All language subtitles for this.england.s01e05.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,043 --> 00:00:12,523 PROGRAMMET INDEHOLDER SCENER, SOM KAN VIRKE STØDENDE 2 00:00:12,603 --> 00:00:16,643 DETTE ER FIKTION BASERET PÅ VIRKELIGE HÆNDELSER 3 00:00:45,163 --> 00:00:46,443 I laden. 4 00:00:49,203 --> 00:00:50,203 Far. 5 00:00:58,403 --> 00:01:01,723 DEN 05. APRIL 2020 6 00:01:05,803 --> 00:01:07,603 THE GRANGE-PLEJEHJEM SOUTHAMPTON 7 00:01:07,683 --> 00:01:10,243 - Jeg tager din temperatur, John. - Godt. 8 00:01:22,243 --> 00:01:23,563 - Hallo. - Det er Jody. 9 00:01:23,643 --> 00:01:25,723 Undskyld forstyrrelsen. 10 00:01:25,803 --> 00:01:29,643 Vi har fĂ„et prĂžvesvarene fra John Andrews. Han er testet positiv. 11 00:01:29,723 --> 00:01:31,763 - Pis! - Ja. 12 00:01:33,203 --> 00:01:36,043 - Okay, jeg kommer ind. - Godt. Undskyld. 13 00:01:36,123 --> 00:01:37,643 - Farvel. - Vi ses. Farvel. 14 00:01:53,883 --> 00:01:56,123 - Hej. - Hvordan har du det? 15 00:01:56,203 --> 00:02:01,963 Jeg har ikke haft det sĂ„ godt. Hvordan gĂ„r det? 16 00:02:02,043 --> 00:02:04,923 Ja, jeg har det fint. Tak. Men jeg savner dig meget. 17 00:02:05,003 --> 00:02:09,883 Ja. Huden er helt perfekt. 18 00:02:09,963 --> 00:02:12,163 Jeg ved ikke, om det er cremen- 19 00:02:12,243 --> 00:02:17,643 eller hvad du har puttet pĂ„. Den er vidunderlig. 20 00:02:20,083 --> 00:02:21,723 Hej, Guardian. 21 00:02:21,803 --> 00:02:24,963 Jeg vil gerne tale med nogen om Dominic Cummings. 22 00:02:25,043 --> 00:02:27,683 - Hvad med ham? - Jeg har set ham i Durham. 23 00:02:27,763 --> 00:02:30,443 - Hvem er du? - Jeg vil ikke sige mit navn. 24 00:02:30,523 --> 00:02:32,683 - Hvorfor? - Det vil jeg bare ikke. 25 00:02:44,083 --> 00:02:45,363 Hej, far. 26 00:02:46,603 --> 00:02:48,483 Hvordan gĂ„r det? 27 00:02:49,683 --> 00:02:54,003 - Din mor har det ikke godt. - Du lyder ikke sĂ„ frisk. 28 00:03:02,403 --> 00:03:03,603 Hun sover. 29 00:03:07,723 --> 00:03:13,043 Far, du har mĂ„ske COVID? Du skal til lĂŠgen. Godt. 30 00:03:16,243 --> 00:03:20,763 Jeg vil ogsĂ„ takke jer, der bliver hjemme- 31 00:03:20,843 --> 00:03:25,683 og dermed beskytter de sĂ„rbare og skĂ„ner mange familier- 32 00:03:25,763 --> 00:03:29,043 for den smerte, man selv har fĂžlt ved at miste nogen, man elsker. 33 00:03:29,123 --> 00:03:33,243 Jeg hĂ„ber, at alle i de kommende Ă„r vil vĂŠre stolte over- 34 00:03:33,323 --> 00:03:36,003 - hvordan de reagerede pĂ„ krisen. 35 00:03:36,963 --> 00:03:39,003 Se ikke sĂ„ trist ud. 36 00:03:39,083 --> 00:03:42,643 Jeg fĂžler mig som en hund, der skal aflives. 37 00:03:45,563 --> 00:03:48,723 Du skal have ilt. Give dine lunger et boost. 38 00:04:05,963 --> 00:04:08,203 Premierminister, det tager et par minutter. 39 00:04:08,283 --> 00:04:12,283 Vi skanner dine lunger og ser, hvad der foregĂ„r. 40 00:04:22,763 --> 00:04:26,083 - Lee, du skal se det her. - Hvad? 41 00:04:26,163 --> 00:04:29,163 Guardian har hĂžrt, at Dom var i Durham. 42 00:04:29,723 --> 00:04:32,403 Det rager ikke dem, hvor han er. 43 00:04:32,483 --> 00:04:33,723 ST THOMAS' HOSPITAL 44 00:04:36,843 --> 00:04:39,243 Vi fjerner din iltmaske- 45 00:04:39,323 --> 00:04:42,363 - og kommer slanger i. 46 00:04:42,443 --> 00:04:44,243 Vent, vent. 47 00:04:46,603 --> 00:04:48,643 Der er intet signal. 48 00:04:49,683 --> 00:04:52,363 Jeg er midt i London, og der er intet signal. 49 00:04:52,443 --> 00:04:55,163 Wi-fi er ikke sikkert, sĂ„ alt gĂ„r gennem os. 50 00:04:55,243 --> 00:04:58,723 Okay, fantastisk. Kan du fĂ„ fat pĂ„ Lee Cain for mig? 51 00:05:03,843 --> 00:05:06,163 Hr. premierminister. Er du okay? 52 00:05:06,643 --> 00:05:08,763 Skotlands fĂžrsteminister, Nicola Sturgeon- 53 00:05:08,843 --> 00:05:12,523 har sagt, at hendes tidligere embedslĂŠge har undermineret- 54 00:05:12,603 --> 00:05:14,483 - regeringens budskab til folket. 55 00:05:14,563 --> 00:05:19,083 Hej, Dom. Premierministeren er pĂ„ hospitalet. 56 00:05:19,163 --> 00:05:20,203 Pis. 57 00:05:20,283 --> 00:05:22,603 Guardian har spurgt, hvor du er. 58 00:05:22,683 --> 00:05:25,323 Du kan bede dem rende og hoppe. 59 00:05:25,403 --> 00:05:27,123 Det er prĂŠcis, hvad jeg sagde. 60 00:05:30,803 --> 00:05:32,723 Godaften, hr. premierminister. 61 00:05:33,683 --> 00:05:36,843 - Vil du se dine skanninger? - Fint. 62 00:05:36,923 --> 00:05:39,163 Det er dine lunger. 63 00:05:39,243 --> 00:05:42,403 Disse skyggeomrĂ„der er problemet, hvor lungerne- 64 00:05:42,483 --> 00:05:44,443 - ikke fyldes op med ilt. 65 00:05:44,523 --> 00:05:46,843 Vi mĂ„ sikre os, at dit iltniveau ikke falder. 66 00:05:46,923 --> 00:05:50,163 Du kan blive forstyrret i aften, mens vi observerer dig- 67 00:05:50,243 --> 00:05:52,323 - og i lĂžbet af natten. 68 00:05:52,403 --> 00:05:55,243 SĂ„ ser vi, hvordan du har det i morgen. Okay? 69 00:05:55,323 --> 00:05:57,083 - Godt. - SĂ„ ses vi der. 70 00:05:57,163 --> 00:06:00,003 Godt. Tak. 71 00:06:02,923 --> 00:06:06,003 Hvad kan man gĂžre andet end at bede for de syge? 72 00:06:06,083 --> 00:06:08,723 Jeg forlod mit polystyrenpalads og knĂŠlede for Boris. 