All language subtitles for 三体-Three-Body (2023) EP-13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,960 --> 00:00:16,350 Such irregularity in the sun's movement in the game 2 00:00:16,350 --> 00:00:20,480 is beyond our comprehension, just like the universe flicker. 3 00:00:20,480 --> 00:00:22,760 It's incomprehensible. 4 00:00:22,760 --> 00:00:25,670 I'm beginning to understand this game. 5 00:00:25,670 --> 00:00:28,230 Maybe we'll know the reason for the universe flicker 6 00:00:28,230 --> 00:00:31,280 when we find the pattern of the sun's movement. 7 00:00:31,280 --> 00:00:32,790 Shen Yufei's right. 8 00:00:32,790 --> 00:00:36,030 The answer is in the game. 9 00:00:38,880 --> 00:00:39,670 Alright. 10 00:00:39,670 --> 00:00:41,280 Drive safe. 11 00:00:41,280 --> 00:00:43,960 Night. 12 00:00:52,960 --> 00:00:54,640 What's the matter? 13 00:00:54,640 --> 00:00:58,470 That Sha Ruishan guy made so many discoveries in a single gaming session. 14 00:00:58,470 --> 00:01:01,670 Is it because he specializes in astrophysics? 15 00:01:01,670 --> 00:01:03,320 Of course. 16 00:01:03,320 --> 00:01:07,430 Well, if that's the case, I think you have a very capable helper. 17 00:01:07,430 --> 00:01:08,790 Who? 18 00:01:08,790 --> 00:01:10,680 Ye Wenjie. 19 00:01:10,680 --> 00:01:14,920 She's an astrophysicist, and she has more leisure than Sha Ruishan does. 20 00:01:14,920 --> 00:01:18,680 Maybe she even likes chatting. 21 00:01:18,680 --> 00:01:21,560 Just think about it. 22 00:01:40,430 --> 00:01:44,640 Why did you advise Wang Miao to meet Ye Wenjie? 23 00:01:46,150 --> 00:01:52,310 I couldn't shake the feeling that she took Yang Dong's death too calmly. 24 00:01:52,310 --> 00:01:56,000 Did you find anything about the reporter? 25 00:02:44,000 --> 00:02:45,840 Hello? 26 00:02:45,840 --> 00:02:49,240 Ms. Ye, sorry to disturb you at this hour. 27 00:02:49,240 --> 00:02:51,840 May I ask when you're free? 28 00:02:51,840 --> 00:02:55,590 I need to ask you a few questions. 29 00:02:55,750 --> 00:02:57,150 Okay. 30 00:02:57,150 --> 00:02:59,400 I'll wait there for you. 31 00:02:59,400 --> 00:03:02,400 Bye, Ms. Ye. 32 00:03:12,960 --> 00:03:17,780 ♪Endless drifting♪ 33 00:03:17,780 --> 00:03:22,720 ♪To the end of the dark forest♪ 34 00:03:22,720 --> 00:03:26,980 ♪The wind is like a hand♪ 35 00:03:26,980 --> 00:03:34,590 ♪Trying to keep time♪ 36 00:03:35,270 --> 00:03:40,360 ♪Who is the hunter with a gun♪ 37 00:03:40,360 --> 00:03:45,350 ♪Trying to devour the entire universe♪ 38 00:03:45,350 --> 00:03:50,630 ♪The light is like an eye♪ 39 00:03:50,630 --> 00:03:57,200 ♪That penetrates dreams♪ 40 00:03:57,390 --> 00:04:01,170 ♪Don't answer♪ 41 00:04:01,170 --> 00:04:06,880 ♪Who is eager to fill his eyes with the starry sky♪ 42 00:04:06,880 --> 00:04:12,860 ♪The earth is no longer rotating♪ 43 00:04:12,860 --> 00:04:19,550 ♪You gave me a small universe♪ 44 00:04:19,910 --> 00:04:23,750 ♪In the arms of the universe♪ 45 00:04:23,750 --> 00:04:29,030 ♪Calling humbly for the vast space and time♪ 46 00:04:29,030 --> 00:04:33,980 ♪The world aches dully♪ 47 00:04:33,980 --> 00:04:40,820 =Three-Body= 48 00:04:40,820 --> 00:04:43,540 =Episode 13= 49 00:04:55,390 --> 00:04:56,190 Hello? 50 00:04:56,190 --> 00:04:57,070 Hello? 51 00:04:57,070 --> 00:04:58,070 Hi. 52 00:04:58,070 --> 00:05:00,680 Do you have any news clues to offer? 53 00:05:00,680 --> 00:05:03,430 I want to speak to Mu Xing. 54 00:05:03,430 --> 00:05:06,160 Is it because you have some news clues for her? 55 00:05:06,160 --> 00:05:07,070 Put this away. 56 00:05:07,070 --> 00:05:13,160 Mu Xing, why don't you just hire an operator? 57 00:05:24,070 --> 00:05:27,310 What are you reporting this time? 58 00:05:28,800 --> 00:05:31,160 Isn't it obvious? 59 00:05:31,160 --> 00:05:34,040 Excessive emissions. 60 00:05:35,120 --> 00:05:37,830 How did you get all those news clues? 61 00:05:37,830 --> 00:05:40,120 There are always people providing clues. 62 00:05:40,120 --> 00:05:44,360 The more people like me there are, the harder it is to obscure the truth. 63 00:05:44,360 --> 00:05:46,480 (M·X STUDIO Displays a real world) 64 00:05:46,480 --> 00:05:49,480 People like you? 65 00:05:52,680 --> 00:05:55,360 What are you guys trying to do? 66 00:05:55,360 --> 00:05:58,190 To let more people see the truth. 67 00:05:58,190 --> 00:06:00,560 There's nothing wrong in that, 68 00:06:00,560 --> 00:06:02,720 but the focus of your reports is a bit problematic. 