Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,300 --> 00:01:26,699
�Qui�n dej� esto aqu�?
Son demasiadas.
2
00:01:26,699 --> 00:01:28,699
Muy bonitas.
3
00:01:31,500 --> 00:01:32,753
Est�n como nuevas.
4
00:01:35,330 --> 00:01:37,060
�Dios m�o! �Un muerto!
5
00:01:45,499 --> 00:01:49,444
Tu auto es una porquer�a,
�por qu� no te compras uno nuevo?
6
00:01:49,469 --> 00:01:52,559
Agradece que te lleve gratis.
As� que deja de quejarte.
7
00:01:53,640 --> 00:01:54,500
�Vamos!
8
00:01:56,820 --> 00:01:58,540
Siempre se vest�a provocativamente.
9
00:01:58,680 --> 00:02:00,240
�Era una prostituta?
10
00:02:00,380 --> 00:02:02,620
S�, lo era.
No sab�a d�nde se met�a, parece.
11
00:02:02,860 --> 00:02:05,660
- Permiso, por favor.
- Hey, no empujen.
12
00:02:06,100 --> 00:02:08,060
- Soy CID.
- Somos CID.
13
00:02:09,840 --> 00:02:11,720
- �Cu�l es el problema?
- Ella encontr� el cuerpo.
14
00:02:11,900 --> 00:02:15,180
- No parece polic�a.
- Para nada.
15
00:02:15,180 --> 00:02:19,120
Vi ropa tirada por todos lados,
me fij� en el tacho y encontr� el cuerpo.
16
00:02:22,740 --> 00:02:23,820
�Dios!
17
00:02:24,059 --> 00:02:27,339
- �Est�s bien?
- No me acostumbro a esto.
18
00:02:27,339 --> 00:02:30,339
�Ladr�n! �Ay�denme!
19
00:02:31,320 --> 00:02:32,330
�Ve por all�!
20
00:02:43,188 --> 00:02:46,268
- �Deja de seguirme!
- �T� deja de correr!
21
00:03:04,859 --> 00:03:05,959
Ven aqu�.
22
00:03:06,173 --> 00:03:09,356
Que linda demostraci�n.
�Eso es todo?
23
00:03:32,700 --> 00:03:34,287
- Ve por delante.
- OK.
24
00:04:02,744 --> 00:04:03,458
Vamos.
25
00:04:03,784 --> 00:04:04,800
Nos haremos cargo, Se�ora.
26
00:04:05,038 --> 00:04:05,760
Tome esto.
27
00:04:07,303 --> 00:04:08,263
- Inspector.
- Inspector.
28
00:04:10,026 --> 00:04:12,151
D�ganme, �fueron las primeras
en llegar a la escena?
29
00:04:12,161 --> 00:04:13,161
- �S�, Se�or!
- �S�, Se�or!
30
00:04:13,472 --> 00:04:15,233
�Por qu� se retiraron en medio de su trabajo?
31
00:04:15,258 --> 00:04:18,457
Una mujer fue asaltada,
as� que fuimos por el ladr�n.
32
00:04:18,482 --> 00:04:20,778
S�, atrapamos al ladr�n, Se�or.
33
00:04:20,778 --> 00:04:23,047
Oh, �lo atraparon? Buen trabajo.
34
00:04:23,740 --> 00:04:25,180
�Idiotas!
35
00:04:25,180 --> 00:04:26,778
�C�mo pueden abandonar la escena?
36
00:04:26,778 --> 00:04:30,647
Inspector, no podemos ignorar cuando
una mujer es asaltada frente nuestro.
37
00:04:30,672 --> 00:04:32,091
No me contestes.
38
00:04:32,138 --> 00:04:34,820
Se las llam� a ustedes.
Son las responsables de este caso.
39
00:04:35,019 --> 00:04:37,740
Hasta que no lo resuelvan,
no deben meterse en otro.
40
00:04:37,740 --> 00:04:39,098
�Cu�l es su problema?
41
00:04:39,272 --> 00:04:40,811
- Inspector.
- �Qu� quiere?
42
00:04:40,843 --> 00:04:43,301
Encontramos v�mito junto a la victima.
Podr�a ser del asesino.
43
00:04:43,595 --> 00:04:45,277
- D�selo a los forenses.
- S�, Se�or.
44
00:04:46,396 --> 00:04:48,142
Disculpe, Se�or.
45
00:04:49,120 --> 00:04:50,126
�Qu� quieren ahora?
46
00:04:50,151 --> 00:04:53,780
Es m�o. Vomit� cuando vi el cad�ver.
47
00:04:59,979 --> 00:05:04,179
- �Para qu� nos llamar� Wong?
- �Tendr� que ver con lo de esta ma�ana?
48
00:05:04,440 --> 00:05:08,167
Quiz�s, pero fue todo tu culpa,
t� vomitaste sobre el cad�ver...
49
00:05:08,279 --> 00:05:10,592
y pensaron que pertenec�a al asesino.
50
00:05:11,859 --> 00:05:16,083
�No jodas! Fuiste t� qui�n sali�
corriendo por el ladr�n.
51
00:05:16,258 --> 00:05:18,140
Es nuestro deber atrapar ladrones.
52
00:05:18,140 --> 00:05:19,711
Wong no aceptar� esa excusa.
53
00:05:22,730 --> 00:05:25,208
Amiga, �crees que nos despedir�?
54
00:05:30,529 --> 00:05:31,369
Adelante.
55
00:05:33,900 --> 00:05:34,980
Inspector.
56
00:05:35,976 --> 00:05:38,325
- Inspector.
- Revis� sus documentos.
57
00:05:39,155 --> 00:05:41,419
Hace un a�o que est�n en la Fuerza.
58
00:05:41,625 --> 00:05:44,299
Pero hasta ahora, no demostraron
sus capacidades.
59
00:05:44,546 --> 00:05:46,288
Por ejemplo, lo sucedido esta ma�ana.
60
00:05:46,328 --> 00:05:47,653
Las dos actuaron como unas...
61
00:05:47,678 --> 00:05:48,582
Inspector...
62
00:05:49,020 --> 00:05:51,028
Sabemos que nos equivocamos
esta ma�ana.
63
00:05:51,179 --> 00:05:52,925
Por favor, denos otra oportunidad.
64
00:05:53,500 --> 00:05:56,036
As� es Inspector.
Por favor, no nos despida
65
00:05:56,061 --> 00:05:57,422
No lo haga, por favor.
66
00:05:57,719 --> 00:05:59,448
Bien, les dar� otra oportunidad.
67
00:06:00,393 --> 00:06:03,052
La v�ctima de esta ma�ana
se llamaba Lily Chan.
68
00:06:03,335 --> 00:06:04,808
Era una acompa�ante del Club Volvo.
69
00:06:04,833 --> 00:06:08,863
�Otra acompa�ante? Ya son tres
que encontramos muerta este mes.
70
00:06:10,595 --> 00:06:13,955
Adem�s, los cuerpos de las v�ctimas
estaban violentados.
71
00:06:14,483 --> 00:06:17,379
Antes de morir fueron esposadas...
72
00:06:17,900 --> 00:06:20,050
luego azotadas y torturadas,
73
00:06:20,154 --> 00:06:21,923
despu�s estranguladas y violadas.
74
00:06:22,546 --> 00:06:25,017
El asesino es realmente un enfermo.
75
00:06:26,729 --> 00:06:29,934
Quiero que ustedes dos atrapen
a este psic�pata.
76
00:06:31,492 --> 00:06:32,705
- S�, lo haremos, Se�or.
- S�, Se�or.
77
00:06:33,270 --> 00:06:34,444
Muy bien.
78
00:06:34,873 --> 00:06:38,515
Desde ma�ana trabajar�n
encubiertas en el Club Volvo.
79
00:06:40,396 --> 00:06:43,388
Inspector, �quiere que entremos
en el puter�o?
80
00:06:43,824 --> 00:06:46,133
Solo acompa�antes de mesa,
no prostitutas.
81
00:06:46,602 --> 00:06:50,141
Aparte, har�n su trabajo,
no ser�n ni acompa�antes.
82
00:06:50,166 --> 00:06:53,062
Inspector, �por qu� me eligi�
para este trabajo?
83
00:06:53,205 --> 00:06:54,910
No s� defenderme, �sabe?
84
00:06:56,092 --> 00:06:57,996
Se�or, �puede elegir a otra?
85
00:06:59,506 --> 00:07:02,331
Siendo honesto, de todas la mujeres
en el precinto,
86
00:07:02,402 --> 00:07:04,243
t� eres la m�s perfecta
para este trabajo.
87
00:07:04,306 --> 00:07:06,725
Escucha como hablas,
suenas como una provocadora.
88
00:07:06,750 --> 00:07:10,557
Es verdad, �pero por qu�
me eligi� a m�?
89
00:07:10,645 --> 00:07:12,936
No soy como ella,
soy una lerda.
90
00:07:13,958 --> 00:07:15,011
Es simple...
91
00:07:15,269 --> 00:07:16,626
Eres m�s varonil.
92
00:07:16,738 --> 00:07:19,792
Los clientes no te elegir�n, y as�
podr�s investigar tranquila.
93
00:07:21,665 --> 00:07:22,788
Eso es todo.
94
00:07:23,118 --> 00:07:25,006
Arreglar� todo para ustedes.
95
00:07:25,629 --> 00:07:26,943
Estaremos en contacto.
96
00:07:27,624 --> 00:07:28,799
�Alguna pregunta?
97
00:07:28,997 --> 00:07:29,997
- No, Se�or.
- No, Se�or.
98
00:07:39,138 --> 00:07:41,225
Tomas unos tragos con ellos,
nada m�s. Hola.
99
00:07:41,250 --> 00:07:43,598
�Es lo �nico que tengo que hacer?
100
00:07:43,623 --> 00:07:47,052
Mi peque�a ni�a, recuerda que
proveemos un servicio.
101
00:07:47,151 --> 00:07:50,520
El cliente siempre tiene la raz�n,
�entiendes?
102
00:07:50,545 --> 00:07:53,030
Mary, �es nueva?
103
00:07:53,055 --> 00:07:56,148
David, ella es Grace, este es
nuestro gerente David Chung.
104
00:07:56,173 --> 00:07:58,268
- Hola.
- Hola, �c�mo est�s?
105
00:07:58,293 --> 00:08:00,712
Hey, es suficiente.
Su mano se secar�.
106
00:08:01,645 --> 00:08:02,731
Grace, continuemos.
107
00:08:10,868 --> 00:08:12,629
�Ya regres�!
108
00:08:14,050 --> 00:08:15,645
Esta es Grace.
109
00:08:15,677 --> 00:08:17,771
Es su primer d�a en el club.
110
00:08:17,796 --> 00:08:19,907
As� que tr�tala con cuidado, �bien?
111
00:08:19,907 --> 00:08:22,351
Es una hermosura,
obvio que ser� cuidadoso.
112
00:08:22,376 --> 00:08:25,518
Grace, te dejo en las delicadas manos
del Sr. Fung.
113
00:08:25,543 --> 00:08:27,051
Est� todo bien, ya puedes irte.
114
00:08:27,076 --> 00:08:29,210
Bien, disfruten un buen tiempo.
115
00:08:31,319 --> 00:08:34,420
Es tu primer d�a,
debemos brindar por ello.
116
00:08:35,277 --> 00:08:38,428
Sr. Fung, �tengo que beber todo?
117
00:08:38,597 --> 00:08:40,406
Me caer� mal.
118
00:08:40,431 --> 00:08:41,431
Bien.
119
00:08:42,989 --> 00:08:44,362
Te dar� tu merecido entonces.
120
00:08:44,387 --> 00:08:46,449
�No, por favor!
�Lo beber�!
121
00:08:47,433 --> 00:08:48,873
Prefiero emborracharme.
122
00:08:53,387 --> 00:08:56,418
�Oh! Veo que me mentiste.
123
00:08:56,744 --> 00:08:58,064
Pod�as beber.
124
00:09:03,754 --> 00:09:06,277
Ni�a est�pida.
Te pago para servirme.
125
00:09:06,682 --> 00:09:09,150
�Negarme en todo?
�Cu�l es tu problema?
126
00:09:09,466 --> 00:09:13,187
�Mi problema? Soy nueva aqu�,
no estoy acostumbrada.
127
00:09:13,212 --> 00:09:15,885
�Qu�? �Est�s diciendo que no sirves
para nada?
128
00:09:17,797 --> 00:09:21,012
Bien, haz conmigo lo que sea,
me quedar� callada.
129
00:09:30,993 --> 00:09:32,898
Pareces una muerta.
�Mary!
130
00:09:38,306 --> 00:09:39,718
Ten cuidado.
131
00:09:41,090 --> 00:09:42,312
Por aqu�.
132
00:09:45,957 --> 00:09:48,877
Sr. Fung, Sr. Fung.
133
00:09:48,902 --> 00:09:50,394
Le pido mil disculpas.
134
00:09:50,554 --> 00:09:54,110
Le presento a F�nix,
es su primer d�a aqu�.
135
00:09:54,135 --> 00:09:55,325
�Otra novata?
136
00:09:55,350 --> 00:09:57,640
As� es, pero no se preocupe.
