All language subtitles for this.england.s01e01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,723 --> 00:00:12,283
Dette er baseret pÄ en sand historie
2
00:00:12,363 --> 00:00:16,443
Det glĂŠder os, at i kĂžlvandet
pÄ hans bedst sÊlgende bÞger-
3
00:00:16,523 --> 00:00:18,923
om kejser Augustus
og Winston Churchill-
4
00:00:19,003 --> 00:00:25,923
vil den meget lĂŠnge ventede biografi
om Shakespeare af Boris Johnson-
5
00:00:26,283 --> 00:00:29,643
- endelig blive udgivet i april 2020.
6
00:00:33,083 --> 00:00:37,643
- GÄr De efter partilederposten?
- Ja, naturligvis gĂžr jeg da det.
7
00:00:37,723 --> 00:00:40,603
Slip mig. Slip min skide laptop.
8
00:00:40,683 --> 00:00:43,283
- Er alt vel?
- Ud af min lejlighed!
9
00:00:44,803 --> 00:00:48,683
Boris Johnson undgÄr pressen
foran lejligheden i South London.
10
00:00:48,763 --> 00:00:51,763
Har De Ăždelagt
premierministerchancen?
11
00:00:51,843 --> 00:00:58,043
VĂŠrdighed betyder noget i politik,
og det vil Johnson aldrig besidde.
12
00:00:58,123 --> 00:01:00,683
Naboer hĂžrte et skĂŠnderi mellem-
13
00:01:00,763 --> 00:01:04,843
Torys partilederkandidat
og partneren Carrie Symonds.
14
00:01:04,923 --> 00:01:07,323
Hvorfor kom politiet i gÄr?
15
00:01:07,403 --> 00:01:12,123
For mange af os vil hans succes
signalere Storbritanniens fald-
16
00:01:12,203 --> 00:01:15,003
- som et land, der tages alvorligt.
17
00:01:15,083 --> 00:01:19,003
Boris Johnson er valgt
som leder af De konservative...
18
00:01:37,523 --> 00:01:43,843
Jeg tror, Johnson vil fortryde det,
som han har kÊmpet sÄdan for.
19
00:01:44,883 --> 00:01:50,843
Jeg har vĂŠret hos dronningen,
som bad mig danne regering.
20
00:01:50,923 --> 00:01:54,803
SÄ jeg stÄr her i dag for
at fortĂŠlle skeptikere-
21
00:01:54,883 --> 00:02:00,803
dommedagsprofeter og lyseslukkere,
at de endnu en gang vil tage fejl.
22
00:02:02,123 --> 00:02:06,963
Som Churchill sagde,
da han endelig blev premierminister:
23
00:02:07,043 --> 00:02:11,043
"Jeg fĂžlte, at jeg gik side
om side med skĂŠbnen."
24
00:02:11,123 --> 00:02:16,243
"Hele mit liv var en optakt
til denne stund og denne krig."
25
00:02:17,043 --> 00:02:21,723
Som premierminister
beordrer jeg dig...
26
00:02:22,523 --> 00:02:24,483
- Er du trĂŠt?
- Aldrig!
27
00:02:24,563 --> 00:02:29,123
Magt er et elskovsmiddel.
Total magt er total elskov!
28
00:02:29,203 --> 00:02:31,723
Parrets barn blev fĂždt
9 mÄneder senere
29
00:02:34,643 --> 00:02:39,763
Et splittet land og et splittet
Tory over Brexit-polemikken.
30
00:02:39,843 --> 00:02:44,403
I dag kan parlamentet
mÄske blive udskudt-
31
00:02:44,483 --> 00:02:48,523
over en mÄned, det lÊngste
siden Anden verdenskrig.
32
00:02:53,083 --> 00:02:59,083
Ja til hĂžjre, 328.
Nej til venstre, 301.
33
00:03:01,843 --> 00:03:03,363
DÄrlig start, Boris!
34
00:03:05,003 --> 00:03:10,283
HvornÄr indser I skide ministre,
at vi skal ud den 31. oktober?
35
00:03:10,363 --> 00:03:14,243
Oppositionen lĂžber,
men de kan ikke skjule sig i evighed!
36
00:03:14,323 --> 00:03:19,923
Lorderne er autoriseret til
at erklĂŠre parlamentet udskudt.
37
00:03:20,003 --> 00:03:22,003
Nej!
38
00:03:26,843 --> 00:03:31,643
At bede dronningen om
at udskyde var ulovligt.
39
00:03:31,723 --> 00:03:34,483
- Vi mÄ have en valgplan.
- Hvis det istemmes.
40
00:03:34,563 --> 00:03:35,923
Ja, dette kan ikke fortsĂŠtte.
41
00:03:36,003 --> 00:03:37,843
- Folket vs. parlamentet?
- Ja.
42
00:03:37,923 --> 00:03:40,883
OprĂžrerne ved ikke,
at folk hader dem.
43
00:03:40,963 --> 00:03:43,083
Vi mÄ have et simpelt budskab.
44
00:03:43,163 --> 00:03:46,843
Tag styringen, vind afstemningen.
Vi gĂžr det samme med valget.
45
00:03:46,923 --> 00:03:48,963
- Tre ord.
- Er det briefet?
46
00:03:49,043 --> 00:03:50,283
Ja.
47
00:03:50,363 --> 00:03:55,003
- Premierministeren.
- Kom sÄ med det!
48
00:03:56,363 --> 00:03:58,723
Alt skete ganske sĂžmmeligt.
49
00:03:58,803 --> 00:04:02,723
- De mÄ erklÊre dem inhabil.
- Der var intet at vĂŠre det i.
50
00:04:02,803 --> 00:04:06,843
Jeg er meget stolt
af alt det, vi gjorde.
51
00:04:06,923 --> 00:04:10,443
Du kan lige vove pÄ
at tale med den kvinde.
52
00:04:14,523 --> 00:04:16,563
- Godt?
- Ja, meget.
53
00:04:16,643 --> 00:04:19,523
- Tre ord.
- Du kan lede kampagnen.
54
00:04:20,283 --> 00:04:27,283
Lad os fÄ Brexit overstÄet.
Lad os fÄ Brexit overstÄet...
55
00:04:29,443 --> 00:04:32,163
Det er nok. Lad os fÄ det overstÄet.
56
00:04:32,243 --> 00:04:35,443
FÄ Brexit overstÄet.
Vi fÄr Brexit overstÄet.
57
00:04:35,523 --> 00:04:41,763
Lad os fÄ overstÄet Brexit
og lad os samle dette land.
58
00:04:41,843 --> 00:04:44,643
Den 12. December 2019
Valgdag
59
00:04:50,003 --> 00:04:53,203
MÄlingerne peger pÄ...
60
00:04:53,283 --> 00:04:55,563
...en stor konservativ sejr.
61
00:05:11,643 --> 00:05:14,483
Boris Johnson tages kongeligt imod-
62
00:05:14,563 --> 00:05:19,043
i De konservatives hovedkvarter
efter hans store jordskredssejr.
63
00:05:22,403 --> 00:05:28,203
Her er han sÄ,
vores PM de nÊste fem Är.
64
00:05:28,283 --> 00:05:30,763
Boris Johnson!
65
00:05:37,683 --> 00:05:40,283
Tak, tak, tak.
66
00:05:40,363 --> 00:05:43,043
Tak... tak.
67
00:05:43,123 --> 00:05:47,523
Vi har vind, vind...
Hvis kejser Augustus havde-
68
00:05:47,603 --> 00:05:52,443
militĂŠre problemer, sagde han
som det fĂžrste: "Hent Agrippa!"
69
00:05:55,043 --> 00:05:59,883
I Brexit-afstemningen har
Dom Cummings vĂŠret min Agrippa!
70
00:06:03,883 --> 00:06:06,963
Jeg mÄ ogsÄ nÊvne en andens navn...
71
00:06:07,043 --> 00:06:12,523
I dette valg har min Agrippa
vĂŠret spillet af Isaac Levido!
72
00:06:17,163 --> 00:06:22,083
Du milde mammon.
HĂžr lige her... Vi gjorde det.
73
00:06:22,163 --> 00:06:25,283
- Gjorde vi ikke?
- Jo!
74
00:06:25,363 --> 00:06:29,163
Det lykkedes os.
Vi brĂžd fri af dĂždvandet.
75
00:06:29,243 --> 00:06:33,003
Vi fik oplĂžst trafikkaos,
og vi smadrede afspĂŠrringen.
76
00:06:33,083 --> 00:06:37,563
Med dette mandat og majoritet,
hvad kan vi sÄ endelig gÞre nu?
77
00:06:37,643 --> 00:06:39,603
FÄ Brexit overstÄet!
78
00:06:39,683 --> 00:06:42,483
I har altsÄ hÞrt efter. Mange tak.
79
00:06:42,563 --> 00:06:45,643
Da jeg blev partileder
for et halvt Är siden-
80
00:06:45,723 --> 00:06:50,243
- kunne jeg kun citere en forgĂŠnger:
81
00:06:50,323 --> 00:06:53,163
"Blod, slid, tÄrer og sved."
82
00:06:53,603 --> 00:07:00,083
Men knap et halvt Är efter
kan vi nu skue mod de brede-
83
00:07:00,163 --> 00:07:04,723
solbeskinnede agre.
En ny dag er ved at gry.
84
00:07:04,803 --> 00:07:11,443
2020 bliver et Är med
velstand, vÊkst og hÄb.
85
00:07:35,643 --> 00:07:37,923
Hej, det er Boris Johnson-
86
00:07:38,003 --> 00:07:41,883
der vil Ăžnske jer
en fortrĂŠffelig jul.
87
00:07:41,963 --> 00:07:45,723
PrĂžv det igen,
med lidt mere glimt i Ăžjet.
88
00:07:48,043 --> 00:07:52,803
Det er Boris Johnson,
der Ăžnsker jer en fortrĂŠffelig jul.
89
00:07:52,883 --> 00:07:56,803
Det er den tid pÄ Äret,
hvor vi benytter chancen til-
90
00:07:56,883 --> 00:08:02,523
at hylde alt det gode i verden
og vĂŠre sammen med nĂŠre og kĂŠre.
91
00:08:02,603 --> 00:08:05,323
- Helt ĂŠrligt.
- Hallo!
92
00:08:05,403 --> 00:08:07,763
- RĂždvin eller hvidvin, mor?
- RĂždvin.
93
00:08:08,003 --> 00:08:11,483
Jeg hÄber, at I fÄr en god
juleferie med jeres kĂŠre-
94
00:08:11,563 --> 00:08:14,603
- deler gaver og fÄr lÊkker mad.
95
00:08:24,803 --> 00:08:26,483
SÄdan der!
96
00:08:28,723 --> 00:08:33,363
Vi har faktisk nyheder. Ikke, Boris?