73 00:06:08,803 --> 00:06:12,683 Og til min overraskelse flĂžd min bĂžn let- 74 00:06:12,763 --> 00:06:16,123 som om den fĂžres med strĂžmmen af andre. 75 00:06:39,483 --> 00:06:43,323 Jeg husker alt, hvad vi sagde, men du har glemt det. 76 00:06:49,563 --> 00:06:52,283 Min mor lider nu for anden gang. 77 00:06:55,043 --> 00:06:58,723 Her ligger manden, der har gjort mig uret. 78 00:06:59,923 --> 00:07:02,563 Her ligger manden, der har gjort mig uret. 79 00:07:07,203 --> 00:07:08,563 Vis mig nĂ„de. 80 00:07:19,243 --> 00:07:22,723 DEN 6. APRIL 2020 81 00:07:24,603 --> 00:07:27,363 Premierministeren vender snart tilbage- 82 00:07:27,443 --> 00:07:31,323 men i mellemtiden mĂ„ vi arbejde som voksne. 83 00:07:31,403 --> 00:07:34,203 Vi mĂ„ samarbejde som et hold. 84 00:07:37,243 --> 00:07:39,323 Se. Kom nu. 85 00:07:42,403 --> 00:07:46,203 Lad os fĂ„ dig pĂ„ plads, sĂ„ du kan fĂ„ noget medicin. 86 00:07:46,283 --> 00:07:47,603 Kom sĂ„. 87 00:07:55,363 --> 00:07:58,723 Du fĂ„r paracetamol i munden. 88 00:08:00,563 --> 00:08:01,643 Kom nu. 89 00:08:02,243 --> 00:08:08,643 Du er nĂždt til at tage den. Kom nu. Nej. Slug. Kom nu. 90 00:08:09,523 --> 00:08:11,203 Er du der stadig? 91 00:08:11,283 --> 00:08:13,723 ST THOMAS' HOSPITAL 92 00:08:18,723 --> 00:08:23,043 Godmorgen, hr. premierminister. Hvordan har du det? 93 00:08:23,123 --> 00:08:26,083 Jeg kĂŠmper ĂŠrligt talt lidt. 94 00:08:26,163 --> 00:08:28,723 - Men jeg kĂŠmper videre. - Godt. 95 00:08:28,803 --> 00:08:32,203 - Dit iltniveau er stadig lavt. - Ja. 96 00:08:32,283 --> 00:08:35,243 Du skal ikke i respirator, hvis det kan undgĂ„s. 97 00:08:35,323 --> 00:08:38,003 - Ja. - Vi skal have iltniveauet op. 98 00:08:38,083 --> 00:08:42,483 PrĂžv at trĂŠkke vejret dybt. Jeg er tilbage om en time. 99 00:08:46,563 --> 00:08:47,963 Vent lidt. 100 00:08:50,643 --> 00:08:52,683 - Ja. - Tom Peck fra The Independent. 101 00:08:52,763 --> 00:08:56,683 - Vi skal vide, hvad der foregĂ„r. - Det er blot rutinetjek. 102 00:08:56,763 --> 00:08:59,843 - Hvilket rutinetjek? - Aner det ikke. Jeg er ikke lĂŠge. 103 00:08:59,923 --> 00:09:03,603 Premierministeren har det fint. Han lĂŠser stadig de rĂžde bokse. 104 00:09:03,683 --> 00:09:08,123 Han styrer stadig regeringen. Han er her i Ă„nden, men ikke fysisk. 105 00:09:08,203 --> 00:09:11,243 - SĂ„ det er citatet, ikke? - Ja, ligesom du er her i Ă„nden. 106 00:09:11,323 --> 00:09:15,243 Og irriterer mig i telefonen, selvom du ikke er her. 107 00:09:15,323 --> 00:09:17,483 - Tag min hĂ„nd. - Nej. 108 00:09:17,563 --> 00:09:18,723 Det er okay. 109 00:09:20,403 --> 00:09:25,043 Tag den tid, du har brug for. Godt. Klarer du den her? 110 00:09:28,003 --> 00:09:31,763 - Jeg er langsom. - Tag den tid, du har brug for. 111 00:09:33,083 --> 00:09:35,763 - Kan du klare ambulancen? - Jeg elsker dig, far. 112 00:09:35,843 --> 00:09:37,043 Pas pĂ„ dig selv. 113 00:09:38,443 --> 00:09:41,363 De passer pĂ„ dig. Du skal til det bedste sted, far. 114 00:09:41,443 --> 00:09:45,963 Care England og unionen har advaret, at plejehjem- 115 00:09:46,043 --> 00:09:51,523 har nĂ„et bristepunktet pĂ„ grund af manglende vĂŠrnemidler og tests. 116 00:10:01,323 --> 00:10:03,243 - Lidt vand. - Det skal jeg nok. 117 00:10:04,803 --> 00:10:06,123 SĂ„dan. 118 00:10:20,523 --> 00:10:22,283 JOHNSONS RÅDGIVER, DOMINIC CUMMINGS- 119 00:10:22,363 --> 00:10:27,643 ER STADIG IKKE VENDT TILBAGE TIL DOWNING STREET 120 00:10:36,043 --> 00:10:39,163 Hej. Godt. Laura, du skal trĂŠkke i snoren- 121 00:10:39,243 --> 00:10:42,363 hvis der opstĂ„r problemer. Okay? Jeg er straks tilbage. 122 00:10:44,923 --> 00:10:49,403 Nogen skal se pĂ„ Laura. 38,8. 123 00:10:50,043 --> 00:10:54,683 Ja, den er hĂžj. Hun har det skidt, sĂ„ jeg tror, hun har brug for nogen. 124 00:10:57,003 --> 00:11:00,283 Antallet af indlagte med symptomer pĂ„ coronavirus- 125 00:11:00,363 --> 00:11:03,203 - er nu 17.911. 126 00:11:04,003 --> 00:11:10,083 Af dem, der har fĂ„et virussen, er 5.373 desvĂŠrre dĂžde. 127 00:11:10,163 --> 00:11:12,443 Tallene minder os om- 128 00:11:12,523 --> 00:11:16,283 hvorfor alle skal fĂžlge regeringens vejledning. 129 00:11:20,603 --> 00:11:22,763 Som I ved, blev Boris Johnson indlagt- 130 00:11:22,843 --> 00:11:25,483 for at fĂ„ taget prĂžver efter hans lĂŠges rĂ„d. 131 00:11:25,563 --> 00:11:28,403 Premierministeren havde en god nat pĂ„ hospitalet. 132 00:11:28,483 --> 00:11:30,163 Og han er ved godt mod. 133 00:11:38,003 --> 00:11:40,243 Debbie, tag den her for mig. 134 00:11:41,683 --> 00:11:43,243 Godt. 135 00:11:44,643 --> 00:11:47,283 Frank, Debbie har det desvĂŠrre dĂ„rligt. 136 00:11:48,323 --> 00:11:53,163 Hun har brug for palliativ behandling og medicin. Det gĂžr mig ondt, Frank. 