All language subtitles for flhd-lhotps05e15-1080p (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,763 --> 00:02:20,013 Mr. Brower: Get out of my way! 2 00:02:20,181 --> 00:02:21,890 Get! Scat! 3 00:02:22,058 --> 00:02:25,310 You little varmints, Get out, hmmph! 4 00:02:29,941 --> 00:02:31,483 Ooh...I'll show you! 5 00:02:31,651 --> 00:02:32,651 [boys laughing] 6 00:02:32,819 --> 00:02:34,236 Mr. Brower: You little scamps! 7 00:02:34,404 --> 00:02:36,655 I'll teach you a lesson You'll never forget! 8 00:02:36,823 --> 00:02:38,907 You...I'll get you! 9 00:02:41,953 --> 00:02:43,453 Ooh! 10 00:02:43,621 --> 00:02:45,956 Mr. Brower: I'm going To thrash you within An inch of your life, 11 00:02:46,124 --> 00:02:47,207 You little Scamp, you! 12 00:02:47,375 --> 00:02:50,085 Calm down, Mr. Brower. 13 00:02:50,253 --> 00:02:51,587 Calm down. 14 00:02:51,754 --> 00:02:54,089 What are you getting So excited about? 15 00:02:54,257 --> 00:02:55,757 You see what he done? 16 00:02:55,925 --> 00:02:58,177 The little varmint Made me break my cane! 17 00:02:58,344 --> 00:03:01,180 So? A new cane You can always get, 18 00:03:01,347 --> 00:03:03,974 But the little boy, You're frightening him. 19 00:03:04,142 --> 00:03:06,185 He deserves it! 20 00:03:06,352 --> 00:03:08,478 He's got no respect. 21 00:03:08,646 --> 00:03:12,482 Come on, mr. Brower. 22 00:03:12,650 --> 00:03:14,318 When you were a boy, 23 00:03:14,485 --> 00:03:16,111 You never made mischief? 24 00:03:16,279 --> 00:03:19,990 Please, let him go. Even the holy book say, 25 00:03:20,158 --> 00:03:24,119 "If you must beat a Child, use a string." 26 00:03:27,874 --> 00:03:29,583 All right, This time. 27 00:03:29,751 --> 00:03:30,876 Aah! 28 00:03:31,044 --> 00:03:34,171 Hooligan, bum, Come back here! 29 00:03:34,339 --> 00:03:35,923 You were 100% right! 30 00:03:36,090 --> 00:03:37,174 You bet I was. 31 00:03:37,342 --> 00:03:39,426 If you catch That bum again, 32 00:03:39,594 --> 00:03:42,262 Give him a good Crack for me! 33 00:03:54,651 --> 00:03:55,901 Here come the hebes. 34 00:03:56,069 --> 00:03:57,986 Hold your nose And hang on to Your wallet. 35 00:03:58,154 --> 00:03:59,363 [harriet laughing] 36 00:03:59,530 --> 00:04:03,659 Harriet: hold your nose And hang on to your wallet! 37 00:04:06,746 --> 00:04:09,539 What's the matter, Nels? Didn't you Think that was funny? 38 00:04:09,707 --> 00:04:11,291 All I know is That old isaac 39 00:04:11,459 --> 00:04:13,377 Does the best Woodwork in Hero township. 40 00:04:13,544 --> 00:04:15,379 There's Nobody that Can touch him. 41 00:04:15,546 --> 00:04:17,714 Well, however, Mr. Larrabee, 42 00:04:17,882 --> 00:04:19,758 The only reason that We let the old jew 43 00:04:19,926 --> 00:04:21,176 Into the store In the first place 44 00:04:21,344 --> 00:04:24,763 Is because he does Make very good coffins, 45 00:04:24,931 --> 00:04:26,723 And we do stock coffins. 46 00:04:26,891 --> 00:04:30,394 But god forbid That you should Ever need one. 47 00:04:30,561 --> 00:04:31,979 Lem, 48 00:04:32,146 --> 00:04:34,022 Zeke, let's take A little walk. 49 00:04:38,903 --> 00:04:40,696 Larrabee: we'll be Back, mrs. Oleson, 50 00:04:40,863 --> 00:04:45,575 As soon as The air clears. 