97
00:08:33,443 --> 00:08:40,443
Vi har gode nyheder. Som I
nok kan gÊtte, sÄ venter vi os.
98
00:08:41,523 --> 00:08:47,043
Men det er en hemmelighed,
indtil bĂžrnene hĂžrer det.
99
00:08:47,123 --> 00:08:49,763
De skal ikke hĂžre det fra Daily Mail.
100
00:08:49,843 --> 00:08:53,643
- SkÄl for det.
- Mange tak.
101
00:08:53,723 --> 00:08:56,483
- Tillykke.
- Tak.
102
00:08:56,563 --> 00:08:59,443
- Hvad fÄr de i julegave?
- Mest bĂžger.
103
00:08:59,523 --> 00:09:05,043
Det er svĂŠrt med juleindkĂžb.
Det blev bare Waterstones online.
104
00:09:05,123 --> 00:09:07,483
Stephanie fik
en signeret Harry Potter.
105
00:09:07,563 --> 00:09:10,283
- Virkelig?
- Hun skulle ogsÄ med.
106
00:09:10,363 --> 00:09:15,203
Carrie sÄ aldrig sin far til jul.
Han havde altid sine andre bĂžrn.
107
00:09:15,283 --> 00:09:19,163
Julen var det svĂŠreste,
da Stanley og jeg blev skilt.
108
00:09:19,243 --> 00:09:22,883
- Jeg var nĂŠsten voksen.
- Det er nok det bedste...
109
00:09:22,963 --> 00:09:26,123
...ved en skilsmisse. Kostskole.
110
00:09:26,203 --> 00:09:29,363
Hvordan kunne du klare
at sende dine bĂžrn vĂŠk?
111
00:09:29,443 --> 00:09:31,403
Jeg ville dĂž uden Carrie.
112
00:09:31,483 --> 00:09:35,483
- Lara elskede sin skole.
- Gik hun pÄ kostskole?
113
00:09:35,563 --> 00:09:39,363
- Ja, pÄ Bedales.
- Det skal vores ikke.
114
00:09:39,443 --> 00:09:42,443
- Rejser I til nytÄr?
- Ja, til Mustique.
115
00:09:42,523 --> 00:09:45,323
- Jeg er jaloux.
- Du ser trĂŠt ud.
116
00:09:45,403 --> 00:09:49,283
Jeg skal forsĂžge at skrive den bog.
117
00:09:49,363 --> 00:09:51,243
- Hvilken?
- Om Shakespeare.
118
00:09:51,323 --> 00:09:53,483
I anledning af 400-Ärs jubilÊet.
119
00:09:53,563 --> 00:09:55,523
Det er flere Är siden.
120
00:09:55,603 --> 00:09:59,123
Jeg fik 500.000 pund i forskud.
Det er tre Ärs ministerlÞn-
121
00:09:59,203 --> 00:10:02,083
- og vi har brug for skejserne.
122
00:10:02,163 --> 00:10:04,483
Du gĂžr alting i sidste Ăžjeblik.
123
00:10:04,563 --> 00:10:07,923
SĂ„ jeg blev journalist.
Jeg mÄ have en deadline.
124
00:10:08,003 --> 00:10:10,883
Jeg mÄ have en til denne knallert...
125
00:10:24,963 --> 00:10:28,923
Velkommen til O2.
Personen De ringer til-
126
00:10:29,003 --> 00:10:32,763
svarer ikke.
LĂŠg en besked efter tonen.
127
00:10:32,843 --> 00:10:39,563
Hej, Lara. Det er far her.
Jeg ville bare sige glĂŠdelig jul.
128
00:10:39,643 --> 00:10:42,563
Jeg hÄber, du har en dejlig dag.
129
00:10:42,643 --> 00:10:47,323
Julens kerne er jo,
at et barn bliver fĂždt.
130
00:10:47,403 --> 00:10:53,403
Hej, Milo. Det er far her.
Jeg vil bare sige glĂŠdelig jul.
131
00:10:53,483 --> 00:10:59,563
...og overkomme store uenigheder
og medbringe harmoni og forstÄelse.
132
00:11:01,203 --> 00:11:07,843
Hej, Cassia. Det er far.
Jeg vil bare sige glĂŠdelig jul.
133
00:11:07,923 --> 00:11:14,203
Jeg hÄber, at du har en dejlig dag,
og jeg sender kĂŠrlige tanker. Hej.
134
00:11:23,883 --> 00:11:26,563
- VinrĂždt hav.
- Hvad?
135
00:11:26,643 --> 00:11:31,323
Det sagde Homer altid om havet.
Han omtalte det som det vinrĂžde hav.
136
00:11:31,403 --> 00:11:37,003
NÄr han nÊvner daggry,
har det altid lyserĂžde fingre.
137
00:11:38,083 --> 00:11:41,243
- Som du siger "fÄ Brexit overstÄet".
- Netop.
138
00:11:41,323 --> 00:11:45,283
Repetition er et meget
respektabelt retorisk virkemiddel.
139
00:11:47,603 --> 00:11:50,043
Meget respektabelt
retorisk virkemiddel.
140
00:11:55,643 --> 00:11:58,523
- Ikke tosset, vel?
- Nej.
141
00:12:05,083 --> 00:12:12,043
- Fem, fire, tre, to, en.
- Godt nytÄr!
142
00:13:15,203 --> 00:13:19,523
Vi samler hĂŠnderne i bĂžn
og tager den ene fod tilbage.
143
00:13:20,963 --> 00:13:25,923
LĂžft armene i krigerstilling.
Kig fremad, armene udstrakte.
144
00:13:29,803 --> 00:13:35,323
Kina har informeret WHO om
en mystisk SARS-lignende virus.
145
00:13:35,403 --> 00:13:39,963
De fleste tilfĂŠlde kan knyttes
til et marked i byen Wuhan.
146
00:13:40,043 --> 00:13:42,723
Markedet er nu blevet lukket.
147
00:13:43,043 --> 00:13:45,523
Den 1. januar 2020
148
00:13:48,403 --> 00:13:52,003
Richard Horton
RedaktĂžr, The Lancet
149
00:13:52,083 --> 00:13:56,443
Helena. Vil du kontakte ministeriet
og Kinas SygdomsbekĂŠmpelsescenter?
150
00:13:56,523 --> 00:13:59,803
Find ud af, om de skriver noget
om den her nye lungesygdom?
151
00:13:59,883 --> 00:14:00,923
Ja, naturligvis.
152
00:14:01,003 --> 00:14:04,163
New England Journal
mÄ ikke fÄ fingre i det fÞrst.
153
00:14:04,243 --> 00:14:06,243
Det ville vĂŠre forfĂŠrdeligt.
154
00:14:14,643 --> 00:14:18,323
- Er du nĂždt til at arbejde?
- Ja, det er jo Shakespeare.
155
00:14:20,123 --> 00:14:21,883
Vi skal jo hvile os.
156
00:14:21,963 --> 00:14:26,283
Hvis du ikke forstÄr mig
og kalder noget 'grĂŠskkatolsk'-
157
00:14:26,363 --> 00:14:28,043
- citerer du Shakespeare.
158
00:14:28,123 --> 00:14:30,523
Hvis du mener,
at lide mere ondt, end du Ăžver-
159
00:14:30,603 --> 00:14:33,963
sÄ citerer du Shakespeare.
Hvis det er sorg, ikke vrede-
160
00:14:34,043 --> 00:14:38,243
det glade hjerte lever lĂŠngst,
eller hvis noget "gÄr op i rÞg"-
161
00:14:38,323 --> 00:14:40,123
- citerer du Shakespeare.
162
00:14:40,203 --> 00:14:43,643
- Hvad siger han om sex?
- Elsker det!
163
00:14:43,723 --> 00:14:47,083
- Altid og nÄr som helst.
- Er det ogsÄ Shakespeare?
164
00:14:47,163 --> 00:14:51,363
Nej, en Martini-reklame.
Det er lidt fĂžr din tid.
165
00:14:51,443 --> 00:14:53,203
LĂŠnge fĂžr.
166
00:14:53,283 --> 00:14:58,083
Der er store problemer med,
hvordan staten trĂŠffer beslutninger.
167
00:14:58,163 --> 00:15:01,603
Fiasko er sÄ normalt,
at det ikke kaldes fiasko mere.
168
00:15:01,683 --> 00:15:07,563
Vi vil hyre folk med forskellige
baggrunde til Downing Street.
169
00:15:07,643 --> 00:15:10,923
Jeg er ny. Tilknyttet
politikafdelingen, Ben Warner.
170
00:15:11,003 --> 00:15:13,243
Vi vil ansĂŠtte dygtige unge-
171
00:15:13,323 --> 00:15:16,243
med stor nysgerrighed
og arbejdsdisciplin.
172
00:15:16,323 --> 00:15:19,683
OvenpÄ, sÄ venstre
og hĂžjre. SĂ„ er du der.
173
00:15:19,763 --> 00:15:21,123
- Tak.
- Okay.
174
00:15:29,563 --> 00:15:34,403
- Tager du hunden, Boris?
- Ja, ja.
175
00:15:34,483 --> 00:15:41,403
Er alt vel? Kom sÄ, Dilyn.
Kom sÄ, Dilyn. Kom sÄ.
176
00:15:44,643 --> 00:15:48,243
Vi mÄ have wildcards, kunstnere-
177
00:15:48,323 --> 00:15:52,483
folk der ikke gik pÄ uni,
sĂŠrlinge fra William Gibson-romaner.
178
00:15:52,563 --> 00:15:57,963
Som hende Bigend ansatte,
der ikke kan udstÄ Tommy Hilfiger.
179
00:15:58,043 --> 00:16:01,803
Hvis du ikke passer ind,
ryger du ud efter fÄ uger.
180
00:16:01,883 --> 00:16:04,603
Det siger jeg nu,
sÄ du ikke klager senere.
181
00:16:09,083 --> 00:16:11,763
- Hej, Ben Warner.
- Hvad sÄ?
182
00:16:11,843 --> 00:16:15,083
- Jeg arbejder her.
- IfĂžlge hvem?
183
00:16:15,163 --> 00:16:17,083
Jeg skal starte i dag.
184
00:16:17,163 --> 00:16:19,323
Jeg er chef. Du arbejder ikke her.
185
00:16:19,403 --> 00:16:21,483
Dominic Cummings bad mig starte.
186
00:16:21,563 --> 00:16:25,603
SĂ„ bed Dom om at finde dig
et kontor. Her er ikke plads.
187
00:16:31,523 --> 00:16:33,163
Vi gĂžr det kort.
188
00:16:33,243 --> 00:16:37,963
PM ankom fra Mustique i gÄr aftes.
Der er ingen medieaktivitet i dag.
189
00:16:38,043 --> 00:16:40,283
Hans kalender er tom af samme Ärsag.
190
00:16:40,363 --> 00:16:43,723
Hans kalender mÄ ikke
vĂŠre proppet med ting.
