All language subtitles for [ www.UsaBit.com ] - Just.Like.A.Woman.2012.DVDRip.XviD-F0RFUN-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,666 --> 00:01:09,385 �Qu�? 2 00:01:10,376 --> 00:01:11,975 Dele un poco de tiempo. 3 00:01:12,785 --> 00:01:16,065 �Tiempo? Han sido cinco a�os que he esperado que ella conciba. 4 00:01:16,614 --> 00:01:18,743 No se puede apresurar las cosas. 5 00:01:18,838 --> 00:01:21,529 Su tiempo, no es el tiempo de Dios. 6 00:01:21,624 --> 00:01:26,072 El Se�or trabaja de maneras muy misteriosas. 7 00:01:26,168 --> 00:01:28,311 Te puedes levantar ya. 8 00:01:28,407 --> 00:01:30,806 He dejado algunas hierbas esta tarde. 9 00:01:30,901 --> 00:01:33,142 - S�. - Tiene que hervir las hierbas. 10 00:01:33,238 --> 00:01:34,613 - S�. - Ella tiene que beberlo... 11 00:01:34,709 --> 00:01:37,363 ...justo antes de que vaya a estar con su marido, �de acuerdo? 12 00:01:37,459 --> 00:01:40,738 Esto es muy importante... �De acuerdo? 13 00:01:41,385 --> 00:01:42,985 Me est�s empezando a costar demasiado. 14 00:01:43,364 --> 00:01:47,301 $150, si Dios quiere, va a ser una abuela muy pronto, Nishalla. 15 00:01:48,544 --> 00:01:49,422 Que Dios la oiga. 16 00:01:50,463 --> 00:01:50,902 V�stete. 17 00:01:51,183 --> 00:01:52,663 Lev�ntate, nos vamos. 18 00:02:31,390 --> 00:02:32,797 �Oh, no! 19 00:02:34,099 --> 00:02:34,939 �Qu�? 20 00:02:35,980 --> 00:02:37,939 Llama a la polic�a, vamos a llenar una queja. 21 00:02:39,003 --> 00:02:41,450 Oh, son solo ni�os. 22 00:02:41,545 --> 00:02:43,096 Vamos adentro. 23 00:02:52,859 --> 00:02:54,010 Hola... 24 00:02:55,319 --> 00:02:58,455 Bueno, bueno, est� limpio. 25 00:03:05,078 --> 00:03:06,356 Hola. Buenos d�as. 26 00:03:13,815 --> 00:03:16,325 Si fuera mi suegra... 27 00:03:16,421 --> 00:03:18,102 Hazlo por m�. 28 00:03:29,494 --> 00:03:30,675 Basta. 29 00:03:35,891 --> 00:03:37,778 $6.00. 30 00:03:43,249 --> 00:03:44,321 - Adi�s. - Adi�s. 31 00:03:44,416 --> 00:03:45,742 - Adi�s. - Adi�s. 32 00:03:58,608 --> 00:03:59,757 �Hola? 33 00:04:01,023 --> 00:04:03,869 Un momento por favor. 34 00:04:03,965 --> 00:04:04,813 �Frank? 35 00:04:04,910 --> 00:04:06,059 �Qu� puedo hacer por ti? 36 00:04:06,093 --> 00:04:07,003 L�nea dos. 37 00:04:07,101 --> 00:04:08,252 �Qu� l�nea? 38 00:04:08,348 --> 00:04:10,540 - La dos. - Est� bien, la tengo. 39 00:04:20,956 --> 00:04:22,105 �Hola? 40 00:04:23,227 --> 00:04:27,513 Y arriba, alrededor y en el pecho dos, tres y cuatro. 41 00:04:27,609 --> 00:04:31,706 Y las caderas dos, tres y cuatro de vuelta y... 42 00:04:31,802 --> 00:04:33,116 ...y cuatro. 43 00:04:33,212 --> 00:04:35,804 Y las caderas dos, tres y cuatro, buena. 44 00:04:35,899 --> 00:04:38,458 Y uno y cuatro. 45 00:04:38,555 --> 00:04:40,217 Ahora caderas, uno... 46 00:04:40,314 --> 00:04:43,031 ...y cuatro, vibraci�n y uno. 47 00:04:43,128 --> 00:04:44,631 Cuatro vibraciones de nuevo. 48 00:04:44,727 --> 00:04:48,344 Uno, cuatro, vibraci�n, bien. 49 00:04:48,439 --> 00:04:51,605 Uno y cuatro, ahora uno. 50 00:04:51,701 --> 00:04:54,233 Est� bien, no est� mal chicas, no est� mal. 51 00:04:54,328 --> 00:04:58,295 �Qu� creen que voy a decir? 52 00:04:58,393 --> 00:05:00,727 Cerebros... �Qu� voy a decir decir acerca de los cerebros? 53 00:05:00,820 --> 00:05:02,166 Dejen de usarlos. 54 00:05:02,261 --> 00:05:05,652 Bailen con su cuerpo, con su alma, �de acuerdo? 55 00:05:05,748 --> 00:05:07,476 La eficiencia no tiene ning�n lugar en la danza... 56 00:05:07,477 --> 00:05:09,204 ...en especial la danza del vientre, �de acuerdo? 57 00:05:09,300 --> 00:05:12,050 Disfr�tense, disfruten de sus caderas. 58 00:05:12,146 --> 00:05:14,580 Necesito mucho m�s de las caderas de todas ustedes, �de acuerdo? 59 00:05:14,675 --> 00:05:16,114 Muy bien, s�lo trabajen en esto por un segundo. 60 00:05:16,148 --> 00:05:18,566 S�lo necesito hablar con Marilyn por un segundo, si no te molesta. 61 00:05:18,599 --> 00:05:19,377 Claro. 62 00:05:21,123 --> 00:05:23,058 �Has hablado con Harvey ya? 63 00:05:23,156 --> 00:05:24,794 - No. - �Por qu�? 64 00:05:24,827 --> 00:05:25,950 Peter. 65 00:05:25,984 --> 00:05:28,145 Mira, t� eres la �nica que tengo aqu� que tiene alguna posibilidad de... 66 00:05:28,240 --> 00:05:30,577 ...conseguir ir a esa compa��a de danza en Santa Fe. 67 00:05:30,672 --> 00:05:32,498 Ahora les hable acerca de ti. 68 00:05:32,594 --> 00:05:34,222 �Vas a audicionar? 69 00:05:34,318 --> 00:05:38,193 Mira, yo no puedo hablar con Harvey... T� sabes, �l... 70 00:05:38,289 --> 00:05:40,209 Por qu� no, �l no est� haciendo nada en este momento. 71 00:05:40,305 --> 00:05:41,712 Bueno, exactamente. 72 00:05:41,808 --> 00:05:42,993 Yo s� lo que va a decir. 73 00:05:43,088 --> 00:05:45,936 Solo quiero ahorrarme la decepci�n... 74 00:05:46,032 --> 00:05:49,026 No lo sabes y t� necesitas esto para ti misma, �de acuerdo? 75 00:05:49,647 --> 00:05:50,484 As� es. 76 00:05:50,518 --> 00:05:52,142 - �Me prometes que hablar�s con �l? - S�. 77 00:05:52,237 --> 00:05:53,133 - Est� bien. - Est� bien. 78 00:05:53,228 --> 00:05:54,522 Puede que consigas esto. 79 00:06:03,966 --> 00:06:07,277 Beb�, no comas eso, tu colesterol. 80 00:06:07,372 --> 00:06:08,939 Bueno, que verg�enza de mi parte. 81 00:06:09,035 --> 00:06:10,069 Tal vez si hubieses estado aqu� antes... 82 00:06:10,103 --> 00:06:11,674 ...yo no tendr�a que comer papas fritas para cenar. 83 00:06:11,709 --> 00:06:14,633 Bueno, es Martes, tengo mi clase. 84 00:06:14,729 --> 00:06:15,879 Cierto. 85 00:06:16,009 --> 00:06:17,224 La danza del vientre. 86 00:06:17,319 --> 00:06:19,690 �C�mo podr�a olvidarlo? 87 00:06:19,787 --> 00:06:21,515 �Que se supone que significa eso? 88 00:06:21,611 --> 00:06:23,178 Nada, oye... 89 00:06:23,274 --> 00:06:24,616 Creo que es genial que creas... 90 00:06:24,634 --> 00:06:26,601 ...que aun puedes ser una bailarina a tu edad. 91 00:06:26,698 --> 00:06:28,763 Me gustar�a tener esa actitud positiva. 92 00:06:31,670 --> 00:06:33,558 As� que �has encontrado algo? 93 00:06:37,846 --> 00:06:40,230 �Por qu� siquiera me preguntas eso? 94 00:06:40,325 --> 00:06:43,113 Debido a que tengo el derecho a saber. 95 00:06:43,208 --> 00:06:45,574 �Crees que no estoy tratando? 96 00:06:45,670 --> 00:06:48,902 �Crees que estoy decididamente no tratando de encontrar un trabajo? 