All language subtitles for 6_Greek movie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,626 --> 00:00:03,461 Ιούνιος του 1944. 2 00:00:07,132 --> 00:00:12,303 Αφού σκοτώνεται ο διοικητής του κι η διμοιρία του ξεμένει από πυρομαχικά... 3 00:00:12,470 --> 00:00:15,140 ...Αμερικανός λοχίας ζητά άδεια για υποχώρηση... 4 00:00:15,306 --> 00:00:17,934 ...στη διάρκεια γερμανικής αντεπίθεσης. 5 00:00:20,812 --> 00:00:24,399 Η θέση τους ήταν κρίσιμη για την αναχώρηση των Συμμάχων... 6 00:00:24,566 --> 00:00:27,444 ...οπότε η απάντηση που λαμβάνει είναι ξεκάθαρη. 7 00:00:28,403 --> 00:00:29,571 "Μένουμε". 8 00:00:30,697 --> 00:00:33,074 "Δεν υπάρχει καλύτερο μέρος να πεθάνεις". 9 00:00:38,455 --> 00:00:40,540 Στις 6 Ιουνίου του 1944... 10 00:00:40,957 --> 00:00:45,795 ...οι Σύμμαχοι φτάνουν στη Νορμανδία για να ανοίξουν το Δυτικό Μέτωπο. 11 00:00:51,676 --> 00:00:56,389 Οι φανατικοί ναζί όμως μάχονται ακόμα σθεναρά για επιβίωση. 12 00:01:00,894 --> 00:01:03,646 Η Απόβαση στη Νορμανδία ήταν μια μάχη. 13 00:01:04,939 --> 00:01:07,192 Μένει ακόμα να κερδίσουν τον πόλεμο. 14 00:01:16,284 --> 00:01:18,328 Είναι 5 Ιουνίου του 1944. 15 00:01:19,537 --> 00:01:21,456 Κάπου πάνω από τη Μάγχη. 16 00:01:28,838 --> 00:01:34,177 Ο Αμερικανός ταξίαρχος Τζέιμς Γκάβιν πετά με ένα αεροσκάφος C-47. 17 00:01:34,803 --> 00:01:38,640 'Εχει μαζί του αλεξιπτωτιστές από την 82η Αερομεταφερόμενη Μεραρχία. 18 00:01:47,816 --> 00:01:51,027 Ο Γκάβιν ψάχνει στο σκοτάδι τις ακτές της Γαλλίας... 19 00:01:51,319 --> 00:01:53,363 ...για να εντοπίσει σημάδια. 20 00:01:57,492 --> 00:01:59,577 Καθώς εντοπίζει την ακτή... 21 00:02:00,829 --> 00:02:03,414 ...το αεροπλάνο του μπαίνει σε νέφωση. 22 00:02:09,254 --> 00:02:13,466 Ο Γκάβιν υποπτεύεται κόλπο των Γερμανών και κοιτά το ρολόι του. 23 00:02:14,467 --> 00:02:16,010 Δεν υπάρχει ορατότητα. 24 00:02:16,177 --> 00:02:19,848 Θα βασιστεί στον χρόνο για να εντοπίσει πού θα πέσει. 25 00:02:23,810 --> 00:02:27,230 Εκατοντάδες αμερικανικά αεροσκάφη φεύγουν από την Αγγλία... 26 00:02:27,397 --> 00:02:29,649 ...πλησιάζουν τον στόχο από τα δυτικά. 27 00:02:29,816 --> 00:02:32,819 Ο Γκάβιν πρέπει να χρονομετρήσει 8,5 λεπτά... 28 00:02:32,986 --> 00:02:35,155 ...από την άφιξή τους στην ακτή. 29 00:02:35,321 --> 00:02:39,909 Χωρίς οπτικά σημεία αναφοράς, εύκολα θα χάσουν τις ζώνες πτώσης. 30 00:02:40,076 --> 00:02:43,663 Αν περιμένουν πολύ, ίσως καταλήξουν στη Μάγχη. 31 00:02:46,166 --> 00:02:47,792 Καθώς η μέρα τελειώνει... 32 00:02:47,959 --> 00:02:52,964 ...η μέρα που περίμενε ο κόσμος μετά την εισβολή των ναζί ξεκινά. 33 00:02:54,757 --> 00:02:58,928 Ο Γκάβιν και οι άντρες του θα είναι μέρος πρώτου χτυπήματος. 34 00:03:00,722 --> 00:03:04,475 Οι Σύμμαχοι θα ρίξουν χιλιάδες στρατιώτες στη Γαλλία. 35 00:03:05,393 --> 00:03:09,355 Θα πέσουν στο σκοτάδι, θα σκοτώσουν τους Γερμανούς... 36 00:03:09,522 --> 00:03:11,941 ...θα πάρουν τον έλεγχο σημείων ελέγχου. 37 00:03:12,108 --> 00:03:15,403 Με ό,τι μπορούν θα βοηθήσουν τις δυνάμεις απόβασης... 38 00:03:15,904 --> 00:03:18,364 {\an8}...και να δυσκολέψουν τους Γερμανούς. 39 00:03:19,115 --> 00:03:20,575 {\an8}Αυτό ακριβώς ήταν το σχέδιο. 40 00:03:21,576 --> 00:03:24,412 Ο Γερμανός στρατηγός 'Ερβιν Ρόμελ όμως... 41 00:03:24,579 --> 00:03:27,415 ...περίμενε επίθεση των Συμμάχων από αέρα. 42 00:03:28,833 --> 00:03:31,252 {\an8}Ξέρει ότι πρέπει να ενισχύσει... 43 00:03:31,419 --> 00:03:33,588 {\an8}...τις δυνάμεις στις ακτές. 44 00:03:33,755 --> 00:03:36,883 Αν οι περιοχές απειληθούν από αέρος... 45 00:03:37,133 --> 00:03:40,303 ...και οι στρατιώτες κόψουν τις γραμμές εφοδιασμού... 46 00:03:40,470 --> 00:03:44,432 ...τα στρατεύματα στις ακτές θα πεινάσουν. 47 00:03:45,725 --> 00:03:48,811 Για να μπερδέψουν τους πιλότους και να πνίξουν τους αλεξιπτωτιστές... 48 00:03:48,978 --> 00:03:52,148 ...οι Γερμανοί πλημμυρίζουν χωράφια στη Γαλλία. 49 00:03:52,815 --> 00:03:55,401 Τοποθετούν και χιλιάδες παγίδες. 50 00:03:55,944 --> 00:04:00,949 Τα "Σπαράγγια του Ρόμελ" ονομάζονται έτσι από τον ίδιο τον Ρόμελ. 51 00:04:02,283 --> 00:04:06,537 Είναι στύλοι με ύψος ως και τρία μέτρα, χωμένοι στο έδαφος... 52 00:04:06,704 --> 00:04:10,833 ...ενωμένοι με καλώδια, με νάρκες και εκρηκτικά. 53 00:04:11,000 --> 00:04:15,213 'Οποιο αεροπλάνο προσπαθήσει να προσγειωθεί στην περιοχή... 54 00:04:15,588 --> 00:04:17,715 ...θα ανατιναχτεί, θα εκραγεί. 55 00:04:18,549 --> 00:04:21,636 Ο Ρόμελ καυχιέται ότι ένα μόνο γερμανικό σώμα στρατού... 56 00:04:21,803 --> 00:04:26,266 ...τοποθέτησε 900.000 στύλους για να αποκρούσουν εισβολή από αέρα. 57 00:04:27,308 --> 00:04:32,397 Τα συμμαχικά αναγνωριστικά βλέπουν τα σπαράγγια και άλλες προετοιμασίες... 58 00:04:32,563 --> 00:04:34,774 ...στις προτεινόμενες ζώνες πτώσης. 59 00:04:35,525 --> 00:04:37,277 Κάνουν αλλαγές επιτόπου... 60 00:04:37,443 --> 00:04:41,614 ...αλλά και σκέφτονται να ματαιώσουν εντελώς την επιχείρηση. 61 00:04:42,490 --> 00:04:47,203 Στο τέλος αποφασίζουν να μεταφέρουν τα σημεία πτώσης μακρύτερα. 62 00:04:58,756 --> 00:05:02,927 Πάνω από τη Γαλλία, ο Γκάβιν κινητοποιεί τους αλεξιπτωτιστές του. 63 00:05:03,761 --> 00:05:05,138 Ετοιμαστείτε! 64 00:05:05,888 --> 00:05:07,223 'Ολοι όρθιοι! 65 00:05:09,267 --> 00:05:13,021 Συνήθως τα αεροσκάφη είχαν αφέτη αλεξιπτωτιστών. 'Οχι ο Γκάβιν όμως. 66 00:05:13,229 --> 00:05:15,106 Ανέλαβε τον ρόλο ο ίδιος. 67 00:05:16,274 --> 00:05:18,901 Εκπαιδεύει άλλους να πέφτουν με ασφάλεια. 