All language subtitles for this.england.s01e05.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,043 --> 00:00:12,523
PROGRAMMET INDEHOLDER SCENER,
SOM KAN VIRKE STĂDENDE
2
00:00:12,603 --> 00:00:16,643
DETTE ER FIKTION BASERET PĂ
VIRKELIGE HĂNDELSER
3
00:00:45,163 --> 00:00:46,443
I laden.
4
00:00:49,203 --> 00:00:50,203
Far.
5
00:00:58,403 --> 00:01:01,723
DEN 05. APRIL 2020
6
00:01:05,803 --> 00:01:07,603
THE GRANGE-PLEJEHJEM
SOUTHAMPTON
7
00:01:07,683 --> 00:01:10,243
- Jeg tager din temperatur, John.
- Godt.
8
00:01:22,243 --> 00:01:23,563
- Hallo.
- Det er Jody.
9
00:01:23,643 --> 00:01:25,723
Undskyld forstyrrelsen.
10
00:01:25,803 --> 00:01:29,643
Vi har fÄet prÞvesvarene fra
John Andrews. Han er testet positiv.
11
00:01:29,723 --> 00:01:31,763
- Pis!
- Ja.
12
00:01:33,203 --> 00:01:36,043
- Okay, jeg kommer ind.
- Godt. Undskyld.
13
00:01:36,123 --> 00:01:37,643
- Farvel.
- Vi ses. Farvel.
14
00:01:53,883 --> 00:01:56,123
- Hej.
- Hvordan har du det?
15
00:01:56,203 --> 00:02:01,963
Jeg har ikke haft det sÄ godt.
Hvordan gÄr det?
16
00:02:02,043 --> 00:02:04,923
Ja, jeg har det fint. Tak.
Men jeg savner dig meget.
17
00:02:05,003 --> 00:02:09,883
Ja. Huden er helt perfekt.
18
00:02:09,963 --> 00:02:12,163
Jeg ved ikke, om det er cremen-
19
00:02:12,243 --> 00:02:17,643
eller hvad du har puttet pÄ.
Den er vidunderlig.
20
00:02:20,083 --> 00:02:21,723
Hej, Guardian.
21
00:02:21,803 --> 00:02:24,963
Jeg vil gerne tale med nogen
om Dominic Cummings.
22
00:02:25,043 --> 00:02:27,683
- Hvad med ham?
- Jeg har set ham i Durham.
23
00:02:27,763 --> 00:02:30,443
- Hvem er du?
- Jeg vil ikke sige mit navn.
24
00:02:30,523 --> 00:02:32,683
- Hvorfor?
- Det vil jeg bare ikke.
25
00:02:44,083 --> 00:02:45,363
Hej, far.
26
00:02:46,603 --> 00:02:48,483
Hvordan gÄr det?
27
00:02:49,683 --> 00:02:54,003
- Din mor har det ikke godt.
- Du lyder ikke sÄ frisk.
28
00:03:02,403 --> 00:03:03,603
Hun sover.
29
00:03:07,723 --> 00:03:13,043
Far, du har mÄske COVID?
Du skal til lĂŠgen. Godt.
30
00:03:16,243 --> 00:03:20,763
Jeg vil ogsÄ takke jer,
der bliver hjemme-
31
00:03:20,843 --> 00:03:25,683
og dermed beskytter
de sÄrbare og skÄner mange familier-
32
00:03:25,763 --> 00:03:29,043
for den smerte, man selv har fĂžlt
ved at miste nogen, man elsker.
33
00:03:29,123 --> 00:03:33,243
Jeg hÄber, at alle i de kommende Är
vil vĂŠre stolte over-
34
00:03:33,323 --> 00:03:36,003
- hvordan de reagerede pÄ krisen.
35
00:03:36,963 --> 00:03:39,003
Se ikke sÄ trist ud.
36
00:03:39,083 --> 00:03:42,643
Jeg fĂžler mig som en hund,
der skal aflives.
37
00:03:45,563 --> 00:03:48,723
Du skal have ilt.
Give dine lunger et boost.
38
00:04:05,963 --> 00:04:08,203
Premierminister,
det tager et par minutter.
39
00:04:08,283 --> 00:04:12,283
Vi skanner dine lunger og ser,
hvad der foregÄr.
40
00:04:22,763 --> 00:04:26,083
- Lee, du skal se det her.
- Hvad?
41
00:04:26,163 --> 00:04:29,163
Guardian har hĂžrt,
at Dom var i Durham.
42
00:04:29,723 --> 00:04:32,403
Det rager ikke dem, hvor han er.
43
00:04:32,483 --> 00:04:33,723
ST THOMAS' HOSPITAL
44
00:04:36,843 --> 00:04:39,243
Vi fjerner din iltmaske-
45
00:04:39,323 --> 00:04:42,363
- og kommer slanger i.
46
00:04:42,443 --> 00:04:44,243
Vent, vent.
47
00:04:46,603 --> 00:04:48,643
Der er intet signal.
48
00:04:49,683 --> 00:04:52,363
Jeg er midt i London,
og der er intet signal.
49
00:04:52,443 --> 00:04:55,163
Wi-fi er ikke sikkert,
sÄ alt gÄr gennem os.
50
00:04:55,243 --> 00:04:58,723
Okay, fantastisk.
Kan du fÄ fat pÄ Lee Cain for mig?
51
00:05:03,843 --> 00:05:06,163
Hr. premierminister. Er du okay?
52
00:05:06,643 --> 00:05:08,763
Skotlands fĂžrsteminister,
Nicola Sturgeon-
53
00:05:08,843 --> 00:05:12,523
har sagt, at hendes tidligere
embedslĂŠge har undermineret-
54
00:05:12,603 --> 00:05:14,483
- regeringens budskab til folket.
55
00:05:14,563 --> 00:05:19,083
Hej, Dom.
Premierministeren er pÄ hospitalet.
56
00:05:19,163 --> 00:05:20,203
Pis.
57
00:05:20,283 --> 00:05:22,603
Guardian har spurgt, hvor du er.
58
00:05:22,683 --> 00:05:25,323
Du kan bede dem rende og hoppe.
59
00:05:25,403 --> 00:05:27,123
Det er prĂŠcis, hvad jeg sagde.
60
00:05:30,803 --> 00:05:32,723
Godaften, hr. premierminister.
61
00:05:33,683 --> 00:05:36,843
- Vil du se dine skanninger?
- Fint.
62
00:05:36,923 --> 00:05:39,163
Det er dine lunger.
63
00:05:39,243 --> 00:05:42,403
Disse skyggeomrÄder er problemet,
hvor lungerne-
64
00:05:42,483 --> 00:05:44,443
- ikke fyldes op med ilt.
65
00:05:44,523 --> 00:05:46,843
Vi mÄ sikre os,
at dit iltniveau ikke falder.
66
00:05:46,923 --> 00:05:50,163
Du kan blive forstyrret i aften,
mens vi observerer dig-
67
00:05:50,243 --> 00:05:52,323
- og i lĂžbet af natten.
68
00:05:52,403 --> 00:05:55,243
SĂ„ ser vi, hvordan du har det
i morgen. Okay?
69
00:05:55,323 --> 00:05:57,083
- Godt.
- SĂ„ ses vi der.
70
00:05:57,163 --> 00:06:00,003
Godt. Tak.