137 00:11:55,803 --> 00:11:59,883 Jeg sender et udrykningshold ind og fĂ„r lavet en COVID-test. 138 00:12:02,523 --> 00:12:05,603 Dit iltniveau ĂŠndrer sig ikke meget. 139 00:12:05,683 --> 00:12:08,683 Vi overfĂžrer dig til intensiv for en sikkerheds skyld. 140 00:12:08,763 --> 00:12:11,923 - SĂ„ vi kan holde Ăžje med dig. - Godt. 141 00:12:12,003 --> 00:12:15,003 Er der nogen, du vil se inden da? 142 00:12:16,723 --> 00:12:21,203 - Man mĂ„ ikke se nogen. - Ja, du skal nok klare den. 143 00:12:22,203 --> 00:12:27,643 Men for en sikkerheds skyld. NĂ„r du er pĂ„ intensiv, mĂ„ ingen besĂžge dig. 144 00:12:28,683 --> 00:12:30,523 Godt. Ved hun det? 145 00:12:31,963 --> 00:12:37,483 Ja. Jeg tager mig af tingene her. Hold mig underrettet. 146 00:12:37,563 --> 00:12:41,043 Ja, ved den mindste ĂŠndring. Farvel. Undskyld mig. 147 00:12:43,083 --> 00:12:45,523 De rykker premierministeren over pĂ„ intensiv. 148 00:12:48,523 --> 00:12:50,003 Pis. 149 00:12:50,083 --> 00:12:52,083 - Hej, er det Carrie? - Hej. 150 00:12:52,163 --> 00:12:55,643 Hart fra St. Thomas'. Jeg ville fortĂŠlle dig, at vi planlĂŠgger- 151 00:12:55,723 --> 00:12:57,883 at rykke premierministeren over pĂ„ intensiv. 152 00:12:57,963 --> 00:13:00,123 Det er for en sikkerheds skyld. 153 00:13:00,203 --> 00:13:03,523 Han skal vĂŠre i det sikreste miljĂž. 154 00:13:03,603 --> 00:13:07,283 - Hvordan har han det? - Hans iltniveau er lavt. 155 00:13:07,363 --> 00:13:10,843 Men vi gĂžr, hvad vi kan for at fĂ„ det i den rigtige retning. 156 00:13:10,923 --> 00:13:13,483 Hvis vi ikke kan rette op pĂ„ det- 157 00:13:13,563 --> 00:13:15,723 - skal han mĂ„ske i respirator. 158 00:13:15,803 --> 00:13:19,083 Det betyder, at vi mĂ„ bedĂžve ham. 159 00:13:19,163 --> 00:13:21,403 En slags koma. 160 00:13:21,483 --> 00:13:24,963 Hvis du gerne vil FaceTime med ham, sĂ„ gĂžr vi det. 161 00:13:25,043 --> 00:13:28,723 Vi gĂžr det med alle patienter, fĂžr de kommer i respirator. 162 00:13:30,443 --> 00:13:32,323 Ja, tak. Tak. 163 00:13:44,043 --> 00:13:47,163 Jeg har talt med hans lĂŠger. Hvis han skal i respirator- 164 00:13:47,243 --> 00:13:49,483 kan han ligge i koma i ugevis eller dagevis. 165 00:13:49,563 --> 00:13:51,243 Udenrigsministeren tager over. 166 00:13:51,323 --> 00:13:56,403 Vi mĂ„ informere dronningen og forberede en officiel bekendtgĂžrelse. 167 00:13:56,483 --> 00:14:00,763 Vi filmer selv noget her. Vi fĂ„r Isaac til at skrive noget. 168 00:14:02,843 --> 00:14:05,083 Har de vist dig min mail? 169 00:14:08,883 --> 00:14:12,243 Vi savner dig begge to. Han har sparket. 170 00:14:16,883 --> 00:14:20,403 Du mĂ„ vĂŠre stĂŠrk, for det er mig, der skal pĂ„ hospitalet. 171 00:14:20,483 --> 00:14:25,403 Jeg fĂ„r barnet om en mĂ„ned, og sĂ„ skal du besĂžge mig. 172 00:14:25,483 --> 00:14:28,083 Ja, bare rolig. 173 00:14:29,403 --> 00:14:31,203 Jeg kommer. 174 00:14:32,403 --> 00:14:36,283 Godt. Okay. Farvel. Farvel. 175 00:14:36,363 --> 00:14:38,483 - Farvel. - Godt. 176 00:14:48,843 --> 00:14:51,203 ST THOMAS' HOSPITAL 177 00:15:08,243 --> 00:15:10,803 - SĂ„dan. - NĂ„r du er klar. 178 00:15:14,923 --> 00:15:16,163 SĂ„dan. 179 00:15:17,963 --> 00:15:20,563 FĂžrst prĂžver vi en CPAP-maskine. 180 00:15:20,643 --> 00:15:24,643 SĂ„dan fĂ„r du mere ilt uden at intubere. 181 00:15:24,723 --> 00:15:27,083 Det er mindre invasivt. Hvis det ikke virker- 182 00:15:27,163 --> 00:15:29,963 har respiratorer, der kan gĂžre arbejdet. 183 00:15:30,043 --> 00:15:32,523 Det kan hjĂŠlpe pĂ„ lungerne. 184 00:15:32,603 --> 00:15:34,683 Luis og Lindsay hjĂŠlper dig. 185 00:15:34,763 --> 00:15:38,043 Godaften, hr. premierminister. Skal jeg kalde dig det? 186 00:15:38,123 --> 00:15:40,683 - Fint. - Jeg hedder Luis. 187 00:15:40,763 --> 00:15:45,243 Nu skal du have den over hovedet. Lad os fĂ„ den ind. 188 00:15:45,323 --> 00:15:47,483 NĂ„r vi tĂŠnder, kan du mĂŠrke lufttrykket. 189 00:15:47,563 --> 00:15:50,963 Det er som at stikke hovedet ud af en kĂžrende bil. 190 00:15:51,043 --> 00:15:55,003 Man skal lige vĂŠnne sig til det. SĂŠt den godt fast. 191 00:15:55,083 --> 00:15:59,443 Premierministeren skal ikke vĂŠre her midt i en national krise. 192 00:15:59,523 --> 00:16:03,683 For Boris Johnson er det nu ogsĂ„ en dybt personlig krise. 193 00:16:03,763 --> 00:16:05,803 Hans symptomer forvĂŠrres. 194 00:16:05,883 --> 00:16:10,643 I aften blev han overfĂžrt til intensiv pĂ„ St. Thomas' Hospital. 195 00:16:22,283 --> 00:16:23,523 DEN 07. APRIL 2020 196 00:16:23,603 --> 00:16:25,963 - Hej, jeg ringer angĂ„ende hr. Nolan. - Hej. 197 00:16:26,043 --> 00:16:28,363 - Vi har fĂ„et prĂžvesvarene. - Godt. 198 00:16:28,443 --> 00:16:32,803 Han har COVID, sĂ„ han skal isoleres. 199 00:16:33,883 --> 00:16:34,923 Okay, ja. 200 00:16:37,603 --> 00:16:38,843 Hej, far. 201 00:16:40,083 --> 00:16:44,243 Det var lĂŠgen. Du er testet positiv. 202 00:16:44,683 --> 00:16:47,603 - SĂ„ hold dig vĂŠk fra mig. - Jeg er forsigtig. 