51 00:04:45,743 --> 00:04:50,163 May all his Teeth fall out Except one, 52 00:04:50,331 --> 00:04:53,166 And in that one He should get A toothache. 53 00:04:53,334 --> 00:04:55,836 [nels laughing] 54 00:05:09,767 --> 00:05:12,185 Ha! 55 00:05:12,353 --> 00:05:13,395 Good news, papa? 56 00:05:13,563 --> 00:05:15,814 Remember sweet Cousin rachel? 57 00:05:15,982 --> 00:05:18,275 The only one With a moustache. 58 00:05:18,443 --> 00:05:19,651 I remember. 59 00:05:19,819 --> 00:05:21,361 She get married... 60 00:05:21,529 --> 00:05:24,072 To american Student, no less. 61 00:05:24,240 --> 00:05:26,158 That's good News, papa. 62 00:05:26,326 --> 00:05:29,161 But what About a girl? 63 00:05:29,329 --> 00:05:31,997 Oy! 64 00:05:32,165 --> 00:05:33,874 What's wrong, papa? 65 00:05:34,042 --> 00:05:35,417 Did someone die? 66 00:05:35,585 --> 00:05:37,878 No one died. 67 00:05:38,046 --> 00:05:40,756 My brother ezra And his wife 68 00:05:40,923 --> 00:05:44,217 Have found a girl For you to marry. 69 00:05:44,385 --> 00:05:45,802 Really? 70 00:05:47,472 --> 00:05:49,473 What does it Say about her? 71 00:05:49,640 --> 00:05:51,141 What does she look like? 72 00:05:51,309 --> 00:05:53,810 It says she's an Attractive girl 73 00:05:53,978 --> 00:05:55,687 From a good family. 74 00:05:55,855 --> 00:05:59,274 Her grandfather was A famous scholar. 75 00:05:59,442 --> 00:06:01,026 Does she have A good figure? 76 00:06:01,194 --> 00:06:02,402 Am I her tailor? 77 00:06:02,570 --> 00:06:04,988 How do I know whether She has a good figure? 78 00:06:05,156 --> 00:06:07,491 Here, read it For yourself. 79 00:06:14,665 --> 00:06:17,084 They want me to Go back there as Soon as I can. 80 00:06:17,251 --> 00:06:21,463 Why? Is she so old she Can't wait a while? 81 00:06:21,631 --> 00:06:24,341 Please, papa, don't Be angry with me. 82 00:06:24,509 --> 00:06:26,301 I have to go. 83 00:06:26,469 --> 00:06:29,054 There isn't a jewish Girl for 500 miles. 84 00:06:29,222 --> 00:06:31,848 Angry? Who is angry? 85 00:06:32,016 --> 00:06:33,308 Go. 86 00:06:33,476 --> 00:06:35,811 I'm not stopping you. 87 00:06:35,978 --> 00:06:38,647 Aaron: well, you're Certainly not making It any easier on me. 88 00:06:38,815 --> 00:06:42,359 You think it's going To be easy for me? 89 00:06:42,527 --> 00:06:43,860 Then come with me. 90 00:06:44,028 --> 00:06:47,197 No one's forcing you to Stay here by yourself. 91 00:06:47,365 --> 00:06:49,825 You know I can't. 92 00:06:49,992 --> 00:06:52,786 Mama is buried here, 93 00:06:52,954 --> 00:06:55,038 And I will Not leave her. 94 00:07:47,049 --> 00:07:51,761 Papa, I've Decided not to Go to new york. 95 00:07:51,929 --> 00:07:53,472 I want to Stay with you. 96 00:07:53,639 --> 00:07:57,767 Impossible, You must go. 97 00:07:57,935 --> 00:08:00,020 But I don't want To leave you. 98 00:08:00,188 --> 00:08:02,606 And I don't Want you to go, 99 00:08:02,773 --> 00:08:06,860 But you got to Think of yourself. 100 00:08:07,028 --> 00:08:11,281 When I die, I... I have you to Pray for me. 101 00:08:11,449 --> 00:08:14,618 But if you Don't marry and Have children, 102 00:08:14,785 --> 00:08:18,121 Who will intercede For you in heaven? 