68 00:05:28,578 --> 00:05:31,289 Ο Γκάβιν έλεγε στους αλεξιπτωτιστές του... 69 00:05:31,456 --> 00:05:35,626 ..."να πηγαίνεις τελευταίος για φαγητό και πρώτος για πτώση". 70 00:05:35,793 --> 00:05:38,880 Το θέμα δεν ήταν μόνο το πώς πέφτεις από αεροπλάνο... 71 00:05:39,047 --> 00:05:40,840 {\an8}...ή πώς πας για φαγητό. 72 00:05:41,007 --> 00:05:43,468 {\an8}Ο ηγέτης πρέπει να είναι μπροστά. 73 00:05:43,843 --> 00:05:48,598 'Επρεπε να παίρνει ρίσκα και να επωφελείται τελευταίος. 74 00:05:49,932 --> 00:05:53,936 Πέρασαν επτά λεπτά αφότου το C-47 μπήκε στη νέφωση. 75 00:05:56,731 --> 00:05:58,566 'Οταν ο ουρανός καθαρίζει... 76 00:05:59,275 --> 00:06:01,819 ...κοιτάζει το τοπίο από κάτω. 77 00:06:07,658 --> 00:06:12,246 Χωρίς προειδοποίηση, μικρά όπλα βάλλουν γύρω από το αεροπλάνο. 78 00:06:18,002 --> 00:06:20,755 Ο Γκάβιν περιγράφει τον ήχο των πυρών... 79 00:06:20,922 --> 00:06:23,341 ...σαν βότσαλα που χτυπούσαν το αεροπλάνο. 80 00:06:23,508 --> 00:06:26,135 Το αεροπλάνο δεν έχει θωράκιση. 81 00:06:26,302 --> 00:06:31,265 Και βέβαια τα εισερχόμενα πυρά αποτελούν απειλή για τους στρατιώτες. 82 00:06:31,641 --> 00:06:34,977 Πρέπει να βγουν αμέσως από το αεροπλάνο. 83 00:06:36,521 --> 00:06:40,149 Ενώ δέχονται επίθεση, ο πιλότος ανάβει πράσινο φως. 84 00:06:42,902 --> 00:06:47,031 Με μια τελευταία ματιά κάτω, ο Γκάβιν πηδά μέσα στο σκοτάδι. 85 00:06:49,117 --> 00:06:53,663 Το σχέδιο είναι να πέσουν από υψόμετρο περίπου 180 μέτρων. 86 00:06:55,081 --> 00:06:59,502 'Ετσι θα έχεις μεγαλύτερη ακρίβεια, και η ακρίβεια είναι σημαντική. 87 00:06:59,669 --> 00:07:04,757 Θες να συγκεντρωθείς γρήγορα. Τότε βέβαια έπεσαν από χαμηλό υψόμετρο... 88 00:07:04,924 --> 00:07:07,635 ...λόγω του χάους της στιγμής. 89 00:07:11,222 --> 00:07:14,600 Ο Γκάβιν έχει ελάχιστο χρόνο για να ανοίξει το αλεξίπτωτο. 90 00:07:18,062 --> 00:07:19,439 Προσγειώνεται άσχημα. 91 00:07:19,981 --> 00:07:25,736 Παρατηρεί αγελάδες στην περιοχή, άρα δεν είναι ναρκοπέδιο των Γερμανών. 92 00:07:26,529 --> 00:07:28,156 Είναι καλή προσγείωση. 93 00:07:28,906 --> 00:07:31,284 'Αλλοι όμως δεν είναι τόσο τυχεροί. 94 00:07:32,034 --> 00:07:35,455 Τότε τα αλεξίπτωτα προσέφεραν ελάχιστο έλεγχο... 95 00:07:35,621 --> 00:07:38,749 ...στο πού θα πας, πού θα προσγειωθείς. 96 00:07:38,916 --> 00:07:42,795 Είναι πάρα πολύ πιθανό να έχεις τη φρικτή εμπειρία... 97 00:07:42,962 --> 00:07:47,133 ...να παρασυρθείς προς μια φωτιά και να μην μπορείς να την αποφύγεις. 98 00:07:52,972 --> 00:07:56,392 Με εμπόδια, σφαίρες και πλημμυρισμένα χωράφια... 99 00:07:56,559 --> 00:08:00,980 ...πολλοί στρατιώτες είναι άτυχοι καθώς φτάνουν στη γαλλική εξοχή. 100 00:08:18,748 --> 00:08:22,960 Ο Γκάβιν απελευθερώνεται από το αλεξίπτωτο και ψάχνει τη θέση του. 101 00:08:23,503 --> 00:08:25,213 'Εχασε το ρολόι του. 102 00:08:28,049 --> 00:08:29,717 Βρίσκει όμως το όπλο του. 103 00:08:30,593 --> 00:08:32,512 Ακούει έναν θόρυβο. 104 00:08:33,304 --> 00:08:37,642 Το να κρίνεις αν κάποιος είναι εχθρός ή φίλος σήμαινε ζωή ή θάνατο. 105 00:08:39,894 --> 00:08:41,145 Λάμψη. 106 00:08:44,106 --> 00:08:45,191 Κεραυνός. 107 00:08:46,359 --> 00:08:50,613 Εκτός από λεκτικές δοκιμασίες, που απαιτούσαν κωδική λέξη... 108 00:08:51,239 --> 00:08:56,661 ...κάποιοι χρησιμοποιούν και κλίκερ. Εσύ κάνεις ένα κλικ. 109 00:08:57,036 --> 00:09:00,331 Αν η απάντηση είναι δύο κλικ, βρήκες φίλο. 110 00:09:00,498 --> 00:09:03,292 Αν όχι, να είσαι έτοιμος να ρίξεις. 111 00:09:04,377 --> 00:09:08,381 Με τις σωστές απαντήσεις, ο Γκάβιν μαζεύει τους άντρες του. 112 00:09:09,382 --> 00:09:11,968 Δεν αναγνωρίζει το περιβάλλον του. 113 00:09:12,593 --> 00:09:17,765 Ο Γκάβιν, όπως και πολλοί στην 82η Μεραρχία του, έπεσε εκτός στόχου. 114 00:09:19,850 --> 00:09:22,603 Η νέφωση αποπροσανατόλισε τους πιλότους. 115 00:09:23,145 --> 00:09:26,774 Οι περισσότεροι έπεσαν πολύ μακριά από τη ζώνη πτώσης. 116 00:09:29,235 --> 00:09:33,489 Πριν την αυγή οι άντρες βλέπουν με χαρά ένα χαρακτηριστικό σημείο. 117 00:09:33,656 --> 00:09:35,074 Μια σιδηροδρομική γραμμή. 118 00:09:37,118 --> 00:09:40,329 Δυστυχώς διασχίζει την άκρη έλους. 119 00:09:42,623 --> 00:09:46,377 Οι Γερμανοί έχουν εντοπίσει την παρουσία τους... 120 00:09:46,544 --> 00:09:48,379 ...και ξεκινούν επίθεση. 121 00:09:55,219 --> 00:09:57,722 Καθώς τα γερμανικά πυρά εντείνονται... 122 00:09:58,514 --> 00:10:01,100 ...ο Γκάβιν οδηγεί τους άντρες του στο νερό. 123 00:10:07,315 --> 00:10:11,235 'Ηταν 6 Ιουνίου του 1944. Στη Νορμανδία της Γαλλίας. 124 00:10:11,902 --> 00:10:15,072 Αφού έπεσε πίσω από τις γραμμές του εχθρού... 125 00:10:15,656 --> 00:10:20,703 ...ο Αμερικανός ταξίαρχος Γκάβιν της 82ης Αερομεταφερόμενης Μεραρχίας... 126 00:10:21,287 --> 00:10:25,166 ...πρέπει να φτάσει σε σιδηροδρομική γραμμή στην άκρη έλους... 127 00:10:25,333 --> 00:10:27,043 ...ενώ δέχεται πυρά. 128 00:10:33,007 --> 00:10:36,135 Διασχίζουν το νερό κρατώντας στεγνά τα όπλα τους. 129 00:10:40,973 --> 00:10:44,226 Ο Γκάβιν κι οι άντρες του φτάνουν στην απέναντι όχθη... 130 00:10:44,977 --> 00:10:46,437 ...καθώς η μέρα έρχεται. 131 00:10:57,782 --> 00:11:01,327 Βρεγμένοι και με το έλος και τη δύσκολη νύχτα πίσω τους... 132 00:11:01,494 --> 00:11:03,788 ...ακούν πυροβολισμούς σε απόσταση. 133 00:11:10,252 --> 00:11:12,755 {\an8}Αναγνωρίζει το 505ο Σύνταγμα. 134 00:11:12,922 --> 00:11:14,924 {\an8}'Ηταν διοικητής του στη Σικελία... 