97 00:06:48,999 --> 00:06:51,525 T� crees... �Qu� me gusta esto? 98 00:06:51,620 --> 00:06:52,602 �Sent�ndome a ver en casa... 99 00:06:52,697 --> 00:06:57,061 ...Tv. de mierda y engordando? 100 00:06:57,157 --> 00:06:58,610 Harvey, lo siento. 101 00:07:13,138 --> 00:07:16,205 Oye, pajarilla dulce. 102 00:07:17,216 --> 00:07:18,207 Lo siento. 103 00:07:18,303 --> 00:07:20,352 Soy un idiota, �de acuerdo? 104 00:07:20,449 --> 00:07:21,944 Lo siento... Siento hacerte pensar... 105 00:07:21,979 --> 00:07:25,026 ...que pens� que no estabas tratando. 106 00:07:25,122 --> 00:07:28,735 �Quieres empezar de nuevo... Hmm? 107 00:07:28,832 --> 00:07:30,912 �C�mo te fue hoy? 108 00:07:31,007 --> 00:07:31,951 Estuvo bien. 109 00:07:32,046 --> 00:07:33,471 �C�mo estuvo tu clase? 110 00:07:33,567 --> 00:07:35,325 La clase fue genial. 111 00:07:35,422 --> 00:07:36,348 En realidad, yo quer�a... 112 00:07:36,445 --> 00:07:37,757 �Te pagaron hoy? 113 00:07:37,853 --> 00:07:38,908 - �Por qu�... - Voy a... 114 00:07:39,004 --> 00:07:41,022 Voy a necesitar un poco de dinero. 115 00:07:41,118 --> 00:07:42,109 �Con que prop�sito? 116 00:07:42,205 --> 00:07:45,918 S�lo voy a salir y desahogarme. 117 00:07:46,014 --> 00:07:47,837 Bueno, beb�, acabo de llegar a casa. 118 00:07:47,933 --> 00:07:49,469 Vamos. 119 00:07:49,757 --> 00:07:51,292 Quiero mantener las apariencias. 120 00:07:51,388 --> 00:07:52,422 Y si algo sale. 121 00:07:52,539 --> 00:07:55,228 Quiero que la gente sepa que estoy vivo. 122 00:07:55,324 --> 00:07:58,105 - �As� que este es como una b�squeda de trabajo? - Si. 123 00:07:58,202 --> 00:08:00,362 Ya sabes, as� es como la gente hace conexiones. 124 00:08:02,408 --> 00:08:07,035 �D�nde vas a ir a hacer estas conexiones, Harvey, a un bar? 125 00:08:07,130 --> 00:08:10,774 �D�nde est� tu bolso? 126 00:08:11,769 --> 00:08:16,248 �D�nde est� tu maldito bolso, Marilyn? 127 00:08:16,344 --> 00:08:18,183 Donde siempre est�. 128 00:08:34,150 --> 00:08:36,836 No me esperes despierta. 129 00:08:38,708 --> 00:08:40,289 Nunca lo hago. 130 00:08:52,389 --> 00:08:54,419 �Cuando yacemos en la cama... 131 00:08:54,516 --> 00:08:58,642 ...en que est�s pensando? 132 00:08:58,737 --> 00:09:00,272 En nada 133 00:09:01,234 --> 00:09:03,440 Est�s mintiendo. 134 00:09:03,536 --> 00:09:05,070 No lo estoy. 135 00:09:06,737 --> 00:09:08,590 No crees... 136 00:09:08,687 --> 00:09:09,871 ...�qu� estoy haciendo con ella? 137 00:09:09,968 --> 00:09:12,081 �Ella ni siquiera puede darme un hijo? 138 00:09:12,177 --> 00:09:12,752 No. 139 00:09:14,446 --> 00:09:18,287 Nunca pienso de esa manera. 140 00:09:18,383 --> 00:09:20,847 Podr�amos adoptar. 141 00:09:22,731 --> 00:09:26,412 Leila va a estar muy feliz. 142 00:09:30,269 --> 00:09:31,572 �Quieres saber lo que estoy pensando... 143 00:09:31,606 --> 00:09:33,340 ...cuando yacemos en la cama juntos? 144 00:09:37,756 --> 00:09:42,826 Desear�a que mi madre desapareciera. 145 00:09:42,922 --> 00:09:45,414 �Te refieres a morir? 146 00:09:45,609 --> 00:09:47,114 Eso es horrible, Mourad. 147 00:09:47,211 --> 00:09:48,554 Lo s�. 148 00:09:48,971 --> 00:09:50,647 Ella es tu madre. 149 00:09:53,432 --> 00:09:55,896 Yo soy quien deber�a desaparecer. 150 00:10:14,356 --> 00:10:16,439 - Hola, Frank. - Buenos d�as. 151 00:10:36,672 --> 00:10:37,442 �Ron? 152 00:10:38,082 --> 00:10:38,851 Ron. 153 00:10:40,916 --> 00:10:42,689 �Qui�n puso mis cosas en la bolsa de basura? 154 00:10:42,786 --> 00:10:45,187 No tiene gracia. 155 00:10:45,282 --> 00:10:47,201 Yo lo hice, empaqu� tus cosas. 156 00:10:47,296 --> 00:10:48,063 �Por qu�? 157 00:10:48,336 --> 00:10:50,783 Bueno, porque el negocio no est� bien. 158 00:10:50,880 --> 00:10:53,407 Es la recesi�n. 159 00:10:53,503 --> 00:10:55,775 �Y no me dieron ning�n aviso? 160 00:10:55,871 --> 00:10:57,503 Qu�... �No recibo una explicaci�n? 161 00:10:57,599 --> 00:11:01,218 �Me est�s echando como si yo fuera una maldita perdedora? 162 00:11:01,313 --> 00:11:03,774 Esta es tu oportunidad para... 163 00:11:03,870 --> 00:11:04,830 ...la oportunidad de seguir adelante. 164 00:11:04,926 --> 00:11:05,918 Hacer algo diferente. 165 00:11:06,014 --> 00:11:07,677 Eres muy dulce. 166 00:11:07,773 --> 00:11:09,709 - Creo que tienes mucho talento. - No lo hagas. 167 00:11:18,348 --> 00:11:19,900 S�lo p�game lo que me debes. 168 00:11:19,997 --> 00:11:24,283 Bueno, yo... Puedo escribirte una carta de recomendaci�n. 169 00:11:24,379 --> 00:11:26,068 �Y decir que soy buena en contestar el tel�fono... 170 00:11:26,172 --> 00:11:29,370 ...y apilar cajas? 171 00:11:29,467 --> 00:11:30,693 �Crees que eres una persona buena? 172 00:11:30,726 --> 00:11:31,703 �Es as� como te comportas? 173 00:11:31,736 --> 00:11:34,215 �As� tratas a quien ha estado en la compa��a durante siete a�os? 174 00:11:35,417 --> 00:11:38,969 Aparte de todo lo dem�s, esto es jodidamente ilegal. 175 00:11:39,064 --> 00:11:41,914 Bueno, entonces puedes llevarme a la Corte. 176 00:12:29,154 --> 00:12:30,465 Harvey, ll�mame. 177 00:12:44,702 --> 00:12:46,079 �Marilyn? 178 00:12:47,999 --> 00:12:50,831 �Todo est� bien? 179 00:12:50,927 --> 00:12:52,878 Me despidieron. 180 00:12:52,974 --> 00:12:54,797 Lo siento. 181 00:12:54,893 --> 00:12:57,196 Encontrar�s algo m�s. 182 00:12:57,292 --> 00:12:59,802 �Con una tasa de desempleo del 20%? 183 00:13:03,036 --> 00:13:04,763 �La conoces? 184 00:13:06,027 --> 00:13:08,270 Ella es Samia Gamal. 185 00:13:08,366 --> 00:13:13,962 Ella era la mejor bailarina en Egipto. 186 00:13:14,058 --> 00:13:18,346 Ni siquiera me dieron una raz�n. 187 00:13:18,441 --> 00:13:20,569 - �Tienes una bolsa? - Claro. 188 00:13:25,945 --> 00:13:27,670 �Cu�nto cuesta? 189 00:13:28,649 --> 00:13:30,183 T�mala. 190 00:14:47,308 --> 00:14:48,460 �Peter? 191 00:14:53,706 --> 00:14:56,027 �Qu� pasa? 192 00:14:56,124 --> 00:14:57,948 Cari�o, habla conmigo. 193 00:14:58,044 --> 00:15:00,731 Bueno, me despidieron... Para empezar. 194 00:15:00,826 --> 00:15:01,978 Lo siento. 195 00:15:03,289 --> 00:15:04,507 �Necesitas un lugar para quedarte? 196 00:15:04,602 --> 00:15:06,040 �Hay algo que pueda hacer? 197 00:15:06,136 --> 00:15:09,240 No, Harvey... Harvey me esta enga�ando. 198 00:15:09,335 --> 00:15:11,192 Oh, esa mierda. 