All language subtitles for 66-5.s01e03.french.1080p.uhdtv.x264-s4lve

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:07,880 ... 2 00:00:09,640 --> 00:00:11,360 J'ai trouvĂ© un baveux pour mon frĂšre. 3 00:00:11,560 --> 00:00:13,920 Une jeune. Me Bauer. Elle vient de la citĂ©. 4 00:00:14,120 --> 00:00:15,360 -Je l'ai pas touchĂ©e. 5 00:00:16,480 --> 00:00:19,160 -M. Bauer, je vous place 6 00:00:19,360 --> 00:00:20,680 en dĂ©tention provisoire. 7 00:00:20,880 --> 00:00:23,920 -Roxane ? Mais non... -Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? 8 00:00:24,120 --> 00:00:26,360 -C'est quoi, l'histoire ? -Une sale histoire. 9 00:00:26,560 --> 00:00:28,080 Le quartier, c'est fini pour toi. 10 00:00:28,280 --> 00:00:30,240 T'es morte, t'es cramĂ©e ! Un chien aboie. 11 00:00:30,440 --> 00:00:31,840 Elle crie. 12 00:00:32,040 --> 00:00:33,240 -J'ai Ă©tĂ© dĂ©signĂ©e. 13 00:00:33,440 --> 00:00:34,720 -Qui est votre client ? 14 00:00:34,920 --> 00:00:35,840 -Rudy MondĂ©sir. 15 00:00:36,040 --> 00:00:38,400 -45 kilos de cocaĂŻne en provenance de Colombie. 16 00:00:38,560 --> 00:00:40,240 L'infiltration s'est bien passĂ©e. 17 00:00:40,440 --> 00:00:42,120 *-Son reuf a branlĂ© quoi 18 00:00:42,320 --> 00:00:43,880 *avec la coke ? 19 00:00:45,080 --> 00:00:47,080 "La fĂȘte noire", Flavien Berger 20 00:00:47,240 --> 00:01:08,240 ... 21 00:01:08,400 --> 00:01:09,600 -C'est toi, Roxane ? 22 00:01:09,800 --> 00:01:12,040 Je suis Tarik Boutaleb. On peut discuter ? 23 00:01:12,200 --> 00:01:13,200 -Tu veux quoi ? 24 00:01:14,760 --> 00:01:16,440 -Tu vas rembourser comment ? 25 00:01:19,880 --> 00:01:20,880 Je te parle ! 26 00:01:27,600 --> 00:01:29,320 Elle crie. -Mais lĂąche-moi ! 27 00:01:29,520 --> 00:01:31,080 ... -T'inquiĂšte. 28 00:01:31,280 --> 00:01:32,240 -LĂąche-moi ! 29 00:01:32,440 --> 00:01:34,160 ... 30 00:01:34,320 --> 00:01:35,360 LĂąche-moi ! 31 00:01:35,560 --> 00:01:36,680 -Ferme ta gueule. 32 00:01:36,880 --> 00:01:39,920 -ArrĂȘte ! LĂąche-moi, putain ! 33 00:01:40,120 --> 00:01:42,640 LĂąche-moi ! Je veux pas venir avec vous ! 34 00:01:42,800 --> 00:01:44,560 Cri Les pneus crissent. 35 00:01:51,040 --> 00:01:52,680 Salut, Paul. C'est Roxane. 36 00:01:54,720 --> 00:01:56,400 J'ai pas de nouvelles de Sam. 37 00:01:57,800 --> 00:02:00,560 Rappelle-moi pour me dire comment il va. 38 00:02:02,120 --> 00:02:04,800 J'aimerais le voir. Il me manque. 39 00:02:05,600 --> 00:02:06,600 Dis-moi. 40 00:02:06,760 --> 00:02:27,480 ... 41 00:02:27,640 --> 00:02:30,720 -Son hĂ©matome s'est rĂ©sorbĂ©. On l'a sorti du coma. 42 00:02:30,920 --> 00:02:32,680 Ah, et aussi, un conseil. 43 00:02:32,840 --> 00:02:35,360 Tenez-vous Ă  distance. Il a essayĂ© de me mordre. 44 00:02:36,080 --> 00:02:37,680 -Ah ? OK. 45 00:02:39,320 --> 00:02:41,440 C'est bien de le savoir. -Oui. 46 00:02:42,440 --> 00:02:43,440 -Bonjour. 47 00:02:43,920 --> 00:02:45,960 Je suis Roxane Bauer, votre avocat. 48 00:02:46,120 --> 00:02:48,560 -Faites-moi sortir de cette taule de merde. 49 00:02:48,720 --> 00:02:51,800 Et mes vĂȘtements ? J'en ai marre de montrer mes couilles. 50 00:02:53,520 --> 00:02:54,520 -Bon. 51 00:02:55,960 --> 00:02:58,560 Les prĂ©sentations sont faites. Expliquez-moi. 52 00:02:59,360 --> 00:03:02,000 Vous avez Ă©tĂ© condamnĂ© pour des petits trafics, 53 00:03:02,160 --> 00:03:05,680 principalement dĂ©tention et vente de stupĂ©fiants en petites quantitĂ©s. 54 00:03:08,680 --> 00:03:11,200 Reculez, s'il vous plaĂźt. Reculez. 55 00:03:12,160 --> 00:03:14,720 Et, du jour au lendemain, vous vous lancez... 56 00:03:15,720 --> 00:03:18,680 dans l'importation de 45 kilos de cocaĂŻne ? 57 00:03:18,840 --> 00:03:20,640 -C'est Ă  cause de mon frĂšre. 58 00:03:20,800 --> 00:03:23,320 Je lui ai fait perdre des sous. Il m'a foutu dehors. 59 00:03:23,520 --> 00:03:25,520 Je me suis retrouvĂ© Ă  la rue. 60 00:03:26,320 --> 00:03:28,960 J'ai voulu me racheter. On m'a proposĂ© ce coup. 61 00:03:29,120 --> 00:03:31,400 J'ai sautĂ© dessus. -Qui, "on" ? 62 00:03:32,880 --> 00:03:35,960 -Max, un mec que j'ai rencontrĂ© au restau de mon re-frĂ©. 63 00:03:36,520 --> 00:03:39,560 Il a dit qu'il Ă©tait pote avec le chef des bagagistes, 64 00:03:39,760 --> 00:03:42,280 qui pouvait faire sortir n'importe quoi de l'aĂ©roport. 65 00:03:42,440 --> 00:03:44,360 -Il est quelque part lĂ -dedans ? 66 00:03:45,440 --> 00:03:46,440 Dans ces photos ? 67 00:03:52,120 --> 00:03:53,480 (-Putain, les bĂątards.) 68 00:03:54,440 --> 00:03:56,640 Les keufs Ă©taient sur mes cĂŽtes. 69 00:03:56,840 --> 00:03:58,760 (Bande de fils de pute.) 70 00:04:00,080 --> 00:04:01,120 Il est lĂ , Max. 71 00:04:02,680 --> 00:04:04,720 Et lĂ . Il est flou, mais c'est lui. 72 00:04:06,120 --> 00:04:08,560 -Max comment ? -Je sais pas. 73 00:04:09,680 --> 00:04:11,440 C'est quand que je sors ? 74 00:04:11,600 --> 00:04:14,360 -J'essaye juste de comprendre votre affaire. 75 00:04:14,560 --> 00:04:16,240 Evitez de m'interrompre. 76 00:04:18,720 --> 00:04:20,640 Vous avez dit quoi au bagagiste ? 77 00:04:21,520 --> 00:04:24,120 -Que je peux faire venir de la cocaĂŻne de Colombie. 78 00:04:24,960 --> 00:04:27,240 Je connais un mec qui a des contacts. 79 00:04:27,920 --> 00:04:28,960 Pasquale Peirea. 80 00:04:30,520 --> 00:04:34,640 Pasquale a demandĂ© Ă  un contact d'envoyer un sac rempli de bois. 81 00:04:34,800 --> 00:04:36,360 -Pour voir si le bagagiste Ă©tait fiable ? 82 00:04:36,520 --> 00:04:38,960 -VoilĂ . C'est passĂ© crĂšme. 83 00:04:39,880 --> 00:04:42,680 -Et vous faites venir les 45 kilos. -VoilĂ . 84 00:04:43,080 --> 00:04:45,200 Le bagagiste chope les valises. 85 00:04:45,720 --> 00:04:48,800 Il me les rapporte sur le parking du Bricorama. 86 00:04:49,000 --> 00:04:50,960 Et je les fous dans la caisse. 87 00:04:52,920 --> 00:04:54,240 Et lĂ , v'lĂ  les flics. 88 00:04:55,840 --> 00:04:56,680 Putain ! 89 00:04:56,880 --> 00:04:58,800 La vie de ma mĂšre ! J'ai Ă©tĂ© con. 90 00:04:59,680 --> 00:05:02,520 Quand je vois les photos... J'ai Ă©tĂ© con. 91 00:05:02,680 --> 00:05:03,840 -Calmez-vous. 92 00:05:05,480 --> 00:05:06,640 Il soupire. 93 00:05:06,800 --> 00:05:09,560 Ces 45 kilos, vous comptiez les Ă©couler comment ? 94 00:05:10,800 --> 00:05:13,120 -2 tiers pour Pasquale, 1 tiers pour moi. 95 00:05:13,320 --> 00:05:16,000 -Et le bagagiste, vous vous ĂȘtes pas mĂ©fiĂ© ? 96 00:05:18,240 --> 00:05:22,000 -MĂ©fiĂ© de quoi ? -C'Ă©tait pas un bagagiste. VoilĂ . 97 00:05:23,280 --> 00:05:24,520 -Quoi ? 98 00:05:24,720 --> 00:05:26,480 -C'Ă©tait un policier infiltrĂ©. 99 00:05:27,520 --> 00:05:31,080 Il s'est fait arrĂȘter, puis relĂącher juste aprĂšs. 100 00:05:32,440 --> 00:05:35,000 Vos rencontres pour faciliter l'arrivage, 101 00:05:35,160 --> 00:05:37,400 c'Ă©tait pour vous prendre la main dans le sac. 102 00:05:38,640 --> 00:05:40,320 -Depuis mars, il me balade ? 103 00:05:43,040 --> 00:05:46,480 -Pourquoi mars ? L'enquĂȘte, elle dĂ©marre en avril. 