71
00:06:02,923 --> 00:06:06,003
Hvad kan man gĂžre
andet end at bede for de syge?
72
00:06:06,083 --> 00:06:08,723
Jeg forlod mit polystyrenpalads
og knĂŠlede for Boris.
73
00:06:08,803 --> 00:06:12,683
Og til min overraskelse
flĂžd min bĂžn let-
74
00:06:12,763 --> 00:06:16,123
som om den fĂžres
med strĂžmmen af andre.
75
00:06:39,483 --> 00:06:43,323
Jeg husker alt, hvad vi sagde,
men du har glemt det.
76
00:06:49,563 --> 00:06:52,283
Min mor lider nu for anden gang.
77
00:06:55,043 --> 00:06:58,723
Her ligger manden,
der har gjort mig uret.
78
00:06:59,923 --> 00:07:02,563
Her ligger manden,
der har gjort mig uret.
79
00:07:07,203 --> 00:07:08,563
Vis mig nÄde.
80
00:07:19,243 --> 00:07:22,723
DEN 6. APRIL 2020
81
00:07:24,603 --> 00:07:27,363
Premierministeren
vender snart tilbage-
82
00:07:27,443 --> 00:07:31,323
men i mellemtiden
mÄ vi arbejde som voksne.
83
00:07:31,403 --> 00:07:34,203
Vi mÄ samarbejde som et hold.
84
00:07:37,243 --> 00:07:39,323
Se. Kom nu.
85
00:07:42,403 --> 00:07:46,203
Lad os fÄ dig pÄ plads,
sÄ du kan fÄ noget medicin.
86
00:07:46,283 --> 00:07:47,603
Kom sÄ.
87
00:07:55,363 --> 00:07:58,723
Du fÄr paracetamol i munden.
88
00:08:00,563 --> 00:08:01,643
Kom nu.
89
00:08:02,243 --> 00:08:08,643
Du er nĂždt til at tage den.
Kom nu. Nej. Slug. Kom nu.
90
00:08:09,523 --> 00:08:11,203
Er du der stadig?
91
00:08:11,283 --> 00:08:13,723
ST THOMAS' HOSPITAL
92
00:08:18,723 --> 00:08:23,043
Godmorgen, hr. premierminister.
Hvordan har du det?
93
00:08:23,123 --> 00:08:26,083
Jeg kĂŠmper ĂŠrligt talt lidt.
94
00:08:26,163 --> 00:08:28,723
- Men jeg kĂŠmper videre.
- Godt.
95
00:08:28,803 --> 00:08:32,203
- Dit iltniveau er stadig lavt.
- Ja.
96
00:08:32,283 --> 00:08:35,243
Du skal ikke i respirator,
hvis det kan undgÄs.
97
00:08:35,323 --> 00:08:38,003
- Ja.
- Vi skal have iltniveauet op.
98
00:08:38,083 --> 00:08:42,483
PrĂžv at trĂŠkke vejret dybt.
Jeg er tilbage om en time.
99
00:08:46,563 --> 00:08:47,963
Vent lidt.
100
00:08:50,643 --> 00:08:52,683
- Ja.
- Tom Peck fra The Independent.
101
00:08:52,763 --> 00:08:56,683
- Vi skal vide, hvad der foregÄr.
- Det er blot rutinetjek.
102
00:08:56,763 --> 00:08:59,843
- Hvilket rutinetjek?
- Aner det ikke. Jeg er ikke lĂŠge.
103
00:08:59,923 --> 00:09:03,603
Premierministeren har det fint.
Han lĂŠser stadig de rĂžde bokse.
104
00:09:03,683 --> 00:09:08,123
Han styrer stadig regeringen.
Han er her i Änden, men ikke fysisk.
105
00:09:08,203 --> 00:09:11,243
- SĂ„ det er citatet, ikke?
- Ja, ligesom du er her i Änden.
106
00:09:11,323 --> 00:09:15,243
Og irriterer mig i telefonen,
selvom du ikke er her.
107
00:09:15,323 --> 00:09:17,483
- Tag min hÄnd.
- Nej.
108
00:09:17,563 --> 00:09:18,723
Det er okay.
109
00:09:20,403 --> 00:09:25,043
Tag den tid, du har brug for.
Godt. Klarer du den her?
110
00:09:28,003 --> 00:09:31,763
- Jeg er langsom.
- Tag den tid, du har brug for.
111
00:09:33,083 --> 00:09:35,763
- Kan du klare ambulancen?
- Jeg elsker dig, far.
112
00:09:35,843 --> 00:09:37,043
Pas pÄ dig selv.
113
00:09:38,443 --> 00:09:41,363
De passer pÄ dig.
Du skal til det bedste sted, far.
114
00:09:41,443 --> 00:09:45,963
Care England
og unionen har advaret, at plejehjem-
115
00:09:46,043 --> 00:09:51,523
har nÄet bristepunktet pÄ grund af
manglende vĂŠrnemidler og tests.
116
00:10:01,323 --> 00:10:03,243
- Lidt vand.
- Det skal jeg nok.
117
00:10:04,803 --> 00:10:06,123
SÄdan.
118
00:10:20,523 --> 00:10:22,283
JOHNSONS RĂ
DGIVER,
DOMINIC CUMMINGS-
119
00:10:22,363 --> 00:10:27,643
ER STADIG IKKE VENDT TILBAGE
TIL DOWNING STREET
120
00:10:36,043 --> 00:10:39,163
Hej. Godt.
Laura, du skal trĂŠkke i snoren-
121
00:10:39,243 --> 00:10:42,363
hvis der opstÄr problemer.
Okay? Jeg er straks tilbage.
122
00:10:44,923 --> 00:10:49,403
Nogen skal se pÄ Laura. 38,8.
123
00:10:50,043 --> 00:10:54,683
Ja, den er hĂžj. Hun har det skidt,
sÄ jeg tror, hun har brug for nogen.
124
00:10:57,003 --> 00:11:00,283
Antallet af indlagte
med symptomer pÄ coronavirus-
125
00:11:00,363 --> 00:11:03,203
- er nu 17.911.
126
00:11:04,003 --> 00:11:10,083
Af dem, der har fÄet virussen,
er 5.373 desvĂŠrre dĂžde.
127
00:11:10,163 --> 00:11:12,443
Tallene minder os om-
128
00:11:12,523 --> 00:11:16,283
hvorfor alle skal fĂžlge
regeringens vejledning.
129
00:11:20,603 --> 00:11:22,763
Som I ved,
blev Boris Johnson indlagt-
130
00:11:22,843 --> 00:11:25,483
for at fÄ taget prÞver
efter hans lÊges rÄd.
131
00:11:25,563 --> 00:11:28,403
Premierministeren havde
en god nat pÄ hospitalet.
132
00:11:28,483 --> 00:11:30,163
Og han er ved godt mod.
133
00:11:38,003 --> 00:11:40,243
Debbie, tag den her for mig.
134
00:11:41,683 --> 00:11:43,243
Godt.
135
00:11:44,643 --> 00:11:47,283
Frank,
Debbie har det desvÊrre dÄrligt.
136
00:11:48,323 --> 00:11:53,163
Hun har brug for palliativ behandling
og medicin. Det gĂžr mig ondt, Frank.
