All language subtitles for 66-5.s01e03.french.1080p.uhdtv.x264-s4lve
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:07,880
...
2
00:00:09,640 --> 00:00:11,360
J'ai trouvé un baveux
pour mon frĂšre.
3
00:00:11,560 --> 00:00:13,920
Une jeune.
Me Bauer. Elle vient de la cité.
4
00:00:14,120 --> 00:00:15,360
-Je l'ai pas touchée.
5
00:00:16,480 --> 00:00:19,160
-M. Bauer, je vous place
6
00:00:19,360 --> 00:00:20,680
en détention provisoire.
7
00:00:20,880 --> 00:00:23,920
-Roxane ? Mais non...
-Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
8
00:00:24,120 --> 00:00:26,360
-C'est quoi, l'histoire ?
-Une sale histoire.
9
00:00:26,560 --> 00:00:28,080
Le quartier, c'est fini pour toi.
10
00:00:28,280 --> 00:00:30,240
T'es morte, t'es cramée !
Un chien aboie.
11
00:00:30,440 --> 00:00:31,840
Elle crie.
12
00:00:32,040 --> 00:00:33,240
-J'ai été désignée.
13
00:00:33,440 --> 00:00:34,720
-Qui est votre client ?
14
00:00:34,920 --> 00:00:35,840
-Rudy Mondésir.
15
00:00:36,040 --> 00:00:38,400
-45 kilos de cocaĂŻne
en provenance de Colombie.
16
00:00:38,560 --> 00:00:40,240
L'infiltration s'est bien passée.
17
00:00:40,440 --> 00:00:42,120
*-Son reuf a branlé quoi
18
00:00:42,320 --> 00:00:43,880
*avec la coke ?
19
00:00:45,080 --> 00:00:47,080
"La fĂȘte noire", Flavien Berger
20
00:00:47,240 --> 00:01:08,240
...
21
00:01:08,400 --> 00:01:09,600
-C'est toi, Roxane ?
22
00:01:09,800 --> 00:01:12,040
Je suis Tarik Boutaleb.
On peut discuter ?
23
00:01:12,200 --> 00:01:13,200
-Tu veux quoi ?
24
00:01:14,760 --> 00:01:16,440
-Tu vas rembourser comment ?
25
00:01:19,880 --> 00:01:20,880
Je te parle !
26
00:01:27,600 --> 00:01:29,320
Elle crie.
-Mais lĂąche-moi !
27
00:01:29,520 --> 00:01:31,080
...
-T'inquiĂšte.
28
00:01:31,280 --> 00:01:32,240
-LĂąche-moi !
29
00:01:32,440 --> 00:01:34,160
...
30
00:01:34,320 --> 00:01:35,360
LĂąche-moi !
31
00:01:35,560 --> 00:01:36,680
-Ferme ta gueule.
32
00:01:36,880 --> 00:01:39,920
-ArrĂȘte ! LĂąche-moi, putain !
33
00:01:40,120 --> 00:01:42,640
LĂąche-moi !
Je veux pas venir avec vous !
34
00:01:42,800 --> 00:01:44,560
Cri
Les pneus crissent.
35
00:01:51,040 --> 00:01:52,680
Salut, Paul. C'est Roxane.
36
00:01:54,720 --> 00:01:56,400
J'ai pas de nouvelles de Sam.
37
00:01:57,800 --> 00:02:00,560
Rappelle-moi
pour me dire comment il va.
38
00:02:02,120 --> 00:02:04,800
J'aimerais le voir. Il me manque.
39
00:02:05,600 --> 00:02:06,600
Dis-moi.
40
00:02:06,760 --> 00:02:27,480
...
41
00:02:27,640 --> 00:02:30,720
-Son hématome s'est résorbé.
On l'a sorti du coma.
42
00:02:30,920 --> 00:02:32,680
Ah, et aussi, un conseil.
43
00:02:32,840 --> 00:02:35,360
Tenez-vous Ă distance.
Il a essayé de me mordre.
44
00:02:36,080 --> 00:02:37,680
-Ah ? OK.
45
00:02:39,320 --> 00:02:41,440
C'est bien de le savoir.
-Oui.
46
00:02:42,440 --> 00:02:43,440
-Bonjour.
47
00:02:43,920 --> 00:02:45,960
Je suis Roxane Bauer, votre avocat.
48
00:02:46,120 --> 00:02:48,560
-Faites-moi
sortir de cette taule de merde.
49
00:02:48,720 --> 00:02:51,800
Et mes vĂȘtements ? J'en ai marre
de montrer mes couilles.
50
00:02:53,520 --> 00:02:54,520
-Bon.
51
00:02:55,960 --> 00:02:58,560
Les présentations sont faites.
Expliquez-moi.
52
00:02:59,360 --> 00:03:02,000
Vous avez été condamné
pour des petits trafics,
53
00:03:02,160 --> 00:03:05,680
principalement détention et vente
de stupéfiants en petites quantités.
54
00:03:08,680 --> 00:03:11,200
Reculez, s'il vous plaĂźt. Reculez.
55
00:03:12,160 --> 00:03:14,720
Et, du jour au lendemain,
vous vous lancez...
56
00:03:15,720 --> 00:03:18,680
dans l'importation
de 45 kilos de cocaĂŻne ?
57
00:03:18,840 --> 00:03:20,640
-C'est Ă cause de mon frĂšre.
58
00:03:20,800 --> 00:03:23,320
Je lui ai fait perdre des sous.
Il m'a foutu dehors.
59
00:03:23,520 --> 00:03:25,520
Je me suis retrouvé à la rue.
60
00:03:26,320 --> 00:03:28,960
J'ai voulu me racheter.
On m'a proposé ce coup.
61
00:03:29,120 --> 00:03:31,400
J'ai sauté dessus.
-Qui, "on" ?
62
00:03:32,880 --> 00:03:35,960
-Max, un mec que j'ai rencontré
au restau de mon re-fré.
63
00:03:36,520 --> 00:03:39,560
Il a dit qu'il était pote
avec le chef des bagagistes,
64
00:03:39,760 --> 00:03:42,280
qui pouvait faire sortir
n'importe quoi de l'aéroport.
65
00:03:42,440 --> 00:03:44,360
-Il est quelque part lĂ -dedans ?
66
00:03:45,440 --> 00:03:46,440
Dans ces photos ?
67
00:03:52,120 --> 00:03:53,480
(-Putain, les bĂątards.)
68
00:03:54,440 --> 00:03:56,640
Les keufs étaient sur mes cÎtes.
69
00:03:56,840 --> 00:03:58,760
(Bande de fils de pute.)
70
00:04:00,080 --> 00:04:01,120
Il est lĂ , Max.
71
00:04:02,680 --> 00:04:04,720
Et lĂ . Il est flou, mais c'est lui.
72
00:04:06,120 --> 00:04:08,560
-Max comment ?
-Je sais pas.
73
00:04:09,680 --> 00:04:11,440
C'est quand que je sors ?
74
00:04:11,600 --> 00:04:14,360
-J'essaye juste
de comprendre votre affaire.
75
00:04:14,560 --> 00:04:16,240
Evitez de m'interrompre.
76
00:04:18,720 --> 00:04:20,640
Vous avez dit quoi au bagagiste ?
77
00:04:21,520 --> 00:04:24,120
-Que je peux faire venir
de la cocaĂŻne de Colombie.
78
00:04:24,960 --> 00:04:27,240
Je connais un mec
qui a des contacts.
79
00:04:27,920 --> 00:04:28,960
Pasquale Peirea.
80
00:04:30,520 --> 00:04:34,640
Pasquale a demandé à un contact
d'envoyer un sac rempli de bois.
81
00:04:34,800 --> 00:04:36,360
-Pour voir
si le bagagiste était fiable ?
82
00:04:36,520 --> 00:04:38,960
-Voilà . C'est passé crÚme.
83
00:04:39,880 --> 00:04:42,680
-Et vous faites venir les 45 kilos.
-VoilĂ .
84
00:04:43,080 --> 00:04:45,200
Le bagagiste chope les valises.
85
00:04:45,720 --> 00:04:48,800
Il me les rapporte
sur le parking du Bricorama.
86
00:04:49,000 --> 00:04:50,960
Et je les fous dans la caisse.
87
00:04:52,920 --> 00:04:54,240
Et lĂ , v'lĂ les flics.
88
00:04:55,840 --> 00:04:56,680
Putain !
89
00:04:56,880 --> 00:04:58,800
La vie de ma mÚre ! J'ai été con.
90
00:04:59,680 --> 00:05:02,520
Quand je vois les photos...
J'ai été con.
91
00:05:02,680 --> 00:05:03,840
-Calmez-vous.
92
00:05:05,480 --> 00:05:06,640
Il soupire.
93
00:05:06,800 --> 00:05:09,560
Ces 45 kilos,
vous comptiez les écouler comment ?
94
00:05:10,800 --> 00:05:13,120
-2 tiers pour Pasquale,
1 tiers pour moi.
95
00:05:13,320 --> 00:05:16,000
-Et le bagagiste,
vous vous ĂȘtes pas mĂ©fiĂ© ?
96
00:05:18,240 --> 00:05:22,000
-Méfié de quoi ?
-C'était pas un bagagiste. Voilà .
97
00:05:23,280 --> 00:05:24,520
-Quoi ?
98
00:05:24,720 --> 00:05:26,480
-C'était un policier infiltré.
99
00:05:27,520 --> 00:05:31,080
Il s'est fait arrĂȘter,
puis relĂącher juste aprĂšs.
100
00:05:32,440 --> 00:05:35,000
Vos rencontres
pour faciliter l'arrivage,
101
00:05:35,160 --> 00:05:37,400
c'était pour vous prendre
la main dans le sac.
102
00:05:38,640 --> 00:05:40,320
-Depuis mars, il me balade ?
103
00:05:43,040 --> 00:05:46,480
-Pourquoi mars ?
L'enquĂȘte, elle dĂ©marre en avril.
104
00:05:46,680 --> 00:05:47,720
-Non, non.