104 00:05:46,680 --> 00:05:47,720 -Non, non. 105 00:05:48,680 --> 00:05:51,080 Max m'a prĂ©sentĂ© le bagagiste en mars, 106 00:05:51,280 --> 00:05:52,560 juste avant mon anniv. 107 00:05:58,960 --> 00:06:00,480 -J'ai pas bien compris. 108 00:06:00,640 --> 00:06:02,920 Vous devez de l'argent Ă  votre frĂšre. 109 00:06:03,080 --> 00:06:04,800 Vous rencontrez Max, 110 00:06:05,000 --> 00:06:07,640 qui vous prĂ©sente le bagagiste, un policier, 111 00:06:07,800 --> 00:06:10,080 et tout ça avant que l'enquĂȘte dĂ©marre ? 112 00:06:10,240 --> 00:06:11,240 -C'est la vĂ©ritĂ©. 113 00:06:13,840 --> 00:06:15,120 Max, il dit quoi ? 114 00:06:15,320 --> 00:06:18,120 -Bah, il dit rien. Il est pas dans la procĂ©dure. 115 00:06:18,320 --> 00:06:21,080 -Il est sur les photos avec moi. -Ouais. 116 00:06:22,080 --> 00:06:23,520 Son nom n'apparaĂźt nulle part. 117 00:06:25,040 --> 00:06:27,240 On ne sait pas qui c'est. 118 00:06:27,440 --> 00:06:30,600 On sait juste qu'il est flou. -Et c'est tout ? 119 00:06:32,120 --> 00:06:33,120 -C'est tout. 120 00:06:34,320 --> 00:06:35,320 Merci. 121 00:06:37,200 --> 00:06:39,200 Musique rythmĂ©e 122 00:06:39,360 --> 00:06:45,440 ... 123 00:06:45,600 --> 00:06:46,600 J'arrive. 124 00:06:46,760 --> 00:06:53,440 ... 125 00:06:53,600 --> 00:06:54,720 Il y a quelqu'un ? 126 00:06:54,880 --> 00:07:06,880 ... 127 00:07:07,600 --> 00:07:10,960 Bonjour. Ca va ? -Ouais. Qu'est-ce qui se passe ? 128 00:07:11,160 --> 00:07:13,960 -Il y a des camĂ©ras dans votre restaurant ? 129 00:07:14,160 --> 00:07:16,600 -Oui. Pourquoi ? -Vous avez les enregistrements ? 130 00:07:16,800 --> 00:07:19,760 -Ouais. Pourquoi ? -OK. C'est tout. Merci. 131 00:07:20,960 --> 00:07:22,800 Ah, vous m'avez pas vue. 132 00:07:23,000 --> 00:07:24,320 -Sinon ça fait quoi ? 133 00:07:25,160 --> 00:07:27,920 -Je veux comprendre ce qui est arrivĂ© Ă  votre frĂšre. 134 00:07:28,120 --> 00:07:29,120 Ca vous va ? 135 00:07:29,280 --> 00:07:30,760 -Il lui est arrivĂ© quoi ? 136 00:07:30,920 --> 00:07:34,440 -Demandez-lui. Il est rĂ©veillĂ©. Et apportez-lui des fringues. 137 00:07:35,040 --> 00:07:36,040 Au revoir. 138 00:07:39,800 --> 00:07:42,520 Musique rythmĂ©e 139 00:07:42,720 --> 00:07:49,720 ... 140 00:07:51,280 --> 00:07:52,960 *-Oui, je suis pas d'humeur. 141 00:07:53,160 --> 00:07:55,480 *Je verrai si je vous rappelle. 142 00:07:56,480 --> 00:08:00,160 -Yasmine, dis-moi quand t'es dispo pour venir dormir Ă  la maison. 143 00:08:00,320 --> 00:08:01,840 Je t'inviterai au restau. 144 00:08:02,040 --> 00:08:04,040 Change ton rĂ©pondeur. Il est nul. 145 00:08:04,840 --> 00:08:06,920 Madame la juge, je peux vous parler ? 146 00:08:07,080 --> 00:08:08,800 Je me dĂ©pĂȘche. -Moi aussi. 147 00:08:15,320 --> 00:08:19,600 Je peux pas faire attention Ă  tout. -C'est Ă  ça que servent les avocats. 148 00:08:19,800 --> 00:08:22,560 Max a apportĂ© l'affaire, a prĂ©sentĂ© le bagagiste. 149 00:08:22,720 --> 00:08:25,360 Sans Max, mon client ne serait pas montĂ© sur ce coup. 150 00:08:25,520 --> 00:08:28,360 -Demandez Ă  votre client qui c'est. -Il le connaĂźt pas. 151 00:08:29,760 --> 00:08:30,760 Elle soupire. 152 00:08:32,920 --> 00:08:35,200 -Ecoutez. Je vous trouvais sympathique. 153 00:08:35,360 --> 00:08:38,120 Vous me faites penser Ă  moi quand j'ai dĂ©barquĂ© ici. 154 00:08:38,280 --> 00:08:40,360 -Madame la juge, je prends ma pause. 155 00:08:40,520 --> 00:08:43,520 -A tout Ă  l'heure. Je me suis mise les avocats Ă  dos. 156 00:08:43,720 --> 00:08:45,240 -Je veux me mettre personne Ă  dos. 157 00:08:46,000 --> 00:08:49,360 Attendez. Pour que le parquet autorise une infiltration, 158 00:08:49,520 --> 00:08:52,400 il faut que les Stups sachent qu'une Ă©quipe amenait de la cocaĂŻne. 159 00:08:52,600 --> 00:08:54,760 -Oui, vous avez bien lu le Code pĂ©nal. 160 00:08:54,920 --> 00:08:58,200 -Rudy n'avait pas de projet. Max lui en a donnĂ© l'idĂ©e. 161 00:08:59,720 --> 00:09:02,160 -Sans preuve, ça vaut pas un clou. 162 00:09:02,760 --> 00:09:05,400 -Max lui a prĂ©sentĂ© le faux bagagiste en mars. 163 00:09:05,920 --> 00:09:09,320 L'infiltration a dĂ©marrĂ© seulement en avril. 164 00:09:10,120 --> 00:09:12,040 Mon client a Ă©tĂ© prĂ©sentĂ© Ă  un flic infiltrĂ© 165 00:09:12,240 --> 00:09:15,600 avant que le parquet l'ait missionnĂ©. C'est dĂ©loyal. 166 00:09:15,800 --> 00:09:17,040 Faites-le identifier. 167 00:09:18,520 --> 00:09:19,600 -Je fais comment ? 168 00:09:20,360 --> 00:09:22,480 -Max a abordĂ© Rudy au restaurant de son frĂšre. 169 00:09:22,640 --> 00:09:24,720 Demandez les vidĂ©os de surveillance. 170 00:09:24,880 --> 00:09:29,120 -Son nom sera pas marquĂ© dessus. -On saura dĂ©jĂ  Ă  quoi il ressemble. 171 00:09:29,840 --> 00:09:32,320 Dans la procĂ©dure, les photos sont floues. 172 00:09:35,360 --> 00:09:38,040 -Je vais regarder. -Merci. 173 00:09:39,400 --> 00:09:41,680 Un portable sonne. 174 00:09:41,840 --> 00:09:44,400 AllĂŽ ? *-C'est Bilal. Je te dĂ©range ? 175 00:09:44,600 --> 00:09:45,600 -Oui. 176 00:09:45,760 --> 00:09:48,120 *-La nuit, tu veux pas me voir. Je tente ma chance. 177 00:09:49,000 --> 00:09:50,880 *On va manger un morceau ? -Non. 178 00:09:51,600 --> 00:09:52,840 *-Un cafĂ© ? T'es oĂč ? 179 00:09:53,000 --> 00:09:55,240 -J'ai pas le temps. Je suis au tribunal. 180 00:09:55,400 --> 00:09:56,440 *-A tout de suite. 181 00:10:02,880 --> 00:10:04,800 -On a les mĂȘmes donnĂ©es. 182 00:10:05,720 --> 00:10:06,760 -Si... 183 00:10:06,920 --> 00:10:09,960 -Salut. Pardon, excusez-moi. Est-ce qu'il y a 184 00:10:10,160 --> 00:10:12,480 un bureau d'information, un accueil ? 185 00:10:12,640 --> 00:10:14,920 -Non, mais dis-moi. -Je cherche Mounir. 186 00:10:15,120 --> 00:10:17,920 Me Mounir Faraht, je crois. 187 00:10:18,120 --> 00:10:22,000 -Oui. T'as de la chance, il est lĂ . -OK. Super. 188 00:10:23,480 --> 00:10:26,520 -Tu t'installes Ă  Bobigny ? -Non. Je sais pas encore. 189 00:10:30,800 --> 00:10:33,960 -Le type avec les cheveux gris. -Super. Merci. 190 00:10:34,120 --> 00:10:35,400 -De rien. C'est normal. 191 00:10:37,560 --> 00:10:38,600 -Bonjour. 192 00:10:39,520 --> 00:10:41,320 Je suis Me Roxane Bauer. 193 00:10:42,160 --> 00:10:45,520 On est en dĂ©fense dans l'affaire des 45 kilos de Colombie. 194 00:10:46,320 --> 00:10:50,480 Je reprĂ©sente Rudy MondĂ©sir. -De quelle affaire il s'agit ? 195 00:10:51,200 --> 00:10:52,200 Elle rit. 196 00:10:52,360 --> 00:10:55,240 -Les 45 kilos de cocaĂŻne qui viennent de Colombie. 197 00:10:55,440 --> 00:10:57,720 Vous dĂ©fendez bien Pasquale Peirea ? 198 00:10:57,880 --> 00:11:00,560 -A moins d'ĂȘtre gaga, je crois pas, non. 199 00:11:01,560 --> 00:11:02,840 ... 200 00:11:03,040 --> 00:11:05,360 Vous n'ĂȘtes pas Mounir Faraht ? -Mounir ? 201 00:11:06,080 --> 00:11:08,640 Il est de permanence Ă  la 17e chambre. 202 00:11:11,720 --> 00:11:13,760 Merci. C'est gentil. -De rien. 203 00:11:13,920 --> 00:11:15,760 HĂ©site pas Ă  me redemander. -Oui. 204 00:11:15,920 --> 00:11:19,920 Elles rient. 