191
00:16:43,803 --> 00:16:45,883
Events mÄ ikke distrahere os.
192
00:16:45,963 --> 00:16:49,203
Vi holder Þjet pÄ
langsigtet strategi.
193
00:16:50,403 --> 00:16:53,003
Er du sĂžd at hyrde ham?
194
00:16:53,083 --> 00:16:56,683
LĂŠg Kerberos i lĂŠnker
og tag ham ud for at pisse.
195
00:16:56,763 --> 00:17:00,323
Kom nu, Dilyn. I guder.
Godt nytÄr. Godt at se dig.
196
00:17:00,403 --> 00:17:02,443
Godt nytÄr. Hvor er den hund?
197
00:17:02,523 --> 00:17:04,923
Hej, folkens. Godt nytÄr.
198
00:17:05,603 --> 00:17:11,323
RÄb, hvis I ser ham.
Kom sÄ, dit lille skravl.
199
00:17:11,403 --> 00:17:12,883
- Godmorgen.
- Godt at se dig.
200
00:17:12,963 --> 00:17:15,643
John. I lige mÄde. Okay...
201
00:17:17,923 --> 00:17:20,003
Flot klaret. Flot.
202
00:17:20,083 --> 00:17:23,123
Du har indfanget ham.
Den skal du nok ogsÄ bruge.
203
00:17:23,203 --> 00:17:25,363
Det er vist fint. Mange tak.
204
00:17:28,123 --> 00:17:32,963
Hvordan gÄr det, Lucia?
Er du udhvilet? Det er godt.
205
00:17:33,043 --> 00:17:36,483
Hej, smÄ bÞrn.
Kan I lide maleriet?
206
00:17:36,563 --> 00:17:40,523
Det har jeg malet.
I tror mig ikke, vel?
207
00:17:40,603 --> 00:17:44,683
Hej, Cleo. Alt vel?
Du ser meget frisk ud.
208
00:17:44,763 --> 00:17:47,483
- Ben. Jeg glĂŠder mig.
- Nyt Är, nyt selv.
209
00:17:47,563 --> 00:17:51,683
Det kan jeg godt lide.
Hej, Marty. Hvordan gÄr det?
210
00:17:51,763 --> 00:17:55,043
- Godt nytÄr, Dom.
- I lige mÄde, hr. premierminister.
211
00:17:55,123 --> 00:17:57,243
- God tĂŠnketid.
- NĂ„, da.
212
00:17:57,323 --> 00:17:59,963
- NytÄrsforsÊt?
- Niks.
213
00:18:02,043 --> 00:18:03,363
Hej, Sharon.
214
00:18:05,003 --> 00:18:10,243
Som forventet kommer jeg
ikke personligt ind til mĂžderne.
215
00:18:10,323 --> 00:18:14,523
Ja, det er temmelig Äbenlyst.
216
00:18:14,603 --> 00:18:18,923
Vi forlader Europa om en mÄned.
Der skal pressen fokuseres.
217
00:18:19,003 --> 00:18:23,523
Vi mÄ have simple mÄl.
Frihandelsaftaler med Europa-
218
00:18:23,603 --> 00:18:28,363
og Amerika. Vi har et Är til
at skabe fundamentet til vores-
219
00:18:28,443 --> 00:18:32,243
uafhĂŠngige institutioner.
De vil sĂŠtte en generationskurs.
220
00:18:32,323 --> 00:18:33,443
Vi skal nÄ meget, Dom.
221
00:18:33,523 --> 00:18:38,403
Vi skal radikalt revurdere
vores styreform, og fjerne al rÄddet.
222
00:18:38,483 --> 00:18:42,363
- Fra kabinettet?
- Det er let. Forvaltningen er svĂŠr...
223
00:18:42,443 --> 00:18:45,803
...og vital. Vi mÄ have rÄdgivere,
der kan sĂŠtte fut under dem.
224
00:18:45,883 --> 00:18:48,083
Ja, vi har udpeget de fleste.
225
00:18:48,163 --> 00:18:51,083
Ingen ministerrokade,
fĂžr Brexit er vedtaget.
226
00:18:51,163 --> 00:18:54,523
- Vil du komme med forslag?
- Det er en lang liste.
227
00:18:54,603 --> 00:19:00,883
Den 7. januar 2020
Sundhedsministeriet
228
00:19:01,483 --> 00:19:08,443
Godmorgen. Skal vi til det?
SÄ gÞr vi det. Hvad har vi sÄ?
229
00:19:08,523 --> 00:19:12,563
Det har vĂŠret en mild vinter,
sÄ vi undgik stÞrre kriser.
230
00:19:12,643 --> 00:19:15,403
Heldigt for valgkampagnen.
231
00:19:15,483 --> 00:19:19,963
Der er en WHO-rapport om
udbrud af en ny coronavirus i Kina.
232
00:19:20,043 --> 00:19:23,083
- Hvorfor er det altid Kina?
- Vi holder Ăžje med det.
233
00:19:49,523 --> 00:19:56,003
Fredags SPAD-skole
UgemÞde for sÊrlige rÄdgivere
234
00:20:09,163 --> 00:20:15,363
Sikke en uge. Nogle af jer har lĂŠst
min blog, hvor jeg vil erstatte jer.
235
00:20:15,443 --> 00:20:19,163
I har bare alle at have lĂŠst
min blog. Har nogen ikke?
236
00:20:20,483 --> 00:20:23,883
Vi har to nye rekrutter.
Rejs dig op, Ben.
237
00:20:23,963 --> 00:20:29,243
Ben er data-geni og grunden til,
at vi vandt afstemningen og valget.
238
00:20:29,323 --> 00:20:31,843
Man er nÞdt til at forstÄ data.
239
00:20:31,923 --> 00:20:34,883
Det forstÄr politiske
journalister ikke.
240
00:20:34,963 --> 00:20:38,723
De tror, at de rapporterer,
nÄr de taler med en politiker.
241
00:20:38,803 --> 00:20:42,483
Derfor fÄr de galt fat i det.
Rejs dig op, Andrew.
242
00:20:42,563 --> 00:20:45,083
Andrew Sabisky.
En superforecaster.
243
00:20:45,163 --> 00:20:49,203
Han er en avanceret tĂŠnker,
som skal purre op i fjerene her.
244
00:20:49,283 --> 00:20:54,523
ARPA, Advanced Research Projects
Agency, hvad kan vi lĂŠre af dem?
245
00:20:54,603 --> 00:20:59,083
Fiasko er lige meget.
Joseph Licklider var en visionĂŠr.
246
00:20:59,163 --> 00:21:01,643
Han gav folk resurser og frihed.
247
00:21:01,723 --> 00:21:05,243
Det gĂžr jeg med folk
som Ben og Andrew.
248
00:21:05,323 --> 00:21:10,243
Forskning, data, evidenspolitik
bliver selve kernen af vores virke.
249
00:21:10,323 --> 00:21:14,723
Alle jer rÄdgivere er mit ansvar.
Jeg hyrer jer, og jeg fyrer jer.
250
00:21:14,803 --> 00:21:18,763
I skal ikke lege freelancere
og fÄ ministeren til at se godt ud.
251
00:21:18,843 --> 00:21:22,683
Fra nu af skal alt, hvad de siger
vĂŠre godkendt af Downing Street.
252
00:21:24,123 --> 00:21:29,123
I Wuhan er en mand dĂžd
af den nye virus, som skal vĂŠre-
253
00:21:29,203 --> 00:21:32,363
i samme familie som
den livsfarlige SARS.
254
00:21:37,843 --> 00:21:40,443
- Richard.
- Godt at se dig, George.
255
00:21:40,523 --> 00:21:43,643
- I har nok en del at se til.
- Ja, vi har travlt.
256
00:21:43,723 --> 00:21:47,123
Jeg tror, at virusgenomet
offentliggĂžres i morges.
257
00:21:47,203 --> 00:21:49,643
- Det er hurtigt.
- Virologisk.
258
00:21:49,723 --> 00:21:51,803
Vi prĂžver at vĂŠre et skridt foran.
259
00:21:51,883 --> 00:21:55,323
Alle har vist lĂŠrt deres
lektie siden SARS.
260
00:21:55,403 --> 00:21:57,883
Har du noget at udgive?
261
00:21:57,963 --> 00:22:02,323
Ja, mÄske snart.
New England Journal jagter os.
262
00:22:07,843 --> 00:22:09,603
- Godnat, mor.
- Godnat, mor.
263
00:22:09,683 --> 00:22:12,083
Godnat. Jeg kommer lige om lidt.
264
00:22:12,163 --> 00:22:16,843
Vaccinen blev designet 48 timer
efter genomet offentliggjordes
265
00:22:18,163 --> 00:22:24,443
Thailand rapporterer om fĂžrste
tilfĂŠlde af virussen uden for Kina.
266
00:22:24,523 --> 00:22:30,203
Patienten ankom i Bangkok lufthavn
fra Wuhan sidste uge med hĂžj feber.
267
00:22:30,283 --> 00:22:32,483
Hvad ved vi?
268
00:22:32,563 --> 00:22:36,883
Ikke sÄ meget, WHO lader til
at tage det meget alvorligt.
269
00:22:36,963 --> 00:22:43,483
Problemet er jo kineserne.
Hvordan ved vi, hvad der sker?
270
00:22:56,643 --> 00:23:01,643
Andet nyt: Japan bekrĂŠfter
fĂžrste tilfĂŠlde af Wuhan-virus.
271
00:23:02,603 --> 00:23:09,563
Lad os indsamle de basale tal.
Befolkning i Wuhan og Hubei.
272
00:23:09,643 --> 00:23:13,363
Registrerede tilfĂŠlde,
antal rejsende med fly fra Wuhan-
273
00:23:13,443 --> 00:23:16,603
og antal tilfĂŠlde
registreret udenlands.
274
00:23:16,683 --> 00:23:22,283
Internationale lufthavne som Tokyo
trĂŠffer sikkerhedsforanstaltninger.
275
00:23:22,363 --> 00:23:25,083
Det er imponerende,
men virker det?
276
00:23:25,163 --> 00:23:29,243
- Usandsynligt.
- Men flotte dragter. Meget E.T.
277
00:23:31,163 --> 00:23:36,243
FĂžrste tilfĂŠlde af coronavirus
er blevet registreret i Sydkorea.
278
00:23:40,723 --> 00:23:43,163
Kineserne har arbejdet pÄ genomet.
279
00:23:43,243 --> 00:23:47,683
- Vi bÞr starte pÄ vaccinen.
- BÞr vi ikke vente pÄ spredningen?
280
00:23:47,763 --> 00:23:52,923
Det bliver godt at teste
et nyt hurtigvaccineprogram.
281
00:23:53,003 --> 00:23:56,763
Vi bruger vores viden fra
MERS pÄ SARS-CoV-2.
282
00:23:56,843 --> 00:23:59,603
- De ligner meget hinanden.
