Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,626 --> 00:00:03,461
Ιούνιος του 1944.
2
00:00:07,132 --> 00:00:12,303
Αφού σκοτώνεται ο διοικητής του κι η
διμοιρία του ξεμένει από πυρομαχικά...
3
00:00:12,470 --> 00:00:15,140
...Αμερικανός λοχίας
ζητά άδεια για υποχώρηση...
4
00:00:15,306 --> 00:00:17,934
...στη διάρκεια
γερμανικής αντεπίθεσης.
5
00:00:20,812 --> 00:00:24,399
Η θέση τους ήταν κρίσιμη
για την αναχώρηση των Συμμάχων...
6
00:00:24,566 --> 00:00:27,444
...οπότε η απάντηση που λαμβάνει
είναι ξεκάθαρη.
7
00:00:28,403 --> 00:00:29,571
"Μένουμε".
8
00:00:30,697 --> 00:00:33,074
"Δεν υπάρχει καλύτερο μέρος
να πεθάνεις".
9
00:00:38,455 --> 00:00:40,540
Στις 6 Ιουνίου του 1944...
10
00:00:40,957 --> 00:00:45,795
...οι Σύμμαχοι φτάνουν στη Νορμανδία
για να ανοίξουν το Δυτικό Μέτωπο.
11
00:00:51,676 --> 00:00:56,389
Οι φανατικοί ναζί όμως μάχονται
ακόμα σθεναρά για επιβίωση.
12
00:01:00,894 --> 00:01:03,646
Η Απόβαση στη Νορμανδία ήταν μια μάχη.
13
00:01:04,939 --> 00:01:07,192
Μένει ακόμα να κερδίσουν τον πόλεμο.
14
00:01:16,284 --> 00:01:18,328
Είναι 5 Ιουνίου του 1944.
15
00:01:19,537 --> 00:01:21,456
Κάπου πάνω από τη Μάγχη.
16
00:01:28,838 --> 00:01:34,177
Ο Αμερικανός ταξίαρχος Τζέιμς Γκάβιν
πετά με ένα αεροσκάφος C-47.
17
00:01:34,803 --> 00:01:38,640
'Εχει μαζί του αλεξιπτωτιστές από
την 82η Αερομεταφερόμενη Μεραρχία.
18
00:01:47,816 --> 00:01:51,027
Ο Γκάβιν ψάχνει στο σκοτάδι
τις ακτές της Γαλλίας...
19
00:01:51,319 --> 00:01:53,363
...για να εντοπίσει σημάδια.
20
00:01:57,492 --> 00:01:59,577
Καθώς εντοπίζει την ακτή...
21
00:02:00,829 --> 00:02:03,414
...το αεροπλάνο του μπαίνει σε νέφωση.
22
00:02:09,254 --> 00:02:13,466
Ο Γκάβιν υποπτεύεται κόλπο
των Γερμανών και κοιτά το ρολόι του.
23
00:02:14,467 --> 00:02:16,010
Δεν υπάρχει ορατότητα.
24
00:02:16,177 --> 00:02:19,848
Θα βασιστεί στον χρόνο
για να εντοπίσει πού θα πέσει.
25
00:02:23,810 --> 00:02:27,230
Εκατοντάδες αμερικανικά αεροσκάφη
φεύγουν από την Αγγλία...
26
00:02:27,397 --> 00:02:29,649
...πλησιάζουν τον στόχο από τα δυτικά.
27
00:02:29,816 --> 00:02:32,819
Ο Γκάβιν πρέπει
να χρονομετρήσει 8,5 λεπτά...
28
00:02:32,986 --> 00:02:35,155
...από την άφιξή τους στην ακτή.
29
00:02:35,321 --> 00:02:39,909
Χωρίς οπτικά σημεία αναφοράς,
εύκολα θα χάσουν τις ζώνες πτώσης.
30
00:02:40,076 --> 00:02:43,663
Αν περιμένουν πολύ,
ίσως καταλήξουν στη Μάγχη.
31
00:02:46,166 --> 00:02:47,792
Καθώς η μέρα τελειώνει...
32
00:02:47,959 --> 00:02:52,964
...η μέρα που περίμενε ο κόσμος
μετά την εισβολή των ναζί ξεκινά.
33
00:02:54,757 --> 00:02:58,928
Ο Γκάβιν και οι άντρες του
θα είναι μέρος πρώτου χτυπήματος.
34
00:03:00,722 --> 00:03:04,475
Οι Σύμμαχοι θα ρίξουν
χιλιάδες στρατιώτες στη Γαλλία.
35
00:03:05,393 --> 00:03:09,355
Θα πέσουν στο σκοτάδι,
θα σκοτώσουν τους Γερμανούς...
36
00:03:09,522 --> 00:03:11,941
...θα πάρουν τον έλεγχο
σημείων ελέγχου.
37
00:03:12,108 --> 00:03:15,403
Με ό,τι μπορούν θα βοηθήσουν
τις δυνάμεις απόβασης...
38
00:03:15,904 --> 00:03:18,364
{\an8}...και να δυσκολέψουν τους Γερμανούς.
39
00:03:19,115 --> 00:03:20,575
{\an8}Αυτό ακριβώς ήταν το σχέδιο.
40
00:03:21,576 --> 00:03:24,412
Ο Γερμανός στρατηγός
'Ερβιν Ρόμελ όμως...
41
00:03:24,579 --> 00:03:27,415
...περίμενε επίθεση των Συμμάχων
από αέρα.
42
00:03:28,833 --> 00:03:31,252
{\an8}Ξέρει ότι πρέπει να ενισχύσει...
43
00:03:31,419 --> 00:03:33,588
{\an8}...τις δυνάμεις στις ακτές.
44
00:03:33,755 --> 00:03:36,883
Αν οι περιοχές
απειληθούν από αέρος...
45
00:03:37,133 --> 00:03:40,303
...και οι στρατιώτες κόψουν
τις γραμμές εφοδιασμού...
46
00:03:40,470 --> 00:03:44,432
...τα στρατεύματα στις ακτές
θα πεινάσουν.
47
00:03:45,725 --> 00:03:48,811
Για να μπερδέψουν τους πιλότους
και να πνίξουν τους αλεξιπτωτιστές...
48
00:03:48,978 --> 00:03:52,148
...οι Γερμανοί πλημμυρίζουν χωράφια
στη Γαλλία.
49
00:03:52,815 --> 00:03:55,401
Τοποθετούν και χιλιάδες παγίδες.
50
00:03:55,944 --> 00:04:00,949
Τα "Σπαράγγια του Ρόμελ" ονομάζονται
έτσι από τον ίδιο τον Ρόμελ.
51
00:04:02,283 --> 00:04:06,537
Είναι στύλοι με ύψος ως και τρία
μέτρα, χωμένοι στο έδαφος...
52
00:04:06,704 --> 00:04:10,833
...ενωμένοι με καλώδια,
με νάρκες και εκρηκτικά.
53
00:04:11,000 --> 00:04:15,213
'Οποιο αεροπλάνο προσπαθήσει
να προσγειωθεί στην περιοχή...
54
00:04:15,588 --> 00:04:17,715
...θα ανατιναχτεί, θα εκραγεί.
55
00:04:18,549 --> 00:04:21,636
Ο Ρόμελ καυχιέται ότι ένα μόνο
γερμανικό σώμα στρατού...
56
00:04:21,803 --> 00:04:26,266
...τοποθέτησε 900.000 στύλους
για να αποκρούσουν εισβολή από αέρα.
57
00:04:27,308 --> 00:04:32,397
Τα συμμαχικά αναγνωριστικά βλέπουν τα
σπαράγγια και άλλες προετοιμασίες...
58
00:04:32,563 --> 00:04:34,774
...στις προτεινόμενες ζώνες πτώσης.
59
00:04:35,525 --> 00:04:37,277
Κάνουν αλλαγές επιτόπου...
60
00:04:37,443 --> 00:04:41,614
...αλλά και σκέφτονται να ματαιώσουν
εντελώς την επιχείρηση.
61
00:04:42,490 --> 00:04:47,203
Στο τέλος αποφασίζουν να μεταφέρουν
τα σημεία πτώσης μακρύτερα.
62
00:04:58,756 --> 00:05:02,927
Πάνω από τη Γαλλία, ο Γκάβιν
κινητοποιεί τους αλεξιπτωτιστές του.
63
00:05:03,761 --> 00:05:05,138
Ετοιμαστείτε!
64
00:05:05,888 --> 00:05:07,223
'Ολοι όρθιοι!
65
00:05:09,267 --> 00:05:13,021
Συνήθως τα αεροσκάφη είχαν αφέτη
αλεξιπτωτιστών. 'Οχι ο Γκάβιν όμως.
66
00:05:13,229 --> 00:05:15,106
Ανέλαβε τον ρόλο ο ίδιος.
67
00:05:16,274 --> 00:05:18,901
Εκπαιδεύει άλλους
να πέφτουν με ασφάλεια.