105
00:05:48,680 --> 00:05:51,080
Max m'a présenté le bagagiste
en mars,
106
00:05:51,280 --> 00:05:52,560
juste avant mon anniv.
107
00:05:58,960 --> 00:06:00,480
-J'ai pas bien compris.
108
00:06:00,640 --> 00:06:02,920
Vous devez de l'argent
Ă votre frĂšre.
109
00:06:03,080 --> 00:06:04,800
Vous rencontrez Max,
110
00:06:05,000 --> 00:06:07,640
qui vous présente le bagagiste,
un policier,
111
00:06:07,800 --> 00:06:10,080
et tout ça
avant que l'enquĂȘte dĂ©marre ?
112
00:06:10,240 --> 00:06:11,240
-C'est la vérité.
113
00:06:13,840 --> 00:06:15,120
Max, il dit quoi ?
114
00:06:15,320 --> 00:06:18,120
-Bah, il dit rien.
Il est pas dans la procédure.
115
00:06:18,320 --> 00:06:21,080
-Il est sur les photos avec moi.
-Ouais.
116
00:06:22,080 --> 00:06:23,520
Son nom n'apparaĂźt nulle part.
117
00:06:25,040 --> 00:06:27,240
On ne sait pas qui c'est.
118
00:06:27,440 --> 00:06:30,600
On sait juste qu'il est flou.
-Et c'est tout ?
119
00:06:32,120 --> 00:06:33,120
-C'est tout.
120
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
Merci.
121
00:06:37,200 --> 00:06:39,200
Musique rythmée
122
00:06:39,360 --> 00:06:45,440
...
123
00:06:45,600 --> 00:06:46,600
J'arrive.
124
00:06:46,760 --> 00:06:53,440
...
125
00:06:53,600 --> 00:06:54,720
Il y a quelqu'un ?
126
00:06:54,880 --> 00:07:06,880
...
127
00:07:07,600 --> 00:07:10,960
Bonjour. Ca va ?
-Ouais. Qu'est-ce qui se passe ?
128
00:07:11,160 --> 00:07:13,960
-Il y a des caméras
dans votre restaurant ?
129
00:07:14,160 --> 00:07:16,600
-Oui. Pourquoi ?
-Vous avez les enregistrements ?
130
00:07:16,800 --> 00:07:19,760
-Ouais. Pourquoi ?
-OK. C'est tout. Merci.
131
00:07:20,960 --> 00:07:22,800
Ah, vous m'avez pas vue.
132
00:07:23,000 --> 00:07:24,320
-Sinon ça fait quoi ?
133
00:07:25,160 --> 00:07:27,920
-Je veux comprendre
ce qui est arrivé à votre frÚre.
134
00:07:28,120 --> 00:07:29,120
Ca vous va ?
135
00:07:29,280 --> 00:07:30,760
-Il lui est arrivé quoi ?
136
00:07:30,920 --> 00:07:34,440
-Demandez-lui. Il est réveillé.
Et apportez-lui des fringues.
137
00:07:35,040 --> 00:07:36,040
Au revoir.
138
00:07:39,800 --> 00:07:42,520
Musique rythmée
139
00:07:42,720 --> 00:07:49,720
...
140
00:07:51,280 --> 00:07:52,960
*-Oui, je suis pas d'humeur.
141
00:07:53,160 --> 00:07:55,480
*Je verrai si je vous rappelle.
142
00:07:56,480 --> 00:08:00,160
-Yasmine, dis-moi quand t'es dispo
pour venir dormir Ă la maison.
143
00:08:00,320 --> 00:08:01,840
Je t'inviterai au restau.
144
00:08:02,040 --> 00:08:04,040
Change ton répondeur. Il est nul.
145
00:08:04,840 --> 00:08:06,920
Madame la juge,
je peux vous parler ?
146
00:08:07,080 --> 00:08:08,800
Je me dĂ©pĂȘche.
-Moi aussi.
147
00:08:15,320 --> 00:08:19,600
Je peux pas faire attention Ă tout.
-C'est à ça que servent les avocats.
148
00:08:19,800 --> 00:08:22,560
Max a apporté l'affaire,
a présenté le bagagiste.
149
00:08:22,720 --> 00:08:25,360
Sans Max, mon client
ne serait pas monté sur ce coup.
150
00:08:25,520 --> 00:08:28,360
-Demandez Ă votre client qui c'est.
-Il le connaĂźt pas.
151
00:08:29,760 --> 00:08:30,760
Elle soupire.
152
00:08:32,920 --> 00:08:35,200
-Ecoutez.
Je vous trouvais sympathique.
153
00:08:35,360 --> 00:08:38,120
Vous me faites penser Ă moi
quand j'ai débarqué ici.
154
00:08:38,280 --> 00:08:40,360
-Madame la juge, je prends ma pause.
155
00:08:40,520 --> 00:08:43,520
-A tout Ă l'heure.
Je me suis mise les avocats Ă dos.
156
00:08:43,720 --> 00:08:45,240
-Je veux me mettre personne Ă dos.
157
00:08:46,000 --> 00:08:49,360
Attendez. Pour que le parquet
autorise une infiltration,
158
00:08:49,520 --> 00:08:52,400
il faut que les Stups sachent
qu'une équipe amenait de la cocaïne.
159
00:08:52,600 --> 00:08:54,760
-Oui,
vous avez bien lu le Code pénal.
160
00:08:54,920 --> 00:08:58,200
-Rudy n'avait pas de projet.
Max lui en a donné l'idée.
161
00:08:59,720 --> 00:09:02,160
-Sans preuve, ça vaut pas un clou.
162
00:09:02,760 --> 00:09:05,400
-Max lui a présenté
le faux bagagiste en mars.
163
00:09:05,920 --> 00:09:09,320
L'infiltration
a démarré seulement en avril.
164
00:09:10,120 --> 00:09:12,040
Mon client a été présenté
à un flic infiltré
165
00:09:12,240 --> 00:09:15,600
avant que le parquet
l'ait missionné. C'est déloyal.
166
00:09:15,800 --> 00:09:17,040
Faites-le identifier.
167
00:09:18,520 --> 00:09:19,600
-Je fais comment ?
168
00:09:20,360 --> 00:09:22,480
-Max a abordé Rudy
au restaurant de son frĂšre.
169
00:09:22,640 --> 00:09:24,720
Demandez les vidéos de surveillance.
170
00:09:24,880 --> 00:09:29,120
-Son nom sera pas marqué dessus.
-On saura déjà à quoi il ressemble.
171
00:09:29,840 --> 00:09:32,320
Dans la procédure,
les photos sont floues.
172
00:09:35,360 --> 00:09:38,040
-Je vais regarder.
-Merci.
173
00:09:39,400 --> 00:09:41,680
Un portable sonne.
174
00:09:41,840 --> 00:09:44,400
AllĂŽ ?
*-C'est Bilal. Je te dérange ?
175
00:09:44,600 --> 00:09:45,600
-Oui.
176
00:09:45,760 --> 00:09:48,120
*-La nuit, tu veux pas me voir.
Je tente ma chance.
177
00:09:49,000 --> 00:09:50,880
*On va manger un morceau ?
-Non.
178
00:09:51,600 --> 00:09:52,840
*-Un cafĂ© ? T'es oĂč ?
179
00:09:53,000 --> 00:09:55,240
-J'ai pas le temps.
Je suis au tribunal.
180
00:09:55,400 --> 00:09:56,440
*-A tout de suite.
181
00:10:02,880 --> 00:10:04,800
-On a les mĂȘmes donnĂ©es.
182
00:10:05,720 --> 00:10:06,760
-Si...
183
00:10:06,920 --> 00:10:09,960
-Salut. Pardon, excusez-moi.
Est-ce qu'il y a
184
00:10:10,160 --> 00:10:12,480
un bureau d'information,
un accueil ?
185
00:10:12,640 --> 00:10:14,920
-Non, mais dis-moi.
-Je cherche Mounir.
186
00:10:15,120 --> 00:10:17,920
Me Mounir Faraht, je crois.
187
00:10:18,120 --> 00:10:22,000
-Oui. T'as de la chance, il est lĂ .
-OK. Super.
188
00:10:23,480 --> 00:10:26,520
-Tu t'installes Ă Bobigny ?
-Non. Je sais pas encore.
189
00:10:30,800 --> 00:10:33,960
-Le type avec les cheveux gris.
-Super. Merci.
190
00:10:34,120 --> 00:10:35,400
-De rien. C'est normal.
191
00:10:37,560 --> 00:10:38,600
-Bonjour.
192
00:10:39,520 --> 00:10:41,320
Je suis Me Roxane Bauer.
193
00:10:42,160 --> 00:10:45,520
On est en défense dans l'affaire
des 45 kilos de Colombie.
194
00:10:46,320 --> 00:10:50,480
Je représente Rudy Mondésir.
-De quelle affaire il s'agit ?
195
00:10:51,200 --> 00:10:52,200
Elle rit.
196
00:10:52,360 --> 00:10:55,240
-Les 45 kilos
de cocaĂŻne qui viennent de Colombie.
197
00:10:55,440 --> 00:10:57,720
Vous défendez bien
Pasquale Peirea ?
198
00:10:57,880 --> 00:11:00,560
-A moins d'ĂȘtre gaga,
je crois pas, non.
199
00:11:01,560 --> 00:11:02,840
...
200
00:11:03,040 --> 00:11:05,360
Vous n'ĂȘtes pas Mounir Faraht ?
-Mounir ?
201
00:11:06,080 --> 00:11:08,640
Il est de permanence
Ă la 17e chambre.
202
00:11:11,720 --> 00:11:13,760
Merci. C'est gentil.
-De rien.
203
00:11:13,920 --> 00:11:15,760
Hésite pas à me redemander.
-Oui.
204
00:11:15,920 --> 00:11:19,920
Elles rient.
205
00:11:21,320 --> 00:11:23,240
-Je comprends pas votre problĂšme.