103 00:08:18,289 --> 00:08:20,123 I don't care. 104 00:08:20,291 --> 00:08:21,958 Yes, you do. 105 00:08:22,126 --> 00:08:25,795 Besides, it is Written in the zohar, 106 00:08:25,963 --> 00:08:31,343 "A man is not A man until he is United with a woman." 107 00:08:34,430 --> 00:08:36,473 Papa... 108 00:08:36,641 --> 00:08:40,227 Did you Finish packing? 109 00:08:40,394 --> 00:08:43,063 No...Not yet. 110 00:08:43,231 --> 00:08:44,648 Well, finish. 111 00:08:44,815 --> 00:08:47,234 You'll leave first Thing in the morning. 112 00:08:47,401 --> 00:08:49,778 You'll be all Packed already. 113 00:08:51,822 --> 00:08:54,991 I stay here with Mama a while. 114 00:08:55,159 --> 00:08:56,576 You go on. 115 00:09:04,544 --> 00:09:06,670 And don't forget Your socks. 116 00:10:28,586 --> 00:10:32,464 Go with god, my son. 117 00:10:51,150 --> 00:10:53,818 Mr. Singerman? 118 00:10:53,986 --> 00:10:55,695 Come in. 119 00:10:55,863 --> 00:10:57,530 I'm charles Ingalls' son. 120 00:10:57,698 --> 00:10:59,449 He sent me over with This money for you, 121 00:10:59,617 --> 00:11:00,700 For the chair You made. 122 00:11:00,868 --> 00:11:04,412 Well, thank You very much. 123 00:11:04,580 --> 00:11:05,872 I guess you're Kind of busy. 124 00:11:06,040 --> 00:11:07,248 I best be Going, see ya. 125 00:11:07,416 --> 00:11:10,335 Wait, young man. Don't go so fast. 126 00:11:10,503 --> 00:11:12,671 I don't even Know your name. 127 00:11:12,838 --> 00:11:14,464 It's albert. 128 00:11:14,632 --> 00:11:15,965 Albert, 129 00:11:16,133 --> 00:11:18,176 I was about to Have some tea. 130 00:11:18,344 --> 00:11:20,762 Can I offer you something? 131 00:11:20,930 --> 00:11:23,473 An apple maybe? 132 00:11:23,641 --> 00:11:25,016 Sure. 133 00:11:39,949 --> 00:11:42,283 What kind of Wood is this? 134 00:11:42,451 --> 00:11:43,993 Oak. 135 00:11:46,247 --> 00:11:47,956 It's a beauty. 136 00:11:48,124 --> 00:11:50,542 What kind of knife do You use to carve her? 137 00:11:50,710 --> 00:11:53,002 No knives, chisels. 138 00:11:53,170 --> 00:11:54,713 Many different kinds. 139 00:11:54,880 --> 00:11:56,423 Here. 140 00:11:56,590 --> 00:12:00,635 This is a wood Carver's chisel. 141 00:12:00,803 --> 00:12:04,013 Boy, I sure Could've used that When I was carving. 142 00:12:04,181 --> 00:12:05,932 You work with wood? 143 00:12:06,100 --> 00:12:08,852 Not really, I Just whittle some. 144 00:12:09,019 --> 00:12:11,604 Can I see what you made? 145 00:12:11,772 --> 00:12:13,690 Well, you Might laugh. 146 00:12:13,858 --> 00:12:16,609 Why? Does it Tell jokes? 147 00:12:16,777 --> 00:12:21,448 Mr. Singerman: albert, Never be ashamed of Any work you've done. 148 00:12:21,615 --> 00:12:24,033 Only of what you Haven't done. 149 00:12:24,201 --> 00:12:25,577 Let me see. 150 00:12:28,581 --> 00:12:29,873 Here. 151 00:12:30,040 --> 00:12:31,666 Say... 152 00:12:31,834 --> 00:12:33,877 This is very nice! 153 00:12:34,044 --> 00:12:35,170 You like it? 154 00:12:35,337 --> 00:12:38,631 Certainly, I like It, but what is it? 155 00:12:38,799 --> 00:12:41,968 It's a whistle, You blow on it. 156 00:12:42,136 --> 00:12:45,221 [blows whistle] 157 00:12:45,389 --> 00:12:48,808 Tell me, albert... 