203 00:16:47,683 --> 00:16:49,323 Vi skal nok passe pĂ„. 204 00:16:54,083 --> 00:16:57,083 - Noget nyt? - Vi har meget nyt, Gabriel. 205 00:16:57,163 --> 00:16:59,803 - Hvad nyt vil du hĂžre? - Om Boris. 206 00:17:00,683 --> 00:17:03,723 Han er stadig pĂ„ intensiv, der er halvtreds procent risiko for- 207 00:17:03,803 --> 00:17:06,443 - at de lĂŠgger ham i koma. 208 00:17:06,523 --> 00:17:10,043 GĂžr de det, er der halvtreds procent chance for, han vĂ„gner igen. 209 00:17:11,643 --> 00:17:13,883 SĂ„ der er intet nyt til dig. 210 00:17:16,043 --> 00:17:19,763 Du spurgte, hvor Dominic Cummings er, i din blog. 211 00:17:19,843 --> 00:17:22,003 Det burde du vide. Jeg ringede til The Guardian. 212 00:17:22,083 --> 00:17:25,403 Jeg har set ham i Durham. Hvad sker der? 213 00:17:30,523 --> 00:17:32,043 VĂŠrsgo, mor. 214 00:17:32,483 --> 00:17:36,003 Vi mĂ„ spise noget. Mor, du fĂ„r det bedre af det. 215 00:17:38,643 --> 00:17:41,043 Jeg er straks tilbage, okay? 216 00:17:44,323 --> 00:17:45,403 - Hej. - Hejsa. 217 00:17:45,483 --> 00:17:49,043 - Vi er udrykningsholdet. - Ja, kom ind. Kom med mig. 218 00:17:49,123 --> 00:17:50,123 Godt. 219 00:17:50,203 --> 00:17:52,883 NORTHWICK PARK HOSPITAL LONDON 220 00:17:52,963 --> 00:17:55,443 Vi er fuldt belagt. Det har vi vĂŠret i to uger nu. 221 00:17:55,523 --> 00:17:59,323 Det ville vĂŠre godt for os at sende en gruppe patienter til jer- 222 00:17:59,403 --> 00:18:01,163 - for at give os plads og tid. 223 00:18:01,243 --> 00:18:03,803 Patienterne vurderes individuelt. 224 00:18:03,883 --> 00:18:08,603 - Ja. Hvad er kriterierne? - Vi tager kun intuberede patienter. 225 00:18:08,683 --> 00:18:12,963 - Bare rolig. Dem har vi masser af. - Udfyld skemaerne for alle. 226 00:18:13,043 --> 00:18:16,803 Vores personale vil kunne tage sig af dem sĂ„. 227 00:18:16,883 --> 00:18:18,803 Her er vand. 228 00:18:22,763 --> 00:18:25,243 LĂŠgen sagde, I ogsĂ„ ville tage jer af min far. 229 00:18:25,323 --> 00:18:27,563 - Gjorde de? - Ja. 230 00:18:27,643 --> 00:18:29,723 - Han har COVID. - Godt. Godt. 231 00:18:29,803 --> 00:18:32,923 - SĂ„ har din mor det nok ogsĂ„. - Ja. 232 00:18:34,083 --> 00:18:37,603 Hej, jeg er Matt Weaver. Du lagde en besked. 233 00:18:37,683 --> 00:18:42,003 - Du sĂ„ Dominic Cummings i sĂžndags. - Ja, det gjorde jeg. 234 00:18:42,083 --> 00:18:44,163 - Hvor? - I en have i Durham. 235 00:18:55,243 --> 00:18:59,043 - Hvad sĂ„? - John er syg i dag. 236 00:18:59,123 --> 00:19:02,443 Otte familiemedlemmer med symptomer. 25 ansatte har fri. 237 00:19:02,523 --> 00:19:06,363 Vi har mistet 200 par handsker og bruger 100 par om dagen. 238 00:19:06,443 --> 00:19:10,643 Jeg har jagtet masker hele morgenen. NHS-portalen er ubrugelig. 239 00:19:10,723 --> 00:19:13,963 - Hvordan har Fred det nu? - Han kĂŠmper, men er okay. 240 00:19:14,723 --> 00:19:21,483 Hej, Jess. Det er mig. Godt nyt, sĂžn. Jeg kommer hjem. 241 00:19:23,203 --> 00:19:28,723 Ja. Jeg giver besked. Vi ses snart. 242 00:19:29,843 --> 00:19:31,523 CRINAN STREET 243 00:19:31,603 --> 00:19:34,203 - Tror du pĂ„ den kvinde? -100 procent. 244 00:19:34,283 --> 00:19:37,403 Hun var tĂŠt pĂ„ og beskrev ham godt. Hun bĂŠrer intet nag. 245 00:19:37,483 --> 00:19:40,643 Vi skal bruge to kilder. Vi kan ikke trykke uden to kilder. 246 00:20:15,483 --> 00:20:20,163 Jeg husker alt, hvad du sagde, men du har glemt det. 247 00:20:25,003 --> 00:20:27,563 ØdelĂŠg mig ikke fĂžr min tid. 248 00:20:27,643 --> 00:20:29,963 For det er sĂždt at se dagslyset. 249 00:20:35,443 --> 00:20:37,763 Send mig ikke til underverdenen. 250 00:20:43,723 --> 00:20:44,803 Boris? 251 00:20:48,923 --> 00:20:50,803 Boris? 252 00:20:50,883 --> 00:20:52,843 Vis mig nĂ„de. 253 00:20:52,923 --> 00:20:57,723 Folk har nogle gange intense drĂžmme med virussen, hallucinationer. 254 00:20:58,603 --> 00:21:03,563 Du skal bare prĂžve at slappe af. Du er pĂ„ hospitalet. 255 00:21:05,843 --> 00:21:07,803 Du bliver tĂžr i munden. 256 00:21:16,003 --> 00:21:18,803 TrĂŠk vejret dybt. 257 00:21:24,203 --> 00:21:25,523 Det er okay, John. 258 00:21:27,523 --> 00:21:28,843 Godnat. 259 00:21:44,563 --> 00:21:48,883 Mor, lad os tage de her piller, sĂ„ du fĂ„r det meget bedre. 260 00:22:03,763 --> 00:22:06,003 - Jeg kan ikke finde vejledningen. - Hvorfor? 261 00:22:06,083 --> 00:22:08,443 Vi mĂ„ ikke give medicin uden vejledningen. 262 00:22:08,523 --> 00:22:12,603 - Hvorfor har hun ikke en? - Jeg kan ikke finde den. 263 00:22:13,963 --> 00:22:15,163 Hun kan tage dette. Det er nok. 264 00:22:15,243 --> 00:22:19,483 - De hjĂŠlper pĂ„ smerten. - Godt. Hvorfor giver du mig den? 265 00:22:19,563 --> 00:22:21,363 - Du mĂ„ give hende den. - Hvorfor? 266 00:22:21,443 --> 00:22:22,683 SĂ„dan er reglerne. 267 00:22:24,683 --> 00:22:27,083 Det er okay, mor. Tag lidt. 268 00:22:30,123 --> 00:22:32,643 Okay, mor, vi gĂžr det. 269 00:22:34,723 --> 00:22:36,643 KL. 04.00 270 00:22:37,763 --> 00:22:41,163 Okay, mor. Godt. Okay, mor. SĂ„dan. 271 00:22:45,363 --> 00:22:49,483 Jeg skaffer hjĂŠlp. Jeg skaffer mere hjĂŠlp. 