137
00:09:57,665 --> 00:10:01,023
Esta es m�s f�cil,
F�nix, trata bien al Sr. Fung.
138
00:10:01,048 --> 00:10:03,255
- Bien.
- Con permiso.
139
00:10:06,456 --> 00:10:09,621
Sr. Fung, �a qu� se dedica?
140
00:10:09,646 --> 00:10:13,376
�Ad�nde va a divertirse?
�Viene aqu� seguido?
141
00:10:13,427 --> 00:10:15,927
- Eres divertida, �lo sabes?
- �S�?
142
00:10:18,899 --> 00:10:20,581
Oh, no sea as�.
143
00:10:28,765 --> 00:10:31,495
Un juego de roles,
me encanta.
144
00:10:34,095 --> 00:10:37,698
Sr. Fung, solo le estaba dando
un poco de ventaja.
145
00:10:42,538 --> 00:10:44,226
Conoces muy bien mis gustos.
146
00:10:44,800 --> 00:10:47,007
Se siente bien.
147
00:10:48,030 --> 00:10:50,276
- �Eres un masoquista?
- S�.
148
00:10:50,625 --> 00:10:53,291
No solo eso,
tambi�n soy un s�dico.
149
00:10:56,895 --> 00:10:57,895
�Me encanta!
150
00:10:58,802 --> 00:11:00,571
Soy una s�dica tambi�n.
151
00:11:06,691 --> 00:11:07,959
Cada vez mejor.
152
00:11:11,087 --> 00:11:13,491
�Mi Dios! �Sr. Fung!
�Est� bien?
153
00:11:13,809 --> 00:11:16,215
Aunque sea un masoquista,
no ten�as que golpearle as�.
154
00:11:16,240 --> 00:11:18,240
�Sr. Fung!
Dios, lev�ntese.
155
00:11:18,265 --> 00:11:19,465
�l se lo busc�.
156
00:11:20,080 --> 00:11:21,080
�Es una joda?
157
00:11:25,507 --> 00:11:28,062
�Con cuidado!
No puedes caminar as�.
158
00:11:28,994 --> 00:11:33,311
No cruces las piernas as�,
baja los brazos, relaja tus hombros.
159
00:11:34,382 --> 00:11:36,692
Mueve tus caderas de lado a lado.
160
00:11:36,747 --> 00:11:39,317
No des pasos as�, pareces
un cangrejo.
161
00:11:41,066 --> 00:11:42,478
Ves, te lo dije.
162
00:11:42,503 --> 00:11:44,542
Debes relajar tus hombros, �no ves?
163
00:11:44,907 --> 00:11:47,914
- �Por qu� no puedes hacerlo?
- �Renuncio, esto es rid�culo!
164
00:11:47,945 --> 00:11:50,698
No quiero jugar a la acompa�ante
para atrapar a ese asesino.
165
00:11:50,723 --> 00:11:53,199
Una reci�n graduada puede hacer
el trabajo.
166
00:11:53,486 --> 00:11:55,779
Estamos para pelear,
no para seducir.
167
00:11:55,873 --> 00:11:57,754
Hey, mejor dicho,
solo yo.
168
00:11:57,980 --> 00:11:59,218
Cierto,...
169
00:11:59,431 --> 00:12:01,121
solo soy una "cara bonita".
170
00:12:01,225 --> 00:12:03,161
Pero no deber�a ser usada
como carnada.
171
00:12:03,288 --> 00:12:06,700
Y esos sucios bastardos
no pueden dejar de tocarme.
172
00:12:06,849 --> 00:12:08,982
Hoy, un gordo sinverg�enza
se sobrepas�...
173
00:12:09,007 --> 00:12:10,381
�Puso sus manos ah�!
174
00:12:10,406 --> 00:12:12,192
En serio, �tus tetas?
175
00:12:12,391 --> 00:12:13,485
As� es.
176
00:12:14,895 --> 00:12:16,108
Me di cuenta que...
177
00:12:16,220 --> 00:12:18,569
no es para nada f�cil ser
una acompa�ante.
178
00:12:19,261 --> 00:12:24,240
A qui�n le importa
si tu cuerpo se cae a pedazos.
179
00:12:24,351 --> 00:12:27,329
A qui�n le importa
si tus besos...
180
00:12:27,354 --> 00:12:31,432
Sigo creyendo que Inspector Wong
no tendr�a que habernos dado este trabajo.
181
00:12:32,034 --> 00:12:35,249
Tiene algo en contra de la mujeres,
piensa que somos in�tiles.
182
00:12:36,156 --> 00:12:39,600
Ruego que ese psic�pata aparezca pronto,
as� lo atrapamos.
183
00:12:39,852 --> 00:12:42,058
Y as� le cerramos la boca a Wong.
184
00:12:42,114 --> 00:12:44,320
No hay nada que festejar
si lo atrapamos.
185
00:12:44,756 --> 00:12:46,264
Pero igual tenemos que atraparlo.
186
00:12:54,642 --> 00:12:55,674
�Qu� tal, Bill?
187
00:12:59,177 --> 00:13:00,312
�Quieres contarlo?
188
00:13:00,914 --> 00:13:02,446
Hey, somos amigo, �no es as�?
189
00:13:03,061 --> 00:13:05,735
Y este no es nuestro primer trato.
Conf�o en ti.
190
00:13:06,045 --> 00:13:07,045
Es todo tuyo.
191
00:13:08,160 --> 00:13:10,360
- Lleven las cajas.
- S�, se�or.
192
00:13:48,804 --> 00:13:49,804
�Alto!
193
00:13:59,016 --> 00:14:00,548
�Traidor!
194
00:14:01,400 --> 00:14:03,575
Disp�rame ya.
Dale.
195
00:14:03,986 --> 00:14:06,486
Bien, �quieres morir?
Te dar� lo que quieres.
196
00:14:43,372 --> 00:14:44,309
Jefe.
197
00:14:48,694 --> 00:14:49,836
Si�ntate.
198
00:14:52,382 --> 00:14:53,707
Jefe, �se encuentra bien?
199
00:14:54,067 --> 00:14:55,067
Estoy bien.
200
00:14:57,798 --> 00:15:00,488
Hey, Bill, �te das cuenta...
201
00:15:01,024 --> 00:15:02,024
de lo que hiciste?
202
00:15:02,049 --> 00:15:04,271
No debiste traicionar
a los japoneses.
203
00:15:04,797 --> 00:15:07,928
Es una mala jugada.
Ahora nadie querr� negociar con nosotros.
204
00:15:08,824 --> 00:15:10,535
Jefe, lo entiendo.
205
00:15:10,560 --> 00:15:13,084
Fui impulsivo, fue un error.
No lo cometer� de nuevo.
206
00:15:13,258 --> 00:15:16,813
Bill...
trabajaste para m� por a�os.
207
00:15:17,431 --> 00:15:19,613
No eres un descuidado.
Eres muy cauteloso.
208
00:15:20,766 --> 00:15:23,599
Lo sabes bien.
Y yo lo s�.
209
00:15:24,445 --> 00:15:26,921
Bill, esc�chame.
210
00:15:28,000 --> 00:15:29,762
Si quieres durar en este mundo,
211
00:15:30,313 --> 00:15:32,328
tienes que ser honesto contigo
y con los dem�s.
212
00:15:34,194 --> 00:15:37,606
No quiero que nuestra organizaci�n
pierda el respeto de los dem�s.
213
00:15:37,631 --> 00:15:39,378
�Menos la fe y confianza!
214
00:15:39,403 --> 00:15:41,957
Jefe, comet� un error.
�Me perdonar�a?
215
00:15:45,986 --> 00:15:48,637
Sabes, no me siento bien.
216
00:15:50,072 --> 00:15:53,032
Los doctores aqu� sospechan
que es c�ncer.
217
00:15:55,428 --> 00:15:56,602
As� que...
218
00:15:56,902 --> 00:15:59,116
ma�ana me enviar�n
al hospital.
219
00:16:00,433 --> 00:16:02,345
Necesito hacerme unos
ex�menes.
220
00:16:03,471 --> 00:16:07,058
La cuesti�n es,
si los ex�menes confirma que es c�ncer,
221
00:16:08,303 --> 00:16:12,342
la polic�a quiz�s me conceda libertad
condicional y pueda irme de aqu�.
222
00:16:14,929 --> 00:16:17,986
Aunque lo hagan, no servir� de nada.
223
00:16:18,011 --> 00:16:19,810
Jefe, usted estar� bien.
224
00:16:19,835 --> 00:16:21,104
Espero que s�.
225
00:16:22,685 --> 00:16:24,518
Ya estoy viejo.
226
00:16:24,886 --> 00:16:27,837
No puedo hacer mucho,
aunque lo quisiera.
227
00:16:28,683 --> 00:16:30,217
�De qu� le servir� al grupo?
228
00:16:30,262 --> 00:16:33,542
Chui y Fat son hombres aptos,
y estoy yo tambi�n.
229
00:16:33,863 --> 00:16:35,442
No hay nada de qu� preocuparse.
230
00:16:36,069 --> 00:16:37,766
S� que est�n bien preparados.
231
00:16:38,291 --> 00:16:40,946
Pero igual... siento...
232
00:16:41,525 --> 00:16:43,765
que cuando ya no est�,
233
00:16:43,963 --> 00:16:46,899
demasiadas cosas se descontrolar�n.
234
00:16:46,924 --> 00:16:49,770
Para nada, Jefe.
Somos como hermanos en el grupo.
235
00:16:49,795 --> 00:16:51,048
Trabajaremos en paz.
236
00:16:51,073 --> 00:16:53,624
Eso ser�a admirable.
237
00:16:55,284 --> 00:16:58,731
Habl� con Chui y Fat hace un tiempo,
sobre el manejo de todo.
238
00:17:00,167 --> 00:17:02,714
Desde ahora, puedes dejarle
todo a Fat y Chui.
239
00:17:02,893 --> 00:17:05,313
Ellos se encargar�n de todo.
240
00:17:05,397 --> 00:17:09,023
Aparte, ellos arreglar�n
todo con los japoneses.
241
00:17:09,169 --> 00:17:10,851
Chui dijo que se encargar� de eso.
242
00:17:12,666 --> 00:17:15,738
Creo, que te hablar�n pronto.
243
00:17:20,337 --> 00:17:21,538
Bill...
244
00:17:22,044 --> 00:17:25,573
Esc�chame, desde ahora, tienes que cuidar
tus pasos, recuerda eso.
245
00:17:25,598 --> 00:17:26,558
S�.
246
00:18:07,504 --> 00:18:08,782
Billy...
247
00:18:08,807 --> 00:18:11,382
act�as como si fueras el Jefe aqu�.
248
00:18:11,407 --> 00:18:14,240
No, Chui, no me atrever�a
a sobrepasarme as�, �no?
249
00:18:15,325 --> 00:18:16,695
�No te atrever�as?
250
00:18:19,158 --> 00:18:22,756
Te dije que liquides el trato,
entregues las armas y agarres el dinero.
251
00:18:23,993 --> 00:18:26,407
Pero liquidaste a los japoneses tambi�n.
252
00:18:27,405 --> 00:18:28,646
�Qu� tienes para decir?
253
00:18:29,022 --> 00:18:32,373
Escucha, Chui.
Todo lo que hago es por la organizaci�n.
254
00:18:32,647 --> 00:18:34,639
Por el bien de todos en el grupo.
255
00:18:34,664 --> 00:18:38,362
Mientras tengamos las armas,
los japoneses pagar�n, �cierto?
256
00:18:39,658 --> 00:18:42,583
No, Billy, entr�ganos el dinero
y las armas.
257
00:18:42,608 --> 00:18:44,718
Chui y yo nos encargaremos de todo.
258
00:18:45,032 --> 00:18:48,086
- �D�rselos a ustedes?
- �Tienes un problema con eso?
259
00:18:48,111 --> 00:18:51,492
Ning�n problema.
Si Chui lo manda, lo har�.
260
00:18:52,023 --> 00:18:55,023
Mira...
El Jefe est� enfermo.
261
00:18:55,126 --> 00:18:56,537
T� nunca ser�s Jefe.
262
00:18:56,562 --> 00:18:58,575
Vamos, Fat.
263
00:18:58,839 --> 00:19:02,315
Nunca se me ocurri� competir contigo,
menos hacerte a un lado, �entiendes?
264
00:19:02,726 --> 00:19:05,789
Ustedes son astutos,
ser�a est�pido ir en contra de ustedes.
265
00:19:06,686 --> 00:19:09,098
Bien, no digas que no te advertimos.
266
00:19:09,415 --> 00:19:12,193
Deja de jugar tus juegos,
o lo lamentar�s.
267
00:19:12,629 --> 00:19:13,422
Lo entiendo.
268
00:19:14,567 --> 00:19:16,527
Me tranquiliza que entiendas.
Puedes irte.
269
00:19:16,607 --> 00:19:18,043
Muy bien, me retiro.
270
00:19:18,571 --> 00:19:19,321
Hasta luego, se�or.
271
00:19:23,184 --> 00:19:25,628
Chui, tenemos que vigilarlo
por un tiempo.
272
00:19:26,320 --> 00:19:28,193
No pasa nada,
�l no me asusta.