137
00:11:55,803 --> 00:11:59,883
Jeg sender et udrykningshold ind
og fÄr lavet en COVID-test.
138
00:12:02,523 --> 00:12:05,603
Dit iltniveau ĂŠndrer sig ikke meget.
139
00:12:05,683 --> 00:12:08,683
Vi overfĂžrer dig til intensiv
for en sikkerheds skyld.
140
00:12:08,763 --> 00:12:11,923
- SĂ„ vi kan holde Ăžje med dig.
- Godt.
141
00:12:12,003 --> 00:12:15,003
Er der nogen, du vil se inden da?
142
00:12:16,723 --> 00:12:21,203
- Man mÄ ikke se nogen.
- Ja, du skal nok klare den.
143
00:12:22,203 --> 00:12:27,643
Men for en sikkerheds skyld. NÄr du
er pÄ intensiv, mÄ ingen besÞge dig.
144
00:12:28,683 --> 00:12:30,523
Godt. Ved hun det?
145
00:12:31,963 --> 00:12:37,483
Ja. Jeg tager mig af tingene her.
Hold mig underrettet.
146
00:12:37,563 --> 00:12:41,043
Ja, ved den mindste ĂŠndring.
Farvel. Undskyld mig.
147
00:12:43,083 --> 00:12:45,523
De rykker premierministeren
over pÄ intensiv.
148
00:12:48,523 --> 00:12:50,003
Pis.
149
00:12:50,083 --> 00:12:52,083
- Hej, er det Carrie?
- Hej.
150
00:12:52,163 --> 00:12:55,643
Hart fra St. Thomas'. Jeg
ville fortĂŠlle dig, at vi planlĂŠgger-
151
00:12:55,723 --> 00:12:57,883
at rykke premierministeren
over pÄ intensiv.
152
00:12:57,963 --> 00:13:00,123
Det er for en sikkerheds skyld.
153
00:13:00,203 --> 00:13:03,523
Han skal vĂŠre i det sikreste miljĂž.
154
00:13:03,603 --> 00:13:07,283
- Hvordan har han det?
- Hans iltniveau er lavt.
155
00:13:07,363 --> 00:13:10,843
Men vi gĂžr, hvad vi kan
for at fÄ det i den rigtige retning.
156
00:13:10,923 --> 00:13:13,483
Hvis vi ikke kan rette op pÄ det-
157
00:13:13,563 --> 00:13:15,723
- skal han mÄske i respirator.
158
00:13:15,803 --> 00:13:19,083
Det betyder, at vi mÄ bedÞve ham.
159
00:13:19,163 --> 00:13:21,403
En slags koma.
160
00:13:21,483 --> 00:13:24,963
Hvis du gerne vil FaceTime med ham,
sÄ gÞr vi det.
161
00:13:25,043 --> 00:13:28,723
Vi gĂžr det med alle patienter,
fĂžr de kommer i respirator.
162
00:13:30,443 --> 00:13:32,323
Ja, tak. Tak.
163
00:13:44,043 --> 00:13:47,163
Jeg har talt med hans lĂŠger.
Hvis han skal i respirator-
164
00:13:47,243 --> 00:13:49,483
kan han ligge i koma
i ugevis eller dagevis.
165
00:13:49,563 --> 00:13:51,243
Udenrigsministeren tager over.
166
00:13:51,323 --> 00:13:56,403
Vi mÄ informere dronningen og
forberede en officiel bekendtgĂžrelse.
167
00:13:56,483 --> 00:14:00,763
Vi filmer selv noget her.
Vi fÄr Isaac til at skrive noget.
168
00:14:02,843 --> 00:14:05,083
Har de vist dig min mail?
169
00:14:08,883 --> 00:14:12,243
Vi savner dig begge to.
Han har sparket.
170
00:14:16,883 --> 00:14:20,403
Du mÄ vÊre stÊrk, for det er mig,
der skal pÄ hospitalet.
171
00:14:20,483 --> 00:14:25,403
Jeg fÄr barnet om en mÄned,
og sÄ skal du besÞge mig.
172
00:14:25,483 --> 00:14:28,083
Ja, bare rolig.
173
00:14:29,403 --> 00:14:31,203
Jeg kommer.
174
00:14:32,403 --> 00:14:36,283
Godt. Okay. Farvel. Farvel.
175
00:14:36,363 --> 00:14:38,483
- Farvel.
- Godt.
176
00:14:48,843 --> 00:14:51,203
ST THOMAS' HOSPITAL
177
00:15:08,243 --> 00:15:10,803
- SÄdan.
- NÄr du er klar.
178
00:15:14,923 --> 00:15:16,163
SÄdan.
179
00:15:17,963 --> 00:15:20,563
FĂžrst prĂžver vi en CPAP-maskine.
180
00:15:20,643 --> 00:15:24,643
SÄdan fÄr du mere ilt
uden at intubere.
181
00:15:24,723 --> 00:15:27,083
Det er mindre invasivt.
Hvis det ikke virker-
182
00:15:27,163 --> 00:15:29,963
har respiratorer,
der kan gĂžre arbejdet.
183
00:15:30,043 --> 00:15:32,523
Det kan hjÊlpe pÄ lungerne.
184
00:15:32,603 --> 00:15:34,683
Luis og Lindsay hjĂŠlper dig.
185
00:15:34,763 --> 00:15:38,043
Godaften, hr. premierminister.
Skal jeg kalde dig det?
186
00:15:38,123 --> 00:15:40,683
- Fint.
- Jeg hedder Luis.
187
00:15:40,763 --> 00:15:45,243
Nu skal du have den over hovedet.
Lad os fÄ den ind.
188
00:15:45,323 --> 00:15:47,483
NÄr vi tÊnder,
kan du mĂŠrke lufttrykket.
189
00:15:47,563 --> 00:15:50,963
Det er som at stikke hovedet ud
af en kĂžrende bil.
190
00:15:51,043 --> 00:15:55,003
Man skal lige vĂŠnne sig til det.
SĂŠt den godt fast.
191
00:15:55,083 --> 00:15:59,443
Premierministeren skal ikke vĂŠre her
midt i en national krise.
192
00:15:59,523 --> 00:16:03,683
For Boris Johnson er det nu ogsÄ
en dybt personlig krise.
193
00:16:03,763 --> 00:16:05,803
Hans symptomer forvĂŠrres.
194
00:16:05,883 --> 00:16:10,643
I aften blev han overfĂžrt til
intensiv pÄ St. Thomas' Hospital.
195
00:16:22,283 --> 00:16:23,523
DEN 07. APRIL 2020
196
00:16:23,603 --> 00:16:25,963
- Hej, jeg ringer angÄende hr. Nolan.
- Hej.
197
00:16:26,043 --> 00:16:28,363
- Vi har fÄet prÞvesvarene.
- Godt.
198
00:16:28,443 --> 00:16:32,803
Han har COVID, sÄ han skal isoleres.
199
00:16:33,883 --> 00:16:34,923
Okay, ja.
200
00:16:37,603 --> 00:16:38,843
Hej, far.
201
00:16:40,083 --> 00:16:44,243
Det var lĂŠgen. Du er testet positiv.
202
00:16:44,683 --> 00:16:47,603
- SĂ„ hold dig vĂŠk fra mig.
- Jeg er forsigtig.