68
00:05:28,578 --> 00:05:31,289
Ο Γκάβιν έλεγε
στους αλεξιπτωτιστές του...
69
00:05:31,456 --> 00:05:35,626
..."να πηγαίνεις τελευταίος για φαγητό
και πρώτος για πτώση".
70
00:05:35,793 --> 00:05:38,880
Το θέμα δεν ήταν μόνο το πώς πέφτεις
από αεροπλάνο...
71
00:05:39,047 --> 00:05:40,840
{\an8}...ή πώς πας για φαγητό.
72
00:05:41,007 --> 00:05:43,468
{\an8}Ο ηγέτης πρέπει να είναι μπροστά.
73
00:05:43,843 --> 00:05:48,598
'Επρεπε να παίρνει ρίσκα
και να επωφελείται τελευταίος.
74
00:05:49,932 --> 00:05:53,936
Πέρασαν επτά λεπτά αφότου το C-47
μπήκε στη νέφωση.
75
00:05:56,731 --> 00:05:58,566
'Οταν ο ουρανός καθαρίζει...
76
00:05:59,275 --> 00:06:01,819
...κοιτάζει το τοπίο από κάτω.
77
00:06:07,658 --> 00:06:12,246
Χωρίς προειδοποίηση, μικρά όπλα
βάλλουν γύρω από το αεροπλάνο.
78
00:06:18,002 --> 00:06:20,755
Ο Γκάβιν περιγράφει
τον ήχο των πυρών...
79
00:06:20,922 --> 00:06:23,341
...σαν βότσαλα
που χτυπούσαν το αεροπλάνο.
80
00:06:23,508 --> 00:06:26,135
Το αεροπλάνο δεν έχει θωράκιση.
81
00:06:26,302 --> 00:06:31,265
Και βέβαια τα εισερχόμενα πυρά
αποτελούν απειλή για τους στρατιώτες.
82
00:06:31,641 --> 00:06:34,977
Πρέπει να βγουν αμέσως
από το αεροπλάνο.
83
00:06:36,521 --> 00:06:40,149
Ενώ δέχονται επίθεση,
ο πιλότος ανάβει πράσινο φως.
84
00:06:42,902 --> 00:06:47,031
Με μια τελευταία ματιά κάτω,
ο Γκάβιν πηδά μέσα στο σκοτάδι.
85
00:06:49,117 --> 00:06:53,663
Το σχέδιο είναι να πέσουν
από υψόμετρο περίπου 180 μέτρων.
86
00:06:55,081 --> 00:06:59,502
'Ετσι θα έχεις μεγαλύτερη ακρίβεια,
και η ακρίβεια είναι σημαντική.
87
00:06:59,669 --> 00:07:04,757
Θες να συγκεντρωθείς γρήγορα. Τότε
βέβαια έπεσαν από χαμηλό υψόμετρο...
88
00:07:04,924 --> 00:07:07,635
...λόγω του χάους της στιγμής.
89
00:07:11,222 --> 00:07:14,600
Ο Γκάβιν έχει ελάχιστο χρόνο
για να ανοίξει το αλεξίπτωτο.
90
00:07:18,062 --> 00:07:19,439
Προσγειώνεται άσχημα.
91
00:07:19,981 --> 00:07:25,736
Παρατηρεί αγελάδες στην περιοχή, άρα
δεν είναι ναρκοπέδιο των Γερμανών.
92
00:07:26,529 --> 00:07:28,156
Είναι καλή προσγείωση.
93
00:07:28,906 --> 00:07:31,284
'Αλλοι όμως δεν είναι τόσο τυχεροί.
94
00:07:32,034 --> 00:07:35,455
Τότε τα αλεξίπτωτα
προσέφεραν ελάχιστο έλεγχο...
95
00:07:35,621 --> 00:07:38,749
...στο πού θα πας,
πού θα προσγειωθείς.
96
00:07:38,916 --> 00:07:42,795
Είναι πάρα πολύ πιθανό
να έχεις τη φρικτή εμπειρία...
97
00:07:42,962 --> 00:07:47,133
...να παρασυρθείς προς μια φωτιά
και να μην μπορείς να την αποφύγεις.
98
00:07:52,972 --> 00:07:56,392
Με εμπόδια, σφαίρες
και πλημμυρισμένα χωράφια...
99
00:07:56,559 --> 00:08:00,980
...πολλοί στρατιώτες είναι άτυχοι
καθώς φτάνουν στη γαλλική εξοχή.
100
00:08:18,748 --> 00:08:22,960
Ο Γκάβιν απελευθερώνεται από
το αλεξίπτωτο και ψάχνει τη θέση του.
101
00:08:23,503 --> 00:08:25,213
'Εχασε το ρολόι του.
102
00:08:28,049 --> 00:08:29,717
Βρίσκει όμως το όπλο του.
103
00:08:30,593 --> 00:08:32,512
Ακούει έναν θόρυβο.
104
00:08:33,304 --> 00:08:37,642
Το να κρίνεις αν κάποιος είναι
εχθρός ή φίλος σήμαινε ζωή ή θάνατο.
105
00:08:39,894 --> 00:08:41,145
Λάμψη.
106
00:08:44,106 --> 00:08:45,191
Κεραυνός.
107
00:08:46,359 --> 00:08:50,613
Εκτός από λεκτικές δοκιμασίες,
που απαιτούσαν κωδική λέξη...
108
00:08:51,239 --> 00:08:56,661
...κάποιοι χρησιμοποιούν και κλίκερ.
Εσύ κάνεις ένα κλικ.
109
00:08:57,036 --> 00:09:00,331
Αν η απάντηση είναι δύο κλικ,
βρήκες φίλο.
110
00:09:00,498 --> 00:09:03,292
Αν όχι, να είσαι έτοιμος να ρίξεις.
111
00:09:04,377 --> 00:09:08,381
Με τις σωστές απαντήσεις,
ο Γκάβιν μαζεύει τους άντρες του.
112
00:09:09,382 --> 00:09:11,968
Δεν αναγνωρίζει το περιβάλλον του.
113
00:09:12,593 --> 00:09:17,765
Ο Γκάβιν, όπως και πολλοί στην 82η
Μεραρχία του, έπεσε εκτός στόχου.
114
00:09:19,850 --> 00:09:22,603
Η νέφωση
αποπροσανατόλισε τους πιλότους.
115
00:09:23,145 --> 00:09:26,774
Οι περισσότεροι έπεσαν πολύ μακριά
από τη ζώνη πτώσης.
116
00:09:29,235 --> 00:09:33,489
Πριν την αυγή οι άντρες βλέπουν
με χαρά ένα χαρακτηριστικό σημείο.
117
00:09:33,656 --> 00:09:35,074
Μια σιδηροδρομική γραμμή.
118
00:09:37,118 --> 00:09:40,329
Δυστυχώς διασχίζει την άκρη έλους.
119
00:09:42,623 --> 00:09:46,377
Οι Γερμανοί έχουν εντοπίσει
την παρουσία τους...
120
00:09:46,544 --> 00:09:48,379
...και ξεκινούν επίθεση.
121
00:09:55,219 --> 00:09:57,722
Καθώς τα γερμανικά πυρά εντείνονται...
122
00:09:58,514 --> 00:10:01,100
...ο Γκάβιν οδηγεί τους άντρες του
στο νερό.
123
00:10:07,315 --> 00:10:11,235
'Ηταν 6 Ιουνίου του 1944.
Στη Νορμανδία της Γαλλίας.
124
00:10:11,902 --> 00:10:15,072
Αφού έπεσε πίσω
από τις γραμμές του εχθρού...
125
00:10:15,656 --> 00:10:20,703
...ο Αμερικανός ταξίαρχος Γκάβιν της
82ης Αερομεταφερόμενης Μεραρχίας...
126
00:10:21,287 --> 00:10:25,166
...πρέπει να φτάσει σε σιδηροδρομική
γραμμή στην άκρη έλους...
127
00:10:25,333 --> 00:10:27,043
...ενώ δέχεται πυρά.
128
00:10:33,007 --> 00:10:36,135
Διασχίζουν το νερό
κρατώντας στεγνά τα όπλα τους.
129
00:10:40,973 --> 00:10:44,226
Ο Γκάβιν κι οι άντρες του
φτάνουν στην απέναντι όχθη...
130
00:10:44,977 --> 00:10:46,437
...καθώς η μέρα έρχεται.
131
00:10:57,782 --> 00:11:01,327
Βρεγμένοι και με το έλος
και τη δύσκολη νύχτα πίσω τους...
132
00:11:01,494 --> 00:11:03,788
...ακούν πυροβολισμούς σε απόσταση.
133
00:11:10,252 --> 00:11:12,755
{\an8}Αναγνωρίζει το 505ο Σύνταγμα.
134
00:11:12,922 --> 00:11:14,924
{\an8}'Ηταν διοικητής του στη Σικελία...