199 00:15:11,288 --> 00:15:14,553 Acabo de verlo, Peter, con otra mujer en la cama. 200 00:15:14,649 --> 00:15:16,857 - Lo siento mucho. - Me siento tan mal... 201 00:15:16,953 --> 00:15:19,608 - No, no es tu culpa. - ... y est�pida. 202 00:15:19,703 --> 00:15:21,943 �Hay algo que pueda hacer? 203 00:15:22,038 --> 00:15:23,413 Creo que me voy a ir. 204 00:15:23,510 --> 00:15:26,583 Creo que voy a ir a Santa Fe. 205 00:15:26,680 --> 00:15:28,278 �Me puedes meter? 206 00:15:28,374 --> 00:15:29,142 S�. 207 00:15:30,102 --> 00:15:31,799 No s� c�mo voy a... 208 00:15:31,895 --> 00:15:33,461 No tengo dinero, ni... 209 00:15:33,558 --> 00:15:34,484 No te preocupes por eso. 210 00:15:34,579 --> 00:15:36,883 Baila en bares y restaurantes a lo largo del trayecto. 211 00:15:36,979 --> 00:15:38,400 Peter, no puedo bailar en un restaurante. 212 00:15:38,458 --> 00:15:39,346 S�, si puedes. 213 00:15:39,442 --> 00:15:40,629 Lo hice por a�os. 214 00:15:40,726 --> 00:15:43,218 Adem�s, te dar� la oportunidad de trabajar en frente de una audiencia. 215 00:15:43,251 --> 00:15:45,523 Eso es lo que necesitas de todos modos. 216 00:15:45,620 --> 00:15:48,179 Mira, yo s� de un lugar realmente bueno en el camino a Santa Fe. 217 00:15:48,274 --> 00:15:50,707 Es un, uh... Ellos son amigos m�os, los llamar�. 218 00:15:50,802 --> 00:15:54,803 Y luego te texteo con la informaci�n, �de acuerdo? 219 00:15:54,898 --> 00:15:56,275 Todo va a estar bien. 220 00:15:56,370 --> 00:15:57,777 Lo prometo. 221 00:15:57,873 --> 00:15:59,475 �Qu�? 222 00:15:59,570 --> 00:16:00,850 Te ves rid�culo. 223 00:16:00,945 --> 00:16:02,224 S� que me veo rid�culo. 224 00:16:02,321 --> 00:16:04,529 Bueno, estaba haci�ndome un facial. 225 00:16:04,624 --> 00:16:06,617 No se debe molestar a las personas cuando est�n haciendo faci... 226 00:16:06,651 --> 00:16:07,872 No fumes, es malo para ti. 227 00:16:20,282 --> 00:16:21,363 �Ad�nde vas? 228 00:16:22,082 --> 00:16:23,002 �Que tienes en tu mano? 229 00:16:23,123 --> 00:16:24,441 �Que escondes en tu mano? 230 00:16:25,441 --> 00:16:28,002 �Realmente intentabas alejarte a mis espaldas? 231 00:16:28,203 --> 00:16:30,042 Escucha, voy a encontrar una mujer real, para mi hijo. 232 00:16:30,483 --> 00:16:31,671 T� tendr�s que cuidar de la... 233 00:16:31,672 --> 00:16:34,170 - ... casa y trabajar en la tienda. - Oh, uh, la de color verde. 234 00:16:34,801 --> 00:16:37,480 Me cuestas mucho dinero. 235 00:16:37,641 --> 00:16:39,501 La boda, la VISA, tu boleto de... 236 00:16:39,502 --> 00:16:42,001 - ... avi�n, tu pasaporte americano. - S�, s�. 237 00:16:42,482 --> 00:16:43,770 Son 5 a�os que te he alimentado, para nada. 238 00:16:43,771 --> 00:16:44,631 Me vuelve loca, me vuelve loca. 239 00:16:44,668 --> 00:16:46,014 Voy a llamar a mis padres. 240 00:16:46,160 --> 00:16:46,920 Vamos a llamarlos. 241 00:16:47,081 --> 00:16:48,440 Y vamos a decirles... 242 00:16:48,801 --> 00:16:51,041 ...que eres incapaz de tener ni�os, eres una mujer est�ril. 243 00:16:51,202 --> 00:16:52,016 Tu familia te rechazara, nadie... 244 00:16:52,017 --> 00:16:53,520 - ... te querr� nunca como mujer. - Voy a llamar a mis padres. 245 00:16:53,801 --> 00:16:55,848 - Ahora mismo. - Mona, Mona, �qu� est� pasando aqu�? 246 00:16:55,944 --> 00:16:58,089 M�, por favor, suficiente. 247 00:16:58,186 --> 00:16:59,144 �Mona! 248 00:17:40,753 --> 00:17:43,136 Hoy en d�a, las cosas son diferentes. 249 00:17:43,233 --> 00:17:45,616 No necesitas tener hijos. 250 00:17:47,985 --> 00:17:48,944 �Mona! 251 00:17:51,215 --> 00:17:52,174 �Mona! 252 00:17:54,111 --> 00:17:56,239 - �Mona! - �Ya voy, ya voy! 253 00:18:01,648 --> 00:18:04,654 - La quiero. - Eh, amor. 254 00:18:05,394 --> 00:18:06,832 No significa nada. 255 00:18:07,274 --> 00:18:08,755 Te encontrar� otra esposa. 256 00:18:09,716 --> 00:18:12,713 Y si quieres, dentro de un a�o, ser�s padre. 257 00:18:12,956 --> 00:18:14,873 Y yo estar� feliz. 258 00:18:18,655 --> 00:18:19,612 �Mona! 259 00:18:30,954 --> 00:18:31,913 �Mona! 260 00:18:33,115 --> 00:18:35,433 �Ya voy, ya voy! 261 00:18:52,039 --> 00:18:53,670 Estoy aqu�. 262 00:19:00,031 --> 00:19:01,192 �Que has estado haciendo? 263 00:19:01,591 --> 00:19:02,830 Siempre de arrastrada... 264 00:19:41,614 --> 00:19:42,189 M�. 265 00:19:44,208 --> 00:19:44,784 M�. 266 00:19:45,489 --> 00:19:48,556 M�, despierta, mam�. 267 00:19:49,486 --> 00:19:50,061 �M�? 268 00:19:51,587 --> 00:19:54,146 Mam�, despierta por favor. 269 00:19:56,332 --> 00:19:57,291 �Mona! 270 00:19:57,787 --> 00:19:58,987 Mam� despierta. 271 00:20:01,293 --> 00:20:03,307 - �Qu�? - Llama al 911. 272 00:20:03,404 --> 00:20:04,746 �M�, M�! 273 00:20:05,165 --> 00:20:06,252 �Esta muerta? 274 00:20:06,348 --> 00:20:09,579 Llama a una ambulancia, �ahora! 275 00:20:09,675 --> 00:20:10,250 M�. 276 00:20:17,433 --> 00:20:18,539 �Hola? 277 00:20:18,634 --> 00:20:22,986 S�, necesito de una ambulancia. 278 00:20:23,082 --> 00:20:24,583 S�, uh... 279 00:20:27,371 --> 00:20:31,718 Es mi suegra. 280 00:20:31,815 --> 00:20:32,390 82. 281 00:21:31,470 --> 00:21:32,430 Mierda. 282 00:21:35,886 --> 00:21:36,460 Oh. 283 00:23:11,616 --> 00:23:13,073 �A d�nde va Srta.? 284 00:23:13,169 --> 00:23:14,126 Eh... 285 00:23:17,166 --> 00:23:19,468 �Estaci�n de autobuses? 286 00:23:20,559 --> 00:23:22,031 �Cu�l? 287 00:23:22,128 --> 00:23:23,086 Eh... 288 00:23:24,077 --> 00:23:25,739 No lo s�. 289 00:23:25,834 --> 00:23:27,469 �Del Norte, al Sur? 290 00:23:27,564 --> 00:23:31,594 Um... �La m�s cercana? 291 00:23:33,133 --> 00:23:35,049 De acuerdo. 292 00:25:16,558 --> 00:25:17,509 �Peter? 293 00:25:17,604 --> 00:25:18,988 - Hola, Marilyn, �c�mo est�s? - Estoy bien. 294 00:25:19,084 --> 00:25:20,797 Bueno, escucha, tengo algo para ti, es esta noche. 295 00:25:20,892 --> 00:25:23,132 - �En serio? - S�, es en Belleville, Illinois. 296 00:25:23,229 --> 00:25:25,690 El nombre es... Es el restaurante Casbah. 297 00:25:25,786 --> 00:25:27,562 Espera, voy a buscar una pluma. 298 00:25:30,154 --> 00:25:31,041 �Belleville? 299 00:25:31,139 --> 00:25:33,850 Casbah, C-a-s-b-a-h. 300 00:25:33,945 --> 00:25:36,103 Est� en el Avenida L�bano, 155 Norte. 301 00:25:44,137 --> 00:25:45,209 Muy bien, buena suerte. 302 00:25:45,305 --> 00:25:46,553 Te quiero, adi�s. 303 00:25:46,649 --> 00:25:47,622 Bueno, chicas. 304 00:26:12,643 --> 00:26:14,180 �Marilyn! 305 00:26:16,852 --> 00:26:18,385 �Marilyn! 306 00:26:22,130 --> 00:26:23,475 Marilyn. 