69 00:06:02,720 --> 00:06:04,920 A pharmaceutical company has emission problems, 70 00:06:04,920 --> 00:06:09,270 but you didn't condemn the regulator, or urge the people involved to fix it. 71 00:06:09,270 --> 00:06:10,750 Instead, you kept warning people 72 00:06:10,750 --> 00:06:12,920 about the development of science and technology, 73 00:06:12,920 --> 00:06:16,920 turning them into enemies of science. Why did you do that? 74 00:06:16,920 --> 00:06:19,680 What people should guard against is the hazard brought by science and technology, 75 00:06:19,680 --> 00:06:21,750 not science and technology themselves. 76 00:06:21,750 --> 00:06:25,480 Besides, I just showed people the truth. 77 00:06:25,480 --> 00:06:29,630 - I didn't interfere in their choices. - That's not true. 78 00:06:29,630 --> 00:06:32,360 I think you obviously interfered. 79 00:06:32,360 --> 00:06:35,070 Who are you guys exactly? 80 00:06:35,070 --> 00:06:39,390 You don't have to ask that when you replace "you guys" with "we". 81 00:06:39,390 --> 00:06:41,680 Then who are we? 82 00:06:41,680 --> 00:06:43,630 We? 83 00:06:43,630 --> 00:06:49,630 We are people who live on this planet, 84 00:06:49,630 --> 00:06:52,560 enjoying the conveniences science brings us 85 00:06:52,560 --> 00:06:56,190 and enduring the hazards it causes. 86 00:06:56,190 --> 00:07:01,830 I want to become the one revealing the truth, 87 00:07:01,830 --> 00:07:06,480 while you are the one trying to obscure the truth. 88 00:07:06,480 --> 00:07:09,950 If I wanted to obscure the truth, I would've arrested you already. 89 00:07:09,950 --> 00:07:12,390 You did arrest me once, 90 00:07:12,390 --> 00:07:18,920 but pity you didn't give me any useful clues the other day. 91 00:07:18,920 --> 00:07:24,750 If someday you find some useful clue, feel free to come and arrest me. 92 00:07:24,750 --> 00:07:27,510 I read your reports. You weren't always like this. 93 00:07:27,510 --> 00:07:30,510 You used to be very objective when stating the facts, 94 00:07:30,510 --> 00:07:34,000 but now, your reports are obviously misleading in a sinister way. 95 00:07:34,000 --> 00:07:38,040 Just think about it. Why did it come to this? 96 00:07:38,830 --> 00:07:43,160 Sooner or later I'll find out who you guys really are. 97 00:07:43,160 --> 00:07:49,160 Alright then, let's investigate together. 98 00:07:50,040 --> 00:07:53,600 (There was an explosion in a lab earlier this morning.) 99 00:07:53,600 --> 00:07:58,830 (Several of the country's top scientists were conducting an experiment.) 100 00:07:58,830 --> 00:08:01,270 We're in charge of this thing now. 101 00:08:01,270 --> 00:08:05,190 We'll tell the public that the scientists died in an unfortunate accident 102 00:08:05,190 --> 00:08:07,310 during the experiment. 103 00:08:07,310 --> 00:08:09,950 What occurred is much worse. 104 00:08:09,950 --> 00:08:13,270 (The cause of the explosion is still under investigation.) 105 00:08:13,270 --> 00:08:14,950 (Stay tuned for more details.) 106 00:08:14,950 --> 00:08:17,830 The enemy has already begun his massacre. 107 00:08:17,830 --> 00:08:20,600 They're playing bridge in one of their monthly get-togethers. 108 00:08:20,600 --> 00:08:22,920 There's even a Nobel Prize winner. 109 00:08:22,920 --> 00:08:24,310 They're getting more bold. 110 00:08:24,310 --> 00:08:25,800 We can't just sit around. 111 00:08:25,800 --> 00:08:28,600 We need to react. 112 00:08:31,220 --> 00:08:34,580 (Incoming Call from Shen Yufei) 113 00:08:34,580 --> 00:08:38,100 So the protection of the vulnerable is still ineffective? 114 00:08:38,100 --> 00:08:43,540 General Chang, you can't predict the enemy. 115 00:08:46,180 --> 00:08:48,820 Hello? 116 00:08:51,900 --> 00:08:54,860 You went too far. 117 00:08:54,860 --> 00:08:58,380 Four scientists, and one of them even won a Nobel Prize. 118 00:08:58,380 --> 00:08:59,980 Every one of them had the potential 119 00:08:59,980 --> 00:09:03,500 to make a breakthrough in Three-Body research. 120 00:09:03,980 --> 00:09:06,540 Did I ever get in your business? 121 00:09:06,540 --> 00:09:11,100 So you guys had better stay out of mine. 122 00:09:11,100 --> 00:09:14,980 I think both of us should do Lord's bidding. 123 00:09:14,980 --> 00:09:17,140 Us? 124 00:09:17,140 --> 00:09:22,980 On the surface, we are on the same side, but in fact, we are mortal enemies. 125 00:09:22,980 --> 00:09:24,060 Yes. 126 00:09:24,060 --> 00:09:26,420 You people have been using Lord's powers against mankind. 127 00:09:26,420 --> 00:09:28,420 That's one way to put it. 128 00:09:28,420 --> 00:09:30,660 We need Lord to come to our world 129 00:09:30,660 --> 00:09:33,380 and mete out the long overdue punishment to the sinners, 130 00:09:33,380 --> 00:09:35,540 but you are being a hindrance, 131 00:09:35,540 --> 00:09:40,020 so we are irreconcilable enemies. 132 00:09:40,020 --> 00:09:42,420 Lord should not be used by you people. 