272 00:22:49,563 --> 00:22:51,883 Jeg ringer angĂ„ende Debbie Nolan. 273 00:22:52,563 --> 00:22:54,843 Ja, I skal komme. Hun er meget syg. 274 00:22:54,923 --> 00:22:58,563 Hun skal pĂ„ hospitalet. Hun har brug for smertestillende. 275 00:22:58,643 --> 00:23:02,123 Jeg er ikke sygeplejerske. I er sygeplejerskerne. 276 00:23:02,843 --> 00:23:06,763 DEN 8. APRIL 2020 277 00:23:12,123 --> 00:23:13,763 VĂŠrsgo. 278 00:23:15,683 --> 00:23:19,603 Vil du have noget at spise? Noget at drikke? 279 00:23:27,723 --> 00:23:30,483 Godt. Det bliver ret dehydrerende. 280 00:23:30,563 --> 00:23:34,803 Temperaturen er nede pĂ„ 38,2, og iltniveauet er stabilt. 281 00:23:34,883 --> 00:23:36,643 Det skal fortsĂŠtte opad. 282 00:23:36,723 --> 00:23:40,483 Husk at trĂŠkke vejret sĂ„ dybt, du kan. 283 00:23:42,843 --> 00:23:44,363 Tak. 284 00:23:46,003 --> 00:23:48,163 - Det var sĂ„ lidt. - Tak. 285 00:23:55,923 --> 00:23:57,803 - MĂ„ jeg fĂ„ et Ăžjeblik? - Ja. 286 00:23:57,883 --> 00:23:59,403 Kan vi tale sammen? 287 00:24:02,363 --> 00:24:06,563 Det ser ikke godt ud. Det er gĂ„et ned ad bakke de sidste par timer. 288 00:24:06,643 --> 00:24:10,443 - Det er slet ikke godt. - Skal jeg ringe til familien? 289 00:24:10,523 --> 00:24:13,083 - Det er en god idĂ©. - Godt. 290 00:24:13,163 --> 00:24:15,843 - Godt. Er du okay? - Ja, jeg klarer mig. 291 00:24:21,923 --> 00:24:25,803 - Lad mig hjĂŠlpe dig. Her er dit vand. - Godt. 292 00:24:26,603 --> 00:24:29,243 Jeg tjekker din ilt. En sidste gang. 293 00:24:39,243 --> 00:24:40,563 - Laura? - Ja. 294 00:24:40,643 --> 00:24:43,763 - Har din far skrevet under? - Nej. 295 00:24:43,843 --> 00:24:48,083 Jeg har talt med min sĂžster og bror. Vi synes ikke, det er en god idĂ©... 296 00:24:48,163 --> 00:24:53,203 - ...at tale med ham om at dĂž. - Jeg beklager, men det skal du. 297 00:24:53,283 --> 00:24:56,003 Jeg talte med hospitalet i gĂ„r. Reglerne har ĂŠndret sig. 298 00:24:56,083 --> 00:25:00,163 SĂ„ hvis din far fik det vĂŠrre, ville vi tage os af ham herhjemme. 299 00:25:00,243 --> 00:25:05,363 Vi sĂžrger for medicin, smertestillende, ilt. 300 00:25:05,443 --> 00:25:09,363 Men det krĂŠver desvĂŠrre, I underskriver vedrĂžrende genoplivning. 301 00:25:09,443 --> 00:25:10,723 Jeg beklager meget. 302 00:25:11,803 --> 00:25:14,923 I Spanien betyder det at redde liv en forlĂŠngelse af- 303 00:25:15,003 --> 00:25:17,883 landets nedlukning frem til sidst i april. 304 00:25:17,963 --> 00:25:22,443 Landet er pĂ„ krigsstien i kampen mod coronavirus. 305 00:25:22,523 --> 00:25:26,043 Det betyder, at midlertidige hospitaler, som dette i Madrid- 306 00:25:26,123 --> 00:25:29,483 - er blevet bygget i industriel skala. 307 00:25:31,003 --> 00:25:33,283 Vi har hĂžrt fra Nightingale. 308 00:25:33,363 --> 00:25:35,643 - Og? - De tager kun Ă©n patient. 309 00:25:35,723 --> 00:25:36,723 - En? - En. 310 00:25:36,803 --> 00:25:38,763 - Hvorfor? - De siger... 311 00:25:38,843 --> 00:25:42,883 ...de kun tager imod patienter, hvis de kun har Ă„ndedrĂŠtsbesvĂŠr. 312 00:25:42,963 --> 00:25:45,683 Hvis de har nyre- eller hjerteproblemer... 313 00:25:45,763 --> 00:25:47,683 - ...tager de dem ikke. - For pokker da! 314 00:25:47,763 --> 00:25:50,083 De fleste patienter i respirator har andre problemer. 315 00:25:50,163 --> 00:25:51,643 Ja, naturligvis. 316 00:25:51,723 --> 00:25:53,243 NIGHTINGALE HOSPITAL. 317 00:25:53,323 --> 00:25:56,563 I har afvist de fleste af vores patienter. Det mĂ„ vĂŠre en fejl. 318 00:25:56,643 --> 00:25:59,963 Patienter, der intuberes, har som regel komplekse problemer. 319 00:26:00,043 --> 00:26:05,123 - Hvorfor vil I ikke tage dem? - Undskyld. Det er vores politik. 320 00:26:06,443 --> 00:26:12,523 Jeg har en blanket, du skal underskrive, far. 321 00:26:13,963 --> 00:26:18,523 Det handler om, hvad der sker, hvis du fĂ„r det vĂŠrre. 322 00:26:20,443 --> 00:26:26,163 Det handler om, om du vil i respirator og det hele. 323 00:26:32,523 --> 00:26:36,643 Det betyder, at de vil hjĂŠlpe pĂ„ andre mĂ„der. 324 00:26:54,363 --> 00:26:57,243 SĂ„ er vi her, Laura. Du er i trygge hĂŠnder. 325 00:26:58,483 --> 00:27:01,923 - Hvad sker der lige nu? - Sygeplejersken giver ilt. 326 00:27:02,003 --> 00:27:04,243 - TrĂŠk vejret dybt. - Godt. 327 00:27:04,323 --> 00:27:06,163 Hvor lĂŠnge har hun vĂŠret sĂ„dan? 328 00:27:06,243 --> 00:27:11,243 Hvorfor spĂžrger du altid om det samme? I nogle timer. 329 00:27:11,323 --> 00:27:14,203 Giver du hende smertestillende? 330 00:27:14,283 --> 00:27:17,483 Jeg kan ikke blive ved. Vi kan ikke blive ved sĂ„dan. 331 00:27:17,563 --> 00:27:19,963 Vi er ikke lĂŠgerne. Du er lĂŠgen. 332 00:27:28,603 --> 00:27:34,923 Nedlukningen i Wuhan, Kina, er forbi. Livet begynder at blive normalt igen. 333 00:27:35,003 --> 00:27:37,923 Wuhan vinder, Hubei vinder, Kina vinder. 