158 00:12:48,976 --> 00:12:51,686 You have an interest In woodwork? 159 00:12:51,854 --> 00:12:55,273 I like to learn How to make stuff. 160 00:12:55,441 --> 00:12:57,358 You know, I, uh... 161 00:12:57,526 --> 00:13:01,446 I was thinking about Hiring a new apprentice. 162 00:13:01,614 --> 00:13:05,283 Would you be interested In working with me? 163 00:13:05,451 --> 00:13:07,410 Oh, you Bet I would! 164 00:13:07,578 --> 00:13:10,497 But I'd have to ask My pa's permission. 165 00:13:10,664 --> 00:13:12,415 Ask him! 166 00:13:12,583 --> 00:13:14,834 Now...Let's eat. 167 00:13:30,476 --> 00:13:32,143 Charles: hey, albert. 168 00:13:32,311 --> 00:13:35,188 Hi, pa, can I talk To you for a minute? 169 00:13:35,356 --> 00:13:37,148 Sure. 170 00:13:37,316 --> 00:13:39,692 Well, mr. Singerman Asked me to be His apprentice, 171 00:13:39,860 --> 00:13:42,570 And I'd like your Permission to work With him after school 172 00:13:42,738 --> 00:13:45,156 Instead of Doing chores. 173 00:13:45,324 --> 00:13:47,075 Are you sure you Know what you're Getting into? 174 00:13:47,243 --> 00:13:49,911 Being an apprentice To a craftsman, that's Pretty serious business. 175 00:13:50,079 --> 00:13:52,831 I know, but I still want To do it. 176 00:13:52,998 --> 00:13:54,415 How come this sudden Interest in woodwork? 177 00:13:54,583 --> 00:13:56,334 I thought you were Pretty set on Being a farmer. 178 00:13:56,502 --> 00:13:59,462 Well, I am, I just... 179 00:13:59,630 --> 00:14:02,715 Just thought it Wouldn't be bad to Learn another trade. 180 00:14:02,883 --> 00:14:03,967 That's Good thinking. 181 00:14:04,134 --> 00:14:05,552 You couldn't learn From a better man. 182 00:14:05,719 --> 00:14:06,928 Yeah, I know. 183 00:14:07,096 --> 00:14:09,597 And, well, with His son going back East and all, 184 00:14:09,765 --> 00:14:10,807 I kind of Thought that-- 185 00:14:10,975 --> 00:14:12,350 You kind of thought He might be yearning 186 00:14:12,518 --> 00:14:14,435 For some company For a while. 187 00:14:14,603 --> 00:14:16,104 Yeah. 188 00:14:16,272 --> 00:14:18,398 There's Just something About him, pa. 189 00:14:18,566 --> 00:14:19,774 All right, You can do it, 190 00:14:19,942 --> 00:14:21,526 But I don't want Your homework Suffering. 191 00:14:21,694 --> 00:14:23,444 Oh, it won't, Thanks, pa! 192 00:14:23,612 --> 00:14:25,238 Okay. 193 00:14:37,418 --> 00:14:39,002 Morning, Mr. Brower. 194 00:14:39,169 --> 00:14:40,628 Mr. Brower: Good morning. 195 00:14:46,010 --> 00:14:48,177 How's everything By you, mr. Brower? 196 00:14:48,345 --> 00:14:50,346 Fine, still Breathing, you? 197 00:14:50,514 --> 00:14:51,723 Just fine. 198 00:14:51,891 --> 00:14:54,601 Heard that kid Of your'n ran off To new york city. 199 00:14:54,768 --> 00:14:56,728 Ah, he didn't Exactly run off. 200 00:14:56,896 --> 00:14:58,062 He went to Get married. 201 00:14:58,230 --> 00:15:01,691 I know that story, raised 5 young'uns myself. 202 00:15:01,859 --> 00:15:04,444 And not one of them Ever comes to see me. 203 00:15:04,612 --> 00:15:06,905 In our village, There is a saying. 204 00:15:07,072 --> 00:15:10,241 One father can Support 10 children. 