307 00:26:23,570 --> 00:26:25,617 �Mona? 308 00:26:25,713 --> 00:26:27,346 �Qu� est�s haciendo aqu�? 309 00:26:27,442 --> 00:26:29,138 �Est�s sola? 310 00:26:29,234 --> 00:26:31,153 No, yo... 311 00:26:32,688 --> 00:26:34,511 �Qu� ocurre? 312 00:26:34,608 --> 00:26:36,560 �Por qu� estas llorando? 313 00:26:40,495 --> 00:26:41,454 �Qu�? 314 00:26:43,088 --> 00:26:43,856 �Eh? 315 00:26:45,232 --> 00:26:46,956 Me fui... 316 00:26:47,600 --> 00:26:48,815 Me fui. 317 00:26:48,912 --> 00:26:50,253 Yo tambi�n. 318 00:26:51,214 --> 00:26:53,533 Bien por ti. 319 00:26:58,941 --> 00:27:01,194 �Hacia d�nde vas? 320 00:27:01,291 --> 00:27:04,684 Ni siquiera s� d�nde estamos ahora mismo. 321 00:27:04,781 --> 00:27:06,315 �Y t�? 322 00:27:06,669 --> 00:27:08,394 Santa Fe. 323 00:27:09,196 --> 00:27:12,237 Hay una compa��a de danza, que est�n teniendo audiciones y... 324 00:27:12,332 --> 00:27:14,458 Ten�a que hacer algo. 325 00:27:21,944 --> 00:27:22,904 �Mona? 326 00:27:26,058 --> 00:27:27,929 �Vendr�as conmigo? 327 00:27:32,952 --> 00:27:33,910 Est� bien. 328 00:27:40,855 --> 00:27:42,629 Oye, tengo que llamar a este restaurante marroqu�... 329 00:27:42,725 --> 00:27:43,846 ...en Belleville. 330 00:27:43,942 --> 00:27:45,284 �Marcar�as por m�? 331 00:27:45,380 --> 00:27:47,558 Es de Tarek. 332 00:27:47,654 --> 00:27:48,743 �Qu� es eso... 333 00:27:48,838 --> 00:27:51,412 - �Tarek? - T-a-r-e-k, Tarek. 334 00:28:00,371 --> 00:28:02,130 Aqu�, est� llamando. 335 00:28:04,658 --> 00:28:06,433 S�, �puedo hablar con Tarek? 336 00:28:06,529 --> 00:28:10,340 Tarek, esta es Marilyn, yo soy una amiga de Peter. 337 00:28:10,436 --> 00:28:15,777 S�, �me dijo que est�s buscando una bailarina para esta noche? 338 00:28:15,873 --> 00:28:18,365 �Necesitas de dos? 339 00:28:18,816 --> 00:28:22,559 S�, hay dos de nosotras. 340 00:28:22,656 --> 00:28:27,296 Cena y una habitaci�n, m�s cien cada una... Genial. 341 00:28:27,392 --> 00:28:29,537 Muy bien, vamos a estar all�. 342 00:28:29,632 --> 00:28:30,590 Gracias. 343 00:28:32,334 --> 00:28:34,398 �Puedes encontrar Belleville? 344 00:28:34,494 --> 00:28:35,452 Claro. 345 00:28:37,518 --> 00:28:38,784 Est� en alg�n lugar all� afuera. 346 00:28:38,879 --> 00:28:40,394 �Lo har�as conmigo? 347 00:28:42,348 --> 00:28:44,266 Marilyn... 348 00:28:44,699 --> 00:28:46,875 Yo no bailo en los restaurantes. 349 00:28:46,971 --> 00:28:48,698 �Crees que yo lo hago? 350 00:28:48,794 --> 00:28:52,509 Primera vez para todo, �verdad? 351 00:28:52,606 --> 00:28:56,381 Lo entiendo, pero... Necesito el dinero. 352 00:28:56,475 --> 00:28:59,450 Supongo que t� tambi�n. 353 00:28:59,546 --> 00:29:01,194 Piensa en ello... Me estar�as haciendo un favor. 354 00:29:01,228 --> 00:29:05,530 Este puto coche es un tragador de gasolina. 355 00:29:05,625 --> 00:29:07,384 �Piensa en eso? 356 00:29:07,480 --> 00:29:08,439 Claro. 357 00:29:11,367 --> 00:29:13,448 �Has encontrado Belleville? 358 00:29:27,948 --> 00:29:31,786 Todo, todo est� ah�. No agregu� nada. 359 00:29:31,987 --> 00:29:33,506 Har� lo mismo. 360 00:29:33,868 --> 00:29:35,468 Majid esc�chame. 361 00:29:35,947 --> 00:29:37,227 Esc�chame. 362 00:29:37,445 --> 00:29:39,573 Est� bien, escuchen. 363 00:29:39,669 --> 00:29:40,743 Se baila con el cliente. 364 00:29:40,766 --> 00:29:42,899 Pasan buen rato en este club m�o. 365 00:29:42,995 --> 00:29:45,121 Bien... Vamos, vamos. 366 00:31:54,094 --> 00:31:57,855 �$120 d�lares en propinas, m�s $100 por cada una? 367 00:31:57,951 --> 00:32:00,128 �Y pensar que pas� siete a�os haciendo un trabajo de mierda... 368 00:32:00,223 --> 00:32:02,653 ...cuando podr�a haber estado bailando todas las noches? 369 00:32:04,846 --> 00:32:06,465 - Hola. - Hola. 370 00:32:06,561 --> 00:32:09,246 Ustedes hicieron un trabajo fant�stico. 371 00:32:09,340 --> 00:32:13,021 Pero hay una cosa que a mis clientes no les gusta... 372 00:32:13,118 --> 00:32:17,146 ...mujeres rubias bailando, as� que usa peluca de morena... �Te parece? 373 00:32:17,243 --> 00:32:18,169 �Y si lo ti�o de negro? 374 00:32:18,267 --> 00:32:19,193 Claro. 375 00:32:19,323 --> 00:32:20,283 Est� bien. 376 00:32:21,372 --> 00:32:23,067 �Qu� pasa? 377 00:32:23,164 --> 00:32:24,796 Aqui hay 100 para ti. 378 00:32:24,891 --> 00:32:30,139 Ve a tomar alguna bebida y d�jame con tu amiga aqu�. 379 00:32:30,235 --> 00:32:34,261 Ella no est� interesada. 380 00:32:34,809 --> 00:32:37,494 �Que tal t�? 381 00:32:37,721 --> 00:32:38,776 Esc�cheme, se�or. 382 00:32:38,872 --> 00:32:40,666 Ten�amos un trato, nosotras cumplimos con nuestra parte. 383 00:32:40,762 --> 00:32:43,065 D�janos en paz o llamo a la polic�a. 384 00:32:43,161 --> 00:32:45,238 �De qu� diablos crees que est�s hablando? 385 00:32:45,334 --> 00:32:47,224 �Crees que tem� a la polic�a? 386 00:32:47,321 --> 00:32:49,208 Esta es mi puta casa. 387 00:32:49,305 --> 00:32:51,687 C�lmate, �o te jodo! 388 00:32:55,287 --> 00:32:57,111 Marilyn, Marilyn, no llames a la polic�a. 389 00:32:57,206 --> 00:32:58,742 Tenemos que salir de aqu�. 390 00:32:58,837 --> 00:33:00,341 Trae tus cosas. 391 00:35:32,845 --> 00:35:36,379 Mi madre nunca prepar� su medicaci�n por s� misma. 392 00:35:36,475 --> 00:35:37,852 �Qui�n lo hizo entonces? 393 00:35:37,948 --> 00:35:38,814 Mi esposa. 394 00:35:38,910 --> 00:35:40,670 �Ella lo preparo esa noche? 395 00:35:40,767 --> 00:35:41,951 Supongo que s�. 396 00:35:42,048 --> 00:35:43,836 Al igual que todas las noches. 397 00:35:43,933 --> 00:35:45,545 Los informes de la autopsia fueron concluyentes. 398 00:35:45,556 --> 00:35:47,708 Su madre muri� de una sobredosis de Digoxina... 399 00:35:47,803 --> 00:35:49,563 ...�su medicamento para el coraz�n? 400 00:35:49,660 --> 00:35:53,913 �Su madre ten�a alguna raz�n para aumentar la dosis? 401 00:35:54,008 --> 00:35:56,186 �D�nde est� su esposa, Sr. Suni? 402 00:35:56,282 --> 00:35:57,977 No s�, ella se ha ido. 403 00:35:58,074 --> 00:35:59,034 �Cu�ndo? 404 00:36:01,325 --> 00:36:03,770 Justo despu�s de que mi madre muri�. 405 00:36:03,866 --> 00:36:06,328 �Ella le dijo adonde iba? 406 00:36:06,423 --> 00:36:06,999 No. 407 00:36:08,696 --> 00:36:10,426 �Tiene alguna raz�n para creer... 408 00:36:10,521 --> 00:36:13,528 ...que ella aument� la dosis a prop�sito? 409 00:36:13,624 --> 00:36:17,719 No, no, no, ella no es una asesina, no. 410 00:36:17,813 --> 00:36:21,593 �Ten�a ella algo en contra de su madre? 