135 00:11:15,091 --> 00:11:17,134 {\an8}...την προηγούμενη χρονιά. 136 00:11:17,551 --> 00:11:20,012 Ο υπολοχαγός Ντόλαν διοικούσε τον 1ο Λόχο. 137 00:11:20,179 --> 00:11:23,057 Ο λόχος του είχε πέσει σε περιορισμένη ζώνη. 138 00:11:23,224 --> 00:11:28,062 Προσγειώθηκαν μαζί στο σωστό σημείο και το αντιλήφθηκε σε μισή ώρα. 139 00:11:28,229 --> 00:11:32,024 'Εφυγε με το 90 τοις εκατό των αντρών του στην ώρα τους. 140 00:11:32,692 --> 00:11:37,279 Και ο Γκάβιν εντόπισε έναν από τους στόχους της 82ης Μεραρχίας. 141 00:11:37,822 --> 00:11:39,782 Το προγεφύρωμα Λαφιέρ. 142 00:11:40,658 --> 00:11:44,328 'Ενα οίκημα φυλά μια μικρή πέτρινη γέφυρα. 143 00:11:44,912 --> 00:11:48,374 Είναι μία από τις δύο γέφυρες στον ποταμό Μερντερέ. 144 00:11:49,333 --> 00:11:53,504 Η 82η πρέπει να καταλάβει και την άλλη γέφυρα στο Σεφ ντι Πον. 145 00:11:54,213 --> 00:11:57,258 Να ασφαλίσει τη γειτονική πόλη Σεν-Μερ-Εγκλίζ. 146 00:11:57,425 --> 00:12:01,470 Ελέγχοντας και τα τρία ελπίζουν να προστατεύσουν την ακτή Γιούτα... 147 00:12:01,637 --> 00:12:04,807 ...από γερμανικές ενισχύσεις κατά την απόβαση. 148 00:12:11,021 --> 00:12:12,356 Στις πρώτες μάχες... 149 00:12:12,523 --> 00:12:16,318 ...ο Ντόλαν κι οι άντρες του είχαν ξετρυπώσει ελεύθερους σκοπευτές... 150 00:12:16,485 --> 00:12:18,112 ...γύρω από το οίκημα. 151 00:12:22,032 --> 00:12:26,036 Πιστεύοντας ότι το 505ο έχει την κατάσταση στο Λαφιέρ υπό έλεγχο... 152 00:12:26,203 --> 00:12:28,873 ...ο Γκάβιν οδηγεί τους αλεξιπτωτιστές βόρεια... 153 00:12:29,039 --> 00:12:31,584 ...στο δεύτερο πέρασμα του Σεφ ντι Πον. 154 00:12:36,213 --> 00:12:40,092 Ο Ντόλαν στρέφει την προσοχή του στους Γερμανούς μέσα στο οίκημα. 155 00:12:43,888 --> 00:12:45,931 Πυροβολούν συνεχώς το κτίριο. 156 00:12:58,903 --> 00:13:02,198 Οι τελευταίοι Γερμανοί βγαίνουν από το κτίριο. 157 00:13:04,700 --> 00:13:06,368 Παραδίδουν τα όπλα τους. 158 00:13:12,792 --> 00:13:14,543 Με την κατάληψη του οικήματος... 159 00:13:14,710 --> 00:13:18,798 ...η 82η ελέγχει τον πρώτο στόχο, το πέρασμα Λαφιέρ. 160 00:13:20,007 --> 00:13:25,054 Ο Ντόλαν και μέλη του 505ου σκάβουν στα ανατολικά του οικήματος. 161 00:13:25,679 --> 00:13:29,099 Βάζουν νάρκες και εμπόδια για προστασία της γέφυρας. 162 00:13:30,226 --> 00:13:34,897 Αλεξιπτωτιστές του 507ου και του 508ου Συντάγματος περνούν τον δρόμο... 163 00:13:35,147 --> 00:13:37,858 ...προς ένα χωριό στα δυτικά του ποταμιού. 164 00:13:38,067 --> 00:13:41,362 Κατέλαβες έναν βασικό στόχο, μπορείς να τον κρατήσεις; 165 00:13:41,529 --> 00:13:45,115 {\an8}Σχεδόν κάθε στρατιώτης εκεί τότε... 166 00:13:45,282 --> 00:13:47,743 ...ξέρει ότι θα υπάρξει γερμανική αντίδραση. 167 00:13:51,622 --> 00:13:57,211 Τις πρώτες ώρες της 6ης Ιουνίου, οι Γερμανοί είχαν υποστεί σοβαρό χτύπημα. 168 00:14:04,051 --> 00:14:08,222 Ο διοικητής της 91ης Μεραρχίας, ο στρατηγός Βίλχελμ Φάλεϊ... 169 00:14:08,597 --> 00:14:11,433 ...επιστρέφει στο αρχηγείο από το Ρεν. 170 00:14:13,143 --> 00:14:16,730 Αμερικανοί αλεξιπτωτιστές επιτίθενται στο όχημά του. 171 00:14:38,043 --> 00:14:40,546 Ψηλά τα χέρια. Ψηλά τα χέρια. 172 00:14:45,718 --> 00:14:47,011 Σταμάτα! 173 00:14:47,511 --> 00:14:50,014 'Οταν σκοτώνεται ο Φάλεϊ σε ενέδρα... 174 00:14:50,180 --> 00:14:55,019 ...οι Γερμανοί δεν μπορούν να συντονίσουν την άμυνά τους... 175 00:14:55,352 --> 00:14:57,271 ...όσο καλά θα ήθελαν. 176 00:14:57,438 --> 00:15:00,357 {\an8}Κάθε ανταπόκριση παίρνει πολύ χρόνο. 177 00:15:00,524 --> 00:15:03,402 {\an8}Και κάθε λεπτό, κάθε ώρα μετρά... 178 00:15:03,569 --> 00:15:06,697 ...στα πρώτα λεπτά μετά την απόβαση. 179 00:15:06,864 --> 00:15:11,076 Αυτό ενισχύεται από τις λάθος πτώσεις πολλών Αμερικανών αλεξιπτωτιστών. 180 00:15:11,243 --> 00:15:13,871 'Ερχονται μηνύματα από παντού. 181 00:15:14,038 --> 00:15:16,874 "Προσγειώνονται εδώ αλεξιπτωτιστές". 182 00:15:17,041 --> 00:15:21,962 Είναι δύσκολο να έχουν ολοκληρωμένη εικόνα των προσγειώσεων. 183 00:15:22,880 --> 00:15:26,091 Το απόγευμα οι Γερμανοί έχουν ανασυνταχτεί. 184 00:15:26,592 --> 00:15:31,263 Στέλνουν το 1.057ο Σύνταγμα Τεθωρακισμένων... 185 00:15:31,931 --> 00:15:36,936 ...με άρματα από το 100ό Τάγμα στη δυτική πλευρά του Λαφιέρ. 186 00:15:38,520 --> 00:15:41,732 Οι Γερμανοί σύντομα νικούν τους Αμερικανούς εκεί. 187 00:15:47,571 --> 00:15:50,699 Στην ανατολική πλευρά μαθαίνουν για τη μάχη... 188 00:15:50,866 --> 00:15:54,703 ...αλλά δε γνωρίζουν το μέγεθος της γερμανικής αντίδρασης. 189 00:15:55,829 --> 00:16:00,876 Οι περισσότεροι αλεξιπτωτιστές, ακόμα και τα αρχηγεία, δεν έχουν ασύρματο. 190 00:16:01,210 --> 00:16:04,129 Πολλοί χάθηκαν στους βάλτους κατά την προσγείωση. 191 00:16:05,130 --> 00:16:08,884 Οι αλεξιπτωτιστές τότε επικοινωνούν με αγγελιαφόρους. 192 00:16:09,802 --> 00:16:12,888 Πολύ παλαιομοδίτικο. Απευθείας από τον Εμφύλιο. 193 00:16:13,055 --> 00:16:16,058 Καταλήγουμε σε συγκρούσεις μικρών μονάδων... 194 00:16:16,225 --> 00:16:20,229 ...που δεν απέχουν πολύ μεταξύ τους, αλλά δεν ξέρουν τι γίνεται... 195 00:16:20,396 --> 00:16:22,398 ...ακόμα και 800 μέτρα μακριά. 196 00:16:27,611 --> 00:16:30,948 Οι άντρες του Ντόλαν βλέπουν αλεξιπτωτιστές να υποχωρούν... 197 00:16:31,115 --> 00:16:33,617 ...προς τις θέσεις τους στη γέφυρα. 198 00:16:35,035 --> 00:16:39,164 Η εμβέλεια των όπλων δυσκολεύει να καλύψουν την υποχώρηση. 199 00:16:41,750 --> 00:16:44,795 Ξαφνικά, ανοίγει πυρ το γερμανικό πυροβολικό. 200 00:16:51,468 --> 00:16:53,804 Οι Αμερικανοί ψάχνουν κάλυψη. 