All language subtitles for ไก่ทอดเทพา.en_US

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:04,304 The train is gone. I will miss the train. Hurry and ask for money. 2 00:00:04,304 --> 00:00:08,241 This is Thepha Railway Station. Today, I'll take you to see. 3 00:00:08,241 --> 00:00:12,946 Legendary Thepha fried chicken on the train, everyone. What will it be like, everyone? 4 00:00:12,946 --> 00:00:15,548 arrived 5 00:00:17,417 --> 00:00:20,820 Brother, what should I eat here? What do you go with fried chicken? Or Oliang? 6 00:00:20,820 --> 00:00:25,725 Oh, do you have an opportunity to take care of me? Please give me a treat. Please give me a treat. 7 00:00:25,725 --> 00:00:28,695 How much is one bag? Ten baht. Ten baht. 8 00:00:28,695 --> 00:00:30,397 Please pay some money. 9 00:00:30,397 --> 00:00:32,565 That is, you have to eat fried chicken. With Oliang, right? 10 00:00:32,565 --> 00:00:35,335 Yes, where is the fried chicken? There's fried chicken over there. 11 00:00:35,335 --> 00:00:38,805 Thepa fried chicken must hurry, everyone. Do you have any fried chicken? Here, ah. 12 00:00:38,805 --> 00:00:42,542 This is fried chicken. 13 00:00:43,676 --> 00:00:47,614 How do you sell it? Twenty baht a piece. Twenty a piece 14 00:00:47,614 --> 00:00:53,086 The train has gone and I missed the train. Hurry, I want money. I want money. 15 00:00:53,086 --> 00:00:57,290 I won't let you hold the camera and ask for money. Twenty baht. 16 00:00:57,290 --> 00:01:00,293 Take the calves. Take the calves. Let's taste it. It's very delicious. 17 00:01:00,293 --> 00:01:04,431 Eat now? Eat now. Oh, everyone, look. Oh, eat it, eat it, Thepha Train 18 00:01:04,431 --> 00:01:06,733 This time we are at Thepha Station. Is it really true? 19 00:01:06,733 --> 00:01:08,868 Yes, this one is real. 20 00:01:08,868 --> 00:01:11,271 May I ask, why aren't there any movies? This place 21 00:01:11,271 --> 00:01:15,708 Oh, there's no skin because the chicken doesn't have skin. Oh, Thepha means there is no movie, Thepha. 22 00:01:15,708 --> 00:01:18,645 Not like Hatyai chicken There won't be any Thephaman fried chicken at all. 23 00:01:18,645 --> 00:01:20,847 Come and look at this one, everyone is not real at all. It's not real. 24 00:01:20,847 --> 00:01:24,451 Oh, it's not true. Oh, it's not true. Peel off all the skin, yes. 25 00:01:24,451 --> 00:01:26,252 The color is not like Hatyai fried chicken. yes 26 00:01:26,252 --> 00:01:27,220 Then Thepha and Hat Yai 27 00:01:27,220 --> 00:01:30,623 It's not far away. Why aren't they the same? 28 00:01:30,623 --> 00:01:35,028 When I get there, I'll go back. 29 00:01:35,028 --> 00:01:38,098 The movie has to fall somewhere there, yes. There's no movie here. 30 00:01:38,098 --> 00:01:42,268 Thepa fried chicken is if anyone is If you're on the train line, you must come and eat Thepa fried chicken. Everyone should try it. 31 00:01:42,268 --> 00:01:46,806 Yes Bismillah three two one Twenty baht for everyone 32 00:01:47,640 --> 00:01:50,110 Is it delicious? 33 00:01:50,110 --> 00:01:55,415 I've never eaten it. People don't like to eat skin. No need to tear it off. 34 00:01:55,415 --> 00:01:59,185 If Hat Yai fried chicken has skin, right? 35 00:01:59,185 --> 00:02:02,322 If you don't remove the skin, the flesh will be white. 36 00:02:02,322 --> 00:02:09,696 It's not cooked. Oh, it's crispy on the outside. Inside it will be more delicious. 37 00:02:09,696 --> 00:02:12,532 More delicious 38 00:02:14,634 --> 00:02:17,704 This is curry. This is a set. 39 00:02:17,704 --> 00:02:20,607 Matepha must have green curry and fried chicken. 40 00:02:20,607 --> 00:02:22,909 How many baht is this? People's opinion. 41 00:02:22,909 --> 00:02:27,080 This one is forty baht. This is forty baht. People ate rice and green curry. 42 00:02:27,080 --> 00:02:30,783 It's a set. Yep. Fried chicken is very strange to everyone. 43 00:02:30,783 --> 00:02:32,819 Does that mean it will be salty and salty with fish sauce? 44 00:02:32,819 --> 00:02:33,353 yes 45 00:02:33,353 --> 00:02:35,755 What is the reason why fish sauce is so salty? Nia Bang, do you have to ferment it? 46 00:02:35,755 --> 00:02:40,260 It's a special fermented recipe made here. That's the reason there aren't any movies. 47 00:02:40,260 --> 00:02:44,164 Thepha Fried Chicken Before, this was a rest station. 