205 00:11:21,320 --> 00:11:23,240 -Je comprends pas votre problĂšme. 206 00:11:23,440 --> 00:11:26,280 Si le parquet a autorisĂ© une infiltration, 207 00:11:26,480 --> 00:11:29,880 votre client avait dĂ©jĂ  un projet d'importation, non ? 208 00:11:30,040 --> 00:11:33,360 -C'est ce que disent les flics. Mais ils ont orientĂ© l'enquĂȘte. 209 00:11:33,520 --> 00:11:35,080 Rudy n'avait pas de projet. 210 00:11:35,240 --> 00:11:38,560 Il sait pas faire. C'est Max qui lui a portĂ© l'affaire. 211 00:11:38,760 --> 00:11:42,520 Serrons-nous les coudes et demandons l'annulation de la procĂ©dure. 212 00:11:43,000 --> 00:11:46,280 -J'aurais Ă©tĂ© ravi de serrer mes coudes contre les vĂŽtres. 213 00:11:46,600 --> 00:11:50,440 Mais mon client n'est pas impliquĂ© dans l'importation des 45 kilos. 214 00:11:50,600 --> 00:11:51,840 -Comment ça ? 215 00:11:52,040 --> 00:11:56,040 Pasquale Peirea a trouvĂ© les fournisseurs en Colombie. 216 00:11:56,200 --> 00:11:57,880 Il sait comment y faire. 217 00:11:58,040 --> 00:12:00,680 Il a dĂ©jĂ  Ă©tĂ© condamnĂ© dans plusieurs affaires. 218 00:12:01,240 --> 00:12:03,760 -Oui, il connaĂźt du monde et oui, 219 00:12:03,960 --> 00:12:07,080 il a dit Ă  votre client qu'il trouverait des fournisseurs. 220 00:12:07,240 --> 00:12:10,080 Mais il ne l'a pas fait. C'Ă©tait pour l'escroquer. 221 00:12:10,240 --> 00:12:11,240 -Ah bon ? 222 00:12:11,400 --> 00:12:14,680 Qui fait venir des petits bouts de bois depuis la Colombie 223 00:12:14,840 --> 00:12:16,800 pour vĂ©rifier la sortie Ă  Roissy ? 224 00:12:16,960 --> 00:12:17,960 -J'en sais rien. 225 00:12:18,880 --> 00:12:22,400 Demandez Ă  votre client. Il est en contact avec le bagagiste. 226 00:12:22,560 --> 00:12:24,600 Les dealers sont des manipulateurs. 227 00:12:24,760 --> 00:12:29,360 Et un petit conseil. N'Ă©coutez pas ce que raconte votre client. 228 00:12:29,760 --> 00:12:32,920 -Et le vĂŽtre ne vous manipule pas ? -Je ne sais pas. 229 00:12:33,400 --> 00:12:36,120 Sa version tient la route. Il y a que ça qui compte. 230 00:12:43,080 --> 00:12:44,480 -Oh, putain... 231 00:12:45,200 --> 00:12:46,200 Oh, merde. 232 00:12:52,840 --> 00:12:53,840 -Roxane. 233 00:12:55,280 --> 00:12:57,680 -J'avais dit que je rendais le dossier si je te croisais. 234 00:12:57,840 --> 00:12:58,640 -Rends-le. 235 00:13:00,760 --> 00:13:03,200 OK. Tu veux pas qu'on reprenne Ă  zĂ©ro ? 236 00:13:03,800 --> 00:13:04,800 Tu deviens quoi ? 237 00:13:07,880 --> 00:13:09,000 Bon, je me lance. 238 00:13:09,160 --> 00:13:12,440 Je m'appelle Bilal Areski. J'ai 35 ans. Je vis Ă  Bobigny. 239 00:13:13,120 --> 00:13:16,200 Je suis chef d'entreprise. Et cĂ©libataire. 240 00:13:17,280 --> 00:13:19,960 Je te promets. Ma copine est partie. 241 00:13:20,120 --> 00:13:23,040 -Tu m'Ă©tonnes. -Je pensais qu'on reprenait Ă  zĂ©ro. 242 00:13:23,880 --> 00:13:26,320 Mets-y du tien. Un tout petit peu. 243 00:13:28,880 --> 00:13:31,760 -Ecoute, je suis mariĂ©e Ă  un avocat. 244 00:13:32,800 --> 00:13:35,440 On travaille ensemble. Beau cabinet dans le 8e. 245 00:13:35,600 --> 00:13:37,880 Des gros clients. Des chefs d'entreprise. 246 00:13:38,040 --> 00:13:40,720 VoilĂ , on n'arrĂȘte pas. On s'Ă©clate. -Classe. 247 00:13:42,560 --> 00:13:47,360 T'as fait ton trou. Des enfants ? -On y pense. Et toi ? 248 00:13:48,640 --> 00:13:50,400 -T'as le temps de traĂźner ici ? 249 00:13:51,120 --> 00:13:53,000 -Tu te souviens de Yasmine ? -Oui. 250 00:13:53,160 --> 00:13:55,960 -J'ai dĂ©fendu son mec. Ca change du droit des affaires. 251 00:13:56,120 --> 00:13:57,360 -C'est qui, son mec ? 252 00:13:57,520 --> 00:14:01,400 -Fouad Boudali. TombĂ© pour stups. -Les prĂ©sentations sont faites. 253 00:14:01,600 --> 00:14:06,560 On peut parler de choses sĂ©rieuses ? -De choses sĂ©rieuses ? 254 00:14:06,760 --> 00:14:09,160 -Tu t'intĂ©resses aux vidĂ©os du restau ? 255 00:14:09,960 --> 00:14:11,120 -Ah... 256 00:14:11,320 --> 00:14:14,440 Les infos vont vite. C'est ChĂ©rilus qui t'a prĂ©venu ? 257 00:14:14,600 --> 00:14:16,880 -Nos clients veulent pas voir leur tĂȘte 258 00:14:17,080 --> 00:14:20,320 dans le dossier d'un juge. -C'est dans l'intĂ©rĂȘt de Rudy. 259 00:14:20,480 --> 00:14:21,960 Vos clients, je m'en fous. 260 00:14:22,600 --> 00:14:24,200 -Je peux peut-ĂȘtre t'aider. 261 00:14:24,680 --> 00:14:25,920 Elle soupire. -Ecoute. 262 00:14:26,920 --> 00:14:28,760 Laisse-moi travailler. 263 00:14:28,920 --> 00:14:30,760 Je suis avocate, plus ta copine. 264 00:14:30,920 --> 00:14:34,200 -Je te fais une mise Ă  jour amicale, c'est tout. 265 00:14:35,000 --> 00:14:37,280 Ici, tu peux pas faire n'importe quoi. 266 00:14:37,480 --> 00:14:40,080 -Tu vas me dire quoi faire ? -Ce que tu dois pas faire. 267 00:14:40,280 --> 00:14:41,640 Les vidĂ©os, tu peux pas. 268 00:14:42,440 --> 00:14:46,360 -Sinon quoi ? Tu vas me balancer dans le canal ? 269 00:14:49,480 --> 00:14:51,520 -Les Boutaleb t'ont balancĂ©e dans le canal. 270 00:14:52,360 --> 00:14:53,960 Ca peut se reproduire. 271 00:14:55,720 --> 00:14:57,000 -Les Boutaleb. 272 00:14:58,720 --> 00:15:02,760 C'est eux qui t'envoient, c'est ça ? T'es toujours leur larbin ? 273 00:15:04,840 --> 00:15:07,080 -Je te rappelle comment ça se passe ici. 274 00:15:08,520 --> 00:15:09,520 -J'ai pas peur. 275 00:15:10,120 --> 00:15:11,880 J'ai plus 15 ans. -Moi non plus. 276 00:15:14,040 --> 00:15:18,480 Roxane, attends, on discute. Roxane, arrĂȘte, te vexe pas. 277 00:15:19,040 --> 00:15:20,120 -Je suis pas vexĂ©e. 278 00:15:22,600 --> 00:15:24,600 -Regarde-moi. LĂ , t'es vexĂ©e. 279 00:15:27,800 --> 00:15:29,560 T'es sĂ»re que t'es pas vexĂ©e ? 280 00:15:32,680 --> 00:15:34,680 Musique lente 281 00:15:34,840 --> 00:15:43,640 ... 282 00:15:45,240 --> 00:15:46,080 -ArrĂȘte ! 283 00:15:46,280 --> 00:15:47,600 Elle crie. 284 00:15:50,360 --> 00:16:33,880 ... 285 00:16:34,640 --> 00:16:35,680 -Roxane ? 286 00:16:40,360 --> 00:16:42,080 Qu'est-ce qu'il s'est passĂ© ? 287 00:16:42,280 --> 00:16:44,960 (Putain...) -Qu'est-ce qui se passe ? 288 00:16:48,720 --> 00:16:51,520 -Excusez-moi. Je peux en avoir un autre ? 289 00:16:51,680 --> 00:16:53,000 (-Ouais.) -Merci. 290 00:17:06,640 --> 00:17:08,480 -Bien ou bien ? -Bien. 291 00:17:12,160 --> 00:17:13,440 -Ils t'ont pas ratĂ©. 292 00:17:18,520 --> 00:17:21,680 T'as fait le con, lĂ . Qu'est-ce qui t'a pris ? 293 00:17:22,480 --> 00:17:24,880 T'as pĂ©tĂ© un cĂąble de vouloir ramener ça ? 294 00:17:25,720 --> 00:17:27,880 -Hm... T'avais la rage contre moi. 295 00:17:28,840 --> 00:17:30,200 -Mais 45 kilos ? 296 00:17:30,400 --> 00:17:31,640 T'es inconscient ? 297 00:17:32,680 --> 00:17:34,920 -Je voulais te ramener ton fric. 298 00:17:35,080 --> 00:17:38,360 -T'es encore au trou. Et je dois te sortir de la merde. 299 00:17:38,560 --> 00:17:41,200 -Je te demande rien, moi. -Moi, je te demande. 300 00:17:42,480 --> 00:17:45,680 Pour qui t'as fait venir la C ? -Personne. 