273
00:19:31,599 --> 00:19:35,107
- �Oh, Mary!
- Les traje una linda ni�a.
274
00:19:35,132 --> 00:19:38,005
- Esta es F�nix.
- �F�nix?
275
00:19:38,030 --> 00:19:41,256
- Es muy bella.
- As� es, vinimos a compartir con ustedes.
276
00:19:41,572 --> 00:19:43,725
- Salud.
- Salud, Sr. Chan.
277
00:19:46,052 --> 00:19:47,132
Sr. Tang.
278
00:19:48,695 --> 00:19:49,695
Sr. Tang.
279
00:19:50,768 --> 00:19:51,768
Qu� tal, Bill.
280
00:19:58,319 --> 00:19:59,192
�Bill!
281
00:19:59,526 --> 00:20:00,660
- Hola.
- �Bill!
282
00:20:06,876 --> 00:20:09,286
- �Qui�n es ese tipo?
- �Hablas de Bill?
283
00:20:09,311 --> 00:20:11,236
Es el due�o del club.
284
00:20:11,261 --> 00:20:13,467
Y esa blanca es su asistente,
285
00:20:13,671 --> 00:20:15,115
�Y amante!
286
00:20:16,231 --> 00:20:17,993
Pero nunca lo vi en el club.
287
00:20:18,601 --> 00:20:20,116
Bill es un hombre muy ocupado.
288
00:20:20,625 --> 00:20:24,251
Tiene otros negocios,
como esta compa�ia de muebles en Europa.
289
00:20:24,276 --> 00:20:27,425
Pronto cambiaremos los muebles
y redecoraremos todo el club.
290
00:20:27,450 --> 00:20:28,942
�Y su compa�ia se encargar� de todo!
291
00:20:30,448 --> 00:20:32,836
- Sr. Lee, lo siento mucho.
- �Qu� sucede?
292
00:20:32,861 --> 00:20:35,503
Grace tiene un cliente,
tendr� que retirarse por un momento.
293
00:20:35,528 --> 00:20:38,005
- Volver� pronto.
- No tardes demasiado.
294
00:20:38,114 --> 00:20:39,713
F�nix lo entretendr�.
295
00:20:39,738 --> 00:20:41,371
Hey, ven aqu�.
296
00:20:42,752 --> 00:20:44,108
Tienes un lindo nombre.
297
00:20:45,744 --> 00:20:47,903
Te ped� que encuentres
un asesino hace un tiempo.
298
00:20:48,442 --> 00:20:49,926
�C�mo va eso?
299
00:20:50,155 --> 00:20:51,370
Espero que est� arreglado.
300
00:20:51,639 --> 00:20:55,313
- Llegar� esta noche.
- Lo recoges y tra�melo ma�ana.
301
00:20:58,167 --> 00:21:00,286
No se preocupe Jefe,
d�jemelo todo a m�.
302
00:21:21,397 --> 00:21:23,833
Jefe, aqu� est� la persona
que quer�a contratar.
303
00:21:23,858 --> 00:21:25,392
Cre� que era un hombre.
304
00:21:25,682 --> 00:21:27,167
Ten�a la otra mitad.
305
00:21:28,396 --> 00:21:30,443
�Cree que una mujer no es buena?
306
00:21:31,552 --> 00:21:33,713
Mira, estoy pagando mucho
por este trabajo.
307
00:21:34,012 --> 00:21:36,797
Naturalmente, no quiero
ninguna frustraci�n.
308
00:21:37,317 --> 00:21:39,281
Si no conf�a en m�,
pru�beme.
309
00:21:39,435 --> 00:21:41,990
No es necesario.
Conf�o en el hombre que la recomend�...
310
00:21:42,134 --> 00:21:43,134
El Sr. Sato.
311
00:21:43,375 --> 00:21:45,843
- �D�nde est� la paga?
- En su cuenta.
312
00:21:47,334 --> 00:21:49,644
Es un recibo por $300.000
313
00:21:50,012 --> 00:21:52,322
Al terminar su trabajo,
recibir� la otra mitad.
314
00:21:52,910 --> 00:21:55,093
Deber�a ser $100.000,
�por qu� tanto?
315
00:21:55,401 --> 00:21:57,603
Un trabajo, $200.000.
Ahora son tres.
316
00:21:58,025 --> 00:21:59,947
Ser�an $600.000.
�Correcto?
317
00:22:00,747 --> 00:22:02,556
As� que tengo dos trabajos m�s.
318
00:22:03,109 --> 00:22:04,664
Ning�n problema.
�Quienes son?
319
00:22:04,689 --> 00:22:06,307
Lo sabr�s cuando sea necesario.
320
00:22:24,086 --> 00:22:26,411
- Est�n en forma.
- El trato sigue adelante.
321
00:22:34,885 --> 00:22:37,218
- Mant�ngase alerta durante la transacci�n.
- S�, se�or.
322
00:22:50,880 --> 00:22:51,808
Par de tres.
323
00:22:52,587 --> 00:22:54,483
- Ap�rate.
- Tres aces.
324
00:22:54,508 --> 00:22:55,980
- Tu turno.
- Tengo escalera.
325
00:22:56,005 --> 00:22:57,853
- �Qu�?
- Escalera, mira.
326
00:22:57,878 --> 00:22:59,758
Te sigo. Ten.
327
00:22:59,925 --> 00:23:00,758
Tu turno.
328
00:23:04,409 --> 00:23:06,775
- �Vamos!
- �Est�s haciendo trampa!
329
00:23:06,800 --> 00:23:10,053
Chui dijo a las siete.
Di a tus hombres que vayan a las seis.
330
00:23:10,631 --> 00:23:11,898
Ten cuidado, �bien?
331
00:23:57,973 --> 00:23:59,274
Apres�rense.
332
00:23:59,896 --> 00:24:03,041
Vayan a cambiarse, no dejen
al Sr. Chan esperando, �entienden?
333
00:24:03,090 --> 00:24:04,680
- Seremos r�pidas.
- Y t�...
334
00:24:04,705 --> 00:24:06,966
�por qu� le diste tanto brandy al Sr. Lee?
335
00:24:07,054 --> 00:24:09,768
Si est� borracho,
�c�mo har�s para que te invite afuera?
336
00:24:09,793 --> 00:24:12,785
Si no lo hubiese hecho,
�l me habr�a violado ah� mismo.
337
00:24:12,830 --> 00:24:15,227
Lo que digas, mejor vete ya.
Te veo ma�ana.
338
00:24:15,639 --> 00:24:16,941
Eres una ni�a problem�tica.
339
00:24:17,480 --> 00:24:18,646
�C�mo te fue?
340
00:24:18,684 --> 00:24:21,794
El tipo se durmi� y solo me tom�
unos segundos.
341
00:24:22,572 --> 00:24:23,524
Eres muy lista.
342
00:24:23,603 --> 00:24:27,601
�As� es! Tener pechos grandes
no me hace una tonta.
343
00:24:27,626 --> 00:24:29,546
- Bien, vamos a cambiarnos.
- Dale.
344
00:24:30,062 --> 00:24:31,149
Grace, ven aqu�.
345
00:24:34,779 --> 00:24:35,469
Vamos.
346
00:24:38,424 --> 00:24:40,019
- Sr. Chung.
- Sr. Chung.
347
00:24:40,680 --> 00:24:43,235
Grace, he recibido demasiadas
quejas sobre ti.
348
00:24:43,386 --> 00:24:45,076
- �En serio?
- S�.
349
00:24:45,113 --> 00:24:48,050
�Por qu� no vienes a mi oficina?
Te ense�ar� a ser una buena profesional.
350
00:24:48,185 --> 00:24:49,772
Sr. Chung...
351
00:24:49,859 --> 00:24:53,883
Un cliente me invit� a salir.
Tengo que ir a cambiarme.
352
00:24:53,908 --> 00:24:57,431
As� es. No podemos dejar
a los clientes esperando, �cierto?
353
00:24:57,464 --> 00:24:59,757
Puedes decirle a Mary que
les lleve otras chicas.
354
00:24:59,782 --> 00:25:01,107
Grace, vamos.
355
00:25:06,340 --> 00:25:07,238
Adelante.
356
00:25:09,855 --> 00:25:10,562
Toma asiento.
357
00:25:15,730 --> 00:25:17,285
- �Algo de beber?
- OK.
358
00:25:20,950 --> 00:25:22,759
Rel�jate. Es tu hora libre.
359
00:25:23,793 --> 00:25:24,507
Si�ntate.
360
00:25:36,189 --> 00:25:37,038
�Oye!
361
00:25:37,555 --> 00:25:39,569
Los clientes vienen aqu�
a divertirse, �entiendes?
362
00:25:39,594 --> 00:25:41,070
Tienes que ponerlos contentos.
363
00:25:42,932 --> 00:25:43,932
Sr. Chung...
364
00:25:44,741 --> 00:25:46,852
no quiero beber.
365
00:25:46,986 --> 00:25:48,586
Nunca debes decir eso.
366
00:25:48,697 --> 00:25:51,824
Si te niegas, los clientes se enojar�n.
Vamos.
367
00:25:53,154 --> 00:25:54,471
�Tengo que beber todo?
368
00:26:01,526 --> 00:26:02,676
As� se hace.
369
00:26:05,602 --> 00:26:09,023
Todos vienen aqu� a pasarla bien,
tienes que acostumbrarte...
370
00:26:09,048 --> 00:26:12,239
a que te besen y toquen.
Solo quiero ayudarte.
371
00:26:25,495 --> 00:26:27,786
Sr. Chung, por favor, es suficiente.
372
00:26:28,111 --> 00:26:29,818
Te estoy ense�ando, vamos.
373
00:26:35,747 --> 00:26:37,254
F�nix.
374
00:26:37,403 --> 00:26:39,032
Te est�n esperando.
Apres�rate.
375
00:26:39,057 --> 00:26:40,025
Vamos, debemos ir.
376
00:26:41,712 --> 00:26:42,512
M�s r�pido.
377
00:26:44,515 --> 00:26:45,868
�Sr. Chung!
378
00:26:47,698 --> 00:26:50,007
Sr. Chung, por favor...
379
00:26:50,079 --> 00:26:53,012
Cuando una mujer dice "no",
quiere decir "s�".
380
00:27:02,762 --> 00:27:05,674
Sr. Chung, el tel�fono.
Tome la llamada.
381
00:27:05,699 --> 00:27:08,641
Puede ser importante.
Esto puede esperar.
382
00:27:13,789 --> 00:27:15,217
�S�!
383
00:27:15,242 --> 00:27:17,543
�Qu�?
OK, lo s�. Ya voy.
384
00:27:17,815 --> 00:27:19,220
Bien, ya mismo.
385
00:27:19,245 --> 00:27:22,284
El Jefe est� en camino.
Mejor vete. Que no te vean.
386
00:27:26,331 --> 00:27:27,886
- Bill.
- Vamos a la oficina.
387
00:27:37,516 --> 00:27:38,516
Si�ntense.
388
00:27:45,259 --> 00:27:46,575
Bill, felicitaciones.
389
00:27:46,826 --> 00:27:50,265
Ahora que Fat y Chui no est�n,
eres el Jefe del grupo.
390
00:27:50,463 --> 00:27:53,880
- Hung Yin sigue vivo.
- No tienes que tenerle miedo.
391
00:27:54,222 --> 00:27:57,537
Aparte, estar� muerto para ma�ana.
Lo agarraremos camino al hospital.
392
00:27:57,562 --> 00:27:58,926
No hay nada de qu� preocuparse.
393
00:28:00,381 --> 00:28:03,325
Bill es muy cuidadoso.
No se arriesgar� para nada.
394
00:28:04,025 --> 00:28:06,794
Dile a nuestro c�mplice que tenga cuidado.
Hung es dif�cil de lidiar.
395
00:28:06,875 --> 00:28:10,162
Lo s�, Bill, no te preocupes.
Dej�melo todo a m�.
396
00:28:10,266 --> 00:28:14,027
- Haz un trabajo limpio, nada de cagadas.
- No te preocupes.
397
00:28:14,261 --> 00:28:15,651
�Est�s segura de todo?
398
00:28:15,676 --> 00:28:17,723
Conf�a en m�, yo estaba all�.
399
00:28:18,024 --> 00:28:22,693
Hung Yin es un traficante de armas
que fue sentenciado a 20 a�os.
400
00:28:23,113 --> 00:28:25,541
Y es un Jefe G�ngster.
401
00:28:26,258 --> 00:28:28,226
Tenemos que informarle al Inspector.
402
00:28:31,788 --> 00:28:33,035
�Qu� haces?
403
00:28:33,098 --> 00:28:34,908
No le informemos todav�a.
404
00:28:34,933 --> 00:28:38,069
Interceptar�n a un prisionero para matarlo,
�no crees que deber�a saberlo?
405
00:28:38,094 --> 00:28:41,482
�Te olvidaste del sue�o
que quieres cumplir?
406
00:28:42,417 --> 00:28:44,177
As� que t� quieres...
407
00:28:45,226 --> 00:28:48,410
Si Wong se entera,
tomar� el caso en sus manos.