- Okay.
283
00:24:01,083 --> 00:24:07,683
WHO fortĂŠller, at coronavirus
kan smitte imellem mennesker.
284
00:24:12,483 --> 00:24:16,523
Li Wenliang
ĂjenlĂŠge
285
00:24:22,963 --> 00:24:26,483
- Kinas data er ufuldstĂŠndig.
- Som sĂŠdvanlig.
286
00:24:26,563 --> 00:24:29,403
Men vi har arbejdet
med kinesiske forskere-
287
00:24:29,483 --> 00:24:33,563
for at fÄ detaljer om
kortlĂŠgning og modeller.
288
00:24:33,643 --> 00:24:38,323
Men vi er sikre pÄ,
at personsmitte er sandt-
289
00:24:38,403 --> 00:24:40,523
- og at reproduktionstallet er over 1.
290
00:24:40,603 --> 00:24:43,923
Inkubationstiden er
mellem fem til ti dage-
291
00:24:44,003 --> 00:24:48,283
sÄ efter smitten vil 14 dages
karantĂŠne vĂŠre det sikreste.
292
00:24:50,603 --> 00:24:57,083
En hel by er lukket. Dette er
Wuhan i Kinas Hubei-provins.
293
00:24:57,163 --> 00:25:02,163
Transport, lufthavn og tog er
lukket ned indtil yderligere.
294
00:25:09,883 --> 00:25:12,963
Det er sket lige fĂžr
det kinesiske nytÄr-
295
00:25:13,043 --> 00:25:15,883
- hvor millioner vender hjem.
296
00:25:15,963 --> 00:25:20,443
Myndighederne i Beijing er ved
at aflyse planer om fejringen.
297
00:25:20,523 --> 00:25:24,163
NĂ„, Helena. Vi udgiver
de fĂžrste fire artikler i dag-
298
00:25:24,243 --> 00:25:26,563
- ogsÄ den om menneskesmitte.
299
00:25:26,643 --> 00:25:31,563
Det er den store.
Tak George. De var sÄ hurtige.
300
00:25:37,803 --> 00:25:40,523
- SĂ„ er det nu, Jamie.
- Hvad skal vi?
301
00:25:40,603 --> 00:25:43,883
Kabinettets mĂžderum A.
302
00:25:45,363 --> 00:25:49,323
Der er fem grundscenarier.
Kina kan mÄske slÄ det ned-
303
00:25:49,403 --> 00:25:52,443
- sÄ smitten aldrig nÄr uden for Kina.
304
00:25:52,523 --> 00:25:55,523
- Den foretrukne.
- Ellers spredes den...
305
00:25:55,603 --> 00:26:00,443
...og er lige sÄ dÞdbringende
og smittende. Eller mindre smittende-
306
00:26:00,523 --> 00:26:03,243
- pÄ grund af mutationer.
307
00:26:03,323 --> 00:26:05,963
Eller mere smittende
og mindre farlig.
308
00:26:06,043 --> 00:26:10,683
Mareridtsscenariet er, at den bliver
mere smittende og dĂždbringende.
309
00:26:10,763 --> 00:26:15,003
Det er usandsynligt.
Vira lever for at formere sig.
310
00:26:15,083 --> 00:26:19,683
Det er ikke i dens interesse at drĂŠbe
for meget, for sÄ drÊber den vÊrten.
311
00:26:19,763 --> 00:26:22,643
Hvad gĂžr vi for at holde den i Kina?
312
00:26:22,723 --> 00:26:27,403
Vi kan sende
et redningshold til Kina.
313
00:26:27,483 --> 00:26:32,083
Det bliver svĂŠrt. Kineserne vil
helst selv lĂžse den slags.
314
00:26:53,323 --> 00:26:56,603
Mr Hancock. Hvad gĂžr
regeringen ved coronavirus?
315
00:26:56,683 --> 00:27:00,283
Jeg ledte kabinetmĂždet
med corona pÄ dagsordenen-
316
00:27:00,363 --> 00:27:04,883
og vi er enige om, at der er
en meget lav fare for briter.
317
00:27:04,963 --> 00:27:06,803
Er der mere data fra Wuhan?
318
00:27:07,603 --> 00:27:13,003
Hvordan gÄr det? Hej, Ron.
Hvordan gÄr det med dig, Dom?
319
00:27:17,203 --> 00:27:20,203
Marina fÄr pengene
for huset i Islington.
320
00:27:20,283 --> 00:27:23,003
- Hvad fÄr jeg?
- Huset i Thames.
321
00:27:24,283 --> 00:27:28,883
- Kan du ikke lide det?
- Jo, det er bare intet vĂŠrd.
322
00:27:28,963 --> 00:27:31,883
Du fÄr ogsÄ penge.
I deler fifty-fifty.
323
00:27:31,963 --> 00:27:38,923
Det nĂŠrmer sig. Frankrig har i dag
registreret fĂžrste corona-tilfĂŠlde.
324
00:27:39,203 --> 00:27:43,083
Kinas seneste tal anslÄr,
at vores tal er oppe pÄ tre.
325
00:27:43,163 --> 00:27:47,443
Det stemmer med vores vurdering
pÄ et sted mellem 2,6 og 3,5.
326
00:27:47,523 --> 00:27:50,083
- Ikke meget data.
- Det er hĂžjt.
327
00:27:50,163 --> 00:27:55,003
Vi skal nedskĂŠre smittetallet
med 60% for at hÄndtere det.
328
00:27:55,083 --> 00:27:57,123
Hvis Kinas tal er rigtige, Neil.
329
00:27:57,203 --> 00:28:01,683
-60% er drastisk.
- Man skal lukke alt ned.
330
00:28:01,763 --> 00:28:05,403
- Ligesom den lockdown i Wuhan.
- PrĂŠcis.
331
00:28:05,723 --> 00:28:12,643
Beijing bekrĂŠfter, at antallet af
dĂžde fra en ny virus nu er over 40.
332
00:28:17,523 --> 00:28:21,683
Testen fra Oxford er nu godt
i gang i Colindale-laboratoriet.
333
00:28:21,763 --> 00:28:25,963
Utroligt. Vi havde end ikke hĂžrt
om den virus for tre uger siden.
334
00:28:26,043 --> 00:28:30,443
Vi har dannet et incidentteam,
som rapporterer til Yvonne.
335
00:28:31,643 --> 00:28:36,323
Mener du virkelig pandemi?
I sÄ fald er det store overskrifter.
336
00:28:36,403 --> 00:28:39,723
NÄr man ser pÄ
udenrigsflytrafikken fra byen-
337
00:28:39,803 --> 00:28:44,083
fortĂŠller antallet af smittede,
at vi helt klart fÄr en pandemi.
338
00:28:44,163 --> 00:28:47,363
Den 29. januar 2022
York
339
00:28:55,203 --> 00:29:00,203
I Geneve blev verden advaret.
Denne virus skal tages alvorligt.
340
00:29:00,283 --> 00:29:04,563
Jeg erklĂŠrer dette
for en nĂždstilstand.
341
00:29:04,643 --> 00:29:10,563
190.000 mennesker flĂžj til UK
fra Kina mellem januar og marts
342
00:29:35,883 --> 00:29:39,083
- Undskyld tidspunktet.
- Sarah er ikke stÄet op.
343
00:29:39,763 --> 00:29:42,403
Coronavirus er kommet til UK.
344
00:29:42,483 --> 00:29:47,203
Kinesiske patienter fra samme familie
blev syge, mens de var pÄ tur i York.
345
00:29:49,643 --> 00:29:55,203
- Hvor lĂŠnge er inkubationstiden?
- Wuhans tal pÄviser 2 til 11 dage.
346
00:29:55,283 --> 00:29:57,643
Hvad sÄ med dÞdelighedsrate?
347
00:29:57,723 --> 00:30:03,003
- Et sted mellem 0,5-3%.
- Der er ret stor forskel.
348
00:30:03,083 --> 00:30:06,923
- SĂ„ alle artiklen i The Lancet?
- Ja, i gÄr.
349
00:30:07,003 --> 00:30:13,843
Gabriels artikel er peer reviewed.
Det er vitalt at fÄ informationen ud.
350
00:30:13,923 --> 00:30:18,963
To kinesiske turister i Rom er
de fĂžrste coronatilfĂŠlde i Italien.
351
00:30:19,043 --> 00:30:21,323
Italien har bandlyst fly fra Kina.
352
00:30:21,403 --> 00:30:25,003
Denne tweet fra i lĂžrdags
fangede vores interesse.
353
00:30:25,083 --> 00:30:31,083
Du milde frelser.
Den nye coronavirus er 3.8!
354
00:30:31,163 --> 00:30:37,243
Hvor slem er den R0-vĂŠrdi?
Det er som en atompandemi.
355
00:30:37,323 --> 00:30:41,403
- Jeg overdriver ikke.
- Sikker? Ikke bare en smule?
356
00:30:41,483 --> 00:30:44,883
- Har du noget til os?
- Ja. Coronavirus.
357
00:30:44,963 --> 00:30:48,163
Vi har et fly pÄ vej fra Wuhan i dag.
358
00:30:48,243 --> 00:30:52,523
Ja? SĂ„ skyd det ned.
Det ville vĂŠre en overskrift.
359
00:30:52,603 --> 00:30:55,083
- Er alle klar?
- Ja.
360
00:30:55,163 --> 00:31:00,283
Vi forlader EU i aften.
For mange er det her-
361
00:31:00,363 --> 00:31:04,643
et hÄbets Þjeblik,
som de ikke troede skulle komme.
362
00:31:04,723 --> 00:31:06,963
Det er nu, hvor daggryet kommer-
363
00:31:07,043 --> 00:31:12,243
og tÊppet gÄr op i ny akt
i vores store nationale drama.
364
00:31:12,323 --> 00:31:19,283
Klokken er syv. Dette er Sky News.
83 briter landede i Storbritannien.
365
00:31:19,363 --> 00:31:23,243
De var flĂžjet ud af Wuhan
pÄ et sÊrfly fra regeringen.
366
00:31:23,323 --> 00:31:28,643
De skal vĂŠre i karantĂŠne
i Birkenhead de nĂŠste 14 dage.
367
00:31:35,363 --> 00:31:37,963
Sladrede du til pressen
om karantĂŠnen?
368
00:31:38,043 --> 00:31:39,963
- Ja.
- Hvad tÊnker du pÄ?
369
00:31:40,043 --> 00:31:45,203
Det er Brexit-dag. Vi vil ikke lĂŠse
om nogle tabere, der evakueres.
370
00:31:45,283 --> 00:31:48,603
Offentligheden bĂžr vide,
at vi tager det alvorligt.
371
00:31:48,683 --> 00:31:50,843
Det vil jeg da skide pÄ.
