All language subtitles for 2x21wlay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,757 --> 00:00:06,724 Hey. 2 00:00:06,758 --> 00:00:08,025 Okay, tell her. 3 00:00:08,059 --> 00:00:10,113 Tell your sister what you just told me. 4 00:00:10,148 --> 00:00:11,872 I'm not going to the stupid prom. 5 00:00:11,906 --> 00:00:13,616 [ gasps ] 6 00:00:13,650 --> 00:00:15,566 What -- what about your memories? 7 00:00:15,601 --> 00:00:17,746 What about your prom memories? 8 00:00:17,780 --> 00:00:19,548 No thanks. I'm not spending a million dollars 9 00:00:19,583 --> 00:00:22,111 to go to a prom with a guy who only comes up to my boobs, 10 00:00:22,145 --> 00:00:24,843 and then watch some lame Barbie doll couple 11 00:00:24,877 --> 00:00:26,525 who everybody secretly hates 12 00:00:26,560 --> 00:00:28,707 get crowned king and freakin' queen. 13 00:00:28,741 --> 00:00:31,626 Why are you being all mean about the queen? 14 00:00:31,660 --> 00:00:35,011 Oh, I'm sorry. I'm sure you were a wonderful queen. 15 00:00:35,045 --> 00:00:36,317 You were queen? 16 00:00:36,351 --> 00:00:37,760 Mm-hmm. 17 00:00:37,794 --> 00:00:40,270 Guess what I was at my prom -- 18 00:00:40,305 --> 00:00:41,746 not asked. 19 00:00:41,780 --> 00:00:43,823 This may be hard to believe, 20 00:00:43,857 --> 00:00:46,635 but I did not always look like this. 21 00:00:46,670 --> 00:00:48,577 In high school, 22 00:00:48,611 --> 00:00:50,885 I was considered big-boned and jelly-like. 23 00:00:52,761 --> 00:00:53,830 Oh, my God. 24 00:00:53,865 --> 00:00:56,508 Oh, yeah. I was a big 'un. 25 00:00:56,542 --> 00:00:59,652 No, no. This is an invitation to Rick and Julie's wedding. 26 00:00:59,686 --> 00:01:01,925 Hmm. That's weird. Doesn't Julie hate your guts? 27 00:01:01,959 --> 00:01:05,202 Well, not all my guts. 28 00:01:05,236 --> 00:01:07,544 Just the part of your guts that love Rick. 29 00:01:07,578 --> 00:01:10,519 We're just friends, but Julie doesn't believe that, 30 00:01:10,554 --> 00:01:12,090 which is why she wants me and Rick 31 00:01:12,124 --> 00:01:13,495 to have no contact ever. 32 00:01:13,529 --> 00:01:16,837 Isn't a wedding invitation contact? 33 00:01:16,871 --> 00:01:18,307 Exactly. 34 00:01:18,341 --> 00:01:20,046 But if they sent the invitations out 35 00:01:20,080 --> 00:01:22,921 before the no-contact rule, then this was a mistake. 36 00:01:22,956 --> 00:01:23,991 Oh, yeah. 37 00:01:24,025 --> 00:01:28,536 Okay, it was sent March 20 -- crap. 38 00:01:28,571 --> 00:01:31,643 It's smudged. I can't tell. Damn. 39 00:01:31,678 --> 00:01:33,246 Well, who cares when it was sent? 40 00:01:33,281 --> 00:01:35,285 You're not going to the wedding either way, right? 41 00:01:35,319 --> 00:01:38,392 Well, you know, Holly, it's not quite that simple. 42 00:01:38,426 --> 00:01:40,764 Rick and I have been friends since high school. 43 00:01:40,799 --> 00:01:43,503 Maybe Julie understands that now 44 00:01:43,539 --> 00:01:45,775 and this is a peace offering. Yeah. 45 00:01:45,810 --> 00:01:49,216 And -- and if I don't respond, then -- then I look rude. 46 00:01:49,250 --> 00:01:51,989 But if it was sent out 47 00:01:52,023 --> 00:01:54,694 before the no-contact rule as a mistake, 48 00:01:54,729 --> 00:01:58,201 and then she responds, she looks like a big loser. 49 00:01:59,873 --> 00:02:03,078 But now I'll never know because of the smudge. 50 00:02:03,112 --> 00:02:05,984 You know what this is? This is just sloppy postal work. 51 00:02:06,018 --> 00:02:10,525 Uh-oh. Poor prom queen has a dilemma. 52 00:02:14,035 --> 00:02:15,838 ♪ You really know how to dance ♪ 53 00:02:15,872 --> 00:02:19,177 ♪ When you go up, down, jump around ♪ 54 00:02:19,212 --> 00:02:20,914 ♪ Talk about true romance ♪ 55 00:02:20,948 --> 00:02:22,784 ♪ Yeah ♪ 56 00:02:22,818 --> 00:02:24,821 ♪ Keep on whispering in my ear ♪ 57 00:02:24,856 --> 00:02:26,791 ♪ Tell me all the things that I wanna hear ♪ 58 00:02:26,826 --> 00:02:28,895 ♪ 'Cause it's true ♪ ♪ What I like ♪ 59 00:02:28,929 --> 00:02:31,166 ♪ That's what I like about you ♪ ♪ What I like ♪ 60 00:02:31,200 --> 00:02:33,436 ♪ That's what I like about you ♪ ♪ What I like about you ♪ 61 00:02:33,470 --> 00:02:36,141 ♪ That's what I like about you ♪ ♪ What I like about you ♪ 62 00:02:36,176 --> 00:02:37,978 ♪ That's what I like about you ♪ ♪ What I like about you ♪ 63 00:02:38,012 --> 00:02:39,214 ♪ That's what I like about you ♪ 64 00:02:39,248 --> 00:02:40,884 ♪ What I like about you ♪ 65 00:02:40,918 --> 00:02:43,354 ♪ That's what I like about ♪ ♪ Hey ♪ 66 00:02:43,389 --> 00:02:45,424 ♪ Uh-huh ♪ 67 00:02:45,459 --> 00:02:47,360 ♪ Uh-huh ♪ 68 00:02:47,395 --> 00:02:50,498 ♪ That's what I like about you ♪ 69 00:02:50,499 --> 00:02:54,499 Sync by chocomoon www.addic7ed.com 70 00:02:56,509 --> 00:02:58,477 Oh, I am so over prom. 71 00:02:58,511 --> 00:02:59,710 I just want to get out of high school 72 00:02:59,745 --> 00:03:01,046 as fast as possible. 