301 00:17:46,760 --> 00:17:48,400 -HĂ©... Il soupire. 302 00:17:48,560 --> 00:17:52,160 Je suis pas venu ici pour rien. Je repartirai pas sans savoir. 303 00:17:52,360 --> 00:17:55,400 Dis-moi. Tu taffes avec qui ? -Je veux pas te parler. 304 00:17:55,560 --> 00:17:57,360 Tu m'as tej comme de la merde. 305 00:17:57,520 --> 00:17:59,480 J'ai dormi dans une voiture, 306 00:17:59,680 --> 00:18:01,520 fait les poubelles et tu... -HĂ© ! 307 00:18:01,680 --> 00:18:04,600 -Casse-toi ! -Tu nous as foutus dans la merde. 308 00:18:05,160 --> 00:18:08,640 Les Boutaleb ont le seum. Ils croient que tu veux les niquer. 309 00:18:08,800 --> 00:18:10,720 Que tu veux prendre leur circuit 310 00:18:10,920 --> 00:18:12,080 pour vendre ta coke. 311 00:18:13,640 --> 00:18:16,200 T'es con ou quoi ? On leur dit quoi ? 312 00:18:16,360 --> 00:18:18,960 -Que Bilal et toi, vous ĂȘtes des bĂątards ! 313 00:18:19,120 --> 00:18:21,080 La famille, ça fait pas ça, frĂšre. 314 00:18:21,240 --> 00:18:24,240 -Ca fait pas ça ? Crevard. Qui paye ton avocat ? 315 00:18:24,400 --> 00:18:25,880 -LĂąche-moi ! -Ta gueule. 316 00:18:26,080 --> 00:18:27,840 -HĂ© ! Surveillant ! 317 00:18:28,080 --> 00:18:30,120 Surveillant ! Surveillant ! 318 00:18:30,320 --> 00:18:32,320 -Oh ! Qu'est-ce que vous faites ? 319 00:18:32,520 --> 00:18:34,680 Oh... Ca va pas, non ? Ecartez-vous. 320 00:18:37,560 --> 00:18:41,000 -Et lavez-le, lĂ . Il pue la mort. P'tit con, va. 321 00:18:42,800 --> 00:18:43,800 P'tit joueur. 322 00:18:45,640 --> 00:18:46,640 Il soupire. 323 00:18:47,320 --> 00:18:48,680 -Ca va ? -Oui, c'est bon. 324 00:18:53,200 --> 00:19:16,640 ... 325 00:19:16,840 --> 00:19:18,760 -Sam ? -HĂ©. 326 00:19:18,960 --> 00:19:20,400 -Qu'est-ce qui se passe ? 327 00:19:22,160 --> 00:19:24,400 Paul, qu'est-ce qui se passe ? -Bonjour. 328 00:19:24,560 --> 00:19:26,640 Muriel Courtois, juge d'instruction. 329 00:19:26,800 --> 00:19:30,080 Restez dans l'entrĂ©e. Ne communiquez pas avec votre mari. 330 00:19:31,040 --> 00:19:33,240 -Attendez. Qu'est-ce qui se passe ? 331 00:19:33,400 --> 00:19:36,240 -La perquisition a lieu dans le cadre de l'enquĂȘte 332 00:19:36,400 --> 00:19:37,520 sur M. Bauer. 333 00:19:38,520 --> 00:19:39,640 VoilĂ . Bon. 334 00:19:39,840 --> 00:19:41,120 Vous vous en occupez ? 335 00:19:41,280 --> 00:19:42,640 -Excusez-moi ? -Oui ? 336 00:19:42,840 --> 00:19:45,520 -J'aurais besoin de prendre quelques vĂȘtements. 337 00:19:45,680 --> 00:19:48,080 -Non. Vous ne touchez Ă  rien. 338 00:19:49,600 --> 00:19:53,440 -OĂč est le bĂątonnet ? Paul ? -Nous l'attendons. Il va arriver. 339 00:19:53,640 --> 00:19:56,720 -Bien. La perquisition n'est pas faite dans les rĂšgles. 340 00:19:56,880 --> 00:19:59,600 -S'il vous plaĂźt. -Je suis encore chez moi. 341 00:19:59,760 --> 00:20:01,120 -Roxane. -Quoi, Roxane ? 342 00:20:01,280 --> 00:20:03,120 -M. Bauer. Mademoiselle. 343 00:20:03,320 --> 00:20:05,880 -Madame. -Pardon. Madame, calmez-vous. 344 00:20:06,040 --> 00:20:08,840 Vous connaissez la procĂ©dure. D'accord ? 345 00:20:09,040 --> 00:20:10,320 Me, calmez-la. -Putain. 346 00:20:10,480 --> 00:20:12,560 -Tu veux pas la mordre aussi ? 347 00:20:12,760 --> 00:20:14,480 -Il y a des flics dans mon salon. 348 00:20:14,680 --> 00:20:16,520 -M. Bauer. -Oui, madame la juge ? 349 00:20:16,680 --> 00:20:20,680 -On va passer dans la chambre. Suivez-moi. 350 00:20:20,880 --> 00:20:24,560 Nous devons fouiller la voiture. Vous savez oĂč il l'a garĂ©e ? 351 00:20:24,760 --> 00:20:26,480 -Quelle voiture ? -Sa voiture. 352 00:20:27,200 --> 00:20:29,480 -Non. Je sais pas, non. 353 00:20:29,680 --> 00:20:31,360 Vous l'avez pas saisie ? -Non. 354 00:20:31,520 --> 00:20:32,360 -Je sais pas. 355 00:20:32,560 --> 00:20:33,840 -On verra ça. Suivez-moi. 356 00:20:34,040 --> 00:20:35,760 Me, essayez de la calmer. 357 00:20:35,960 --> 00:20:38,400 -Elle va arrĂȘter de me dire de me calmer ? 358 00:20:38,560 --> 00:20:40,680 Elle va voir ce que c'est de s'Ă©nerver. 359 00:20:43,600 --> 00:20:44,840 -Roxane. 360 00:20:45,920 --> 00:20:46,960 Il soupire. 361 00:20:50,000 --> 00:20:51,080 Tu fais quoi, lĂ  ? 362 00:20:51,280 --> 00:20:55,160 (-Quoi ? Je prends une veste, d'accord ?) 363 00:20:57,680 --> 00:20:58,840 -Mme Bauer ? -Oui ? 364 00:20:59,000 --> 00:21:01,120 -Touchez Ă  rien. -Je prends ma veste. 365 00:21:01,320 --> 00:21:03,880 Pas grand-chose. J'ai froid. -Bon, d'accord. 366 00:21:04,040 --> 00:21:06,760 Vous avez reçu une convocation pour ĂȘtre entendue ? 367 00:21:06,920 --> 00:21:09,960 -Je sais pas. La gardienne monte le courrier. 368 00:21:10,120 --> 00:21:11,200 Je peux vĂ©rifier. 369 00:21:11,400 --> 00:21:13,360 -N'y touchez pas. -Ah. MĂȘme ça. 370 00:21:13,520 --> 00:21:14,640 -Vous savez bien. 371 00:21:14,840 --> 00:21:18,840 Attendez. Alors oĂč est-ce qu'elle est ? 372 00:21:19,000 --> 00:21:21,280 Ah. VoilĂ . 373 00:21:22,000 --> 00:21:24,480 Rendez-vous Ă  cette convocation. 374 00:21:24,960 --> 00:21:27,440 Et calmez-vous. Au revoir, mademoiselle. 375 00:21:27,600 --> 00:21:29,560 Euh... Madame. -Oui, madame. 376 00:21:29,720 --> 00:21:32,320 (Putain... "Calmez-vous." Putain.) 377 00:21:32,480 --> 00:21:34,240 Elle sait dire que ça, elle. 378 00:21:34,440 --> 00:21:36,440 Musique rythmĂ©e 379 00:21:36,600 --> 00:22:06,760 ... 380 00:22:06,920 --> 00:22:07,920 Bip 381 00:22:08,080 --> 00:22:26,640 ... 382 00:22:28,520 --> 00:22:29,520 (Putain.) 383 00:22:29,680 --> 00:22:40,480 ... 384 00:22:43,440 --> 00:22:45,440 Un portable vibre. 385 00:22:45,600 --> 00:22:50,160 ... 386 00:22:50,320 --> 00:22:51,360 AllĂŽ ? 387 00:22:52,240 --> 00:22:56,040 *-Roxane, je te dĂ©range ? Je tenais Ă  m'excuser pour l'autre jour. 388 00:22:56,240 --> 00:22:59,080 *Quand tu as demandĂ© Ă  dĂ©fendre Samuel, 389 00:22:59,280 --> 00:23:01,520 *j'ai Ă©tĂ© stupide. J'ai rĂ©agi trop vite. 390 00:23:02,040 --> 00:23:03,680 *C'est toi qui as raison. 391 00:23:03,880 --> 00:23:06,280 *Tu dois ĂȘtre active, mais pas comme tu le penses. 392 00:23:07,160 --> 00:23:10,040 -Comment alors ? *-J'ai une proposition Ă  te faire. 393 00:23:10,200 --> 00:23:13,080 *Tu peux passer au cabinet ? -Pas maintenant, non. 394 00:23:14,280 --> 00:23:16,600 *-C'est une proposition qui n'attend pas. 395 00:23:16,760 --> 00:23:18,360 -Alors allez-y. 396 00:23:19,960 --> 00:23:23,720 *-Je voudrais te proposer de devenir associĂ©e du cabinet. 397 00:23:23,920 --> 00:23:24,920 Elle rit. 398 00:23:25,080 --> 00:23:28,800 *Ce ne sont pas les circonstances qui m'en ont donnĂ© l'idĂ©e. 399 00:23:28,960 --> 00:23:31,880 -J'ai le droit au tapis rouge ? 400 00:23:33,240 --> 00:23:35,240 Rugissement des moteurs 401 00:23:35,400 --> 00:23:42,000 ... 402 00:23:42,160 --> 00:23:43,520 Coups de klaxon 403 00:23:43,720 --> 00:23:46,640 Rugissement des moteurs 404 00:23:46,840 --> 00:23:51,160 ... 405 00:23:51,360 --> 00:23:52,920 -Oh ! 406 00:23:53,120 --> 00:23:54,520 Encore, encore ! LĂšve. 