All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Rocks-Team] Biao Ren - Blades of the Guardians - 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 09:59:59,990 |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 2 00:00:18,180 --> 00:00:33,330 العمر المناسب للمشاهدة: 18 فيما فوق 3 00:00:18,180 --> 00:00:18,180 Rocks D.Xebe :ترجمة وإعداد Wang Saad :شكر خاص 4 00:00:18,180 --> 00:00:18,180 زورو موقعنا www.rocks-team.com 5 00:00:18,180 --> 00:00:23,130 العمر المناسب للمشاهدة: 18 فيما فوق على المشاهدين دون الـ 18 المشاهدة تحت الإشراف الأبوي !محتويات هذا العمل خيالية ولا تمت للواقع بصلة 6 00:00:23,360 --> 00:00:27,320 في عام 607 ميلاديًا كان الإمبراطور يانغ غوانغ من سُلالة سوي حاكم قاسيًا وجائرًا وقد عانى الناس طوال فترة حكمه وكانت الفيافي المحيطة بمعبر يومِن أراضي محظورة يرتع فيها من لا ملاذ له ويتفشى بها قطاع الطرق 7 00:00:27,360 --> 00:00:31,260 فانتشرت مهنة "الحراسة" لمرافقة القوافل ومطاردة المطلوبين 8 00:00:32,570 --> 00:00:34,490 اسمي داو ما 9 00:00:34,490 --> 00:00:36,270 Rocks D.Xebe :ترجمة وإعداد Wang Saad :شكر خاص 10 00:00:34,490 --> 00:00:36,270 زورو موقعنا www.rocks-team.com 11 00:00:34,490 --> 00:00:36,430 داو ما 12 00:00:35,430 --> 00:00:37,590 لا يهم إن تذكرته أم لم تتذكره 13 00:00:37,720 --> 00:00:39,450 فلا أهمية للأسماء عندي 14 00:00:40,650 --> 00:00:43,320 وأفاعيلك فيما مضى أو من قتلت 15 00:00:43,590 --> 00:00:44,790 لا تهم 16 00:00:45,050 --> 00:00:46,420 المهم الآن 17 00:00:47,290 --> 00:00:48,790 إنني هنا لمساعدتك 18 00:00:49,520 --> 00:00:51,620 مساعدتي أنا؟ 19 00:00:52,190 --> 00:00:54,120 أنت مطلوب مقابل 800 عملة نقدية 20 00:00:54,490 --> 00:00:55,490 أترى؟ 21 00:00:55,650 --> 00:00:56,320 هذا كثيرٌ من المال 22 00:00:58,700 --> 00:01:00,790 أرح بالك ولا تقلق 23 00:01:04,650 --> 00:01:06,890 ...إن دفعت لي ثلاثة أضعاف إتاوتك 24 00:01:07,520 --> 00:01:09,450 سأتظاهر أنني لم أرك... 25 00:01:09,590 --> 00:01:10,850 ضاعف الإتاوة بالثلاثة 26 00:01:12,950 --> 00:01:14,320 شياو تشي 27 00:01:12,990 --> 00:01:14,120 اسمي شياو تشي 28 00:01:14,850 --> 00:01:17,090 لا يهم إن تذكرته أم لم تتذكره 29 00:01:17,120 --> 00:01:18,820 يبقى اسمي في غاية الأهمية 30 00:01:20,520 --> 00:01:21,940 أحسنت قولًا 31 00:01:21,940 --> 00:01:23,420 لدي سؤال 32 00:01:23,690 --> 00:01:24,900 سّل ما شئت 33 00:01:24,900 --> 00:01:25,850 إنك تسهب في الحديث 34 00:01:25,850 --> 00:01:29,850 أنت لست في القصر وأتيتني دون رجال 35 00:01:30,250 --> 00:01:34,890 وليس معك سوى بردية ورق وطفل صغير 36 00:01:35,390 --> 00:01:39,620 فما أجرأك على عصابتنا؟ 37 00:01:42,250 --> 00:01:43,890 !يا للأسف 38 00:01:44,690 --> 00:01:46,790 كنا لنكون خير أصدقاء 39 00:01:46,890 --> 00:01:48,290 تصادقوا 40 00:01:48,990 --> 00:01:50,590 أنا لا أستقل منك 41 00:01:50,920 --> 00:01:53,890 ولكن معي ثمانية من خيرة رجالي 42 00:01:53,890 --> 00:01:56,190 وليس معك سوى طفل 43 00:01:56,590 --> 00:01:58,290 ،إن رأى الناس هذا 44 00:01:58,320 --> 00:02:00,450 لقالوا أن عصابة شيانجي تستقوى على الضعفاء 45 00:02:01,990 --> 00:02:06,090 أنا إنسان عاقل ولا أود أن يسيئ الناس الفهم 46 00:02:06,390 --> 00:02:07,190 غلقوا الأبواب 47 00:02:16,290 --> 00:02:17,690 لمَ ثارت حفيظتكم؟ 