408
00:28:48,506 --> 00:28:50,268
Tienes raz�n.
409
00:28:50,293 --> 00:28:53,574
Si nosotras nos encargamos,
entonces...
410
00:28:53,603 --> 00:28:55,436
atraparemos a los criminales...
411
00:28:55,595 --> 00:28:57,936
y pasaremos a ser...
412
00:29:11,855 --> 00:29:12,855
Se�ora.
413
00:29:13,350 --> 00:29:16,596
Una vez alguien nos dijo que
eramos in�tiles.
414
00:29:17,683 --> 00:29:18,699
Lo siento, Se�ora.
415
00:29:18,731 --> 00:29:23,245
Tambi�n dijo que era mejor
como acompa�ante que polic�a.
416
00:29:24,020 --> 00:29:25,414
Me equivoqu�, Se�ora.
417
00:29:25,439 --> 00:29:29,613
�l dijo que si era una acompa�ante,
ning�n hombre me invitar�a a salir.
418
00:29:29,708 --> 00:29:30,890
Lo siento, Se�ora.
419
00:29:30,915 --> 00:29:35,505
Para eximirse por todos sus errores,
tenemos una misi�n para usted.
420
00:29:36,442 --> 00:29:38,058
S�, Se�ora.
Lo que ustedes pidan.
421
00:29:38,206 --> 00:29:40,531
Una serie de asesinatos vienen ocurriendo.
422
00:29:40,556 --> 00:29:43,409
Creemos que una psic�pata mujer
es la responsable.
423
00:29:43,496 --> 00:29:46,137
Queremos que act�es como gigolo,
424
00:29:46,162 --> 00:29:49,399
y hagas lo posible para desenmascarar
a esta asesina.
425
00:29:49,424 --> 00:29:50,610
��Ser� un prostituto?!
426
00:29:50,634 --> 00:29:52,705
- As� es.
- As� es.
427
00:29:59,746 --> 00:30:02,650
- Entonces ma�ana...
- Ma�ana los agarraremos.
428
00:30:14,781 --> 00:30:15,971
�Quiere acostarse?
429
00:30:15,996 --> 00:30:19,207
- No, estoy bien.
- Trate de no caerse.
430
00:30:19,682 --> 00:30:20,882
OK, v�monos.
431
00:30:27,624 --> 00:30:29,901
�Por qu� no hay indicios de nadie todav�a?
432
00:30:29,926 --> 00:30:32,830
Ten paciencia,
seguro est�n por salir.
433
00:30:42,360 --> 00:30:43,360
Ah� est�n.
434
00:31:15,312 --> 00:31:16,312
Ac�rcate m�s.
435
00:31:45,758 --> 00:31:47,202
�Qu� hacen?
436
00:31:59,649 --> 00:32:00,807
Hijos de puta.
437
00:32:20,016 --> 00:32:21,262
�Hey, ten cuidado!
438
00:33:29,918 --> 00:33:31,569
- Ve tras �l.
- OK.
439
00:34:37,468 --> 00:34:38,523
Ya lo tenemos.
440
00:34:56,523 --> 00:34:58,150
�F�jate por donde vas, idiota!
441
00:35:01,073 --> 00:35:02,644
Ac�rcate.
442
00:35:43,238 --> 00:35:46,064
�Paren de correr!
�Det�nganse!
443
00:35:48,002 --> 00:35:49,002
�Det�nganse!
444
00:36:10,268 --> 00:36:11,379
�Est�s bien?
445
00:36:12,133 --> 00:36:13,133
Creo que s�...
446
00:36:18,621 --> 00:36:20,072
Ir� tras ella.
447
00:37:28,904 --> 00:37:30,054
�Detente!
448
00:37:33,796 --> 00:37:35,356
Arroja el arma aqu�.
449
00:37:38,220 --> 00:37:39,220
Hazlo.
450
00:37:52,679 --> 00:37:53,996
�Ni lo intentes!
451
00:38:41,952 --> 00:38:42,952
�Hola?
452
00:38:47,419 --> 00:38:48,419
�Est� muerto?
453
00:38:50,835 --> 00:38:51,835
�S�!
454
00:38:54,982 --> 00:38:57,538
Eso es el resto,
$300.000.
455
00:38:57,961 --> 00:38:59,161
Muchas gracias.
456
00:39:00,058 --> 00:39:03,106
Espero que no siga pensando
que las mujeres somos in�tiles.
457
00:39:03,399 --> 00:39:06,328
Nunca dije que las mujeres eran in�tiles.
458
00:39:06,353 --> 00:39:09,843
Se�orita Tanaka, a Bill le gustar�a
que se quede un tiempo m�s.
459
00:39:10,486 --> 00:39:11,874
�Qu� me quede?
460
00:39:14,609 --> 00:39:17,085
Necesito personas como t�,
una mujer competente.
461
00:39:17,166 --> 00:39:19,086
Ser�as un gran adici�n.
462
00:39:19,181 --> 00:39:20,950
Pero ya tienes una aqu�.
463
00:39:20,975 --> 00:39:24,014
Con respecto a la protecci�n,
nunca podemos desaprovecharla.
464
00:39:24,700 --> 00:39:27,152
En cuanto al dinero,
solo di tu precio.
465
00:39:27,177 --> 00:39:29,034
Ya que conf�as en m�...
466
00:39:29,059 --> 00:39:31,359
Acepto.
Me quedar� aqu�.
467
00:39:31,500 --> 00:39:34,373
Bien.
Despu�s nos encargaremos de la paga.
468
00:39:34,404 --> 00:39:37,523
- David, te proveer� con lo que necesites.
- Grandioso.
469
00:39:38,424 --> 00:39:39,583
Por aqu�.
470
00:39:40,824 --> 00:39:43,499
- Nos veremos pronto.
- Adi�s, hasta pronto.
471
00:39:45,086 --> 00:39:47,006
- Ken, acomp��ala afuera.
- S�.
472
00:39:48,874 --> 00:39:50,633
Bill, �por qu� le pediste que se quede?
473
00:39:51,326 --> 00:39:52,901
Quiz�s nos traiga problemas.
474
00:39:52,926 --> 00:39:55,063
�Est�s dudando de su decisi�n?
475
00:39:55,088 --> 00:39:57,102
No, para nada.
476
00:39:57,127 --> 00:40:00,730
S� que Bill siempre cuida
a sus hombres.
477
00:40:00,755 --> 00:40:02,151
Tanaka es una gran ayuda.
478
00:40:02,176 --> 00:40:04,995
Naturalmente, pagar�s mucho
dinero para tenerla.
479
00:40:05,483 --> 00:40:08,039
Como dije, el trabajo duro
trae buenas recompensas.
480
00:40:08,803 --> 00:40:10,056
�Qu� quieres decir?
481
00:40:10,081 --> 00:40:13,325
�Nada! Ahora eres el Jefe,
nadie puede negarlo.
482
00:40:13,568 --> 00:40:16,037
Veras, yo contribu� con eso.
483
00:40:16,807 --> 00:40:17,766
As� que...
484
00:40:18,542 --> 00:40:21,112
No te preocupes,
s� que hiciste mucho por m�.
485
00:40:21,746 --> 00:40:24,483
Muy bien, pens� que te hab�as olvidado.
486
00:40:24,893 --> 00:40:27,789
Fui yo qui�n te facilit� la ayuda
que necesitabas,
487
00:40:27,828 --> 00:40:29,407
y arregl� ese l�o por ti.
488
00:40:29,432 --> 00:40:30,858
Nunca lo olvidar�.
489
00:40:33,993 --> 00:40:34,762
S�.
490
00:40:37,109 --> 00:40:37,829
OK.
491
00:40:39,196 --> 00:40:40,470
Entiendo.
492
00:40:40,798 --> 00:40:43,123
No te preocupes,
lo arreglar� por ti.
493
00:40:44,774 --> 00:40:46,369
Oh, s�...
494
00:40:46,394 --> 00:40:48,695
Por favor, no te olvides
del dep�sito. �OK?
495
00:40:49,706 --> 00:40:51,158
�Idiotas!
496
00:40:51,183 --> 00:40:54,249
Cont�stenme, �por qu� creen
que les di el trabajo del club?
497
00:40:55,823 --> 00:40:57,681
�Para atrapar al asesino?
498
00:40:58,491 --> 00:40:59,867
"Para atrapar al asesino".
499
00:41:00,539 --> 00:41:02,412
Me agrada que se acuerden
de su trabajo.
500
00:41:04,061 --> 00:41:07,846
�Entonces que hac�an en Stanley?
Y no me digan que justo pasaban por ah�.
501
00:41:07,997 --> 00:41:10,465
Y se toparon con el asesinato
de un prisionero.
502
00:41:10,497 --> 00:41:12,570
Escuch� una conversaci�n en el club.
503
00:41:12,777 --> 00:41:15,097
Fuimos a ver si era verdad, nada m�s.
504
00:41:15,122 --> 00:41:16,550
�Por qu� no me informaron?
505
00:41:16,598 --> 00:41:19,050
Nos habr�a hecho a un lado
si se lo dec�amos.
506
00:41:21,513 --> 00:41:24,831
Fallaron por entrometidas la vez pasada,
y ahora lo han vuelto a hacer.
507
00:41:24,879 --> 00:41:26,475
�Cu�ndo aprender�n?
508
00:41:26,521 --> 00:41:29,274
Se�or, no fallaremos de nuevo.
509
00:41:29,346 --> 00:41:31,163
Por favor, conf�e en nosotras.
510
00:41:31,287 --> 00:41:32,857
No fallaremos, Se�or.
511
00:41:33,822 --> 00:41:35,267
Espero que no.
512
00:41:35,292 --> 00:41:36,972
Ahora, se los advierto...
513
00:41:37,164 --> 00:41:39,934
Agarren a ese asesino,
o las dos ser�n despedidas.
514
00:41:40,685 --> 00:41:42,486
- �S�, Se�or!
- �S�, Se�or!
515
00:41:42,511 --> 00:41:43,637
Adem�s...
516
00:41:43,678 --> 00:41:45,566
quiero un reporte,
para ma�ana a la ma�ana.
517
00:41:46,854 --> 00:41:50,116
Por suerte, no salieron lastimadas.
Sino estar�a en aprietos.
518
00:41:50,141 --> 00:41:51,728
Inspector...
519
00:41:51,831 --> 00:41:52,909
yo perd� mi...
520
00:41:52,934 --> 00:41:56,870
Hey, s� que poner en el reporte,
tranquil�zate, yo lo redactar�.
521
00:41:57,192 --> 00:41:59,835
Inspector, �eso es todo?
�podemos irnos?
522
00:42:02,502 --> 00:42:03,430
Vamos.
523
00:42:09,155 --> 00:42:12,676
Dime porque no me dejaste decirle
que esa mujer tom� mi arma.
524
00:42:13,660 --> 00:42:16,941
Estaba enojado, �c�mo le ibas a decir eso?
�Qu� crees que hubiese pasado?
525
00:42:16,966 --> 00:42:19,417
��Est�s loca?!
�Por qu� no usas la cabeza, Ellen?
526
00:42:19,502 --> 00:42:21,025
- �S�, pero te dije...
- �No importa!
527
00:42:21,050 --> 00:42:23,867
Piensa en c�mo recuperaremos
tu arma. �Entiendes?
528
00:42:25,291 --> 00:42:29,258
Fue toda tu culpa. Si no te hubiese
agarrado, yo no habr�a perdido mi arma.
529
00:42:29,488 --> 00:42:33,127
�Me culpas a m�? Si la hubieses derrotado,
yo no habr�a intervenido.
530
00:42:33,152 --> 00:42:36,207
Usa tu cabeza. �Por qu� le entregaste
tu arma tan f�cilmente?
531
00:42:37,008 --> 00:42:40,536
Si no le hubiese dado mi maldita arma,
t� no estar�as aqu�.
532
00:42:40,597 --> 00:42:43,766
�Est�s diciendo que te debo
mi vida entonces? �As� es?
533
00:42:44,294 --> 00:42:47,872
No entiendo c�mo la Fuerza te acept�
y dejaron que te grad�es encima.
534
00:42:47,897 --> 00:42:49,409
�Qu� quieres decir con eso?
535
00:42:49,434 --> 00:42:52,970
��Qu�?! �No te pasas alardeando
que eres lista? �No entiendes lo que digo?
536
00:42:54,910 --> 00:42:56,512
��Qui�n te crees que eres?!
537
00:43:03,625 --> 00:43:06,537
Eres una cruel,
�quieres lastimar mis pechos?
538
00:43:06,667 --> 00:43:08,744
Vamos, basta de disparates.
539
00:43:09,101 --> 00:43:12,395
Si te crees tan lista, trata de recuperar
tu arma lo m�s r�pido posible.
540
00:43:12,430 --> 00:43:14,779
No se lo podr�s ocultar a Wong
por siempre.
541
00:43:14,884 --> 00:43:16,319
No digas que no te lo advert�.
542
00:43:16,344 --> 00:43:18,862
No te preocupes, encontrar� a
esa desgraciada.
543
00:43:18,890 --> 00:43:20,466
Y mi arma tambi�n.
544
00:43:20,829 --> 00:43:22,658
�D�nde encontrar�s a esa mujer?