407 00:23:54,720 --> 00:23:56,120 -Allez, lĂšve ! 408 00:23:59,760 --> 00:24:00,840 Oh... 409 00:24:01,000 --> 00:24:02,800 -RelĂšve-toi ! 410 00:24:05,040 --> 00:24:06,520 -Ouais. LĂąche la main ! 411 00:24:06,720 --> 00:24:08,720 Rugissement des moteurs 412 00:24:08,880 --> 00:24:12,280 ... 413 00:24:12,480 --> 00:24:14,480 Musique rythmĂ©e 414 00:24:14,640 --> 00:24:19,400 ... 415 00:24:19,560 --> 00:24:20,560 Bip 416 00:24:23,640 --> 00:24:24,680 HĂ©, Mercedes A. 417 00:24:28,560 --> 00:24:31,840 J'ai un 50 de beuh. Ca t'intĂ©resse ? -Non, merci. 418 00:24:32,840 --> 00:24:33,880 -Tu vas oĂč ? 419 00:24:34,080 --> 00:24:37,360 -T'as rien d'autre Ă  foutre ? Va voir tes potes. 420 00:24:38,680 --> 00:24:42,040 -T'as une putain de tchop. Ta voiture. 421 00:24:42,240 --> 00:24:43,480 Ca paye bien. -HĂ©. 422 00:24:44,400 --> 00:24:47,080 Touche-la et on te retrouve en piĂšces dĂ©tachĂ©es. 423 00:24:47,240 --> 00:24:50,160 -Je m'en fous de ta voiture. Je vais rien en faire. 424 00:24:51,400 --> 00:24:52,520 Tu fais quoi ici ? 425 00:24:52,720 --> 00:24:54,600 -C'est quoi, cet interrogatoire ? 426 00:24:54,760 --> 00:24:57,520 -Je trouve ça triste. Personne se parle. 427 00:24:57,720 --> 00:24:59,800 Personne se calcule dans ce quartier. 428 00:24:59,960 --> 00:25:02,720 Ils ont mis 3 semaines Ă  retrouver la vieille Benayoun. 429 00:25:05,160 --> 00:25:06,600 -GisĂšle est morte ? 430 00:25:07,560 --> 00:25:08,720 -Tu la connaissais ? 431 00:25:10,760 --> 00:25:13,280 -Elle s'occupait de ma soeur et moi. 432 00:25:14,440 --> 00:25:18,880 -Les gens, c'est pas des menteurs. T'es une meuf d'ici. T'habites ici ? 433 00:25:19,640 --> 00:25:21,600 -Qui t'a dit ? -On m'a dit. 434 00:25:22,120 --> 00:25:24,960 Les gens parlent. AprĂšs, faut pas tout Ă©couter. 435 00:25:25,120 --> 00:25:27,800 Ils fument trop de shit. Ils sont un peu fous. 436 00:25:27,960 --> 00:25:31,360 -On t'a dit quoi ? -Comme lui, lĂ . 437 00:25:32,080 --> 00:25:35,680 -Balance. On t'a dit quoi ? -Que t'avais droguĂ© ta petite soeur 438 00:25:35,880 --> 00:25:38,480 parce qu'elle avait pĂ©cho ton mec, 439 00:25:38,640 --> 00:25:41,000 et que c'est ça qui l'avait rendue zinzin. 440 00:25:41,400 --> 00:25:42,680 Mais je suis pas con. 441 00:25:42,880 --> 00:25:46,120 Mon neveu est triso. Je sais que ta soeur est nĂ©e handicapĂ©e. 442 00:25:51,560 --> 00:25:53,240 -Tu vas me suivre jusqu'oĂč ? 443 00:25:53,440 --> 00:25:55,840 Je fais pas dans le dĂ©tournement de mineurs. 444 00:25:56,000 --> 00:25:57,680 -J'ai 19 ans, hein. 445 00:25:58,320 --> 00:26:00,320 -Regarde-toi, t'as pas un poil. 446 00:26:01,280 --> 00:26:02,680 -Bref. Moi, c'est Jason. 447 00:26:02,840 --> 00:26:06,000 Je suis lĂ  de midi Ă  minuit, posĂ© sur le terrain. 448 00:26:06,200 --> 00:26:08,080 Si t'as besoin, tu sais oĂč me trouver. 449 00:26:08,240 --> 00:26:10,000 -Je sais. Tu me l'as dĂ©jĂ  dit. 450 00:26:15,280 --> 00:26:16,400 -Tu m'appelles. 451 00:26:19,360 --> 00:26:22,360 Cliquetis mĂ©tallique -Yasmine, attends. 452 00:26:25,200 --> 00:26:26,600 -Qu'est-ce que tu fais ? 453 00:26:28,160 --> 00:26:31,400 -Pardon. T'es occupĂ©e ? -Tu devais pas rester chez toi ? 454 00:26:34,200 --> 00:26:37,120 -Ils ont perquisitionnĂ© mon appart. Elle soupire. 455 00:26:39,000 --> 00:26:42,960 Ils ont tout fouillĂ©, tout retournĂ©. J'ai pas pu prendre une culotte. 456 00:26:45,120 --> 00:26:48,240 -Ils cherchaient quoi ? -J'en sais rien. 457 00:26:50,600 --> 00:26:51,600 (Oh, putain.) 458 00:26:55,280 --> 00:26:59,560 Je suis en train de tout perdre. J'ai plus de vie, quoi. 459 00:27:00,480 --> 00:27:03,360 J'ai plus d'appart, rien Ă  me foutre. J'ai fait quoi ? 460 00:27:03,520 --> 00:27:05,280 -T'as rien fait. C'est pas toi. 461 00:27:08,280 --> 00:27:09,320 ArrĂȘte avec ça. 462 00:27:10,320 --> 00:27:13,320 -Le pĂšre de Sam m'a proposĂ© de devenir associĂ©e. J'hĂ©site. 463 00:27:13,920 --> 00:27:14,920 -Comment ça ? 464 00:27:16,880 --> 00:27:18,720 -Je sais pas. Elle soupire. 465 00:27:18,920 --> 00:27:19,920 -Et ton dealer ? 466 00:27:21,360 --> 00:27:22,920 -Je suis pas Ă  la hauteur. 467 00:27:24,280 --> 00:27:27,920 -Hier, t'es pleine d'entrain, lĂ , tu te dĂ©gonfles ? 468 00:27:28,120 --> 00:27:31,640 -C'est tout ce qui va autour, la merde, la boue. 469 00:27:31,800 --> 00:27:32,840 -Rox. -Quoi ? 470 00:27:33,040 --> 00:27:34,280 -De quoi t'as peur ? 471 00:27:35,120 --> 00:27:37,560 -Vas-y, laisse tomber. -Non, sĂ©rieusement. 472 00:27:37,760 --> 00:27:41,040 De quoi t'as peur ? C'est quoi encore, ton problĂšme ? 473 00:27:41,200 --> 00:27:44,000 C'est ta vie de bourgeoise ? -De quoi tu parles ? 474 00:27:44,200 --> 00:27:47,960 T'y connais quoi en vie bourgeoise ? -SĂ©rieusement ? 475 00:27:49,960 --> 00:27:51,520 Claquement de lĂšvres Classe. 476 00:27:52,120 --> 00:27:54,880 Je vais prendre l'air. Merci, Rox. -Attends. 477 00:27:55,080 --> 00:27:56,080 Je suis dĂ©solĂ©e. 478 00:27:56,960 --> 00:27:58,320 Yas. Pardon, excuse-moi. 479 00:27:58,480 --> 00:28:00,480 -Tu m'as soĂ»lĂ©e. -Je voulais pas dire ça. 480 00:28:01,160 --> 00:28:02,160 Pardon. 481 00:28:04,000 --> 00:28:06,880 Yas. Putain... Putain. Non, mais... 482 00:28:07,360 --> 00:28:09,360 Merde, putain ! Quelle conne. 483 00:28:11,040 --> 00:28:13,360 Qu'est-ce que t'avais besoin de dire ça ? 484 00:28:13,560 --> 00:28:14,840 Elle soupire. 485 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 Sanglots 486 00:28:17,160 --> 00:28:20,640 ... 487 00:28:20,800 --> 00:28:21,800 Putain... 488 00:28:25,640 --> 00:28:28,640 -Tu t'es crue dans ton chĂąteau ? On t'entend d'en bas. 489 00:28:30,120 --> 00:28:32,000 -DĂ©solĂ©e. Je voulais pas dire ça. 490 00:28:32,160 --> 00:28:35,200 -C'est pas grave. ArrĂȘte de pleurer, c'est pas grave. 491 00:28:35,360 --> 00:28:37,440 -Je voulais pas dire ça. Elle rit. 492 00:28:37,600 --> 00:28:40,920 Je voulais pas ĂȘtre mĂ©chante. -Ouais... On s'en fout, OK ? 493 00:28:41,400 --> 00:28:43,640 C'est pas grave. On passe Ă  autre chose. 494 00:28:43,800 --> 00:28:45,360 On boit un verre ? -Oui. 495 00:28:45,520 --> 00:28:46,520 -Ouais ? Viens. 496 00:28:48,040 --> 00:28:52,320 Musique Ă©lectronique 497 00:28:52,520 --> 00:29:15,280 ... 498 00:29:15,440 --> 00:29:16,440 -Bien ? 499 00:29:16,600 --> 00:29:18,320 -Ouais, Bilal. 500 00:29:18,480 --> 00:29:20,720 -Il est lĂ -haut ? Tu envoies des trucs ? 501 00:29:20,880 --> 00:29:21,880 -Vas-y. 502 00:29:22,040 --> 00:29:23,280 -Dis-moi. -Excuse-moi. 503 00:29:23,440 --> 00:29:25,400 Tu trouves un taf pour mon frĂšre ? 504 00:29:25,960 --> 00:29:29,520 -Dis-lui qu'il passe demain. Vois avec ChĂ©rilus l'heure. Vas-y. 505 00:29:29,680 --> 00:29:36,240 ... 506 00:29:36,400 --> 00:29:37,400 -Oh. 507 00:29:38,120 --> 00:29:39,160 -Ca va, Walid ? 508 00:29:39,360 --> 00:29:54,480 ... 509 00:29:58,280 --> 00:29:59,560 Il fout quoi, Achache ? 510 00:30:00,240 --> 00:30:02,480 -Ce vicelard cherche les embrouilles. 