203
00:16:47,683 --> 00:16:49,323
Vi skal nok passe pÄ.
204
00:16:54,083 --> 00:16:57,083
- Noget nyt?
- Vi har meget nyt, Gabriel.
205
00:16:57,163 --> 00:16:59,803
- Hvad nyt vil du hĂžre?
- Om Boris.
206
00:17:00,683 --> 00:17:03,723
Han er stadig pÄ intensiv,
der er halvtreds procent risiko for-
207
00:17:03,803 --> 00:17:06,443
- at de lĂŠgger ham i koma.
208
00:17:06,523 --> 00:17:10,043
GĂžr de det, er der halvtreds procent
chance for, han vÄgner igen.
209
00:17:11,643 --> 00:17:13,883
SĂ„ der er intet nyt til dig.
210
00:17:16,043 --> 00:17:19,763
Du spurgte,
hvor Dominic Cummings er, i din blog.
211
00:17:19,843 --> 00:17:22,003
Det burde du vide.
Jeg ringede til The Guardian.
212
00:17:22,083 --> 00:17:25,403
Jeg har set ham i Durham.
Hvad sker der?
213
00:17:30,523 --> 00:17:32,043
VĂŠrsgo, mor.
214
00:17:32,483 --> 00:17:36,003
Vi mÄ spise noget.
Mor, du fÄr det bedre af det.
215
00:17:38,643 --> 00:17:41,043
Jeg er straks tilbage, okay?
216
00:17:44,323 --> 00:17:45,403
- Hej.
- Hejsa.
217
00:17:45,483 --> 00:17:49,043
- Vi er udrykningsholdet.
- Ja, kom ind. Kom med mig.
218
00:17:49,123 --> 00:17:50,123
Godt.
219
00:17:50,203 --> 00:17:52,883
NORTHWICK PARK HOSPITAL
LONDON
220
00:17:52,963 --> 00:17:55,443
Vi er fuldt belagt.
Det har vi vĂŠret i to uger nu.
221
00:17:55,523 --> 00:17:59,323
Det ville vĂŠre godt for os
at sende en gruppe patienter til jer-
222
00:17:59,403 --> 00:18:01,163
- for at give os plads og tid.
223
00:18:01,243 --> 00:18:03,803
Patienterne vurderes individuelt.
224
00:18:03,883 --> 00:18:08,603
- Ja. Hvad er kriterierne?
- Vi tager kun intuberede patienter.
225
00:18:08,683 --> 00:18:12,963
- Bare rolig. Dem har vi masser af.
- Udfyld skemaerne for alle.
226
00:18:13,043 --> 00:18:16,803
Vores personale
vil kunne tage sig af dem sÄ.
227
00:18:16,883 --> 00:18:18,803
Her er vand.
228
00:18:22,763 --> 00:18:25,243
LĂŠgen sagde,
I ogsÄ ville tage jer af min far.
229
00:18:25,323 --> 00:18:27,563
- Gjorde de?
- Ja.
230
00:18:27,643 --> 00:18:29,723
- Han har COVID.
- Godt. Godt.
231
00:18:29,803 --> 00:18:32,923
- SÄ har din mor det nok ogsÄ.
- Ja.
232
00:18:34,083 --> 00:18:37,603
Hej, jeg er Matt Weaver.
Du lagde en besked.
233
00:18:37,683 --> 00:18:42,003
- Du sÄ Dominic Cummings i sÞndags.
- Ja, det gjorde jeg.
234
00:18:42,083 --> 00:18:44,163
- Hvor?
- I en have i Durham.
235
00:18:55,243 --> 00:18:59,043
- Hvad sÄ?
- John er syg i dag.
236
00:18:59,123 --> 00:19:02,443
Otte familiemedlemmer med symptomer.
25 ansatte har fri.
237
00:19:02,523 --> 00:19:06,363
Vi har mistet 200 par handsker
og bruger 100 par om dagen.
238
00:19:06,443 --> 00:19:10,643
Jeg har jagtet masker hele morgenen.
NHS-portalen er ubrugelig.
239
00:19:10,723 --> 00:19:13,963
- Hvordan har Fred det nu?
- Han kĂŠmper, men er okay.
240
00:19:14,723 --> 00:19:21,483
Hej, Jess. Det er mig.
Godt nyt, sĂžn. Jeg kommer hjem.
241
00:19:23,203 --> 00:19:28,723
Ja. Jeg giver besked. Vi ses snart.
242
00:19:29,843 --> 00:19:31,523
CRINAN STREET
243
00:19:31,603 --> 00:19:34,203
- Tror du pÄ den kvinde?
-100 procent.
244
00:19:34,283 --> 00:19:37,403
Hun var tÊt pÄ og beskrev ham godt.
Hun bĂŠrer intet nag.
245
00:19:37,483 --> 00:19:40,643
Vi skal bruge to kilder.
Vi kan ikke trykke uden to kilder.
246
00:20:15,483 --> 00:20:20,163
Jeg husker alt, hvad du sagde,
men du har glemt det.
247
00:20:25,003 --> 00:20:27,563
ĂdelĂŠg mig ikke fĂžr min tid.
248
00:20:27,643 --> 00:20:29,963
For det er sĂždt at se dagslyset.
249
00:20:35,443 --> 00:20:37,763
Send mig ikke til underverdenen.
250
00:20:43,723 --> 00:20:44,803
Boris?
251
00:20:48,923 --> 00:20:50,803
Boris?
252
00:20:50,883 --> 00:20:52,843
Vis mig nÄde.
253
00:20:52,923 --> 00:20:57,723
Folk har nogle gange intense drĂžmme
med virussen, hallucinationer.
254
00:20:58,603 --> 00:21:03,563
Du skal bare prĂžve at slappe af.
Du er pÄ hospitalet.
255
00:21:05,843 --> 00:21:07,803
Du bliver tĂžr i munden.
256
00:21:16,003 --> 00:21:18,803
TrĂŠk vejret dybt.
257
00:21:24,203 --> 00:21:25,523
Det er okay, John.
258
00:21:27,523 --> 00:21:28,843
Godnat.
259
00:21:44,563 --> 00:21:48,883
Mor, lad os tage de her piller,
sÄ du fÄr det meget bedre.
260
00:22:03,763 --> 00:22:06,003
- Jeg kan ikke finde vejledningen.
- Hvorfor?
261
00:22:06,083 --> 00:22:08,443
Vi mÄ ikke give medicin
uden vejledningen.
262
00:22:08,523 --> 00:22:12,603
- Hvorfor har hun ikke en?
- Jeg kan ikke finde den.
263
00:22:13,963 --> 00:22:15,163
Hun kan tage dette. Det er nok.
264
00:22:15,243 --> 00:22:19,483
- De hjÊlper pÄ smerten.
- Godt. Hvorfor giver du mig den?
265
00:22:19,563 --> 00:22:21,363
- Du mÄ give hende den.
- Hvorfor?
266
00:22:21,443 --> 00:22:22,683
SÄdan er reglerne.
267
00:22:24,683 --> 00:22:27,083
Det er okay, mor. Tag lidt.
268
00:22:30,123 --> 00:22:32,643
Okay, mor, vi gĂžr det.
269
00:22:34,723 --> 00:22:36,643
KL. 04.00
270
00:22:37,763 --> 00:22:41,163
Okay, mor. Godt. Okay, mor. SÄdan.