545
00:43:22,683 --> 00:43:24,860
��Realmente crees que solo soy una
ni�a tonta?!
546
00:43:24,885 --> 00:43:28,163
Tengo una pista s�lida.
Bill envi� al gerente a buscarla.
547
00:43:28,250 --> 00:43:30,948
David Chung debe saber d�nde est�.
548
00:43:31,003 --> 00:43:32,503
Tiene mucho sentido.
549
00:43:32,557 --> 00:43:34,762
Entonces interroguemos a David.
550
00:43:34,787 --> 00:43:36,215
Claro que s�.
551
00:43:36,240 --> 00:43:39,674
Pero espera un momento.
Es mi arma, as� que la buscar� yo sola.
552
00:43:39,710 --> 00:43:41,091
No te metas.
553
00:43:41,116 --> 00:43:42,123
�T� sola?
554
00:43:43,093 --> 00:43:45,688
Olv�date. Apuesto que nunca
la recuperar�s.
555
00:43:52,621 --> 00:43:55,160
Volver� enseguida,
no te vayas...
556
00:44:06,138 --> 00:44:09,812
- Dale, dame un beso.
- No podemos hacerlo aqu�. �Vamos!
557
00:44:09,837 --> 00:44:12,233
- Vamos, no pasa nada.
- No, no, no.
558
00:44:15,652 --> 00:44:16,652
Puedes hacerlo.
559
00:44:22,849 --> 00:44:23,948
�Hola, Grace!
560
00:44:23,973 --> 00:44:25,241
�Me alegra que est�s aqu�!
561
00:44:28,788 --> 00:44:30,375
�Qu� haces?
562
00:44:30,465 --> 00:44:31,961
No eres buena en esto.
563
00:44:32,065 --> 00:44:34,941
Dej�melo a m�.
T� vigila afuera.
564
00:44:35,555 --> 00:44:37,769
Sr. Chung, me retiro.
Adiosito.
565
00:44:41,465 --> 00:44:44,330
Querido,
�dios m�o!
566
00:44:44,355 --> 00:44:47,029
�Esa desagradable te puso inc�modo?
567
00:44:47,325 --> 00:44:50,314
Ahora que est�s aqu�,
estoy mucho mejor.
568
00:44:50,339 --> 00:44:53,450
Es m�s, creo que te saqu� de aprietos.
569
00:44:53,475 --> 00:44:57,434
- �C�mo me lo pagar�s?
- �C�mo quieres que te lo pague?
570
00:44:58,327 --> 00:45:00,430
�Qu� te parece con una cena?
571
00:45:00,493 --> 00:45:02,184
No hay problema.
572
00:45:03,025 --> 00:45:06,421
- �Te gustar�a una cena en mi casa?
- Como t� quieras.
573
00:45:12,905 --> 00:45:14,024
Ten.
574
00:45:14,517 --> 00:45:16,889
Gracias, pero ya beb� demasiado.
575
00:45:17,191 --> 00:45:19,950
No pasa nada, me asegurar�
que no te pases. Vamos.
576
00:45:23,927 --> 00:45:25,228
Beber� esto...
577
00:45:25,936 --> 00:45:28,816
pero tendr�s que responderme
una pregunta primero.
578
00:45:28,841 --> 00:45:30,582
�Qu� quieres saber?
Pregunta.
579
00:45:31,670 --> 00:45:33,130
Bien...
580
00:45:33,162 --> 00:45:34,931
�Es Bill Tang un mujeriego?
581
00:45:35,227 --> 00:45:37,378
�Qu� te gusta el Jefe?
582
00:45:37,410 --> 00:45:40,822
No, te tengo a ti,
eres el �nico hombre que quiero.
583
00:45:40,835 --> 00:45:41,835
Me gusta eso.
584
00:45:45,148 --> 00:45:46,981
No hagas eso,
tenemos toda la noche.
585
00:45:47,006 --> 00:45:49,158
- Grace, no aguanto m�s.
- Vamos.
586
00:45:52,531 --> 00:45:56,340
Sabes que escuch� un rumor.
Que Bill tiene muchas amantes.
587
00:45:56,365 --> 00:45:59,121
Y que la �ltima es una japonesa.
�Es verdad eso?
588
00:45:59,207 --> 00:46:02,341
�D�nde escuchaste eso?
A Bill solo le interesa esa blanca.
589
00:46:02,366 --> 00:46:05,777
Pechos grandes y un gran culo.
Es lo �nico que necesita.
590
00:46:05,802 --> 00:46:08,792
�No puede ser!
�Estoy segura que lo vi con una japonesa!
591
00:46:08,817 --> 00:46:11,458
Tiene el pelo corto
y unos ojos grandes.
592
00:46:11,483 --> 00:46:13,610
Hey, olv�date de eso.
593
00:46:13,740 --> 00:46:14,951
Ten, bebamos.
594
00:46:15,280 --> 00:46:17,105
Vamos, b�belo todo.
Vamos.
595
00:46:19,511 --> 00:46:21,797
As� se hace,
hasta la �ltima gota.
596
00:46:23,626 --> 00:46:25,800
�Dios, si que tienes aguante!
597
00:46:27,676 --> 00:46:31,533
Es suficiente, ya tuve demasiado,
no puedo beber m�s.
598
00:46:31,817 --> 00:46:33,887
Vamos, esta es la �ltima,
�est� bien?
599
00:46:36,857 --> 00:46:40,968
�Oh, no! Si me emborracho,
no podr� satisfacerte.
600
00:46:44,173 --> 00:46:47,633
Tienes raz�n,
�por qu� no vas a refrescarte?
601
00:46:48,852 --> 00:46:51,537
Ve, no hay problemas.
Pero sal pronto.
602
00:46:51,562 --> 00:46:53,335
�Estar� esperando!
603
00:47:08,807 --> 00:47:11,775
- �Grace, todo bien ah�!
- �S�, no me apresures!
604
00:47:11,831 --> 00:47:13,156
�Saldr� en un momento!
605
00:47:33,030 --> 00:47:34,180
�Qu� pasa?
606
00:47:36,763 --> 00:47:38,602
�Te gusta mi atuendo?
607
00:47:38,904 --> 00:47:40,975
�Te calienta, perra?
608
00:47:41,800 --> 00:47:43,022
Ven aqu�.
609
00:47:43,704 --> 00:47:45,545
�Lo har�s tu misma?
610
00:47:45,591 --> 00:47:46,973
�Te calienta mi atuendo?
611
00:47:47,176 --> 00:47:47,973
�Cont�stame!
612
00:47:48,587 --> 00:47:49,667
As� es.
613
00:47:50,267 --> 00:47:51,213
Me gusta.
614
00:47:51,846 --> 00:47:53,489
�Te gusta?
�Est�s mintiendo!
615
00:47:54,084 --> 00:47:55,234
�Mentirosa!
616
00:48:19,129 --> 00:48:21,113
Amo domesticar gatas salvajes.
617
00:48:24,995 --> 00:48:27,169
�Te gustan los juegos tambi�n, no?
618
00:48:28,191 --> 00:48:29,875
Dejar� que te unas.
619
00:48:35,595 --> 00:48:37,212
Eres una perra, �no?
620
00:48:37,237 --> 00:48:38,364
Bien...
621
00:48:38,389 --> 00:48:40,373
Como a una perra te tratar�.
622
00:49:27,289 --> 00:49:28,392
�Ay�denme!
623
00:49:28,901 --> 00:49:30,139
�Ayuda!
624
00:49:34,936 --> 00:49:36,333
�Ay�dame!
625
00:49:37,227 --> 00:49:39,012
�Por qu� gritas?
626
00:49:39,037 --> 00:49:41,608
Qu�tame esto de encima r�pido.
627
00:49:46,449 --> 00:49:49,202
�Por qu� se llevan el cuerpo?
�No tienen que esperar a los forenses?
628
00:49:49,227 --> 00:49:51,652
�rdenes del Inspector Wong.
Preg�ntale todo a �l.
629
00:49:52,102 --> 00:49:52,968
�Con cuidado!
630
00:49:54,245 --> 00:49:57,784
- Si Wong lo dice, qued�monos al margen.
- No estoy de acuerdo.
631
00:49:57,818 --> 00:50:01,730
Siempre tenemos que apegarnos a
nuestros principios, no como t�.
632
00:50:01,755 --> 00:50:03,713
�Y esto en qu� me concierne?
633
00:50:03,738 --> 00:50:06,753
En todo, se�orita.
�Siempre la cagas!
634
00:50:09,274 --> 00:50:13,114
�C�mo que la cago? No te olvides que
fui yo qui�n descubri� al asesino.
635
00:50:13,139 --> 00:50:16,456
Era un bichito,
��por qu� tuviste que gritar?!
636
00:50:16,481 --> 00:50:19,671
Si no hubieses exagerado,
habr�a atrapado a la japonesa.
637
00:50:19,720 --> 00:50:21,220
Y habr�a recuperado...
638
00:50:21,245 --> 00:50:22,767
mi arma tambi�n.
639
00:50:24,039 --> 00:50:25,023
Es una excusa.
640
00:50:25,048 --> 00:50:27,783
No pudiste derrotar a la japonesa,
y me culpas a m�.
641
00:50:27,808 --> 00:50:28,784
��Qu� dices?!
642
00:50:30,071 --> 00:50:32,126
Escuchen, estos dos t�os
est�n llenos.
643
00:50:32,672 --> 00:50:33,934
Ati�ndanlos bien.
644
00:50:34,483 --> 00:50:37,285
Si son generosas con su servicio,
ellos ser�n generosos con su dinero.
645
00:50:37,460 --> 00:50:39,698
Y t� eres una secretaria. �Entendido?
646
00:50:40,085 --> 00:50:41,784
Y t� una universitaria.
647
00:50:41,982 --> 00:50:44,597
Y esta es su primera vez,
�entienden bien?
648
00:50:44,652 --> 00:50:46,247
�Por qu� inventas esas historias?
649
00:50:46,272 --> 00:50:48,524
�Una universitaria primeriza?
650
00:50:48,549 --> 00:50:50,629
Hagan lo que le digo, �bien?
651
00:50:50,654 --> 00:50:53,472
Les calientan las universitarias.
Vamos.
652
00:50:55,032 --> 00:50:56,262
Espera aqu�.
653
00:50:57,700 --> 00:50:59,343
�C�mo anda, Sr. So?
654
00:50:59,391 --> 00:51:01,834
Ella es Lily Chan, es una secretaria.
655
00:51:01,859 --> 00:51:04,565
Los dejar� solos, si necesita algo,
vaya arriba, �bien?
656
00:51:04,590 --> 00:51:05,716
Bien, hasta luego.
657
00:51:07,898 --> 00:51:09,786
Se�orita Lily, �cu�l es tu hobby?
658
00:51:10,196 --> 00:51:12,608
Este es derroch�n,
as� que ati�ndelo bien.
659
00:51:12,633 --> 00:51:15,069
�Qu� tal, Sr. Chin?
�C�mo va eso?
660
00:51:15,323 --> 00:51:16,735
Ella es Heidi.
661
00:51:16,775 --> 00:51:18,898
- Es una universitaria.
- �En serio?
662
00:51:19,359 --> 00:51:21,074
Hola, Sr. Chin. �C�mo est�?
663
00:51:21,099 --> 00:51:25,678
Es la mejor de su clase, sabe de todo,
es una enciclopedia andante.
664
00:51:27,780 --> 00:51:29,145
Eres una hermosura.
665
00:51:29,343 --> 00:51:30,533
Disfruten un buen rato.
666
00:51:33,606 --> 00:51:34,717
�Si�ntate!
667
00:51:34,742 --> 00:51:37,741
OK, Se�ora, �qu� es todo esto?
Casi me mata del susto.
668
00:51:38,223 --> 00:51:39,747
�Qu� quieren?
669
00:51:39,772 --> 00:51:41,914
�Buscan un nuevo trabajo?
670
00:51:42,010 --> 00:51:43,264
No digas cagadas.
671
00:51:43,928 --> 00:51:45,386
Disculpe, disculpe.
672
00:51:45,386 --> 00:51:47,630
Resp�ndeme, �conoces a Bill Tang?
673
00:51:47,655 --> 00:51:50,267
�l contrat� a una japonesa,
�d�nde est�?
674
00:51:50,267 --> 00:51:52,457
- �Volvi� a Jap�n?
- �Se consigui� una japonesa?
675
00:51:52,482 --> 00:51:55,370
- �Est� buena?
- Hey, deja de joder.
676
00:51:55,772 --> 00:51:57,565
De acuerdo, nada de juegos.
677
00:51:57,590 --> 00:51:58,970
La verdad es que...
678
00:51:58,994 --> 00:52:01,280
esa japonesa se esfum�.
679
00:52:01,320 --> 00:52:03,453
Pero creo que est� aqu� todav�a.
680
00:52:03,590 --> 00:52:06,574
Y s� que Bill tiene problemas
con los japoneses.
681
00:52:06,633 --> 00:52:09,473
Por unas transacciones.
Bill jodi� a los yakuzas.
682
00:52:09,498 --> 00:52:11,210
Lo voltear�n seguramente.