48 00:02:18,650 --> 00:02:21,590 فلا يغادر المرء وطنه بغير قصد تكسب المال 49 00:02:21,990 --> 00:02:24,450 لا داعي لتعكير صفو حالنا إن لم نصبح أصدقاء 50 00:02:25,050 --> 00:02:27,090 فالانسجام وحده يجلب لنا الغنى 51 00:02:27,520 --> 00:02:31,090 فصيح اللسان هذا لا يحسن سوى الثرثرة 52 00:02:31,090 --> 00:02:31,820 أليس كذلك؟ 53 00:02:34,450 --> 00:02:36,450 داو ما فصيح اللسان 54 00:02:37,390 --> 00:02:38,190 شياو تشي 55 00:02:38,720 --> 00:02:40,420 أغمض عينيك وعد كالمعتاد 56 00:02:40,620 --> 00:02:42,650 ما الرقم هذه المرة؟ 57 00:02:42,720 --> 00:02:44,050 اختر الرقم الذي تريده 58 00:02:44,320 --> 00:02:45,420 تسعة 59 00:02:46,320 --> 00:02:48,790 حسنٌ، عد إلى تسعة 60 00:02:49,020 --> 00:02:51,020 وستجد هؤلاء الأشرار ملقيّن على الأرض 61 00:02:51,090 --> 00:02:52,650 هل هم أناس سيئون؟ 62 00:02:53,820 --> 00:02:55,490 خلقتهم قبيحة 63 00:02:55,720 --> 00:02:57,020 بالطبع هم سيئون 64 00:02:57,020 --> 00:02:57,820 أيها الوقح 65 00:02:58,190 --> 00:03:00,190 سأمزق فمك تمزيقًا 66 00:03:00,150 --> 00:03:03,070 حركات خطرة من أجل أهداف درامية لا تحاولوا تقليدها في الحياة الواقعية 67 00:03:07,890 --> 00:03:10,190 أنت ميتًا لا محالة 68 00:03:12,630 --> 00:03:13,050 واحد 69 00:03:22,310 --> 00:03:23,500 اثنان 70 00:03:26,050 --> 00:03:27,670 أعطني سيفي 71 00:03:27,670 --> 00:03:28,490 أمسك به أيها الزعيم 72 00:03:30,050 --> 00:03:30,850 !أيها الزعيم 73 00:03:31,720 --> 00:03:33,520 سأقرضك هذه السكين 74 00:03:36,410 --> 00:03:37,240 ثلاثة 75 00:03:37,390 --> 00:03:40,020 خذه، فمعي الكثير من السكاكين 76 00:03:42,940 --> 00:03:44,060 أربعة 77 00:03:45,850 --> 00:03:48,120 هلموا إلى هنا واقتلوه 78 00:03:50,450 --> 00:03:51,250 اقضوا عليه 79 00:03:54,400 --> 00:03:55,260 خمسة 80 00:04:01,920 --> 00:04:02,730 ستة 81 00:04:08,200 --> 00:04:08,940 ثمانية 82 00:04:13,630 --> 00:04:14,430 تسعة 83 00:04:22,190 --> 00:04:24,170 هل قلت ثمانية بعد ستة؟ 84 00:04:24,170 --> 00:04:24,920 أين سبعة؟ 85 00:04:24,920 --> 00:04:26,450 اسمه مشابه لرقم 7 بالصينية 86 00:04:24,920 --> 00:04:26,450 إن "سبعة" أمامك 87 00:04:39,990 --> 00:04:41,930 اصفح عن حياتي 88 00:04:42,640 --> 00:04:43,720 فالانسجام يجلب الغنى 89 00:04:55,090 --> 00:04:55,990 تمهل 90 00:04:56,720 --> 00:04:57,790 !ثلاثة أضعاف الإتاوة 91 00:04:57,790 --> 00:04:58,920 لنتفاوض 92 00:04:58,920 --> 00:05:00,540 لنتفاوض 93 00:05:00,540 --> 00:05:01,320 لن انتظر أكثر من هذا 94 00:05:01,690 --> 00:05:03,250 انظر إلى حالك المثير للشفقة 95 00:05:03,490 --> 00:05:04,650 وأنت لا مالٌ لديك 96 00:05:06,890 --> 00:05:07,690 أيها الأخ 97 00:05:07,990 --> 00:05:12,490 المال الموجود هنا أكثر من الثلاثة أضعاف التي طلبتها وكله ملكك 98 00:05:17,250 --> 00:05:19,450 أعد لي هذه السكين إذًا 99 00:05:19,450 --> 00:05:20,250 لك ما أردت 100 00:05:21,690 --> 00:05:25,020 حسنٌ، أخذ المال من الناس لحل مشاكلهم 101 00:05:26,290 --> 00:05:28,250 هذا لم يعد شاغلك بعد الآن 102 00:05:28,890 --> 00:05:30,520 أيها الأخ 103 00:05:30,790 --> 00:05:32,690 عندي سؤال 104 00:05:33,590 --> 00:05:38,050 لطالما كانت عصابتنا شيانج بعيدة المنال 105 00:05:38,520 --> 00:05:40,650 حتى مسئولين القصر لم يستطيعوا تعقبنا 106 00:05:40,920 --> 00:05:43,650 كيف وجدتني بهذه السهولة؟ 