206
00:11:23,440 --> 00:11:26,280
Si le parquet
a autorisé une infiltration,
207
00:11:26,480 --> 00:11:29,880
votre client avait dĂ©jĂ
un projet d'importation, non ?
208
00:11:30,040 --> 00:11:33,360
-C'est ce que disent les flics.
Mais ils ont orientĂ© l'enquĂȘte.
209
00:11:33,520 --> 00:11:35,080
Rudy n'avait pas de projet.
210
00:11:35,240 --> 00:11:38,560
Il sait pas faire.
C'est Max qui lui a porté l'affaire.
211
00:11:38,760 --> 00:11:42,520
Serrons-nous les coudes et demandons
l'annulation de la procédure.
212
00:11:43,000 --> 00:11:46,280
-J'aurais été ravi de serrer
mes coudes contre les vĂŽtres.
213
00:11:46,600 --> 00:11:50,440
Mais mon client n'est pas impliqué
dans l'importation des 45 kilos.
214
00:11:50,600 --> 00:11:51,840
-Comment ça ?
215
00:11:52,040 --> 00:11:56,040
Pasquale Peirea a trouvé
les fournisseurs en Colombie.
216
00:11:56,200 --> 00:11:57,880
Il sait comment y faire.
217
00:11:58,040 --> 00:12:00,680
Il a déjà été condamné
dans plusieurs affaires.
218
00:12:01,240 --> 00:12:03,760
-Oui, il connaĂźt du monde et oui,
219
00:12:03,960 --> 00:12:07,080
il a dit Ă votre client
qu'il trouverait des fournisseurs.
220
00:12:07,240 --> 00:12:10,080
Mais il ne l'a pas fait.
C'était pour l'escroquer.
221
00:12:10,240 --> 00:12:11,240
-Ah bon ?
222
00:12:11,400 --> 00:12:14,680
Qui fait venir des petits bouts
de bois depuis la Colombie
223
00:12:14,840 --> 00:12:16,800
pour vérifier la sortie à Roissy ?
224
00:12:16,960 --> 00:12:17,960
-J'en sais rien.
225
00:12:18,880 --> 00:12:22,400
Demandez Ă votre client.
Il est en contact avec le bagagiste.
226
00:12:22,560 --> 00:12:24,600
Les dealers sont des manipulateurs.
227
00:12:24,760 --> 00:12:29,360
Et un petit conseil. N'écoutez pas
ce que raconte votre client.
228
00:12:29,760 --> 00:12:32,920
-Et le vĂŽtre ne vous manipule pas ?
-Je ne sais pas.
229
00:12:33,400 --> 00:12:36,120
Sa version tient la route.
Il y a que ça qui compte.
230
00:12:43,080 --> 00:12:44,480
-Oh, putain...
231
00:12:45,200 --> 00:12:46,200
Oh, merde.
232
00:12:52,840 --> 00:12:53,840
-Roxane.
233
00:12:55,280 --> 00:12:57,680
-J'avais dit que je rendais
le dossier si je te croisais.
234
00:12:57,840 --> 00:12:58,640
-Rends-le.
235
00:13:00,760 --> 00:13:03,200
OK.
Tu veux pas qu'on reprenne à zéro ?
236
00:13:03,800 --> 00:13:04,800
Tu deviens quoi ?
237
00:13:07,880 --> 00:13:09,000
Bon, je me lance.
238
00:13:09,160 --> 00:13:12,440
Je m'appelle Bilal Areski.
J'ai 35 ans. Je vis Ă Bobigny.
239
00:13:13,120 --> 00:13:16,200
Je suis chef d'entreprise.
Et célibataire.
240
00:13:17,280 --> 00:13:19,960
Je te promets. Ma copine est partie.
241
00:13:20,120 --> 00:13:23,040
-Tu m'étonnes.
-Je pensais qu'on reprenait à zéro.
242
00:13:23,880 --> 00:13:26,320
Mets-y du tien. Un tout petit peu.
243
00:13:28,880 --> 00:13:31,760
-Ecoute, je suis mariée à un avocat.
244
00:13:32,800 --> 00:13:35,440
On travaille ensemble.
Beau cabinet dans le 8e.
245
00:13:35,600 --> 00:13:37,880
Des gros clients.
Des chefs d'entreprise.
246
00:13:38,040 --> 00:13:40,720
VoilĂ , on n'arrĂȘte pas. On s'Ă©clate.
-Classe.
247
00:13:42,560 --> 00:13:47,360
T'as fait ton trou. Des enfants ?
-On y pense. Et toi ?
248
00:13:48,640 --> 00:13:50,400
-T'as le temps de traĂźner ici ?
249
00:13:51,120 --> 00:13:53,000
-Tu te souviens de Yasmine ?
-Oui.
250
00:13:53,160 --> 00:13:55,960
-J'ai défendu son mec.
Ca change du droit des affaires.
251
00:13:56,120 --> 00:13:57,360
-C'est qui, son mec ?
252
00:13:57,520 --> 00:14:01,400
-Fouad Boudali. Tombé pour stups.
-Les présentations sont faites.
253
00:14:01,600 --> 00:14:06,560
On peut parler de choses sérieuses ?
-De choses sérieuses ?
254
00:14:06,760 --> 00:14:09,160
-Tu t'intéresses
aux vidéos du restau ?
255
00:14:09,960 --> 00:14:11,120
-Ah...
256
00:14:11,320 --> 00:14:14,440
Les infos vont vite.
C'est Chérilus qui t'a prévenu ?
257
00:14:14,600 --> 00:14:16,880
-Nos clients
veulent pas voir leur tĂȘte
258
00:14:17,080 --> 00:14:20,320
dans le dossier d'un juge.
-C'est dans l'intĂ©rĂȘt de Rudy.
259
00:14:20,480 --> 00:14:21,960
Vos clients, je m'en fous.
260
00:14:22,600 --> 00:14:24,200
-Je peux peut-ĂȘtre t'aider.
261
00:14:24,680 --> 00:14:25,920
Elle soupire.
-Ecoute.
262
00:14:26,920 --> 00:14:28,760
Laisse-moi travailler.
263
00:14:28,920 --> 00:14:30,760
Je suis avocate, plus ta copine.
264
00:14:30,920 --> 00:14:34,200
-Je te fais
une mise Ă jour amicale, c'est tout.
265
00:14:35,000 --> 00:14:37,280
Ici,
tu peux pas faire n'importe quoi.
266
00:14:37,480 --> 00:14:40,080
-Tu vas me dire quoi faire ?
-Ce que tu dois pas faire.
267
00:14:40,280 --> 00:14:41,640
Les vidéos, tu peux pas.
268
00:14:42,440 --> 00:14:46,360
-Sinon quoi ?
Tu vas me balancer dans le canal ?
269
00:14:49,480 --> 00:14:51,520
-Les Boutaleb
t'ont balancée dans le canal.
270
00:14:52,360 --> 00:14:53,960
Ca peut se reproduire.
271
00:14:55,720 --> 00:14:57,000
-Les Boutaleb.
272
00:14:58,720 --> 00:15:02,760
C'est eux qui t'envoient, c'est ça ?
T'es toujours leur larbin ?
273
00:15:04,840 --> 00:15:07,080
-Je te rappelle
comment ça se passe ici.
274
00:15:08,520 --> 00:15:09,520
-J'ai pas peur.
275
00:15:10,120 --> 00:15:11,880
J'ai plus 15 ans.
-Moi non plus.
276
00:15:14,040 --> 00:15:18,480
Roxane, attends, on discute.
Roxane, arrĂȘte, te vexe pas.
277
00:15:19,040 --> 00:15:20,120
-Je suis pas vexée.
278
00:15:22,600 --> 00:15:24,600
-Regarde-moi. Là , t'es vexée.
279
00:15:27,800 --> 00:15:29,560
T'es sûre que t'es pas vexée ?
280
00:15:32,680 --> 00:15:34,680
Musique lente
281
00:15:34,840 --> 00:15:43,640
...
282
00:15:45,240 --> 00:15:46,080
-ArrĂȘte !
283
00:15:46,280 --> 00:15:47,600
Elle crie.
284
00:15:50,360 --> 00:16:33,880
...
285
00:16:34,640 --> 00:16:35,680
-Roxane ?
286
00:16:40,360 --> 00:16:42,080
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
287
00:16:42,280 --> 00:16:44,960
(Putain...)
-Qu'est-ce qui se passe ?
288
00:16:48,720 --> 00:16:51,520
-Excusez-moi.
Je peux en avoir un autre ?
289
00:16:51,680 --> 00:16:53,000
(-Ouais.)
-Merci.
290
00:17:06,640 --> 00:17:08,480
-Bien ou bien ?
-Bien.
291
00:17:12,160 --> 00:17:13,440
-Ils t'ont pas raté.
292
00:17:18,520 --> 00:17:21,680
T'as fait le con, lĂ .
Qu'est-ce qui t'a pris ?
293
00:17:22,480 --> 00:17:24,880
T'as pété un cùble
de vouloir ramener ça ?
294
00:17:25,720 --> 00:17:27,880
-Hm... T'avais la rage contre moi.
295
00:17:28,840 --> 00:17:30,200
-Mais 45 kilos ?
296
00:17:30,400 --> 00:17:31,640
T'es inconscient ?
297
00:17:32,680 --> 00:17:34,920
-Je voulais te ramener ton fric.
298
00:17:35,080 --> 00:17:38,360
-T'es encore au trou.
Et je dois te sortir de la merde.
299
00:17:38,560 --> 00:17:41,200
-Je te demande rien, moi.
-Moi, je te demande.
300
00:17:42,480 --> 00:17:45,680
Pour qui t'as fait venir la C ?
-Personne.
301
00:17:46,760 --> 00:17:48,400
-HĂ©...
Il soupire.
302
00:17:48,560 --> 00:17:52,160
Je suis pas venu ici pour rien.
Je repartirai pas sans savoir.
303
00:17:52,360 --> 00:17:55,400
Dis-moi. Tu taffes avec qui ?
-Je veux pas te parler.