271
00:22:45,363 --> 00:22:49,483
Jeg skaffer hjĂŠlp.
Jeg skaffer mere hjĂŠlp.
272
00:22:49,563 --> 00:22:51,883
Jeg ringer angÄende Debbie Nolan.
273
00:22:52,563 --> 00:22:54,843
Ja, I skal komme.
Hun er meget syg.
274
00:22:54,923 --> 00:22:58,563
Hun skal pÄ hospitalet.
Hun har brug for smertestillende.
275
00:22:58,643 --> 00:23:02,123
Jeg er ikke sygeplejerske.
I er sygeplejerskerne.
276
00:23:02,843 --> 00:23:06,763
DEN 8. APRIL 2020
277
00:23:12,123 --> 00:23:13,763
VĂŠrsgo.
278
00:23:15,683 --> 00:23:19,603
Vil du have noget at spise?
Noget at drikke?
279
00:23:27,723 --> 00:23:30,483
Godt. Det bliver ret dehydrerende.
280
00:23:30,563 --> 00:23:34,803
Temperaturen er nede pÄ 38,2,
og iltniveauet er stabilt.
281
00:23:34,883 --> 00:23:36,643
Det skal fortsĂŠtte opad.
282
00:23:36,723 --> 00:23:40,483
Husk at trÊkke vejret sÄ dybt,
du kan.
283
00:23:42,843 --> 00:23:44,363
Tak.
284
00:23:46,003 --> 00:23:48,163
- Det var sÄ lidt.
- Tak.
285
00:23:55,923 --> 00:23:57,803
- MÄ jeg fÄ et Þjeblik?
- Ja.
286
00:23:57,883 --> 00:23:59,403
Kan vi tale sammen?
287
00:24:02,363 --> 00:24:06,563
Det ser ikke godt ud. Det er gÄet ned
ad bakke de sidste par timer.
288
00:24:06,643 --> 00:24:10,443
- Det er slet ikke godt.
- Skal jeg ringe til familien?
289
00:24:10,523 --> 00:24:13,083
- Det er en god idé.
- Godt.
290
00:24:13,163 --> 00:24:15,843
- Godt. Er du okay?
- Ja, jeg klarer mig.
291
00:24:21,923 --> 00:24:25,803
- Lad mig hjĂŠlpe dig. Her er dit vand.
- Godt.
292
00:24:26,603 --> 00:24:29,243
Jeg tjekker din ilt. En sidste gang.
293
00:24:39,243 --> 00:24:40,563
- Laura?
- Ja.
294
00:24:40,643 --> 00:24:43,763
- Har din far skrevet under?
- Nej.
295
00:24:43,843 --> 00:24:48,083
Jeg har talt med min sĂžster og bror.
Vi synes ikke, det er en god idé...
296
00:24:48,163 --> 00:24:53,203
- ...at tale med ham om at dĂž.
- Jeg beklager, men det skal du.
297
00:24:53,283 --> 00:24:56,003
Jeg talte med hospitalet i gÄr.
Reglerne har ĂŠndret sig.
298
00:24:56,083 --> 00:25:00,163
SĂ„ hvis din far fik det vĂŠrre,
ville vi tage os af ham herhjemme.
299
00:25:00,243 --> 00:25:05,363
Vi sĂžrger for medicin,
smertestillende, ilt.
300
00:25:05,443 --> 00:25:09,363
Men det krĂŠver desvĂŠrre, I
underskriver vedrĂžrende genoplivning.
301
00:25:09,443 --> 00:25:10,723
Jeg beklager meget.
302
00:25:11,803 --> 00:25:14,923
I Spanien betyder det at redde liv
en forlĂŠngelse af-
303
00:25:15,003 --> 00:25:17,883
landets nedlukning
frem til sidst i april.
304
00:25:17,963 --> 00:25:22,443
Landet er pÄ krigsstien
i kampen mod coronavirus.
305
00:25:22,523 --> 00:25:26,043
Det betyder, at midlertidige
hospitaler, som dette i Madrid-
306
00:25:26,123 --> 00:25:29,483
- er blevet bygget i industriel skala.
307
00:25:31,003 --> 00:25:33,283
Vi har hĂžrt fra Nightingale.
308
00:25:33,363 --> 00:25:35,643
- Og?
- De tager kun én patient.
309
00:25:35,723 --> 00:25:36,723
- En?
- En.
310
00:25:36,803 --> 00:25:38,763
- Hvorfor?
- De siger...
311
00:25:38,843 --> 00:25:42,883
...de kun tager imod patienter,
hvis de kun har ÄndedrÊtsbesvÊr.
312
00:25:42,963 --> 00:25:45,683
Hvis de har
nyre- eller hjerteproblemer...
313
00:25:45,763 --> 00:25:47,683
- ...tager de dem ikke.
- For pokker da!
314
00:25:47,763 --> 00:25:50,083
De fleste patienter
i respirator har andre problemer.
315
00:25:50,163 --> 00:25:51,643
Ja, naturligvis.
316
00:25:51,723 --> 00:25:53,243
NIGHTINGALE HOSPITAL.
317
00:25:53,323 --> 00:25:56,563
I har afvist de fleste af vores
patienter. Det mÄ vÊre en fejl.
318
00:25:56,643 --> 00:25:59,963
Patienter, der intuberes,
har som regel komplekse problemer.
319
00:26:00,043 --> 00:26:05,123
- Hvorfor vil I ikke tage dem?
- Undskyld. Det er vores politik.
320
00:26:06,443 --> 00:26:12,523
Jeg har en blanket,
du skal underskrive, far.
321
00:26:13,963 --> 00:26:18,523
Det handler om,
hvad der sker, hvis du fÄr det vÊrre.
322
00:26:20,443 --> 00:26:26,163
Det handler om,
om du vil i respirator og det hele.
323
00:26:32,523 --> 00:26:36,643
Det betyder,
at de vil hjÊlpe pÄ andre mÄder.
324
00:26:54,363 --> 00:26:57,243
SĂ„ er vi her, Laura.
Du er i trygge hĂŠnder.
325
00:26:58,483 --> 00:27:01,923
- Hvad sker der lige nu?
- Sygeplejersken giver ilt.
326
00:27:02,003 --> 00:27:04,243
- TrĂŠk vejret dybt.
- Godt.
327
00:27:04,323 --> 00:27:06,163
Hvor lÊnge har hun vÊret sÄdan?
328
00:27:06,243 --> 00:27:11,243
Hvorfor spĂžrger du altid
om det samme? I nogle timer.
329
00:27:11,323 --> 00:27:14,203
Giver du hende smertestillende?
330
00:27:14,283 --> 00:27:17,483
Jeg kan ikke blive ved.
Vi kan ikke blive ved sÄdan.
331
00:27:17,563 --> 00:27:19,963
Vi er ikke lĂŠgerne. Du er lĂŠgen.
332
00:27:28,603 --> 00:27:34,923
Nedlukningen i Wuhan, Kina, er forbi.
Livet begynder at blive normalt igen.
333
00:27:35,003 --> 00:27:37,923
Wuhan vinder,
Hubei vinder, Kina vinder.
334
00:27:42,443 --> 00:27:45,243
Det ser godt ud,
og du er over det vĂŠrste.