107 00:05:45,050 --> 00:05:46,090 مررت مصادفة لا أكثر 108 00:05:47,520 --> 00:05:49,050 شياو تشي 109 00:05:49,050 --> 00:05:50,090 هيا نذهب 110 00:05:59,180 --> 00:06:05,600 دنيا زُغرفت بهرجٍ ومرج 111 00:06:05,720 --> 00:06:11,720 بغير قصدِ الغنائم ما زخرت 112 00:06:12,690 --> 00:06:16,150 نِصَالْ اَلْحُرَّاسّ 113 00:07:25,270 --> 00:07:30,600 دنيا زُغرفت بضجيجٍ وعَجّاج 114 00:07:30,600 --> 00:07:36,810 بغير قصدِ المنافع ما زخرت 115 00:07:36,980 --> 00:07:39,270 نِــصال 116 00:07:36,980 --> 00:07:39,270 الحراس 117 00:07:36,980 --> 00:07:39,270 نِصال الحراس 118 00:07:42,060 --> 00:07:43,250 الأولى 119 00:07:58,460 --> 00:08:00,570 تحمل يا شياو تشي 120 00:08:00,570 --> 00:08:02,670 فلا توجد رمال عند تشانغآن 121 00:08:03,310 --> 00:08:04,480 تشانغآن؟ 122 00:08:04,910 --> 00:08:06,700 هل تنتهي الصحراء عند تشانغآن؟ 123 00:08:06,890 --> 00:08:08,540 لمَ علينا الذهاب إلى هناك؟ 124 00:08:09,600 --> 00:08:10,890 ...لأنها 125 00:08:10,890 --> 00:08:12,410 مسقط رأسك... 126 00:08:13,560 --> 00:08:15,820 ألا يمكنا الذهاب إلى تشانغآن غدًا؟ 127 00:08:17,690 --> 00:08:18,840 لا يمكننا 128 00:08:19,240 --> 00:08:21,420 علينا سداد ديون لاو مو أولًا 129 00:08:24,350 --> 00:08:25,390 داو ما 130 00:08:25,390 --> 00:08:28,330 كم من الوقت سنستغرق لسداد ديون لاو مو؟ 131 00:08:28,700 --> 00:08:29,850 على وشك 132 00:08:31,360 --> 00:08:32,940 أليس لاو مو غنيًا؟ 133 00:08:33,480 --> 00:08:34,940 فلا يهم الدين بالنسبة له 134 00:08:35,610 --> 00:08:36,600 هذا لا يصح 135 00:08:39,260 --> 00:08:40,600 لمَ؟ 136 00:08:41,280 --> 00:08:43,000 ينبغي أن ترد دينك بقدر ما تستهلك 137 00:08:45,600 --> 00:08:47,180 ،لا ينبغي أن نبقي الناس مدينون لنا 138 00:08:47,500 --> 00:08:49,080 ولا أن نكون مدينون للناس 139 00:08:54,760 --> 00:08:56,620 وهل لاو مو من هؤلاء الناس؟ 140 00:08:56,620 --> 00:08:57,660 أجل 141 00:08:57,660 --> 00:08:58,760 وماذا عني؟ 142 00:08:58,890 --> 00:09:00,040 أنت مهم ليّ 143 00:09:00,560 --> 00:09:01,480 لا أفهم 144 00:09:02,590 --> 00:09:04,040 ستفهم في المستقبل 145 00:09:04,670 --> 00:09:06,800 ما الذي جعلك مدين له؟ 146 00:09:08,160 --> 00:09:09,880 لم تكن تبلغ عامٍ حينها 147 00:09:10,480 --> 00:09:12,570 وأباك كان يحملك في ترحاله 148 00:09:13,360 --> 00:09:14,220 واصلنا ترحالنا 149 00:09:14,220 --> 00:09:15,280 حتى وصلنا هناك 150 00:09:15,560 --> 00:09:17,100 وقابلنا لاو مو آنذاك 151 00:09:18,010 --> 00:09:19,360 أنفق علينا كثير من المال 152 00:09:19,360 --> 00:09:20,920 حتى نستقر بالمكان 153 00:09:20,920 --> 00:09:21,720 ...لذا 154 00:09:21,870 --> 00:09:23,710 الحشرات كثيرة جدًا 155 00:09:23,800 --> 00:09:25,310 أطفئ النار 156 00:09:25,310 --> 00:09:26,570 لا يجب فعل ذلك 157 00:09:27,210 --> 00:09:28,670 علينا أن نبقي النار مشتعلة طوال الليل 158 00:09:28,810 --> 00:09:30,010 لماذا؟ 159 00:09:30,410 --> 00:09:31,230 ،إن انطفأت النار 160 00:09:31,310 --> 00:09:32,970 سيظهر أكلة البشر 161 00:09:34,440 --> 00:09:36,280 وما أكلة البشر؟ 