133 00:09:42,420 --> 00:09:45,260 You are not serving Lord either. 134 00:09:45,260 --> 00:09:50,380 If you don't stop, we'll make you stop. 135 00:09:50,380 --> 00:09:53,620 You think the Commander will allow that? 136 00:09:53,620 --> 00:09:55,740 The Commander? 137 00:09:55,740 --> 00:10:00,300 Wasn't it the Commander who caused all this? 138 00:10:23,940 --> 00:10:28,700 This is your car, right? Sorry. I hit it. 139 00:10:28,700 --> 00:10:31,420 I'm really sorry. 140 00:10:31,420 --> 00:10:34,700 Your words enlightened me. 141 00:10:34,700 --> 00:10:39,220 All I saw on the paper was your theory. 142 00:10:39,220 --> 00:10:44,460 It surprises me that you've put it into practice to such an extent. 143 00:10:44,460 --> 00:10:47,700 But there are still many unsolved problems. 144 00:10:47,700 --> 00:10:51,180 The matter of manufacture will be settled sooner or later. 145 00:10:51,180 --> 00:10:58,660 Like I said, your research on applied physics is very realistic. 146 00:10:59,500 --> 00:11:03,140 But my knowledge base is still too small. 147 00:11:03,140 --> 00:11:04,740 Otherwise I wouldn't have disturbed you 148 00:11:04,740 --> 00:11:08,220 and asked you so many questions about the movement of fixed stars. 149 00:11:08,220 --> 00:11:10,620 Thank you for coming here, Ms. Ye. 150 00:11:10,620 --> 00:11:14,940 The theories I told you about are available in books. 151 00:11:14,940 --> 00:11:18,620 Your lab is a real eye-opener for me. 152 00:11:18,620 --> 00:11:23,180 Let's just say we're learning from each other. 153 00:11:23,180 --> 00:11:26,140 I got another question for you. 154 00:11:26,140 --> 00:11:28,660 Do you know flying stars? 155 00:11:28,660 --> 00:11:31,260 Flying stars? 156 00:11:31,260 --> 00:11:35,540 Are you referring to meteors, 157 00:11:35,540 --> 00:11:40,540 or fixed stars with unstable spin and orbital periods? 158 00:11:40,540 --> 00:11:41,580 Fixed stars. 159 00:11:41,580 --> 00:11:44,140 Spin… 160 00:11:47,940 --> 00:11:52,060 Unstable spin and orbital periods? 161 00:11:54,700 --> 00:11:59,220 Fixed stars with unstable spin and orbital periods? 162 00:12:00,260 --> 00:12:03,300 Oh, this way, please. 163 00:12:04,580 --> 00:12:06,900 I suddenly thought of a friend. 164 00:12:06,900 --> 00:12:08,580 Every time he hears the words flying stars, 165 00:12:08,580 --> 00:12:12,660 he'll say that they're stars aimlessly whooshing around. 166 00:12:12,660 --> 00:12:15,940 That's one way to put it. 167 00:12:15,940 --> 00:12:19,700 I remember that ten-odd years ago, there were some foreign books and papers 168 00:12:19,700 --> 00:12:25,420 concerning that, so we read some of them 169 00:12:25,420 --> 00:12:30,060 and did some research, but it was unfruitful. 170 00:12:30,060 --> 00:12:36,260 If you'd like to know more about it, I can recommend two books to you. 171 00:12:36,260 --> 00:12:37,780 Okay. 172 00:12:37,780 --> 00:12:41,220 This is my office. 173 00:12:47,020 --> 00:12:50,500 Ms. Ye, have a seat. 174 00:13:00,340 --> 00:13:01,300 Sorry to trouble you. 175 00:13:01,300 --> 00:13:05,860 Please write the names of the books here. 176 00:13:10,900 --> 00:13:12,260 Ms. Ye, 177 00:13:12,260 --> 00:13:14,500 (Red Ginseng) this is the red ginseng you gave me. 178 00:13:14,500 --> 00:13:16,580 I make tea with it quite often. 179 00:13:16,580 --> 00:13:17,860 It's pretty good. 180 00:13:17,860 --> 00:13:20,580 Thank you. 181 00:13:47,460 --> 00:13:54,180 You look much better now, but this red ginseng is not good enough. 182 00:13:54,180 --> 00:14:01,340 There used to be first-class wild mountain ginseng near our workplace. 183 00:14:02,900 --> 00:14:06,860 You may take the outlooks of these books for reference. 184 00:14:06,860 --> 00:14:08,980 The Structure and Evolution of Stars. 185 00:14:08,980 --> 00:14:12,260 Stellar Movements and the Structure of the Universe. 186 00:14:12,260 --> 00:14:13,700 Okay. 187 00:14:13,700 --> 00:14:17,620 These two books might not be easy to find. 188 00:14:17,620 --> 00:14:20,340 They're too old. 189 00:14:20,340 --> 00:14:23,540 The names I wrote are the original ones. 190 00:14:23,540 --> 00:14:26,700 I think there are new editions now. 191 00:14:26,700 --> 00:14:30,300 These kinds of materials are easy to find nowadays. 192 00:14:30,300 --> 00:14:32,700 This is a much better era. 193 00:14:32,700 --> 00:14:35,820 When I was your age, we needed to apply beforehand 194 00:14:35,820 --> 00:14:37,940 to look up things in books. 195 00:14:37,940 --> 00:14:40,420 It was quite an effort. 