205 00:15:10,409 --> 00:15:12,035 10 children... 206 00:15:12,202 --> 00:15:13,870 Can support one father. 207 00:15:14,038 --> 00:15:16,748 Amen to that, brother. 208 00:15:16,916 --> 00:15:18,541 Mr. Brower, 209 00:15:18,709 --> 00:15:21,336 I notice you have An extra bucket... 210 00:15:23,213 --> 00:15:25,632 And I need one Very badly. 211 00:15:25,799 --> 00:15:28,801 Would be willing To trade for This cane? 212 00:15:38,354 --> 00:15:42,231 Workmanship ain't bad. 213 00:15:42,399 --> 00:15:44,734 You say you want to Make an even swap? 214 00:15:44,902 --> 00:15:46,945 That's right. 215 00:15:47,112 --> 00:15:48,529 Mr. Brower: guess It'll be all right. 216 00:15:48,697 --> 00:15:49,948 Ok, it's a deal. 217 00:15:50,115 --> 00:15:53,117 Mr. Singerman: Thank you, mr. Brower, and be well. 218 00:15:53,285 --> 00:15:55,453 Mr. Brower: The same to you. 219 00:15:55,621 --> 00:15:56,871 Albert: I don't get it. 220 00:15:57,039 --> 00:15:59,290 How come you traded him That great walking stick 221 00:15:59,458 --> 00:16:00,583 For this piece of junk? 222 00:16:00,751 --> 00:16:02,919 Mr. Singerman: Heh heh, albert, 223 00:16:03,087 --> 00:16:05,630 There's a jewish Word, rachmones. 224 00:16:05,798 --> 00:16:08,341 It means in english "Compassion." 225 00:16:08,509 --> 00:16:12,387 Life without rachmones Is not worth living. 226 00:16:12,554 --> 00:16:13,763 He's a poor man. 227 00:16:13,931 --> 00:16:16,683 He needs a new Walking stick. 228 00:16:16,850 --> 00:16:18,935 Albert: then why didn't You just give it to him? 229 00:16:19,103 --> 00:16:21,229 Why trade it for A rusty old bucket? 230 00:16:21,397 --> 00:16:24,774 Mr. Singerman: because Our faith says when You give charity, 231 00:16:24,942 --> 00:16:28,569 You must give so The person receiving The charity 232 00:16:28,737 --> 00:16:30,363 Feels no shame. 233 00:16:42,668 --> 00:16:44,043 I want a word With you, ingalls. 234 00:16:44,211 --> 00:16:45,378 What can I do For you, larrabee? 235 00:16:45,546 --> 00:16:47,088 Nothing, I Thought you might Like to know 236 00:16:47,256 --> 00:16:50,383 Your boy's Hanging around With that old jew. 237 00:16:50,551 --> 00:16:51,676 He has my permission. 238 00:16:51,844 --> 00:16:53,344 If you'll excuse me, I've got work to do. 239 00:16:53,512 --> 00:16:55,138 I don't know What you're trying To prove, ingalls. 240 00:16:55,305 --> 00:16:57,974 Ain't no decent family Wants their kids Mixing with hebes! 241 00:16:58,142 --> 00:17:00,560 Whole ingalls Family's gone Jew-crazy. 242 00:17:00,728 --> 00:17:02,979 Ain't nothing wrong With being prejudiced Against jews. 243 00:17:03,147 --> 00:17:04,897 It--it--it's Self-defense. 244 00:17:05,065 --> 00:17:08,443 I kind of agree with You, larrabee, I'm Prejudiced myself. 245 00:17:08,610 --> 00:17:11,070 You are, against who? 246 00:17:13,365 --> 00:17:16,034 Against short, Red-necked farmers. 247 00:17:29,840 --> 00:17:31,716 Zeke: hey, how's the little Jew lover doing today? 248 00:17:31,884 --> 00:17:35,011 Going to see your Cheap old jew friend This afternoon? 