201 00:16:56,432 --> 00:16:58,434 Καθώς τα πυρά σταματούν... 202 00:16:58,600 --> 00:17:03,147 ...τρία γερμανικά τανκς προχωρούν ενάντια στους Αμερικανούς αμυνόμενους. 203 00:17:08,068 --> 00:17:12,740 'Ηταν 6 Ιουνίου του 1944. 'Εξω από το Σεν-Μερ-Εγκλίζ της Γαλλίας. 204 00:17:13,782 --> 00:17:17,202 Αλεξιπτωτιστές της αμερικανικής 82ης Αερομεταφερόμενης Μεραρχίας... 205 00:17:17,369 --> 00:17:22,332 ...δέχονται επίθεση και διώχνονται από γέφυρα που είχαν καταλάβει. 206 00:17:26,045 --> 00:17:28,255 Τα γερμανικά άρματα προχωρούν. 207 00:17:30,507 --> 00:17:33,052 Το πρώτο σταματά κοντά στη γέφυρα. 208 00:17:33,802 --> 00:17:37,514 Ο διοικητής βγαίνει για να επιθεωρήσει την προσέγγιση. 209 00:17:41,685 --> 00:17:45,773 Οι Αμερικανοί απαντούν με καταιγισμό σφαιρών από αυτόματα. 210 00:17:47,107 --> 00:17:51,111 Μια βολή σκοτώνει τον διοικητή του γερμανικού άρματος. 211 00:17:52,029 --> 00:17:56,366 Μέσα στη μάχη, μια ομάδα με μπαζούκα εμφανίζεται από τη γέφυρα. 212 00:17:58,118 --> 00:18:01,371 Τα μπαζούκα είναι απολύτως απαραίτητα. 213 00:18:01,789 --> 00:18:07,002 Οι αερομεταφερόμενοι είναι άντρες Πεζικού με αυτόματα και με τουφέκια. 214 00:18:07,252 --> 00:18:10,631 {\an8}Τα μπαζούκα όμως σταματούν άρμα... 215 00:18:10,798 --> 00:18:13,092 ...και ισορροπούν την κατάσταση. 216 00:18:14,802 --> 00:18:20,182 Ο υποδεκανέας Λενόλντ Πίτερσον και ο οπλίτης Μάρκους Χάιμ ετοιμάζονται. 217 00:18:22,935 --> 00:18:26,188 Είναι επιχείρηση δύο ανθρώπων. Ο ένας στοχεύει... 218 00:18:26,355 --> 00:18:28,857 {\an8}...και στέκεται με τον εκτοξευτήρα... 219 00:18:29,024 --> 00:18:31,193 {\an8}...και ο άλλος βάζει το βλήμα. 220 00:18:35,030 --> 00:18:37,658 Τα άρματα απαντούν με πυροβολισμούς. 221 00:18:38,367 --> 00:18:43,205 Απέχουν μόλις 50 μέτρα από το άρμα που προσπαθεί να τους σκοτώσει. 222 00:18:43,705 --> 00:18:47,501 Στέκονται εκτεθειμένοι και καταφέρνουν να ρίξουν πολλές βολές. 223 00:18:47,668 --> 00:18:52,256 Είναι εκπληκτικό πόσο ψύχραιμοι έπρεπε να είναι για να το κάνουν αυτό. 224 00:18:52,422 --> 00:18:54,299 Εξακολουθούν να ρίχνουν. 225 00:18:56,135 --> 00:18:58,387 Ακινητοποιούν το πρώτο άρμα. 226 00:19:00,055 --> 00:19:03,725 Προχωρούν για να επιτεθούν και στο δεύτερο άρμα. 227 00:19:05,477 --> 00:19:07,271 Καταφέρνουν να του βάλουν φωτιά. 228 00:19:17,447 --> 00:19:19,700 Καθώς τρίτο άρμα πλησιάζει... 229 00:19:19,867 --> 00:19:22,995 ...συνειδητοποιούν ότι ξεμένουν από βλήματα. 230 00:19:23,871 --> 00:19:27,833 Ο μόνος τρόπος να αποτρέψουν την επίθεση είναι βάλλοντας. 231 00:19:28,625 --> 00:19:32,337 Ο Πίτερσον στέλνει τον Χάιμ να βρει κι άλλα βλήματα. 232 00:19:33,130 --> 00:19:35,174 Ο οπλίτης διασχίζει τον δρόμο. 233 00:19:35,674 --> 00:19:38,719 Αποφεύγει σφαίρες κι από τις δύο πλευρές της γέφυρας. 234 00:19:39,261 --> 00:19:42,306 Ο Χάιμ περιμένει να βρει κι άλλη ομάδα με μπαζούκα... 235 00:19:42,472 --> 00:19:45,017 ...βρίσκει όμως νεκρό αλεξιπτωτιστή. 236 00:19:49,438 --> 00:19:52,608 Απτόητος, ο Χάιμ παίρνει μερικά βλήματα. 237 00:19:57,446 --> 00:19:59,114 Γυρίζει τρέχοντας στον Πίτερσον. 238 00:20:09,249 --> 00:20:11,210 Η ομάδα συνεχίζει τις επιθέσεις. 239 00:20:13,003 --> 00:20:15,839 Με τη βοήθεια αντιαρματικού 57 χιλιοστών... 240 00:20:24,014 --> 00:20:27,893 ...βάζουν φωτιά και στο τρίτο και τελευταίο γερμανικό άρμα. 241 00:20:35,609 --> 00:20:40,614 Με το άρμα τους να φλέγεται, οι Γερμανοί υποχωρούν και πάλι. 242 00:20:41,573 --> 00:20:42,699 Προς το παρόν. 243 00:20:48,080 --> 00:20:52,918 Ο ταξίαρχος Γκάβιν επιστρέφει και επιθεωρεί τις συνθήκες στο οίκημα. 244 00:20:53,835 --> 00:20:56,880 Καταλήγει ότι κι άλλη αντεπίθεση είναι αναπόφευκτη. 245 00:20:57,047 --> 00:20:59,841 Το Λαφιέρ χρειάζεται επιπλέον προσοχή. 246 00:21:00,008 --> 00:21:05,138 Ο Γκάβιν πηγαίνει μπροστά πίσω, ανάμεσα στο Σεφ Ντι Πον και το Λαφιέρ. 247 00:21:05,305 --> 00:21:07,140 Οι επικοινωνίες είναι κακές. 248 00:21:07,307 --> 00:21:11,311 Χρειάζεται λοιπόν ένας νεαρός, δυναμικός διοικητής... 249 00:21:11,770 --> 00:21:16,233 ...που θα είναι στη μάχη, αλλά και θα βλέπει τι γίνεται... 250 00:21:16,400 --> 00:21:19,361 ...σε μια εξαιρετικά μπερδεμένη κατάσταση. 251 00:21:19,945 --> 00:21:23,282 Στήνει διοικητήριο στον δρόμο πίσω από το οίκημα. 252 00:21:23,448 --> 00:21:27,744 Μπορεί να κινείται ανάμεσα στις γέφυρες και να παίρνει αποφάσεις. 253 00:21:29,955 --> 00:21:32,582 Ο Γκάβιν διορίζει νέο διοικητή τάγματος... 254 00:21:33,000 --> 00:21:35,544 ...για την επίβλεψη της άμυνας στη Λαφιέρ... 255 00:21:35,919 --> 00:21:38,714 ...σε αντικατάσταση εκείνου που σκοτώθηκε. 256 00:21:39,339 --> 00:21:44,052 Ο Γκάβιν λέει στον νέο διοικητή, τον αντισυνταγματάρχη Μαρκ Αλεξάντερ... 257 00:21:44,219 --> 00:21:46,972 ...και στον διοικητή του 1ου Λόχου Τζον Ντόλαν... 258 00:21:47,139 --> 00:21:49,766 ...να κρατήσουν τις θέσεις τους με κάθε κόστος. 259 00:21:54,229 --> 00:21:57,733 Ο Γκάβιν και ο ανώτερός του, υποστράτηγος Μάθιου Ρίτζγουεϊ... 260 00:21:57,899 --> 00:22:01,278 ...αποφασίζουν ότι αν οι αποβάσεις αποτύχουν... 261 00:22:01,445 --> 00:22:05,949 ...η 82η θα πολεμήσει, παρά τη γερμανική αντίσταση. 262 00:22:06,491 --> 00:22:11,038 Καθώς γίνεται η απόβαση, δεν ξέρουν τι συμβαίνει στην ακτή Γιούτα. 263 00:22:11,204 --> 00:22:14,207 Αξίζει να κάνουμε πίσω και να σκεφτούμε... 264 00:22:14,374 --> 00:22:19,421 ...την αβεβαιότητα των πρώτων 10, 12,14 ωρών της εισβολής. 