank you. 399 00:20:05,560 --> 00:20:07,660 I'll send you back the plate. 400 00:20:09,590 --> 00:20:13,100 Well...guess we'll never know what happened. 401 00:20:13,160 --> 00:20:14,600 My guess -- 402 00:20:14,670 --> 00:20:17,400 he started eating as a small child and never stopped. 403 00:20:17,470 --> 00:20:21,710 I meant we'll never know why the Turkey fryer exploded. 404 00:20:21,770 --> 00:20:23,040 That, too. 405 00:20:24,980 --> 00:20:27,310 I-I think you're -- 406 00:20:27,380 --> 00:20:30,680 you're just great, Cate. 407 00:20:30,750 --> 00:20:32,980 If it would make things any easier, 408 00:20:33,050 --> 00:20:35,290 I could eat some more Cranberries. 409 00:20:35,350 --> 00:20:38,320 No, really, I'm fine. 410 00:20:44,360 --> 00:20:47,300 Damn. 411 00:20:47,360 --> 00:20:50,700 This Thanksgiving really does blow. 29954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.