304
00:17:55,560 --> 00:17:57,360
Tu m'as tej comme de la merde.
305
00:17:57,520 --> 00:17:59,480
J'ai dormi dans une voiture,
306
00:17:59,680 --> 00:18:01,520
fait les poubelles et tu...
-HĂ© !
307
00:18:01,680 --> 00:18:04,600
-Casse-toi !
-Tu nous as foutus dans la merde.
308
00:18:05,160 --> 00:18:08,640
Les Boutaleb ont le seum.
Ils croient que tu veux les niquer.
309
00:18:08,800 --> 00:18:10,720
Que tu veux prendre leur circuit
310
00:18:10,920 --> 00:18:12,080
pour vendre ta coke.
311
00:18:13,640 --> 00:18:16,200
T'es con ou quoi ?
On leur dit quoi ?
312
00:18:16,360 --> 00:18:18,960
-Que Bilal et toi,
vous ĂȘtes des bĂątards !
313
00:18:19,120 --> 00:18:21,080
La famille, ça fait pas ça, frÚre.
314
00:18:21,240 --> 00:18:24,240
-Ca fait pas ça ?
Crevard. Qui paye ton avocat ?
315
00:18:24,400 --> 00:18:25,880
-LĂąche-moi !
-Ta gueule.
316
00:18:26,080 --> 00:18:27,840
-HĂ© ! Surveillant !
317
00:18:28,080 --> 00:18:30,120
Surveillant ! Surveillant !
318
00:18:30,320 --> 00:18:32,320
-Oh ! Qu'est-ce que vous faites ?
319
00:18:32,520 --> 00:18:34,680
Oh... Ca va pas, non ? Ecartez-vous.
320
00:18:37,560 --> 00:18:41,000
-Et lavez-le, lĂ .
Il pue la mort. P'tit con, va.
321
00:18:42,800 --> 00:18:43,800
P'tit joueur.
322
00:18:45,640 --> 00:18:46,640
Il soupire.
323
00:18:47,320 --> 00:18:48,680
-Ca va ?
-Oui, c'est bon.
324
00:18:53,200 --> 00:19:16,640
...
325
00:19:16,840 --> 00:19:18,760
-Sam ?
-HĂ©.
326
00:19:18,960 --> 00:19:20,400
-Qu'est-ce qui se passe ?
327
00:19:22,160 --> 00:19:24,400
Paul, qu'est-ce qui se passe ?
-Bonjour.
328
00:19:24,560 --> 00:19:26,640
Muriel Courtois, juge d'instruction.
329
00:19:26,800 --> 00:19:30,080
Restez dans l'entrée.
Ne communiquez pas avec votre mari.
330
00:19:31,040 --> 00:19:33,240
-Attendez. Qu'est-ce qui se passe ?
331
00:19:33,400 --> 00:19:36,240
-La perquisition
a lieu dans le cadre de l'enquĂȘte
332
00:19:36,400 --> 00:19:37,520
sur M. Bauer.
333
00:19:38,520 --> 00:19:39,640
VoilĂ . Bon.
334
00:19:39,840 --> 00:19:41,120
Vous vous en occupez ?
335
00:19:41,280 --> 00:19:42,640
-Excusez-moi ?
-Oui ?
336
00:19:42,840 --> 00:19:45,520
-J'aurais besoin
de prendre quelques vĂȘtements.
337
00:19:45,680 --> 00:19:48,080
-Non. Vous ne touchez Ă rien.
338
00:19:49,600 --> 00:19:53,440
-OĂč est le bĂątonnet ? Paul ?
-Nous l'attendons. Il va arriver.
339
00:19:53,640 --> 00:19:56,720
-Bien. La perquisition
n'est pas faite dans les rĂšgles.
340
00:19:56,880 --> 00:19:59,600
-S'il vous plaĂźt.
-Je suis encore chez moi.
341
00:19:59,760 --> 00:20:01,120
-Roxane.
-Quoi, Roxane ?
342
00:20:01,280 --> 00:20:03,120
-M. Bauer. Mademoiselle.
343
00:20:03,320 --> 00:20:05,880
-Madame.
-Pardon. Madame, calmez-vous.
344
00:20:06,040 --> 00:20:08,840
Vous connaissez la procédure.
D'accord ?
345
00:20:09,040 --> 00:20:10,320
Me, calmez-la.
-Putain.
346
00:20:10,480 --> 00:20:12,560
-Tu veux pas la mordre aussi ?
347
00:20:12,760 --> 00:20:14,480
-Il y a des flics dans mon salon.
348
00:20:14,680 --> 00:20:16,520
-M. Bauer.
-Oui, madame la juge ?
349
00:20:16,680 --> 00:20:20,680
-On va passer dans la chambre.
Suivez-moi.
350
00:20:20,880 --> 00:20:24,560
Nous devons fouiller la voiture.
Vous savez oĂč il l'a garĂ©e ?
351
00:20:24,760 --> 00:20:26,480
-Quelle voiture ?
-Sa voiture.
352
00:20:27,200 --> 00:20:29,480
-Non. Je sais pas, non.
353
00:20:29,680 --> 00:20:31,360
Vous l'avez pas saisie ?
-Non.
354
00:20:31,520 --> 00:20:32,360
-Je sais pas.
355
00:20:32,560 --> 00:20:33,840
-On verra ça. Suivez-moi.
356
00:20:34,040 --> 00:20:35,760
Me, essayez de la calmer.
357
00:20:35,960 --> 00:20:38,400
-Elle va arrĂȘter
de me dire de me calmer ?
358
00:20:38,560 --> 00:20:40,680
Elle va voir
ce que c'est de s'énerver.
359
00:20:43,600 --> 00:20:44,840
-Roxane.
360
00:20:45,920 --> 00:20:46,960
Il soupire.
361
00:20:50,000 --> 00:20:51,080
Tu fais quoi, lĂ ?
362
00:20:51,280 --> 00:20:55,160
(-Quoi ?
Je prends une veste, d'accord ?)
363
00:20:57,680 --> 00:20:58,840
-Mme Bauer ?
-Oui ?
364
00:20:59,000 --> 00:21:01,120
-Touchez Ă rien.
-Je prends ma veste.
365
00:21:01,320 --> 00:21:03,880
Pas grand-chose. J'ai froid.
-Bon, d'accord.
366
00:21:04,040 --> 00:21:06,760
Vous avez reçu
une convocation pour ĂȘtre entendue ?
367
00:21:06,920 --> 00:21:09,960
-Je sais pas.
La gardienne monte le courrier.
368
00:21:10,120 --> 00:21:11,200
Je peux vérifier.
369
00:21:11,400 --> 00:21:13,360
-N'y touchez pas.
-Ah. MĂȘme ça.
370
00:21:13,520 --> 00:21:14,640
-Vous savez bien.
371
00:21:14,840 --> 00:21:18,840
Attendez.
Alors oĂč est-ce qu'elle est ?
372
00:21:19,000 --> 00:21:21,280
Ah. VoilĂ .
373
00:21:22,000 --> 00:21:24,480
Rendez-vous Ă cette convocation.
374
00:21:24,960 --> 00:21:27,440
Et calmez-vous.
Au revoir, mademoiselle.
375
00:21:27,600 --> 00:21:29,560
Euh... Madame.
-Oui, madame.
376
00:21:29,720 --> 00:21:32,320
(Putain... "Calmez-vous." Putain.)
377
00:21:32,480 --> 00:21:34,240
Elle sait dire que ça, elle.
378
00:21:34,440 --> 00:21:36,440
Musique rythmée
379
00:21:36,600 --> 00:22:06,760
...
380
00:22:06,920 --> 00:22:07,920
Bip
381
00:22:08,080 --> 00:22:26,640
...
382
00:22:28,520 --> 00:22:29,520
(Putain.)
383
00:22:29,680 --> 00:22:40,480
...
384
00:22:43,440 --> 00:22:45,440
Un portable vibre.
385
00:22:45,600 --> 00:22:50,160
...
386
00:22:50,320 --> 00:22:51,360
AllĂŽ ?
387
00:22:52,240 --> 00:22:56,040
*-Roxane, je te dérange ? Je tenais
Ă m'excuser pour l'autre jour.
388
00:22:56,240 --> 00:22:59,080
*Quand tu as demandé
à défendre Samuel,
389
00:22:59,280 --> 00:23:01,520
*j'ai été stupide.
J'ai réagi trop vite.
390
00:23:02,040 --> 00:23:03,680
*C'est toi qui as raison.
391
00:23:03,880 --> 00:23:06,280
*Tu dois ĂȘtre active,
mais pas comme tu le penses.
392
00:23:07,160 --> 00:23:10,040
-Comment alors ?
*-J'ai une proposition Ă te faire.
393
00:23:10,200 --> 00:23:13,080
*Tu peux passer au cabinet ?
-Pas maintenant, non.
394
00:23:14,280 --> 00:23:16,600
*-C'est une proposition
qui n'attend pas.
395
00:23:16,760 --> 00:23:18,360
-Alors allez-y.
396
00:23:19,960 --> 00:23:23,720
*-Je voudrais te proposer
de devenir associée du cabinet.
397
00:23:23,920 --> 00:23:24,920
Elle rit.
398
00:23:25,080 --> 00:23:28,800
*Ce ne sont pas les circonstances
qui m'en ont donné l'idée.
399
00:23:28,960 --> 00:23:31,880
-J'ai le droit au tapis rouge ?
400
00:23:33,240 --> 00:23:35,240
Rugissement des moteurs
401
00:23:35,400 --> 00:23:42,000
...
402
00:23:42,160 --> 00:23:43,520
Coups de klaxon
403
00:23:43,720 --> 00:23:46,640
Rugissement des moteurs
404
00:23:46,840 --> 00:23:51,160
...
405
00:23:51,360 --> 00:23:52,920
-Oh !
406
00:23:53,120 --> 00:23:54,520
Encore, encore ! LĂšve.
407
00:23:54,720 --> 00:23:56,120
-Allez, lĂšve !
408
00:23:59,760 --> 00:24:00,840
Oh...