265 00:22:19,588 --> 00:22:22,758 Τι σημαίνει για τον Γκάβιν και τους άλλους ηγέτες. 266 00:22:28,221 --> 00:22:30,891 Τις πρωινές ώρες της 7ης Ιουνίου... 267 00:22:31,099 --> 00:22:34,436 ...οι Γερμανοί αρχίζουν ξανά τα πυρά πυροβολικού. 268 00:22:35,270 --> 00:22:37,814 {\an8}Αρχικά οι Γερμανοί σοκάρονται. 269 00:22:38,357 --> 00:22:40,817 {\an8}Πολύ σύντομα ανασυντάσσονται. 270 00:22:40,984 --> 00:22:44,529 Η πίεση αυξάνεται σ' αυτήν την περιοχή. 271 00:22:44,696 --> 00:22:48,909 Οι Γερμανοί προσπαθούν να ωθήσουν τους Συμμάχους στη θάλασσα. 272 00:22:49,534 --> 00:22:54,373 Ο υποδεκανέας Λενόλντ Πίτερσον και ο οπλίτης Μάρκους Χάιμ αναλαμβάνουν. 273 00:22:54,539 --> 00:22:57,125 'Ενα ακόμα γερμανικό άρμα προχωρά. 274 00:23:05,050 --> 00:23:09,596 Για μία φορά ακόμα, οι Αμερικανοί εξουδετερώνουν το πρώτο άρμα. 275 00:23:11,598 --> 00:23:15,769 Αυτήν τη φορά οι Γερμανοί βρίσκουν κάλυψη και ανταποδίδουν τα πυρά. 276 00:23:16,228 --> 00:23:20,690 Στις 7 Ιουνίου οι Γερμανοί έβαλαν μπροστά το Πεζικό. 277 00:23:20,941 --> 00:23:26,029 Οι στρατιώτες κρατούσαν επί πολλή ώρα μετά την καταστροφή των αρμάτων. 278 00:23:31,576 --> 00:23:32,786 Υπό πίεση... 279 00:23:35,038 --> 00:23:37,457 ...οι αμερικανικές απώλειες αυξάνονται. 280 00:23:41,294 --> 00:23:45,549 Η διοίκηση μίας διμοιρίας πέφτει στον λοχία Ουίλιαμ 'Οουενς. 281 00:23:45,757 --> 00:23:48,176 Είναι μεγαλύτερος από τους περισσότερους... 282 00:23:48,343 --> 00:23:50,971 ...ήταν χειριστής γεωτρύπανου ως πολίτης. 283 00:23:51,138 --> 00:23:55,517 Ο 'Οουενς βγαίνει από το όρυγμα και ρίχνει ενάντια στους Γερμανούς. 284 00:24:01,857 --> 00:24:03,859 'Οταν το όπλο του υπερθερμαίνεται... 285 00:24:04,025 --> 00:24:08,864 ...παίρνει ένα αυτόματο Browning, ή BAR, από τραυματισμένο στρατιώτη. 286 00:24:09,030 --> 00:24:11,658 Συνεχίζει την επίθεσή του. 287 00:24:16,329 --> 00:24:18,206 Μέχρι που ξεμένει από σφαίρες. 288 00:24:19,916 --> 00:24:24,379 Η επίθεση των Γερμανών έχει αφήσει τη διμοιρία του 'Οουενς με 15 στρατιώτες. 289 00:24:24,546 --> 00:24:26,423 Και τα πυρομαχικά τελειώνουν. 290 00:24:27,090 --> 00:24:31,094 Καθώς οι Γερμανοί πλησιάζουν, οι άντρες ζητούν υποχώρηση. 291 00:24:32,846 --> 00:24:37,309 Αυτό δεν είναι απόφαση του 'Οουενς. Πρέπει να ακολουθήσει διαταγές. 292 00:24:38,685 --> 00:24:42,689 Ο μόνος τρόπος να επικοινωνήσει με τον υπολοχαγό Ντόλαν... 293 00:24:42,856 --> 00:24:44,608 ...είναι με αγγελιαφόρο. 294 00:24:44,774 --> 00:24:49,112 Στέλνει έναν 18χρονο, τον Μπομπ Μέρφι. Αυτός τρέχει στον Ντόλαν. 295 00:24:49,279 --> 00:24:53,116 Λέει στον Ντόλαν για απώλειες και την έλλειψη πυρομαχικών. 296 00:24:53,283 --> 00:24:55,494 Ζητά άδεια για υποχώρηση. 297 00:24:58,121 --> 00:25:00,624 Ο Ντόλαν γράφει απάντηση για τον 'Οουενς. 298 00:25:18,808 --> 00:25:22,604 Ο Μέρφι πηγαίνει μέσα από τους πυροβολισμούς στον λοχία του. 299 00:25:25,607 --> 00:25:30,403 Ο υπολοχαγός Ντόλαν στέλνει με τον νεαρό Μέρφι ένα ξεκάθαρο μήνυμα. 300 00:25:30,654 --> 00:25:34,407 "Θα μείνουμε. Δεν υπάρχει καλύτερο μέρος να πεθάνουμε". 301 00:25:45,293 --> 00:25:49,506 Το πρωί μετά την απόβαση στη Νορμανδία η αμερικανική 82η Μεραρχία... 302 00:25:49,673 --> 00:25:52,092 ...πολεμά για να κρατήσει μια σημαντική γέφυρα... 303 00:25:52,342 --> 00:25:55,554 ...στα 13 χλμ νοτιοδυτικά από την ακτή Γιούτα. 304 00:25:55,720 --> 00:26:00,183 Με τον διοικητή νεκρό και τη διμοιρία του σχεδόν χωρίς πυρομαχικά... 305 00:26:00,350 --> 00:26:04,312 ...ο λοχίας 'Οουενς στέλνει στρατιώτη για να λάβει εντολές. 306 00:26:05,480 --> 00:26:08,608 Η απάντηση του υπολοχαγού Ντόλαν είναι ξεκάθαρη. 307 00:26:08,900 --> 00:26:11,903 "Θα μείνουμε. Δεν υπάρχει καλύτερο μέρος να πεθάνουμε". 308 00:26:12,070 --> 00:26:13,446 {\an8}Αυτό είναι... 309 00:26:13,697 --> 00:26:16,449 {\an8}...όσο πιο σαφές γίνεται. 310 00:26:16,825 --> 00:26:21,454 Του δήλωσαν ότι ο στόχος μετρά πολύ περισσότερο από τη ζωή του. 311 00:26:22,038 --> 00:26:23,999 Αυτό είναι συγκλονιστικό. 312 00:26:29,045 --> 00:26:31,339 Οι Γερμανοί συνεχίζουν την προέλαση. 313 00:26:36,219 --> 00:26:40,682 Φτάνουν στα 25 μέτρα από τον 'Οουενς και την αποδεκατισμένη διμοιρία του. 314 00:26:44,603 --> 00:26:46,938 Ξαφνικά, οι πυροβολισμοί σταματούν. 315 00:26:51,067 --> 00:26:54,613 Η σημαία με τον κόκκινο σταυρό σηκώνεται σε ιδανική στιγμή. 316 00:26:54,779 --> 00:26:57,782 Αναρωτιούνταν για πόσο θα αντέξουν. 317 00:26:58,325 --> 00:27:01,202 Χρειάζονταν χώρο για να αναπνεύσουν. 318 00:27:03,622 --> 00:27:07,917 Ο Ντόλαν, ο 'Οουενς και οι υπόλοιποι του 505ου Συντάγματος... 319 00:27:08,084 --> 00:27:11,087 ...άντεξαν δύο μεγάλες γερμανικές αντεπιθέσεις... 320 00:27:11,254 --> 00:27:14,215 ...χωρίς στήριξη από άρματα και βαρύ πυροβολικό. 321 00:27:16,343 --> 00:27:19,137 Και οι Γερμανοί όμως είχαν πολλές απώλειες. 322 00:27:20,347 --> 00:27:24,768 Ο αντισυνταγματάρχης Μαρκ Αλεξάντερ και ο υπολοχαγός Τζον Ντόλαν... 323 00:27:24,934 --> 00:27:29,481 ...συμφωνούν στην παύση πυρός για να φροντίσουν τους τραυματίες. 324 00:27:30,106 --> 00:27:34,736 Αν οι Γερμανοί ήξεραν την κατάσταση των Αμερικανών, ότι κατέρρεαν... 325 00:27:34,903 --> 00:27:37,906 ...δεν ξέρω αν θα ζητούσαν ανακωχή. 326 00:27:38,948 --> 00:27:42,744 Η 82η Μεραρχία τώρα κρατά την πόλη Σεν-Μερ-Εγκλίζ... 327 00:27:42,911 --> 00:27:44,913 ...και τη γέφυρα στο Σεφ Ντι Πον. 328 00:27:45,080 --> 00:27:47,957 Το Λαφιέρ όμως πολιορκείται ακόμα. 