511 00:30:06,720 --> 00:30:09,400 -Ca va, Achache ? Tu tĂątes ? Tu deviens quoi ? 512 00:30:09,600 --> 00:30:12,880 -Je viens voir comment tu t'en sors. -Bah, tu vois. 513 00:30:13,080 --> 00:30:16,200 -Non, pas avec tes affaires. Avec la nouvelle baveuse. 514 00:30:16,360 --> 00:30:17,560 Bauer, c'est ça ? 515 00:30:19,280 --> 00:30:21,320 -Les Boutaleb veulent plus de toi. 516 00:30:22,160 --> 00:30:25,160 Ils veulent un avocat qui dĂ©balle pas leur vie. 517 00:30:26,040 --> 00:30:27,080 Tu parles trop. 518 00:30:27,280 --> 00:30:28,560 Ca leur plaĂźt pas. 519 00:30:29,760 --> 00:30:33,040 -Mais, moi, j'ai des infos. Avec qui Rudy a fait affaire. 520 00:30:33,240 --> 00:30:35,840 Comment il comptait vous niquer. Ta baveuse te l'a dit ? 521 00:30:38,000 --> 00:30:39,040 -Je t'Ă©coute. 522 00:30:39,240 --> 00:30:41,320 -Non. Tu dis que je parle trop. 523 00:30:44,560 --> 00:30:47,480 Mais si les Boutaleb l'apprennent, tu vas morfler. 524 00:30:48,320 --> 00:30:51,360 -Tu sais quoi ? Rentre chez toi. On t'a assez vu ici. 525 00:30:52,240 --> 00:30:53,640 -Chouchou, on y va. 526 00:30:53,840 --> 00:30:58,080 DĂ©gueulasse, ce whisky. Les Arabes y connaissent rien. 527 00:30:58,280 --> 00:31:00,280 Musique Ă©lectronique 528 00:31:00,440 --> 00:31:07,000 ... 529 00:31:17,560 --> 00:31:19,560 Un portable vibre. 530 00:31:19,720 --> 00:31:31,000 ... 531 00:31:32,800 --> 00:31:34,560 -AllĂŽ ? *-Ne quittez pas. 532 00:31:34,720 --> 00:31:36,880 *Cet appel est susceptible d'ĂȘtre enregistrĂ©. 533 00:31:37,560 --> 00:31:38,560 (-Putain.) 534 00:31:38,960 --> 00:31:39,960 *-Ne quittez pas. 535 00:31:40,120 --> 00:31:42,280 *Cet appel est susceptible d'ĂȘtre enregistrĂ©. 536 00:31:43,480 --> 00:31:45,120 *-AllĂŽ ? C'est Rudy. 537 00:31:45,280 --> 00:31:48,720 -Ah, Rudy. Ca va ? *-Ils m'ont remis en cellule. 538 00:31:48,880 --> 00:31:51,320 *Mon codĂ©tenu s'est pissĂ© dessus deux fois. 539 00:31:51,480 --> 00:31:52,480 -Pff... 540 00:31:53,120 --> 00:31:54,880 *-Je repense Ă  mon affaire. 541 00:31:55,080 --> 00:31:56,840 *Je veux savoir qui m'a niquĂ©. 542 00:31:57,800 --> 00:32:00,720 *Il a Ă©tĂ© identifiĂ©, Max ? -Non. Je m'en occupe. 543 00:32:02,920 --> 00:32:07,120 J'ai vu l'avocat de Pasquale. Ca se prĂ©sente pas trĂšs bien. 544 00:32:07,320 --> 00:32:08,960 *-Vous allez pas me lĂącher ? 545 00:32:09,120 --> 00:32:12,680 -Je vous lĂąche pas, Rudy. C'est juste que c'est compliquĂ©. 546 00:32:14,720 --> 00:32:17,080 *-AllĂŽ ? AllĂŽ ? Une porte s'ouvre. 547 00:32:17,240 --> 00:32:18,840 -Yas, c'est toi ? -Oui. 548 00:32:19,000 --> 00:32:21,080 -T'Ă©tais oĂč ? -Je suis partie courir. 549 00:32:23,880 --> 00:32:27,000 -ArrĂȘtez de vous inquiĂ©ter. Je vais pas vous lĂącher. 550 00:32:28,800 --> 00:32:29,840 Vous m'entendez ? 551 00:32:32,480 --> 00:32:36,520 Meuf, change-moi ta garde-robe. T'as pas un T-shirt sans insultes 552 00:32:36,720 --> 00:32:38,360 ou des "Fuck" dessus. 553 00:32:40,240 --> 00:32:41,240 -Attends. 554 00:32:46,000 --> 00:32:47,560 Il y a ça. Ca. 555 00:32:49,600 --> 00:32:51,400 Alors ma trĂšs chĂšre Roxane, 556 00:32:51,560 --> 00:32:55,640 je vous prĂ©sente la collection printemps-Ă©tĂ© 2022. 557 00:32:55,800 --> 00:32:58,120 -T'es con. -Sensuel, Ă©lĂ©gant. 558 00:32:58,320 --> 00:33:00,240 Et je vous prĂ©sente aussi 559 00:33:00,440 --> 00:33:04,640 la collection automne-hiver 2023, jamais sortie encore. 560 00:33:04,840 --> 00:33:06,200 -T'es con. 561 00:33:06,400 --> 00:33:08,320 -C'est mon T-shirt prĂ©fĂ©rĂ©. Tiens. 562 00:33:09,400 --> 00:33:10,680 -J'en veux pas. 563 00:33:11,280 --> 00:33:13,560 Mais je veux bien te piquer une fringue. 564 00:33:13,760 --> 00:33:18,760 -Tu prends ce que tu veux. -Merci. Allez, je vais Ă  la douche. 565 00:33:19,120 --> 00:33:20,520 -Je vais sous la douche. 566 00:33:30,840 --> 00:33:31,840 -Oh, Mercedes A. 567 00:33:37,120 --> 00:33:42,160 -Tonton, ça va ou quoi ? Vas-y, passe une bonne journĂ©e. 568 00:33:45,280 --> 00:33:46,320 -Putain. 569 00:33:46,520 --> 00:33:47,920 Oh, putain. 570 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 HĂ© ! 571 00:33:55,480 --> 00:33:59,320 HĂ©, il est oĂč, Jason ? -Je sais pas, meuf. 572 00:33:59,520 --> 00:34:02,120 -Putain. Il est oĂč, Jason ? -Pourquoi tu cries ? 573 00:34:02,320 --> 00:34:04,800 -Jason qui ? Jason Statham ? 574 00:34:04,960 --> 00:34:09,160 -J'ai pas envie de rigoler. Il Ă©tait lĂ  il y a deux secondes. 575 00:34:09,320 --> 00:34:10,520 Il est maigre, 576 00:34:10,720 --> 00:34:12,600 rasĂ© sur les cĂŽtĂ©s. -C'est Giroud. 577 00:34:12,760 --> 00:34:15,360 Ils rient. Brouhaha 578 00:34:15,560 --> 00:34:16,640 -Tu veux quoi ? 579 00:34:16,840 --> 00:34:19,720 Dis-moi. -Oh ! Jason ! 580 00:34:19,880 --> 00:34:21,480 Jason ! Oh ! 581 00:34:22,360 --> 00:34:25,160 Putain, je vais le dĂ©foncer. Je vais le dĂ©foncer. 582 00:34:25,360 --> 00:34:26,320 -Cousine. 583 00:34:27,600 --> 00:34:29,760 Wallah, tu cours vite. -Oh ! 584 00:34:33,360 --> 00:34:37,000 -Ils ont dĂ©bridĂ© ton moteur ? -Ouais, c'est ça. Viens avec moi. 585 00:34:37,880 --> 00:34:40,120 Viens avec moi, putain. -Hep, hep, hep. 586 00:34:40,280 --> 00:34:43,880 -Elle est oĂč, ma caisse ? Hein ? Elle est oĂč, ma caisse ? 587 00:34:44,080 --> 00:34:48,160 -C'est pas moi. -C'est pas toi ? Tiens. Regarde ça. 588 00:34:48,360 --> 00:34:49,360 Lis bien. 589 00:34:49,520 --> 00:34:50,680 -T'es avocate ? -Oui. 590 00:34:50,840 --> 00:34:54,040 RamĂšne-la-moi ou tu passes la journĂ©e en garde Ă  vue. 591 00:34:54,200 --> 00:34:57,000 -Donne-moi 50 euros alors. C'est pas gratuit. 592 00:34:57,560 --> 00:35:00,200 -Putain. OK. Vas-y, tu m'as soĂ»lĂ©e, lĂ . 593 00:35:01,880 --> 00:35:06,320 Tiens, prends ça. P'tit con. -Tes insultes, tu te les gardes. 594 00:35:08,120 --> 00:35:10,560 -AccĂ©lĂšre. -Jason, tu vas payer mon grec. 595 00:35:11,040 --> 00:35:13,360 Je te l'ai dit. Tu connais ma sauce. 596 00:35:14,720 --> 00:35:17,320 Harissa, mayo, sans tomate. 597 00:35:17,520 --> 00:35:20,320 Harissa, mayo ! -Vas-y ! 598 00:35:24,480 --> 00:35:26,800 -Madame, rentre bien. Bonne journĂ©e. 599 00:35:27,000 --> 00:35:30,240 *-Votre taxi sera lĂ  dans 7 minutes. 600 00:35:39,040 --> 00:35:40,560 -Je m'en souviens plus. 601 00:35:41,440 --> 00:35:45,160 -Ah, mais si, je l'ai. On y va ? 602 00:35:52,920 --> 00:35:56,200 Une sonnerie retentit. 603 00:36:01,680 --> 00:36:02,920 Bip 604 00:36:03,680 --> 00:36:04,680 -Bonjour. 605 00:36:07,400 --> 00:36:08,440 Pasquale Peirea 606 00:36:08,640 --> 00:36:10,600 est en rĂ©cidive, donc il fait tout 607 00:36:10,760 --> 00:36:12,760 pour ne pas ĂȘtre impliquĂ©. 608 00:36:12,920 --> 00:36:15,760 -Putain... C'est lui qui connaĂźt les fournisseurs. 609 00:36:16,120 --> 00:36:19,760 Je lui ai donnĂ© 5 000 euros. J'ai jamais fait d'import. 610 00:36:19,960 --> 00:36:21,640 -Il dit qu'il vous a carottĂ©. 611 00:36:21,800 --> 00:36:24,160 Qu'il vous a mis en contact avec personne. 612 00:36:24,640 --> 00:36:27,480 La juge en a rien Ă  foutre d'une escroquerie entre dealers. 