683
00:52:11,370 --> 00:52:12,568
Se lo merece.
684
00:52:14,722 --> 00:52:17,015
Rob� su armamento,
y los mat� a todos tambi�n.
685
00:52:17,297 --> 00:52:19,114
Se sobrepas�, �no?
686
00:52:21,232 --> 00:52:22,910
No sabemos d�nde est�,
�y ahora qu�?
687
00:52:22,935 --> 00:52:26,802
No podemos hacer nada, tendremos
que volver al club y averiguar ah�.
688
00:52:27,588 --> 00:52:31,222
Pueden contar conmigo. Si averiguo
algo, las llamar� de una.
689
00:52:31,247 --> 00:52:33,127
M�s vale que cumplas.
690
00:52:33,493 --> 00:52:36,381
Si van a volver al Volvo,
puedo darles una mano, �saben?
691
00:52:36,453 --> 00:52:38,437
Puedo enviarles unos clientes.
692
00:52:38,833 --> 00:52:40,127
Disculpen.
693
00:52:42,095 --> 00:52:44,269
- �Vamos!
- �Est�s segura de esto?
694
00:52:44,328 --> 00:52:46,526
�Se te ocurre algo mejor?
695
00:52:47,705 --> 00:52:50,092
- Hey, felicitaciones.
- �Buen trabajo!
696
00:52:50,117 --> 00:52:52,846
Hicieron bien en deshacerse del
pervertido de David Chung.
697
00:52:52,871 --> 00:52:55,505
S�, es incre�ble. Siempre se
aprovechaba de nosotras.
698
00:52:55,530 --> 00:52:56,862
Lo tiene bien merecido.
699
00:52:57,345 --> 00:53:00,456
As� es, �l usaba su posici�n
para presionarnos.
700
00:53:00,481 --> 00:53:03,533
As� que �l era el asesino,
buen trabajo por atraparlo.
701
00:53:04,599 --> 00:53:07,115
F�nix, t� y Grace son polic�as,
702
00:53:07,140 --> 00:53:09,259
cu�ntennos como atraparon
al asesino.
703
00:53:09,284 --> 00:53:11,831
S�, o� que hab�a otro asesino, �no?
704
00:53:12,260 --> 00:53:15,148
Tal cual, yo estaba en la
casa de David Chung,
705
00:53:15,307 --> 00:53:17,346
y �l ven�a hac�a m� como
un animal salvaje.
706
00:53:17,371 --> 00:53:19,863
Yo estaba asustad�sima, y pens�
en sacar mi arma
707
00:53:19,888 --> 00:53:21,617
y dispararle ah� mismo.
708
00:53:21,672 --> 00:53:24,949
De repente, una mujer enmascarada
apareci� en la entrada.
709
00:53:24,974 --> 00:53:26,307
�Tienes un arma?
710
00:53:26,332 --> 00:53:28,156
S�, una 38.
711
00:53:28,180 --> 00:53:30,378
- �Y qu� sucedi�?
- Cu�ntanos.
712
00:53:30,434 --> 00:53:32,108
Les dir� lo que pas�.
713
00:53:32,133 --> 00:53:33,799
Me apunt� con su arma.
714
00:53:33,855 --> 00:53:37,760
Yo di una voltereta y saqu� mi arma
para el tiroteo, pero ella...
715
00:53:37,785 --> 00:53:39,347
�Suficiente, v�monos!
716
00:53:39,372 --> 00:53:41,109
- �No!
- �No se vayan!
717
00:53:41,134 --> 00:53:42,737
Tenemos que irnos.
Adi�s.
718
00:53:43,238 --> 00:53:46,237
�Por qu� me sacaste?
No les dije c�mo muri� David.
719
00:53:46,262 --> 00:53:47,182
Escucha,
720
00:53:47,214 --> 00:53:49,704
- �Has olvidado nuestro trabajo aqu�?
- Claro que no.
721
00:53:49,729 --> 00:53:51,253
Trabajamos de encubiertas.
722
00:53:51,834 --> 00:53:55,406
Menos mal que lo sabes.
Y ahora todas all� dentro lo saben tambi�n.
723
00:53:55,447 --> 00:53:57,296
�Ahora c�mo pasaremos por encubiertas?
724
00:53:59,061 --> 00:54:00,618
�Vas a responderme?
725
00:54:00,643 --> 00:54:03,206
No podemos investigar aqu�,
pero igual podemos pedir ayuda.
726
00:54:03,386 --> 00:54:04,986
- �Pedirle ayuda a otros?
- S�.
727
00:54:05,096 --> 00:54:08,081
En la reuni�n con Wong ma�ana,
le podemos contar todo.
728
00:54:08,961 --> 00:54:09,794
Eso haremos.
729
00:54:10,692 --> 00:54:11,858
Buen trabajo.
730
00:54:11,883 --> 00:54:13,200
Estuvieron muy bien.
731
00:54:13,592 --> 00:54:17,282
Siempre dije que ustedes dos
eran las mejores mujeres en el precinto.
732
00:54:17,472 --> 00:54:19,671
Esto confirma que siempre
tengo la raz�n.
733
00:54:20,901 --> 00:54:22,420
Estoy satisfecho con su rendimiento.
734
00:54:22,900 --> 00:54:24,082
- Gracias, Se�or.
- Gracias, Se�or.
735
00:54:24,107 --> 00:54:28,329
Inspector, escuchamos que Bill
est� en guerra con los japoneses.
736
00:54:28,354 --> 00:54:30,012
Con muchas armas en juego.
737
00:54:30,037 --> 00:54:32,306
Nos gustar�a que nos asigne
m�s oficiales, Se�or.
738
00:54:33,829 --> 00:54:36,138
Solo ten�an que atrapar a un asesino.
739
00:54:36,534 --> 00:54:37,844
�D�nde escucharon eso?
740
00:54:38,061 --> 00:54:40,960
Ver�, mientras segu�amos
el caso de Hung Yin.
741
00:54:40,985 --> 00:54:42,826
Ellen perdi� su arma
por esa asesina.
742
00:54:42,851 --> 00:54:44,881
As� que preguntamos por ella
en todos lados.
743
00:54:44,930 --> 00:54:47,001
Y nos sacamos la loter�a por accidente.
744
00:54:47,073 --> 00:54:49,550
Y vinimos aqu� a hablarlo con usted,
Inspector.
745
00:54:49,575 --> 00:54:51,175
��Qu�?!
��Perdiste tu arma?!
746
00:54:52,166 --> 00:54:53,682
��Por qu� no me dijiste antes?!
747
00:54:55,680 --> 00:54:57,179
Est�n fuera de orden.
748
00:54:57,303 --> 00:54:59,862
Aparte de desobedecerme,
�me mintieron!
749
00:55:00,227 --> 00:55:01,100
Inspector, yo...
750
00:55:01,125 --> 00:55:03,122
Inspector, �bamos a recuperar
el arma...
751
00:55:03,147 --> 00:55:04,107
�Silencio!
752
00:55:05,741 --> 00:55:07,129
Ellen Lee.
753
00:55:07,164 --> 00:55:08,164
S�, Se�or.
754
00:55:08,402 --> 00:55:11,116
Te aparto de este caso.
Est�s suspendida hasta nuevo aviso.
755
00:55:11,812 --> 00:55:13,359
- Inspector...
- Inspector...
756
00:55:13,429 --> 00:55:14,582
Y t�...
757
00:55:14,626 --> 00:55:16,791
La frontera est� corta de personal.
758
00:55:16,816 --> 00:55:18,983
A partir de ma�ana,
es tu nuevo trabajo, �entendido?
759
00:55:19,673 --> 00:55:20,848
�La frontera?
760
00:55:20,873 --> 00:55:22,212
No, Se�or.
761
00:55:22,237 --> 00:55:23,395
�Es una orden!
762
00:55:23,458 --> 00:55:24,458
S�, Se�or.
763
00:55:25,040 --> 00:55:28,730
Ellen Lee, deja tu credencial y esposa,
y ret�rate de ac�.
764
00:55:28,877 --> 00:55:29,837
S�, Se�or.
765
00:55:44,593 --> 00:55:46,744
- �Por qu� est�s enojada?
- �Lo sabes bien!
766
00:55:46,769 --> 00:55:50,450
�Dijiste que ibas a pedir ayuda a Wong,
y contarle de Bill Tang y los japoneses!
767
00:55:50,475 --> 00:55:52,537
�No sab�a que ibas a contarle
que perd� mi arma!
768
00:55:52,562 --> 00:55:54,623
- �Me traicionaste!
- ��Te traicion� a ti?!
769
00:55:54,798 --> 00:55:57,746
�No ves lo qu� me pas� a m�!
�Me transfirieron a la maldita frontera!
770
00:55:57,771 --> 00:55:59,135
"�Te traicion� a ti?"
771
00:55:59,605 --> 00:56:02,603
�Si me hubieses dejado contarle
la vez pasada que perd� mi arma,...
772
00:56:02,628 --> 00:56:04,644
quiz�s no me habr�an suspendido!
773
00:56:05,167 --> 00:56:08,127
�De qu� sirvi� contarle ahora?
Solo traes problemas.
774
00:56:08,771 --> 00:56:11,423
�Qu� sabes t�?
�Dijiste "quiz�s", cierto?
775
00:56:11,486 --> 00:56:15,025
Te digo que si no fuese por m�,
estar�as suspendida hace rato.
776
00:56:15,076 --> 00:56:16,790
Deber�as agradecerme.
777
00:56:16,802 --> 00:56:17,802
�T�!
778
00:56:17,917 --> 00:56:19,126
�No quiero hablar m�s!
779
00:56:31,498 --> 00:56:33,276
�Quieres agua?
Hi�rvela tu misma.
780
00:56:44,173 --> 00:56:46,491
Esa Coca es m�a.
C�mprate una tu misma.
781
00:56:47,869 --> 00:56:50,734
No te hagas la viva,
�qued�tela, no la necesito!
782
00:56:51,210 --> 00:56:52,432
Y nunca la tendr�s.
783
00:57:15,553 --> 00:57:16,774
Una Coca Cola fresca,
784
00:57:16,799 --> 00:57:18,886
es la mejor de todas.
�Genial!
785
00:57:27,914 --> 00:57:30,176
Coca Cola es la mejor.
786
00:57:30,731 --> 00:57:32,143
�Qu� te pasa?
787
00:57:32,168 --> 00:57:33,651
Quita eso de mi vista.
788
00:57:34,295 --> 00:57:36,612
�S�cala de aqu�!
�Este es mi lado!
789
00:57:37,019 --> 00:57:38,725
�Est�s buscando problemas?
790
00:57:38,797 --> 00:57:39,637
��Qu�?!
791
00:57:39,677 --> 00:57:41,494
Soy due�a de la mitad de todo aqu�.
792
00:57:41,543 --> 00:57:42,496
�La mitad es m�a!
793
00:57:42,521 --> 00:57:44,114
OK, t� lo has dicho.
794
00:57:51,726 --> 00:57:53,781
Hey, estaba viendo eso,
�por qu� lo cambiaste?
795
00:57:54,305 --> 00:57:56,392
Quiero ver el concurso de belleza,
�est� bien?
796
00:57:57,197 --> 00:57:59,123
Soy due�a de la mitad de la TV tambi�n.
797
00:57:59,148 --> 00:58:02,465
Quer�a cambiar el canal a la mitad,
una l�stima que no se pueda.
798
00:58:10,171 --> 00:58:12,607
Ver�s, no quiero mirar mi mitad.
799
00:58:12,748 --> 00:58:14,795
As� que disfruta de tu concurso.
800
00:58:14,820 --> 00:58:16,979
Tengo que ir al ba�o.
801
00:58:17,228 --> 00:58:20,371
Hey, no te sientes en todo el asiento,
solo la mitad, �bien?
802
00:58:20,700 --> 00:58:22,858
No te preocupes, no usar� tu mitad.
803
00:58:22,883 --> 00:58:25,834
Solo voy a orinar,
puedes venir a comprobarlo si quieres.
804
00:58:25,859 --> 00:58:26,859
Dale.
805
00:58:31,998 --> 00:58:34,248
Bill, te recoger� ma�ana a las 9am.
806
01:00:04,796 --> 01:00:05,636
Eres un in�til.
807
01:00:06,011 --> 01:00:07,563
Deber�a darte verg�enza estar aqu�.
808
01:00:09,591 --> 01:00:11,191
Lo siento.
Por favor, perd�neme.
809
01:00:11,236 --> 01:00:13,391
Jefe, no es para tanto.
Acabaremos con �l.
810
01:00:13,416 --> 01:00:15,704
No est�s tan seguro.
Bill es un zorro artero.
811
01:00:16,391 --> 01:00:17,700
Perdimos nuestra oportunidad.
812
01:00:17,816 --> 01:00:19,086
Ser� precavido desde ahora.
813
01:00:19,728 --> 01:00:21,236
�Mejor� tu herida?
814
01:00:22,250 --> 01:00:23,771
No me va a matar.
815
01:00:24,269 --> 01:00:25,945
Tendr�a que haberlo sabido.
816
01:00:25,970 --> 01:00:27,437
Los japoneses no se van a rendir.