73 00:03:01,080 --> 00:03:03,616 Is that going to be part of your valedictorian speech? 74 00:03:03,651 --> 00:03:05,019 Ha. Valedictorian. 75 00:03:05,053 --> 00:03:06,621 - I know. - Ha ha ha ha ha ha. 76 00:03:06,655 --> 00:03:08,959 Ha ha ha ha ha. 77 00:03:08,993 --> 00:03:10,995 Seriously, if I could just get that internship 78 00:03:11,030 --> 00:03:13,399 and go to Paris, my life would be beautiful. 79 00:03:13,433 --> 00:03:15,402 No more Vince, no more Henry. 80 00:03:15,436 --> 00:03:17,105 Wait, I thought you liked Henry again. 81 00:03:17,139 --> 00:03:19,141 No! He has a girlfriend. 82 00:03:19,175 --> 00:03:20,310 What if he didn't? 83 00:03:20,344 --> 00:03:21,779 He does. 84 00:03:21,813 --> 00:03:23,681 Listen, Henry is one of my best friends, 85 00:03:23,716 --> 00:03:25,617 and if it weren't for him helping me with my essay, 86 00:03:25,652 --> 00:03:27,888 I wouldn't even have the chance to go to Paris. 87 00:03:27,922 --> 00:03:29,724 He's a great guy, you know? 88 00:03:29,758 --> 00:03:32,528 But maybe for a second, I thought maybe, 89 00:03:32,562 --> 00:03:36,734 but he has a girlfriend, and I'm happy for him. 90 00:03:36,769 --> 00:03:39,605 Okay, I get it. You don't like Henry. 91 00:03:39,639 --> 00:03:41,041 So what about Vince? 92 00:03:41,075 --> 00:03:43,311 Oh, please. That was just an infatuation. 93 00:03:43,345 --> 00:03:45,414 Every girl has had a Vince. 94 00:03:45,448 --> 00:03:46,983 Actually, that was the problem -- 95 00:03:47,017 --> 00:03:48,752 every girl has had Vince. 96 00:03:48,786 --> 00:03:50,755 So what you're saying is 97 00:03:50,789 --> 00:03:52,457 you don't like Vince and you don't like Henry. 98 00:03:52,491 --> 00:03:54,627 Yes! Yes! I'm just so sick of the two of them. 99 00:03:54,661 --> 00:03:56,930 I just need some serious Holly time. 100 00:03:56,965 --> 00:03:58,666 Okay, cool. 101 00:03:58,700 --> 00:04:00,502 Hey, look, so here's what I'm thinking -- 102 00:04:00,536 --> 00:04:04,140 I'm not going to prom, Shorty is not going to prom, 103 00:04:04,175 --> 00:04:05,642 you're not going to prom. 104 00:04:05,677 --> 00:04:08,345 I wanted to do something nice for everybody. 105 00:04:08,379 --> 00:04:10,013 Holly, throw us a party. 106 00:04:10,047 --> 00:04:11,982 Oh, you know what? That's a great idea. 107 00:04:12,017 --> 00:04:13,350 That's the perfect way 108 00:04:13,384 --> 00:04:15,184 to get my mind off of all this crap. 109 00:04:15,218 --> 00:04:17,385 You know, and everybody's celebrating the end of the year. 110 00:04:17,420 --> 00:04:20,120 Why shouldn't we? We worked hard. 111 00:04:20,155 --> 00:04:21,988 - Ha ha ha ha. - Ha ha ha ha. 112 00:04:22,022 --> 00:04:24,123 You know, you should have, like, an anti-prom. 113 00:04:24,158 --> 00:04:27,426 You know, no decorations, no dresses, no dates, no crowns. 114 00:04:27,460 --> 00:04:29,962 Ooh, can we get some sluts? 115 00:04:29,996 --> 00:04:31,096 Sure. It'll be fun. 116 00:04:31,130 --> 00:04:32,564 I mean, this is the kind of party 117 00:04:32,598 --> 00:04:34,265 you should have at the end of high school. 118 00:04:34,300 --> 00:04:35,700 Can I come? 119 00:04:35,734 --> 00:04:37,401 Oh, hey, Joanne. 120 00:04:37,436 --> 00:04:39,269 Uh, you're not going to the prom? 121 00:04:39,304 --> 00:04:42,105 Nope. Don't have a date. Hate the prom. 122 00:04:42,139 --> 00:04:43,706 Then you're invited. 123 00:04:43,741 --> 00:04:46,709 I could bring, like, a ton of bread. 124 00:04:46,743 --> 00:04:49,645 My dad drives a bread truck. 125 00:04:49,679 --> 00:04:54,015 That'd be awesome, Joanne. 126 00:04:56,985 --> 00:04:57,951 Hey. 127 00:04:57,986 --> 00:04:59,219 - Hey. - Hey. - Hey. 128 00:04:59,253 --> 00:05:00,453 Where's Kate? I thought she was coming. 129 00:05:00,488 --> 00:05:02,555 We just had a huge fight. 130 00:05:02,590 --> 00:05:04,257 Yeah, she kept yelling at me, 131 00:05:04,291 --> 00:05:06,726 saying I wasn't committed enough in the relationship. 