335
00:27:45,323 --> 00:27:49,323
Dit iltniveau er stabilt.
Din temperatur er nede pÄ 37,5.
336
00:27:49,403 --> 00:27:53,683
Vi tager dig af CPAP'en
og nĂžjes med ilt i nĂŠsen.
337
00:27:58,403 --> 00:28:02,643
Dagens tal viser,
at 19.438 mennesker-
338
00:28:02,723 --> 00:28:04,363
- er indlagt pÄ hospitalet.
339
00:28:04,443 --> 00:28:10,003
DesvĂŠrre er
7.097 af de indlagte nu dĂžde.
340
00:28:10,483 --> 00:28:14,643
En stigning pÄ
938 dÞdsfald siden i gÄr.
341
00:28:20,043 --> 00:28:22,763
Det er et godt hospital.
Du var heldig at vĂŠre her.
342
00:28:22,843 --> 00:28:28,403
Ja. Det ved jeg.
Luis, hvorfor er du her?
343
00:28:28,483 --> 00:28:32,163
Jeg studerede i Portugal,
men jeg har altid villet arbejde her.
344
00:28:32,243 --> 00:28:33,763
- Virkelig?
- Altid.
345
00:28:33,843 --> 00:28:37,843
Siden jeg lĂŠrte om Florence
Nightingale og hendes arbejde her.
346
00:28:38,963 --> 00:28:40,963
Jeg er glad for, du er her.
347
00:28:51,283 --> 00:28:54,723
Det er okay, Laura. Det er okay.
348
00:28:56,603 --> 00:28:57,763
Det er okay.
349
00:29:14,803 --> 00:29:21,803
EJENDOMMEN ER SIKRET
MED ELEKTRONISK OVERVĂ
GNING
350
00:29:22,563 --> 00:29:28,203
DEN 9. APRIL 2020
351
00:29:28,283 --> 00:29:30,163
- Farvel, Boris.
- Farvel, Boris.
352
00:29:30,243 --> 00:29:33,403
Tak. Tak, Jenny.
353
00:29:34,123 --> 00:29:35,763
- Det var sÄ lidt.
- Farvel.
354
00:29:36,483 --> 00:29:40,203
Da hans iltniveau blev stabilt,
slukker vi for CPAP'en.
355
00:29:40,283 --> 00:29:45,443
- Og fÄr ham ud af intensiv.
- Ja.
356
00:29:45,523 --> 00:29:47,323
Vi siger til, hvis noget ĂŠndrer sig.
357
00:29:47,403 --> 00:29:49,203
Godt. Tak.
358
00:29:52,723 --> 00:29:55,523
- Boris er uden for fare.
- Ja!
359
00:29:55,603 --> 00:29:58,363
Alison, sig til gribbene,
at de kan tage hjem.
360
00:30:01,963 --> 00:30:05,563
MĂ„ jeg tale med min far?
Er han vÄgen?
361
00:30:07,603 --> 00:30:11,683
Beklager, det er personligt.
Det er Lara.
362
00:30:14,523 --> 00:30:18,763
- Hej, Lara.
- Hej, far. GÄr det godt?
363
00:30:19,203 --> 00:30:22,443
Du godeste. Ikke vĂŠrst.
364
00:30:23,283 --> 00:30:27,643
- Lidt bedre.
- Godt. Jeg var sÄ bekymret.
365
00:30:28,083 --> 00:30:30,283
Det er godt at hĂžre din stemme.
366
00:30:30,843 --> 00:30:34,323
Jeg var bange for
ikke at hĂžre den igen.
367
00:30:34,403 --> 00:30:39,283
- Hvordan er virussen?
- Det er som et mareridt.
368
00:30:39,363 --> 00:30:42,883
Som da jeg var barn
og havde fÄresyge.
369
00:30:42,963 --> 00:30:45,603
Eller et virkelig dÄrligt trip.
370
00:30:45,683 --> 00:30:50,883
Ikke at jeg nogensinde tog stoffer,
der ĂŠndrede min sindstilstand.
371
00:30:50,963 --> 00:30:54,363
Det kan du stryge fra protokollen.
372
00:31:02,123 --> 00:31:06,403
Godmorgen, Jim. Hvordan gÄr det?
373
00:31:07,083 --> 00:31:08,923
Ikke godt.
374
00:31:10,083 --> 00:31:12,243
- Ikke godt?
- Nej.
375
00:31:12,963 --> 00:31:16,803
Du kĂŠmper, ikke? Hold ud.
376
00:31:16,883 --> 00:31:19,163
Du gĂžr det godt. Okay?
377
00:31:20,003 --> 00:31:23,163
Vi gĂžr alt, hvad vi kan. Hold ud.
378
00:31:23,243 --> 00:31:25,523
- Ja. Kan du trĂŠkke i...
- Jeg justerer lige.
379
00:31:25,603 --> 00:31:28,923
Omme bagved. Kan du skubbe den derop?
380
00:31:29,403 --> 00:31:31,083
Ja. Tak.
381
00:31:32,283 --> 00:31:34,963
- Jeg lader jer vĂŠre alene. Tak.
- Tak.
382
00:31:35,723 --> 00:31:38,603
- Det er godt at se dig.
- I lige mÄde.
383
00:31:39,803 --> 00:31:41,083
Hvordan var det?
384
00:31:41,563 --> 00:31:44,443
- Det var tropisk.
- Ă
h.
385
00:31:44,523 --> 00:31:49,123
Ja. Lange, varme, svedige nĂŠtter.
386
00:31:49,563 --> 00:31:52,883
- Det lyder som Mustique.
- Det fĂžles som lang tid.
387
00:31:54,203 --> 00:31:59,283
Jeg har vĂŠret ved Styx og tilbage.
388
00:32:01,443 --> 00:32:04,603
Babyen har sparket. Han vil se dig.
389
00:32:04,683 --> 00:32:08,923
Ja, jeg vil se ham.
Jeg vil vĂŠre en god far.
390
00:32:09,003 --> 00:32:11,123
Hold nu op. VĂŠr ikke sentimental.
391
00:32:11,203 --> 00:32:15,523
Min tipoldefar... hans mor var slave.
392
00:32:15,603 --> 00:32:18,763
Han var journalist og protesterede
mod den armenske massakre-
393
00:32:18,843 --> 00:32:21,523
og en dag i Istanbul
blev han kidnappet-
394
00:32:21,603 --> 00:32:24,443
og overdraget til en pĂžbel,
som stenede og lynchede ham.
395
00:32:24,523 --> 00:32:26,523
53 Är gammel.
396
00:32:26,603 --> 00:32:29,843
- Det var, som da Churchill sagde...
- Boris?
397
00:32:29,923 --> 00:32:33,083
...da de spurgte:
"Er du bange for at blive beskudt?"
398
00:32:33,163 --> 00:32:37,123
Han sagde:
"Guderne kunne ikke forestille sig...
399
00:32:37,203 --> 00:32:39,803
...sÄ prosaisk en afslutning...
400
00:32:39,883 --> 00:32:43,243
- ...for sÄ stÊrkt et vÊsen."
- Du skal vĂŠk herfra.
401
00:32:43,323 --> 00:32:46,643
- Herinde.
- Vi tager pÄ Chequers.
402
00:32:46,723 --> 00:32:48,603
Vi skal ikke til Downing Street.