334 00:27:42,443 --> 00:27:45,243 Det ser godt ud, og du er over det vĂŠrste. 335 00:27:45,323 --> 00:27:49,323 Dit iltniveau er stabilt. Din temperatur er nede pĂ„ 37,5. 336 00:27:49,403 --> 00:27:53,683 Vi tager dig af CPAP'en og nĂžjes med ilt i nĂŠsen. 337 00:27:58,403 --> 00:28:02,643 Dagens tal viser, at 19.438 mennesker- 338 00:28:02,723 --> 00:28:04,363 - er indlagt pĂ„ hospitalet. 339 00:28:04,443 --> 00:28:10,003 DesvĂŠrre er 7.097 af de indlagte nu dĂžde. 340 00:28:10,483 --> 00:28:14,643 En stigning pĂ„ 938 dĂždsfald siden i gĂ„r. 341 00:28:20,043 --> 00:28:22,763 Det er et godt hospital. Du var heldig at vĂŠre her. 342 00:28:22,843 --> 00:28:28,403 Ja. Det ved jeg. Luis, hvorfor er du her? 343 00:28:28,483 --> 00:28:32,163 Jeg studerede i Portugal, men jeg har altid villet arbejde her. 344 00:28:32,243 --> 00:28:33,763 - Virkelig? - Altid. 345 00:28:33,843 --> 00:28:37,843 Siden jeg lĂŠrte om Florence Nightingale og hendes arbejde her. 346 00:28:38,963 --> 00:28:40,963 Jeg er glad for, du er her. 347 00:28:51,283 --> 00:28:54,723 Det er okay, Laura. Det er okay. 348 00:28:56,603 --> 00:28:57,763 Det er okay. 349 00:29:14,803 --> 00:29:21,803 EJENDOMMEN ER SIKRET MED ELEKTRONISK OVERVÅGNING 350 00:29:22,563 --> 00:29:28,203 DEN 9. APRIL 2020 351 00:29:28,283 --> 00:29:30,163 - Farvel, Boris. - Farvel, Boris. 352 00:29:30,243 --> 00:29:33,403 Tak. Tak, Jenny. 353 00:29:34,123 --> 00:29:35,763 - Det var sĂ„ lidt. - Farvel. 354 00:29:36,483 --> 00:29:40,203 Da hans iltniveau blev stabilt, slukker vi for CPAP'en. 355 00:29:40,283 --> 00:29:45,443 - Og fĂ„r ham ud af intensiv. - Ja. 356 00:29:45,523 --> 00:29:47,323 Vi siger til, hvis noget ĂŠndrer sig. 357 00:29:47,403 --> 00:29:49,203 Godt. Tak. 358 00:29:52,723 --> 00:29:55,523 - Boris er uden for fare. - Ja! 359 00:29:55,603 --> 00:29:58,363 Alison, sig til gribbene, at de kan tage hjem. 360 00:30:01,963 --> 00:30:05,563 MĂ„ jeg tale med min far? Er han vĂ„gen? 361 00:30:07,603 --> 00:30:11,683 Beklager, det er personligt. Det er Lara. 362 00:30:14,523 --> 00:30:18,763 - Hej, Lara. - Hej, far. GĂ„r det godt? 363 00:30:19,203 --> 00:30:22,443 Du godeste. Ikke vĂŠrst. 364 00:30:23,283 --> 00:30:27,643 - Lidt bedre. - Godt. Jeg var sĂ„ bekymret. 365 00:30:28,083 --> 00:30:30,283 Det er godt at hĂžre din stemme. 366 00:30:30,843 --> 00:30:34,323 Jeg var bange for ikke at hĂžre den igen. 367 00:30:34,403 --> 00:30:39,283 - Hvordan er virussen? - Det er som et mareridt. 368 00:30:39,363 --> 00:30:42,883 Som da jeg var barn og havde fĂ„resyge. 369 00:30:42,963 --> 00:30:45,603 Eller et virkelig dĂ„rligt trip. 370 00:30:45,683 --> 00:30:50,883 Ikke at jeg nogensinde tog stoffer, der ĂŠndrede min sindstilstand. 371 00:30:50,963 --> 00:30:54,363 Det kan du stryge fra protokollen. 372 00:31:02,123 --> 00:31:06,403 Godmorgen, Jim. Hvordan gĂ„r det? 373 00:31:07,083 --> 00:31:08,923 Ikke godt. 374 00:31:10,083 --> 00:31:12,243 - Ikke godt? - Nej. 375 00:31:12,963 --> 00:31:16,803 Du kĂŠmper, ikke? Hold ud. 376 00:31:16,883 --> 00:31:19,163 Du gĂžr det godt. Okay? 377 00:31:20,003 --> 00:31:23,163 Vi gĂžr alt, hvad vi kan. Hold ud. 378 00:31:23,243 --> 00:31:25,523 - Ja. Kan du trĂŠkke i... - Jeg justerer lige. 379 00:31:25,603 --> 00:31:28,923 Omme bagved. Kan du skubbe den derop? 380 00:31:29,403 --> 00:31:31,083 Ja. Tak. 381 00:31:32,283 --> 00:31:34,963 - Jeg lader jer vĂŠre alene. Tak. - Tak. 382 00:31:35,723 --> 00:31:38,603 - Det er godt at se dig. - I lige mĂ„de. 383 00:31:39,803 --> 00:31:41,083 Hvordan var det? 384 00:31:41,563 --> 00:31:44,443 - Det var tropisk. - Åh. 385 00:31:44,523 --> 00:31:49,123 Ja. Lange, varme, svedige nĂŠtter. 386 00:31:49,563 --> 00:31:52,883 - Det lyder som Mustique. - Det fĂžles som lang tid. 387 00:31:54,203 --> 00:31:59,283 Jeg har vĂŠret ved Styx og tilbage. 388 00:32:01,443 --> 00:32:04,603 Babyen har sparket. Han vil se dig. 389 00:32:04,683 --> 00:32:08,923 Ja, jeg vil se ham. Jeg vil vĂŠre en god far. 390 00:32:09,003 --> 00:32:11,123 Hold nu op. VĂŠr ikke sentimental. 391 00:32:11,203 --> 00:32:15,523 Min tipoldefar... hans mor var slave. 392 00:32:15,603 --> 00:32:18,763 Han var journalist og protesterede mod den armenske massakre- 393 00:32:18,843 --> 00:32:21,523 og en dag i Istanbul blev han kidnappet- 394 00:32:21,603 --> 00:32:24,443 og overdraget til en pĂžbel, som stenede og lynchede ham. 395 00:32:24,523 --> 00:32:26,523 53 Ă„r gammel. 396 00:32:26,603 --> 00:32:29,843 - Det var, som da Churchill sagde... - Boris? 397 00:32:29,923 --> 00:32:33,083 ...da de spurgte: "Er du bange for at blive beskudt?" 398 00:32:33,163 --> 00:32:37,123 Han sagde: "Guderne kunne ikke forestille sig... 399 00:32:37,203 --> 00:32:39,803 ...sĂ„ prosaisk en afslutning... 400 00:32:39,883 --> 00:32:43,243 - ...for sĂ„ stĂŠrkt et vĂŠsen." - Du skal vĂŠk herfra. 401 00:32:43,323 --> 00:32:46,643 - Herinde. - Vi tager pĂ„ Chequers. 