411 00:36:21,687 --> 00:36:24,792 Hab�a mucha tensi�n entre ellas. 412 00:36:24,888 --> 00:36:29,877 No... No pod�amos tener hijos. 413 00:36:29,973 --> 00:36:32,661 �Su madre la golpeaba? 414 00:36:32,757 --> 00:36:33,714 �Qu�? 415 00:36:33,973 --> 00:36:35,587 �Su madre la golpe�? 416 00:36:38,275 --> 00:36:40,147 �Qu� clase de pregunta es esa? 417 00:36:40,244 --> 00:36:41,108 �Qu� quiere decir? 418 00:36:41,204 --> 00:36:42,469 No entiendo su pregunta. 419 00:36:42,503 --> 00:36:43,333 Es una pregunta. 420 00:36:43,428 --> 00:36:44,579 De �su madre golpeaba a su esposa? 421 00:36:44,612 --> 00:36:45,618 Calma. 422 00:36:45,779 --> 00:36:47,491 S� o no, �su madre golpeaba a su esposa? 423 00:36:50,785 --> 00:36:53,140 �Usted golpeaba a su esposa? 424 00:36:53,235 --> 00:36:55,731 �Ud. golpea a su esposa? 425 00:36:55,826 --> 00:36:57,092 �Puede por favor disculparnos? 426 00:36:57,163 --> 00:36:58,912 Me gustar�a verte afuera. 427 00:37:04,513 --> 00:37:07,153 Oye, �qu� hora es? 428 00:37:07,249 --> 00:37:08,849 �Por qu� le est�s presionando tan duro? 429 00:37:08,945 --> 00:37:10,800 - �Qu�? - �Por qu� est�s presionando tan duro? 430 00:37:10,896 --> 00:37:12,784 Va a parecer prejuicioso en la Corte. 431 00:37:12,879 --> 00:37:14,383 Bueno, es nuestra palabra contra la suya. 432 00:37:14,478 --> 00:37:16,015 Eso no nos ayuda. 433 00:37:16,111 --> 00:37:17,438 No me simpatiza. 434 00:37:22,525 --> 00:37:23,918 �Sr. Suni? 435 00:37:24,012 --> 00:37:26,287 �Tiene alguna idea del paradero de su esposa? 436 00:37:26,382 --> 00:37:28,142 �Podr�a ella estar con su familia? 437 00:37:28,239 --> 00:37:30,989 Ella no tiene a nadie aqu�, estoy preocupado. 438 00:37:31,086 --> 00:37:32,971 Ella nunca ha estado fuera de Chicago antes. 439 00:37:33,066 --> 00:37:35,501 Ni siquiera fuera de su vecindario. 440 00:37:35,596 --> 00:37:38,027 Cinco a�os, �y nunca ha salido del vecindario? 441 00:37:38,123 --> 00:37:40,939 �Es eso normal? 442 00:37:41,034 --> 00:37:41,992 Eh... 443 00:37:43,177 --> 00:37:45,337 C'est la vie. 444 00:37:47,097 --> 00:37:50,123 �Ya terminaron conmigo? 445 00:37:50,218 --> 00:37:51,050 S�. 446 00:37:51,145 --> 00:37:52,984 Seguiremos en contacto. 447 00:38:32,357 --> 00:38:34,291 Deber�a haber empezado hace diez a�os. 448 00:38:36,947 --> 00:38:40,226 Samia Gamal, ella bail� hasta que tuvo 55. 449 00:38:40,322 --> 00:38:42,210 �En serio? 450 00:38:42,305 --> 00:38:45,728 �Y sab�as que ella estaba casada con un millonario texano? 451 00:38:45,824 --> 00:38:46,784 �Cu�ndo? 452 00:38:47,136 --> 00:38:50,209 En los a�os '50, en Egipto. 453 00:38:50,304 --> 00:38:52,034 Su matrimonio no dur� mucho tiempo. 454 00:38:52,129 --> 00:38:53,217 Ellos se divorciaron. 455 00:39:01,295 --> 00:39:05,054 No s� si voy a entrar. 456 00:39:05,150 --> 00:39:06,876 Lo har�s. 457 00:39:07,934 --> 00:39:11,018 Tu coreograf�a debe ser especial y diferente. 458 00:40:11,043 --> 00:40:12,578 �Marilyn! 459 00:40:34,687 --> 00:40:36,526 �No sabes nadar? 460 00:40:36,623 --> 00:40:37,198 No. 461 00:40:38,447 --> 00:40:40,594 �Por qu� lo hiciste? 462 00:40:40,689 --> 00:40:42,877 No lo s�. 463 00:40:46,303 --> 00:40:48,030 �Vas a solicitar un divorcio? 464 00:40:51,132 --> 00:40:53,626 No lo s�. 465 00:40:55,693 --> 00:41:01,069 Mourad nunca me defendi� delante de su madre. 466 00:41:01,165 --> 00:41:06,317 Vi a mi suegra, �que, tres tal vez cuatro veces al a�o? 467 00:41:06,413 --> 00:41:09,179 No puedo creer que hayas en realidad vivido con ella. 468 00:41:12,282 --> 00:41:15,242 �l era tan amable conmigo. 469 00:41:15,338 --> 00:41:18,596 �l nunca me hizo da�o. 470 00:41:19,943 --> 00:41:21,558 Yo misma me hubiese matado sin �l. 471 00:41:28,250 --> 00:41:30,839 �Estabas enamorada de �l cuando te casaste con �l? 472 00:41:34,935 --> 00:41:38,757 Yo no lo conoc�a entonces. 473 00:41:38,854 --> 00:41:39,620 Dios. 474 00:41:42,277 --> 00:41:45,765 �Qu� diferencia hace? 475 00:41:45,861 --> 00:41:52,390 Yo estaba loca por Harvey, y mira adonde me llev�. 476 00:41:52,486 --> 00:41:54,706 �l me estaba enga�ando. 477 00:41:59,218 --> 00:42:01,041 �Vas a divorciarte de �l? 478 00:42:04,273 --> 00:42:06,770 No lo s�. 479 00:42:08,836 --> 00:42:11,027 No s� c�mo perdonarle. 480 00:42:42,509 --> 00:42:44,107 Tenemos otro evento para esta noche. 481 00:42:49,068 --> 00:42:51,369 Vamos a hacerlo. 482 00:42:52,508 --> 00:42:54,618 Vamos a hacerlo. 483 00:42:58,650 --> 00:43:01,018 # �Que! 484 00:43:01,114 --> 00:43:05,305 # Ella no movi� un ojo 485 00:43:05,401 --> 00:43:09,465 # A medida que empaqu� mis maletas para irme 486 00:43:09,560 --> 00:43:14,010 # Pensaba que iba a empezar a llorar 487 00:43:14,106 --> 00:43:18,903 # En cuanto me di la vuelta en mi habitaci�n para irme 488 00:43:19,000 --> 00:43:21,751 # Pero ella es la chica 489 00:43:21,847 --> 00:43:23,542 # Me deje enga�ar esta vez 490 00:43:23,638 --> 00:43:28,533 # Ella actuaba como si fuera la �ltima cosa en su mente 491 00:43:28,628 --> 00:43:31,157 # Pero me gustar�a 492 00:43:31,253 --> 00:43:35,473 # Comenzar todo de nuevo 493 00:43:35,926 --> 00:43:40,468 # Beb�, �puedo cambiar de opini�n? 494 00:43:40,564 --> 00:43:45,137 # Beb�, beb�, por favor hazlo, s� 495 00:43:45,233 --> 00:43:49,905 # Beb�, beb�, por favor hazlo, s� 496 00:43:50,001 --> 00:43:54,514 # Beb�, �puedo cambiar de opini�n? 497 00:43:54,609 --> 00:43:59,282 # Beb�, beb�, por favor hazlo, s� 498 00:43:59,378 --> 00:44:02,878 # Beb�, �lo siento tanto, cu�date! 499 00:44:05,537 --> 00:44:08,176 - �Oh! - �Damas, en el escenario! 500 00:44:08,270 --> 00:44:11,759 En este momento, en este lugar... 501 00:44:11,854 --> 00:44:14,576 ...quiero que reciban a las dos... 502 00:44:14,671 --> 00:44:17,357 ...bailarinas de vientre. 503 00:44:17,617 --> 00:44:19,536 �A las �nicas... 504 00:44:19,632 --> 00:44:24,174 ...la se�orita Mona y la se�orita Marilyn! 505 00:45:56,207 --> 00:45:58,890 �Vamos, muchachas! 506 00:46:01,055 --> 00:46:02,830 Bien, chica. 507 00:46:04,720 --> 00:46:06,048 Deja que te ayude aqu�. 508 00:46:06,143 --> 00:46:07,693 De acuerdo. 509 00:46:27,852 --> 00:46:30,441 S�, �vamos, chica! 510 00:46:50,121 --> 00:46:53,238 �Aplauso para Mona y Marilyn! 511 00:46:53,333 --> 00:46:56,822 �Aplauso para Mona y Marilyn! 