132 00:05:06,760 --> 00:05:09,561 And you know what? Fine. If she wants to end it -- 133 00:05:09,596 --> 00:05:10,896 She ended it? 134 00:05:10,930 --> 00:05:12,297 Yeah. 135 00:05:12,331 --> 00:05:13,564 You know what? 136 00:05:13,599 --> 00:05:15,733 Uh, can we not talk about this right now? 137 00:05:15,767 --> 00:05:17,434 - Sucks. - Sorry, dude. 138 00:05:17,469 --> 00:05:19,436 Hey, if it makes you feel better, 139 00:05:19,470 --> 00:05:21,070 I'm throwing a party tomorrow night. 140 00:05:21,105 --> 00:05:22,271 It's kind of an anti-prom thing. 141 00:05:22,306 --> 00:05:23,572 You want to go? 142 00:05:23,607 --> 00:05:26,174 Well, it looks like I'm not going to my prom, 143 00:05:26,209 --> 00:05:28,443 so, yeah, that'd be great. 144 00:05:28,477 --> 00:05:29,744 Great. 145 00:05:29,778 --> 00:05:31,512 Thanks. 146 00:05:31,547 --> 00:05:33,481 You're more than welcome. 147 00:05:33,515 --> 00:05:35,082 All right, I'm going to get something to drink. 148 00:05:35,116 --> 00:05:36,450 You guys want anything? 149 00:05:36,484 --> 00:05:38,818 - No thanks. - Nah, we're good. 150 00:05:38,853 --> 00:05:40,320 No girlfriend, huh? 151 00:05:40,354 --> 00:05:42,188 Looks like Holly time is over. 152 00:05:42,222 --> 00:05:45,457 Hey, I am just helping Henry's healing process, 153 00:05:45,492 --> 00:05:48,760 and I happen to know he really likes bread. 154 00:06:02,626 --> 00:06:04,794 Hey, you guys need anything? I'm on my way to Price Club. 155 00:06:04,828 --> 00:06:06,862 - Price Club! - Price Club! 156 00:06:06,897 --> 00:06:09,799 I love it there. Everything is giant. 157 00:06:09,833 --> 00:06:11,533 Mm-hmm. Are you still looking at that invitation? 158 00:06:11,568 --> 00:06:13,366 Why don't you just pick up the phone 159 00:06:13,400 --> 00:06:15,366 and call Rick and ask him when he sent it? 160 00:06:15,400 --> 00:06:17,734 Ha ha ha ha. 161 00:06:17,769 --> 00:06:19,502 - What? - Because, Holly, 162 00:06:19,537 --> 00:06:21,704 if I am not supposed to have contact with him, 163 00:06:21,739 --> 00:06:23,506 and Julie picks up the phone, 164 00:06:23,540 --> 00:06:25,874 then what will I be having? Contact. 165 00:06:25,909 --> 00:06:27,843 Whatever. I'm going to Price Club. 166 00:06:27,877 --> 00:06:31,879 - Price Club! - Price Club! 167 00:06:31,913 --> 00:06:34,281 I'm sorry. Okay. Why are you going to Price Club? 168 00:06:34,315 --> 00:06:35,549 - Price Club! - Price Club! 169 00:06:35,583 --> 00:06:37,550 Okay, that's got to stop. 170 00:06:37,585 --> 00:06:39,685 I got to pick up a bunch of stuff 171 00:06:39,720 --> 00:06:41,087 for the anti-prom I'm throwing tomorrow night. 172 00:06:41,121 --> 00:06:42,488 What? I'm sorry. What? When? 173 00:06:42,522 --> 00:06:44,489 I'm throwing an anti-prom. It's kind of a party 174 00:06:44,523 --> 00:06:46,257 for everyone who's not going to the prom. 175 00:06:46,291 --> 00:06:49,193 Ooh, can I go? Please. 176 00:06:49,227 --> 00:06:52,629 Oh, I want to go to a prom. I want to go to a prom. 177 00:06:52,664 --> 00:06:54,998 No, it's not a prom, it's an anti-prom. 178 00:06:55,032 --> 00:06:58,400 Okay, I don't care if it's a monkey prom. 179 00:06:58,435 --> 00:07:00,869 I need to go to a prom. 180 00:07:07,309 --> 00:07:09,710 Aah! I can't do it. 181 00:07:09,744 --> 00:07:10,877 How else are you going to find out 182 00:07:10,912 --> 00:07:12,078 when they sent this invitation? 183 00:07:12,113 --> 00:07:13,646 Now, if Rick answers, 184 00:07:13,681 --> 00:07:14,981 just ask if he meant to invite you to the wedding, 185 00:07:15,015 --> 00:07:16,315 and if Julie answers, just hang up. 186 00:07:16,350 --> 00:07:17,449 And you're positive 187 00:07:17,484 --> 00:07:19,251 that caller I.D. doesn't work on this phone. 188 00:07:19,285 --> 00:07:21,453 Please. I called and hung up on an ex-boyfriend 189 00:07:21,487 --> 00:07:23,822 40 times from this phone. Trust me, it's a good one. 190 00:07:23,856 --> 00:07:26,157 Hey, you guys going to be on there a long time? 191 00:07:26,191 --> 00:07:27,758 My cell phone just died. 192 00:07:27,792 --> 00:07:29,560 Oh, here. Use mine. 193 00:07:29,594 --> 00:07:30,961 Well, why aren't you using it? 194 00:07:30,995 --> 00:07:32,195 She's calling someone 195 00:07:32,229 --> 00:07:33,429 to see if she got invited to his wedding, 196 00:07:33,464 --> 00:07:34,730 and she doesn't want him to know who it is. 197 00:07:34,765 --> 00:07:36,665 Did you get an invitation? 