249 00:17:35,179 --> 00:17:37,597 Why don't you Two just shut up? 250 00:17:37,765 --> 00:17:40,308 Hey, why don't You try making Us, jew boy? 251 00:17:43,312 --> 00:17:45,021 Yeah, well, Maybe I will. 252 00:17:45,189 --> 00:17:48,524 Why do you keep calling Albert a jew boy? We're not jewish. 253 00:17:48,692 --> 00:17:50,818 You're not, but Albert could be. 254 00:17:50,986 --> 00:17:52,904 His parents Could've been jews. 255 00:17:53,072 --> 00:17:56,407 Maybe that's why he's So attracted to them. 256 00:17:56,575 --> 00:17:58,993 Albert's not jewish! 257 00:17:59,161 --> 00:18:00,828 How do you know? 258 00:18:00,996 --> 00:18:02,830 Maybe I am. 259 00:18:02,998 --> 00:18:06,334 They sure don't seem A whole lot worse than Anybody else here. 260 00:18:06,502 --> 00:18:08,044 Eh, albert ain't no jew. 261 00:18:08,212 --> 00:18:11,506 Everyone knows that Jews have horns on their Head, like the devil. 262 00:18:11,673 --> 00:18:13,174 [bell clanging] 263 00:18:21,517 --> 00:18:23,059 Albert... 264 00:18:23,227 --> 00:18:27,021 Does mr. Singerman Have horns on His head? 265 00:18:27,189 --> 00:18:30,650 I don't know, He never takes Off his hat. 266 00:19:15,988 --> 00:19:19,240 Sure is hot Today, isn't it, Mr. Singerman? 267 00:19:19,408 --> 00:19:22,410 Yeah. 268 00:19:22,578 --> 00:19:26,414 Why don't you make Yourself comfortable And take that hat off? 269 00:19:26,582 --> 00:19:29,500 No, I'm all Right, I'm fine. 270 00:19:35,007 --> 00:19:40,636 Boy, that sure is A nice hat you got There, mr. Singerman. 271 00:19:40,804 --> 00:19:43,598 What do you call It? A derby? 272 00:19:43,765 --> 00:19:46,684 I don't know. 273 00:19:46,852 --> 00:19:50,980 Well, why don't You take it off and Look at the label? 274 00:19:51,148 --> 00:19:53,024 There is no label. 275 00:19:59,990 --> 00:20:01,991 Mr. Singerman? 276 00:20:02,159 --> 00:20:04,493 Yes? 277 00:20:04,661 --> 00:20:06,996 Have you got horns Under that hat? 278 00:20:08,957 --> 00:20:10,249 What? 279 00:20:10,417 --> 00:20:12,710 Horns, some People told me 280 00:20:12,878 --> 00:20:14,795 Jewish people have Horns on their head. 281 00:20:14,963 --> 00:20:18,674 Ha ha ha! 282 00:20:18,842 --> 00:20:21,177 Well, do you? 283 00:20:21,345 --> 00:20:23,930 We have no horns. 284 00:20:24,097 --> 00:20:27,558 We cover our heads To remind us 285 00:20:27,726 --> 00:20:30,686 That man is No big shot. 286 00:20:30,854 --> 00:20:35,650 There is something Above him. 287 00:20:35,817 --> 00:20:36,901 Horns! 288 00:20:37,069 --> 00:20:38,694 Whew! 289 00:20:38,862 --> 00:20:41,739 A mishegoss! 290 00:20:41,907 --> 00:20:44,367 [chuckling] 291 00:20:44,534 --> 00:20:48,287 Albert: and I was scared At first when he wouldn't Take off his hat. 292 00:20:48,455 --> 00:20:49,997 I was just sure He had horns. 293 00:20:50,165 --> 00:20:51,290 Just like the Devil, huh? 294 00:20:51,458 --> 00:20:52,500 [laughter] 295 00:20:52,668 --> 00:20:55,628 Mr. Singerman laughed, Too, when I told him. 296 00:20:55,796 --> 00:20:57,046 I don't see why You have to spend 297 00:20:57,214 --> 00:20:59,966 So much time With that old man. 298 00:21:00,133 --> 00:21:01,717 Well, I like Him, that's why. 299 00:21:01,885 --> 00:21:04,220 Well, you seem to be The only one that does. 300 00:21:04,388 --> 00:21:05,721 Nobody likes jews. 301 00:21:05,889 --> 00:21:07,515 Charles: half-pint, what Kind of talk is that? 302 00:21:07,683 --> 00:21:09,183 Well, it's true. 303 00:21:09,351 --> 00:21:12,645 And I get made fun Of, too, just because I'm his sister. 