162 00:09:36,750 --> 00:09:38,080 أخبرتك عنهم من قبل 163 00:09:39,020 --> 00:09:40,040 ،أكلة البشر 164 00:09:40,120 --> 00:09:41,850 ،والمعروفين بـ راكشاسا 165 00:09:42,570 --> 00:09:44,350 إنهم عديمو الرحمة والرأفة 166 00:09:44,600 --> 00:09:45,880 ،لا يكتفون بقتل الناس 167 00:09:46,200 --> 00:09:48,400 بل ينتزعوا قلوبهم وأكبادهم ليأكلوها 168 00:09:49,310 --> 00:09:51,880 لكن لا تقلق ما دمت هنا 169 00:09:51,880 --> 00:09:53,180 لن يؤذيك أحد 170 00:09:53,390 --> 00:09:54,060 هل تفهم؟ 171 00:10:19,180 --> 00:10:19,880 انظر 172 00:10:19,880 --> 00:10:21,240 هنالك سرب طيور 173 00:10:23,900 --> 00:10:24,560 لنذهب 174 00:10:24,720 --> 00:10:25,760 دعنا نلقي نظرة 175 00:10:42,540 --> 00:10:43,640 ...هذه الجثث 176 00:10:44,880 --> 00:10:46,080 جثامين راكشاسا 177 00:10:47,400 --> 00:10:48,940 انظر إلى هناك يا داو ما 178 00:10:50,350 --> 00:10:51,630 ثمة رجلٌ هنا 179 00:10:52,810 --> 00:10:53,520 يا صاح 180 00:10:54,250 --> 00:10:55,290 ماذا حدث هنا؟ 181 00:10:56,680 --> 00:10:58,800 لماذا لا يتكلم؟ 182 00:11:02,540 --> 00:11:03,450 ...هذا الشخص 183 00:11:03,900 --> 00:11:05,230 قد وافته المنية بالفعل 184 00:11:06,330 --> 00:11:07,950 إنه رجلٌ قوي 185 00:11:08,760 --> 00:11:09,790 وقد مات واقفًا 186 00:11:10,840 --> 00:11:12,570 ...هل جثامين الوحوش الملقية هنا 187 00:11:12,670 --> 00:11:14,430 قُتلت جميعها على يديه هو؟... 188 00:11:16,280 --> 00:11:17,450 تقريبًا 189 00:11:18,890 --> 00:11:19,880 ،لكنه 190 00:11:19,880 --> 00:11:21,200 لم يكن وحده 191 00:11:21,960 --> 00:11:24,360 ،وفقًا لأسلحتهم ولابسهم الموحد 192 00:11:24,360 --> 00:11:26,480 كانوا ضمن قافلة آتية من القصر 193 00:11:26,620 --> 00:11:28,360 وقد هاجمتهم أكلة البشر 194 00:11:30,010 --> 00:11:30,840 سنغادر 195 00:11:30,840 --> 00:11:32,190 لا يصح أن نطيل البقاء هنا 196 00:11:33,390 --> 00:11:34,620 فلنفتش المكان 197 00:11:34,620 --> 00:11:36,270 ربما نعثر على أشياء ثمينة 198 00:11:36,270 --> 00:11:37,180 أيها الأحمق 199 00:11:37,480 --> 00:11:38,780 سنكون نباشين هكذا 200 00:11:39,230 --> 00:11:40,360 ،كما أنه 201 00:11:40,490 --> 00:11:42,650 إن سلب الموتى أغراضهم له عواقب وخيمة 202 00:11:53,680 --> 00:11:55,440 هل هذا زعيم الوحوش؟ 203 00:11:58,010 --> 00:11:58,810 ،على ما يبدو 204 00:11:59,290 --> 00:12:01,210 أن ساحة المعركة بلغت هذا المكان 205 00:12:02,320 --> 00:12:04,380 لقد كانت معركة حامية الوطيس 206 00:12:05,800 --> 00:12:08,750 أكلة البشر مُتَوَحّشين فعلًا كما تصفهم الإشاعات 207 00:12:08,750 --> 00:12:11,310 احفظنا أيها الرب، احفظنا أيها الرب 208 00:12:11,310 --> 00:12:12,560 احفظنا أيها الرب 209 00:12:12,560 --> 00:12:13,040 شياو تشي 210 00:12:13,150 --> 00:12:14,010 ابقَ هنا 211 00:12:27,500 --> 00:12:28,700 سيفٌ جيد 212 00:12:29,530 --> 00:12:31,600 يبدو وكأنه سيف ذو هيبة يعود إلى عائلة مرموقة 213 00:12:33,120 --> 00:12:35,920 لا شك أن مالك هذا السيف شخص ذُو شَأنٍ 214 00:12:42,170 --> 00:12:43,710 هل كانت هذه الفتاة مالكته؟ 215 00:12:51,630 --> 00:12:52,960 داو ما 216 00:12:52,960 --> 00:12:55,420 ألم تقل أنه لا ينبغي أن نسلب الموتى أغراضهم؟ 