135
00:11:15,091 --> 00:11:17,134
{\an8}...την προηγούμενη χρονιά.
136
00:11:17,551 --> 00:11:20,012
Ο υπολοχαγός Ντόλαν
διοικούσε τον 1ο Λόχο.
137
00:11:20,179 --> 00:11:23,057
Ο λόχος του είχε πέσει
σε περιορισμένη ζώνη.
138
00:11:23,224 --> 00:11:28,062
Προσγειώθηκαν μαζί στο σωστό σημείο
και το αντιλήφθηκε σε μισή ώρα.
139
00:11:28,229 --> 00:11:32,024
'Εφυγε με το 90 τοις εκατό
των αντρών του στην ώρα τους.
140
00:11:32,692 --> 00:11:37,279
Και ο Γκάβιν εντόπισε έναν
από τους στόχους της 82ης Μεραρχίας.
141
00:11:37,822 --> 00:11:39,782
Το προγεφύρωμα Λαφιέρ.
142
00:11:40,658 --> 00:11:44,328
'Ενα οίκημα φυλά
μια μικρή πέτρινη γέφυρα.
143
00:11:44,912 --> 00:11:48,374
Είναι μία από τις δύο γέφυρες
στον ποταμό Μερντερέ.
144
00:11:49,333 --> 00:11:53,504
Η 82η πρέπει να καταλάβει
και την άλλη γέφυρα στο Σεφ ντι Πον.
145
00:11:54,213 --> 00:11:57,258
Να ασφαλίσει τη γειτονική πόλη
Σεν-Μερ-Εγκλίζ.
146
00:11:57,425 --> 00:12:01,470
Ελέγχοντας και τα τρία ελπίζουν
να προστατεύσουν την ακτή Γιούτα...
147
00:12:01,637 --> 00:12:04,807
...από γερμανικές ενισχύσεις
κατά την απόβαση.
148
00:12:11,021 --> 00:12:12,356
Στις πρώτες μάχες...
149
00:12:12,523 --> 00:12:16,318
...ο Ντόλαν κι οι άντρες του είχαν
ξετρυπώσει ελεύθερους σκοπευτές...
150
00:12:16,485 --> 00:12:18,112
...γύρω από το οίκημα.
151
00:12:22,032 --> 00:12:26,036
Πιστεύοντας ότι το 505ο έχει
την κατάσταση στο Λαφιέρ υπό έλεγχο...
152
00:12:26,203 --> 00:12:28,873
...ο Γκάβιν οδηγεί τους αλεξιπτωτιστές βόρεια...
153
00:12:29,039 --> 00:12:31,584
...στο δεύτερο πέρασμα
του Σεφ ντι Πον.
154
00:12:36,213 --> 00:12:40,092
Ο Ντόλαν στρέφει την προσοχή του
στους Γερμανούς μέσα στο οίκημα.
155
00:12:43,888 --> 00:12:45,931
Πυροβολούν συνεχώς το κτίριο.
156
00:12:58,903 --> 00:13:02,198
Οι τελευταίοι Γερμανοί
βγαίνουν από το κτίριο.
157
00:13:04,700 --> 00:13:06,368
Παραδίδουν τα όπλα τους.
158
00:13:12,792 --> 00:13:14,543
Με την κατάληψη του οικήματος...
159
00:13:14,710 --> 00:13:18,798
...η 82η ελέγχει τον πρώτο στόχο,
το πέρασμα Λαφιέρ.
160
00:13:20,007 --> 00:13:25,054
Ο Ντόλαν και μέλη του 505ου
σκάβουν στα ανατολικά του οικήματος.
161
00:13:25,679 --> 00:13:29,099
Βάζουν νάρκες και εμπόδια
για προστασία της γέφυρας.
162
00:13:30,226 --> 00:13:34,897
Αλεξιπτωτιστές του 507ου και του 508ου
Συντάγματος περνούν τον δρόμο...
163
00:13:35,147 --> 00:13:37,858
...προς ένα χωριό
στα δυτικά του ποταμιού.
164
00:13:38,067 --> 00:13:41,362
Κατέλαβες έναν βασικό στόχο,
μπορείς να τον κρατήσεις;
165
00:13:41,529 --> 00:13:45,115
{\an8}Σχεδόν κάθε στρατιώτης εκεί τότε...
166
00:13:45,282 --> 00:13:47,743
...ξέρει ότι θα υπάρξει
γερμανική αντίδραση.
167
00:13:51,622 --> 00:13:57,211
Τις πρώτες ώρες της 6ης Ιουνίου, οι
Γερμανοί είχαν υποστεί σοβαρό χτύπημα.
168
00:14:04,051 --> 00:14:08,222
Ο διοικητής της 91ης Μεραρχίας,
ο στρατηγός Βίλχελμ Φάλεϊ...
169
00:14:08,597 --> 00:14:11,433
...επιστρέφει στο αρχηγείο από το Ρεν.
170
00:14:13,143 --> 00:14:16,730
Αμερικανοί αλεξιπτωτιστές
επιτίθενται στο όχημά του.
171
00:14:38,043 --> 00:14:40,546
Ψηλά τα χέρια. Ψηλά τα χέρια.
172
00:14:45,718 --> 00:14:47,011
Σταμάτα!
173
00:14:47,511 --> 00:14:50,014
'Οταν σκοτώνεται ο Φάλεϊ σε ενέδρα...
174
00:14:50,180 --> 00:14:55,019
...οι Γερμανοί δεν μπορούν
να συντονίσουν την άμυνά τους...
175
00:14:55,352 --> 00:14:57,271
...όσο καλά θα ήθελαν.
176
00:14:57,438 --> 00:15:00,357
{\an8}Κάθε ανταπόκριση παίρνει πολύ χρόνο.
177
00:15:00,524 --> 00:15:03,402
{\an8}Και κάθε λεπτό, κάθε ώρα μετρά...
178
00:15:03,569 --> 00:15:06,697
...στα πρώτα λεπτά μετά την απόβαση.
179
00:15:06,864 --> 00:15:11,076
Αυτό ενισχύεται από τις λάθος πτώσεις
πολλών Αμερικανών αλεξιπτωτιστών.
180
00:15:11,243 --> 00:15:13,871
'Ερχονται μηνύματα από παντού.
181
00:15:14,038 --> 00:15:16,874
"Προσγειώνονται εδώ αλεξιπτωτιστές".
182
00:15:17,041 --> 00:15:21,962
Είναι δύσκολο να έχουν
ολοκληρωμένη εικόνα των προσγειώσεων.
183
00:15:22,880 --> 00:15:26,091
Το απόγευμα
οι Γερμανοί έχουν ανασυνταχτεί.
184
00:15:26,592 --> 00:15:31,263
Στέλνουν το 1.057ο
Σύνταγμα Τεθωρακισμένων...
185
00:15:31,931 --> 00:15:36,936
...με άρματα από το 100ό Τάγμα
στη δυτική πλευρά του Λαφιέρ.
186
00:15:38,520 --> 00:15:41,732
Οι Γερμανοί
σύντομα νικούν τους Αμερικανούς εκεί.
187
00:15:47,571 --> 00:15:50,699
Στην ανατολική πλευρά
μαθαίνουν για τη μάχη...
188
00:15:50,866 --> 00:15:54,703
...αλλά δε γνωρίζουν το μέγεθος
της γερμανικής αντίδρασης.
189
00:15:55,829 --> 00:16:00,876
Οι περισσότεροι αλεξιπτωτιστές, ακόμα
και τα αρχηγεία, δεν έχουν ασύρματο.
190
00:16:01,210 --> 00:16:04,129
Πολλοί χάθηκαν στους βάλτους
κατά την προσγείωση.
191
00:16:05,130 --> 00:16:08,884
Οι αλεξιπτωτιστές τότε
επικοινωνούν με αγγελιαφόρους.
192
00:16:09,802 --> 00:16:12,888
Πολύ παλαιομοδίτικο.
Απευθείας από τον Εμφύλιο.
193
00:16:13,055 --> 00:16:16,058
Καταλήγουμε σε συγκρούσεις
μικρών μονάδων...
194
00:16:16,225 --> 00:16:20,229
...που δεν απέχουν πολύ μεταξύ τους,
αλλά δεν ξέρουν τι γίνεται...
195
00:16:20,396 --> 00:16:22,398
...ακόμα και 800 μέτρα μακριά.
196
00:16:27,611 --> 00:16:30,948
Οι άντρες του Ντόλαν βλέπουν
αλεξιπτωτιστές να υποχωρούν...
197
00:16:31,115 --> 00:16:33,617
...προς τις θέσεις τους στη γέφυρα.
198
00:16:35,035 --> 00:16:39,164
Η εμβέλεια των όπλων δυσκολεύει
να καλύψουν την υποχώρηση.
199
00:16:41,750 --> 00:16:44,795
Ξαφνικά, ανοίγει πυρ
το γερμανικό πυροβολικό.