402 00:32:46,723 --> 00:32:48,603 Vi skal ikke til Downing Street. 403 00:32:48,683 --> 00:32:52,163 - Vi tager pĂ„ Chequers og hviler os. - Ja, okay. 404 00:32:52,243 --> 00:32:54,603 - Og lidt frisk luft. - Ja. 405 00:33:04,603 --> 00:33:06,803 - Sig det igen. - Det er bare et opkald til dig. 406 00:33:06,883 --> 00:33:08,483 Okay. Tak. 407 00:33:10,123 --> 00:33:11,203 Tak. 408 00:33:15,643 --> 00:33:19,283 Hej. Det er det samme. Det er desvĂŠrre ikke godt nyt. 409 00:33:19,363 --> 00:33:22,683 Han reagerer ikke pĂ„ behandlingen. 410 00:33:22,763 --> 00:33:25,483 Det ser ud, som om... 411 00:33:25,563 --> 00:33:28,683 Han har desvĂŠrre fĂ„ timer tilbage. 412 00:33:32,283 --> 00:33:36,923 Hele landet har praktiseret en striks form for social afstand- 413 00:33:37,003 --> 00:33:41,163 i tre uger nu, og det vil jeg gerne takke jer for. 414 00:33:41,243 --> 00:33:45,603 Tak til alle dem, der passer pĂ„ os i nĂždens stund. 415 00:33:45,683 --> 00:33:50,163 Sundhedspersonalet, som har behandlet de syge, reddet liv- 416 00:33:50,243 --> 00:33:53,443 og plejet dem, der desvĂŠrre ikke kunne reddes. 417 00:33:54,243 --> 00:33:57,003 For de lĂŠger og sygeplejersker, der dĂžde af coronavirus- 418 00:33:57,083 --> 00:34:01,363 mens de tog sig af andre. Vi vil aldrig glemme deres opofrelse. 419 00:34:01,443 --> 00:34:04,603 Vi glemmer aldrig deres hengivenhed til at hjĂŠlpe andre. 420 00:34:09,323 --> 00:34:11,403 Har han hĂžj feber? 421 00:34:11,483 --> 00:34:13,523 - Ja. - Er han forpustet? 422 00:34:13,603 --> 00:34:18,843 Han har svĂŠrt ved at fĂ„ vejret. Hans temperatur er 38,2. 423 00:34:18,923 --> 00:34:22,723 Han har klaget over smerter og Ăžmhed i kroppen. 424 00:34:23,603 --> 00:34:25,483 - Godt. - Ja, det er det vĂŠrste. 425 00:34:25,563 --> 00:34:27,443 DIREKTØR FOR NHS 426 00:34:27,523 --> 00:34:32,443 Plejehjemsbeboere, som fĂ„r COVID-19, bĂžr ikke transporteres- 427 00:34:32,523 --> 00:34:36,043 til hospitalet, medmindre en overordnet giver tilladelse. 428 00:34:39,723 --> 00:34:40,883 Han er borte. 429 00:34:45,163 --> 00:34:46,443 Det gĂžr mig ondt. 430 00:34:48,203 --> 00:34:50,723 SĂŠt tape pĂ„ den dĂžr. 431 00:34:51,923 --> 00:34:53,963 Okay, det er fint. 432 00:34:56,923 --> 00:34:57,923 Hej, far. 433 00:34:58,963 --> 00:35:00,243 Hej. 434 00:35:01,483 --> 00:35:04,443 - Kan du hĂžre mig, far? - GĂ„r det godt? 435 00:35:04,923 --> 00:35:08,203 - Tager de sig af dig? - Far. 436 00:35:09,763 --> 00:35:12,643 - VĂŠr stĂŠrk, far. - KĂŠmp videre. 437 00:35:17,163 --> 00:35:19,043 Tager de sig af dig? 438 00:35:21,203 --> 00:35:24,403 Kan du hĂžre mig, far? Far. 439 00:35:25,963 --> 00:35:28,563 Kom nu, kĂŠmp. Vi vil have dig hjem. 440 00:35:30,363 --> 00:35:31,883 Hej, Phyllis. 441 00:35:31,963 --> 00:35:35,603 - Er du okay? Er alt okay med dig? - Ja, jeg er okay. Tak. 442 00:35:35,683 --> 00:35:39,283 Skal jeg trĂŠkke gardinerne for? 443 00:35:39,363 --> 00:35:40,603 - Ja, tak. - Godt. 444 00:35:42,723 --> 00:35:44,243 Godt gĂ„et, Doreen. 445 00:35:46,523 --> 00:35:47,763 SĂ„dan. 446 00:36:10,523 --> 00:36:12,803 DEN 11. APRIL 2020 447 00:36:18,763 --> 00:36:23,603 Jeg er taknemmelig over for alle, der fĂžlger instrukser om at blive hjemme. 448 00:36:23,683 --> 00:36:26,163 Det er vigtigt i lĂžbet af helligdagen. 449 00:36:26,243 --> 00:36:30,323 Der er Ă©n ting, vi beder jer om at gĂžre. 450 00:36:30,403 --> 00:36:32,283 Det er at blive hjemme. 451 00:36:37,683 --> 00:36:41,963 Jeg vil ikke betvivle, hvem der har overskredet brugen af vĂŠrnemidler. 452 00:36:42,043 --> 00:36:44,683 Men jeg vil sige... jeg forstĂ„r vanskelighederne... 453 00:36:44,763 --> 00:36:47,403 ...men jeg vil sige, at det er vigtigt... 454 00:36:47,483 --> 00:36:51,043 ...at bruge de rette vĂŠrnemidler og ikke bruge dem for meget. 455 00:36:51,123 --> 00:36:52,763 Jeg beklager. 456 00:36:53,403 --> 00:36:58,603 Vi har prĂžvet alt, hvad vi kunne. 457 00:37:00,123 --> 00:37:03,203 Han er bedĂžvet og er bekvem. 458 00:37:03,283 --> 00:37:05,043 Det gĂžr mig ondt. 459 00:37:07,003 --> 00:37:08,523 MĂ„ vi besĂžge ham? 460 00:37:10,523 --> 00:37:12,243 Det kan Ă©n person. 461 00:37:13,683 --> 00:37:15,483 Nu er det palliativ behandling. 462 00:37:17,763 --> 00:37:20,603 - Godt. Tak. - Tak. Farvel. 463 00:37:47,923 --> 00:37:51,523 Ja. Jeg ringer angĂ„ende Frank Nolan. 464 00:37:53,643 --> 00:37:56,963 Hans iltniveau er nede pĂ„ 44. 465 00:37:58,403 --> 00:38:02,843 Jeg kan desvĂŠrre fortĂŠlle, at fra kl. 9 i dag- 466 00:38:02,923 --> 00:38:07,683 - er 9.875 mennesker nu dĂžde. 467 00:38:07,763 --> 00:38:10,563 En stigning pĂ„ 917 siden gĂ„r. 468 00:38:10,643 --> 00:38:13,363 Vi bedĂžver dig lidt. 469 00:38:13,443 --> 00:38:18,323 De bedĂžver dig kortvarigt. 470 00:38:18,403 --> 00:38:21,163 SĂ„ fĂ„r du det bedre bagefter. 471 00:38:21,243 --> 00:38:23,883 SĂ„ fĂ„r du det nok bedre. 