613 00:36:27,640 --> 00:36:28,920 -Je mangerai pas pour eux. 614 00:36:29,120 --> 00:36:30,120 OK ? 615 00:36:30,280 --> 00:36:34,440 Je veux que Pasquale dise qu'il a fait venir la cocaĂŻne. 616 00:36:36,520 --> 00:36:38,440 -Je peux vous poser une question ? 617 00:36:39,640 --> 00:36:42,000 C'est quoi, l'argent que vous deviez Ă  votre frĂšre ? 618 00:36:44,920 --> 00:36:46,320 C'est pour vous aider. 619 00:36:48,120 --> 00:36:50,000 -C'est les sous de son business. 620 00:36:50,200 --> 00:36:55,240 -Son business avec Bilal Areski ? -Vous connaissez Bilal ? 621 00:36:56,520 --> 00:36:59,360 -Non, pas vraiment. J'en ai juste entendu parler. 622 00:36:59,520 --> 00:37:00,560 Raclement de gorge 623 00:37:00,720 --> 00:37:03,360 -J'ai perdu une tchop et elle Ă©tait chargĂ©e. 624 00:37:04,680 --> 00:37:05,720 -Et ? 625 00:37:05,920 --> 00:37:07,160 Perdu comment ? 626 00:37:07,320 --> 00:37:10,560 -Dans l'eau. A cause de ça, ils me pourrissent la vie. 627 00:37:10,720 --> 00:37:13,280 Je peux plus bosser avec eux ni parler aux clients. 628 00:37:13,440 --> 00:37:15,560 Il soupire. 629 00:37:17,760 --> 00:37:19,400 -C'est quoi, leur business ? 630 00:37:21,720 --> 00:37:22,720 ... 631 00:37:22,880 --> 00:37:25,520 -Il y a des choses qu'il vaut mieux pas savoir. 632 00:37:27,360 --> 00:37:28,440 -Allez, cherche. 633 00:37:28,640 --> 00:37:30,640 Coup de klaxon 634 00:37:30,800 --> 00:37:34,160 ... 635 00:37:34,320 --> 00:37:35,360 -Il fait quoi ? 636 00:37:35,520 --> 00:37:38,240 -S'il renifle rien, il y a rien Ă  renifler. 637 00:37:38,440 --> 00:37:40,960 -Tu te fous de moi ? J'ai de la viande dedans. 638 00:37:41,160 --> 00:37:45,160 Tu nous casses les couilles. ArrĂȘte tes conneries. 639 00:37:45,320 --> 00:37:49,200 HĂ©, stop. ArrĂȘtez. HĂ©. Laisse-le. Viens lĂ . Regarde. 640 00:37:49,400 --> 00:37:51,160 Jimmy P, ouvre. -Ouais. 641 00:37:52,800 --> 00:37:54,840 -J'essaye un truc. Il y a rien ? 642 00:37:55,040 --> 00:37:56,040 Regarde. 643 00:38:06,320 --> 00:38:07,360 Psst... Tiens. 644 00:38:09,000 --> 00:38:11,240 -Lui, spĂ©cialiste argent, drogue. 645 00:38:11,440 --> 00:38:14,200 -Tu peux mettre ce que tu veux lĂ -dedans. 646 00:38:15,160 --> 00:38:16,440 -Ca contient que dalle. 647 00:38:23,240 --> 00:38:24,240 -Referme. 648 00:38:31,360 --> 00:38:32,600 Rappelle ton clĂ©bard. 649 00:38:32,760 --> 00:38:33,760 -Allez. 650 00:38:37,960 --> 00:38:39,000 Cherche. 651 00:38:39,200 --> 00:38:40,720 Allez. Allez. 652 00:38:40,880 --> 00:38:42,400 Couinements 653 00:38:42,560 --> 00:38:43,560 Hein ? 654 00:38:44,000 --> 00:38:46,040 Alors ? TrouvĂ© ? Pas trouvĂ© ? 655 00:38:46,200 --> 00:38:49,600 -Retiens-le. Il va tout dĂ©foncer. -Darko. Au pied ! 656 00:38:49,800 --> 00:38:50,840 -Jimmy. -Bon chien. 657 00:38:51,000 --> 00:38:52,440 -C'est de la merde. 658 00:38:52,960 --> 00:38:55,760 Si les Boutaleb le voient, ils vont mal le prendre. Recommence. 659 00:38:55,920 --> 00:38:56,960 Il siffle. 660 00:39:03,280 --> 00:39:04,320 Ah... -Ca va ? 661 00:39:04,520 --> 00:39:06,920 -Mon espion. Ca va ? -Tranquille. Au calme. 662 00:39:07,120 --> 00:39:10,040 -T'as quelque chose ? -C'est une meuf de la citĂ©. 663 00:39:10,240 --> 00:39:13,720 C'est la soeur de la triso, du bloc C. Tu vois qui c'est ? 664 00:39:13,920 --> 00:39:14,920 -Quoi d'autre ? 665 00:39:15,080 --> 00:39:19,160 -Euh... Son keumĂ© est au placard. Comme elle est en chien, 666 00:39:19,360 --> 00:39:21,640 elle dort chez la pĂ©dĂ©, en ce moment. 667 00:39:21,840 --> 00:39:23,880 -ArrĂȘte de l'appeler comme ça. 668 00:39:24,080 --> 00:39:27,320 Son gars est au placard pour quoi ? -Il a violĂ© une meuf. 669 00:39:27,840 --> 00:39:29,280 -T'es sĂ©rieux ? -Wallah. 670 00:39:29,480 --> 00:39:31,160 J'ai vu ça sur Twitter. 671 00:39:31,320 --> 00:39:33,720 Si besoin, mes potes lui donneront du taf. 672 00:39:33,880 --> 00:39:37,120 -Non, c'est moi qui dĂ©cide qui on prend comme baveuse. 673 00:39:37,520 --> 00:39:38,520 T'as oubliĂ© ? 674 00:39:40,120 --> 00:39:43,360 Je t'ai pas entendu. T'as oubliĂ© ? -Non, j'ai pas oubliĂ©. 675 00:39:43,520 --> 00:39:45,240 -SĂ»r ? -Hm... 676 00:39:47,360 --> 00:39:49,240 -Prends pas la confiance, bĂątard. 677 00:39:51,360 --> 00:39:52,400 Bon. 678 00:39:52,600 --> 00:39:55,200 Tu vas ramener la Mercedes de l'avocate. 679 00:39:55,360 --> 00:39:58,200 Fred t'appellera quand elle sera prĂȘte. Casse-toi. 680 00:39:58,360 --> 00:40:01,440 Jason. Tu fermes ta gueule, t'as compris ? 681 00:40:01,640 --> 00:40:24,200 ... 682 00:40:24,360 --> 00:40:25,360 -Entrez. 683 00:40:26,920 --> 00:40:27,920 Ah. -Bonjour. 684 00:40:28,080 --> 00:40:30,320 -Mme Bauer. Bonjour. Asseyez-vous. 685 00:40:32,280 --> 00:40:35,280 Attendons Rodolphe. VoilĂ . Rodolphe. 686 00:40:39,480 --> 00:40:40,640 Etiez-vous au courant 687 00:40:40,800 --> 00:40:43,320 d'une liaison entre votre mari et Mme Hosten ? 688 00:40:44,160 --> 00:40:45,520 -Non. Raclement de gorge 689 00:40:46,160 --> 00:40:49,880 -Pas d'Ă©changes de nature autre que professionnelle entre eux ? 690 00:40:50,520 --> 00:40:53,480 -Non, pas que je sache. Pas devant moi, en tout cas. 691 00:40:54,680 --> 00:40:57,200 -Votre mari est-il adepte du sexe extrĂȘme ? 692 00:40:57,960 --> 00:41:01,280 Rire nerveux -Pardon ? ExtrĂȘme ? C'est-Ă -dire ? 693 00:41:02,440 --> 00:41:06,120 -Vous ĂȘtes-vous dĂ©jĂ  adonnĂ©s Ă  certaines pratiques 694 00:41:06,320 --> 00:41:08,760 comme le bondage, la scatologie ? 695 00:41:08,920 --> 00:41:10,200 -Pas du tout. 696 00:41:10,960 --> 00:41:14,200 -Votre mari vous a-t-il dĂ©jĂ  contrainte Ă  l'acte sexuel ? 697 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 -Jamais. 698 00:41:16,160 --> 00:41:21,000 -A-t-il fait preuve de pression physique ou psychologique ? 699 00:41:21,440 --> 00:41:22,600 -Non, jamais. 700 00:41:23,080 --> 00:41:25,440 -Je vais vous lire quelques SMS 701 00:41:25,600 --> 00:41:27,840 que la plaignante attribue Ă  votre mari. 702 00:41:28,000 --> 00:41:30,040 Vous me direz s'il en est l'auteur. 703 00:41:30,800 --> 00:41:33,880 "J'aime quand tu me suces et que je te la mets profond. 704 00:41:34,040 --> 00:41:37,360 "Cette fois, ce sera dans l'anus, ma salope prĂ©fĂ©rĂ©e. 705 00:41:37,760 --> 00:41:40,440 "Je vais pisser sur ta chatte. Je bande dĂ©jĂ ." 706 00:41:40,600 --> 00:41:43,880 -C'est pas lui qui a Ă©crit ça. -Attendez. 707 00:41:44,080 --> 00:41:45,280 C'est pas fini. 708 00:41:45,440 --> 00:41:48,000 "Je veux te sodomiser, te frapper les fesses, 709 00:41:48,160 --> 00:41:49,680 "enfoncer ma queue dans ta bouche 710 00:41:49,880 --> 00:41:53,080 "jusqu'Ă  t'Ă©touffer." Pourquoi ne les aurait-il pas Ă©crits ? 711 00:41:53,440 --> 00:41:56,960 -Je le connais. C'est pas lui, c'est tout. 712 00:41:57,800 --> 00:41:58,920 C'est pas ses mots. 713 00:41:59,120 --> 00:42:02,920 C'est pas ses pratiques. Et ils viennent d'oĂč, ces textos ? 