304 00:21:12,813 --> 00:21:14,230 So then, rather than Being made fun of, 305 00:21:14,398 --> 00:21:16,023 You go along with The rest of them And dislike someone 306 00:21:16,191 --> 00:21:17,942 Just because They're a jew? 307 00:21:20,153 --> 00:21:21,654 I don't dislike him-- 308 00:21:21,822 --> 00:21:24,365 Charles: half-pint, If you don't speak Up to people, bigots, 309 00:21:24,533 --> 00:21:26,575 Then you're no Better than they are. 310 00:21:26,743 --> 00:21:28,411 Worse, in fact, because You know that it's wrong, 311 00:21:28,578 --> 00:21:31,205 And you allow them to Think that you feel The same way they do. 312 00:21:36,295 --> 00:21:37,670 Finish your supper. 313 00:21:55,939 --> 00:21:58,190 I'm sorry about What I said Last night. 314 00:21:58,358 --> 00:21:59,650 Yeah, I know. 315 00:21:59,818 --> 00:22:01,777 It's just that You hear what other Kids say, and-- 316 00:22:01,945 --> 00:22:04,363 You don't have To explain. 317 00:22:04,531 --> 00:22:05,698 Thanks. 318 00:22:05,866 --> 00:22:06,991 For what? 319 00:22:07,159 --> 00:22:08,284 For not hating me. 320 00:22:08,452 --> 00:22:10,786 Oh, hate is For people like The larrabees. 321 00:22:10,954 --> 00:22:12,371 I got better Things to do. 322 00:22:12,539 --> 00:22:13,956 Me too. 323 00:22:14,124 --> 00:22:17,460 Hey, there's nellie. Come on, I want to Tell her something. 324 00:22:17,627 --> 00:22:18,753 Laura: nellie! 325 00:22:18,920 --> 00:22:21,589 Nellie, willie! I want to tell You something. 326 00:22:21,757 --> 00:22:23,007 Nellie: what Do you want? 327 00:22:23,175 --> 00:22:26,093 Well, I just Wanted to tell you Willie was right. 328 00:22:26,261 --> 00:22:28,095 I was? About what? 329 00:22:28,263 --> 00:22:31,724 Mr. Singerman, he Does have horns. 330 00:22:31,892 --> 00:22:32,808 He does? 331 00:22:32,976 --> 00:22:35,394 Yep, only they're Not little ones. 332 00:22:35,562 --> 00:22:37,480 They're great, Big ones. 333 00:22:37,647 --> 00:22:39,899 How does he get His hat over them? 334 00:22:40,067 --> 00:22:42,234 Albert: well, that's The scary part. 335 00:22:42,402 --> 00:22:44,987 He didn't hear me Come into the workshop The other day, 336 00:22:45,155 --> 00:22:46,530 And he had his hat off. 337 00:22:46,698 --> 00:22:50,159 And I couldn't Believe it, he was Polishing his horns. 338 00:22:50,327 --> 00:22:52,828 They--they must Have been that big. 339 00:22:52,996 --> 00:22:54,080 You're fooling! 340 00:22:54,247 --> 00:22:55,206 Albert: nope. 341 00:22:55,374 --> 00:22:57,124 And when he went to Put his hat back on, 342 00:22:57,292 --> 00:22:59,335 They shrank down To little points. 343 00:22:59,503 --> 00:23:00,628 I wish I Could've seen. 344 00:23:00,796 --> 00:23:02,046 Albert: well, you can. 345 00:23:02,214 --> 00:23:04,590 Come out to Mr. Singerman's Place after school. 346 00:23:04,758 --> 00:23:06,050 I'm too scared. 