198 00:07:36,700 --> 00:07:38,467 - Yeah. - Then you're invited. 199 00:07:38,501 --> 00:07:41,169 - No, I couldn't read the postmark. - So? 200 00:07:41,203 --> 00:07:43,404 So I don't know if I'm invited or not. 201 00:07:43,439 --> 00:07:45,072 Did you get an invitation? 202 00:07:45,107 --> 00:07:47,341 Gary, it's Rick's wedding. 203 00:07:47,375 --> 00:07:48,509 Oh, yeah, yeah, 204 00:07:48,543 --> 00:07:50,176 the guy you like who's getting married. 205 00:07:50,210 --> 00:07:51,443 Well, if you like him, 206 00:07:51,478 --> 00:07:52,678 why would you want to go to his wedding? 207 00:07:52,712 --> 00:07:53,878 Wouldn't that be kind of painful? 208 00:07:53,913 --> 00:07:55,513 I guess. 209 00:07:55,547 --> 00:07:56,681 Then why do you want to go? 210 00:07:56,715 --> 00:07:58,282 I don't know if I do. 211 00:07:58,316 --> 00:07:59,783 Well, when are you going to decide? 212 00:07:59,818 --> 00:08:01,618 When I find out if I was invited or not. 213 00:08:01,652 --> 00:08:03,319 Did you get an invitation? 214 00:08:12,260 --> 00:08:15,296 You sure are looking at the front door a lot. 215 00:08:15,330 --> 00:08:17,098 You expecting somebody special? 216 00:08:17,132 --> 00:08:20,033 No. For your information, as my guests enter, 217 00:08:20,068 --> 00:08:22,035 I like to establish eye contact 218 00:08:22,069 --> 00:08:23,937 and give each of them a warm smile 219 00:08:23,971 --> 00:08:27,373 so they know that they're welcome. 220 00:08:27,407 --> 00:08:29,608 Oh, God, it's that freak from the chess club. 221 00:08:29,642 --> 00:08:30,675 Look away. 222 00:08:34,813 --> 00:08:36,213 - Hey. - Hey. 223 00:08:36,248 --> 00:08:38,182 Throw this away for me, would you? 224 00:08:38,216 --> 00:08:39,916 Uh, that's the wedding invitation. 225 00:08:39,951 --> 00:08:41,417 Yeah, I know. Made a decision. 226 00:08:41,451 --> 00:08:43,518 Don't care when he sent it. I'm not going. 227 00:08:43,553 --> 00:08:46,154 Don't know why I ever wanted to go in the first place. 228 00:08:46,188 --> 00:08:48,923 Went a little crazy, but now I'm back. 229 00:08:50,525 --> 00:08:52,426 Good for you. 230 00:08:52,460 --> 00:08:53,694 Mm. 231 00:08:53,728 --> 00:08:55,562 Ahem. 232 00:08:57,098 --> 00:08:59,366 Hey, Joanne. You having a good time? 233 00:08:59,400 --> 00:09:01,400 This party's unbelievable. 234 00:09:01,435 --> 00:09:02,801 Thanks. 235 00:09:02,836 --> 00:09:04,136 You know, I was shattered 236 00:09:04,170 --> 00:09:05,937 about not going to the prom, 237 00:09:05,972 --> 00:09:07,705 but this is, like, 10 times better. 238 00:09:09,341 --> 00:09:11,008 Can I tell you a secret? 239 00:09:13,411 --> 00:09:14,911 I met someone. 240 00:09:14,945 --> 00:09:17,646 I'm the happiest I've ever been. 241 00:09:17,681 --> 00:09:21,449 That's awesome, Joanne. 242 00:09:23,752 --> 00:09:25,519 What's she talking about, shattered? 243 00:09:25,553 --> 00:09:26,920 She could have gone to the prom. 244 00:09:26,955 --> 00:09:29,089 I know two guys who asked her, and she told them both no. 245 00:09:29,123 --> 00:09:30,656 Now that's weird. I wonder why she -- 246 00:09:34,026 --> 00:09:37,996 - Oh. - Oh. - Oh. 247 00:09:38,031 --> 00:09:41,567 Joanne's awesome. 248 00:09:41,602 --> 00:09:43,669 Hey. 249 00:09:43,703 --> 00:09:44,937 Oh, hey, Vince. 250 00:09:44,971 --> 00:09:46,471 Holly, this is Gina. 251 00:09:46,506 --> 00:09:48,040 Um, where do you want me to put these? 252 00:09:48,074 --> 00:09:49,341 Oh, there's an ice chest on the terrace, 253 00:09:49,375 --> 00:09:50,541 and would you do me a favor 254 00:09:50,576 --> 00:09:51,709 and change music and put on a good song? 255 00:09:51,743 --> 00:09:53,343 - Not a problem. - Thanks. 256 00:09:53,378 --> 00:09:55,612 Did you know he was coming? 257 00:09:55,647 --> 00:09:56,780 Yeah, Gary asked me if he could invite him, 258 00:09:56,814 --> 00:09:57,847 and I said yeah. 259 00:09:57,881 --> 00:09:59,348 Okay, what's going on? 260 00:09:59,382 --> 00:10:01,216 Oh, no more Vince. She's back on Henry. 261 00:10:01,250 --> 00:10:02,917 Henry?! You're back on Henry? 262 00:10:02,951 --> 00:10:04,618 When did you -- how could you -- 263 00:10:04,653 --> 00:10:06,720 Oh, wait, I like Henry. 