196 00:14:40,420 --> 00:14:44,380 Many people stayed in the reference room 197 00:14:44,380 --> 00:14:50,140 for days without eating or sleeping after they finally got into it. 198 00:14:50,140 --> 00:14:55,020 I remember I once watched a documentary about Two bombs and One Satellite. 199 00:14:55,020 --> 00:14:58,940 The last generation of scientists are quite admirable in terms 200 00:14:58,940 --> 00:15:01,740 of both imagination and creativity. 201 00:15:01,740 --> 00:15:07,180 Now we're living in peaceful times, and the Internet is so highly developed, 202 00:15:07,180 --> 00:15:10,660 but I still feel humbled. 203 00:15:10,660 --> 00:15:16,380 The scientists contemporary with you are the real legend. 204 00:15:16,380 --> 00:15:19,420 Legend? 205 00:15:20,340 --> 00:15:26,900 You wouldn't have felt it that way had you experienced it. 206 00:15:29,420 --> 00:15:32,980 Ms. Ye, the other day you told me 207 00:15:32,980 --> 00:15:35,860 something happened when you were in the Construction Corps. 208 00:15:35,860 --> 00:15:39,900 Afterwards, you went to another place. 209 00:15:39,900 --> 00:15:43,740 What's that place like? 210 00:15:45,260 --> 00:15:49,380 The place I went to was named Red Coast. 211 00:15:49,380 --> 00:15:52,340 Red Coast? 212 00:15:53,860 --> 00:15:56,500 I read a book about Red Coast. 213 00:15:56,500 --> 00:15:59,540 The author's the developer of Red Coast's self-interpretation system. 214 00:15:59,540 --> 00:16:02,660 I think he emigrated to Europe afterwards. 215 00:16:02,660 --> 00:16:05,020 Is what he says in the book real? 216 00:16:05,020 --> 00:16:08,980 I know that book. 217 00:16:08,980 --> 00:16:13,220 The author is somewhat irresponsible. 218 00:16:13,220 --> 00:16:20,610 Many of the contents of the book are not factual. 219 00:16:20,610 --> 00:16:24,460 Then what really did happen? 220 00:16:27,780 --> 00:16:30,700 I'm sorry, Ms. Ye. 221 00:16:30,700 --> 00:16:32,620 I was being presumptuous. 222 00:16:32,620 --> 00:16:34,060 Sorry. 223 00:16:34,060 --> 00:16:36,460 No. 224 00:16:36,460 --> 00:16:41,740 Correcting them is what I should do. 225 00:16:42,100 --> 00:16:56,460 At that time, I thought my life was over, and I might even die in that room. 226 00:17:16,700 --> 00:17:20,180 This is the person you want. I've handled all the formalities. 227 00:17:20,180 --> 00:17:22,100 You know the nature of this, right? 228 00:17:22,100 --> 00:17:24,900 Do you have any idea how much trouble I had to go through to transfer her? 229 00:17:24,900 --> 00:17:28,460 It would never have been so difficult if you could transfer her above board. 230 00:17:28,460 --> 00:17:30,540 First, the project is highly confidential. 231 00:17:30,540 --> 00:17:32,780 More importantly, there are strict confidentiality regulations. 232 00:17:32,780 --> 00:17:36,220 With such a long isolation period, you may forget about those with family members. 233 00:17:36,220 --> 00:17:39,860 I almost had to forcefully move her. 234 00:17:51,220 --> 00:17:53,340 Weren't the two people doing pretty good? 235 00:17:53,340 --> 00:17:58,300 They would rather stay at the May Seventh Cadre School. 236 00:18:00,780 --> 00:18:04,620 This kind of unconventional transfer must not happen again. 237 00:18:04,620 --> 00:18:05,900 Let me tell you something. 238 00:18:05,900 --> 00:18:09,140 Your project itself is unconventional. 239 00:18:09,140 --> 00:18:11,100 If something goes wrong, I’ll accept the responsibility. 240 00:18:11,100 --> 00:18:13,020 You really think you can take responsibility for this? 241 00:18:13,020 --> 00:18:14,780 You are a technical person, 242 00:18:14,780 --> 00:18:17,740 but Red Coast is not like other national defense projects. 243 00:18:17,740 --> 00:18:21,420 Its complexity goes far beyond the technical issues. 244 00:18:21,420 --> 00:18:23,540 So you do know it's complex. 245 00:18:23,540 --> 00:18:26,460 The country in the north is doing it, and so are the western countries, 246 00:18:26,460 --> 00:18:28,020 but you won't even give me any manpower. 247 00:18:28,020 --> 00:18:29,580 How am I supposed to complete the task? 248 00:18:29,580 --> 00:18:32,500 What do you mean by I… 249 00:18:50,660 --> 00:18:53,500 Are you okay? 250 00:18:56,780 --> 00:18:57,820 Possible Energy Interfaces 251 00:18:57,820 --> 00:19:00,340 in the Solar Radiation Zone and Their Reflective Properties. 252 00:19:00,340 --> 00:19:02,260 Was it you who wrote this paper? 253 00:19:02,260 --> 00:19:06,780 If it wasn't her, why would I have you get her here? 254 00:19:09,020 --> 00:19:12,540 Where are we going? 255 00:19:15,660 --> 00:19:18,420 Red Coast Base. 256 00:19:27,180 --> 00:19:31,420 Lei Zhicheng was the political commissar of Red Coast Base. 257 00:19:31,420 --> 00:19:34,740 Yang Weining was the chief engineer. 