372
00:32:00,603 --> 00:32:06,323
Den stolte kongestol, den herskerĂž-
373
00:32:06,403 --> 00:32:10,723
det land hvor hĂžjhed bor,
krigsgudens trone-
374
00:32:10,803 --> 00:32:14,283
- det andet Eden, det halve paradis-
375
00:32:14,363 --> 00:32:21,323
den borg naturen byggede sig selv
til vÊrn mod smitsot og krigens hÄnd.
376
00:32:21,403 --> 00:32:26,963
Den lykkelige slĂŠgt,
den lille verden.
377
00:32:27,043 --> 00:32:33,563
Den ĂŠdelsten i havets sĂžlvindfatning,
der tjener den til ringmur-
378
00:32:33,643 --> 00:32:40,443
og til borggrav mod
mindre lykkelige landes had.
379
00:32:40,523 --> 00:32:46,603
Den lykkens plet. Det Englands rige!
380
00:32:53,923 --> 00:33:00,563
Dom, Dom...
381
00:33:06,203 --> 00:33:08,083
Tale, tale!
382
00:33:13,363 --> 00:33:19,163
Vi tog styringen tilbage i aften.
Det er en stor stund for vores land.
383
00:33:19,243 --> 00:33:24,083
Der er fÄ stunder i vores liv,
som man oprigtigt kan omtale-
384
00:33:24,163 --> 00:33:27,683
som et vendepunkt
i historien, men det er dette.
385
00:33:29,603 --> 00:33:32,243
- Tak.
- Sikke en Dom!
386
00:33:41,003 --> 00:33:47,443
Whistlebloweren Li Wenliang er
stadig indlagt og nu i respirator.
387
00:33:47,523 --> 00:33:54,283
UK sender beskyttelsesvĂŠrn i hobetal
til Kina for at hjĂŠlpe mod virussen.
388
00:33:54,363 --> 00:33:59,803
Huoshenshan i Wuhan er Äbnet
efter at vÊre bygget pÄ ti dage.
389
00:34:02,803 --> 00:34:07,123
Inkubationstiden er
mellem 2 til 14 dage.
390
00:34:07,203 --> 00:34:13,923
Generationstiden for virus
vurderes til at vĂŠre 6 til 7 dage.
391
00:34:14,003 --> 00:34:20,683
Vores hypotese er, at den vokser i Kina og fordobles hver 4.
-5. dag.
392
00:34:20,763 --> 00:34:24,323
Vi bĂžr forvente omfattende
smittespredning uden for Kina.
393
00:34:24,403 --> 00:34:27,203
Har vi regnet pÄ
at stoppe fly fra Kina?
394
00:34:27,283 --> 00:34:31,363
SPI-M mener, at hvis vi reducerer
importeret smitte med 50%-
395
00:34:31,443 --> 00:34:36,363
kan vi forsinke en epidemi
i UK med omkring fem dage.
396
00:34:36,443 --> 00:34:40,523
Det fĂžrste coronadĂždsfald
i Hongkong var en 39-Ärig mand-
397
00:34:40,603 --> 00:34:44,763
som blev indlagt, da han vendte
tilbage fra Wuhans epicenter.
398
00:34:44,843 --> 00:34:48,563
Men pÄ den korte tid
har han smittet sin mor.
399
00:34:49,843 --> 00:34:56,083
Patienter med symptomer opfordres til
at bÊre maske, hvis de kan tÄle det.
400
00:34:56,163 --> 00:35:01,563
Li Wenliang er dĂžd. Det meste
af sit liv var han en succesfuld-
401
00:35:01,643 --> 00:35:07,123
men anonym ĂžjenlĂŠge, far
og ĂŠgtemand med base i Wuhan.
402
00:35:07,203 --> 00:35:11,923
Men i de sidste par mÄneder
er han et velkendt navn i Kina-
403
00:35:12,003 --> 00:35:17,963
og kendt som coronas
ansigt og samvittighed.
404
00:35:18,043 --> 00:35:24,283
Nyheden om hans dĂžd mĂždes med
sorg og vrede pÄ de sociale medier.
405
00:35:27,643 --> 00:35:33,003
Det her ved vi indtil videre.
Fra den 18. til 23. januar-
406
00:35:33,083 --> 00:35:35,883
var Steve Walsh til
konference i Singapore.
407
00:35:35,963 --> 00:35:41,723
Der var ogsÄ en mand fra Wuhan,
som var smittet med coronavirus.
408
00:35:41,803 --> 00:35:47,683
Den 24. flĂžj Steve til London
og dernĂŠst direkte til Geneve-
409
00:35:47,763 --> 00:35:50,483
hvor han var en nat
i Saint-Gervais-les-Bains-
410
00:35:50,563 --> 00:35:55,203
og sÄ til skiresortet
Contamines-Montjoie.
411
00:35:59,923 --> 00:36:03,843
Han var sammen med
ti venner i hans hytte-
412
00:36:03,923 --> 00:36:08,203
og der var en familie med
tre bĂžrn i samme skihytte.
413
00:36:08,283 --> 00:36:13,323
Den 24. januar om natten
udviste han milde symptomer-
414
00:36:13,403 --> 00:36:17,363
og havde symptomer
resten af tiden i Frankrig.
415
00:36:17,443 --> 00:36:24,123
Han blev i Frankrig og flĂžj
tilbage fra Geneve den 28. januar.
416
00:36:24,203 --> 00:36:26,803
Hvad ved vi om de andre i hytten?
417
00:36:26,883 --> 00:36:30,323
Fire briter er isoleret
pÄ franske hospitaler-
418
00:36:30,403 --> 00:36:34,643
sÄvel som to bÞrn.
Alle har vejrtrĂŠkningsproblemer.
419
00:36:34,723 --> 00:36:39,363
De testes for coronavirus.
Over 100 kontakter er identificeret.
420
00:36:39,443 --> 00:36:42,523
BĂžrnenes skoler er nu lukket.
421
00:36:43,843 --> 00:36:47,803
Briterne fĂžrer an med tests.
Alle verdens tests-
422
00:36:47,883 --> 00:36:52,243
- foretages med udstyr her fra landet.
423
00:36:52,323 --> 00:36:57,043
Vi har to-tre laboratorier her.
Hundredvis kan gĂžres klar til tests.
424
00:36:57,123 --> 00:37:02,123
Den nuvĂŠrende regel er,
at det skal gĂžres i vores.
425
00:37:02,203 --> 00:37:05,883
Det bliver en epidemi.
Et laboratorium er vanvid.
426
00:37:05,963 --> 00:37:11,323
Hvad laver vores virologer
og videnskabelige rÄdgivere?
427
00:37:11,403 --> 00:37:16,403
Har de lĂŠst forskningsartiklerne?
Har de lyttet til Tedros?
428
00:37:16,483 --> 00:37:19,323
Det er en global nĂždsituation.
429
00:37:19,403 --> 00:37:22,523
Hvad laver vi?
Hvad laver regeringen?
430
00:37:22,603 --> 00:37:26,683
- Hvad med tests?
- Colindale er i gang.
431
00:37:26,763 --> 00:37:30,123
De er aldrig rullet
sÄ hurtigt ud fÞr.
432
00:37:30,203 --> 00:37:31,843
Godt. Andre?
433
00:37:31,923 --> 00:37:36,003
Et problem er, at virus er
kategoriseret som et HG3-patogen.
434
00:37:36,083 --> 00:37:39,043
Kun certificerede mÄ hÄndtere det.
435
00:37:39,123 --> 00:37:42,403
De skal have prĂžverne,
transportere dem sikkert-
436
00:37:42,483 --> 00:37:45,123
- og give resultaterne til PHE og NHS.
437
00:37:45,203 --> 00:37:47,803
Vi kan bruge NHS'. Kan vi det?
438
00:37:47,883 --> 00:37:54,563
Vi udvider til 12 nye laboratorier,
sÄ vi klarer 1.000 tests per dag.
439
00:37:54,643 --> 00:37:57,563
Det er det, vi skal bruge. Herligt.
440
00:37:57,963 --> 00:38:04,683
I Korea er testkits, som kan
give resultat pÄ seks timer klar.
441
00:38:12,483 --> 00:38:16,203
NĂŠste uge er valentinsdag.
I ved, hvad den er berĂžmt for.
442
00:38:16,283 --> 00:38:21,043
En massakre. SĂ„ halvdelen af jer
kan forvente at skulle sĂžge job.
443
00:38:21,123 --> 00:38:24,403
Jeg hÄber, at I ved,
hvilken halvdel I er i.
444
00:38:24,483 --> 00:38:28,683
For dem der bliver,
sÄ bÞr man reflektere over-
445
00:38:28,763 --> 00:38:32,603
- hvad der fungerer og ikke fungerer.
446
00:38:32,683 --> 00:38:38,123
Ministre mener, at videnskab er
under deres olympiske-vĂŠrdighed.
447
00:38:38,203 --> 00:38:43,763
I har vel lĂŠst min artikel om Apollo,
og hvad vi kan bruge i regeringsregi.
448
00:38:43,843 --> 00:38:48,643
Vi kan kun forbedre os,
hvis vi reflekterer over-
449
00:38:48,723 --> 00:38:55,403
hvad ekspertise er, og hvorfor
succesfulde omrÄder kultiverer det-
450
00:38:55,483 --> 00:38:57,883
- mens f.eks. regeringer ikke gĂžr.
451
00:38:57,963 --> 00:39:02,283
Vi mÄ udvÊlge folk af
langt hĂžjere kvalitet.
452
00:39:02,363 --> 00:39:06,883
Det er vildt, at udvidende tosser
som mig kan fÄ sÄ meget indflydelse.
453
00:39:06,963 --> 00:39:09,403
Hvorfor skriver I det ikke ned?
454
00:39:09,483 --> 00:39:12,763
- Det fucking Apollo-program.
- Sikke noget pis.
455
00:39:12,843 --> 00:39:15,403
Han tror, at han er Thomas Cromwell.
456
00:39:15,483 --> 00:39:18,483
Boris er Henrik 8.
Han ville vĂŠre en god Henrik 8.
457
00:39:18,563 --> 00:39:20,043
Hvem er Anne Boleyn? Carrie?
458
00:39:20,123 --> 00:39:23,483
Boris har dog ikke
Henriks formeringsproblemer.
459
00:39:25,003 --> 00:39:27,083
- FÄr du Þksen?
- Tror jeg.
460
00:39:27,163 --> 00:39:30,243
Cummings vil af med alle,
der modsĂŠtter sig Carrie.
461
00:39:30,323 --> 00:39:36,323
Sydkinas landbrugsuniversitet siger,
at to forskere udpeger pangolinen-
462
00:39:36,403 --> 00:39:39,683
- som en mulig kilde for coronavirus.
463
00:39:42,363 --> 00:39:47,723
For Mytholmroyd har stormen Ciara
medbragt en uvelkommen deja-vu.
464
00:39:47,803 --> 00:39:54,723
Calder er gÄet over sine bredder
og har oversvĂžmmet huse og erhverv.