264 00:10:06,754 --> 00:10:09,021 No, I am not back on Henry, 265 00:10:09,056 --> 00:10:11,558 and why are you creating drama when there is none? 266 00:10:11,592 --> 00:10:13,462 Why didn't you just go to the real prom? 267 00:10:13,496 --> 00:10:15,431 Okay, now, you look me straight in the eye 268 00:10:15,465 --> 00:10:18,433 and tell me you're not glad that Henry and Kate broke up. 269 00:10:18,467 --> 00:10:20,168 I am glad Henry and -- 270 00:10:20,202 --> 00:10:21,569 I am not glad that -- 271 00:10:21,604 --> 00:10:23,538 You said glad. You said glad. 272 00:10:25,273 --> 00:10:26,807 You did say glad. 273 00:10:26,841 --> 00:10:28,241 [ sighs ] All right. Okay. 274 00:10:28,276 --> 00:10:30,777 So what if I'm back on Henry? Is that so bizarre? 275 00:10:30,811 --> 00:10:32,545 He's a great guy, and it's not like 276 00:10:32,579 --> 00:10:34,246 when we broke up, I hated him. 277 00:10:34,281 --> 00:10:36,515 I was just confused about that. 278 00:10:38,251 --> 00:10:40,218 But I am over that. 279 00:10:40,252 --> 00:10:42,286 I'm not sure that my feelings for Henry ever went away, 280 00:10:42,321 --> 00:10:43,788 and I'm starting to think 281 00:10:43,822 --> 00:10:45,789 that maybe breaking up with him was a mistake, 282 00:10:45,824 --> 00:10:47,958 and now that he and Kate have broken up, 283 00:10:47,992 --> 00:10:50,393 I'm going to tell him that as soon as he gets here. 284 00:10:58,568 --> 00:11:02,303 You guys ever think that maybe Joanne's got the right idea? 285 00:11:11,161 --> 00:11:13,429 So -- ahem. 286 00:11:13,464 --> 00:11:15,631 That's great that you and Kate got back together. 287 00:11:15,665 --> 00:11:17,199 I'm so happy for you. 288 00:11:17,233 --> 00:11:18,800 Yeah, I don't know what happened. 289 00:11:18,835 --> 00:11:20,268 She just called me this afternoon 290 00:11:20,303 --> 00:11:22,003 and said she made a big mistake, 291 00:11:22,037 --> 00:11:24,605 and she asked me if we could please try again. 292 00:11:24,639 --> 00:11:27,908 Well, great. I'm so happy for you. 293 00:11:27,943 --> 00:11:29,910 Really happy. 294 00:11:31,079 --> 00:11:32,846 Okay. 295 00:11:32,880 --> 00:11:35,148 Hey. You okay? 296 00:11:35,182 --> 00:11:36,616 Miserable. Have some bread. 297 00:11:36,650 --> 00:11:38,117 Oh, yeah, sweetie -- 298 00:11:38,152 --> 00:11:40,252 Wait! 299 00:11:40,287 --> 00:11:41,720 What are you doing? 300 00:11:41,755 --> 00:11:43,722 I'm throwing the garbage away. 301 00:11:43,756 --> 00:11:45,690 In there? Are you crazy? 302 00:11:52,363 --> 00:11:53,530 [ doorbell rings ] 303 00:11:56,667 --> 00:11:59,902 Oh, dear God. 304 00:11:59,936 --> 00:12:01,136 Don't tell me. 305 00:12:01,170 --> 00:12:02,737 Is someone else wearing my dress? 306 00:12:02,772 --> 00:12:04,838 Ha ha. No, I think you're safe. 307 00:12:04,873 --> 00:12:06,139 Oh, thank God, 308 00:12:06,174 --> 00:12:08,241 'cause that would have been really embarrassing. 309 00:12:09,643 --> 00:12:10,610 Hey. 310 00:12:10,645 --> 00:12:11,745 Hey. 311 00:12:11,779 --> 00:12:13,179 I just saw Kate outside. Did she come with Henry? 312 00:12:13,213 --> 00:12:14,547 Of course she came with Henry. 313 00:12:14,581 --> 00:12:15,781 She's his girlfriend. 314 00:12:15,815 --> 00:12:18,283 Okay. It's just that Gary said that they -- 315 00:12:18,317 --> 00:12:20,351 Broke up? Yeah, I know. Well, they got back together. 316 00:12:20,386 --> 00:12:22,118 Broken up one minute, back together the next. 317 00:12:22,153 --> 00:12:23,953 I just hope she appreciates what she has. 318 00:12:23,987 --> 00:12:25,555 That's all I hope. 319 00:12:25,589 --> 00:12:27,056 I'm sure she does. 320 00:12:27,090 --> 00:12:28,257 Well, I'm not so sure. 321 00:12:28,291 --> 00:12:29,924 She said some pretty hurtful things to him, 322 00:12:29,959 --> 00:12:33,027 but if she makes Henry happy, that's all I care about. 323 00:12:33,061 --> 00:12:35,629 Why are you so obsessed with Henry anyway? 324 00:12:35,663 --> 00:12:37,130 I'm obsessed? 325 00:12:37,165 --> 00:12:38,698 Yeah, I find it interesting 326 00:12:38,733 --> 00:12:41,434 that you're so curious about Henry's personal life. 327 00:12:43,537 --> 00:12:45,338 You know what I find interesting? 328 00:12:45,372 --> 00:12:47,674 It's the way you're looking at Henry right now. 329 00:12:47,708 --> 00:12:51,977 Shouldn't you be with your date? 330 00:12:52,012 --> 00:12:54,046 Hey, what was that about? 331 00:12:54,080 --> 00:12:55,347 I don't know. 332 00:12:55,382 --> 00:12:56,581 I just came over to say hi, 333 00:12:56,616 --> 00:12:57,882 and she started going off about Henry. 