258 00:19:34,740 --> 00:19:42,620 If they hadn't moved me, everything… 259 00:19:44,860 --> 00:19:49,580 everything would've been entirely different. 260 00:19:50,100 --> 00:19:52,980 What were they researching in the Red Coast Base exactly? 261 00:19:52,980 --> 00:19:55,780 I know you specialize in astrophysics. 262 00:19:55,780 --> 00:20:00,660 Did they come to you because of your speciality? 263 00:20:00,660 --> 00:20:05,900 That was what I thought at the beginning. 264 00:20:08,780 --> 00:20:14,220 Yang Weining was a good guy. 265 00:20:16,900 --> 00:20:18,500 Come. 266 00:20:18,500 --> 00:20:21,100 Have a seat. 267 00:20:22,500 --> 00:20:26,700 Shao Lin, this is Yang Weining. 268 00:20:26,700 --> 00:20:30,260 He just became my graduate student. 269 00:20:30,380 --> 00:20:31,860 This is my wife. 270 00:20:31,860 --> 00:20:34,460 Hi, Mrs. Ye. 271 00:20:34,460 --> 00:20:35,860 Have a seat. 272 00:20:35,860 --> 00:20:38,460 Sit. 273 00:20:41,700 --> 00:20:44,780 What topic are you researching? 274 00:20:44,780 --> 00:20:48,780 It's about experimental and applied physics. 275 00:20:48,780 --> 00:20:52,420 Oh, it's pretty similar to mine. 276 00:20:52,420 --> 00:20:57,340 Your mentor researches theoretical physics. 277 00:20:57,780 --> 00:21:01,180 I want to devote myself to this era and make some actual contributions. 278 00:21:01,180 --> 00:21:05,980 Theories are the foundation of application. 279 00:21:05,980 --> 00:21:13,220 Isn't discovering the laws of nature the greatest contribution to this era? 280 00:21:16,500 --> 00:21:17,740 This is our home. 281 00:21:17,740 --> 00:21:19,580 You may say whatever you want. 282 00:21:19,580 --> 00:21:22,180 Yeah. 283 00:21:24,060 --> 00:21:30,620 I feel theoretical research tends to mess with people's minds. 284 00:21:32,460 --> 00:21:37,660 Ye, you got yourself a good student. 285 00:21:38,380 --> 00:21:40,900 Mrs. Ye, I bought you some fruits. 286 00:21:40,900 --> 00:21:44,500 I… I'll go wash them for you. 287 00:21:51,460 --> 00:21:53,780 This graduate student is pretty good. 288 00:21:53,780 --> 00:21:56,100 He's balanced and pragmatic. 289 00:21:56,100 --> 00:21:59,780 He's got very good grades, and excels at maths. 290 00:21:59,780 --> 00:22:04,780 Pity his attitude towards science is not sincere enough. 291 00:22:04,780 --> 00:22:07,180 Well, I think he's very sincere. 292 00:22:07,180 --> 00:22:12,140 He's pretty practical, and he does want to contribute. 293 00:22:12,140 --> 00:22:16,100 In the long run, people like him are more likely to create value. 294 00:22:16,100 --> 00:22:17,700 Science is science. 295 00:22:17,700 --> 00:22:19,660 Truth is truth. 296 00:22:19,660 --> 00:22:20,980 There's no in-between. 297 00:22:20,980 --> 00:22:22,660 Okay, okay. 298 00:22:22,660 --> 00:22:27,620 We never reached an agreement on this. 299 00:22:29,820 --> 00:22:33,780 Since Yang Weining was your father's graduate student, 300 00:22:33,780 --> 00:22:36,740 he figured out a way to move you? 301 00:22:36,740 --> 00:22:39,580 He was in charge of the project in Red Coast. 302 00:22:39,580 --> 00:22:44,140 Red Coast was short-handed, and I got the right speciality. 303 00:22:44,140 --> 00:22:51,220 Otherwise, in that era, he wouldn't have been able to help me. 304 00:22:51,220 --> 00:22:59,060 But even so, he was taking great risks doing that. 305 00:22:59,300 --> 00:23:06,260 He was really a good guy. 306 00:23:34,300 --> 00:23:37,020 Political Commissar Lei. 307 00:23:41,660 --> 00:23:44,220 Chief Engineer Yang. 308 00:23:48,100 --> 00:23:50,160 Thanks, but I can manage it myself. 309 00:23:50,170 --> 00:23:52,260 Get the supplies to the storeroom for registration! 310 00:23:52,260 --> 00:23:54,820 Yes! 311 00:24:10,060 --> 00:24:13,300 Come on. This way. 312 00:24:56,620 --> 00:25:01,740 Ye Wenjie, I'm offering you a chance. 313 00:25:01,740 --> 00:25:04,380 This is a national defense scientific-research base. 314 00:25:04,380 --> 00:25:08,340 Your expertise might be useful for the ongoing research in there. 315 00:25:08,340 --> 00:25:11,980 Chief Engineer Yang will tell you the details, 316 00:25:11,980 --> 00:25:17,340 but whether you can seize this chance depends on you. 317 00:25:25,860 --> 00:25:29,460 I've talked to the military control commission. 318 00:25:29,460 --> 00:25:32,900 Although Cheng Lihua advocates sentencing you severely, 319 00:25:32,900 --> 00:25:36,860 considering your actions, I think you’ll get ten years or so. 320 00:25:36,860 --> 00:25:38,820 If you perform well during the ten years, 321 00:25:38,820 --> 00:25:41,380 your sentence might be commuted. 322 00:25:41,380 --> 00:25:45,540 But here is a research project under the highest security classification. 