329 00:27:48,875 --> 00:27:51,044 Οι Γερμανοί ελέγχουν τη δυτική πλευρά. 330 00:27:51,211 --> 00:27:54,547 Προσπαθούν να στείλουν ακόμα πιο πίσω τους Αμερικανούς. 331 00:27:55,548 --> 00:27:58,677 Η 82η πρέπει να κρατήσει και τις δύο πλευρές. 332 00:27:59,469 --> 00:28:02,430 Χωρίς στήριξη από πυροβολικό και τεθωρακισμένα... 333 00:28:02,597 --> 00:28:06,476 ...μια ακόμα επίθεση για την ασφάλιση του περάσματος μοιάζει μάταιη. 334 00:28:06,643 --> 00:28:10,730 Ο ανώτερος του Γκάβιν, ο υποστράτηγος Μάθιου Ρίτζγουεϊ... 335 00:28:10,897 --> 00:28:12,565 ...σκέφτεται άλλη επιλογή. 336 00:28:12,732 --> 00:28:17,112 'Ενας Γάλλος οδήγησε Αμερικανούς στον ποταμό Μερντερέ... 337 00:28:17,278 --> 00:28:19,989 ...διασχίζοντας δρόμο βυθισμένο στον βάλτο. 338 00:28:20,323 --> 00:28:25,203 Λένε στον Ρίτζγουεϊ ότι 150 αλεξιπτωτιστές κρατούν έναν οπωρώνα... 339 00:28:25,370 --> 00:28:27,122 ...στα δυτικά του ποταμού. 340 00:28:28,373 --> 00:28:31,626 Ο Ρίτζγουεϊ στέλνει άντρες από τον βυθισμένο δρόμο... 341 00:28:31,793 --> 00:28:34,045 ...για να βρουν αυτούς στον οπωρώνα. 342 00:28:34,587 --> 00:28:36,965 Με τις ενισχύσεις θα πάνε νότια. 343 00:28:37,132 --> 00:28:41,094 Θα επιτεθούν στους Γερμανούς στη δυτική πλευρά από το πλάι. 344 00:28:46,182 --> 00:28:50,478 Την αποστολή αναλαμβάνει ένα νέο όπλο στην 82η Μεραρχία. 345 00:28:51,187 --> 00:28:54,441 Στο 325ο Σύνταγμα Ανεμοπτέρων Πεζικού. 346 00:28:55,984 --> 00:29:00,613 Τα αεραγήματα πέφτουν με αλεξίπτωτο και με όσα μπορούν να κουβαλήσουν. 347 00:29:01,948 --> 00:29:06,745 Τα ανεμόπτερα μεταφέρουν τζιπ και αντιαρματικά μέσω αέρος. 348 00:29:09,539 --> 00:29:14,294 Δεν μπορούν να πετάξουν μόνα τους. Τα ρυμουλκεί άλλο αεροσκάφος. 349 00:29:20,049 --> 00:29:24,763 Χωρίς θωρακισμό και οπλισμό είναι ευάλωτα σε επιθέσεις του εχθρού. 350 00:29:26,347 --> 00:29:29,476 Το 11% των αντρών του 325ου Συντάγματος... 351 00:29:29,642 --> 00:29:31,728 ...σκοτώνεται στην απόβαση στη Νορμανδία. 352 00:29:31,895 --> 00:29:36,441 Είναι όμως απαραίτητα για να φτάσουν όπλα, εφόδια, στρατιώτες... 353 00:29:36,733 --> 00:29:39,235 ...πίσω από τις γραμμές του εχθρού. 354 00:29:41,863 --> 00:29:46,159 Αφού πέφτει το σκοτάδι, ο Ρίτζγουεϊ ξεκινά την πλευρική επίθεση. 355 00:29:49,454 --> 00:29:52,791 Οι άντρες βρίσκουν τον αντισυνταγματάρχη Τσαρλς Τεμς... 356 00:29:52,957 --> 00:29:55,710 ...του 507ου Συντάγματος Αλεξιπτωτιστών... 357 00:29:55,877 --> 00:29:57,921 ...και τους άντρες του στον οπωρώνα. 358 00:30:04,135 --> 00:30:08,848 Μαζί κινούνται νότια, προς τη δυτική πλευρά του περάσματος. 359 00:30:14,604 --> 00:30:18,066 'Οταν όμως ο 3ος Λόχος βγαίνει στον δρόμο... 360 00:30:18,233 --> 00:30:20,401 ...πέφτει σε θέση των Γερμανών. 361 00:30:29,369 --> 00:30:32,455 Οι Γερμανοί σύντομα νικούν τους στρατιώτες. 362 00:30:33,248 --> 00:30:36,376 Ο 3ος λόχος ξεκινά την υποχώρηση. 363 00:30:41,798 --> 00:30:45,343 Οι πυροβολισμοί θέτουν σε κίνδυνο μία διμοιρία. 364 00:30:50,306 --> 00:30:53,977 'Ηταν 9 Ιουνίου του 1944 στη Νορμανδία της Γαλλίας. 365 00:30:54,936 --> 00:30:58,690 Οι διοικητές της 82ης Αερομεταφερόμενης Μεραρχίας... 366 00:30:58,857 --> 00:31:03,653 ...στέλνουν στρατιώτες στον Μερντερέ να υπερφαλαγγίσουν τους Γερμανούς 367 00:31:05,363 --> 00:31:08,700 Βαριά πυρά των Γερμανών ακινητοποιούν μια διμοιρία. 368 00:31:10,326 --> 00:31:14,539 Ο λοχίας Τσαρλς Ντεγκλόπερ βγαίνει ακάλυπτος με ένα ΒΑR... 369 00:31:15,039 --> 00:31:17,292 {\an8}...που έμοιαζε με τουφέκι πάνω του... 370 00:31:17,458 --> 00:31:20,003 {\an8}...και ρίχνει στον εχθρό. 371 00:31:20,461 --> 00:31:23,882 Με ύψος πάνω από 1,80 και βάρος 120 κιλά... 372 00:31:24,048 --> 00:31:27,260 ...είναι ο πιο μεγαλόσωμος στην 82η Μεραρχία. 373 00:31:29,721 --> 00:31:34,851 Καθώς ρίχνει, φωνάζει στους άντρες του 325ου Συντάγματος Ανεμοπτέρων... 374 00:31:35,268 --> 00:31:37,353 ...να καλυφθούν πίσω από τον φράχτη. 375 00:31:39,480 --> 00:31:43,776 Υπό φυσιολογικές συνθήκες, το BAR χειρίζονται δύο άτομα... 376 00:31:43,943 --> 00:31:46,946 ...με βοηθό να μεταφέρει τα απαραίτητα πυρομαχικά. 377 00:31:47,322 --> 00:31:49,616 Απόψε ο Ντεγκλόπερ δουλεύει μόνος. 378 00:31:51,159 --> 00:31:55,163 Εκτεθειμένος στη μέση του δρόμου τραβά τα εχθρικά πυρά. 379 00:31:57,832 --> 00:32:01,294 Αν και τον χτυπούν επανειλημμένα, συνεχίζει να ρίχνει. 380 00:32:05,131 --> 00:32:08,760 Γεμίζει ξανά και συνεχίζει να ρίχνει και γονατιστός. 381 00:32:10,678 --> 00:32:14,599 Τελικά οι Γερμανοί ρίχνουν κάτω τον μεγαλόσωμο στρατιώτη. 382 00:32:20,396 --> 00:32:23,900 Ο ταξίαρχος Τζέιμς Γκάβιν μαθαίνει το ίδιο πρωί... 383 00:32:24,067 --> 00:32:27,028 ...ότι οι Γερμανοί απέκρουσαν την κίνησή του. 384 00:32:27,528 --> 00:32:29,405 Ο Γκάβιν έχει λίγες επιλογές. 385 00:32:30,865 --> 00:32:34,118 Καθώς ο χρόνος περνά, η γερμανική αντίσταση αυξάνει. 386 00:32:36,746 --> 00:32:40,291 Αποφασίζει να κάνει νέα επίθεση στην άλλη πλευρά του δρόμου. 387 00:32:41,960 --> 00:32:46,130 Χρησιμοποιώντας άλλο τάγμα από το 325ο Σύνταγμα Ανεμοπτέρων. 388 00:32:53,680 --> 00:32:57,266 'Οταν παρουσιάζει το σχέδιο στον διοικητή του τάγματος... 389 00:32:57,433 --> 00:32:59,310 ...παίρνει μια απρόσμενη απάντηση. 390 00:32:59,852 --> 00:33:03,898 Ο αντισυνταγματάρχης αρνείται τις εντολές να οδηγήσει την επίθεση. 391 00:33:04,357 --> 00:33:06,359 Ο διοικητής του τάγματος λέει... 392 00:33:06,526 --> 00:33:08,111 {\an8}...ότι νιώθει άρρωστος. 