817
01:00:27,991 --> 01:00:29,167
Rob� su dinero.
818
01:00:30,454 --> 01:00:32,018
Los yakuzas...
819
01:00:32,062 --> 01:00:33,582
intentar�n bajarme.
820
01:00:33,866 --> 01:00:35,767
Bill, �qu� har�s entonces?
821
01:00:36,275 --> 01:00:38,774
Lo �nico que se me ocurre
es pedirle ayuda al t�o Ken.
822
01:00:38,799 --> 01:00:40,717
�T�o Ken?
�Aceptar� ayudarte?
823
01:00:42,241 --> 01:00:43,987
Por el bien del grupo.
824
01:00:44,125 --> 01:00:45,885
Tendr� que ser el mediador.
825
01:00:46,030 --> 01:00:49,903
Sr. Sato, creo que ser� beneficioso
para los dos.
826
01:00:50,212 --> 01:00:51,556
Entiendo.
827
01:00:51,581 --> 01:00:53,581
Pero dudo de la honestidad de Bill.
828
01:00:53,930 --> 01:00:57,280
Yo hablo por �l,
puede confiar en m�, �bien?
829
01:00:57,533 --> 01:00:59,603
Bien. T�o Ken, lo har� por ti.
830
01:01:05,747 --> 01:01:07,174
Hey, �alguien en casa?
831
01:01:07,469 --> 01:01:08,873
Claro que s�.
832
01:01:08,913 --> 01:01:11,635
�Por qu� demor� tanto en venir?
Estoy esper�ndola desde horas.
833
01:01:11,660 --> 01:01:13,793
- �Por qu� llega tan tarde?
- �Llam� a la polic�a?
834
01:01:14,350 --> 01:01:15,768
�Qu� sucedi�, se�ora?
835
01:01:15,793 --> 01:01:19,544
Lo peor. Perd� a mi peque�o beb�,
uno muy chico, �sabe?
836
01:01:19,643 --> 01:01:21,376
�Cu�ndo se perdi�?
837
01:01:21,401 --> 01:01:23,587
No lo s�, no s� nada.
838
01:01:23,612 --> 01:01:25,388
Sus hermanos todav�a est�n aqu�
839
01:01:25,413 --> 01:01:27,840
No s� ad�nde se fue el otro.
840
01:01:29,075 --> 01:01:30,355
�Estos son sus beb�s?
841
01:01:30,812 --> 01:01:31,987
Se�ora, es hora de cerrar.
842
01:01:32,047 --> 01:01:34,504
Ma�ana tiene que trabajar.
Vuelva a casa y descanse un poco.
843
01:01:34,931 --> 01:01:36,737
�Trabajar?
�Qu� trabajo?
844
01:01:37,531 --> 01:01:38,899
Al diablo con todo.
845
01:01:41,778 --> 01:01:44,032
No quer�a molestarla con esto.
846
01:01:44,075 --> 01:01:46,314
Vamos, �cu�l es el problema, se�ora?
847
01:01:46,647 --> 01:01:48,663
Mis gallinas se escaparon del gallinero.
848
01:01:48,688 --> 01:01:50,656
Eres una empleada p�blica,
tienes que ayudarme.
849
01:01:50,681 --> 01:01:52,759
- R�pido.
- �Encontrar sus gallinas?
850
01:02:14,548 --> 01:02:15,750
Hey, se�ora,
851
01:02:15,775 --> 01:02:17,805
�ad�nde van est�s gallinas?
852
01:02:38,453 --> 01:02:40,936
S�, �puede llamar al 266, por favor?
853
01:02:40,961 --> 01:02:42,706
- Nombre, por favor.
- Mi nombre es Khan.
854
01:02:42,777 --> 01:02:43,777
Un momento, por favor.
855
01:02:45,539 --> 01:02:48,298
Se�orita Khan, la receptora
no quiere que la vuelva a llamar.
856
01:02:48,692 --> 01:02:49,692
Gracias.
857
01:02:53,075 --> 01:02:54,011
Aqu� tiene, se�or.
858
01:02:55,044 --> 01:02:56,384
- �Mozo!
- S�.
859
01:02:56,409 --> 01:02:58,250
Una m�s.
860
01:03:03,286 --> 01:03:05,739
�Qu� te parece esa preciosura?
861
01:03:06,905 --> 01:03:07,905
M�rala.
862
01:03:07,989 --> 01:03:09,830
- Vamos.
- �Est�s seguro?
863
01:03:09,855 --> 01:03:12,069
Aprendan como se hace.
864
01:03:21,019 --> 01:03:22,948
Una chica linda como t�
no deber�a beber sola.
865
01:03:22,973 --> 01:03:25,242
Te har� compa�ia.
Te comprar� un trago, �eh?
866
01:03:27,103 --> 01:03:28,903
L�rgate de aqu�.
867
01:03:32,046 --> 01:03:33,624
Supongo que fracas�.
868
01:03:33,649 --> 01:03:35,982
- Eres un desastre, donju�n.
- Lo eres.
869
01:03:37,570 --> 01:03:38,729
Otra vez ser�.
870
01:03:46,129 --> 01:03:47,922
- Otra lindura.
- Mi amor.
871
01:03:55,323 --> 01:03:57,655
Nunca fumaste,
�por qu� empezar ahora?
872
01:04:00,492 --> 01:04:03,658
Comprendo cu�n dolida debes estar.
873
01:04:03,816 --> 01:04:05,196
�D�jame tranquila!
874
01:04:06,486 --> 01:04:07,638
Vamos.
875
01:04:07,979 --> 01:04:10,651
Admito que me equivoqu�.
Por favor, no te comportes as�.
876
01:04:11,435 --> 01:04:13,602
Verte as�,
me duele tambi�n.
877
01:04:15,255 --> 01:04:17,286
�Vamos!
�Deja de beber!
878
01:04:17,588 --> 01:04:18,928
Me juego con esa.
879
01:04:19,672 --> 01:04:22,622
- Apuesto que le gusta.
- Vamos, amigo.
880
01:04:23,594 --> 01:04:26,610
-�Suelta el vaso! �Es suficiente!
-�D�jame tranquila!
881
01:04:29,669 --> 01:04:30,843
�Su�ltenme!
882
01:04:48,646 --> 01:04:51,263
�Ellen, es demasiado!
�Basta ya!
883
01:04:53,430 --> 01:04:57,509
�Te lo aclaro, que te ayude no significa
que no est� enojada contigo, �ok?!
884
01:04:58,562 --> 01:04:59,896
�D�jame sola!
885
01:05:07,492 --> 01:05:08,444
Si�ntate.
886
01:05:10,628 --> 01:05:12,873
�Por qu� me mandaste a llamar, Bill?
887
01:05:12,913 --> 01:05:15,523
Ser� directo,
quiero que te quedes.
888
01:05:16,676 --> 01:05:18,928
Tiene que ver con lo yakuzas, �s�?
889
01:05:18,953 --> 01:05:21,326
Me agrada que entiendas.
Te pagar� el doble.
890
01:05:22,218 --> 01:05:25,147
Quiero que te quedes,
y te encargues de mi seguridad personal.
891
01:05:25,412 --> 01:05:27,951
Hasta que este problema
se resuelva.
892
01:05:28,085 --> 01:05:29,205
�Qu� dices?
893
01:05:30,036 --> 01:05:31,409
Mi profesi�n es matar.
894
01:05:32,011 --> 01:05:34,322
Si me contratas para matar a un hombre,
no hay problemas.
895
01:05:34,646 --> 01:05:37,865
�Ahora quieres que te proteja?
Eso es diferente.
896
01:05:37,890 --> 01:05:39,405
El dinero no es problema.
897
01:05:39,430 --> 01:05:40,430
Dime tu precio.
898
01:05:42,177 --> 01:05:45,408
Me contaron, que tienes problemas
con los yakuzas
899
01:05:45,750 --> 01:05:47,926
porque robaste su armamento.
900
01:05:49,025 --> 01:05:51,422
Quiero el 20% de las ventas.
901
01:05:51,961 --> 01:05:53,167
�Qu� te parece?
902
01:05:53,717 --> 01:05:56,201
�El 20%?
�Qui�n te crees que eres?
903
01:05:58,368 --> 01:06:00,848
Ese armamento vale como
10 millones.
904
01:06:01,427 --> 01:06:03,660
S�, 20% parece mucho,
905
01:06:03,685 --> 01:06:05,373
pero tu vida vale m�s.
906
01:06:05,926 --> 01:06:07,355
�Me est�s chantajeando?
907
01:06:08,215 --> 01:06:10,215
Bill, no seas malpensado.
908
01:06:10,897 --> 01:06:12,183
No estoy presion�ndote.
909
01:06:13,564 --> 01:06:15,500
Si no te gustan mis condiciones,
910
01:06:15,595 --> 01:06:16,857
puedes conseguirte a otra.
911
01:06:16,884 --> 01:06:18,634
No, no me gustan.
912
01:06:18,659 --> 01:06:20,866
- Encontrar� a otra.
- Bien, es tu decisi�n.
913
01:06:21,269 --> 01:06:23,951
Compr� un pasaje de vuelta a Jap�n
para ma�ana.
914
01:06:23,990 --> 01:06:25,156
As� que, adi�s.
915
01:06:26,020 --> 01:06:27,480
- Mu�strale la salida.
- OK.
916
01:08:06,967 --> 01:08:08,246
�Qui�n eres?
917
01:08:08,404 --> 01:08:09,682
No eres ese asesino.
918
01:08:10,810 --> 01:08:12,009
Soy CID.
919
01:08:13,031 --> 01:08:15,539
Eres la encubierta que
estuvo trabajando en mi club.
920
01:08:16,176 --> 01:08:18,139
�Qu� haces aqu�?
Deber�as estar trabajando.
921
01:08:19,741 --> 01:08:21,241
D�jate de joder.
922
01:08:21,266 --> 01:08:22,669
Est�s bajo arresto.
923
01:08:22,694 --> 01:08:24,678
Tienes el derecho de permanecer
en silencio.
924
01:08:24,703 --> 01:08:28,506
Si dices algo, podr� ser usado
en tu contra.
925
01:08:29,487 --> 01:08:31,884
Supongo que debes haber
sido una buena cadete.
926
01:08:32,029 --> 01:08:33,545
Te acuerdas de todas las l�neas.
927
01:08:33,570 --> 01:08:34,958
�De qu� se me acusa?
928
01:08:35,062 --> 01:08:37,242
Asesinato, asalto a un polic�a,
929
01:08:37,565 --> 01:08:38,446
y tr�fico de armas.
930
01:08:39,514 --> 01:08:42,220
- �Y d�nde est�n tus pruebas?
- Contrataste a una asesina japonesa.
931
01:08:42,316 --> 01:08:45,292
Tanaka, para matar a Chui,
Chung Fat y Hung Yin.
932
01:08:46,359 --> 01:08:48,382
�Qu� imaginaci�n!
Deber�as escribir un libro.
933
01:08:49,251 --> 01:08:50,910
Te escuch� en el club.
934
01:08:50,935 --> 01:08:53,394
As� que no lo niegues.
Ven conmigo ahora.
935
01:08:53,419 --> 01:08:54,911
�D�nde est� tu orden?
936
01:09:59,477 --> 01:10:01,016
Inspector, �c�mo est� Grace?
937
01:10:01,199 --> 01:10:03,979
En estado delicado.
La est�n operando.
938
01:10:05,038 --> 01:10:06,467
Doctor, �c�mo est� ella?
939
01:10:08,286 --> 01:10:10,103
- Doctor, �c�mo se encuentra?
- Lo siento.
940
01:10:10,429 --> 01:10:11,429
Hice lo que pude.
941
01:10:12,198 --> 01:10:13,572
No puedo salvarla.
942
01:10:14,094 --> 01:10:15,094
�Qui�n es Ellen?
943
01:10:15,813 --> 01:10:17,726
- Soy yo.
- Quiere verte.
944
01:10:23,567 --> 01:10:24,639
Grace...
945
01:10:25,224 --> 01:10:25,946
Grace...
946
01:10:27,321 --> 01:10:29,042
�Dime qui�n te hizo esto, Grace!
947
01:10:31,545 --> 01:10:32,366
Bill.
948
01:10:36,161 --> 01:10:37,249
Arma...
949
01:10:38,727 --> 01:10:40,941
�No ten�as que recuperarla t� sola!
950
01:10:44,556 --> 01:10:48,155
�Grace! �Grace! �Est� todo bien!
�Grace!
951
01:10:48,336 --> 01:10:50,145
�No me puedes dejar as�!
952
01:10:50,177 --> 01:10:51,177
�No!
953
01:11:08,947 --> 01:11:10,335
Ellen, �est� bien?
954
01:11:11,874 --> 01:11:13,223
Grace muri�.
955
01:11:17,460 --> 01:11:18,308
Ellen...
956
01:11:18,507 --> 01:11:19,507
C�lmate.
957
01:11:19,696 --> 01:11:21,309
�No me calmar� nada!
958
01:11:25,084 --> 01:11:26,949
Lo siento, pero debo detenerte.
959
01:11:27,484 --> 01:11:28,960
Sino cometer�s una estupidez.
960
01:11:32,526 --> 01:11:33,210
- Ellen.