334 00:12:57,917 --> 00:12:58,983 Well, what'd you say? 335 00:12:59,017 --> 00:13:00,217 Nothing. I just said 336 00:13:00,252 --> 00:13:01,985 I thought she was a little obsessed with the guy. 337 00:13:02,020 --> 00:13:03,720 Well, why would you say that? 338 00:13:03,754 --> 00:13:06,155 I just find it interesting. 339 00:13:06,189 --> 00:13:08,323 Oh, well, I find it interesting how obsessed you are 340 00:13:08,358 --> 00:13:09,991 with Holly being obsessed with Henry. 341 00:13:10,026 --> 00:13:12,494 Ha ha ha. I am not. 342 00:13:12,528 --> 00:13:13,761 Sure seems like it to me. 343 00:13:13,796 --> 00:13:15,162 You know what else I find interesting? 344 00:13:15,197 --> 00:13:17,931 - What? - The way you're looking at Holly right now. 345 00:13:17,965 --> 00:13:21,566 You know what I find interesting about you right now? 346 00:13:21,600 --> 00:13:22,900 Nothing. 347 00:13:24,202 --> 00:13:25,736 Hey, what was that all about? 348 00:13:25,770 --> 00:13:28,071 That was about everybody we know being crazy. 349 00:13:28,105 --> 00:13:29,506 What do you mean? 350 00:13:29,540 --> 00:13:31,307 I'm sick and tired of everyone saying they're just friends 351 00:13:31,342 --> 00:13:32,675 when they really like each other. 352 00:13:32,709 --> 00:13:34,576 Holly is just friends with Henry, 353 00:13:34,610 --> 00:13:37,011 and Vince is just friends with Holly. 354 00:13:37,046 --> 00:13:38,880 I don't know why they just can't be honest with each other. 355 00:13:38,914 --> 00:13:41,215 The most honest person in this room right now 356 00:13:41,250 --> 00:13:42,583 is Joanne. 357 00:13:45,086 --> 00:13:46,720 Hey. 358 00:13:46,754 --> 00:13:47,821 Hey. 359 00:13:47,855 --> 00:13:49,955 Awesome prom, huh? 360 00:13:49,990 --> 00:13:53,492 Did you see how everyone's looking at my dress? 361 00:13:53,527 --> 00:13:54,593 Oh, yeah. 362 00:13:54,627 --> 00:13:55,827 Think they're jealous? 363 00:13:55,862 --> 00:13:56,862 Oh, yeah. 364 00:13:56,896 --> 00:13:58,496 Hey, where are you going? 365 00:13:58,531 --> 00:14:00,297 I'm going to go to my room and call Rick. 366 00:14:00,332 --> 00:14:02,233 It's driving me crazy. I have to know. 367 00:14:02,267 --> 00:14:04,235 Okay, wait. Come with me to the ladies' room. 368 00:14:04,270 --> 00:14:06,437 There is no ladies' room. 369 00:14:06,471 --> 00:14:08,440 There is a restroom for one person. 370 00:14:08,474 --> 00:14:10,043 We're in my house. 371 00:14:10,077 --> 00:14:14,112 No, it's my prom, 372 00:14:14,147 --> 00:14:17,615 and girls at the prom go to the restroom together. 373 00:14:17,649 --> 00:14:20,684 Why are you trying to ruin prom for me? 374 00:14:20,718 --> 00:14:22,853 Okay, I'll call from the bathroom. 375 00:14:22,887 --> 00:14:24,988 Oh, yay! Okay, come on. 376 00:14:28,058 --> 00:14:31,360 Hee hee hee. 377 00:14:31,394 --> 00:14:32,828 Oh. 378 00:14:32,862 --> 00:14:35,464 Oh, you ain't going to win queen looking like that. 379 00:14:35,498 --> 00:14:37,432 You know, I don't know why I didn't do this sooner. 380 00:14:37,466 --> 00:14:39,067 I don't know what I'm so afraid of. 381 00:14:39,101 --> 00:14:40,535 I mean, what's the worst that could hap -- 382 00:14:40,569 --> 00:14:43,937 Julie? Hi. Uh, it's Val Tyler here. 383 00:14:43,971 --> 00:14:46,339 Hi. I was calling because, uh, 384 00:14:46,374 --> 00:14:48,841 I got an invitation, and I wa -- 385 00:14:48,876 --> 00:14:50,209 Oh. 386 00:14:50,243 --> 00:14:52,378 That's what I thought. 387 00:14:52,412 --> 00:14:56,914 And I was just calling to -- hello? 388 00:14:56,949 --> 00:14:58,282 Yeah. 389 00:14:58,316 --> 00:15:00,383 It's all cleared up. That was a mistake. 390 00:15:00,418 --> 00:15:02,552 Aw, sweetie, I'm sorry. 391 00:15:02,586 --> 00:15:05,287 It's okay. It's exactly what I expected. 392 00:15:05,322 --> 00:15:07,190 Well, I don't know if you realize this, 393 00:15:07,224 --> 00:15:09,359 but the perfect place to cry at the prom 394 00:15:09,394 --> 00:15:11,594 is right here in the ladies' room. 395 00:15:11,629 --> 00:15:13,062 Ha ha. 396 00:15:13,097 --> 00:15:15,798 That's good to know, but, uh, I'm fine. 397 00:15:15,832 --> 00:15:16,966 - Are you sure? - Mm-hmm. 398 00:15:17,000 --> 00:15:18,434 'Cause you can cry if you want to. 399 00:15:18,468 --> 00:15:20,269 No, I'm good. 400 00:15:20,304 --> 00:15:22,271 Seriously, look, it is not a prom 401 00:15:22,306 --> 00:15:24,140 unless someone locks themselves in the bathroom 402 00:15:24,174 --> 00:15:26,809 and has a meltdown or loses their virginity. 