323 00:25:45,540 --> 00:25:48,460 Professor Ye… 324 00:25:49,860 --> 00:25:53,860 Ye Zhetai made a mistake, and so did you. 325 00:25:53,860 --> 00:25:57,140 Therefore, given your status, if you enter the gate, 326 00:25:57,140 --> 00:26:00,620 it's possible you'll never leave for the rest of your life. 327 00:26:08,540 --> 00:26:10,740 I want to go in. 328 00:26:10,740 --> 00:26:13,100 Don’t be hasty. 329 00:26:13,100 --> 00:26:16,180 The helicopter will take off in three hours. 330 00:26:16,180 --> 00:26:18,260 Take your time and think it through. 331 00:26:18,260 --> 00:26:23,300 If you refuse our offer, I'll get you back. 332 00:26:23,620 --> 00:26:26,660 Let's go in. 333 00:26:32,580 --> 00:26:35,580 You should be cautious. 334 00:26:35,820 --> 00:26:39,980 Do you know what it means to go in? 335 00:26:40,740 --> 00:26:44,580 I'm willing to stay here for the rest of my life. 336 00:27:36,020 --> 00:27:39,340 At that time, apart from the underworld 337 00:27:39,340 --> 00:27:43,060 which nobody knows if it exists, 338 00:27:43,060 --> 00:27:49,660 the place I wanted to go to the most was this sequestered place. 339 00:27:50,300 --> 00:27:53,540 The Red Coast Base was so mysterious. 340 00:27:53,540 --> 00:27:57,100 What did they research in there exactly? 341 00:27:57,580 --> 00:28:00,180 (So many things were done with haste.) 342 00:28:00,180 --> 00:28:03,260 (The earth rotates nonstop. Time flies.) 343 00:28:03,260 --> 00:28:08,060 (10,000 years are too long. We need to seize the day.) 344 00:28:08,060 --> 00:28:12,340 (The future is bright. The path is winding.) 345 00:28:12,340 --> 00:28:16,100 (We need to harden our resolve, dismiss our fear of death,) 346 00:28:16,100 --> 00:28:20,300 (overcome all obstacles, and fight for victory.) 347 00:28:20,300 --> 00:28:23,060 (Those on duty in the Transmission Department, attention, please.) 348 00:28:23,060 --> 00:28:25,900 (Those on duty in the Transmission Department, attention, please.) 349 00:28:25,900 --> 00:28:28,580 (The computer magnetic core storage in the Transmission Department) 350 00:28:28,580 --> 00:28:30,740 (displays a failure code.) 351 00:28:30,740 --> 00:28:33,940 (Maintenance personnel are to go and fix it immediately.) 352 00:28:33,940 --> 00:28:36,580 (The computer magnetic core storage in the Transmission Department) 353 00:28:36,580 --> 00:28:38,660 (displays a failure code.) 354 00:28:38,660 --> 00:28:41,340 (Maintenance personnel are to go and fix it immediately.) 355 00:28:41,340 --> 00:28:44,940 (Range of monitored frequency: 1,000 to 40,000 MHz.) 356 00:28:44,940 --> 00:28:46,980 (Number of monitored channels: 15,000.) 357 00:28:46,980 --> 00:28:49,860 (At 5:00 PM, there will be a sanitary check) 358 00:28:49,860 --> 00:28:54,540 (on the mainframe cabinet between transmitters and receivers.) 359 00:28:54,540 --> 00:28:56,620 (Please prepare ahead of time.) 360 00:28:56,620 --> 00:29:01,260 (A routine work meeting will be held after the transmission.) 361 00:29:01,260 --> 00:29:03,340 Who are you? 362 00:29:03,340 --> 00:29:09,140 (Department heads are to attend on time.) 363 00:29:10,380 --> 00:29:13,380 (Comrades, we are conducting) 364 00:29:13,380 --> 00:29:17,820 (glorious and steadfast socialist construction.) 365 00:29:17,820 --> 00:29:21,140 (Building and Protecting Our Great Motherland) (We should harness from the work,) 366 00:29:21,140 --> 00:29:22,740 (A Spark Can Grow Into an Inferno,) 367 00:29:22,740 --> 00:29:26,540 (the power that'll help us overcome any obstacle.) 368 00:29:26,540 --> 00:29:31,980 (Today, we re-read A Spark Can Grow Into an Inferno.) 369 00:29:31,980 --> 00:29:35,820 (Under the guidance of our great leader, Chairman Mao,) 370 00:29:35,820 --> 00:29:40,980 (we'll surmount all difficulties and triumph.) 371 00:29:48,740 --> 00:29:51,660 Chief Engineer Yang, there's a change in the shift schedule. 372 00:29:51,660 --> 00:29:54,580 Have a look. 373 00:30:51,780 --> 00:30:55,340 This is a large-scale weapons research project. 374 00:30:55,340 --> 00:30:58,620 If it succeeds, the result will be even more important 375 00:30:58,620 --> 00:31:02,980 than the atomic bomb and the hydrogen bomb. 376 00:31:06,220 --> 00:31:10,340 (The Monitoring Department will now announce) 377 00:31:10,340 --> 00:31:14,980 (the schedule of the next night shift.) 378 00:31:14,980 --> 00:31:19,620 (Monday, Transmission...) 379 00:31:49,740 --> 00:31:51,980 This is the smell of machine oil. 380 00:31:51,980 --> 00:31:55,260 It's pretty strong, but bearable. 381 00:31:55,260 --> 00:31:58,420 You'll get used to it soon enough. 