217 00:12:55,770 --> 00:12:57,120 لن نسلبه منهم 218 00:12:57,230 --> 00:12:58,760 أنا أستعيره فقط 219 00:12:59,310 --> 00:13:01,240 ،إن تركنا هذا السيف الجيد هنا 220 00:13:01,450 --> 00:13:03,020 قد يلتقطه بعض اللصوص ويبيعونه بثمنٍ بخس 221 00:13:03,020 --> 00:13:04,160 وإن هذه لمضيعة 222 00:13:06,060 --> 00:13:06,860 لنذهب 223 00:13:07,370 --> 00:13:08,570 ينبغي أن نعود لمقابلة لاو مو 224 00:13:18,650 --> 00:13:19,160 داو ما 225 00:13:19,370 --> 00:13:20,190 انظر إلى الأمام 226 00:13:20,190 --> 00:13:21,690 هذه المرة إنه شخص حيّ 227 00:13:31,370 --> 00:13:32,520 !أنقذنا 228 00:13:35,200 --> 00:13:36,460 أنقذنا رجاءً 229 00:13:36,860 --> 00:13:37,390 أيها البطل العظيم 230 00:13:37,390 --> 00:13:38,850 سوي يوان 231 00:13:39,600 --> 00:13:40,650 أيها البطل العظيم 232 00:13:43,340 --> 00:13:44,140 أيها البطل العظيم 233 00:13:44,750 --> 00:13:47,080 نحن فرقة مصاحبة لقافلة القصر 234 00:13:47,580 --> 00:13:49,150 لقد هاجمتنا الراكشاسا للتو 235 00:13:49,150 --> 00:13:50,960 هذا اليافع مصاب بجروح خطيرة 236 00:13:50,960 --> 00:13:52,700 ونحتاج إلى العثور على مُعَالِج فورًا 237 00:13:52,700 --> 00:13:55,240 لن ننجو إن انتظرنا لفترة أطول 238 00:13:57,020 --> 00:13:58,190 ثلاثمائة عملة نقدية 239 00:13:58,890 --> 00:14:00,320 لا ينقصها عملة واحدة 240 00:14:06,080 --> 00:14:08,280 لقد فقدنا حقيبة المال 241 00:14:08,280 --> 00:14:11,760 لم يبقَ معنا سوى القليل الذي تراه 242 00:14:16,780 --> 00:14:17,870 يا للأسف 243 00:14:20,480 --> 00:14:22,300 اعتقدت أننا يمكننا أن نكون أصدقاء 244 00:14:23,400 --> 00:14:25,360 عِّد هذا عربون مقدمًا 245 00:14:25,480 --> 00:14:26,970 أنا حارس متمرس من وكالة ووي للحراسات 246 00:14:26,970 --> 00:14:28,860 وقائد ذو خبرة في قسم حراسات المناطق الغربية 247 00:14:29,040 --> 00:14:31,020 ،إن اصطحبتنا في طريقك إلى السوق القريب 248 00:14:31,020 --> 00:14:33,580 سأجود عليك بما تبقى 249 00:14:33,800 --> 00:14:34,940 ،سأعطيك رايتنا ضامنةً لنا 250 00:14:34,940 --> 00:14:36,140 كي لا أتخلف عن السداد 251 00:14:37,020 --> 00:14:40,200 مكافأة 252 00:14:40,970 --> 00:14:42,800 لقد سقطت رايتكم 253 00:14:42,960 --> 00:14:44,300 فلمَ نثق بكم؟ 254 00:14:48,160 --> 00:14:49,130 ...إن هذا 255 00:14:49,420 --> 00:14:51,020 يعود لهذا اليافع... 256 00:14:51,350 --> 00:14:55,990 ستة آلاف عملة نقدية 257 00:14:56,250 --> 00:14:57,870 احتفظ بقليل مالك 258 00:14:58,110 --> 00:14:59,680 واشتري به طعامًا من السوق 259 00:14:59,680 --> 00:15:00,890 يا صديقي 260 00:15:03,440 --> 00:15:04,700 لقد قبلت بهذا العقد 261 00:15:06,180 --> 00:15:11,530 سيما تشيان 262 00:15:06,180 --> 00:15:11,530 يزخر العالم بأناسٍ لا يهمها سوى كسب المنافع والتربح 263 00:15:11,350 --> 00:15:14,100 العقد 264 00:15:11,350 --> 00:15:14,100 هو ميثاق للمكافآت على المطلوبين وأيضًا لمهام الحراسة الخاصة 265 00:15:26,760 --> 00:15:28,160 افتحِ فمك 266 00:15:33,880 --> 00:15:34,940 من الدرجة الرابعة 267 00:15:35,160 --> 00:15:36,280 عملتان ذهبيتان 268 00:15:36,280 --> 00:15:37,260 اختموها 269 00:15:37,680 --> 00:15:38,750 التالية 270 00:15:39,240 --> 00:15:39,850 مهلًا 271 00:15:39,810 --> 00:15:41,140 الزعيم لاو مو 272 00:15:41,390 --> 00:15:42,840 أيها العجوز 273 00:15:42,840 --> 00:15:44,620 هل أنت أعمى؟ 