403 00:15:28,778 --> 00:15:31,212 Now which is it going to be?! 404 00:15:45,791 --> 00:15:47,590 Holly. 405 00:15:47,625 --> 00:15:51,057 The sourdough twists are going like hotcakes. 406 00:15:51,091 --> 00:15:52,892 Want me to call my dad? 407 00:15:52,926 --> 00:15:55,828 No. Thanks, Joanne. 408 00:15:55,862 --> 00:15:59,197 What's the matter? Did somebody steal your smile? 409 00:15:59,231 --> 00:16:00,832 I don't know, Joanne. 410 00:16:00,866 --> 00:16:02,767 I don't know what the hell's going on with me. 411 00:16:02,801 --> 00:16:04,568 I broke up with this great guy 412 00:16:04,602 --> 00:16:06,270 because I started liking this other guy, 413 00:16:06,304 --> 00:16:08,071 and this guy is terrible at relationships, 414 00:16:08,105 --> 00:16:10,106 and then I thought I could get back with the first guy, 415 00:16:10,140 --> 00:16:11,974 but he was dating someone else, 416 00:16:12,009 --> 00:16:14,209 and now they broke up, then they got back together. 417 00:16:14,244 --> 00:16:15,411 I'm just messed up. 418 00:16:15,445 --> 00:16:17,012 You know what? 419 00:16:17,046 --> 00:16:19,413 You're my best friend. 420 00:16:32,459 --> 00:16:34,427 Look at this. 421 00:16:34,461 --> 00:16:36,261 I found this chicken bone under the couch cushion. 422 00:16:36,296 --> 00:16:37,996 Your friends are destroying the loft. 423 00:16:38,031 --> 00:16:39,431 I want them out. 424 00:16:39,465 --> 00:16:42,166 Okay, "a," we're not even serving chicken, 425 00:16:42,200 --> 00:16:43,867 and "b," they aren't my friends. 426 00:16:43,902 --> 00:16:46,035 I don't even know half these people. 427 00:16:46,070 --> 00:16:48,203 I don't care. I want them out, okay? 428 00:16:48,238 --> 00:16:50,405 It's late, it's loud. I just -- I want everybody gone. 429 00:16:50,439 --> 00:16:52,140 It's 8:00. 430 00:16:52,174 --> 00:16:53,741 I don't care. 431 00:16:53,775 --> 00:16:55,208 I want them gone, okay? 432 00:16:55,243 --> 00:16:58,244 No. Not okay. It's my anti-prom. 433 00:16:58,279 --> 00:17:00,780 - It's my loft. - Your loft? 434 00:17:00,814 --> 00:17:02,515 Yes, I pay the rent. It's my loft. 435 00:17:02,549 --> 00:17:03,882 Okay, fine. 436 00:17:03,917 --> 00:17:05,217 Well, I'll move out, and I'll get my own loft, 437 00:17:05,251 --> 00:17:06,718 and then I'll have all the anti-proms I want. 438 00:17:06,752 --> 00:17:08,286 You know what your problem is? 439 00:17:08,320 --> 00:17:10,088 You are going a little nuts. 440 00:17:10,122 --> 00:17:12,823 Oh, I'm going nuts? 441 00:17:12,858 --> 00:17:15,025 You're the one who's running around like a maniac 442 00:17:15,059 --> 00:17:17,093 trying to find the postmark on an invitation 443 00:17:17,128 --> 00:17:19,429 to a wedding of a guy you secretly love. 444 00:17:19,463 --> 00:17:22,731 Now that is beyond wacko. 445 00:17:22,766 --> 00:17:27,302 You know, at least I don't like a different guy every week. 446 00:17:27,336 --> 00:17:28,670 I mean, you are all over the place. 447 00:17:28,704 --> 00:17:30,338 I mean, one week you like Vince, 448 00:17:30,372 --> 00:17:33,040 and then all of a sudden, now you're back to liking Henry. 449 00:17:33,074 --> 00:17:36,209 Well, at least the guy I like isn't marrying someone else! 450 00:17:36,243 --> 00:17:38,244 - [ gasps ] - [ gasps like Val ] 451 00:17:41,748 --> 00:17:44,416 Wh -- Kate, um... 452 00:17:44,450 --> 00:17:46,050 So what about you? 453 00:17:46,085 --> 00:17:47,518 Can you honestly tell me 454 00:17:47,553 --> 00:17:49,353 you don't have feelings for Holly? 455 00:18:02,098 --> 00:18:04,099 Oh, hey, have you seen Val? 456 00:18:04,134 --> 00:18:07,135 Yeah, she's probably digging for chicken bones. 457 00:18:07,170 --> 00:18:09,271 You know, I'm really worried about her. 458 00:18:09,305 --> 00:18:10,439 She called Julie, 459 00:18:10,473 --> 00:18:12,473 and it turns out the invitation was a mistake. 460 00:18:12,508 --> 00:18:14,708 They don't want her at the wedding. 461 00:18:14,743 --> 00:18:17,411 Oh, God. 462 00:18:17,445 --> 00:18:18,645 I have to go find her. 463 00:18:18,679 --> 00:18:20,347 No, no. It's your party. I'll go. 464 00:18:20,381 --> 00:18:21,848 No, we had a huge fight. I have to tell her. 465 00:18:21,882 --> 00:18:23,349 Plus, you probably don't want to go looking -- 466 00:18:24,651 --> 00:18:25,917 so pretty in your dress. 