382 00:32:04,780 --> 00:32:07,260 Chief Engineer Yang. 383 00:32:09,300 --> 00:32:11,180 Your room isn't ready yet. 384 00:32:11,180 --> 00:32:14,340 You may go in with me. 385 00:32:14,660 --> 00:32:16,500 I'll just wait here. 386 00:32:16,500 --> 00:32:19,100 You're a staff member now. 387 00:32:19,100 --> 00:32:23,860 You can go anywhere with only a few exceptions. 388 00:32:23,860 --> 00:32:26,940 I'll just wait here. 389 00:32:28,420 --> 00:32:32,340 Chief Engineer Yang, take a look at this set of data. 390 00:32:33,300 --> 00:32:35,900 Are you… 391 00:32:37,860 --> 00:32:39,300 The conditions here are poor. 392 00:32:39,300 --> 00:32:40,660 There's no heating in the house. 393 00:32:40,660 --> 00:32:41,380 Zhang. 394 00:32:41,380 --> 00:32:42,140 I'm here! 395 00:32:42,150 --> 00:32:44,820 When a fire is made in her room, take her there to have some rest. 396 00:32:44,820 --> 00:32:47,380 Yes! 397 00:32:48,620 --> 00:32:51,260 Take it. 398 00:32:51,980 --> 00:32:54,580 Take it. 399 00:32:54,580 --> 00:32:56,020 Put it on. 400 00:32:56,020 --> 00:32:58,660 Let's go. 401 00:33:00,900 --> 00:33:02,540 Testing Receiver No. 1. 402 00:33:02,540 --> 00:33:04,140 Testing Receiver No. 2. 403 00:33:04,140 --> 00:33:05,700 Testing Receiver No. 3. 404 00:33:05,700 --> 00:33:06,980 Testing Receiver No. 4. 405 00:33:06,980 --> 00:33:08,300 Testing Receiver No. 5. 406 00:33:08,300 --> 00:33:09,500 Testing Receiver No. 6. 407 00:33:09,500 --> 00:33:10,660 Testing Receiver No. 7. 408 00:33:10,660 --> 00:33:12,380 Testing Receiver No. 8. 409 00:33:12,380 --> 00:33:14,740 Energy unit report. Normal. 410 00:33:14,740 --> 00:33:17,020 Coding unit report. Normal. 411 00:33:17,020 --> 00:33:19,500 The People’s Liberation Army, Second Artillery Corps, 412 00:33:19,500 --> 00:33:23,020 Red Coast Project, 147th transmission. 413 00:33:23,020 --> 00:33:24,980 Authorization confirmed. 414 00:33:24,980 --> 00:33:28,210 Begin thirty-second countdown. 415 00:33:28,210 --> 00:33:30,820 Target Classification: A-three. 416 00:33:30,820 --> 00:33:34,220 Coordinates' serial number: BN20197F. 417 00:33:34,220 --> 00:33:35,980 Position checked and confirmed. 418 00:33:35,980 --> 00:33:38,020 25 seconds. 419 00:33:38,020 --> 00:33:39,620 Transmission file number: 22. 420 00:33:39,620 --> 00:33:40,900 Additions: none. 421 00:33:40,900 --> 00:33:42,580 Continuations: none. 422 00:33:42,580 --> 00:33:45,700 Transmission file final check completed. 423 00:33:45,700 --> 00:33:47,780 20 seconds. 424 00:33:47,780 --> 00:33:50,460 Energy Unit report: all systems go. 425 00:33:50,460 --> 00:33:52,140 Coding Unit reporting: all systems go. 426 00:33:52,140 --> 00:33:53,860 Amplifier Unit reporting: all systems go. 427 00:33:53,860 --> 00:33:56,340 Interference Monitoring Unit reporting: within acceptable range. 428 00:33:56,340 --> 00:33:59,380 We have reached the point of no return. 15 seconds. 429 00:33:59,380 --> 00:34:00,500 Counting down. 430 00:34:00,500 --> 00:34:01,620 Fifteen. 431 00:34:01,620 --> 00:34:02,660 Fourteen. 432 00:34:02,660 --> 00:34:03,860 Thirteen. 433 00:34:03,860 --> 00:34:05,020 Twelve. 434 00:34:05,020 --> 00:34:06,140 Eleven. 435 00:34:06,140 --> 00:34:07,260 Ten. 436 00:34:07,260 --> 00:34:08,220 Nine. 437 00:34:08,220 --> 00:34:09,300 Eight. 438 00:34:09,300 --> 00:34:10,340 Seven. 439 00:34:10,340 --> 00:34:11,460 Six. 440 00:34:11,460 --> 00:34:12,460 Five. 441 00:34:12,460 --> 00:34:13,540 Four. 442 00:34:13,540 --> 00:34:14,700 Three. 443 00:34:14,700 --> 00:34:16,020 Two. 444 00:34:16,020 --> 00:34:17,100 One. 445 00:34:17,100 --> 00:34:19,540 Begin transmission! 446 00:34:19,540 --> 00:34:23,100 All units continue to monitor! 447 00:35:38,220 --> 00:35:40,380 You feel itchy, right? 448 00:35:40,380 --> 00:35:45,740 Every time it transmits, my hands and face feel itchy, 449 00:35:45,740 --> 00:35:48,980 and it makes me feel warm. 450 00:37:02,500 --> 00:37:05,260 Sparrows. 451 00:37:14,620 --> 00:37:16,980 (Malfunction with Coding Unit. The codes are problematic.) 452 00:37:16,980 --> 00:37:17,780 Recheck it. 453 00:37:17,780 --> 00:37:19,540 (The codes are problematic.) 454 00:37:19,540 --> 00:37:21,860 Is there any solar radiation interference? 455 00:37:21,860 --> 00:37:23,780 Report. No solar radiation interference detected. 456 00:37:23,780 --> 00:37:25,660 (Computer processing error message.) 457 00:37:25,660 --> 00:37:28,900 (Computer processing error message.) 458 00:37:28,900 --> 00:37:30,500 Report. The electric current is growing. 459 00:37:30,500 --> 00:37:33,340 (Maintenance personnel are to check the circuits immediately.) 460 00:37:33,340 --> 00:37:34,180 (I repeat.) 