512 00:47:00,758 --> 00:47:02,292 Est� bien. 513 00:47:07,653 --> 00:47:09,045 Bueno, amorcito. 514 00:47:09,142 --> 00:47:09,908 Hola. 515 00:47:10,356 --> 00:47:14,003 Eso fue todo un baile lo que hicieron. 516 00:47:14,099 --> 00:47:16,915 Hacen, uh, �alg�n baile privado? 517 00:47:17,010 --> 00:47:20,275 S�lo pens� en preguntar, ya saben. 518 00:47:20,371 --> 00:47:21,841 �Que pasa con este peri�dico? 519 00:47:21,938 --> 00:47:23,164 �Qu� diablos pasa contigo? 520 00:47:23,221 --> 00:47:26,065 Bueno, ya ves que me gusta mirar a los ojos de los chicos. 521 00:47:26,161 --> 00:47:30,354 Todos tienen... Diferentes ojos. 522 00:47:30,450 --> 00:47:31,953 Est�s jodido. 523 00:47:32,049 --> 00:47:33,695 Somos todos diferentes. 524 00:47:49,390 --> 00:47:50,349 Mona. 525 00:47:56,286 --> 00:48:00,684 Bueno, damas, �de nuevo! 526 00:48:00,779 --> 00:48:01,835 �Al escenario! 527 00:48:01,931 --> 00:48:03,802 Ven, ven, vamos. 528 00:48:05,818 --> 00:48:07,081 Yo no quer�a matarla. 529 00:48:07,177 --> 00:48:09,516 Fue un accidente, quiero decir, los p�ldoras se mezclaron. 530 00:48:09,613 --> 00:48:11,660 �C�mo iba a saber que era peligroso? 531 00:48:11,756 --> 00:48:13,253 �Y no hab�as pensando en decirme? 532 00:48:13,287 --> 00:48:14,283 - Lo iba a hacer. - �Cu�ndo? 533 00:48:14,379 --> 00:48:15,434 �Cuando, Mona? 534 00:48:15,531 --> 00:48:16,682 �Despu�s de que nos arresten? 535 00:48:16,779 --> 00:48:18,552 Marilyn, Marilyn, �espera! 536 00:48:30,325 --> 00:48:31,464 Debes ir a la polic�a. 537 00:48:31,560 --> 00:48:33,591 Debes contarles lo que pas�. 538 00:48:35,992 --> 00:48:38,087 No van a creerme. 539 00:48:38,184 --> 00:48:40,455 Quiero decir, t� no me crees. 540 00:48:40,551 --> 00:48:43,269 Estoy... Muy asustada. 541 00:48:43,365 --> 00:48:45,893 Estoy... Muy asustada de ir a prisi�n. 542 00:48:45,989 --> 00:48:48,516 No quiero pasar el resto de mi vida en prisi�n. 543 00:48:48,611 --> 00:48:50,606 �T� crees que quiero pasar el resto de mi vida en prisi�n? 544 00:48:50,640 --> 00:48:52,149 �Crees que no estoy involucrada ahora? 545 00:48:53,686 --> 00:48:57,316 �Crees que este no es el veh�culo de huida, Mona? 546 00:48:57,413 --> 00:48:59,315 Estamos hablando de un asesinato. 547 00:49:02,260 --> 00:49:04,722 Ya tengo muchos malditos problemas. 548 00:49:12,176 --> 00:49:13,134 Mierda. 549 00:49:21,234 --> 00:49:22,433 Eres comprensivo al escuchar... 550 00:49:22,527 --> 00:49:24,895 ...porque ella fue forzada a casarse con ese tipo. 551 00:49:24,991 --> 00:49:26,432 S�. Arrebatada de su familia... 552 00:49:26,527 --> 00:49:29,473 ...y humillada porque no puede darle un hijo, lo entiendo. 553 00:49:29,568 --> 00:49:31,678 Pero, t� pareces pensar que voy a buscarla. 554 00:49:31,774 --> 00:49:33,533 S�, creo que vas a buscarla. 555 00:49:33,629 --> 00:49:34,717 �Y s� esto fue un accidente? 556 00:49:34,813 --> 00:49:36,989 Bueno, �entonces por qu� ella est� huyendo? 557 00:49:37,086 --> 00:49:39,233 - Mira, s�lo quiero hacer cumplir la ley. - Hacer cumplir la ley, lo s�... 558 00:49:39,295 --> 00:49:40,765 15 a�os atr�s tuviste un divorcio. 559 00:49:40,862 --> 00:49:41,982 Dejaste tu pa�s. 560 00:49:42,077 --> 00:49:43,406 Porque para las leyes de este pa�s... 561 00:49:43,441 --> 00:49:44,735 ...tienes derecho a iniciar una nueva vida... 562 00:49:44,768 --> 00:49:45,630 Y eso es sagrado para m�. 563 00:49:45,725 --> 00:49:46,877 Y lo entiendo. 564 00:49:46,972 --> 00:49:48,699 Es s�lo que pienso, que vas a buscarla. 565 00:49:48,700 --> 00:49:50,076 - �George? - Sip. 566 00:49:50,172 --> 00:49:52,731 Este caballero quiere reportar que su esposa est� desaparecida. 567 00:49:52,826 --> 00:49:55,385 Gracias... Entre. 568 00:49:55,481 --> 00:49:57,947 Uh, lo siento, no tenemos ninguna, uh, 569 00:49:58,044 --> 00:50:00,218 aqu�, tome asiento, por favor. 570 00:50:00,314 --> 00:50:01,882 �Esta es su esposa? 571 00:50:01,979 --> 00:50:03,707 S�, como ella dijo. 572 00:50:03,803 --> 00:50:06,234 �Hace cu�nto tiempo desapareci�? 573 00:50:06,329 --> 00:50:10,679 Ella... Se fue a trabajar hace dos d�as y no ha regresado desde entonces. 574 00:50:10,774 --> 00:50:12,952 Oh, �y cual es su nombre? 575 00:50:13,047 --> 00:50:13,927 Marilyn. 576 00:50:14,022 --> 00:50:15,062 S�, �Marilyn qu�? 577 00:50:15,159 --> 00:50:16,885 O'Connor. 578 00:50:18,856 --> 00:50:22,711 �Ustedes dos pelearon? 579 00:50:22,807 --> 00:50:24,391 No m�s de lo usual. 580 00:50:47,139 --> 00:50:49,474 �Sabes qu� es lo que har�s? 581 00:51:03,586 --> 00:51:05,311 $30 d�lares. 582 00:51:20,126 --> 00:51:22,830 �Hay un autob�s que pasa por aqu�? 583 00:51:22,927 --> 00:51:25,436 En dos horas, rumbo al Sur. 584 00:51:57,752 --> 00:51:58,518 Oye. 585 00:52:03,095 --> 00:52:05,398 Es lo que ganaste anoche, $160. 586 00:52:14,422 --> 00:52:17,076 Nadie va a buscarte en una Reserva India. 587 00:53:49,734 --> 00:53:52,261 Marilyn, es Harvey. 588 00:54:00,743 --> 00:54:02,325 Te escucho. 589 00:54:02,420 --> 00:54:03,604 �D�nde diablos est�s? 590 00:54:03,700 --> 00:54:07,988 Jesucristo, estoy llamando y llamando y llamando. 591 00:54:08,083 --> 00:54:10,803 Me estoy volviendo loco. 592 00:54:10,898 --> 00:54:13,586 Te vi con ella. 593 00:54:13,683 --> 00:54:17,971 Te am�, confiaba en ti. 594 00:54:18,066 --> 00:54:20,947 �En nuestra cama Harvey? 595 00:54:21,043 --> 00:54:25,169 Lo jod� todo, lo jod� todo, esto fue... 596 00:54:25,265 --> 00:54:27,218 Esto fue est�pido, fue algo de una sola vez. 597 00:54:27,312 --> 00:54:30,289 No pasar� de nuevo. 598 00:54:30,385 --> 00:54:33,453 Lo siento, �correcto? 599 00:54:33,743 --> 00:54:36,046 Me haces da�o. 600 00:54:37,617 --> 00:54:41,647 No me respetas. 601 00:54:41,742 --> 00:54:43,391 No puedo seguir con esto, se acab�. 602 00:54:49,150 --> 00:54:53,292 Nunca hicimos nada juntos. 603 00:54:53,389 --> 00:54:57,326 10 a�os, ni siquiera un hijo. 604 00:54:57,421 --> 00:55:00,682 10 a�os desperdiciados. 605 00:55:01,740 --> 00:55:03,964 Dulce pajarilla... 606 00:55:03,998 --> 00:55:06,187 Lo siento. 607 00:55:06,283 --> 00:55:07,211 Podemos arreglar esto. 608 00:55:07,307 --> 00:55:09,321 S�lo regresa. 609 00:55:09,418 --> 00:55:10,986 Podemos arreglar esto. 610 00:55:11,082 --> 00:55:14,921 Puedes quedarte con la casa si puedes pagar la renta. 