200
00:16:51,468 --> 00:16:53,804
Οι Αμερικανοί ψάχνουν κάλυψη.
201
00:16:56,432 --> 00:16:58,434
Καθώς τα πυρά σταματούν...
202
00:16:58,600 --> 00:17:03,147
...τρία γερμανικά τανκς προχωρούν
ενάντια στους Αμερικανούς αμυνόμενους.
203
00:17:08,068 --> 00:17:12,740
'Ηταν 6 Ιουνίου του 1944. 'Εξω
από το Σεν-Μερ-Εγκλίζ της Γαλλίας.
204
00:17:13,782 --> 00:17:17,202
Αλεξιπτωτιστές της αμερικανικής
82ης Αερομεταφερόμενης Μεραρχίας...
205
00:17:17,369 --> 00:17:22,332
...δέχονται επίθεση και διώχνονται
από γέφυρα που είχαν καταλάβει.
206
00:17:26,045 --> 00:17:28,255
Τα γερμανικά άρματα προχωρούν.
207
00:17:30,507 --> 00:17:33,052
Το πρώτο σταματά κοντά στη γέφυρα.
208
00:17:33,802 --> 00:17:37,514
Ο διοικητής βγαίνει
για να επιθεωρήσει την προσέγγιση.
209
00:17:41,685 --> 00:17:45,773
Οι Αμερικανοί απαντούν
με καταιγισμό σφαιρών από αυτόματα.
210
00:17:47,107 --> 00:17:51,111
Μια βολή σκοτώνει τον διοικητή
του γερμανικού άρματος.
211
00:17:52,029 --> 00:17:56,366
Μέσα στη μάχη, μια ομάδα με μπαζούκα
εμφανίζεται από τη γέφυρα.
212
00:17:58,118 --> 00:18:01,371
Τα μπαζούκα είναι απολύτως απαραίτητα.
213
00:18:01,789 --> 00:18:07,002
Οι αερομεταφερόμενοι είναι άντρες
Πεζικού με αυτόματα και με τουφέκια.
214
00:18:07,252 --> 00:18:10,631
{\an8}Τα μπαζούκα όμως σταματούν άρμα...
215
00:18:10,798 --> 00:18:13,092
...και ισορροπούν την κατάσταση.
216
00:18:14,802 --> 00:18:20,182
Ο υποδεκανέας Λενόλντ Πίτερσον και
ο οπλίτης Μάρκους Χάιμ ετοιμάζονται.
217
00:18:22,935 --> 00:18:26,188
Είναι επιχείρηση δύο ανθρώπων.
Ο ένας στοχεύει...
218
00:18:26,355 --> 00:18:28,857
{\an8}...και στέκεται με τον εκτοξευτήρα...
219
00:18:29,024 --> 00:18:31,193
{\an8}...και ο άλλος βάζει το βλήμα.
220
00:18:35,030 --> 00:18:37,658
Τα άρματα απαντούν με πυροβολισμούς.
221
00:18:38,367 --> 00:18:43,205
Απέχουν μόλις 50 μέτρα από το άρμα
που προσπαθεί να τους σκοτώσει.
222
00:18:43,705 --> 00:18:47,501
Στέκονται εκτεθειμένοι και καταφέρνουν
να ρίξουν πολλές βολές.
223
00:18:47,668 --> 00:18:52,256
Είναι εκπληκτικό πόσο ψύχραιμοι
έπρεπε να είναι για να το κάνουν αυτό.
224
00:18:52,422 --> 00:18:54,299
Εξακολουθούν να ρίχνουν.
225
00:18:56,135 --> 00:18:58,387
Ακινητοποιούν το πρώτο άρμα.
226
00:19:00,055 --> 00:19:03,725
Προχωρούν για να επιτεθούν
και στο δεύτερο άρμα.
227
00:19:05,477 --> 00:19:07,271
Καταφέρνουν να του βάλουν φωτιά.
228
00:19:17,447 --> 00:19:19,700
Καθώς τρίτο άρμα πλησιάζει...
229
00:19:19,867 --> 00:19:22,995
...συνειδητοποιούν
ότι ξεμένουν από βλήματα.
230
00:19:23,871 --> 00:19:27,833
Ο μόνος τρόπος να αποτρέψουν
την επίθεση είναι βάλλοντας.
231
00:19:28,625 --> 00:19:32,337
Ο Πίτερσον στέλνει τον Χάιμ
να βρει κι άλλα βλήματα.
232
00:19:33,130 --> 00:19:35,174
Ο οπλίτης διασχίζει τον δρόμο.
233
00:19:35,674 --> 00:19:38,719
Αποφεύγει σφαίρες
κι από τις δύο πλευρές της γέφυρας.
234
00:19:39,261 --> 00:19:42,306
Ο Χάιμ περιμένει να βρει
κι άλλη ομάδα με μπαζούκα...
235
00:19:42,472 --> 00:19:45,017
...βρίσκει όμως νεκρό αλεξιπτωτιστή.
236
00:19:49,438 --> 00:19:52,608
Απτόητος,
ο Χάιμ παίρνει μερικά βλήματα.
237
00:19:57,446 --> 00:19:59,114
Γυρίζει τρέχοντας στον Πίτερσον.
238
00:20:09,249 --> 00:20:11,210
Η ομάδα συνεχίζει τις επιθέσεις.
239
00:20:13,003 --> 00:20:15,839
Με τη βοήθεια αντιαρματικού
57 χιλιοστών...
240
00:20:24,014 --> 00:20:27,893
...βάζουν φωτιά και στο τρίτο
και τελευταίο γερμανικό άρμα.
241
00:20:35,609 --> 00:20:40,614
Με το άρμα τους να φλέγεται,
οι Γερμανοί υποχωρούν και πάλι.
242
00:20:41,573 --> 00:20:42,699
Προς το παρόν.
243
00:20:48,080 --> 00:20:52,918
Ο ταξίαρχος Γκάβιν επιστρέφει
και επιθεωρεί τις συνθήκες στο οίκημα.
244
00:20:53,835 --> 00:20:56,880
Καταλήγει ότι κι άλλη αντεπίθεση
είναι αναπόφευκτη.
245
00:20:57,047 --> 00:20:59,841
Το Λαφιέρ χρειάζεται επιπλέον προσοχή.
246
00:21:00,008 --> 00:21:05,138
Ο Γκάβιν πηγαίνει μπροστά πίσω,
ανάμεσα στο Σεφ Ντι Πον και το Λαφιέρ.
247
00:21:05,305 --> 00:21:07,140
Οι επικοινωνίες είναι κακές.
248
00:21:07,307 --> 00:21:11,311
Χρειάζεται λοιπόν ένας νεαρός,
δυναμικός διοικητής...
249
00:21:11,770 --> 00:21:16,233
...που θα είναι στη μάχη,
αλλά και θα βλέπει τι γίνεται...
250
00:21:16,400 --> 00:21:19,361
...σε μια εξαιρετικά
μπερδεμένη κατάσταση.
251
00:21:19,945 --> 00:21:23,282
Στήνει διοικητήριο στον δρόμο
πίσω από το οίκημα.
252
00:21:23,448 --> 00:21:27,744
Μπορεί να κινείται ανάμεσα
στις γέφυρες και να παίρνει αποφάσεις.
253
00:21:29,955 --> 00:21:32,582
Ο Γκάβιν διορίζει
νέο διοικητή τάγματος...
254
00:21:33,000 --> 00:21:35,544
...για την επίβλεψη
της άμυνας στη Λαφιέρ...
255
00:21:35,919 --> 00:21:38,714
...σε αντικατάσταση
εκείνου που σκοτώθηκε.
256
00:21:39,339 --> 00:21:44,052
Ο Γκάβιν λέει στον νέο διοικητή, τον
αντισυνταγματάρχη Μαρκ Αλεξάντερ...
257
00:21:44,219 --> 00:21:46,972
...και στον διοικητή του 1ου Λόχου
Τζον Ντόλαν...
258
00:21:47,139 --> 00:21:49,766
...να κρατήσουν τις θέσεις τους
με κάθε κόστος.
259
00:21:54,229 --> 00:21:57,733
Ο Γκάβιν και ο ανώτερός του,
υποστράτηγος Μάθιου Ρίτζγουεϊ...
260
00:21:57,899 --> 00:22:01,278
...αποφασίζουν
ότι αν οι αποβάσεις αποτύχουν...
261
00:22:01,445 --> 00:22:05,949
...η 82η θα πολεμήσει,
παρά τη γερμανική αντίσταση.
262
00:22:06,491 --> 00:22:11,038
Καθώς γίνεται η απόβαση, δεν ξέρουν
τι συμβαίνει στην ακτή Γιούτα.
263
00:22:11,204 --> 00:22:14,207
Αξίζει να κάνουμε πίσω
και να σκεφτούμε...
264
00:22:14,374 --> 00:22:19,421
...την αβεβαιότητα των πρώτων 10,
12,14 ωρών της εισβολής.