409
00:24:01,000 --> 00:24:02,800
-RelĂšve-toi !
410
00:24:05,040 --> 00:24:06,520
-Ouais. LĂąche la main !
411
00:24:06,720 --> 00:24:08,720
Rugissement des moteurs
412
00:24:08,880 --> 00:24:12,280
...
413
00:24:12,480 --> 00:24:14,480
Musique rythmée
414
00:24:14,640 --> 00:24:19,400
...
415
00:24:19,560 --> 00:24:20,560
Bip
416
00:24:23,640 --> 00:24:24,680
HĂ©, Mercedes A.
417
00:24:28,560 --> 00:24:31,840
J'ai un 50 de beuh. Ca t'intéresse ?
-Non, merci.
418
00:24:32,840 --> 00:24:33,880
-Tu vas oĂč ?
419
00:24:34,080 --> 00:24:37,360
-T'as rien d'autre Ă foutre ?
Va voir tes potes.
420
00:24:38,680 --> 00:24:42,040
-T'as une putain de tchop.
Ta voiture.
421
00:24:42,240 --> 00:24:43,480
Ca paye bien.
-HĂ©.
422
00:24:44,400 --> 00:24:47,080
Touche-la et on te retrouve
en piÚces détachées.
423
00:24:47,240 --> 00:24:50,160
-Je m'en fous de ta voiture.
Je vais rien en faire.
424
00:24:51,400 --> 00:24:52,520
Tu fais quoi ici ?
425
00:24:52,720 --> 00:24:54,600
-C'est quoi, cet interrogatoire ?
426
00:24:54,760 --> 00:24:57,520
-Je trouve ça triste.
Personne se parle.
427
00:24:57,720 --> 00:24:59,800
Personne se calcule
dans ce quartier.
428
00:24:59,960 --> 00:25:02,720
Ils ont mis 3 semaines
Ă retrouver la vieille Benayoun.
429
00:25:05,160 --> 00:25:06,600
-GisĂšle est morte ?
430
00:25:07,560 --> 00:25:08,720
-Tu la connaissais ?
431
00:25:10,760 --> 00:25:13,280
-Elle s'occupait de ma soeur et moi.
432
00:25:14,440 --> 00:25:18,880
-Les gens, c'est pas des menteurs.
T'es une meuf d'ici. T'habites ici ?
433
00:25:19,640 --> 00:25:21,600
-Qui t'a dit ?
-On m'a dit.
434
00:25:22,120 --> 00:25:24,960
Les gens parlent.
AprÚs, faut pas tout écouter.
435
00:25:25,120 --> 00:25:27,800
Ils fument trop de shit.
Ils sont un peu fous.
436
00:25:27,960 --> 00:25:31,360
-On t'a dit quoi ?
-Comme lui, lĂ .
437
00:25:32,080 --> 00:25:35,680
-Balance. On t'a dit quoi ?
-Que t'avais drogué ta petite soeur
438
00:25:35,880 --> 00:25:38,480
parce qu'elle avait pécho ton mec,
439
00:25:38,640 --> 00:25:41,000
et que c'est ça
qui l'avait rendue zinzin.
440
00:25:41,400 --> 00:25:42,680
Mais je suis pas con.
441
00:25:42,880 --> 00:25:46,120
Mon neveu est triso. Je sais
que ta soeur est née handicapée.
442
00:25:51,560 --> 00:25:53,240
-Tu vas me suivre jusqu'oĂč ?
443
00:25:53,440 --> 00:25:55,840
Je fais pas
dans le détournement de mineurs.
444
00:25:56,000 --> 00:25:57,680
-J'ai 19 ans, hein.
445
00:25:58,320 --> 00:26:00,320
-Regarde-toi, t'as pas un poil.
446
00:26:01,280 --> 00:26:02,680
-Bref. Moi, c'est Jason.
447
00:26:02,840 --> 00:26:06,000
Je suis lĂ de midi Ă minuit,
posé sur le terrain.
448
00:26:06,200 --> 00:26:08,080
Si t'as besoin,
tu sais oĂč me trouver.
449
00:26:08,240 --> 00:26:10,000
-Je sais. Tu me l'as déjà dit.
450
00:26:15,280 --> 00:26:16,400
-Tu m'appelles.
451
00:26:19,360 --> 00:26:22,360
Cliquetis métallique
-Yasmine, attends.
452
00:26:25,200 --> 00:26:26,600
-Qu'est-ce que tu fais ?
453
00:26:28,160 --> 00:26:31,400
-Pardon. T'es occupée ?
-Tu devais pas rester chez toi ?
454
00:26:34,200 --> 00:26:37,120
-Ils ont perquisitionné mon appart.
Elle soupire.
455
00:26:39,000 --> 00:26:42,960
Ils ont tout fouillé, tout retourné.
J'ai pas pu prendre une culotte.
456
00:26:45,120 --> 00:26:48,240
-Ils cherchaient quoi ?
-J'en sais rien.
457
00:26:50,600 --> 00:26:51,600
(Oh, putain.)
458
00:26:55,280 --> 00:26:59,560
Je suis en train de tout perdre.
J'ai plus de vie, quoi.
459
00:27:00,480 --> 00:27:03,360
J'ai plus d'appart,
rien Ă me foutre. J'ai fait quoi ?
460
00:27:03,520 --> 00:27:05,280
-T'as rien fait. C'est pas toi.
461
00:27:08,280 --> 00:27:09,320
ArrĂȘte avec ça.
462
00:27:10,320 --> 00:27:13,320
-Le pÚre de Sam m'a proposé
de devenir associée. J'hésite.
463
00:27:13,920 --> 00:27:14,920
-Comment ça ?
464
00:27:16,880 --> 00:27:18,720
-Je sais pas.
Elle soupire.
465
00:27:18,920 --> 00:27:19,920
-Et ton dealer ?
466
00:27:21,360 --> 00:27:22,920
-Je suis pas Ă la hauteur.
467
00:27:24,280 --> 00:27:27,920
-Hier, t'es pleine d'entrain,
là , tu te dégonfles ?
468
00:27:28,120 --> 00:27:31,640
-C'est tout ce qui va autour,
la merde, la boue.
469
00:27:31,800 --> 00:27:32,840
-Rox.
-Quoi ?
470
00:27:33,040 --> 00:27:34,280
-De quoi t'as peur ?
471
00:27:35,120 --> 00:27:37,560
-Vas-y, laisse tomber.
-Non, sérieusement.
472
00:27:37,760 --> 00:27:41,040
De quoi t'as peur ?
C'est quoi encore, ton problĂšme ?
473
00:27:41,200 --> 00:27:44,000
C'est ta vie de bourgeoise ?
-De quoi tu parles ?
474
00:27:44,200 --> 00:27:47,960
T'y connais quoi en vie bourgeoise ?
-Sérieusement ?
475
00:27:49,960 --> 00:27:51,520
Claquement de lĂšvres
Classe.
476
00:27:52,120 --> 00:27:54,880
Je vais prendre l'air. Merci, Rox.
-Attends.
477
00:27:55,080 --> 00:27:56,080
Je suis désolée.
478
00:27:56,960 --> 00:27:58,320
Yas. Pardon, excuse-moi.
479
00:27:58,480 --> 00:28:00,480
-Tu m'as soûlée.
-Je voulais pas dire ça.
480
00:28:01,160 --> 00:28:02,160
Pardon.
481
00:28:04,000 --> 00:28:06,880
Yas. Putain...
Putain. Non, mais...
482
00:28:07,360 --> 00:28:09,360
Merde, putain ! Quelle conne.
483
00:28:11,040 --> 00:28:13,360
Qu'est-ce que t'avais besoin
de dire ça ?
484
00:28:13,560 --> 00:28:14,840
Elle soupire.
485
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
Sanglots
486
00:28:17,160 --> 00:28:20,640
...
487
00:28:20,800 --> 00:28:21,800
Putain...
488
00:28:25,640 --> 00:28:28,640
-Tu t'es crue dans ton chĂąteau ?
On t'entend d'en bas.
489
00:28:30,120 --> 00:28:32,000
-Désolée. Je voulais pas dire ça.
490
00:28:32,160 --> 00:28:35,200
-C'est pas grave.
ArrĂȘte de pleurer, c'est pas grave.
491
00:28:35,360 --> 00:28:37,440
-Je voulais pas dire ça.
Elle rit.
492
00:28:37,600 --> 00:28:40,920
Je voulais pas ĂȘtre mĂ©chante.
-Ouais... On s'en fout, OK ?
493
00:28:41,400 --> 00:28:43,640
C'est pas grave.
On passe Ă autre chose.
494
00:28:43,800 --> 00:28:45,360
On boit un verre ?
-Oui.
495
00:28:45,520 --> 00:28:46,520
-Ouais ? Viens.
496
00:28:48,040 --> 00:28:52,320
Musique électronique
497
00:28:52,520 --> 00:29:15,280
...
498
00:29:15,440 --> 00:29:16,440
-Bien ?
499
00:29:16,600 --> 00:29:18,320
-Ouais, Bilal.
500
00:29:18,480 --> 00:29:20,720
-Il est lĂ -haut ?
Tu envoies des trucs ?
501
00:29:20,880 --> 00:29:21,880
-Vas-y.
502
00:29:22,040 --> 00:29:23,280
-Dis-moi.
-Excuse-moi.
503
00:29:23,440 --> 00:29:25,400
Tu trouves un taf pour mon frĂšre ?
504
00:29:25,960 --> 00:29:29,520
-Dis-lui qu'il passe demain.
Vois avec Chérilus l'heure. Vas-y.
505
00:29:29,680 --> 00:29:36,240
...
506
00:29:36,400 --> 00:29:37,400
-Oh.
507
00:29:38,120 --> 00:29:39,160
-Ca va, Walid ?
508
00:29:39,360 --> 00:29:54,480
...
509
00:29:58,280 --> 00:29:59,560
Il fout quoi, Achache ?
510
00:30:00,240 --> 00:30:02,480
-Ce vicelard
cherche les embrouilles.