403
00:32:48,683 --> 00:32:52,163
- Vi tager pÄ Chequers og hviler os.
- Ja, okay.
404
00:32:52,243 --> 00:32:54,603
- Og lidt frisk luft.
- Ja.
405
00:33:04,603 --> 00:33:06,803
- Sig det igen.
- Det er bare et opkald til dig.
406
00:33:06,883 --> 00:33:08,483
Okay. Tak.
407
00:33:10,123 --> 00:33:11,203
Tak.
408
00:33:15,643 --> 00:33:19,283
Hej. Det er det samme.
Det er desvĂŠrre ikke godt nyt.
409
00:33:19,363 --> 00:33:22,683
Han reagerer ikke pÄ behandlingen.
410
00:33:22,763 --> 00:33:25,483
Det ser ud, som om...
411
00:33:25,563 --> 00:33:28,683
Han har desvÊrre fÄ timer tilbage.
412
00:33:32,283 --> 00:33:36,923
Hele landet har praktiseret
en striks form for social afstand-
413
00:33:37,003 --> 00:33:41,163
i tre uger nu,
og det vil jeg gerne takke jer for.
414
00:33:41,243 --> 00:33:45,603
Tak til alle dem,
der passer pÄ os i nÞdens stund.
415
00:33:45,683 --> 00:33:50,163
Sundhedspersonalet, som har behandlet
de syge, reddet liv-
416
00:33:50,243 --> 00:33:53,443
og plejet dem,
der desvĂŠrre ikke kunne reddes.
417
00:33:54,243 --> 00:33:57,003
For de lĂŠger og sygeplejersker,
der dĂžde af coronavirus-
418
00:33:57,083 --> 00:34:01,363
mens de tog sig af andre. Vi vil
aldrig glemme deres opofrelse.
419
00:34:01,443 --> 00:34:04,603
Vi glemmer aldrig deres hengivenhed
til at hjĂŠlpe andre.
420
00:34:09,323 --> 00:34:11,403
Har han hĂžj feber?
421
00:34:11,483 --> 00:34:13,523
- Ja.
- Er han forpustet?
422
00:34:13,603 --> 00:34:18,843
Han har svÊrt ved at fÄ vejret.
Hans temperatur er 38,2.
423
00:34:18,923 --> 00:34:22,723
Han har klaget over smerter
og Ăžmhed i kroppen.
424
00:34:23,603 --> 00:34:25,483
- Godt.
- Ja, det er det vĂŠrste.
425
00:34:25,563 --> 00:34:27,443
DIREKTĂR FOR NHS
426
00:34:27,523 --> 00:34:32,443
Plejehjemsbeboere, som fÄr COVID-19,
bĂžr ikke transporteres-
427
00:34:32,523 --> 00:34:36,043
til hospitalet, medmindre
en overordnet giver tilladelse.
428
00:34:39,723 --> 00:34:40,883
Han er borte.
429
00:34:45,163 --> 00:34:46,443
Det gĂžr mig ondt.
430
00:34:48,203 --> 00:34:50,723
SÊt tape pÄ den dÞr.
431
00:34:51,923 --> 00:34:53,963
Okay, det er fint.
432
00:34:56,923 --> 00:34:57,923
Hej, far.
433
00:34:58,963 --> 00:35:00,243
Hej.
434
00:35:01,483 --> 00:35:04,443
- Kan du hĂžre mig, far?
- GÄr det godt?
435
00:35:04,923 --> 00:35:08,203
- Tager de sig af dig?
- Far.
436
00:35:09,763 --> 00:35:12,643
- VĂŠr stĂŠrk, far.
- KĂŠmp videre.
437
00:35:17,163 --> 00:35:19,043
Tager de sig af dig?
438
00:35:21,203 --> 00:35:24,403
Kan du hĂžre mig, far? Far.
439
00:35:25,963 --> 00:35:28,563
Kom nu, kĂŠmp. Vi vil have dig hjem.
440
00:35:30,363 --> 00:35:31,883
Hej, Phyllis.
441
00:35:31,963 --> 00:35:35,603
- Er du okay? Er alt okay med dig?
- Ja, jeg er okay. Tak.
442
00:35:35,683 --> 00:35:39,283
Skal jeg trĂŠkke gardinerne for?
443
00:35:39,363 --> 00:35:40,603
- Ja, tak.
- Godt.
444
00:35:42,723 --> 00:35:44,243
Godt gÄet, Doreen.
445
00:35:46,523 --> 00:35:47,763
SÄdan.
446
00:36:10,523 --> 00:36:12,803
DEN 11. APRIL 2020
447
00:36:18,763 --> 00:36:23,603
Jeg er taknemmelig over for alle, der
fĂžlger instrukser om at blive hjemme.
448
00:36:23,683 --> 00:36:26,163
Det er vigtigt
i lĂžbet af helligdagen.
449
00:36:26,243 --> 00:36:30,323
Der er én ting,
vi beder jer om at gĂžre.
450
00:36:30,403 --> 00:36:32,283
Det er at blive hjemme.
451
00:36:37,683 --> 00:36:41,963
Jeg vil ikke betvivle, hvem der har
overskredet brugen af vĂŠrnemidler.
452
00:36:42,043 --> 00:36:44,683
Men jeg vil sige...
jeg forstÄr vanskelighederne...
453
00:36:44,763 --> 00:36:47,403
...men jeg vil sige,
at det er vigtigt...
454
00:36:47,483 --> 00:36:51,043
...at bruge de rette vĂŠrnemidler
og ikke bruge dem for meget.
455
00:36:51,123 --> 00:36:52,763
Jeg beklager.
456
00:36:53,403 --> 00:36:58,603
Vi har prĂžvet alt, hvad vi kunne.
457
00:37:00,123 --> 00:37:03,203
Han er bedĂžvet og er bekvem.
458
00:37:03,283 --> 00:37:05,043
Det gĂžr mig ondt.
459
00:37:07,003 --> 00:37:08,523
MĂ„ vi besĂžge ham?
460
00:37:10,523 --> 00:37:12,243
Det kan én person.
461
00:37:13,683 --> 00:37:15,483
Nu er det palliativ behandling.
462
00:37:17,763 --> 00:37:20,603
- Godt. Tak.
- Tak. Farvel.
463
00:37:47,923 --> 00:37:51,523
Ja. Jeg ringer angÄende Frank Nolan.
464
00:37:53,643 --> 00:37:56,963
Hans iltniveau er nede pÄ 44.
465
00:37:58,403 --> 00:38:02,843
Jeg kan desvĂŠrre fortĂŠlle,
at fra kl. 9 i dag-
466
00:38:02,923 --> 00:38:07,683
- er 9.875 mennesker nu dĂžde.
467
00:38:07,763 --> 00:38:10,563
En stigning pÄ 917 siden gÄr.
468
00:38:10,643 --> 00:38:13,363
Vi bedĂžver dig lidt.
469
00:38:13,443 --> 00:38:18,323
De bedĂžver dig kortvarigt.
470
00:38:18,403 --> 00:38:21,163
SÄ fÄr du det bedre bagefter.
471
00:38:21,243 --> 00:38:23,883
SÄ fÄr du det nok bedre.
472
00:38:25,163 --> 00:38:27,803
Vi tÊnker pÄ dig og beder for dig.