274 00:15:45,450 --> 00:15:48,060 إنها من أجمل جميلات مملكة كوتشا 275 00:15:48,200 --> 00:15:49,610 ،إن أخذنا حُسنها بالحسبان 276 00:15:49,680 --> 00:15:51,530 على الأقل ستعطيني خمسين عملة ذهبية 277 00:15:52,040 --> 00:15:53,880 أيو يا 278 00:15:52,040 --> 00:15:53,230 أنت شخص غير محترم 279 00:15:53,450 --> 00:15:55,120 جرأت على معارضة تقييم أبي 280 00:15:55,260 --> 00:15:56,360 قد يكون هذا صحيحًا 281 00:15:56,780 --> 00:15:59,200 كان ينبغي أن تكون سلعة من الدرجة الأولى 282 00:15:59,470 --> 00:16:01,680 لكنك أفسدتها للأسف 283 00:16:13,160 --> 00:16:15,040 ،حتى إن كويناها بالختم 284 00:16:15,040 --> 00:16:17,710 ستبقى في حالة ذهول غير مدركة للألم 285 00:16:18,090 --> 00:16:20,940 هذا بسبب الإفراط في التخدير 286 00:16:21,470 --> 00:16:23,630 لن يأتني سعر جيد من وراءها 287 00:16:28,090 --> 00:16:31,850 كان والدك يحمل احترامًا كبيرًا لهذه التجارة حين كان على قيد الحياة 288 00:16:32,620 --> 00:16:35,370 أفعالك تجلب له العار 289 00:16:38,160 --> 00:16:40,220 !أتجرؤ أن تفسد علي تجارتي؟ 290 00:16:46,040 --> 00:16:47,080 أيو يا 291 00:16:47,210 --> 00:16:47,920 كفى 292 00:16:49,280 --> 00:16:50,270 أيو يا 293 00:17:00,860 --> 00:17:01,450 !داو 294 00:17:01,450 --> 00:17:02,220 لاو مو 295 00:17:03,080 --> 00:17:04,250 أنت لا سيطرةٌ لك 296 00:17:04,670 --> 00:17:06,860 حتى على هذه الفتاة من عائلتك 297 00:17:08,940 --> 00:17:09,850 داو ما 298 00:17:09,850 --> 00:17:10,960 لقد عدت 299 00:17:11,600 --> 00:17:13,020 وأنا عدت كذلك 300 00:17:15,280 --> 00:17:16,590 طبعًا، طبعًا 301 00:17:16,590 --> 00:17:19,000 حيث يوجد داو ماو سنجد شياي تشي 302 00:17:22,030 --> 00:17:23,840 ومعكما صديقان جديدان 303 00:17:41,450 --> 00:17:44,810 كانت ملامحه وسيمة حتى أفسدها ما أصابه 304 00:17:45,920 --> 00:17:48,810 هاجمتنا الراكشاسا اللعينة فجأة 305 00:17:48,810 --> 00:17:50,560 لم نكن مستعدين لها 306 00:17:51,070 --> 00:17:54,280 مات جميع المرافقين لنا بشكل مأساوي 307 00:17:54,280 --> 00:17:56,960 ولم ينجو سوانا نحن 308 00:17:57,440 --> 00:18:00,640 يتكرر هذا الحدث كل ثلاث سنوات 309 00:18:01,020 --> 00:18:02,910 تتربص الراكشاسا في الظلام 310 00:18:02,910 --> 00:18:05,280 وتهم بمهاجمة المسافرين 311 00:18:06,280 --> 00:18:10,000 لكن هذا العام جاؤوا في وقت أبكر من المعتاد 312 00:18:10,640 --> 00:18:12,480 ماذا تفعل؟ 313 00:18:13,960 --> 00:18:15,130 ،لا تقلق 314 00:18:15,280 --> 00:18:16,720 إنه ينقذ حياته 315 00:18:17,580 --> 00:18:20,720 إنه من أفضل المعالجين في المناطق الغربية 316 00:18:21,370 --> 00:18:22,570 هذه الحشرات تزيل السموم من جروحه 317 00:18:22,720 --> 00:18:24,460 هذه الحشرات تزيل السموم من جروحه 318 00:18:25,280 --> 00:18:26,700 ،في غضون يومين 319 00:18:26,700 --> 00:18:27,920 سينجو بحياته 320 00:18:33,290 --> 00:18:34,430 ،أبي 321 00:18:34,880 --> 00:18:36,590 اسمح لي بالتعامل مع مثل هذه الأمور الصغيرة 322 00:18:36,590 --> 00:18:38,490 فلا حاجة لك بالتدخل شخصيًا 323 00:18:42,090 --> 00:18:45,160 ضيوف داو ما هم ضيوفي 324 00:18:45,400 --> 00:18:47,530 