265
00:22:19,588 --> 00:22:22,758
Τι σημαίνει για τον Γκάβιν
και τους άλλους ηγέτες.
266
00:22:28,221 --> 00:22:30,891
Τις πρωινές ώρες της 7ης Ιουνίου...
267
00:22:31,099 --> 00:22:34,436
...οι Γερμανοί αρχίζουν ξανά
τα πυρά πυροβολικού.
268
00:22:35,270 --> 00:22:37,814
{\an8}Αρχικά οι Γερμανοί σοκάρονται.
269
00:22:38,357 --> 00:22:40,817
{\an8}Πολύ σύντομα ανασυντάσσονται.
270
00:22:40,984 --> 00:22:44,529
Η πίεση αυξάνεται
σ' αυτήν την περιοχή.
271
00:22:44,696 --> 00:22:48,909
Οι Γερμανοί προσπαθούν να ωθήσουν
τους Συμμάχους στη θάλασσα.
272
00:22:49,534 --> 00:22:54,373
Ο υποδεκανέας Λενόλντ Πίτερσον και ο
οπλίτης Μάρκους Χάιμ αναλαμβάνουν.
273
00:22:54,539 --> 00:22:57,125
'Ενα ακόμα γερμανικό άρμα προχωρά.
274
00:23:05,050 --> 00:23:09,596
Για μία φορά ακόμα, οι Αμερικανοί
εξουδετερώνουν το πρώτο άρμα.
275
00:23:11,598 --> 00:23:15,769
Αυτήν τη φορά οι Γερμανοί βρίσκουν
κάλυψη και ανταποδίδουν τα πυρά.
276
00:23:16,228 --> 00:23:20,690
Στις 7 Ιουνίου οι Γερμανοί
έβαλαν μπροστά το Πεζικό.
277
00:23:20,941 --> 00:23:26,029
Οι στρατιώτες κρατούσαν επί πολλή ώρα
μετά την καταστροφή των αρμάτων.
278
00:23:31,576 --> 00:23:32,786
Υπό πίεση...
279
00:23:35,038 --> 00:23:37,457
...οι αμερικανικές απώλειες αυξάνονται.
280
00:23:41,294 --> 00:23:45,549
Η διοίκηση μίας διμοιρίας πέφτει
στον λοχία Ουίλιαμ 'Οουενς.
281
00:23:45,757 --> 00:23:48,176
Είναι μεγαλύτερος
από τους περισσότερους...
282
00:23:48,343 --> 00:23:50,971
...ήταν χειριστής γεωτρύπανου
ως πολίτης.
283
00:23:51,138 --> 00:23:55,517
Ο 'Οουενς βγαίνει από το όρυγμα
και ρίχνει ενάντια στους Γερμανούς.
284
00:24:01,857 --> 00:24:03,859
'Οταν το όπλο του υπερθερμαίνεται...
285
00:24:04,025 --> 00:24:08,864
...παίρνει ένα αυτόματο Browning,
ή BAR, από τραυματισμένο στρατιώτη.
286
00:24:09,030 --> 00:24:11,658
Συνεχίζει την επίθεσή του.
287
00:24:16,329 --> 00:24:18,206
Μέχρι που ξεμένει από σφαίρες.
288
00:24:19,916 --> 00:24:24,379
Η επίθεση των Γερμανών έχει αφήσει τη
διμοιρία του 'Οουενς με 15 στρατιώτες.
289
00:24:24,546 --> 00:24:26,423
Και τα πυρομαχικά τελειώνουν.
290
00:24:27,090 --> 00:24:31,094
Καθώς οι Γερμανοί πλησιάζουν,
οι άντρες ζητούν υποχώρηση.
291
00:24:32,846 --> 00:24:37,309
Αυτό δεν είναι απόφαση του 'Οουενς.
Πρέπει να ακολουθήσει διαταγές.
292
00:24:38,685 --> 00:24:42,689
Ο μόνος τρόπος να επικοινωνήσει
με τον υπολοχαγό Ντόλαν...
293
00:24:42,856 --> 00:24:44,608
...είναι με αγγελιαφόρο.
294
00:24:44,774 --> 00:24:49,112
Στέλνει έναν 18χρονο, τον Μπομπ Μέρφι.
Αυτός τρέχει στον Ντόλαν.
295
00:24:49,279 --> 00:24:53,116
Λέει στον Ντόλαν για απώλειες
και την έλλειψη πυρομαχικών.
296
00:24:53,283 --> 00:24:55,494
Ζητά άδεια για υποχώρηση.
297
00:24:58,121 --> 00:25:00,624
Ο Ντόλαν γράφει απάντηση
για τον 'Οουενς.
298
00:25:18,808 --> 00:25:22,604
Ο Μέρφι πηγαίνει μέσα από
τους πυροβολισμούς στον λοχία του.
299
00:25:25,607 --> 00:25:30,403
Ο υπολοχαγός Ντόλαν στέλνει με
τον νεαρό Μέρφι ένα ξεκάθαρο μήνυμα.
300
00:25:30,654 --> 00:25:34,407
"Θα μείνουμε. Δεν υπάρχει
καλύτερο μέρος να πεθάνουμε".
301
00:25:45,293 --> 00:25:49,506
Το πρωί μετά την απόβαση στη Νορμανδία
η αμερικανική 82η Μεραρχία...
302
00:25:49,673 --> 00:25:52,092
...πολεμά για να κρατήσει
μια σημαντική γέφυρα...
303
00:25:52,342 --> 00:25:55,554
...στα 13 χλμ νοτιοδυτικά
από την ακτή Γιούτα.
304
00:25:55,720 --> 00:26:00,183
Με τον διοικητή νεκρό και τη διμοιρία
του σχεδόν χωρίς πυρομαχικά...
305
00:26:00,350 --> 00:26:04,312
...ο λοχίας 'Οουενς στέλνει στρατιώτη
για να λάβει εντολές.
306
00:26:05,480 --> 00:26:08,608
Η απάντηση του υπολοχαγού Ντόλαν
είναι ξεκάθαρη.
307
00:26:08,900 --> 00:26:11,903
"Θα μείνουμε. Δεν υπάρχει
καλύτερο μέρος να πεθάνουμε".
308
00:26:12,070 --> 00:26:13,446
{\an8}Αυτό είναι...
309
00:26:13,697 --> 00:26:16,449
{\an8}...όσο πιο σαφές γίνεται.
310
00:26:16,825 --> 00:26:21,454
Του δήλωσαν ότι ο στόχος μετρά
πολύ περισσότερο από τη ζωή του.
311
00:26:22,038 --> 00:26:23,999
Αυτό είναι συγκλονιστικό.
312
00:26:29,045 --> 00:26:31,339
Οι Γερμανοί συνεχίζουν την προέλαση.
313
00:26:36,219 --> 00:26:40,682
Φτάνουν στα 25 μέτρα από τον 'Οουενς
και την αποδεκατισμένη διμοιρία του.
314
00:26:44,603 --> 00:26:46,938
Ξαφνικά, οι πυροβολισμοί σταματούν.
315
00:26:51,067 --> 00:26:54,613
Η σημαία με τον κόκκινο σταυρό
σηκώνεται σε ιδανική στιγμή.
316
00:26:54,779 --> 00:26:57,782
Αναρωτιούνταν για πόσο θα αντέξουν.
317
00:26:58,325 --> 00:27:01,202
Χρειάζονταν χώρο για να αναπνεύσουν.
318
00:27:03,622 --> 00:27:07,917
Ο Ντόλαν, ο 'Οουενς και οι υπόλοιποι
του 505ου Συντάγματος...
319
00:27:08,084 --> 00:27:11,087
...άντεξαν δύο μεγάλες
γερμανικές αντεπιθέσεις...
320
00:27:11,254 --> 00:27:14,215
...χωρίς στήριξη από άρματα
και βαρύ πυροβολικό.
321
00:27:16,343 --> 00:27:19,137
Και οι Γερμανοί όμως
είχαν πολλές απώλειες.
322
00:27:20,347 --> 00:27:24,768
Ο αντισυνταγματάρχης Μαρκ Αλεξάντερ
και ο υπολοχαγός Τζον Ντόλαν...
323
00:27:24,934 --> 00:27:29,481
...συμφωνούν στην παύση πυρός
για να φροντίσουν τους τραυματίες.
324
00:27:30,106 --> 00:27:34,736
Αν οι Γερμανοί ήξεραν την κατάσταση
των Αμερικανών, ότι κατέρρεαν...
325
00:27:34,903 --> 00:27:37,906
...δεν ξέρω αν θα ζητούσαν ανακωχή.
326
00:27:38,948 --> 00:27:42,744
Η 82η Μεραρχία τώρα κρατά
την πόλη Σεν-Μερ-Εγκλίζ...
327
00:27:42,911 --> 00:27:44,913
...και τη γέφυρα στο Σεφ Ντι Πον.
328
00:27:45,080 --> 00:27:47,957
Το Λαφιέρ όμως πολιορκείται ακόμα.