714 00:42:03,080 --> 00:42:04,720 -D'un portable prĂ©payĂ© qu'on cherche. 715 00:42:05,400 --> 00:42:06,360 -Bah, voilĂ . 716 00:42:06,840 --> 00:42:09,280 N'importe qui a pu les Ă©crire. 717 00:42:09,440 --> 00:42:12,840 -On a demandĂ© le bornage du portable officiel de votre mari 718 00:42:13,000 --> 00:42:15,360 pour savoir oĂč il Ă©tait au moment de l'envoi des SMS. 719 00:42:15,560 --> 00:42:19,280 -TrĂšs bien. Bah, faites-le. -Nous attendons le rĂ©sultat. 720 00:42:19,920 --> 00:42:21,080 Au fond de vous... 721 00:42:22,040 --> 00:42:26,080 il y a pas comme un petit warning qui clignote dans votre tĂȘte ? 722 00:42:26,280 --> 00:42:27,920 Quelque chose qui vous dit 723 00:42:28,080 --> 00:42:30,760 que votre mari est bien l'auteur des messages ? 724 00:42:30,960 --> 00:42:35,480 -Non. Pas de warning. Rien. -Je compatis. 725 00:42:35,680 --> 00:42:37,600 Je suis obligĂ©e de vous poser 726 00:42:37,800 --> 00:42:39,640 ces questions. -Si on a fini, 727 00:42:39,840 --> 00:42:40,880 je peux y aller ? 728 00:42:41,040 --> 00:42:43,360 -D'accord. Bonne journĂ©e, merci. -Merci. 729 00:42:44,320 --> 00:43:08,920 ... 730 00:43:09,120 --> 00:43:11,120 SirĂšne 731 00:43:11,280 --> 00:43:18,160 ... 732 00:43:26,680 --> 00:43:28,680 Brouhaha 733 00:43:28,840 --> 00:43:36,920 ... 734 00:43:37,080 --> 00:43:38,960 Elle soupire. -Mais c'est quoi ? 735 00:43:40,200 --> 00:43:41,360 -Ma dĂ©mission. 736 00:43:44,160 --> 00:43:47,720 -Non, mais ça va pas ? Baptiste, virez ça de mon bureau. 737 00:44:02,200 --> 00:44:03,200 -J'y crois pas. 738 00:44:05,200 --> 00:44:28,120 ... 739 00:44:28,280 --> 00:44:32,160 Putain... C'est interdit de conduire sans permis. 740 00:44:36,000 --> 00:44:37,080 Putain, Jason ! 741 00:44:50,960 --> 00:44:52,000 Elle Ă©tait oĂč ? 742 00:44:52,160 --> 00:44:54,120 -A deux doigts de partir au Maroc. 743 00:44:58,320 --> 00:44:59,320 -Tiens. 744 00:45:01,960 --> 00:45:06,040 Si vous avez un problĂšme, appelle-moi, je m'occuperai de vous. 745 00:45:08,240 --> 00:45:10,880 En Ă©change, dĂ©fends mes intĂ©rĂȘts dans la citĂ©. 746 00:45:11,760 --> 00:45:15,360 Ma soeur, Yasmine, ma bagnole. Personne n'y touche, OK ? 747 00:45:15,520 --> 00:45:17,600 -Et toi ? -Quoi, moi ? 748 00:45:17,760 --> 00:45:18,880 -Qui te dĂ©fend ? 749 00:45:19,560 --> 00:45:21,840 -T'occupe. Je me dĂ©fends toute seule. 750 00:45:24,520 --> 00:45:26,000 -Sereine, la petite. 751 00:45:27,840 --> 00:45:30,360 Musique rythmĂ©e 752 00:45:30,560 --> 00:45:51,040 ... 753 00:46:09,600 --> 00:46:10,680 -Il y a quelqu'un ? 754 00:46:16,880 --> 00:46:19,760 -Ah, oui. C'est flou. -Bah, ouais. 755 00:46:20,320 --> 00:46:23,440 -Mais dire que ça a Ă©tĂ© pixĂ©lisĂ© intentionnellement... 756 00:46:24,840 --> 00:46:26,440 -On ne peut pas le savoir ? 757 00:46:27,040 --> 00:46:29,040 -Si, avec les fichiers originaux. 758 00:46:30,360 --> 00:46:33,160 -C'est pas les photos originelles ? -Non, jamais. 759 00:46:33,320 --> 00:46:36,200 Les enquĂȘteurs compressent, sinon c'est trop lourd. 760 00:46:36,360 --> 00:46:39,520 -OK... -Ouais. Je suis dĂ©solĂ©. 761 00:46:40,160 --> 00:46:41,160 Elle soupire. 762 00:46:41,320 --> 00:46:43,160 Pff... AprĂšs... 763 00:46:44,800 --> 00:46:47,080 je peux tenter de nettoyer l'image. 764 00:46:52,120 --> 00:46:53,120 Hop lĂ . 765 00:46:54,920 --> 00:46:56,960 (Comme ça.) -Mais c'est incroyable. 766 00:46:57,640 --> 00:46:59,040 -C'est pas fini. 767 00:47:00,360 --> 00:47:02,320 -LĂ , on voit dĂ©jĂ  bien. -Hm... 768 00:47:06,400 --> 00:47:07,560 -GĂ©nial. 769 00:47:09,040 --> 00:47:10,040 -VoilĂ . 770 00:47:11,600 --> 00:47:15,360 -Je peux vous embrasser ? -Si vous insistez... 771 00:47:15,960 --> 00:47:18,000 Elle rit. 772 00:47:18,760 --> 00:47:20,320 -Salut, Max. Il rit. 773 00:47:25,480 --> 00:47:26,520 -C'est rĂ©servĂ©. 774 00:47:26,720 --> 00:47:28,200 Il faut un badge. -Ah bon ? 775 00:47:28,360 --> 00:47:30,480 -Il faut ĂȘtre inscrit au barreau. 776 00:47:31,280 --> 00:47:34,760 Je voulais vous appeler Ă  propos de ce Max. 777 00:47:35,200 --> 00:47:37,440 J'ai fait la demande des vidĂ©os. -Enfin. 778 00:47:37,600 --> 00:47:41,120 -Le frĂšre de votre client dit que les camĂ©ras n'enregistrent pas. 779 00:47:41,280 --> 00:47:42,280 -Pff... 780 00:47:42,440 --> 00:47:45,080 -Si on devait compter sur les voyous pour avancer... 781 00:47:45,240 --> 00:47:47,800 -J'ai quelque chose Ă  vous dire. -J'y vais. 782 00:47:47,960 --> 00:47:50,320 -J'ai un truc Ă  vous montrer. Vous avez 5 min ? 783 00:47:52,200 --> 00:47:53,200 -OK. 784 00:47:56,080 --> 00:47:58,600 Tenez. Mon badge. -Merci. 785 00:47:59,920 --> 00:48:01,120 Bip 786 00:48:01,320 --> 00:48:04,120 Regardez. Max est flou sur toutes les photos. 787 00:48:04,680 --> 00:48:07,080 -C'est des photos de surveillance. 788 00:48:07,480 --> 00:48:09,160 -Et si c'Ă©tait intentionnel ? 789 00:48:09,640 --> 00:48:11,640 Si elles avaient Ă©tĂ© pixĂ©lisĂ©es ? 790 00:48:12,320 --> 00:48:15,040 -Dans quel but ? -Pour ne pas qu'il soit identifiĂ©. 791 00:48:15,200 --> 00:48:18,440 Ca expliquerait pourquoi la police ne le recherche pas. 792 00:48:20,640 --> 00:48:24,120 Regardez. Voici celui par qui tout commence. 793 00:48:24,920 --> 00:48:26,360 J'ai consultĂ© un expert. 794 00:48:26,920 --> 00:48:29,960 Avec les originaux, il peut savoir s'ils ont Ă©tĂ© retravaillĂ©s. 795 00:48:30,120 --> 00:48:34,280 Il suffit de demander Ă  la police. -Vous avez consultĂ© un expert ? 796 00:48:34,920 --> 00:48:35,920 -Xavier Sanyas. 797 00:48:36,520 --> 00:48:39,160 Il est sur la liste des experts assermentĂ©s. 798 00:48:39,680 --> 00:48:42,640 -Vous avez consultĂ© un expert que j'ai pas dĂ©signĂ© ? 799 00:48:43,320 --> 00:48:46,080 Vous lui avez montrĂ© une piĂšce confidentielle ? 800 00:48:47,160 --> 00:48:49,120 C'est une faute procĂ©durale. 801 00:48:49,280 --> 00:48:51,480 On saisit le bĂątonnier pour moins que ça. 802 00:48:51,640 --> 00:48:55,440 -Bon, OK. J'ai fait une bourde. Je dĂ©marre, dans le pĂ©nal. 803 00:48:56,120 --> 00:48:59,800 Si les flics ont pixĂ©lisĂ© les photos de Max, ça veut dire quoi ? 804 00:48:59,960 --> 00:49:01,240 Qu'ils le protĂšgent ? 805 00:49:01,440 --> 00:49:04,000 -Je peux rien en faire. Trouvez autre chose. 806 00:49:04,160 --> 00:49:05,440 LĂ©gale, de prĂ©fĂ©rence. 807 00:49:05,600 --> 00:49:07,400 -Organisez une confrontation. 808 00:49:07,600 --> 00:49:10,400 *-Entre qui et qui ? *-Pasquale Peirea et mon client. 809 00:49:10,560 --> 00:49:12,120 *Il y a que mon client 810 00:49:12,320 --> 00:49:13,960 *qui assume ce qu'il a fait. 811 00:49:15,120 --> 00:49:18,760 *-Vous avez un lien avec Bauer, le cabinet d'affaires de Paris ? 812 00:49:20,840 --> 00:49:23,640 *Tout le monde sait. Vous tenez le coup ? 813 00:49:25,960 --> 00:49:27,960 GĂ©nĂ©rique de fin 814 00:49:28,120 --> 00:50:08,040 ... 815 00:50:08,200 --> 00:50:11,200 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 59589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.