465
00:40:05,323 --> 00:40:09,843
Velkommen til fĂžrste mĂžde
om den ventede coronaepidemi.
466
00:40:09,923 --> 00:40:14,723
Som I ved, har NHS udpeget
virusset som en kategori 4-
467
00:40:14,803 --> 00:40:17,803
indtil ultimo januar
for fĂžrste gang.
468
00:40:17,883 --> 00:40:20,963
SÄ vi mÄ tÊnke over,
hvordan vi organiserer os.
469
00:40:21,043 --> 00:40:24,443
- Det er Joes speciale.
- Ja. Tak, Sally.
470
00:40:25,683 --> 00:40:29,003
Som I ved, arbejdede jeg
i Afrika under Ebola.
471
00:40:29,083 --> 00:40:34,283
Vi mÄ organisere hospitalet,
sÄ smitten ikke breder sig.
472
00:40:34,363 --> 00:40:39,203
SĂ„ tidlige tests,
og karantĂŠneafdelinger til syge.
473
00:40:39,283 --> 00:40:43,883
- Og tonsvis af vĂŠrnemidler.
- De har sendt guidelines ud her.
474
00:40:43,963 --> 00:40:48,323
Der er ikke brug for Ebola-vĂŠrn,
blot vĂŠskeafvisende dragter-
475
00:40:48,403 --> 00:40:51,603
- FFP3-masker, briller eller visir.
476
00:40:51,683 --> 00:40:53,403
- Sagde de hvorfor?
- Nej.
477
00:40:53,483 --> 00:40:58,203
Det gĂžr mit job lettere. Vi ville
heller ikke kunne finde det andet.
478
00:41:00,363 --> 00:41:07,243
Okay. I dag fokuserer vi pÄ nogle
af de ĂŠndringer, som jeg vil se her.
479
00:41:08,323 --> 00:41:13,643
Det er som at svĂžmme i sirup.
Vi mÄ skÊre igennem stagnation.
480
00:41:13,723 --> 00:41:15,843
- OversvĂžmmelserne?
- Hvad?
481
00:41:15,923 --> 00:41:19,403
Man vil bede PM'en om
at besÞge de vÊrste omrÄder.
482
00:41:19,483 --> 00:41:22,443
SĂ„ er vi reagerende, ikke proaktive.
483
00:41:22,523 --> 00:41:25,563
Vil miljĂžministeren
udtale sig om tiltag?
484
00:41:25,643 --> 00:41:28,403
Nej, ikke en dyt. Det er en stor uge.
485
00:41:28,483 --> 00:41:32,843
Vi mÄ tÊnke pÄ det vigtige.
Ministerrokade pÄ torsdag.
486
00:41:35,843 --> 00:41:39,083
HallĂžj, hallĂžj. Godmorgen.
487
00:41:40,363 --> 00:41:44,323
- Hallo?
- Vil du gĂžre mig en tjeneste?
488
00:41:44,403 --> 00:41:47,963
Vil du kĂžbe en tunsandwich?
Du kan bare bruge mit kort.
489
00:41:49,763 --> 00:41:56,523
Tak. Vil du ogsÄ kÞbe mÊlk?
Vi fÄr fÞrst mere i morgen.
490
00:41:56,603 --> 00:41:59,603
- Ja. Hvordan gÄr det?
- Godt, godt.
491
00:42:00,963 --> 00:42:07,003
Tager du ogsÄ Dilyn med?
Han er bare helt desperat.
492
00:42:07,083 --> 00:42:12,403
For en sikkerheds skyld.
Okay? Mange tak, Colin.
493
00:42:14,683 --> 00:42:19,643
Udbruddet peaker snart i Wuhan.
Resten af Kina ved vi ikke meget om.
494
00:42:19,723 --> 00:42:22,803
Vi mÄ have data fra patienter her.
495
00:42:22,883 --> 00:42:26,323
Otte bekrĂŠftede tilfĂŠlde.
Alle smittet i udlandet.
496
00:42:26,403 --> 00:42:29,443
Jeg anbefaler
at tidoble smittesporing-
497
00:42:29,523 --> 00:42:33,243
sÄ vi kan udvide
antallet af overvÄgede tilfÊlde.
498
00:42:33,323 --> 00:42:37,803
Ja, men smittesporing
kan blive uholdbart-
499
00:42:37,883 --> 00:42:41,803
nÄr infektionen resulterer
i mere end 8.000 kontakter-
500
00:42:41,883 --> 00:42:47,403
der skal spores dagligt.
Det er for 50 positive tilfĂŠlde.
501
00:42:47,483 --> 00:42:52,923
WHO siger, at sygdommen
officielt nu kaldes Covid-19-
502
00:42:53,003 --> 00:42:57,283
og advarer om, at der kan gÄ
18 mÄneder, fÞr en vaccine er klar.
503
00:42:57,363 --> 00:43:00,883
Vi bĂžr rejse vĂŠk.
Vi bĂžr holde en pause.
504
00:43:00,963 --> 00:43:04,803
Ja, det er klaustrofobisk.
Jeg er lukket inde her.
505
00:43:04,883 --> 00:43:07,243
- Vi kan tage til Chequers.
- Nej.
506
00:43:07,323 --> 00:43:11,083
- Der er sÄ kedeligt.
- Okay, Chevening?
507
00:43:11,163 --> 00:43:13,603
- Tilbage til fortiden?
- Ja, vi tager bilen.
508
00:43:13,683 --> 00:43:18,683
Jeg kan sige det til ungerne,
og vi kan fÄ det ud til pressen.
509
00:43:20,083 --> 00:43:22,683
Hvor godt holder
regeringen pÄ magten?
510
00:43:23,963 --> 00:43:29,483
Ministerrokade er hverdagskost,
mens embedsmÊnd overvÄger.
511
00:43:29,563 --> 00:43:35,483
Det er muligt, at Sajid trĂŠkker sig,
og vi ville have, at du skulle vide-
512
00:43:35,563 --> 00:43:39,043
at vi ville bede dig
blive finansminister.
513
00:43:39,123 --> 00:43:44,643
Kravet er, at alle rÄdgiverne
indlemmes i Downing Street.
514
00:43:44,723 --> 00:43:46,203
- Under jer?
- Ja.
515
00:43:46,283 --> 00:43:50,843
Hvis du er forberedt pÄ
at leve op til vores valglĂžfter.
516
00:43:50,923 --> 00:43:55,403
Samarbejdet med kineserne gĂžr,
at vi nu mener, at virus smitter-
517
00:43:55,483 --> 00:43:57,043
- i inkubationstiden.
518
00:43:57,123 --> 00:44:00,643
Det gĂžr enormt meget
for smittespredningen.
519
00:44:03,323 --> 00:44:05,603
Dine tjenester
er ikke lĂŠngere nĂždvendige
520
00:44:05,683 --> 00:44:09,923
- Fik du min besked?
- Ja.
521
00:44:10,003 --> 00:44:13,603
Du skal vĂŠre vĂŠk om en time.
Jeg har brug for dit skrivebord.
522
00:44:16,683 --> 00:44:21,523
- Jeg er ude. Dig?
- Nej, ikke endnu.
523
00:44:30,723 --> 00:44:33,243
Den 14. februar 2020
524
00:44:37,243 --> 00:44:39,883
Tusind tak. En rose.
525
00:44:39,963 --> 00:44:43,443
Vil dufte lige sÄ sÞdt,
hvordan den end kaldes...
526
00:44:43,523 --> 00:44:45,643
En kok gav mig den.
527
00:44:45,723 --> 00:44:51,003
- Lad vĂŠre. GlĂŠdelig valentinsdag.
- Mange tak.
528
00:44:52,323 --> 00:44:56,283
Hvor er det pinligt...
Hvad er nu det her?
529
00:44:57,403 --> 00:45:02,203
En gave fra Hermes, monstro?
Den grĂŠske gud, ikke modebutikken.
530
00:45:03,963 --> 00:45:06,523
Det er HermĂšs. Jeg elsker den.
531
00:45:07,403 --> 00:45:08,883
- Cleo valgte.
- Boris.
532
00:45:08,963 --> 00:45:14,163
Jeg kan ikke gÄ hen og snuse
til alle parfumeflaskerne, vel?
533
00:45:15,323 --> 00:45:19,683
...spÞrgsmÄl om, hvem der
betalte for Johnsons ferie-
534
00:45:19,763 --> 00:45:21,803
- pÄ Mustique hen over nytÄr.
535
00:45:21,883 --> 00:45:24,283
- Har de intet bedre for?
- David Ross, ikke?
536
00:45:24,363 --> 00:45:28,403
Jo. Forventer de, at jeg tager
pÄ charterrejse til Tenerife?
537
00:45:29,243 --> 00:45:32,323
Den 15. februar 2020
538
00:45:34,883 --> 00:45:41,123
Hvis det her skete i London
og tÊttere pÄ Westminster-
539
00:45:41,203 --> 00:45:44,403
ville der gĂžres mere.
Hvor er premierministeren?
540
00:45:45,403 --> 00:45:49,443
Hvis bĂžrnene ikke kommer,
mÄ du skrive det i en sms.
541
00:45:49,523 --> 00:45:53,843
- Jamen, de har jo travlt.
- Du mÄ sige det. Vi var enige.
542
00:45:55,203 --> 00:45:58,843
Jeg vil ikke gemme mig
ovenpÄ i lejligheden igen.
543
00:45:58,923 --> 00:46:01,483
- Med den gale pÄ loftet.
- Mrs Rochester.
544
00:46:01,563 --> 00:46:06,043
Jeg ved det godt. Jeg vil bare
gerne gĂžre det ansigt til ansigt.
545
00:46:09,403 --> 00:46:15,363
Der er noget andet, jeg vil sige.
Du mÄ ikke tage det ilde op.
546
00:46:15,443 --> 00:46:19,083
I din bog om Churchill
citerer du brevet fra hans kone-
547
00:46:19,163 --> 00:46:24,083
hvor hun skriver: "Tilgiv mig,
hvis jeg siger noget, du bĂžr vide."
548
00:46:24,163 --> 00:46:25,683
Ja...?
549
00:46:25,763 --> 00:46:30,683
Du kalder det et magelĂžst brev.
Det viser hendes kĂŠrlighed til ham.
550
00:46:30,763 --> 00:46:35,923
Du siger, at hun er helt
viklet ind i hans liv og karriere.
551
00:46:36,003 --> 00:46:42,323
Hun skriver: "Du er ikke afholdt
pÄ grund af din sarkastiske facon."
552
00:46:42,403 --> 00:46:46,723
"Dine sekretÊrer fÄr skÊldud,
hvis de kommer med en idé."
553
00:46:46,803 --> 00:46:52,843
"Du er sÄ foragtelig, at ingen tÞr
komme med gode eller dÄrlige idéer."