علي أن أحييهم شخصيًا 325 00:18:51,550 --> 00:18:54,640 ،لم نسمع عنك خبرًا طيلة غيابك لشهر كامل يا داو ما 326 00:18:55,150 --> 00:18:57,690 وحين تظهر تجلب معك غريبان مجهولا الهوية 327 00:18:57,690 --> 00:18:59,200 أنت تسبب المتاعب لأبي دومًا 328 00:19:01,100 --> 00:19:02,190 أيتها الفتاة 329 00:19:02,190 --> 00:19:03,710 لقد جلبت معي صفقة عمل 330 00:19:03,800 --> 00:19:04,620 يا فتاة 331 00:19:04,620 --> 00:19:05,820 هذا عمل 332 00:19:06,520 --> 00:19:07,400 لاو مو 333 00:19:07,690 --> 00:19:09,320 هلا تحققت من صحة إشعار المطلوبين هذا 334 00:19:10,140 --> 00:19:12,220 ،لولا إشعار المطلوبين هذا 335 00:19:12,460 --> 00:19:14,780 ،لما جاء ذلك اليافع إلى المناطق الغربية 336 00:19:15,360 --> 00:19:17,370 وما كان ليعاني هكذا 337 00:19:17,370 --> 00:19:18,380 ماذا تقصد؟ 338 00:19:18,730 --> 00:19:22,890 الهارب المطلوب في الإشعار هو قاتل والده 339 00:19:23,390 --> 00:19:26,010 ،تسلم سيدنا إشعار المطلوبين من الحكومة 340 00:19:26,010 --> 00:19:28,570 من أجل أن يدعه ينتقم لنفسه 341 00:19:29,530 --> 00:19:32,480 إنه لأمر مؤسف أن هذا اليافع عانى كثيرًا من أجل الانتقام 342 00:19:32,480 --> 00:19:34,090 حتى صارت حالته لا تسر 343 00:19:34,600 --> 00:19:37,280 لن يكون قادرًا على الانتقام بعد الآن 344 00:19:38,830 --> 00:19:39,710 ،مغزى كلامك 345 00:19:40,780 --> 00:19:44,200 طالما آتيكم برأس الأفعى ذو الرأسين إلى وكالة حراسة ووي 346 00:19:44,960 --> 00:19:46,360 ...سوف تعطيني 347 00:19:46,880 --> 00:19:48,590 ستة آلاف تايل على الفور... 348 00:19:49,070 --> 00:19:50,200 هذا صحيح 349 00:19:50,480 --> 00:19:52,320 ،لكن ذلك الشقي فّر إلى حدود البلاد 350 00:19:52,430 --> 00:19:55,310 ولم يعد له أثر طيلة ثماني سنوات 351 00:19:56,010 --> 00:19:57,800 لا تقلق بشأن العثور عليه 352 00:19:58,480 --> 00:20:01,180 إن أبي قادر على العثور على أي شخص في هذا العالم 353 00:20:01,210 --> 00:20:04,920 بعد عدة أيام 354 00:20:25,360 --> 00:20:26,220 كيف تسير الأمور؟ 355 00:20:27,070 --> 00:20:28,120 هل وجدت له أثرًا؟ 356 00:20:28,460 --> 00:20:29,480 هل من جديد؟ 357 00:20:33,180 --> 00:20:34,780 الأفعى ذو الرأسين 358 00:20:35,290 --> 00:20:37,240 سياف ماهر يجيد المسايفة بنصلين 359 00:20:38,410 --> 00:20:40,540 يشاع أنه متحجر القلب لا يرحم 360 00:20:40,540 --> 00:20:42,540 يستبيح فعل أي شيء من أجل المال 361 00:20:43,640 --> 00:20:45,760 ،ومع ذلك قبل ثماني سنوات 362 00:20:45,760 --> 00:20:49,310 كانت هناك قضية قتل تشمل مسئول رفيع المستوى داخل البلاط 363 00:20:49,500 --> 00:20:51,340 فكان عليه أن يختبئ ويغير هويته 364 00:20:51,340 --> 00:20:53,720 لذا تنكر وفّر إلى المناطق الحدودية 365 00:20:54,380 --> 00:20:56,060 ،يمكن تغيير المظهر 366 00:20:56,540 --> 00:20:58,910 لكن تبقى أشياء لا يمكن تغييرها، أليس كذلك؟ 367 00:20:59,530 --> 00:21:00,640 أصبت 368 00:21:01,240 --> 00:21:02,390 ،فعلى خصره 369 00:21:02,390 --> 00:21:05,820 علامة مميزة للغاية لحية مقلوبة الشكل 370 00:21:06,240 --> 00:21:09,020 هذا شيء لا يمكنه إخفاءه مهما حدث. 371 00:21:09,720 --> 00:21:15,800 أخبرني مخبري أنه رأى هذا الوشم مؤخرًا في مكان معين 372 00:21:18,190 --> 00:21:19,500 أين كان؟ 