473
00:38:30,443 --> 00:38:33,283
Du har brug for
kvalitetstid med din far.
474
00:38:33,363 --> 00:38:35,803
- Ja.
- Han skal vide, at han er dĂžende.
475
00:38:35,883 --> 00:38:37,603
- Nej.
- Jeg ved...
476
00:38:37,683 --> 00:38:40,363
Hans iltniveau er sÄ lavt,
at han ikke kan komme sig.
477
00:38:40,443 --> 00:38:43,203
Det kan jeg ikke.
Jeg kan ikke tale med ham om dĂžden.
478
00:38:43,283 --> 00:38:44,603
Hej, Frank.
479
00:38:48,403 --> 00:38:51,603
Dit iltniveau er meget lavt.
For lavt.
480
00:38:52,283 --> 00:38:53,803
Jeg har nogle piller-
481
00:38:53,883 --> 00:38:56,323
- men din krop kommer sig ikke.
482
00:39:05,083 --> 00:39:09,083
Jeg har givet ham medicin for at
berolige ham. Han ved, han skal dĂž.
483
00:39:25,003 --> 00:39:26,203
Jeg dĂžr.
484
00:39:29,403 --> 00:39:32,803
- Jeg dĂžr.
- Det er okay.
485
00:39:34,923 --> 00:39:38,323
Jeg er her. Jeg er her.
486
00:39:39,163 --> 00:39:41,083
Jeg elsker dig, far. Det er okay.
487
00:39:49,483 --> 00:39:53,203
Jeg elsker dig.
Vi elsker dig, far. Far.
488
00:39:53,923 --> 00:39:56,843
Far, tag dig sammen.
Far, tag dig sammen.
489
00:39:56,923 --> 00:39:59,643
Jeg er her for dig, far. Jeg er her.
490
00:40:10,323 --> 00:40:13,403
Undskyld, far. Undskyld.
491
00:40:14,563 --> 00:40:16,323
Undskyld.
492
00:40:31,043 --> 00:40:34,803
DEN 12. APRIL 2020
493
00:40:41,123 --> 00:40:44,963
- Godmorgen.
- Tillykke!
494
00:40:45,043 --> 00:40:47,323
- Ă
h.
- Jeg tror, han sagde: "Tillykke!"
495
00:40:47,403 --> 00:40:48,923
Tak.
496
00:40:58,883 --> 00:41:03,603
- Hej.
- Kan vi blive pÄ det store slot?
497
00:41:03,683 --> 00:41:06,683
Ja, slot.
PĂ„ slottet er der en sĂžd drage.
498
00:41:10,563 --> 00:41:13,043
- Carrie, godt at se dig.
- I lige mÄde.
499
00:41:23,603 --> 00:41:27,643
Vi har ingen FFP3-masker.
Vi har ingen kitler, ingen skĂŠrme.
500
00:41:27,723 --> 00:41:30,443
Vi har prĂžvet at kĂžbe ting i Kina.
501
00:41:31,083 --> 00:41:35,803
Vi har haft tests, hvor resultatet
ikke er kommet tilbage i over en uge.
502
00:41:35,883 --> 00:41:38,723
Nogle gange kommer
resultatet slet ikke tilbage.
503
00:41:38,803 --> 00:41:43,483
Jeg har mistet ni beboere pÄ to uger.
504
00:41:43,563 --> 00:41:45,683
Hvis regeringen var min ansat-
505
00:41:45,763 --> 00:41:47,763
ville jeg fyre den
for grov uagtsomhed.
506
00:41:47,843 --> 00:41:51,123
Jeg har 16 beboere med symptomer-
507
00:41:51,203 --> 00:41:54,243
og kun en af dem
er blevet overfĂžrt til hospitalet.
508
00:41:54,323 --> 00:41:56,083
Det knuser sjĂŠlen.
509
00:42:08,123 --> 00:42:12,683
God eftermiddag.
Jeg blev udskrevet efter en uge.
510
00:42:12,763 --> 00:42:15,523
NHS har reddet mit liv.
511
00:42:15,603 --> 00:42:21,163
Det er svĂŠrt at finde ord
for min taknemmelighed, men fĂžrst-
512
00:42:21,243 --> 00:42:25,443
vil jeg takke alle
i hele Storbritannien-
513
00:42:25,523 --> 00:42:29,243
for den indsats og den opofrelse,
I har gjort.
514
00:42:29,323 --> 00:42:32,563
NÄr solen skinner,
og bĂžrnene er hjemme-
515
00:42:32,643 --> 00:42:36,443
nÄr hele den naturlige
verden er pragtfuld.
516
00:42:36,523 --> 00:42:38,963
Naturen er sÄ indbydende.
517
00:42:39,043 --> 00:42:42,523
Jeg kan kun forestille mig,
hvor hÄrdt det har vÊret-
518
00:42:42,603 --> 00:42:45,043
- at fĂžlge reglerne om social afstand.
519
00:42:45,123 --> 00:42:47,363
Bliv til et stort trĂŠ,
ligesom dig, Cedd.
520
00:42:47,443 --> 00:42:51,563
Jeg takker jer,
for millioner af mennesker-
521
00:42:51,643 --> 00:42:55,803
over hele landet
har gjort det rigtige.
522
00:42:55,883 --> 00:43:01,843
Skibet er ladet med noget,
der begynder med...
523
00:43:05,803 --> 00:43:07,443
- Er det fÄr?
- Ja.
524
00:43:07,523 --> 00:43:08,803
Ja.
525
00:43:08,883 --> 00:43:13,563
Men jeg kan ikke se nogen mennesker,
der bare gÄr rundt her.
526
00:43:13,643 --> 00:43:15,803
- Nej.
- Nej, der er ingen mennesker.
527
00:43:18,123 --> 00:43:20,723
I skal vide, at denne pÄskesÞndag-
528
00:43:20,803 --> 00:43:24,283
mener jeg,
at jeres indsats er det vĂŠrd.
529
00:43:24,363 --> 00:43:28,043
Og beviser dets vĂŠrd dagligt.
530
00:43:28,603 --> 00:43:34,843
Derfor besejrer vi virussen sammen.
531
00:43:36,443 --> 00:43:39,363
Vi vinder. Bliv hjemme.
532
00:43:39,803 --> 00:43:43,683
Beskyt vores NHS og red liv.
533
00:43:44,643 --> 00:43:46,443
Sving mig rundt.
534
00:43:47,083 --> 00:43:49,403
DEN 12. APRIL LĂ
ANTALLET AF
DĂDSFALD PĂ
HOSPITALER PĂ
10.612.
535
00:43:49,483 --> 00:43:51,803
MAN MENER NU,
AT DET VAR 12.294 DĂDSFALD.
536
00:43:51,883 --> 00:43:54,003
DE, DER DĂDE PĂ
PLEJEHJEM,
BLEV IKKE TALT MED.
537
00:43:54,083 --> 00:43:59,643
DET NATIONALE STATISTIKKONTOR
ANSLĂ
R NU, AT 20.000 MENNESKER-
538
00:43:59,723 --> 00:44:02,963
MED COVID-19
VAR DĂDE FREM TIL DENNE DATO.
539
00:44:05,483 --> 00:44:08,763
OversĂŠttelse: Claudia Due
LinQ Media Group42105