329
00:27:48,875 --> 00:27:51,044
Οι Γερμανοί ελέγχουν τη δυτική πλευρά.
330
00:27:51,211 --> 00:27:54,547
Προσπαθούν να στείλουν
ακόμα πιο πίσω τους Αμερικανούς.
331
00:27:55,548 --> 00:27:58,677
Η 82η πρέπει να κρατήσει
και τις δύο πλευρές.
332
00:27:59,469 --> 00:28:02,430
Χωρίς στήριξη από πυροβολικό
και τεθωρακισμένα...
333
00:28:02,597 --> 00:28:06,476
...μια ακόμα επίθεση για την ασφάλιση
του περάσματος μοιάζει μάταιη.
334
00:28:06,643 --> 00:28:10,730
Ο ανώτερος του Γκάβιν,
ο υποστράτηγος Μάθιου Ρίτζγουεϊ...
335
00:28:10,897 --> 00:28:12,565
...σκέφτεται άλλη επιλογή.
336
00:28:12,732 --> 00:28:17,112
'Ενας Γάλλος οδήγησε Αμερικανούς
στον ποταμό Μερντερέ...
337
00:28:17,278 --> 00:28:19,989
...διασχίζοντας δρόμο
βυθισμένο στον βάλτο.
338
00:28:20,323 --> 00:28:25,203
Λένε στον Ρίτζγουεϊ ότι 150
αλεξιπτωτιστές κρατούν έναν οπωρώνα...
339
00:28:25,370 --> 00:28:27,122
...στα δυτικά του ποταμού.
340
00:28:28,373 --> 00:28:31,626
Ο Ρίτζγουεϊ στέλνει άντρες
από τον βυθισμένο δρόμο...
341
00:28:31,793 --> 00:28:34,045
...για να βρουν αυτούς στον οπωρώνα.
342
00:28:34,587 --> 00:28:36,965
Με τις ενισχύσεις θα πάνε νότια.
343
00:28:37,132 --> 00:28:41,094
Θα επιτεθούν στους Γερμανούς
στη δυτική πλευρά από το πλάι.
344
00:28:46,182 --> 00:28:50,478
Την αποστολή αναλαμβάνει
ένα νέο όπλο στην 82η Μεραρχία.
345
00:28:51,187 --> 00:28:54,441
Στο 325ο Σύνταγμα Ανεμοπτέρων Πεζικού.
346
00:28:55,984 --> 00:29:00,613
Τα αεραγήματα πέφτουν με αλεξίπτωτο
και με όσα μπορούν να κουβαλήσουν.
347
00:29:01,948 --> 00:29:06,745
Τα ανεμόπτερα μεταφέρουν τζιπ
και αντιαρματικά μέσω αέρος.
348
00:29:09,539 --> 00:29:14,294
Δεν μπορούν να πετάξουν μόνα τους.
Τα ρυμουλκεί άλλο αεροσκάφος.
349
00:29:20,049 --> 00:29:24,763
Χωρίς θωρακισμό και οπλισμό
είναι ευάλωτα σε επιθέσεις του εχθρού.
350
00:29:26,347 --> 00:29:29,476
Το 11% των αντρών
του 325ου Συντάγματος...
351
00:29:29,642 --> 00:29:31,728
...σκοτώνεται
στην απόβαση στη Νορμανδία.
352
00:29:31,895 --> 00:29:36,441
Είναι όμως απαραίτητα για να φτάσουν
όπλα, εφόδια, στρατιώτες...
353
00:29:36,733 --> 00:29:39,235
...πίσω από τις γραμμές του εχθρού.
354
00:29:41,863 --> 00:29:46,159
Αφού πέφτει το σκοτάδι, ο Ρίτζγουεϊ
ξεκινά την πλευρική επίθεση.
355
00:29:49,454 --> 00:29:52,791
Οι άντρες βρίσκουν
τον αντισυνταγματάρχη Τσαρλς Τεμς...
356
00:29:52,957 --> 00:29:55,710
...του 507ου Συντάγματος Αλεξιπτωτιστών...
357
00:29:55,877 --> 00:29:57,921
...και τους άντρες του στον οπωρώνα.
358
00:30:04,135 --> 00:30:08,848
Μαζί κινούνται νότια, προς τη δυτική
πλευρά του περάσματος.
359
00:30:14,604 --> 00:30:18,066
'Οταν όμως ο 3ος Λόχος
βγαίνει στον δρόμο...
360
00:30:18,233 --> 00:30:20,401
...πέφτει σε θέση των Γερμανών.
361
00:30:29,369 --> 00:30:32,455
Οι Γερμανοί
σύντομα νικούν τους στρατιώτες.
362
00:30:33,248 --> 00:30:36,376
Ο 3ος λόχος ξεκινά την υποχώρηση.
363
00:30:41,798 --> 00:30:45,343
Οι πυροβολισμοί θέτουν
σε κίνδυνο μία διμοιρία.
364
00:30:50,306 --> 00:30:53,977
'Ηταν 9 Ιουνίου του 1944
στη Νορμανδία της Γαλλίας.
365
00:30:54,936 --> 00:30:58,690
Οι διοικητές της 82ης
Αερομεταφερόμενης Μεραρχίας...
366
00:30:58,857 --> 00:31:03,653
...στέλνουν στρατιώτες στον Μερντερέ
να υπερφαλαγγίσουν τους Γερμανούς
367
00:31:05,363 --> 00:31:08,700
Βαριά πυρά των Γερμανών
ακινητοποιούν μια διμοιρία.
368
00:31:10,326 --> 00:31:14,539
Ο λοχίας Τσαρλς Ντεγκλόπερ
βγαίνει ακάλυπτος με ένα ΒΑR...
369
00:31:15,039 --> 00:31:17,292
{\an8}...που έμοιαζε με τουφέκι πάνω του...
370
00:31:17,458 --> 00:31:20,003
{\an8}...και ρίχνει στον εχθρό.
371
00:31:20,461 --> 00:31:23,882
Με ύψος πάνω από 1,80
και βάρος 120 κιλά...
372
00:31:24,048 --> 00:31:27,260
...είναι ο πιο μεγαλόσωμος
στην 82η Μεραρχία.
373
00:31:29,721 --> 00:31:34,851
Καθώς ρίχνει, φωνάζει στους άντρες
του 325ου Συντάγματος Ανεμοπτέρων...
374
00:31:35,268 --> 00:31:37,353
...να καλυφθούν πίσω από τον φράχτη.
375
00:31:39,480 --> 00:31:43,776
Υπό φυσιολογικές συνθήκες,
το BAR χειρίζονται δύο άτομα...
376
00:31:43,943 --> 00:31:46,946
...με βοηθό να μεταφέρει
τα απαραίτητα πυρομαχικά.
377
00:31:47,322 --> 00:31:49,616
Απόψε ο Ντεγκλόπερ δουλεύει μόνος.
378
00:31:51,159 --> 00:31:55,163
Εκτεθειμένος στη μέση του δρόμου
τραβά τα εχθρικά πυρά.
379
00:31:57,832 --> 00:32:01,294
Αν και τον χτυπούν επανειλημμένα,
συνεχίζει να ρίχνει.
380
00:32:05,131 --> 00:32:08,760
Γεμίζει ξανά και συνεχίζει να ρίχνει
και γονατιστός.
381
00:32:10,678 --> 00:32:14,599
Τελικά οι Γερμανοί ρίχνουν κάτω
τον μεγαλόσωμο στρατιώτη.
382
00:32:20,396 --> 00:32:23,900
Ο ταξίαρχος Τζέιμς Γκάβιν
μαθαίνει το ίδιο πρωί...
383
00:32:24,067 --> 00:32:27,028
...ότι οι Γερμανοί
απέκρουσαν την κίνησή του.
384
00:32:27,528 --> 00:32:29,405
Ο Γκάβιν έχει λίγες επιλογές.
385
00:32:30,865 --> 00:32:34,118
Καθώς ο χρόνος περνά,
η γερμανική αντίσταση αυξάνει.
386
00:32:36,746 --> 00:32:40,291
Αποφασίζει να κάνει νέα επίθεση
στην άλλη πλευρά του δρόμου.
387
00:32:41,960 --> 00:32:46,130
Χρησιμοποιώντας άλλο τάγμα
από το 325ο Σύνταγμα Ανεμοπτέρων.
388
00:32:53,680 --> 00:32:57,266
'Οταν παρουσιάζει το σχέδιο
στον διοικητή του τάγματος...
389
00:32:57,433 --> 00:32:59,310
...παίρνει μια απρόσμενη απάντηση.
390
00:32:59,852 --> 00:33:03,898
Ο αντισυνταγματάρχης αρνείται
τις εντολές να οδηγήσει την επίθεση.
391
00:33:04,357 --> 00:33:06,359
Ο διοικητής του τάγματος λέει...