511
00:30:06,720 --> 00:30:09,400
-Ca va, Achache ?
Tu tĂątes ? Tu deviens quoi ?
512
00:30:09,600 --> 00:30:12,880
-Je viens voir comment tu t'en sors.
-Bah, tu vois.
513
00:30:13,080 --> 00:30:16,200
-Non, pas avec tes affaires.
Avec la nouvelle baveuse.
514
00:30:16,360 --> 00:30:17,560
Bauer, c'est ça ?
515
00:30:19,280 --> 00:30:21,320
-Les Boutaleb veulent plus de toi.
516
00:30:22,160 --> 00:30:25,160
Ils veulent un avocat
qui déballe pas leur vie.
517
00:30:26,040 --> 00:30:27,080
Tu parles trop.
518
00:30:27,280 --> 00:30:28,560
Ca leur plaĂźt pas.
519
00:30:29,760 --> 00:30:33,040
-Mais, moi, j'ai des infos.
Avec qui Rudy a fait affaire.
520
00:30:33,240 --> 00:30:35,840
Comment il comptait vous niquer.
Ta baveuse te l'a dit ?
521
00:30:38,000 --> 00:30:39,040
-Je t'écoute.
522
00:30:39,240 --> 00:30:41,320
-Non. Tu dis que je parle trop.
523
00:30:44,560 --> 00:30:47,480
Mais si les Boutaleb l'apprennent,
tu vas morfler.
524
00:30:48,320 --> 00:30:51,360
-Tu sais quoi ? Rentre chez toi.
On t'a assez vu ici.
525
00:30:52,240 --> 00:30:53,640
-Chouchou, on y va.
526
00:30:53,840 --> 00:30:58,080
Dégueulasse, ce whisky.
Les Arabes y connaissent rien.
527
00:30:58,280 --> 00:31:00,280
Musique électronique
528
00:31:00,440 --> 00:31:07,000
...
529
00:31:17,560 --> 00:31:19,560
Un portable vibre.
530
00:31:19,720 --> 00:31:31,000
...
531
00:31:32,800 --> 00:31:34,560
-AllĂŽ ?
*-Ne quittez pas.
532
00:31:34,720 --> 00:31:36,880
*Cet appel est susceptible
d'ĂȘtre enregistrĂ©.
533
00:31:37,560 --> 00:31:38,560
(-Putain.)
534
00:31:38,960 --> 00:31:39,960
*-Ne quittez pas.
535
00:31:40,120 --> 00:31:42,280
*Cet appel est susceptible
d'ĂȘtre enregistrĂ©.
536
00:31:43,480 --> 00:31:45,120
*-AllĂŽ ? C'est Rudy.
537
00:31:45,280 --> 00:31:48,720
-Ah, Rudy. Ca va ?
*-Ils m'ont remis en cellule.
538
00:31:48,880 --> 00:31:51,320
*Mon codétenu
s'est pissé dessus deux fois.
539
00:31:51,480 --> 00:31:52,480
-Pff...
540
00:31:53,120 --> 00:31:54,880
*-Je repense Ă mon affaire.
541
00:31:55,080 --> 00:31:56,840
*Je veux savoir qui m'a niqué.
542
00:31:57,800 --> 00:32:00,720
*Il a été identifié, Max ?
-Non. Je m'en occupe.
543
00:32:02,920 --> 00:32:07,120
J'ai vu l'avocat de Pasquale.
Ca se présente pas trÚs bien.
544
00:32:07,320 --> 00:32:08,960
*-Vous allez pas me lĂącher ?
545
00:32:09,120 --> 00:32:12,680
-Je vous lĂąche pas, Rudy.
C'est juste que c'est compliqué.
546
00:32:14,720 --> 00:32:17,080
*-AllĂŽ ? AllĂŽ ?
Une porte s'ouvre.
547
00:32:17,240 --> 00:32:18,840
-Yas, c'est toi ?
-Oui.
548
00:32:19,000 --> 00:32:21,080
-T'Ă©tais oĂč ?
-Je suis partie courir.
549
00:32:23,880 --> 00:32:27,000
-ArrĂȘtez de vous inquiĂ©ter.
Je vais pas vous lĂącher.
550
00:32:28,800 --> 00:32:29,840
Vous m'entendez ?
551
00:32:32,480 --> 00:32:36,520
Meuf, change-moi ta garde-robe.
T'as pas un T-shirt sans insultes
552
00:32:36,720 --> 00:32:38,360
ou des "Fuck" dessus.
553
00:32:40,240 --> 00:32:41,240
-Attends.
554
00:32:46,000 --> 00:32:47,560
Il y a ça. Ca.
555
00:32:49,600 --> 00:32:51,400
Alors ma trĂšs chĂšre Roxane,
556
00:32:51,560 --> 00:32:55,640
je vous présente
la collection printemps-été 2022.
557
00:32:55,800 --> 00:32:58,120
-T'es con.
-Sensuel, élégant.
558
00:32:58,320 --> 00:33:00,240
Et je vous présente aussi
559
00:33:00,440 --> 00:33:04,640
la collection automne-hiver 2023,
jamais sortie encore.
560
00:33:04,840 --> 00:33:06,200
-T'es con.
561
00:33:06,400 --> 00:33:08,320
-C'est mon T-shirt préféré. Tiens.
562
00:33:09,400 --> 00:33:10,680
-J'en veux pas.
563
00:33:11,280 --> 00:33:13,560
Mais je veux bien
te piquer une fringue.
564
00:33:13,760 --> 00:33:18,760
-Tu prends ce que tu veux.
-Merci. Allez, je vais Ă la douche.
565
00:33:19,120 --> 00:33:20,520
-Je vais sous la douche.
566
00:33:30,840 --> 00:33:31,840
-Oh, Mercedes A.
567
00:33:37,120 --> 00:33:42,160
-Tonton, ça va ou quoi ?
Vas-y, passe une bonne journée.
568
00:33:45,280 --> 00:33:46,320
-Putain.
569
00:33:46,520 --> 00:33:47,920
Oh, putain.
570
00:33:54,240 --> 00:33:55,240
HĂ© !
571
00:33:55,480 --> 00:33:59,320
HĂ©, il est oĂč, Jason ?
-Je sais pas, meuf.
572
00:33:59,520 --> 00:34:02,120
-Putain. Il est oĂč, Jason ?
-Pourquoi tu cries ?
573
00:34:02,320 --> 00:34:04,800
-Jason qui ? Jason Statham ?
574
00:34:04,960 --> 00:34:09,160
-J'ai pas envie de rigoler.
Il était là il y a deux secondes.
575
00:34:09,320 --> 00:34:10,520
Il est maigre,
576
00:34:10,720 --> 00:34:12,600
rasé sur les cÎtés.
-C'est Giroud.
577
00:34:12,760 --> 00:34:15,360
Ils rient.
Brouhaha
578
00:34:15,560 --> 00:34:16,640
-Tu veux quoi ?
579
00:34:16,840 --> 00:34:19,720
Dis-moi.
-Oh ! Jason !
580
00:34:19,880 --> 00:34:21,480
Jason ! Oh !
581
00:34:22,360 --> 00:34:25,160
Putain, je vais le défoncer.
Je vais le défoncer.
582
00:34:25,360 --> 00:34:26,320
-Cousine.
583
00:34:27,600 --> 00:34:29,760
Wallah, tu cours vite.
-Oh !
584
00:34:33,360 --> 00:34:37,000
-Ils ont débridé ton moteur ?
-Ouais, c'est ça. Viens avec moi.
585
00:34:37,880 --> 00:34:40,120
Viens avec moi, putain.
-Hep, hep, hep.
586
00:34:40,280 --> 00:34:43,880
-Elle est oĂč, ma caisse ?
Hein ? Elle est oĂč, ma caisse ?
587
00:34:44,080 --> 00:34:48,160
-C'est pas moi.
-C'est pas toi ? Tiens. Regarde ça.
588
00:34:48,360 --> 00:34:49,360
Lis bien.
589
00:34:49,520 --> 00:34:50,680
-T'es avocate ?
-Oui.
590
00:34:50,840 --> 00:34:54,040
RamĂšne-la-moi ou tu passes
la journée en garde à vue.
591
00:34:54,200 --> 00:34:57,000
-Donne-moi 50 euros alors.
C'est pas gratuit.
592
00:34:57,560 --> 00:35:00,200
-Putain.
OK. Vas-y, tu m'as soûlée, là .
593
00:35:01,880 --> 00:35:06,320
Tiens, prends ça. P'tit con.
-Tes insultes, tu te les gardes.
594
00:35:08,120 --> 00:35:10,560
-AccélÚre.
-Jason, tu vas payer mon grec.
595
00:35:11,040 --> 00:35:13,360
Je te l'ai dit. Tu connais ma sauce.
596
00:35:14,720 --> 00:35:17,320
Harissa, mayo, sans tomate.
597
00:35:17,520 --> 00:35:20,320
Harissa, mayo !
-Vas-y !
598
00:35:24,480 --> 00:35:26,800
-Madame, rentre bien. Bonne journée.
599
00:35:27,000 --> 00:35:30,240
*-Votre taxi
sera lĂ dans 7 minutes.
600
00:35:39,040 --> 00:35:40,560
-Je m'en souviens plus.
601
00:35:41,440 --> 00:35:45,160
-Ah, mais si, je l'ai. On y va ?
602
00:35:52,920 --> 00:35:56,200
Une sonnerie retentit.
603
00:36:01,680 --> 00:36:02,920
Bip
604
00:36:03,680 --> 00:36:04,680
-Bonjour.
605
00:36:07,400 --> 00:36:08,440
Pasquale Peirea
606
00:36:08,640 --> 00:36:10,600
est en récidive, donc il fait tout
607
00:36:10,760 --> 00:36:12,760
pour ne pas ĂȘtre impliquĂ©.
608
00:36:12,920 --> 00:36:15,760
-Putain... C'est lui
qui connaĂźt les fournisseurs.