- Ellen.
961
01:11:33,868 --> 01:11:35,790
No hice nada,
no tienes derecho a hacerme esto.
962
01:11:35,842 --> 01:11:37,587
Lo hago por tu propio bien.
963
01:11:37,612 --> 01:11:38,739
�Su�ltenme!
964
01:11:43,806 --> 01:11:44,536
�Ellen!
965
01:12:19,017 --> 01:12:19,851
Bill.
966
01:12:20,054 --> 01:12:20,954
Si�ntate.
967
01:12:24,216 --> 01:12:26,295
Tu gente me detuvo en el aeropuerto.
968
01:12:26,470 --> 01:12:28,477
Imagino que cambiaste de opini�n.
969
01:12:29,407 --> 01:12:31,326
Las mujeres no deber�an
ser tan listas.
970
01:12:31,326 --> 01:12:32,613
No es bueno para ellas.
971
01:12:33,401 --> 01:12:35,810
Si no fuese lista, no me
necesitar�as ahora.
972
01:12:35,835 --> 01:12:36,905
�Tengo raz�n?
973
01:12:36,930 --> 01:12:38,682
Me reunir� con Sato ma�ana.
974
01:12:38,707 --> 01:12:40,644
Temo que surgir�n dificultades.
975
01:12:40,697 --> 01:12:42,204
Temes que te mate.
976
01:12:42,319 --> 01:12:44,001
No creo que lo haga.
977
01:12:44,212 --> 01:12:46,194
No le beneficia.
978
01:12:46,219 --> 01:12:47,929
T�o Ken ser� el mediador.
979
01:12:48,387 --> 01:12:49,998
Y Hong Kong es mi territorio.
980
01:12:50,023 --> 01:12:52,902
- Entonces, �cu�l es mi trabajo?
- Quiero que vengas conmigo.
981
01:12:53,143 --> 01:12:54,873
- Por si acaso.
- �Ad�nde?
982
01:12:55,597 --> 01:12:57,062
A mi hangar.
983
01:12:57,102 --> 01:12:58,522
OK, �d�nde queda?
984
01:12:58,943 --> 01:13:00,265
En Kwai Chung.
985
01:13:00,290 --> 01:13:01,020
Bien.
986
01:13:14,538 --> 01:13:16,339
- Hermano Shing.
- Hermano Shing.
987
01:13:16,646 --> 01:13:18,045
- Si�ntate.
- Por favor, si�ntate.
988
01:13:20,078 --> 01:13:21,557
Hey, Chuen.
989
01:13:21,582 --> 01:13:23,596
Esos dos lucen familiares.
990
01:13:23,671 --> 01:13:24,496
�Qui�nes son?
991
01:13:26,223 --> 01:13:27,826
Me est�s jodiendo.
992
01:13:28,066 --> 01:13:29,426
Nunca los conocistes.
993
01:13:30,555 --> 01:13:32,602
Nunca podr�as conocerlos.
Son yakuzas.
994
01:13:33,330 --> 01:13:36,028
Escuch� un rumor que ellos
quieren la cabeza de Bill.
995
01:13:36,847 --> 01:13:38,600
�Qu� hizo Bill?
996
01:13:38,625 --> 01:13:41,415
Bill tom� su dinero y
se qued� con la mercanc�a.
997
01:13:41,586 --> 01:13:43,855
Tambi�n mat� al contacto japon�s.
998
01:13:45,682 --> 01:13:47,976
- �Qu� hacen con el Hermano Shing?
- Ni idea.
999
01:13:48,956 --> 01:13:51,233
Te aconsejo. Cuanto menos sepas,
mucho mejor.
1000
01:13:52,073 --> 01:13:54,295
Miren, fue el T�o Ken qui�n
llam� a esta reuni�n.
1001
01:13:54,541 --> 01:13:56,367
Debe ser legitima.
1002
01:13:56,533 --> 01:13:58,580
Bill est� lleno de armas.
1003
01:13:58,605 --> 01:14:01,056
Tiene que deshacerse de ellas,
sino estar� en problemas.
1004
01:14:01,333 --> 01:14:03,151
Ustedes son los �nicos compradores.
1005
01:14:03,176 --> 01:14:05,818
Sato quiere que nos des m�s hombres
de apoyo.
1006
01:14:05,923 --> 01:14:07,300
No hay problema.
1007
01:14:07,371 --> 01:14:11,014
Pero mis hombres, conocen muy bien
a Bill. Quiz�s no quieran hacer esto.
1008
01:14:11,726 --> 01:14:14,663
- �Cu�ndo es la reuni�n?
- A las 2pm, pasado ma�ana.
1009
01:14:16,317 --> 01:14:17,857
Tanto tiempo, Shing.
1010
01:14:17,882 --> 01:14:19,889
Rapaz, �no ves que estamos
hablando aqu�?
1011
01:14:21,258 --> 01:14:22,837
Disc�lpenme.
Disc�lpenme.
1012
01:14:26,244 --> 01:14:29,220
Queremos arreglar una colaboraci�n
a largo plazo contigo.
1013
01:14:29,456 --> 01:14:32,852
Sato es un hombre generoso.
�Qu� dices?
1014
01:14:33,058 --> 01:14:34,669
Su prioridad aqu� es...
1015
01:14:34,694 --> 01:14:37,050
enmendar sus problemas con Bill.
1016
01:14:39,339 --> 01:14:42,744
No encontr� a la japonesa,
pero averig�� algo importante sobre Bill.
1017
01:14:42,945 --> 01:14:44,452
�Qu� cosa?
1018
01:14:44,540 --> 01:14:47,913
Los yakuza se encontrar�n con Bill
pasado ma�ana a las 2pm.
1019
01:14:48,786 --> 01:14:51,809
Los japoneses est�n comprando
la ayuda de los Chiu Chow.
1020
01:14:51,834 --> 01:14:53,348
�Sabes d�nde se encontrar�n?
1021
01:14:53,373 --> 01:14:55,523
Ver�s, no pude escuchar...
1022
01:14:56,279 --> 01:14:58,204
�Hola! �Sigues ah�?
�Hola!
1023
01:14:58,527 --> 01:15:00,098
Hey, �hay alg�n problema?
1024
01:15:11,368 --> 01:15:12,924
�Qu� te parece el karaoke?
1025
01:15:21,515 --> 01:15:23,713
Vamos, h�ganse a un costado.
Atr�s, por favor.
1026
01:15:23,738 --> 01:15:25,563
Estimados, por favor.
1027
01:15:25,588 --> 01:15:26,335
�Atr�s!
1028
01:15:26,360 --> 01:15:28,843
- Vamos, atr�s.
- Llamamos a la polic�a.
1029
01:15:28,868 --> 01:15:30,406
Llegar�n pronto.
1030
01:15:31,276 --> 01:15:32,887
Atr�s, vamos.
Por favor.
1031
01:15:33,457 --> 01:15:34,337
No empujen.
1032
01:15:37,554 --> 01:15:38,658
Hey, �qu� buscas?
1033
01:15:39,796 --> 01:15:40,857
�D�nde est� el Hermano Wu?
1034
01:15:40,882 --> 01:15:42,148
No est� aqu�. Vete.
1035
01:15:43,572 --> 01:15:45,715
Vete, te dije que no est� aqu�.
1036
01:15:46,141 --> 01:15:47,610
- �L�rgate de aqu�!
- �Ellen!
1037
01:15:48,387 --> 01:15:49,204
Ven.
1038
01:15:51,901 --> 01:15:53,204
�Qu� quieres?
1039
01:15:53,229 --> 01:15:54,564
El armamento.
1040
01:15:54,780 --> 01:15:56,970
Todos los polic�as en Hong Kong
te buscan, �sabes?
1041
01:15:57,003 --> 01:15:58,384
No quiero problemas.
1042
01:15:58,411 --> 01:15:59,690
Y quiz�s esto es una trampa.
1043
01:16:01,048 --> 01:16:02,492
Tendr�s que confiar en m�.
1044
01:16:02,517 --> 01:16:04,304
Primer punto, ya no soy polic�a.
1045
01:16:04,329 --> 01:16:08,169
Segundo, tu hombre, Rapaz, fue asesinado
mientras intentaba ayudarme.
1046
01:16:08,916 --> 01:16:10,289
Y tercero...
1047
01:16:10,314 --> 01:16:12,105
quiero la localizaci�n del armamento.
1048
01:16:12,130 --> 01:16:13,455
Para destruir a Bill Tang.
1049
01:16:13,480 --> 01:16:15,477
�Rapaz est� muerto?
�Bill lo mat�?
1050
01:16:16,044 --> 01:16:17,403
No estoy segura.
1051
01:16:17,541 --> 01:16:20,015
- Pero Bill debe estar involucrado.
- S�.
1052
01:16:20,728 --> 01:16:22,156
Te ayudar�,
1053
01:16:22,221 --> 01:16:23,450
y vengar� a Rapaz.
1054
01:16:23,475 --> 01:16:25,035
Tomar� el riesgo.
1055
01:16:25,060 --> 01:16:26,320
�Qu� necesitas?
1056
01:16:40,196 --> 01:16:42,315
Deben recordar dos puntos.
1057
01:16:42,340 --> 01:16:43,633
El primero...
1058
01:16:43,658 --> 01:16:45,744
Nos esconderemos en la terminal.
1059
01:16:45,831 --> 01:16:47,481
No deben percatarse de nuestra presencia.
1060
01:16:47,522 --> 01:16:49,585
Nadie se mueve sin mi orden.
1061
01:16:50,442 --> 01:16:51,259
El segundo.
1062
01:16:52,533 --> 01:16:54,517
Tendr�n una foto de esta chica.
1063
01:16:55,351 --> 01:16:57,317
Es una agente encubierta de Tokio.
1064
01:16:57,953 --> 01:16:59,203
Estar� junto a Bill.
1065
01:16:59,572 --> 01:17:01,413
Recu�rden esto, muchachos.
No la lastimen.
1066
01:17:02,703 --> 01:17:04,143
- �Alguna pregunta?
- �No, Se�or!
1067
01:17:04,354 --> 01:17:05,946
Bien, andando.
1068
01:17:06,393 --> 01:17:07,273
Lisa,
1069
01:17:07,846 --> 01:17:09,512
�puedes llamar a Sato?
1070
01:17:09,537 --> 01:17:11,258
Moveremos la reuni�n a Yau Tung.
1071
01:17:31,199 --> 01:17:34,098
Sato, supongo que el T�o Ken habl� contigo.
�Cierto?
1072
01:17:34,273 --> 01:17:36,908
Lo hizo,
sino no estar�a aqu�.
1073
01:17:36,933 --> 01:17:38,369
�No me tienes miedo?
1074
01:17:38,918 --> 01:17:40,059
�Por qu� lo deber�a?
1075
01:17:40,084 --> 01:17:43,907
Te dir�, es para beneficio tuyo que
yo est� sano y salvo.
1076
01:17:43,932 --> 01:17:45,830
Olvid�monos del pasado.
1077
01:17:46,353 --> 01:17:48,781
- �Qu� opinas al respecto?
- OK, lo olvidaremos.
1078
01:17:48,869 --> 01:17:50,745
Bien, estoy al mando de Hong Kong.
1079
01:17:51,885 --> 01:17:53,810
Seguro, y yo estoy al mando de Jap�n.
1080
01:17:56,764 --> 01:17:59,957
Trato hecho entonces.
Estoy seguro que haremos un buen equipo.
1081
01:18:00,153 --> 01:18:02,684
Me gusta tu estilo, Bill.
No pierdes nada de tiempo.
1082
01:18:14,815 --> 01:18:15,815
Vamos.
1083
01:18:30,926 --> 01:18:32,564
Huyamos de aqu�.
1084
01:18:35,636 --> 01:18:37,310
- Enc�rgate de esa polic�a.
- S�.
1085
01:23:43,935 --> 01:23:45,607
- �Est�s bien?
- �Qui�n eres?
1086
01:23:45,700 --> 01:23:47,327
Lo mismo que t�, una polic�a.
1087
01:23:47,386 --> 01:23:49,009
- �Por qu� Wong no me lo dijo?
- No pod�a.
1088
01:23:49,034 --> 01:23:50,967
Tem�a que lo arruinaras todo.
1089
01:24:43,190 --> 01:24:44,365
Es nuestro desde ahora.
1090
01:24:48,675 --> 01:24:49,802
Muchas gracias.
1091
01:24:50,413 --> 01:24:51,444
Es mi deber.
1092
01:24:53,500 --> 01:24:54,508
Y gracias a ti tambi�n.
1093
01:24:56,332 --> 01:24:57,887
Maldito idiota.
1094
01:25:02,982 --> 01:25:03,982
Inspeccionen por all�.
1095
01:25:05,419 --> 01:25:07,490
Ellen, ser�s reincorporada.
1096
01:25:07,515 --> 01:25:08,887
�Por qu� no te vas a casa?
1097
01:25:09,006 --> 01:25:10,006
Rep�rtate ma�ana.
1098
01:25:12,346 --> 01:25:13,346
�S�, Se�or!
1099
01:25:18,399 --> 01:25:21,943
Traducci�n: manuhugo
82274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.