392
00:33:06,526 --> 00:33:08,111
{\an8}...ότι νιώθει άρρωστος.
393
00:33:08,277 --> 00:33:10,863
{\an8}Δεν μπορεί να τεθεί επικεφαλής.
394
00:33:11,280 --> 00:33:13,366
Ο Γκάβιν το μεταφράζει ως...
395
00:33:14,367 --> 00:33:19,497
Δεν ξέρω αν ήταν δειλία,
αλλά απροθυμία, ανικανότητα να ηγηθεί.
396
00:33:19,664 --> 00:33:22,041
Ο Γκάβιν δεν έχει ώρα για τέτοια.
397
00:33:23,876 --> 00:33:26,462
Αντικαθιστά αμέσως τον διοικητή.
398
00:33:30,299 --> 00:33:34,637
Παρά την έλλειψη επικοινωνίας,
ο Γκάβιν ενισχύεται...
399
00:33:35,013 --> 00:33:37,849
...όταν έρχεται βοήθεια
από τις ακτές.
400
00:33:38,433 --> 00:33:40,810
Βαρύς οπλισμός και άρματα.
401
00:33:42,270 --> 00:33:46,899
Τώρα, με πυροβολικό και άρματα,
κανονίζει την επίθεση για τις 10:45.
402
00:33:49,318 --> 00:33:54,449
Στις 10:30 το αμερικανικό πυροβολικό
ρίχνει στους Γερμανούς αμυνόμενους.
403
00:34:03,875 --> 00:34:07,420
Καθώς οι άντρες του 325ου
ετοιμάζονται για επίθεση...
404
00:34:07,587 --> 00:34:10,465
...ο Γκάβιν προσθέτει κάτι ακόμα
στο σχέδιό του.
405
00:34:11,132 --> 00:34:15,970
Πληροφορεί τον λοχαγό Ρόμπερτ Ρέι
του 507ου Συντάγματος Πεζικού...
406
00:34:16,137 --> 00:34:19,015
...να είναι έτοιμος
με τους αλεξιπτωτιστές του...
407
00:34:19,182 --> 00:34:21,017
...αν το 325 αποτύχει.
408
00:34:21,976 --> 00:34:25,521
Ο Γκάβιν ανησυχεί,
είναι η πρώτη μάχη του 325ου.
409
00:34:25,688 --> 00:34:30,777
Μόλις άλλαξε τον διοικητή τους.
Τους ενισχύει με αλεξιπτωτιστές.
410
00:34:34,655 --> 00:34:39,744
Στις 10:40, ο λοχαγός Τζον Σολς
και η 2η Διμοιρία από το 325ο...
411
00:34:39,911 --> 00:34:43,122
...πηγαίνουν στον τοίχο
δίπλα στη γέφυρα Λαφιέρ.
412
00:34:44,082 --> 00:34:49,545
Στις 10:45 ο Σολς αφήνει την κάλυψή
του, με τους άντρες τους πίσω του.
413
00:34:54,217 --> 00:34:57,637
Αντιμετωπίζουν έντονα πυρά
από τις γραμμές των Γερμανών.
414
00:35:07,146 --> 00:35:12,110
Ο Σολς και περίπου 30 άντρες
φτάνουν με ασφάλεια στην άλλη πλευρά.
415
00:35:12,610 --> 00:35:15,780
Κοιτάζει και είναι σαν να μην
τον έχει ακολουθήσει κανείς.
416
00:35:15,947 --> 00:35:17,573
Πόσο μοναχικό συναίσθημα!
417
00:35:17,740 --> 00:35:20,451
Το ερώτημα είναι τι να κάνει τώρα.
418
00:35:23,204 --> 00:35:27,208
Χωρίζονται για να αντιμετωπίσουν
τους Γερμανούς με ό,τι δυνάμεις έχουν.
419
00:35:34,090 --> 00:35:38,469
Πίσω στην άκρη της γέφυρας, λίγο μετά
την αρχική επίθεση του Σολς...
420
00:35:38,928 --> 00:35:42,974
...ένας Αμερικανός στρατιώτης
σηκώνεται όρθιος και του ρίχνουν.
421
00:35:46,477 --> 00:35:49,814
Το πτώμα του κλείνει μικρό άνοιγμα
στον πέτρινο τοίχο.
422
00:35:50,273 --> 00:35:52,483
Ο στρατιώτης πίσω του παγώνει.
423
00:35:53,401 --> 00:35:55,736
Το πτώμα του έμεινε εκεί δέκα λεπτά.
424
00:35:55,903 --> 00:36:00,241
'Εψαχναν θάρρος για να τον περάσουν
στο ανοικτό σημείο στην τρύπα.
425
00:36:01,826 --> 00:36:05,538
Ο υπολοχαγός Αμίνο πρέπει
να βρει τρόπο να προχωρήσουν.
426
00:36:06,497 --> 00:36:10,626
Σηκώνεσαι και φωνάζει
"πάμε να τα σκοτώσουμε τα καθάρματα".
427
00:36:16,090 --> 00:36:17,758
Επιτίθεται στον δρόμο.
428
00:36:18,426 --> 00:36:21,095
Οι σοκαρισμένοι στρατιώτες
τον ακολουθούν.
429
00:36:23,306 --> 00:36:28,477
Η πρόοδός τους ανακόπτεται από πτώματα
στρατιωτών και γερμανικά πυρά.
430
00:36:39,280 --> 00:36:40,448
Πτώματα...
431
00:36:41,908 --> 00:36:44,202
...Γερμανοί που παραδίδονται, τραυματίες...
432
00:36:44,368 --> 00:36:47,121
...όλα εμπόδια για την προέλασή τους.
433
00:36:51,876 --> 00:36:56,255
Τελικά φτάνει αμερικανικό άρμα για
να σπάσει το ανθρώπινο μποτιλιάρισμα.
434
00:36:58,382 --> 00:37:03,387
Καθώς κυλά στην πέτρινη γέφυρα,
γίνεται μια έκρηξη.
435
00:37:08,226 --> 00:37:10,311
'Ηταν 9 Ιουνίου του 1944.
436
00:37:10,811 --> 00:37:14,023
Περίπου 13 χλμ νοτιοδυτικά
από την ακτή Γιούτα.
437
00:37:14,440 --> 00:37:18,736
Μέλη της 82ης Αερομεταφερόμενης
Μεραρχίας πολεμούν τρεις μέρες...
438
00:37:18,903 --> 00:37:21,280
...για τον έλεγχο του δρόμου Λαφιέρ.
439
00:37:21,447 --> 00:37:24,158
Βασικό πέρασμα στον ποταμό Μερντερέ.
440
00:37:27,954 --> 00:37:30,373
Πλέον στο Λαφιέρ επικρατεί χάος.
441
00:37:34,335 --> 00:37:37,255
{\an8}Είναι σαν μεγάλο χάος...
442
00:37:37,421 --> 00:37:39,090
{\an8}...από πτώματα...
443
00:37:39,966 --> 00:37:45,054
...συντρίμμια από τη γέφυρα
και από κάποια κατεστραμμένα άρματα.
444
00:37:53,396 --> 00:37:57,483
Ο Τζέιμς Γκάβιν κι ο Μάθιου Ρίτζγουεϊ
επιχειρούν να πάρουν τον έλεγχο.
445
00:37:59,568 --> 00:38:01,570
Εμπλέκονται και οι δύο.
446
00:38:02,989 --> 00:38:07,201
Ενθαρρύνουν, διατάζουν και σπρώχνουν
τους άντρες να προχωρήσουν.
447
00:38:14,417 --> 00:38:16,002
Δεν αρκεί αυτό όμως.
448
00:38:19,463 --> 00:38:21,590
Ο Γκάβιν στρέφεται στον λοχαγό Ρέι...
449
00:38:21,757 --> 00:38:24,510
...και στους αλεξιπτωτιστές
από το 507ο.
450
00:38:26,304 --> 00:38:29,056
Καθώς είχαν πέσει σε λάθος σημείο
στις 6 Ιουνίου...
451
00:38:29,223 --> 00:38:31,851
...ο Ρέι είχε βρει
άλλα μέλη της 82ης...
452
00:38:32,268 --> 00:38:36,022
...και πέρασε από εχθρικό έδαφος
για να φτάσει στον στόχο.
453
00:38:36,314 --> 00:38:38,232
Είναι αλεξιπτωτιστής.
454
00:38:38,399 --> 00:38:40,318
{\an8}'Οταν παίρνει την εντολή, πάει.
455
00:38:40,484 --> 00:38:42,945
{\an8}Ο Γκάβιν πιστεύει ότι αυτό αρκεί.
456
00:38:43,863 --> 00:38:47,742
Ο Ρέι, οι αξιωματικοί
και οι άντρες του φτάνουν στον δρόμο.
457
00:38:48,200 --> 00:38:50,202
Πέφτουν στην μάχη.
458
00:38:50,369 --> 00:38:54,498
Φωνάζουν και σπρώχνουν
όποιον διστάζει να έρθει μαζί τους.