609
00:36:16,120 --> 00:36:19,760
Je lui ai donné 5 000 euros.
J'ai jamais fait d'import.
610
00:36:19,960 --> 00:36:21,640
-Il dit qu'il vous a carotté.
611
00:36:21,800 --> 00:36:24,160
Qu'il vous a mis en contact
avec personne.
612
00:36:24,640 --> 00:36:27,480
La juge en a rien Ă foutre
d'une escroquerie entre dealers.
613
00:36:27,640 --> 00:36:28,920
-Je mangerai pas pour eux.
614
00:36:29,120 --> 00:36:30,120
OK ?
615
00:36:30,280 --> 00:36:34,440
Je veux que Pasquale dise
qu'il a fait venir la cocaĂŻne.
616
00:36:36,520 --> 00:36:38,440
-Je peux vous poser une question ?
617
00:36:39,640 --> 00:36:42,000
C'est quoi, l'argent
que vous deviez Ă votre frĂšre ?
618
00:36:44,920 --> 00:36:46,320
C'est pour vous aider.
619
00:36:48,120 --> 00:36:50,000
-C'est les sous de son business.
620
00:36:50,200 --> 00:36:55,240
-Son business avec Bilal Areski ?
-Vous connaissez Bilal ?
621
00:36:56,520 --> 00:36:59,360
-Non, pas vraiment.
J'en ai juste entendu parler.
622
00:36:59,520 --> 00:37:00,560
Raclement de gorge
623
00:37:00,720 --> 00:37:03,360
-J'ai perdu une tchop
et elle était chargée.
624
00:37:04,680 --> 00:37:05,720
-Et ?
625
00:37:05,920 --> 00:37:07,160
Perdu comment ?
626
00:37:07,320 --> 00:37:10,560
-Dans l'eau. A cause de ça,
ils me pourrissent la vie.
627
00:37:10,720 --> 00:37:13,280
Je peux plus bosser avec eux
ni parler aux clients.
628
00:37:13,440 --> 00:37:15,560
Il soupire.
629
00:37:17,760 --> 00:37:19,400
-C'est quoi, leur business ?
630
00:37:21,720 --> 00:37:22,720
...
631
00:37:22,880 --> 00:37:25,520
-Il y a des choses
qu'il vaut mieux pas savoir.
632
00:37:27,360 --> 00:37:28,440
-Allez, cherche.
633
00:37:28,640 --> 00:37:30,640
Coup de klaxon
634
00:37:30,800 --> 00:37:34,160
...
635
00:37:34,320 --> 00:37:35,360
-Il fait quoi ?
636
00:37:35,520 --> 00:37:38,240
-S'il renifle rien,
il y a rien Ă renifler.
637
00:37:38,440 --> 00:37:40,960
-Tu te fous de moi ?
J'ai de la viande dedans.
638
00:37:41,160 --> 00:37:45,160
Tu nous casses les couilles.
ArrĂȘte tes conneries.
639
00:37:45,320 --> 00:37:49,200
HĂ©, stop. ArrĂȘtez. HĂ©.
Laisse-le. Viens lĂ . Regarde.
640
00:37:49,400 --> 00:37:51,160
Jimmy P, ouvre.
-Ouais.
641
00:37:52,800 --> 00:37:54,840
-J'essaye un truc. Il y a rien ?
642
00:37:55,040 --> 00:37:56,040
Regarde.
643
00:38:06,320 --> 00:38:07,360
Psst... Tiens.
644
00:38:09,000 --> 00:38:11,240
-Lui, spécialiste argent, drogue.
645
00:38:11,440 --> 00:38:14,200
-Tu peux mettre
ce que tu veux lĂ -dedans.
646
00:38:15,160 --> 00:38:16,440
-Ca contient que dalle.
647
00:38:23,240 --> 00:38:24,240
-Referme.
648
00:38:31,360 --> 00:38:32,600
Rappelle ton clébard.
649
00:38:32,760 --> 00:38:33,760
-Allez.
650
00:38:37,960 --> 00:38:39,000
Cherche.
651
00:38:39,200 --> 00:38:40,720
Allez. Allez.
652
00:38:40,880 --> 00:38:42,400
Couinements
653
00:38:42,560 --> 00:38:43,560
Hein ?
654
00:38:44,000 --> 00:38:46,040
Alors ? Trouvé ? Pas trouvé ?
655
00:38:46,200 --> 00:38:49,600
-Retiens-le. Il va tout défoncer.
-Darko. Au pied !
656
00:38:49,800 --> 00:38:50,840
-Jimmy.
-Bon chien.
657
00:38:51,000 --> 00:38:52,440
-C'est de la merde.
658
00:38:52,960 --> 00:38:55,760
Si les Boutaleb le voient,
ils vont mal le prendre. Recommence.
659
00:38:55,920 --> 00:38:56,960
Il siffle.
660
00:39:03,280 --> 00:39:04,320
Ah...
-Ca va ?
661
00:39:04,520 --> 00:39:06,920
-Mon espion. Ca va ?
-Tranquille. Au calme.
662
00:39:07,120 --> 00:39:10,040
-T'as quelque chose ?
-C'est une meuf de la cité.
663
00:39:10,240 --> 00:39:13,720
C'est la soeur de la triso,
du bloc C. Tu vois qui c'est ?
664
00:39:13,920 --> 00:39:14,920
-Quoi d'autre ?
665
00:39:15,080 --> 00:39:19,160
-Euh... Son keumé est au placard.
Comme elle est en chien,
666
00:39:19,360 --> 00:39:21,640
elle dort chez la pédé,
en ce moment.
667
00:39:21,840 --> 00:39:23,880
-ArrĂȘte de l'appeler comme ça.
668
00:39:24,080 --> 00:39:27,320
Son gars est au placard pour quoi ?
-Il a violé une meuf.
669
00:39:27,840 --> 00:39:29,280
-T'es sérieux ?
-Wallah.
670
00:39:29,480 --> 00:39:31,160
J'ai vu ça sur Twitter.
671
00:39:31,320 --> 00:39:33,720
Si besoin,
mes potes lui donneront du taf.
672
00:39:33,880 --> 00:39:37,120
-Non, c'est moi qui décide
qui on prend comme baveuse.
673
00:39:37,520 --> 00:39:38,520
T'as oublié ?
674
00:39:40,120 --> 00:39:43,360
Je t'ai pas entendu. T'as oublié ?
-Non, j'ai pas oublié.
675
00:39:43,520 --> 00:39:45,240
-Sûr ?
-Hm...
676
00:39:47,360 --> 00:39:49,240
-Prends pas la confiance, bĂątard.
677
00:39:51,360 --> 00:39:52,400
Bon.
678
00:39:52,600 --> 00:39:55,200
Tu vas ramener
la Mercedes de l'avocate.
679
00:39:55,360 --> 00:39:58,200
Fred t'appellera
quand elle sera prĂȘte. Casse-toi.
680
00:39:58,360 --> 00:40:01,440
Jason.
Tu fermes ta gueule, t'as compris ?
681
00:40:01,640 --> 00:40:24,200
...
682
00:40:24,360 --> 00:40:25,360
-Entrez.
683
00:40:26,920 --> 00:40:27,920
Ah.
-Bonjour.
684
00:40:28,080 --> 00:40:30,320
-Mme Bauer. Bonjour. Asseyez-vous.
685
00:40:32,280 --> 00:40:35,280
Attendons Rodolphe. VoilĂ . Rodolphe.
686
00:40:39,480 --> 00:40:40,640
Etiez-vous au courant
687
00:40:40,800 --> 00:40:43,320
d'une liaison
entre votre mari et Mme Hosten ?
688
00:40:44,160 --> 00:40:45,520
-Non.
Raclement de gorge
689
00:40:46,160 --> 00:40:49,880
-Pas d'échanges de nature autre
que professionnelle entre eux ?
690
00:40:50,520 --> 00:40:53,480
-Non, pas que je sache.
Pas devant moi, en tout cas.
691
00:40:54,680 --> 00:40:57,200
-Votre mari
est-il adepte du sexe extrĂȘme ?
692
00:40:57,960 --> 00:41:01,280
Rire nerveux
-Pardon ? ExtrĂȘme ? C'est-Ă -dire ?
693
00:41:02,440 --> 00:41:06,120
-Vous ĂȘtes-vous dĂ©jĂ adonnĂ©s
Ă certaines pratiques
694
00:41:06,320 --> 00:41:08,760
comme le bondage, la scatologie ?
695
00:41:08,920 --> 00:41:10,200
-Pas du tout.
696
00:41:10,960 --> 00:41:14,200
-Votre mari vous a-t-il dĂ©jĂ
contrainte Ă l'acte sexuel ?
697
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
-Jamais.
698
00:41:16,160 --> 00:41:21,000
-A-t-il fait preuve de pression
physique ou psychologique ?
699
00:41:21,440 --> 00:41:22,600
-Non, jamais.
700
00:41:23,080 --> 00:41:25,440
-Je vais vous lire quelques SMS
701
00:41:25,600 --> 00:41:27,840
que la plaignante
attribue Ă votre mari.
702
00:41:28,000 --> 00:41:30,040
Vous me direz s'il en est l'auteur.
703
00:41:30,800 --> 00:41:33,880
"J'aime quand tu me suces
et que je te la mets profond.
704
00:41:34,040 --> 00:41:37,360
"Cette fois, ce sera dans l'anus,
ma salope préférée.
705
00:41:37,760 --> 00:41:40,440
"Je vais pisser sur ta chatte.
Je bande déjà ."
706
00:41:40,600 --> 00:41:43,880
-C'est pas lui qui a écrit ça.
-Attendez.
707
00:41:44,080 --> 00:41:45,280
C'est pas fini.
708
00:41:45,440 --> 00:41:48,000
"Je veux te sodomiser,
te frapper les fesses,
709
00:41:48,160 --> 00:41:49,680
"enfoncer ma queue dans ta bouche
710
00:41:49,880 --> 00:41:53,080
"jusqu'à t'étouffer." Pourquoi
ne les aurait-il pas écrits ?