472 00:38:25,163 --> 00:38:27,803 Vi tĂŠnker pĂ„ dig og beder for dig. 473 00:38:30,443 --> 00:38:33,283 Du har brug for kvalitetstid med din far. 474 00:38:33,363 --> 00:38:35,803 - Ja. - Han skal vide, at han er dĂžende. 475 00:38:35,883 --> 00:38:37,603 - Nej. - Jeg ved... 476 00:38:37,683 --> 00:38:40,363 Hans iltniveau er sĂ„ lavt, at han ikke kan komme sig. 477 00:38:40,443 --> 00:38:43,203 Det kan jeg ikke. Jeg kan ikke tale med ham om dĂžden. 478 00:38:43,283 --> 00:38:44,603 Hej, Frank. 479 00:38:48,403 --> 00:38:51,603 Dit iltniveau er meget lavt. For lavt. 480 00:38:52,283 --> 00:38:53,803 Jeg har nogle piller- 481 00:38:53,883 --> 00:38:56,323 - men din krop kommer sig ikke. 482 00:39:05,083 --> 00:39:09,083 Jeg har givet ham medicin for at berolige ham. Han ved, han skal dĂž. 483 00:39:25,003 --> 00:39:26,203 Jeg dĂžr. 484 00:39:29,403 --> 00:39:32,803 - Jeg dĂžr. - Det er okay. 485 00:39:34,923 --> 00:39:38,323 Jeg er her. Jeg er her. 486 00:39:39,163 --> 00:39:41,083 Jeg elsker dig, far. Det er okay. 487 00:39:49,483 --> 00:39:53,203 Jeg elsker dig. Vi elsker dig, far. Far. 488 00:39:53,923 --> 00:39:56,843 Far, tag dig sammen. Far, tag dig sammen. 489 00:39:56,923 --> 00:39:59,643 Jeg er her for dig, far. Jeg er her. 490 00:40:10,323 --> 00:40:13,403 Undskyld, far. Undskyld. 491 00:40:14,563 --> 00:40:16,323 Undskyld. 492 00:40:31,043 --> 00:40:34,803 DEN 12. APRIL 2020 493 00:40:41,123 --> 00:40:44,963 - Godmorgen. - Tillykke! 494 00:40:45,043 --> 00:40:47,323 - Åh. - Jeg tror, han sagde: "Tillykke!" 495 00:40:47,403 --> 00:40:48,923 Tak. 496 00:40:58,883 --> 00:41:03,603 - Hej. - Kan vi blive pĂ„ det store slot? 497 00:41:03,683 --> 00:41:06,683 Ja, slot. PĂ„ slottet er der en sĂžd drage. 498 00:41:10,563 --> 00:41:13,043 - Carrie, godt at se dig. - I lige mĂ„de. 499 00:41:23,603 --> 00:41:27,643 Vi har ingen FFP3-masker. Vi har ingen kitler, ingen skĂŠrme. 500 00:41:27,723 --> 00:41:30,443 Vi har prĂžvet at kĂžbe ting i Kina. 501 00:41:31,083 --> 00:41:35,803 Vi har haft tests, hvor resultatet ikke er kommet tilbage i over en uge. 502 00:41:35,883 --> 00:41:38,723 Nogle gange kommer resultatet slet ikke tilbage. 503 00:41:38,803 --> 00:41:43,483 Jeg har mistet ni beboere pĂ„ to uger. 504 00:41:43,563 --> 00:41:45,683 Hvis regeringen var min ansat- 505 00:41:45,763 --> 00:41:47,763 ville jeg fyre den for grov uagtsomhed. 506 00:41:47,843 --> 00:41:51,123 Jeg har 16 beboere med symptomer- 507 00:41:51,203 --> 00:41:54,243 og kun en af dem er blevet overfĂžrt til hospitalet. 508 00:41:54,323 --> 00:41:56,083 Det knuser sjĂŠlen. 509 00:42:08,123 --> 00:42:12,683 God eftermiddag. Jeg blev udskrevet efter en uge. 510 00:42:12,763 --> 00:42:15,523 NHS har reddet mit liv. 511 00:42:15,603 --> 00:42:21,163 Det er svĂŠrt at finde ord for min taknemmelighed, men fĂžrst- 512 00:42:21,243 --> 00:42:25,443 vil jeg takke alle i hele Storbritannien- 513 00:42:25,523 --> 00:42:29,243 for den indsats og den opofrelse, I har gjort. 514 00:42:29,323 --> 00:42:32,563 NĂ„r solen skinner, og bĂžrnene er hjemme- 515 00:42:32,643 --> 00:42:36,443 nĂ„r hele den naturlige verden er pragtfuld. 516 00:42:36,523 --> 00:42:38,963 Naturen er sĂ„ indbydende. 517 00:42:39,043 --> 00:42:42,523 Jeg kan kun forestille mig, hvor hĂ„rdt det har vĂŠret- 518 00:42:42,603 --> 00:42:45,043 - at fĂžlge reglerne om social afstand. 519 00:42:45,123 --> 00:42:47,363 Bliv til et stort trĂŠ, ligesom dig, Cedd. 520 00:42:47,443 --> 00:42:51,563 Jeg takker jer, for millioner af mennesker- 521 00:42:51,643 --> 00:42:55,803 over hele landet har gjort det rigtige. 522 00:42:55,883 --> 00:43:01,843 Skibet er ladet med noget, der begynder med... 523 00:43:05,803 --> 00:43:07,443 - Er det fĂ„r? - Ja. 524 00:43:07,523 --> 00:43:08,803 Ja. 525 00:43:08,883 --> 00:43:13,563 Men jeg kan ikke se nogen mennesker, der bare gĂ„r rundt her. 526 00:43:13,643 --> 00:43:15,803 - Nej. - Nej, der er ingen mennesker. 527 00:43:18,123 --> 00:43:20,723 I skal vide, at denne pĂ„skesĂžndag- 528 00:43:20,803 --> 00:43:24,283 mener jeg, at jeres indsats er det vĂŠrd. 529 00:43:24,363 --> 00:43:28,043 Og beviser dets vĂŠrd dagligt. 530 00:43:28,603 --> 00:43:34,843 Derfor besejrer vi virussen sammen. 531 00:43:36,443 --> 00:43:39,363 Vi vinder. Bliv hjemme. 532 00:43:39,803 --> 00:43:43,683 Beskyt vores NHS og red liv. 533 00:43:44,643 --> 00:43:46,443 Sving mig rundt. 534 00:43:47,083 --> 00:43:49,403 DEN 12. APRIL LÅ ANTALLET AF DØDSFALD PÅ HOSPITALER PÅ 10.612. 535 00:43:49,483 --> 00:43:51,803 MAN MENER NU, AT DET VAR 12.294 DØDSFALD. 536 00:43:51,883 --> 00:43:54,003 DE, DER DØDE PÅ PLEJEHJEM, BLEV IKKE TALT MED. 537 00:43:54,083 --> 00:43:59,643 DET NATIONALE STATISTIKKONTOR ANSLÅR NU, AT 20.000 MENNESKER- 538 00:43:59,723 --> 00:44:02,963 MED COVID-19 VAR DØDE FREM TIL DENNE DATO. 539 00:44:05,483 --> 00:44:08,763 OversĂŠttelse: Claudia Due LinQ Media Group42105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.