459
00:38:59,462 --> 00:39:02,715
Ο υπολοχαγός Μπρούκερ
ανεβοκατεβαίνει στον δρόμο...
460
00:39:02,882 --> 00:39:05,176
...για να δώσει ώθηση στους άντρες.
461
00:39:08,637 --> 00:39:12,391
Αν και τραυματισμένος και στα δύο
πόδια, δεν εγκαταλείπει.
462
00:39:14,518 --> 00:39:17,772
Σέρνεται στον δρόμο
και φωνάζει στους άντρες.
463
00:39:21,984 --> 00:39:24,820
Ο Μπρούκερ βλέπει κάποιους
να οπισθοχωρούν.
464
00:39:24,987 --> 00:39:27,823
Βγάζει το πιστόλι του και ρίχνει πάνω
από το κεφάλι τους.
465
00:39:27,990 --> 00:39:31,077
Υπονοεί ότι μετά θα ρίξει σ' αυτούς.
466
00:39:35,373 --> 00:39:36,916
Το χάος συνεχίζεται.
467
00:39:37,917 --> 00:39:40,961
Σταδιακά το πλεονέκτημα
αλλάζει πλευρά.
468
00:39:43,297 --> 00:39:45,216
Παρά τα βαριά εχθρικά πυρά.
469
00:39:47,051 --> 00:39:51,389
'Ενας ένας οι άντρες του Γκάβιν
φτάνουν στην άκρη του δρόμου.
470
00:40:01,899 --> 00:40:05,111
Οι αιχμάλωτοι Γερμανοί φεύγουν
προς την αντίθετη κατεύθυνση.
471
00:40:14,662 --> 00:40:18,791
Τελικά αμερικανικά άρματα
αρχίζουν να περνούν τη γέφυρα Λαφιέρ.
472
00:40:19,333 --> 00:40:21,836
Μετά από μιάμιση ώρα έντονης μάχης...
473
00:40:22,002 --> 00:40:26,590
...η 82η παίρνει τον πλήρη έλεγχο
του δρόμου στο απέναντι προγεφύρωμα.
474
00:40:33,431 --> 00:40:37,726
'Οταν περνά ο Γκάβιν στο χωριό Κοκινί
στην άλλη πλευρά...
475
00:40:37,893 --> 00:40:42,356
...συνειδητοποιεί ότι υποτίμησε
τη δύναμη της γερμανικής αντίστασης.
476
00:40:43,732 --> 00:40:45,109
Καταστροφή...
477
00:40:45,651 --> 00:40:47,194
...παρατημένος εξοπλισμός...
478
00:40:47,611 --> 00:40:49,822
...και πτώματα στους δρόμους.
479
00:40:56,162 --> 00:41:00,416
Ο Γκάβιν κοιτάζει πόσο μακριά
έφτασαν οι στρατιώτες του.
480
00:41:00,583 --> 00:41:04,170
Συναντά το πτώμα ενός νεαρού
Γερμανού στρατιώτη, ενός αξιωματικού.
481
00:41:05,671 --> 00:41:10,217
Του παίρνει έναν χάρτη που από τη μία
έχει τις θέσεις των Γερμανών.
482
00:41:10,885 --> 00:41:15,139
Του παίρνει και το ρολόι, το δικό του
είχε χαθεί κατά την επίθεση.
483
00:41:22,438 --> 00:41:26,442
Λίγο μακρύτερα αντικρίζει
το θλιβερό κόστος της επίθεσης.
484
00:41:27,318 --> 00:41:30,196
Βλέπει το πτώμα
Αμερικανού αλεξιπτωτιστή.
485
00:41:30,362 --> 00:41:34,325
Τον είχαν πυροβολήσει οι Γερμανοί,
δεν τον είχαν συλλάβει.
486
00:41:35,701 --> 00:41:40,164
Παρά την κούρασή του, αυτό κάνει
τον Γκάβιν να συνεχίσει να πολεμάει.
487
00:41:45,377 --> 00:41:48,797
Η 82η Μεραρχία
πέτυχε και τους τρεις στόχους της.
488
00:41:50,007 --> 00:41:51,425
Το Σεν-Μερ-Εγκλίζ...
489
00:41:52,593 --> 00:41:54,345
...τη γέφυρα του Σεφ Ντι Πον...
490
00:41:55,763 --> 00:41:57,932
...και το πέρασμα στο Λαφιέρ.
491
00:41:59,099 --> 00:42:01,644
Καθώς άρματα και άντρες
φτάνουν στην ακτή Γιούτα...
492
00:42:01,810 --> 00:42:04,730
...ο στρατός των ΗΠΑ
περνά τον ποταμό Μερντερέ...
493
00:42:04,897 --> 00:42:07,608
...και στέλνει στρατιώτες
βαθύτερα στη Γαλλία.
494
00:42:09,109 --> 00:42:14,365
Η 82η κατέστρεψε τους Γερμανούς
αμυνόμενους του 1.057ου Συντάγματος.
495
00:42:15,282 --> 00:42:17,368
Δεν θα πολεμήσουν ξανά ως μονάδα.
496
00:42:18,202 --> 00:42:22,540
Κανονικά τα αεραγήματα αποσύρονται
αφού ολοκληρώσουν τον στόχο τους.
497
00:42:23,082 --> 00:42:27,419
Η 82η παρέμεινε ενεργή, οι Σύμμαχοι
δεν είχαν άλλη επιλογή.
498
00:42:27,586 --> 00:42:29,922
Οι απώλειες ήταν τεράστιες...
499
00:42:30,089 --> 00:42:34,260
...καθώς οι μάχες είχαν γίνει
ένας φρικτός πόλεμος φθοράς...
500
00:42:34,426 --> 00:42:37,888
...στα τέλη Ιουνίου, τον Ιούλιο
κι ακόμα πιο πέρα.
501
00:42:37,972 --> 00:42:43,018
Οι Σύμμαχοι δεν έχουν την πολυτέλεια
να αποσύρουν μια πολύ καλή μονάδα...
502
00:42:43,435 --> 00:42:46,272
...να τη στείλουν στην Αγγλία,
όπως θα έπρεπε.
503
00:42:48,816 --> 00:42:52,528
Ο υποδεκανέας Λενόλντ Πίτερσον
και ο οπλίτης Μάρκους Χάιμ...
504
00:42:52,695 --> 00:42:55,364
...οι δύο άντρες με το μπαζούκα.
505
00:42:55,656 --> 00:42:57,741
Μαζί με τον λοχαγό Ρόμπερτ Ρέι...
506
00:42:57,908 --> 00:43:02,871
...λαμβάνουν μετάλλια διακεκριμένης
υπηρεσίας για τον ηρωισμό τους.
507
00:43:03,414 --> 00:43:05,666
Ο υποδεκανέας Τσαρλς Ντεγκλόπερ...
508
00:43:05,833 --> 00:43:08,752
...κερδίζει την υψηλότερη διάκριση
στον στρατό των ΗΠΑ.
509
00:43:08,919 --> 00:43:11,797
Το Μετάλλιο Τιμής του Κογκρέσου,
μετά θάνατον...
510
00:43:11,964 --> 00:43:15,009
...για τη γενναιότητα του
εν ώρα μάχης.
511
00:43:15,676 --> 00:43:21,223
Οι στρατηγοί Γκάβιν και Ρίτζγουεϊ
επιστρέφουν στις μάχες μετά από λίγο.
512
00:43:22,516 --> 00:43:27,187
Ο Γκάβιν, παρότι έσπασε την πλάτη του
πέφτοντας σε μάχη στην Ολλανδία...
513
00:43:27,354 --> 00:43:29,732
...συνεχίζει να ηγείται της 82ης.
514
00:43:29,898 --> 00:43:35,237
Τελειώνει τον πόλεμο με το σύνθημα
"πηδάς πρώτος, τρως τελευταίος".
515
00:43:39,325 --> 00:43:41,076
{\an8}Η 82η βοήθησε τους Συμμάχους...
516
00:43:41,243 --> 00:43:42,953
{\an8}...να μπουν στη Γαλλία.
517
00:43:43,287 --> 00:43:45,956
{\an8}Η επέκταση του ελέγχου είχε κινδύνους.
518
00:43:47,708 --> 00:43:50,252
{\an8}Οι ναζί είχαν εντολές από τον Χίτλερ.
519
00:43:50,419 --> 00:43:52,129
{\an8}"Πόλεμος ως το τέλος".
520
00:43:52,588 --> 00:43:54,715
{\an8}Υπερασπίζονται τα οχυρά τους...
521
00:43:54,715 --> 00:43:56,800
{\an8}...στο δυτικό μέτωπο.
522
00:44:00,763 --> 00:44:03,057
{\an8}Ο πόλεμος στην Ευρώπη θα συνεχιστεί...
523
00:44:03,223 --> 00:44:04,850
{\an8}...για άλλους 11 μήνες.
63301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.