711
00:41:53,440 --> 00:41:56,960
-Je le connais.
C'est pas lui, c'est tout.
712
00:41:57,800 --> 00:41:58,920
C'est pas ses mots.
713
00:41:59,120 --> 00:42:02,920
C'est pas ses pratiques.
Et ils viennent d'oĂč, ces textos ?
714
00:42:03,080 --> 00:42:04,720
-D'un portable prépayé
qu'on cherche.
715
00:42:05,400 --> 00:42:06,360
-Bah, voilĂ .
716
00:42:06,840 --> 00:42:09,280
N'importe qui a pu les écrire.
717
00:42:09,440 --> 00:42:12,840
-On a demandé le bornage
du portable officiel de votre mari
718
00:42:13,000 --> 00:42:15,360
pour savoir oĂč il Ă©tait
au moment de l'envoi des SMS.
719
00:42:15,560 --> 00:42:19,280
-TrĂšs bien. Bah, faites-le.
-Nous attendons le résultat.
720
00:42:19,920 --> 00:42:21,080
Au fond de vous...
721
00:42:22,040 --> 00:42:26,080
il y a pas comme un petit warning
qui clignote dans votre tĂȘte ?
722
00:42:26,280 --> 00:42:27,920
Quelque chose qui vous dit
723
00:42:28,080 --> 00:42:30,760
que votre mari
est bien l'auteur des messages ?
724
00:42:30,960 --> 00:42:35,480
-Non. Pas de warning. Rien.
-Je compatis.
725
00:42:35,680 --> 00:42:37,600
Je suis obligée de vous poser
726
00:42:37,800 --> 00:42:39,640
ces questions.
-Si on a fini,
727
00:42:39,840 --> 00:42:40,880
je peux y aller ?
728
00:42:41,040 --> 00:42:43,360
-D'accord. Bonne journée, merci.
-Merci.
729
00:42:44,320 --> 00:43:08,920
...
730
00:43:09,120 --> 00:43:11,120
SirĂšne
731
00:43:11,280 --> 00:43:18,160
...
732
00:43:26,680 --> 00:43:28,680
Brouhaha
733
00:43:28,840 --> 00:43:36,920
...
734
00:43:37,080 --> 00:43:38,960
Elle soupire.
-Mais c'est quoi ?
735
00:43:40,200 --> 00:43:41,360
-Ma démission.
736
00:43:44,160 --> 00:43:47,720
-Non, mais ça va pas ?
Baptiste, virez ça de mon bureau.
737
00:44:02,200 --> 00:44:03,200
-J'y crois pas.
738
00:44:05,200 --> 00:44:28,120
...
739
00:44:28,280 --> 00:44:32,160
Putain... C'est interdit
de conduire sans permis.
740
00:44:36,000 --> 00:44:37,080
Putain, Jason !
741
00:44:50,960 --> 00:44:52,000
Elle Ă©tait oĂč ?
742
00:44:52,160 --> 00:44:54,120
-A deux doigts de partir au Maroc.
743
00:44:58,320 --> 00:44:59,320
-Tiens.
744
00:45:01,960 --> 00:45:06,040
Si vous avez un problĂšme,
appelle-moi, je m'occuperai de vous.
745
00:45:08,240 --> 00:45:10,880
En échange,
dĂ©fends mes intĂ©rĂȘts dans la citĂ©.
746
00:45:11,760 --> 00:45:15,360
Ma soeur, Yasmine, ma bagnole.
Personne n'y touche, OK ?
747
00:45:15,520 --> 00:45:17,600
-Et toi ?
-Quoi, moi ?
748
00:45:17,760 --> 00:45:18,880
-Qui te défend ?
749
00:45:19,560 --> 00:45:21,840
-T'occupe.
Je me défends toute seule.
750
00:45:24,520 --> 00:45:26,000
-Sereine, la petite.
751
00:45:27,840 --> 00:45:30,360
Musique rythmée
752
00:45:30,560 --> 00:45:51,040
...
753
00:46:09,600 --> 00:46:10,680
-Il y a quelqu'un ?
754
00:46:16,880 --> 00:46:19,760
-Ah, oui. C'est flou.
-Bah, ouais.
755
00:46:20,320 --> 00:46:23,440
-Mais dire que ça a été pixélisé
intentionnellement...
756
00:46:24,840 --> 00:46:26,440
-On ne peut pas le savoir ?
757
00:46:27,040 --> 00:46:29,040
-Si, avec les fichiers originaux.
758
00:46:30,360 --> 00:46:33,160
-C'est pas les photos originelles ?
-Non, jamais.
759
00:46:33,320 --> 00:46:36,200
Les enquĂȘteurs compressent,
sinon c'est trop lourd.
760
00:46:36,360 --> 00:46:39,520
-OK...
-Ouais. Je suis désolé.
761
00:46:40,160 --> 00:46:41,160
Elle soupire.
762
00:46:41,320 --> 00:46:43,160
Pff... AprĂšs...
763
00:46:44,800 --> 00:46:47,080
je peux tenter de nettoyer l'image.
764
00:46:52,120 --> 00:46:53,120
Hop lĂ .
765
00:46:54,920 --> 00:46:56,960
(Comme ça.)
-Mais c'est incroyable.
766
00:46:57,640 --> 00:46:59,040
-C'est pas fini.
767
00:47:00,360 --> 00:47:02,320
-Là , on voit déjà bien.
-Hm...
768
00:47:06,400 --> 00:47:07,560
-Génial.
769
00:47:09,040 --> 00:47:10,040
-VoilĂ .
770
00:47:11,600 --> 00:47:15,360
-Je peux vous embrasser ?
-Si vous insistez...
771
00:47:15,960 --> 00:47:18,000
Elle rit.
772
00:47:18,760 --> 00:47:20,320
-Salut, Max.
Il rit.
773
00:47:25,480 --> 00:47:26,520
-C'est réservé.
774
00:47:26,720 --> 00:47:28,200
Il faut un badge.
-Ah bon ?
775
00:47:28,360 --> 00:47:30,480
-Il faut ĂȘtre inscrit au barreau.
776
00:47:31,280 --> 00:47:34,760
Je voulais vous appeler
Ă propos de ce Max.
777
00:47:35,200 --> 00:47:37,440
J'ai fait la demande des vidéos.
-Enfin.
778
00:47:37,600 --> 00:47:41,120
-Le frĂšre de votre client dit
que les caméras n'enregistrent pas.
779
00:47:41,280 --> 00:47:42,280
-Pff...
780
00:47:42,440 --> 00:47:45,080
-Si on devait compter
sur les voyous pour avancer...
781
00:47:45,240 --> 00:47:47,800
-J'ai quelque chose Ă vous dire.
-J'y vais.
782
00:47:47,960 --> 00:47:50,320
-J'ai un truc Ă vous montrer.
Vous avez 5 min ?
783
00:47:52,200 --> 00:47:53,200
-OK.
784
00:47:56,080 --> 00:47:58,600
Tenez. Mon badge.
-Merci.
785
00:47:59,920 --> 00:48:01,120
Bip
786
00:48:01,320 --> 00:48:04,120
Regardez.
Max est flou sur toutes les photos.
787
00:48:04,680 --> 00:48:07,080
-C'est des photos de surveillance.
788
00:48:07,480 --> 00:48:09,160
-Et si c'était intentionnel ?
789
00:48:09,640 --> 00:48:11,640
Si elles avaient été pixélisées ?
790
00:48:12,320 --> 00:48:15,040
-Dans quel but ?
-Pour ne pas qu'il soit identifié.
791
00:48:15,200 --> 00:48:18,440
Ca expliquerait pourquoi la police
ne le recherche pas.
792
00:48:20,640 --> 00:48:24,120
Regardez.
Voici celui par qui tout commence.
793
00:48:24,920 --> 00:48:26,360
J'ai consulté un expert.
794
00:48:26,920 --> 00:48:29,960
Avec les originaux, il peut savoir
s'ils ont été retravaillés.
795
00:48:30,120 --> 00:48:34,280
Il suffit de demander Ă la police.
-Vous avez consulté un expert ?
796
00:48:34,920 --> 00:48:35,920
-Xavier Sanyas.
797
00:48:36,520 --> 00:48:39,160
Il est sur la liste
des experts assermentés.
798
00:48:39,680 --> 00:48:42,640
-Vous avez consulté
un expert que j'ai pas désigné ?
799
00:48:43,320 --> 00:48:46,080
Vous lui avez montré
une piĂšce confidentielle ?
800
00:48:47,160 --> 00:48:49,120
C'est une faute procédurale.
801
00:48:49,280 --> 00:48:51,480
On saisit
le bùtonnier pour moins que ça.
802
00:48:51,640 --> 00:48:55,440
-Bon, OK. J'ai fait une bourde.
Je démarre, dans le pénal.
803
00:48:56,120 --> 00:48:59,800
Si les flics ont pixélisé les photos
de Max, ça veut dire quoi ?
804
00:48:59,960 --> 00:49:01,240
Qu'ils le protĂšgent ?
805
00:49:01,440 --> 00:49:04,000
-Je peux rien en faire.
Trouvez autre chose.
806
00:49:04,160 --> 00:49:05,440
Légale, de préférence.
807
00:49:05,600 --> 00:49:07,400
-Organisez une confrontation.
808
00:49:07,600 --> 00:49:10,400
*-Entre qui et qui ?
*-Pasquale Peirea et mon client.
809
00:49:10,560 --> 00:49:12,120
*Il y a que mon client
810
00:49:12,320 --> 00:49:13,960
*qui assume ce qu'il a fait.
811
00:49:15,120 --> 00:49:18,760
*-Vous avez un lien avec Bauer,
le cabinet d'affaires de Paris ?
812
00:49:20,840 --> 00:49:23,640
*Tout le monde sait.
Vous tenez le coup ?
813
00:49:25,960 --> 00:49:27,960
Générique de fin
814
00:49:28,120 --> 00:50:08,040
...
815
00:50:08,200 --> 00:50:11,200
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
59589