467 00:18:25,952 --> 00:18:28,420 Yeah, you're right. You should go look for her. 468 00:18:28,454 --> 00:18:32,123 Um, I have one more thing to do. 469 00:18:32,157 --> 00:18:33,524 Where did you get that? 470 00:18:33,558 --> 00:18:36,159 In the back of Val's closet. Shh. 471 00:18:36,194 --> 00:18:38,495 Uh-oh. 472 00:18:38,529 --> 00:18:41,497 Looks like I just found my king. 473 00:18:49,471 --> 00:18:50,871 Here's your pie. 474 00:18:50,905 --> 00:18:52,439 I'll be right back with the coffee. 475 00:18:52,473 --> 00:18:53,740 Don't worry about it. 476 00:18:53,774 --> 00:18:55,875 I'm really only in it for the pie. 477 00:18:57,644 --> 00:18:58,777 Mmm. 478 00:18:58,812 --> 00:18:59,945 Hey. 479 00:18:59,980 --> 00:19:01,313 Hey. 480 00:19:01,347 --> 00:19:03,047 Lauren told me what happened. 481 00:19:03,081 --> 00:19:04,248 Mm. 482 00:19:04,282 --> 00:19:06,082 How'd you know where to find me? 483 00:19:06,116 --> 00:19:09,117 Pie. I couldn't get any at Price Club. 484 00:19:09,152 --> 00:19:11,653 Price Club. 485 00:19:11,687 --> 00:19:14,455 Thanks, but I'm fine. You can go back to your anti-prom. 486 00:19:14,490 --> 00:19:16,323 No, I don't want to go back. 487 00:19:16,358 --> 00:19:19,225 My anti-prom is more prom than the real prom. 488 00:19:19,259 --> 00:19:20,726 Chicks crying in the bathroom, 489 00:19:20,760 --> 00:19:22,660 boyfriends and girlfriends getting back together. 490 00:19:22,695 --> 00:19:25,229 It's just so high school. 491 00:19:25,263 --> 00:19:26,529 Well, I hate to tell you this, 492 00:19:26,563 --> 00:19:28,097 but it never ends. 493 00:19:28,132 --> 00:19:29,599 I'm almost 30 years old, 494 00:19:29,633 --> 00:19:31,734 and that chick crying in the bathroom was me. 495 00:19:31,768 --> 00:19:35,337 I'm sorry. 496 00:19:35,371 --> 00:19:36,838 No, I'm sorry. 497 00:19:36,873 --> 00:19:38,907 I shouldn't have yelled at you like that, you know? 498 00:19:38,942 --> 00:19:40,276 I was just, like -- 499 00:19:40,310 --> 00:19:41,677 No, I know. 500 00:19:41,711 --> 00:19:44,513 I'm sorry. I shouldn't have yelled at you. I was just -- 501 00:19:44,547 --> 00:19:46,248 I know. 502 00:19:46,282 --> 00:19:47,685 I'm sorry about Rick. 503 00:19:47,719 --> 00:19:49,421 But, you know, maybe it's better 504 00:19:49,455 --> 00:19:51,156 that you don't go to the wedding. 505 00:19:51,190 --> 00:19:53,291 I mean, don't you think it might have kind of killed you? 506 00:19:53,326 --> 00:19:54,992 Can I tell you something insane? 507 00:19:55,027 --> 00:19:56,726 Now, you're going to totally judge me, 508 00:19:56,761 --> 00:19:58,294 but I'm going to tell you anyway. 509 00:19:58,329 --> 00:20:00,196 You want to know why I really wanted to go to that wedding? 510 00:20:00,230 --> 00:20:02,131 Why? 511 00:20:02,165 --> 00:20:04,366 I pictured I would be sitting in that church, 512 00:20:04,401 --> 00:20:06,434 and Rick would walk in, and we would look at each other, 513 00:20:06,469 --> 00:20:08,903 and he would realize that I was the right one for him, 514 00:20:08,937 --> 00:20:11,338 and then he would run over and grab my hand, 515 00:20:11,373 --> 00:20:13,106 and we'd race out of there 516 00:20:13,141 --> 00:20:15,675 and jump in the limo and drive off. 517 00:20:15,709 --> 00:20:17,844 You know that would never happen. 518 00:20:17,878 --> 00:20:19,211 Oh, no, I know, 519 00:20:19,246 --> 00:20:21,280 and I...I wouldn't want it to. 520 00:20:21,314 --> 00:20:23,348 But maybe it would. 521 00:20:23,382 --> 00:20:26,617 Aw. 522 00:20:26,652 --> 00:20:28,219 Can I tell you something else? 523 00:20:28,253 --> 00:20:29,787 Anything. 524 00:20:29,821 --> 00:20:32,923 Last week, when Rick was here, 525 00:20:32,957 --> 00:20:34,191 we kissed. 526 00:20:34,225 --> 00:20:35,425 You kissed? 527 00:20:35,459 --> 00:20:37,159 Okay, what do you mean, kiss? 528 00:20:37,194 --> 00:20:39,128 You mean like mwah, or like... 529 00:20:42,531 --> 00:20:44,599 Neither, really, 530 00:20:44,633 --> 00:20:46,901 But kind of more like the second one. 531 00:20:46,935 --> 00:20:49,336 No wonder you're so upset. 532 00:20:49,370 --> 00:20:51,905 So what happened after the kiss? 533 00:20:51,939 --> 00:20:53,973 What happened was... 534 00:20:54,008 --> 00:20:55,608 he left. 535 00:20:55,642 --> 00:20:57,443 And he's getting married. 536 00:21:02,080 --> 00:21:03,547 Rhonda... 537 00:21:03,581 --> 00:21:05,182 we're going to need more pie. 538 00:21:05,216 --> 00:21:06,449 Mm-hmm. 539 00:21:06,450 --> 00:21:10,450 Sync by chocomoon www.addic7ed.com 38824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.