554
00:46:52,923 --> 00:46:56,843
"Du fÄr ikke resultater af
hidsighed og uhĂžflighed."
555
00:46:56,923 --> 00:47:00,603
"Det affĂžder afsky
eller slavementalitet."
556
00:47:02,963 --> 00:47:06,363
Kan du ikke genkende det?
Det er en beskrivelse af Dom.
557
00:47:06,443 --> 00:47:10,643
Hun skriver, at folk elskede
at arbejde for Churchill fĂžr-
558
00:47:10,723 --> 00:47:14,883
og det er ligesom dig.
Folk elsker at arbejde for dig.
559
00:47:14,963 --> 00:47:21,163
De hader ham.
Du vil vĂŠre skyldig i samme ombĂŠring.
560
00:47:23,323 --> 00:47:26,243
PM er i Chevening de nĂŠste 12 dage.
561
00:47:26,323 --> 00:47:30,603
Alle papirer holdes pÄ maksimalt
to sider, og helst en, hvis muligt
562
00:47:30,683 --> 00:47:34,403
Han skal genoplade.
Vi skal forberede budgettet.
563
00:47:34,483 --> 00:47:36,603
Aviserne skriver om Mustique.
564
00:47:36,683 --> 00:47:40,963
"Boris Johnson bĂžr redegĂžre
for luksusferie til Caribien."
565
00:47:41,043 --> 00:47:42,923
"Tory-doner har ikke betalt."
566
00:47:43,003 --> 00:47:47,443
- Det har de glemt i morgen.
- Ja, der kommer stormen Dennis.
567
00:47:47,523 --> 00:47:53,123
- Vi mÄ gÞre mere end sidste uge.
- Vi har ikke brug for lappelĂžsninger.
568
00:47:53,203 --> 00:47:55,163
Vi skal tĂŠnke klima, ikke vejr.
569
00:47:55,243 --> 00:47:58,083
Jeg er sÄ ked af,
hvis jeg fik dig fyret.
570
00:47:58,163 --> 00:47:59,243
Hold dog op.
571
00:47:59,323 --> 00:48:02,883
Alle dem jeg kender
er blevet presset ud.
572
00:48:02,963 --> 00:48:04,643
JĂžsses.
573
00:48:07,123 --> 00:48:08,283
Alt vel?
574
00:48:08,363 --> 00:48:15,203
Jeg har en snert af "sort hund",
som Winston plejede at kalde det.
575
00:48:15,283 --> 00:48:22,283
- Vi kanaliserer det i kunsten.
- Ja, klart... Min blÄ periode.
576
00:48:27,723 --> 00:48:32,843
Jeg har pÄ det sidste,
og jeg aner ikke hvorfor...
577
00:48:34,403 --> 00:48:36,683
...mistet min glĂŠde.
578
00:48:40,523 --> 00:48:46,803
Lara. Det er far. Det ville vĂŠre
rart at se dig. Vi er i Chevening.
579
00:48:46,883 --> 00:48:53,003
SĂ„ hvis du er ledig,
vil jeg gerne tale med dig om noget.
580
00:48:53,083 --> 00:48:58,083
Milo! Det er far. Vi er i Chevening
hele ugen. Jeg vil gerne se dig.
581
00:48:58,163 --> 00:49:00,763
Jeg vil gerne sludre lidt.
582
00:49:00,843 --> 00:49:06,363
Hej, Cass. Det er far. Jeg vil
gerne se dig. Jeg er i Chevening.
583
00:49:06,443 --> 00:49:10,123
IfĂžlge Guardian vil Labour
have Boris Johnson til at fyre-
584
00:49:10,203 --> 00:49:13,603
en af sine assistenter,
som har forÄrsaget harme.
585
00:49:13,683 --> 00:49:17,963
For seks Är siden skal den
27-Ärige researcher Andrew Sabisky-
586
00:49:18,043 --> 00:49:20,883
have foreslÄet
obligatorisk pubertetsprĂŠvention-
587
00:49:20,963 --> 00:49:24,003
for at undgÄ graviditet
og en underklasse.
588
00:49:24,083 --> 00:49:26,443
PĂ„ Twitter skriver han,
at sorte amerikanere-
589
00:49:26,523 --> 00:49:31,643
har en lavere IQ end hvide.
IfĂžlge The Telegraph...
590
00:49:31,723 --> 00:49:33,643
Endnu en af Doms idéer.
591
00:49:33,723 --> 00:49:36,363
Han kan bruge det her.
592
00:49:36,443 --> 00:49:41,163
Han er et wildcard, genial skurk,
men det her vil skade dig.
593
00:49:41,243 --> 00:49:44,683
- Ja,
- Du mÄ tÞjle ham.
594
00:49:45,803 --> 00:49:51,403
- StĂŠkke hans vinger.
- Jeg vil vĂŠre solen og han Ikaros.
595
00:50:01,123 --> 00:50:04,403
Hvad pokker sker der?
Vi ligner amatĂžrer.
596
00:50:04,483 --> 00:50:07,803
Bare Radio 4-vÄs. Ignorer det.
597
00:50:07,883 --> 00:50:10,083
- Sabitsi mÄ ud.
- Det er Sabisky.
598
00:50:10,163 --> 00:50:15,563
Jeg er ligeglad. Han mÄ ud.
Den idiot ĂŠvler om eugenik.
599
00:50:15,643 --> 00:50:18,803
Bukker vi under for stĂžj,
vil vi vĂŠre underdanige.
600
00:50:18,883 --> 00:50:21,883
Vi har brug for
radikale idéer i Whitehall.
601
00:50:21,963 --> 00:50:23,563
Ikke den slags.
602
00:50:23,643 --> 00:50:28,723
Det er helt forkert at fyre ham.
Undskyld aldrig eller giv efter.
603
00:50:28,803 --> 00:50:32,523
Sabitsky undskylder og giver efter.
604
00:50:32,603 --> 00:50:37,603
Lige nu har vi kapacitet til
at spore fem nye tilfĂŠlde om ugen.
605
00:50:37,683 --> 00:50:41,283
Det er en vurderet
smitteopsporing pÄ 800.
606
00:50:41,363 --> 00:50:46,003
Det kan vi fÄ op pÄ 8.000
per dag, alt efter resurserne.
607
00:50:46,083 --> 00:50:49,603
-50 nye tilfĂŠlde om ugen.
- Netop.
608
00:50:49,683 --> 00:50:53,043
Hvis man ser pÄ kurven
og smittetilfĂŠlde i Kina-
609
00:50:53,123 --> 00:50:55,403
- nÄr vi hurtigt forbi det.
610
00:50:55,483 --> 00:50:59,523
Enig. Vi mÄ beslutte,
hvornÄr smittesporing stoppes.
611
00:51:02,603 --> 00:51:06,043
Vi har nu genomet
til en potentiel vaccine.
612
00:51:06,123 --> 00:51:10,163
Vil har tilfĂžrt spikeproteingenet
fra SARS-CoV-2 til en adenvirus-
613
00:51:10,243 --> 00:51:12,803
- som udlĂžser T-celler og antistoffer.
614
00:51:12,883 --> 00:51:15,123
- Det er simpelt.
- Det er de gode ting.
615
00:51:15,203 --> 00:51:18,883
SÄ vi mÄ til at producere
og teste pÄ mennesker.
616
00:51:18,963 --> 00:51:22,683
Faserne bĂžr kĂžre parallelt,
snarere end i sekvenser.
617
00:51:22,763 --> 00:51:23,803
Enig.
618
00:51:23,883 --> 00:51:26,483
Vi mÄ have en, der vil lÞbe risikoen.
619
00:51:26,563 --> 00:51:29,963
- Skolenedlukninger, John?
- SPI-M modelskole.
620
00:51:30,043 --> 00:51:33,203
Hvis vi gÄr ud fra,
at bĂžrn spreder Covid-19-
621
00:51:33,283 --> 00:51:36,963
som med influenza,
kan skolenedlukninger-
622
00:51:37,043 --> 00:51:39,283
- forsinke epidemien en anelse.
623
00:51:39,363 --> 00:51:43,203
- Hvis Covid ligner influenza?
- Ja.
624
00:51:44,443 --> 00:51:49,243
Italien meldte om fĂžrste tilfĂŠlde af
en europĂŠer, der dĂžr af coronavirus.
625
00:51:51,843 --> 00:51:56,203
Er vi enige om,
at trusselsniveauet er moderat?
626
00:52:09,763 --> 00:52:15,443
To mÄneder efter Covid-19
kom fra Wuhan, er Italien stille.
627
00:52:15,523 --> 00:52:19,923
I gÄr var to italienere de to
fĂžrste europĂŠere, der dĂžde af den.
628
00:52:20,003 --> 00:52:22,203
I dag er endnu et dĂždsfald bekrĂŠftet.
629
00:52:25,803 --> 00:52:29,403
I Milano er modeugen pÄ spil-
630
00:52:29,483 --> 00:52:33,643
og i Venedig er museer,
og karnevallet lukket ned.
631
00:52:33,723 --> 00:52:36,923
Der er en frygtfaktor,
idet landet prĂžver at...
632
00:52:37,003 --> 00:52:44,003
Hvad vi skal vurdere her er,
at for hver person, der bliver syg-
633
00:52:44,803 --> 00:52:51,083
hvor mange smitter de sÄ?
For influenza er det oftest 1
634
00:52:51,163 --> 00:52:54,963
- Det er som lektier.
- Nej, jeg kan lide det.
635
00:52:55,043 --> 00:52:57,843
Jeg er mere til Carry On.
636
00:52:59,523 --> 00:53:04,123
"Carry On, Doctor".
"Carry On Up The Khyber".
637
00:53:04,203 --> 00:53:08,123
- "Carry on, Prime Minister".
- Bum, bum.
638
00:53:12,763 --> 00:53:18,443
Vores nuvĂŠrende opsporing vil
opdage epidemiens tidlige stadier.
639
00:53:18,523 --> 00:53:22,963
Det giver epidemibeviser
omkring 9-11 uger fĂžr peaket.
640
00:53:23,043 --> 00:53:28,083
Godt, og vi laver kontaktsporing
og kommercielle hospitaltests?
641
00:53:28,163 --> 00:53:33,163
Ja, og PHE udsendte i gÄr-
642
00:53:33,243 --> 00:53:39,883
at ĂŠldre ikke bĂžr udskrives til
plejehjem, hvis der er smittefare.
643
00:53:41,483 --> 00:53:44,563
I Wheeler vs Johnson-sagen...
644
00:53:44,643 --> 00:53:48,283
Advokater har indgÄet forlig
mellem premierministeren-
645
00:53:48,363 --> 00:53:52,723
Boris Johnson og Marina Wheeler
i deres forestÄende skilsmisse.