461 00:37:34,180 --> 00:37:36,940 Malfunction with Amplifier unit. Magnetron No. 3 has burnt out. 462 00:37:36,940 --> 00:37:39,740 Backup Unit is in operation. 463 00:37:39,740 --> 00:37:41,260 Checkpoint one reached. 464 00:37:41,260 --> 00:37:42,100 Turn it again. 465 00:37:42,100 --> 00:37:45,580 Circuits undamaged. 466 00:37:45,940 --> 00:37:53,220 Transmission 147 of Red Coast Project completed. 467 00:37:53,220 --> 00:37:56,900 Transmission systems shutting down. Red Coast now entering monitoring state. 468 00:37:56,900 --> 00:37:59,780 System control is hereby transferred to the Monitoring Department. 469 00:37:59,780 --> 00:38:01,820 Please upload checkpoint data. 470 00:38:01,820 --> 00:38:05,300 All units should fill out transmission diaries. 471 00:38:05,300 --> 00:38:08,540 All unit heads should attend the post-transmission meeting in the debriefing room. 472 00:38:08,540 --> 00:38:10,860 We're done. 473 00:38:10,860 --> 00:38:15,780 Where's BN20197F? 474 00:38:17,700 --> 00:38:19,500 I don't know that either. 475 00:38:19,500 --> 00:38:24,700 I think it's over there. 476 00:38:25,540 --> 00:38:28,220 Over there. 477 00:38:47,220 --> 00:38:52,180 There was a giant antenna, and a powerful electric field. 478 00:38:52,180 --> 00:38:54,620 The Red Coast was under such a high security classification. 479 00:38:54,620 --> 00:38:56,820 Were there many restrictions as well? 480 00:38:56,820 --> 00:39:01,620 All those restrictions were necessary. 481 00:39:01,620 --> 00:39:04,380 For example, the leave-of-absence mechanism. 482 00:39:04,380 --> 00:39:11,500 Every time I wanted to go out, the approval process was easy for me. 483 00:39:22,580 --> 00:39:30,820 Besides, when I first joined Red Coast, my workload was really light. 484 00:39:30,820 --> 00:39:36,900 I often climbed to the mountaintop to see the sunrise. 485 00:39:49,580 --> 00:39:52,460 You got up so early. 486 00:39:53,700 --> 00:39:57,620 I used to get up early to work. I've taken to it. 487 00:39:57,940 --> 00:40:01,700 You start working so early? 488 00:40:02,660 --> 00:40:06,370 All devices need double-checking. 489 00:40:06,370 --> 00:40:10,060 You've always been a meticulous guy. 490 00:40:18,620 --> 00:40:20,220 Professor Ye… 491 00:40:20,220 --> 00:40:20,660 He… 492 00:40:20,660 --> 00:40:24,340 Seen from here, the northern tree farm 493 00:40:24,340 --> 00:40:28,140 is really pitch-dark. 494 00:40:30,340 --> 00:40:36,020 I never thought I'd come back in a month. 495 00:40:36,380 --> 00:40:38,540 Back? 496 00:40:38,540 --> 00:40:41,060 Yeah. 497 00:40:41,060 --> 00:40:45,700 Previously, I looked up here from down there. 498 00:40:53,660 --> 00:40:59,580 And now, I'm looking down there from up here. 499 00:41:05,180 --> 00:41:08,060 Be careful. 500 00:41:09,380 --> 00:41:13,700 I was scared of this place when I first came here. 501 00:41:15,540 --> 00:41:19,060 It struck me as bottomless. 502 00:41:19,620 --> 00:41:23,900 Now it's growing on me. 503 00:41:27,740 --> 00:41:31,500 This is the quietest spot in the base. 504 00:41:31,780 --> 00:41:35,340 I can stay here for the rest of my life. 505 00:42:00,300 --> 00:42:07,060 ♪I've seen things you people won't believe♪ 506 00:42:07,780 --> 00:42:13,900 ♪Soon our planet will vanish♪ 507 00:42:15,260 --> 00:42:21,620 ♪I've known the future you people won't think of♪ 508 00:42:22,540 --> 00:42:28,780 ♪Soon your planet will be punished♪ 509 00:42:29,860 --> 00:42:36,580 ♪I've seen things you people won't believe♪ 510 00:42:37,300 --> 00:42:43,220 ♪Soon our planet will vanish♪ 511 00:42:44,660 --> 00:42:50,780 ♪I've known the future you people won't think of♪ 512 00:42:52,060 --> 00:42:58,100 ♪Soon your planet will be punished♪ 513 00:42:59,420 --> 00:43:06,100 ♪I've seen things you people won't believe♪ 514 00:43:06,820 --> 00:43:13,100 ♪Soon our planet will vanish♪ 515 00:43:14,260 --> 00:43:20,820 ♪I've known the future you people won't think of♪ 516 00:43:21,540 --> 00:43:27,940 ♪Soon your planet will be punished♪ 517 00:43:28,900 --> 00:43:35,820 ♪I've seen things you people won't believe♪ 518 00:43:36,340 --> 00:43:42,180 ♪Soon our planet will vanish♪ 519 00:43:43,660 --> 00:43:50,260 ♪I've known the future you people won't think of♪ 520 00:43:51,180 --> 00:43:57,020 ♪Soon your planet will be punished♪ 521 00:43:58,500 --> 00:44:05,180 ♪I've seen things you people won't believe♪ 522 00:44:05,900 --> 00:44:11,700 ♪Soon our planet will vanish♪ 523 00:44:13,130 --> 00:44:20,260 ♪I've known the future you people won't think of♪ 524 00:44:20,610 --> 00:44:24,340 ♪Soon your planet will be punished♪ 525 00:44:24,340 --> 00:44:32,300 =Three-Body= 40186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.