48 00:02:44,164 --> 00:02:48,601 To add spicy flavored water. Because of this person's hurry, I want 49 00:02:48,601 --> 00:02:51,070 That's a lot of rice. It's time to fry chicken. 50 00:02:51,070 --> 00:02:53,773 If there is skin too, it will be difficult to cook. Oh, yes. 51 00:02:53,773 --> 00:02:58,111 The first person to invent the formula was Mae Lek. He took off, took off the skin. 52 00:02:58,111 --> 00:03:02,448 How many years ago? I've been saying this for more than 80 years. 53 00:03:02,448 --> 00:03:04,684 What is the frying time? There will be a different method of frying. 54 00:03:04,684 --> 00:03:07,487 No, just fry in oil. Oh, yes. 55 00:03:07,487 --> 00:03:10,223 And the oil if you fry it over and over? It won't be colored. 56 00:03:10,223 --> 00:03:13,393 And it's not the color. Thepa fried chicken does not use coloring. 57 00:03:13,393 --> 00:03:16,930 Then just marinate it in fish sauce. That is, if we fry it in the first oil. 58 00:03:16,930 --> 00:03:19,732 There is frying oil. The color of this chicken will not be as beautiful as this. 59 00:03:19,732 --> 00:03:23,069 It always has to change. Yes, oh, then Thepha fried chicken. 60 00:03:23,069 --> 00:03:26,606 You can be confident. Twenty baht per piece, but also pay attention to your health. 61 00:03:26,606 --> 00:03:30,109 And still maintains the identity of Thepha fried chicken, which must be crispy on the outside and soft on the inside. 62 00:03:30,109 --> 00:03:33,146 Cooked from the outside, inside. oh 63 00:03:33,146 --> 00:03:37,550 This is where there is no movie. Thepha fried chicken here. 64 00:03:37,550 --> 00:03:40,853 Look, if you come, if you come, it will be. There will be this for everyone. 65 00:03:40,853 --> 00:03:44,624 Thepha Fried Chicken Curry Rice More than seventy years, eighty years. 66 00:03:44,624 --> 00:03:47,594 Everyone, look. Seventy-eighty years ago, that is. 67 00:03:47,594 --> 00:03:50,129 People park the train here. And then come and add water, right? 68 00:03:50,129 --> 00:03:51,931 That's right. And where is the water tank? 69 00:03:51,931 --> 00:03:55,335 The water tank is what we see. Read this right here. It's a big tree. 70 00:03:55,335 --> 00:03:59,405 Here is the water tank used to fill the locomotive. oh 71 00:03:59,405 --> 00:04:03,610 Because in the past locomotives used firewood to drive the locomotive. 72 00:04:03,610 --> 00:04:06,379 And now we've arrived here. It will be a place to add water. 73 00:04:06,379 --> 00:04:08,414 How long is the government period? dress 74 00:04:08,414 --> 00:04:12,986 In the middle of the reign of King Rama V Oh, yes. Oh, that was created. 75 00:04:12,986 --> 00:04:15,555 After World War II After World War II 76 00:04:15,555 --> 00:04:20,093 At this point, a route has been built to connect to Golok. 77 00:04:20,093 --> 00:04:25,131 It's finished, but this place has provided this service for more than a hundred years. 78 00:04:25,131 --> 00:04:27,967 This tank should be no less than a hundred. Not less than a hundred. Oh wow. 79 00:04:27,967 --> 00:04:34,974 And in the same condition, this type of steel will also be used. The same thing that made the bridge across the river behind us. 80 00:04:34,974 --> 00:04:37,744 Oh, behind this. Bridge over Thepha River. 81 00:04:37,744 --> 00:04:40,213 Ah, Khok Pho Mai? They call it Khok Pho. 82 00:04:40,213 --> 00:04:43,049 But still stuck in the left and right parts of Thepha District. 83 00:04:43,049 --> 00:04:46,819 If everyone were to notice this, everyone would see that 84 00:04:46,819 --> 00:04:49,555 From being iron to rust and then it's green. 85 00:04:49,555 --> 00:04:50,723 Lichen, everyone. 86 00:04:50,723 --> 00:04:54,193 Well, it's been a long time, but I will say that everyone is very strong. 87 00:04:54,193 --> 00:04:57,997 Everyone who comes to the gods Don't forget to come eat. Thepha fried chicken. Seriously. 88 00:04:57,997 --> 00:05:01,334 I'm in this area. I've just eaten it for the first time. Everyone in life 89 00:05:01,334 --> 00:05:03,770 It's like this. For this clip, thank you very much. 90 00:05:03,770 --> 00:05:05,305 Yes, thank you. I balance it too. 91 00:05:05,305 --> 00:05:07,473 thank you very much For this clip, good luck everyone. 92 00:05:07,473 --> 00:05:09,375 Thepha fried chicken has arrived. 9081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.