646
00:53:54,483 --> 00:53:57,283
I Hereford falder vandstanden-
647
00:53:57,363 --> 00:54:01,563
men i Worcestershire
fortsĂŠtter vandtruslen-
648
00:54:01,643 --> 00:54:06,203
med endnu en aften,
hvor folk bedes evakuere deres hjem.
649
00:54:08,403 --> 00:54:12,803
Ingen har brugt vejret sÄ dramatisk-
650
00:54:12,883 --> 00:54:15,803
- eller effektivt som Shakespeare.
651
00:54:15,883 --> 00:54:22,323
TÊnk pÄ det stormvejr, der er
udlĂžsende i "Stormen" og "Othello".
652
00:54:22,403 --> 00:54:27,363
TÊnk pÄ Kong Lear, der vandrer
pÄ heden forladt af sine dÞtre.
653
00:54:27,443 --> 00:54:32,403
BlĂŠs vind,
sÄ kinden sprÊnges. Ras og blÊs!
654
00:54:32,483 --> 00:54:35,643
Jer elementer, vil jeg ikke
skylde for utaknemmelighed.
655
00:54:35,723 --> 00:54:39,443
Torden er ikke mine dĂžtre.
656
00:54:39,523 --> 00:54:45,483
SÄ styr kun jeres vilde lyst pÄ mig.
Her er jeg, som en trĂŠl i jeres vold.
657
00:54:45,563 --> 00:54:52,443
En stakkels syg,
foragtet gammel mand.
658
00:55:03,963 --> 00:55:06,043
Daily Mails overskrift er:
659
00:55:06,123 --> 00:55:09,003
"Chokmord pÄ Boris' bo."
660
00:55:09,083 --> 00:55:11,203
I guder.
661
00:55:11,763 --> 00:55:14,083
Hvis det ikke er det ene...
662
00:55:16,763 --> 00:55:22,843
Flere dĂždsfald i Italien, idet verden
gÞr klar pÄ en Covid-19 pandemi.
663
00:55:22,923 --> 00:55:27,603
Markedet viser frygt, idet virussen
pÄvirker den globale Þkonomi.
664
00:55:29,083 --> 00:55:34,563
Der er stadig kun fÄ tilfÊlde her,
men Italiens tilstand er en advarsel.
665
00:55:34,643 --> 00:55:37,723
Vi er kun fÄ uger bag Italien.
666
00:55:37,803 --> 00:55:41,003
- Ja, nemlig.
- Okay... fint.
667
00:55:41,683 --> 00:55:43,843
- Godmorgen.
- Godmorgen.
668
00:55:43,923 --> 00:55:46,683
- Du mÄ derud.
- Hvad skal jeg gĂžre?
669
00:55:46,763 --> 00:55:50,083
- Hente moppe og gulvspand?
- Ja, uden tvivl.
670
00:55:50,163 --> 00:55:53,563
Aviserne skriver,
at du lever hĂžjt i dit palĂŠ-
671
00:55:53,643 --> 00:55:55,243
- mens andre lider.
672
00:55:55,323 --> 00:55:58,603
- Det er bare vejret.
- Nej, det er ej. Se her.
673
00:55:58,683 --> 00:56:00,083
FĂLG STRĂMMEN, BORIS
674
00:56:00,163 --> 00:56:01,563
Den er faktisk fin.
675
00:56:01,643 --> 00:56:06,003
Historiske oversvĂžmmelser.
Vi kan ikke bare ignorere dem.
676
00:56:06,083 --> 00:56:09,203
Hospitalerne bekymrer sig
for antallet af vĂŠrnemidler.
677
00:56:09,283 --> 00:56:12,043
- Ja.
- ForsyningskĂŠderne kĂŠmper.
678
00:56:12,123 --> 00:56:15,483
EU indleder forhandlinger i morgen.
679
00:56:15,563 --> 00:56:19,123
- Vi har forladt EU.
- Vi mÄ stadig deltage.
680
00:56:19,203 --> 00:56:22,403
Vi gĂžr det bedre end Europa.
Det her mÄ vi selv finde.
681
00:56:22,483 --> 00:56:27,443
I vĂŠrste fald vil 80% af
Storbritannien blive smittet.
682
00:56:27,523 --> 00:56:32,163
- Med en dÞdelighedsrate pÄ 1%.
- Er vi enige om tallene?
683
00:56:32,243 --> 00:56:34,843
De har ikke ĂŠndret sig meget.
684
00:56:34,923 --> 00:56:41,243
1% af 80% er 500.000 dĂždsfald.
Vi ville blive fuldstĂŠndig lagt ned.
685
00:56:41,323 --> 00:56:43,203
MÄ jeg lÄne dig, Dom?
686
00:56:43,283 --> 00:56:45,243
- Om?
- Covid.
687
00:56:49,803 --> 00:56:53,323
MĂ„ jeg tale privat med Ben herinde?
688
00:56:53,403 --> 00:56:58,043
- SelvfĂžlgelig.
- Tak.
689
00:57:00,803 --> 00:57:05,003
Vurderingen er omkring
500.000 dĂždsfald uden tiltag.
690
00:57:05,083 --> 00:57:09,883
- Har du tjekket tallene?
- Hurtigt. Det ser rigtigt ud.
691
00:57:09,963 --> 00:57:14,123
FĂ„ adgang til al data
og fÄ tjekket det hele.
692
00:57:15,523 --> 00:57:18,883
I Italien er flere dĂžde,
sÄ antallet af dÞdsfald-
693
00:57:18,963 --> 00:57:23,883
nu er 21 der med 888
bekrĂŠftede sygdomstilfĂŠlde.
694
00:57:23,963 --> 00:57:26,563
Virussen smitter pÄ bÞrserne-
695
00:57:26,643 --> 00:57:32,163
da Londons FTSE Index havde
sin vĂŠrste uge siden Finanskrisen.
696
00:57:35,083 --> 00:57:40,563
Jeg mÄ lÞbe. Okay. Ja...
697
00:57:40,643 --> 00:57:45,523
BĂžrsen falder igen.
Det er 200 milliarder denne uge.
698
00:57:45,603 --> 00:57:49,403
- Du bĂžr lede kabinetmĂždet.
- Ja, men vi skal til Chequers.
699
00:57:49,483 --> 00:57:50,763
- Mandag?
- Ja.
700
00:57:50,843 --> 00:57:52,603
- Ben ser pÄ tallene.
- Godt.
701
00:57:52,683 --> 00:57:57,363
Vi bĂžr tĂŠnke i Ăžkonomisk effekt.
Jeg gennemgÄr tallene med Rishi.
702
00:57:57,443 --> 00:57:59,763
Vi bÞr ogsÄ lave fokusgrupper.
703
00:57:59,843 --> 00:58:01,563
- Du har ret.
- Offentligheden.
704
00:58:01,643 --> 00:58:05,563
Vi bÞr mÄske hverve
Ben Guerin og Isaac Levido?
705
00:58:05,643 --> 00:58:08,883
- Det gamle hold.
- Det fungerer jo.
706
00:58:08,963 --> 00:58:12,563
- Godt at se dig, Patrick.
- Goddag, premierminister.
707
00:58:12,643 --> 00:58:17,763
Jeg skal lede mÞdet pÄ mandag.
Vi mÄ holde Þje med den virus, ikke?
708
00:58:17,843 --> 00:58:19,723
- Det gĂžr vi.
- Tak.
709
00:58:26,483 --> 00:58:28,603
MĂ„ vi hĂžre om de sidste udviklinger?
710
00:58:28,683 --> 00:58:33,603
Som I nok ved, sÄ er coronavirus-
711
00:58:33,683 --> 00:58:37,043
- nu regeringens topprioritet.
712
00:58:37,123 --> 00:58:42,603
Jeg har lige mĂždtes med CMO,
Sundhedsministeren og andre.
713
00:58:42,683 --> 00:58:47,123
Men som sagt,
det bedste vi kan gĂžre for-
714
00:58:47,203 --> 00:58:51,203
at undgÄ smittespredning
er at vaske vores hĂŠnder.
715
00:58:51,283 --> 00:58:53,243
- Han var god.
- Det var fint.
716
00:58:53,323 --> 00:58:56,043
Det lille smil sĂŠlger det.
717
00:58:56,123 --> 00:58:57,443
- Herligt.
- Tak.
718
00:58:57,523 --> 00:59:01,163
- Hav en god weekend.
- Okay, tak. HallĂžjsa.
719
00:59:04,563 --> 00:59:07,003
- Lad mig.
- Tak.
720
00:59:16,203 --> 00:59:17,883
- Mere vin?
- Ja, tak.
721
00:59:17,963 --> 00:59:20,083
Det vil jeg hjertens gerne.
722
00:59:20,803 --> 00:59:22,483
Det er virkelig lĂŠkkert.
723
00:59:22,563 --> 00:59:24,563
- Tak, sir.
- Herlig mad.
724
00:59:24,643 --> 00:59:27,683
Har du stadig intet sagt til dem?
725
00:59:29,123 --> 00:59:32,443
Timingen er ikke helt rigtig.
726
00:59:33,963 --> 00:59:37,443
- Det er sidste chance.
- Det ved jeg godt.
727
00:59:37,523 --> 00:59:40,563
Jeg siger det i weekenden,
om du har sagt det eller ej.
728
00:59:40,643 --> 00:59:43,603
Det ved jeg godt.
729
00:59:48,483 --> 00:59:52,163
Mange af jer ved det,
men for mine venner der ikke gĂžr-
730
00:59:52,243 --> 00:59:57,283
sÄ blev vi forlovet sidste Är
og har et barn pÄ vej til sommer.
731
00:59:57,363 --> 01:00:02,563
Jeg lĂŠgger det her ud.
Hvad siger du til det?
732
01:00:02,643 --> 01:00:08,203
Jeg bĂžjer mig i stĂžvet for
din overlegne SoMe-viden.
733
01:00:12,763 --> 01:00:17,603
Yderligere otte dĂždsfald i Italien,
idet coronavirus spreder sig.
734
01:00:17,683 --> 01:00:22,003
I dag blev kirkerne lukket,
da 240 nye sygdomstilfĂŠlde er fundet-
735
01:00:22,083 --> 01:00:24,963
i nordregionerne
Lombardiet og Veneto.
736
01:00:26,363 --> 01:00:32,403
Det er far, Lara. Jeg ville
dele en nyhed med dig-
737
01:00:32,483 --> 01:00:39,483
fĂžr du lĂŠser det i aviserne.
Vi venter nemlig et barn.
738
01:00:39,563 --> 01:00:45,163
Carrie skal fĂžde.
Endnu en Johnson er pÄ vej.
739
01:00:46,843 --> 01:00:53,683
Jeg hÄber pÄ at se dig snart.
Okay. Masser af kĂŠrlighed.
740
01:00:53,763 --> 01:00:57,483
Ja, det er selvfĂžlgelig far. Hej.
741
01:00:57,563 --> 01:00:59,683
Tekst: Camilla Mills
LinQ Media Group64354