373 00:21:20,040 --> 00:21:22,240 لا تستعجل يا صديقي 374 00:21:23,760 --> 00:21:25,040 ،قبل ذلك 375 00:21:25,040 --> 00:21:27,130 ثمة نصيحة أود أن أنصحك بها 376 00:21:27,950 --> 00:21:29,740 هل ستثنيني عن الذهاب؟ 377 00:21:30,080 --> 00:21:31,800 ذلك المكان ليس جيدًا 378 00:21:32,280 --> 00:21:34,830 أخشى أنك لن تعود إن ارتحلت إليه 379 00:21:40,990 --> 00:21:42,400 ،إن كسبت تلك الستة آلاف 380 00:21:43,240 --> 00:21:44,990 لن أدين لك بعد الآن 381 00:21:45,440 --> 00:21:46,560 داو ما 382 00:21:46,750 --> 00:21:48,190 نحن صديقان 383 00:21:48,190 --> 00:21:50,880 فلا دين يقع بين الأصدقاء 384 00:21:51,790 --> 00:21:52,350 لاو مو 385 00:21:53,560 --> 00:21:54,970 أنت تفهمني 386 00:21:57,320 --> 00:21:59,690 ،ما دام أنك اتخذت قرارك 387 00:21:59,690 --> 00:22:01,040 لن أوفقك 388 00:22:01,420 --> 00:22:04,640 ،خذ الحيطة والحذر ما دمت ستأخذ شياو تشي معك 389 00:22:05,720 --> 00:22:07,450 أرتحل خمسمائة ميل شرقًا 390 00:22:07,450 --> 00:22:09,630 ما أن ترى رقعة من التربة الحمراء 391 00:22:10,170 --> 00:22:12,520 ستكون وصلت بلدة تشيشا 392 00:22:12,880 --> 00:22:15,680 ازدهرت بلدة تشيشا بفضل الينابيع الساخنة 393 00:22:16,140 --> 00:22:19,290 ،كانت منطقة فوضوية مليئة بأناسٍ من كل صِنف 394 00:22:20,330 --> 00:22:21,290 ولكن 395 00:22:21,290 --> 00:22:25,600 ما أن أرسل البلاط مسئولًا اسمه تشانغ غيرن إلى هناك 396 00:22:25,820 --> 00:22:28,810 لم يتجرأ أحد على إثارة المشاكل 397 00:22:29,930 --> 00:22:32,240 تشانغ غيرن قوي الشكيمة 398 00:22:32,730 --> 00:22:35,800 لن يسره أن تأتي بلدته وتعتقل أحد منها 399 00:22:36,620 --> 00:22:38,090 كن حذرًا للغاية 400 00:22:40,990 --> 00:22:41,690 ،على ما يبدو 401 00:22:42,250 --> 00:22:43,950 أننا وصلنا إلى وجهتنا المنشودة 402 00:22:52,970 --> 00:22:56,430 ،إن لم ينصع المرء إلى القوانين 403 00:22:56,600 --> 00:22:59,310 فلا اختلاف بينه وبين البهائم 404 00:22:59,850 --> 00:23:03,640 أريد أن أرى إن كانت قوانينك لها الوازع نفسه 405 00:23:03,890 --> 00:23:05,350 داو ما 406 00:23:05,560 --> 00:23:07,470 لا يهمني ماضيك 407 00:23:07,810 --> 00:23:09,720 ولن أستفسر عنه 408 00:23:10,680 --> 00:23:12,640 ،إنك شخص مثير للإعجاب 409 00:23:13,390 --> 00:23:14,140 أيها الطفل 410 00:23:14,350 --> 00:23:16,520 إن الرجل الذي يبحث عنه والدك موجود هنا بلا شك 411 00:23:16,930 --> 00:23:18,140 إن وشم الأفعى هذا 412 00:23:18,390 --> 00:23:19,720 ...لدليلٌ أنني 413 00:23:20,470 --> 00:23:21,810 الأفعى ذو الرأسين 414 00:23:33,610 --> 00:23:41,180 في العَلياء سِر أبدا 415 00:23:43,500 --> 00:23:50,640 فلوغى الحرب نقعًا يُرى 416 00:23:53,610 --> 00:24:07,530 وما عيشنا إلا بالأصرمانِ تعلقا 417 00:24:13,740 --> 00:24:22,720 فليس لمن هجر داره من رجعةٍ 418 00:24:23,640 --> 00:24:31,640 ولا تخذلنّ وجهًا كريمًا 419 00:24:33,520 --> 00:24:50,850 املأ إناءك من جزيل الصِبا 420 00:24:53,970 --> 00:25:02,560 تبدد المرأى وذَوَى 421 00:25:03,020 --> 00:25:11,930 لذئبٌ مُوحِش يبطش بالنمور الأرقاطِ فيناوئ الشر 422 00:25:14,020 --> 00:25:23,310 جاهلين وافر الغيث إذا ما حل القحط 423 00:25:23,680 --> 00:25:33,390 لا تكف عن سكب الخمر فلا احتياج ليّ 33620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.