611 00:55:15,017 --> 00:55:16,986 Qu�date con todo. 612 00:55:19,899 --> 00:55:21,418 Adi�s, Harvey. 613 00:55:21,514 --> 00:55:23,784 No digas eso, no cuelgues... Marilyn... 614 00:55:23,880 --> 00:55:25,736 Marilyn, no est� bien... No, no cuelgues... 615 00:56:44,015 --> 00:56:45,996 Lo siento tanto. 616 00:56:53,644 --> 00:56:55,177 Vamos. 617 00:58:34,589 --> 00:58:36,621 �Quieres un hijo? 618 00:58:36,717 --> 00:58:37,675 S�. 619 00:58:39,211 --> 00:58:42,410 Tres, quiz�s cuatro. 620 00:58:42,505 --> 00:58:44,585 Mejor me doy prisa. 621 00:58:44,681 --> 00:58:48,133 De 30, soltera. 622 00:58:49,576 --> 00:58:50,343 �T�? 623 00:58:52,393 --> 00:58:54,922 Yo, no puedo ser madre. 624 00:58:55,018 --> 00:58:59,463 Lo he intentado por cinco a�os. 625 00:58:59,560 --> 00:59:01,415 �Has visto a un doctor? 626 00:59:01,510 --> 00:59:03,719 No, en realidad no. 627 00:59:03,814 --> 00:59:05,798 �Entonces c�mo sabes que eres t�? 628 00:59:05,894 --> 00:59:07,303 Quiz�s es tu marido el que no puede. 629 00:59:09,094 --> 00:59:12,454 Los hombres de mi pa�s siempre pueden. 630 00:59:12,550 --> 00:59:15,127 S�, mi suegra sol�a decir eso. 631 00:59:19,476 --> 00:59:21,701 Quiz�s deber�as intentar con otro. 632 00:59:22,884 --> 00:59:24,101 Est�s loca. 633 00:59:24,198 --> 00:59:25,362 Lo s�. 634 00:59:28,563 --> 00:59:31,940 S� ve que puedes ser madre. 635 00:59:32,034 --> 00:59:34,274 �Eso crees? 636 00:59:34,369 --> 00:59:36,098 Por supuesto. 637 00:59:36,579 --> 00:59:38,481 Ser�s una madre antes de que yo. 638 00:59:43,217 --> 00:59:45,231 Si no paso el resto de mi vida en prisi�n. 639 01:01:33,920 --> 01:01:35,071 Hola. 640 01:01:35,601 --> 01:01:36,751 Hola. 641 01:01:38,944 --> 01:01:39,711 Hola. 642 01:01:40,111 --> 01:01:42,479 Hola, soy de la Seguridad Tribal. 643 01:01:42,575 --> 01:01:43,471 �Hay alg�n problema? 644 01:01:43,566 --> 01:01:44,976 S�, esta es una Reserva India. 645 01:01:45,071 --> 01:01:46,960 No pueden acampar aqu� 646 01:01:47,056 --> 01:01:49,871 Oh, no lo sab�amos, lo siento. 647 01:01:49,966 --> 01:01:51,340 Podemos irnos ahora mismo. 648 01:01:51,437 --> 01:01:53,355 No se puede acampar en las Reservas Indias. 649 01:01:53,419 --> 01:01:54,796 Oh, no lo sab�amos, lo siento. 650 01:01:54,891 --> 01:01:56,274 Ah� hay un lugar donde pueden acampar. 651 01:01:56,352 --> 01:01:57,452 Est� fuera de la Reserva. 652 01:01:57,547 --> 01:01:58,852 Cuenta con todas las instalaciones. 653 01:01:58,889 --> 01:02:01,645 Bien, genial, gracias, �correcto? 654 01:02:01,741 --> 01:02:04,521 Hola, �c�mo se llama? 655 01:02:04,617 --> 01:02:05,577 �Mona? 656 01:02:05,772 --> 01:02:08,300 Mona, �de d�nde es, Mona? 657 01:02:08,395 --> 01:02:10,763 De Chicago. 658 01:02:10,859 --> 01:02:12,938 Bien, �a d�nde se dirigen? 659 01:02:13,034 --> 01:02:14,633 S�lo conducimos desde Chicago. 660 01:02:14,730 --> 01:02:18,250 Estamos viajando por carretera. 661 01:02:18,346 --> 01:02:19,850 Correcto, eso est� bien. 662 01:02:19,946 --> 01:02:22,249 Puedo mostrarles d�nde est� el campamento. 663 01:02:22,344 --> 01:02:23,688 Gracias, eso es genial, bien. 664 01:02:23,784 --> 01:02:26,728 S�, solo empacamos nuestras cosas y... 665 01:02:26,824 --> 01:02:27,784 Bien. 666 01:03:17,809 --> 01:03:18,881 Es hermoso. 667 01:03:18,976 --> 01:03:20,032 S�, aqu� estamos. 668 01:03:20,128 --> 01:03:22,401 Bien, ma�ana vamos a celebrar un d�a festivo... 669 01:03:22,496 --> 01:03:25,727 ...y es nuestra tradici�n invitar a reci�n llegados a nuestra fiesta. 670 01:03:25,822 --> 01:03:27,327 As� que est�n invitadas. 671 01:03:27,423 --> 01:03:29,981 Aw, nos encantar�a, gracias. 672 01:03:30,076 --> 01:03:31,389 Bien, genial, gracias. 673 01:03:31,487 --> 01:03:33,329 Bueno, ma�ana regresar� para recogerlas. 674 01:03:33,368 --> 01:03:34,461 Genial. 675 01:03:38,126 --> 01:03:40,364 Descuida, no es un polic�a. 676 01:03:51,212 --> 01:03:52,826 Ya cerramos. 677 01:03:52,924 --> 01:03:54,972 - Voy a orinar. - No-no, no orines aqu�, �correcto? 678 01:03:55,068 --> 01:03:56,987 No-no, todos los d�as orinas... 679 01:03:57,083 --> 01:03:58,107 Ve a orinar a otro lado. 680 01:03:58,202 --> 01:04:00,442 Por favor, �basta! 681 01:04:00,537 --> 01:04:01,914 �Basta, Sr.! 682 01:04:02,009 --> 01:04:04,313 Disculpe, Sr. Mourad. 683 01:04:04,409 --> 01:04:05,561 Salam. 684 01:04:07,626 --> 01:04:09,498 Una pregunta, Sr. 685 01:04:09,594 --> 01:04:11,511 �Reconoce a esta mujer? 686 01:04:11,607 --> 01:04:12,982 S�, ella es una clienta. 687 01:04:13,078 --> 01:04:14,680 Mona la conoce, son amigas. 688 01:04:14,777 --> 01:04:15,896 �Ellas pasan tiempo juntas? 689 01:04:15,992 --> 01:04:17,367 No, nunca, no-no. 690 01:04:17,463 --> 01:04:18,806 Mona s�lo sale conmigo. 691 01:04:18,903 --> 01:04:20,887 Ya sabe, vamos a comprar algo de ropa. 692 01:04:20,983 --> 01:04:22,486 O vamos a ver pel�culas. 693 01:04:22,583 --> 01:04:23,526 Eso es todo. 694 01:04:23,621 --> 01:04:25,301 �Se hablan por tel�fono? 695 01:04:25,398 --> 01:04:28,374 No-no, no-no, aqu� en la tienda. 696 01:04:28,471 --> 01:04:30,358 �Puede decirnos algo sobre ella? 697 01:04:30,453 --> 01:04:33,972 Ya les dije todo lo que s�. 698 01:04:34,067 --> 01:04:36,025 S�lo eran amables como para decirse hola. 699 01:04:36,059 --> 01:04:38,486 S�, eso es, s�. Correcto. 700 01:04:38,582 --> 01:04:40,980 Muy bien, gracias, Correcto. 701 01:04:41,076 --> 01:04:42,260 Buenas noches. 702 01:04:42,355 --> 01:04:43,555 As-Salam. 703 01:05:12,926 --> 01:05:14,926 �Qu� est�s haciendo? 704 01:05:15,022 --> 01:05:18,769 �No quieres probar con otra canci�n? 705 01:05:18,864 --> 01:05:20,397 No puedo. 706 01:05:20,975 --> 01:05:23,723 Sabes, est� canci�n es un poco... 707 01:05:23,821 --> 01:05:25,228 No lo s�. 708 01:05:25,325 --> 01:05:27,036 Mona, no tengo tiempo... 709 01:05:29,532 --> 01:05:31,180 Cari�o, nunca he bailado esto antes. 710 01:05:31,277 --> 01:05:32,333 No tengo ning�n paso. 711 01:05:32,429 --> 01:05:35,339 Bien, solo... Solo... Trata de sentir la m�sica. 712 01:05:35,436 --> 01:05:37,122 Pero no tengo tiempo de improvisar ahorita... 713 01:05:37,156 --> 01:05:38,665 ...porque la audici�n es en 48 horas. 714 01:05:38,763 --> 01:05:39,786 Lo s�. 715 01:05:39,882 --> 01:05:41,259 S�lo siente la m�sica... 716 01:05:41,356 --> 01:05:44,139 ...y deja que tu cuerpo decida, �sabes? 