393 00:33:08,277 --> 00:33:10,863 {\an8}Δεν μπορεί να τεθεί επικεφαλής. 394 00:33:11,280 --> 00:33:13,366 Ο Γκάβιν το μεταφράζει ως... 395 00:33:14,367 --> 00:33:19,497 Δεν ξέρω αν ήταν δειλία, αλλά απροθυμία, ανικανότητα να ηγηθεί. 396 00:33:19,664 --> 00:33:22,041 Ο Γκάβιν δεν έχει ώρα για τέτοια. 397 00:33:23,876 --> 00:33:26,462 Αντικαθιστά αμέσως τον διοικητή. 398 00:33:30,299 --> 00:33:34,637 Παρά την έλλειψη επικοινωνίας, ο Γκάβιν ενισχύεται... 399 00:33:35,013 --> 00:33:37,849 ...όταν έρχεται βοήθεια από τις ακτές. 400 00:33:38,433 --> 00:33:40,810 Βαρύς οπλισμός και άρματα. 401 00:33:42,270 --> 00:33:46,899 Τώρα, με πυροβολικό και άρματα, κανονίζει την επίθεση για τις 10:45. 402 00:33:49,318 --> 00:33:54,449 Στις 10:30 το αμερικανικό πυροβολικό ρίχνει στους Γερμανούς αμυνόμενους. 403 00:34:03,875 --> 00:34:07,420 Καθώς οι άντρες του 325ου ετοιμάζονται για επίθεση... 404 00:34:07,587 --> 00:34:10,465 ...ο Γκάβιν προσθέτει κάτι ακόμα στο σχέδιό του. 405 00:34:11,132 --> 00:34:15,970 Πληροφορεί τον λοχαγό Ρόμπερτ Ρέι του 507ου Συντάγματος Πεζικού... 406 00:34:16,137 --> 00:34:19,015 ...να είναι έτοιμος με τους αλεξιπτωτιστές του... 407 00:34:19,182 --> 00:34:21,017 ...αν το 325 αποτύχει. 408 00:34:21,976 --> 00:34:25,521 Ο Γκάβιν ανησυχεί, είναι η πρώτη μάχη του 325ου. 409 00:34:25,688 --> 00:34:30,777 Μόλις άλλαξε τον διοικητή τους. Τους ενισχύει με αλεξιπτωτιστές. 410 00:34:34,655 --> 00:34:39,744 Στις 10:40, ο λοχαγός Τζον Σολς και η 2η Διμοιρία από το 325ο... 411 00:34:39,911 --> 00:34:43,122 ...πηγαίνουν στον τοίχο δίπλα στη γέφυρα Λαφιέρ. 412 00:34:44,082 --> 00:34:49,545 Στις 10:45 ο Σολς αφήνει την κάλυψή του, με τους άντρες τους πίσω του. 413 00:34:54,217 --> 00:34:57,637 Αντιμετωπίζουν έντονα πυρά από τις γραμμές των Γερμανών. 414 00:35:07,146 --> 00:35:12,110 Ο Σολς και περίπου 30 άντρες φτάνουν με ασφάλεια στην άλλη πλευρά. 415 00:35:12,610 --> 00:35:15,780 Κοιτάζει και είναι σαν να μην τον έχει ακολουθήσει κανείς. 416 00:35:15,947 --> 00:35:17,573 Πόσο μοναχικό συναίσθημα! 417 00:35:17,740 --> 00:35:20,451 Το ερώτημα είναι τι να κάνει τώρα. 418 00:35:23,204 --> 00:35:27,208 Χωρίζονται για να αντιμετωπίσουν τους Γερμανούς με ό,τι δυνάμεις έχουν. 419 00:35:34,090 --> 00:35:38,469 Πίσω στην άκρη της γέφυρας, λίγο μετά την αρχική επίθεση του Σολς... 420 00:35:38,928 --> 00:35:42,974 ...ένας Αμερικανός στρατιώτης σηκώνεται όρθιος και του ρίχνουν. 421 00:35:46,477 --> 00:35:49,814 Το πτώμα του κλείνει μικρό άνοιγμα στον πέτρινο τοίχο. 422 00:35:50,273 --> 00:35:52,483 Ο στρατιώτης πίσω του παγώνει. 423 00:35:53,401 --> 00:35:55,736 Το πτώμα του έμεινε εκεί δέκα λεπτά. 424 00:35:55,903 --> 00:36:00,241 'Εψαχναν θάρρος για να τον περάσουν στο ανοικτό σημείο στην τρύπα. 425 00:36:01,826 --> 00:36:05,538 Ο υπολοχαγός Αμίνο πρέπει να βρει τρόπο να προχωρήσουν. 426 00:36:06,497 --> 00:36:10,626 Σηκώνεσαι και φωνάζει "πάμε να τα σκοτώσουμε τα καθάρματα". 427 00:36:16,090 --> 00:36:17,758 Επιτίθεται στον δρόμο. 428 00:36:18,426 --> 00:36:21,095 Οι σοκαρισμένοι στρατιώτες τον ακολουθούν. 429 00:36:23,306 --> 00:36:28,477 Η πρόοδός τους ανακόπτεται από πτώματα στρατιωτών και γερμανικά πυρά. 430 00:36:39,280 --> 00:36:40,448 Πτώματα... 431 00:36:41,908 --> 00:36:44,202 ...Γερμανοί που παραδίδονται, τραυματίες... 432 00:36:44,368 --> 00:36:47,121 ...όλα εμπόδια για την προέλασή τους. 433 00:36:51,876 --> 00:36:56,255 Τελικά φτάνει αμερικανικό άρμα για να σπάσει το ανθρώπινο μποτιλιάρισμα. 434 00:36:58,382 --> 00:37:03,387 Καθώς κυλά στην πέτρινη γέφυρα, γίνεται μια έκρηξη. 435 00:37:08,226 --> 00:37:10,311 'Ηταν 9 Ιουνίου του 1944. 436 00:37:10,811 --> 00:37:14,023 Περίπου 13 χλμ νοτιοδυτικά από την ακτή Γιούτα. 437 00:37:14,440 --> 00:37:18,736 Μέλη της 82ης Αερομεταφερόμενης Μεραρχίας πολεμούν τρεις μέρες... 438 00:37:18,903 --> 00:37:21,280 ...για τον έλεγχο του δρόμου Λαφιέρ. 439 00:37:21,447 --> 00:37:24,158 Βασικό πέρασμα στον ποταμό Μερντερέ. 440 00:37:27,954 --> 00:37:30,373 Πλέον στο Λαφιέρ επικρατεί χάος. 441 00:37:34,335 --> 00:37:37,255 {\an8}Είναι σαν μεγάλο χάος... 442 00:37:37,421 --> 00:37:39,090 {\an8}...από πτώματα... 443 00:37:39,966 --> 00:37:45,054 ...συντρίμμια από τη γέφυρα και από κάποια κατεστραμμένα άρματα. 444 00:37:53,396 --> 00:37:57,483 Ο Τζέιμς Γκάβιν κι ο Μάθιου Ρίτζγουεϊ επιχειρούν να πάρουν τον έλεγχο. 445 00:37:59,568 --> 00:38:01,570 Εμπλέκονται και οι δύο. 446 00:38:02,989 --> 00:38:07,201 Ενθαρρύνουν, διατάζουν και σπρώχνουν τους άντρες να προχωρήσουν. 447 00:38:14,417 --> 00:38:16,002 Δεν αρκεί αυτό όμως. 448 00:38:19,463 --> 00:38:21,590 Ο Γκάβιν στρέφεται στον λοχαγό Ρέι... 449 00:38:21,757 --> 00:38:24,510 ...και στους αλεξιπτωτιστές από το 507ο. 450 00:38:26,304 --> 00:38:29,056 Καθώς είχαν πέσει σε λάθος σημείο στις 6 Ιουνίου... 451 00:38:29,223 --> 00:38:31,851 ...ο Ρέι είχε βρει άλλα μέλη της 82ης... 452 00:38:32,268 --> 00:38:36,022 ...και πέρασε από εχθρικό έδαφος για να φτάσει στον στόχο. 453 00:38:36,314 --> 00:38:38,232 Είναι αλεξιπτωτιστής. 454 00:38:38,399 --> 00:38:40,318 {\an8}'Οταν παίρνει την εντολή, πάει. 455 00:38:40,484 --> 00:38:42,945 {\an8}Ο Γκάβιν πιστεύει ότι αυτό αρκεί. 456 00:38:43,863 --> 00:38:47,742 Ο Ρέι, οι αξιωματικοί και οι άντρες του φτάνουν στον δρόμο. 457 00:38:48,200 --> 00:38:50,202 Πέφτουν στην μάχη. 458 00:38:50,369 --> 00:38:54,498 Φωνάζουν και σπρώχνουν όποιον διστάζει να έρθει μαζί τους. 459 00:38:59,462 --> 00:39:02,715 Ο υπολοχαγός Μπρούκερ ανεβοκατεβαίνει στον δρόμο... 