717 01:05:44,234 --> 01:05:47,178 Todo es acerca de sexualidad. 718 01:05:47,273 --> 01:05:50,151 S�lo d�jalo salir. 719 01:05:56,088 --> 01:05:57,160 �Est�s viendo eso? 720 01:05:59,721 --> 01:06:01,800 No s� qu� cosa es esa. 721 01:06:01,896 --> 01:06:05,064 Alg�n tipo de m�sica extranjera. 722 01:06:05,159 --> 01:06:07,302 �Sabes? Est�s buscando un poco de paz y tranquilidad... 723 01:06:07,397 --> 01:06:08,822 ...y obtienes esto. 724 01:06:18,837 --> 01:06:24,997 Si obtengo este trabajo, toda mi vida cambiar�, Mona. 725 01:06:25,092 --> 01:06:29,573 Tengo que viajar por todo el mundo. 726 01:06:29,668 --> 01:06:32,643 Tendr�s el trabajo. 727 01:06:32,739 --> 01:06:34,881 Ahora mejor duerme un poco. 728 01:06:34,977 --> 01:06:37,442 Ma�ana ser� un gran d�a. 729 01:06:37,537 --> 01:06:39,071 Vamos. 730 01:07:03,182 --> 01:07:05,181 - Hola, hola. - Hay alguien aqu�. 731 01:07:05,277 --> 01:07:06,304 Lo siento, lo siento. 732 01:07:06,399 --> 01:07:08,718 Pens� que la puerta estaba, uh, rota. 733 01:07:13,612 --> 01:07:16,157 No puedes sacudir la puerta de esa forma. 734 01:07:16,251 --> 01:07:19,354 S�lo sabes c�mo poner nerviosa a la gente. 735 01:07:19,450 --> 01:07:20,283 Lo siento. 736 01:07:20,378 --> 01:07:23,802 T� y tu fea m�sica de negros. 737 01:07:23,897 --> 01:07:25,466 �Qu� acabas de decir? 738 01:07:25,563 --> 01:07:27,964 - Oh, otra. - �Qu� carajos acabas de decir? 739 01:07:28,059 --> 01:07:30,392 No me vengas con tu lenguaje. 740 01:07:30,393 --> 01:07:31,034 Perra. 741 01:07:31,130 --> 01:07:33,465 La gente como tu me enferma. 742 01:07:33,560 --> 01:07:34,905 �Mentes cerradas! 743 01:07:35,002 --> 01:07:37,303 �Mentes cerradas! 744 01:07:37,687 --> 01:07:39,353 Ser� mejor que hagas algo al respecto. 745 01:07:39,449 --> 01:07:41,623 Muy bien, muy bien. Lo har�. 746 01:07:41,720 --> 01:07:44,296 - �Qu� pas�? - Ella me insult�. 747 01:08:23,826 --> 01:08:24,785 �Alto! 748 01:08:25,362 --> 01:08:26,896 �Det�nganse! 749 01:08:26,994 --> 01:08:28,526 �Marilyn! 750 01:08:28,623 --> 01:08:30,494 Eso le ense�ar�. 751 01:08:49,901 --> 01:08:51,627 �Bastardos! 752 01:10:15,890 --> 01:10:18,862 Se acab�, Mona. 753 01:10:49,805 --> 01:10:51,420 Disculpe, �tiene un celular? 754 01:10:51,515 --> 01:10:52,281 S�. 755 01:10:55,753 --> 01:10:58,169 �Se lo puedo traer de regreso? 756 01:10:58,266 --> 01:10:59,785 Gracias. 757 01:11:09,977 --> 01:11:10,744 S�. 758 01:11:13,960 --> 01:11:14,919 Mona. 759 01:11:15,672 --> 01:11:16,950 Mona, �d�nde est�s? 760 01:11:17,046 --> 01:11:19,206 Mona, d�nde est�s, la polic�a te est� buscando. 761 01:11:21,508 --> 01:11:23,543 Nunca quise matar a Leila. 762 01:11:23,640 --> 01:11:25,494 Fue un accidente. 763 01:11:25,590 --> 01:11:26,679 Lo s�, lo s�. 764 01:11:26,774 --> 01:11:29,111 Lo s�, yo era el �nico que quer�a matarla. 765 01:11:29,207 --> 01:11:31,093 Por favor regresa, Mona, �bien? 766 01:11:31,188 --> 01:11:32,246 He pagado tu fianza. 767 01:11:32,342 --> 01:11:34,036 No ir�s a prisi�n. 768 01:11:34,132 --> 01:11:36,628 No tengo miedo de ir a prisi�n, Mourad. 769 01:11:36,723 --> 01:11:38,130 Estoy vendiendo la tienda. 770 01:11:38,226 --> 01:11:39,570 Dejaremos Chicago. 771 01:11:39,667 --> 01:11:43,028 Y podemos adoptar hijos. 772 01:11:43,123 --> 01:11:46,068 Debimos haberlo hecho antes. 773 01:11:46,165 --> 01:11:48,435 No regresar� contigo, Mourad. 774 01:11:48,531 --> 01:11:50,610 �Por qu�, por qu�, Mona? 775 01:11:50,705 --> 01:11:52,466 No me importan los hijos, �bueno? 776 01:11:52,561 --> 01:11:54,257 No me importa. 777 01:11:54,353 --> 01:11:55,697 Ella arruin� su vida con esto. 778 01:11:55,792 --> 01:11:59,153 Quiz�s yo soy el que no puede tenerlos. 779 01:11:59,248 --> 01:12:01,169 Nunca tuve el valor de decirle. 780 01:12:01,265 --> 01:12:04,016 Y no he estado para ti lo suficiente. 781 01:12:04,113 --> 01:12:05,903 No, lo has hecho, yo... 782 01:12:05,999 --> 01:12:09,806 Te am�, te am�. 783 01:12:09,903 --> 01:12:13,487 Entonces vamos a intentarlo de nuevo, �en otro lugar? 784 01:12:13,583 --> 01:12:15,470 Tu y yo, �correcto? 785 01:12:15,568 --> 01:12:18,189 No Mourad, se acab�. 786 01:12:18,285 --> 01:12:22,125 No podemos construir una nueva vida sobre la muerte de tu madre. 787 01:12:22,220 --> 01:12:23,883 �Por qu�? 788 01:12:23,917 --> 01:12:26,348 De cualquier forma, regresar� a Chicago. 789 01:12:26,444 --> 01:12:28,526 Me voy a entregar a m� misma... 790 01:12:28,621 --> 01:12:30,158 ...informar� a la polic�a. 791 01:12:30,253 --> 01:12:32,621 No, Mona, no hagas eso, no hagas eso... 792 01:12:33,755 --> 01:12:34,699 �Mona! 793 01:12:36,492 --> 01:12:37,067 Oh. 794 01:13:38,835 --> 01:13:40,898 Bien, gracias. 795 01:13:40,993 --> 01:13:43,213 Bien, �O'Connor! 796 01:13:53,039 --> 01:13:54,273 �Tu nombre por favor? 797 01:13:54,369 --> 01:13:55,280 O'Connor. 798 01:13:55,377 --> 01:13:56,768 �Y de d�nde eres? 799 01:13:56,864 --> 01:13:57,951 Chicago. 800 01:13:58,047 --> 01:13:59,469 Tienes dos minutos. 801 01:15:57,469 --> 01:15:59,308 Este certificado es para Marilyn. 802 01:15:59,404 --> 01:16:00,364 Bien. 803 01:16:02,238 --> 01:16:05,516 Y... �Le puede decir adi�s de mi parte? 804 01:16:05,611 --> 01:16:06,376 S�. 805 01:17:05,714 --> 01:17:08,162 - Hola, Jack. - Hola. 806 01:17:08,258 --> 01:17:09,169 �C�mo est�s? 807 01:17:09,264 --> 01:17:10,242 Bien, �c�mo est�s? 808 01:17:10,337 --> 01:17:12,098 Ella necesita un boleto a Chicago. 809 01:17:12,194 --> 01:17:14,785 El tren sale en tres horas. 810 01:17:14,882 --> 01:17:17,856 - Lo tendr� listo. - Bien. 811 01:17:17,951 --> 01:17:20,416 Bien, Jack cuidar� de ti. 812 01:17:20,512 --> 01:17:21,536 Gracias por todo. 813 01:17:21,631 --> 01:17:23,564 Por nada. 814 01:17:29,136 --> 01:17:30,113 Cu�date. 815 01:17:30,209 --> 01:17:31,742 Mantente a salvo. 816 01:18:37,862 --> 01:18:38,820 �Mona! 817 01:19:17,119 --> 01:19:21,566 �No vas a despedirte de m�? 818 01:19:25,150 --> 01:19:29,899 Ellos nunca van a creer que la bailarina que vieron hoy, fui yo. 819 01:19:29,994 --> 01:19:32,874 �A d�nde vas? 820 01:19:32,970 --> 01:19:34,504 A Chicago. 821 01:19:36,909 --> 01:19:38,845 Entonces yo ir� contigo. 822 01:20:25,353 --> 01:20:29,282 FIN 823 01:20:30,228 --> 01:21:19,974 Just Like a Woman (2012) Una traducci�n de TaMaBin y worstnightmare88 56595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.