460 00:39:02,882 --> 00:39:05,176 ...για να δώσει ώθηση στους άντρες. 461 00:39:08,637 --> 00:39:12,391 Αν και τραυματισμένος και στα δύο πόδια, δεν εγκαταλείπει. 462 00:39:14,518 --> 00:39:17,772 Σέρνεται στον δρόμο και φωνάζει στους άντρες. 463 00:39:21,984 --> 00:39:24,820 Ο Μπρούκερ βλέπει κάποιους να οπισθοχωρούν. 464 00:39:24,987 --> 00:39:27,823 Βγάζει το πιστόλι του και ρίχνει πάνω από το κεφάλι τους. 465 00:39:27,990 --> 00:39:31,077 Υπονοεί ότι μετά θα ρίξει σ' αυτούς. 466 00:39:35,373 --> 00:39:36,916 Το χάος συνεχίζεται. 467 00:39:37,917 --> 00:39:40,961 Σταδιακά το πλεονέκτημα αλλάζει πλευρά. 468 00:39:43,297 --> 00:39:45,216 Παρά τα βαριά εχθρικά πυρά. 469 00:39:47,051 --> 00:39:51,389 'Ενας ένας οι άντρες του Γκάβιν φτάνουν στην άκρη του δρόμου. 470 00:40:01,899 --> 00:40:05,111 Οι αιχμάλωτοι Γερμανοί φεύγουν προς την αντίθετη κατεύθυνση. 471 00:40:14,662 --> 00:40:18,791 Τελικά αμερικανικά άρματα αρχίζουν να περνούν τη γέφυρα Λαφιέρ. 472 00:40:19,333 --> 00:40:21,836 Μετά από μιάμιση ώρα έντονης μάχης... 473 00:40:22,002 --> 00:40:26,590 ...η 82η παίρνει τον πλήρη έλεγχο του δρόμου στο απέναντι προγεφύρωμα. 474 00:40:33,431 --> 00:40:37,726 'Οταν περνά ο Γκάβιν στο χωριό Κοκινί στην άλλη πλευρά... 475 00:40:37,893 --> 00:40:42,356 ...συνειδητοποιεί ότι υποτίμησε τη δύναμη της γερμανικής αντίστασης. 476 00:40:43,732 --> 00:40:45,109 Καταστροφή... 477 00:40:45,651 --> 00:40:47,194 ...παρατημένος εξοπλισμός... 478 00:40:47,611 --> 00:40:49,822 ...και πτώματα στους δρόμους. 479 00:40:56,162 --> 00:41:00,416 Ο Γκάβιν κοιτάζει πόσο μακριά έφτασαν οι στρατιώτες του. 480 00:41:00,583 --> 00:41:04,170 Συναντά το πτώμα ενός νεαρού Γερμανού στρατιώτη, ενός αξιωματικού. 481 00:41:05,671 --> 00:41:10,217 Του παίρνει έναν χάρτη που από τη μία έχει τις θέσεις των Γερμανών. 482 00:41:10,885 --> 00:41:15,139 Του παίρνει και το ρολόι, το δικό του είχε χαθεί κατά την επίθεση. 483 00:41:22,438 --> 00:41:26,442 Λίγο μακρύτερα αντικρίζει το θλιβερό κόστος της επίθεσης. 484 00:41:27,318 --> 00:41:30,196 Βλέπει το πτώμα Αμερικανού αλεξιπτωτιστή. 485 00:41:30,362 --> 00:41:34,325 Τον είχαν πυροβολήσει οι Γερμανοί, δεν τον είχαν συλλάβει. 486 00:41:35,701 --> 00:41:40,164 Παρά την κούρασή του, αυτό κάνει τον Γκάβιν να συνεχίσει να πολεμάει. 487 00:41:45,377 --> 00:41:48,797 Η 82η Μεραρχία πέτυχε και τους τρεις στόχους της. 488 00:41:50,007 --> 00:41:51,425 Το Σεν-Μερ-Εγκλίζ... 489 00:41:52,593 --> 00:41:54,345 ...τη γέφυρα του Σεφ Ντι Πον... 490 00:41:55,763 --> 00:41:57,932 ...και το πέρασμα στο Λαφιέρ. 491 00:41:59,099 --> 00:42:01,644 Καθώς άρματα και άντρες φτάνουν στην ακτή Γιούτα... 492 00:42:01,810 --> 00:42:04,730 ...ο στρατός των ΗΠΑ περνά τον ποταμό Μερντερέ... 493 00:42:04,897 --> 00:42:07,608 ...και στέλνει στρατιώτες βαθύτερα στη Γαλλία. 494 00:42:09,109 --> 00:42:14,365 Η 82η κατέστρεψε τους Γερμανούς αμυνόμενους του 1.057ου Συντάγματος. 495 00:42:15,282 --> 00:42:17,368 Δεν θα πολεμήσουν ξανά ως μονάδα. 496 00:42:18,202 --> 00:42:22,540 Κανονικά τα αεραγήματα αποσύρονται αφού ολοκληρώσουν τον στόχο τους. 497 00:42:23,082 --> 00:42:27,419 Η 82η παρέμεινε ενεργή, οι Σύμμαχοι δεν είχαν άλλη επιλογή. 498 00:42:27,586 --> 00:42:29,922 Οι απώλειες ήταν τεράστιες... 499 00:42:30,089 --> 00:42:34,260 ...καθώς οι μάχες είχαν γίνει ένας φρικτός πόλεμος φθοράς... 500 00:42:34,426 --> 00:42:37,888 ...στα τέλη Ιουνίου, τον Ιούλιο κι ακόμα πιο πέρα. 501 00:42:37,972 --> 00:42:43,018 Οι Σύμμαχοι δεν έχουν την πολυτέλεια να αποσύρουν μια πολύ καλή μονάδα... 502 00:42:43,435 --> 00:42:46,272 ...να τη στείλουν στην Αγγλία, όπως θα έπρεπε. 503 00:42:48,816 --> 00:42:52,528 Ο υποδεκανέας Λενόλντ Πίτερσον και ο οπλίτης Μάρκους Χάιμ... 504 00:42:52,695 --> 00:42:55,364 ...οι δύο άντρες με το μπαζούκα. 505 00:42:55,656 --> 00:42:57,741 Μαζί με τον λοχαγό Ρόμπερτ Ρέι... 506 00:42:57,908 --> 00:43:02,871 ...λαμβάνουν μετάλλια διακεκριμένης υπηρεσίας για τον ηρωισμό τους. 507 00:43:03,414 --> 00:43:05,666 Ο υποδεκανέας Τσαρλς Ντεγκλόπερ... 508 00:43:05,833 --> 00:43:08,752 ...κερδίζει την υψηλότερη διάκριση στον στρατό των ΗΠΑ. 509 00:43:08,919 --> 00:43:11,797 Το Μετάλλιο Τιμής του Κογκρέσου, μετά θάνατον... 510 00:43:11,964 --> 00:43:15,009 ...για τη γενναιότητα του εν ώρα μάχης. 511 00:43:15,676 --> 00:43:21,223 Οι στρατηγοί Γκάβιν και Ρίτζγουεϊ επιστρέφουν στις μάχες μετά από λίγο. 512 00:43:22,516 --> 00:43:27,187 Ο Γκάβιν, παρότι έσπασε την πλάτη του πέφτοντας σε μάχη στην Ολλανδία... 513 00:43:27,354 --> 00:43:29,732 ...συνεχίζει να ηγείται της 82ης. 514 00:43:29,898 --> 00:43:35,237 Τελειώνει τον πόλεμο με το σύνθημα "πηδάς πρώτος, τρως τελευταίος". 515 00:43:39,325 --> 00:43:41,076 {\an8}Η 82η βοήθησε τους Συμμάχους... 516 00:43:41,243 --> 00:43:42,953 {\an8}...να μπουν στη Γαλλία. 517 00:43:43,287 --> 00:43:45,956 {\an8}Η επέκταση του ελέγχου είχε κινδύνους. 518 00:43:47,708 --> 00:43:50,252 {\an8}Οι ναζί είχαν εντολές από τον Χίτλερ. 519 00:43:50,419 --> 00:43:52,129 {\an8}"Πόλεμος ως το τέλος". 520 00:43:52,588 --> 00:43:54,715 {\an8}Υπερασπίζονται τα οχυρά τους... 521 00:43:54,715 --> 00:43:56,800 {\an8}...στο δυτικό μέτωπο. 522 00:44:00,763 --> 00:44:03,057 {\an8}Ο πόλεμος στην Ευρώπη θα συνεχιστεί... 523 00:44:03,223 --> 00:44:04,850 {\an8}...για άλλους 11 μήνες. 63301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.