347 00:23:06,218 --> 00:23:07,176 Me too. 348 00:23:07,344 --> 00:23:09,345 Albert: well, I'll be with you. 349 00:23:09,513 --> 00:23:11,013 Laura, are you going? 350 00:23:11,181 --> 00:23:12,598 Albert: no, She's not going. 351 00:23:12,766 --> 00:23:14,475 She's too much Of a fraidy-cat. 352 00:23:14,643 --> 00:23:17,019 But I know you're Not, nellie. 353 00:23:17,187 --> 00:23:19,397 All right, I'll go. 354 00:23:19,564 --> 00:23:20,648 [bell ringing] 355 00:23:20,816 --> 00:23:22,274 Come along, willie. 356 00:23:24,486 --> 00:23:26,153 What was that All about? 357 00:23:26,321 --> 00:23:27,905 Will you Help me? 358 00:23:28,073 --> 00:23:29,115 With what? 359 00:23:29,282 --> 00:23:32,868 Something to Scare the pants Off nellie. 360 00:23:33,036 --> 00:23:35,204 Oh, you Bet I will! 361 00:23:51,221 --> 00:23:52,847 You sure he Won't see us? 362 00:23:53,014 --> 00:23:55,391 No, his eyes Aren't too good. 363 00:23:55,559 --> 00:23:58,310 Besides, we Can run fast. 364 00:23:58,478 --> 00:24:00,229 All right, Let's go. 365 00:24:14,369 --> 00:24:17,163 Open up the door. 366 00:24:17,330 --> 00:24:18,873 Open it. 367 00:24:21,418 --> 00:24:23,794 Aah! 368 00:24:23,962 --> 00:24:25,921 [screaming] 369 00:24:28,592 --> 00:24:30,301 [laura and albert laughing] 370 00:24:33,221 --> 00:24:34,763 We got them! 371 00:24:46,276 --> 00:24:49,528 Sure would've been A lot easier to make If we used nails. 372 00:24:49,696 --> 00:24:50,905 Never. 373 00:24:51,072 --> 00:24:56,160 Nails are an Abomination to a True craftsman. 374 00:24:56,328 --> 00:24:59,288 Still, it Would've saved A lot of time. 375 00:24:59,456 --> 00:25:01,999 Time means nothing. 376 00:25:02,167 --> 00:25:04,293 Praise means nothing. 377 00:25:04,461 --> 00:25:08,422 Mr. Singerman: Competing with Others means nothing. 378 00:25:08,590 --> 00:25:11,634 What matters... 379 00:25:11,801 --> 00:25:15,137 Is only the task In front of you, 380 00:25:15,305 --> 00:25:18,641 And you must give It everything. 381 00:25:18,808 --> 00:25:21,227 Everything. 382 00:25:22,562 --> 00:25:24,146 Mr. Singerman? 383 00:25:26,066 --> 00:25:27,399 Yes? 384 00:25:28,568 --> 00:25:30,319 Why are you crying? 385 00:25:32,155 --> 00:25:35,366 I cry because My father cried, 386 00:25:35,534 --> 00:25:37,993 And his father cried. 387 00:25:38,161 --> 00:25:41,038 It's part of Making a coffin. 388 00:25:43,083 --> 00:25:45,167 But no one Even died yet. 389 00:25:45,335 --> 00:25:47,336 This one's for The mercantile. 390 00:25:47,504 --> 00:25:49,380 It does not matter. 391 00:25:49,548 --> 00:25:52,341 Some men don't cry, Because they fear 392 00:25:52,509 --> 00:25:54,718 It's a sign of weakness. 393 00:25:54,886 --> 00:25:58,055 I was taught that A man is a man 394 00:25:58,223 --> 00:26:00,432 Because he can cry. 395 00:26:08,024 --> 00:26:09,358 Albert... 396 00:26:09,526 --> 00:26:11,819 I'll show you Something. 397 00:26:33,300 --> 00:26:35,217 Albert... 398 00:26:35,385 --> 00:26:37,261 A craftsman must strive 399 00:26:37,429 --> 00:26:39,388 Not to be a schnorrer. 400 00:26:39,556 --> 00:26:42,766 Schnorrer is someone Who takes and takes 401 00:26:42,934 --> 00:26:45,311 And never gives back. 402 00:26:45,478 --> 00:26:49,982 God provided us With trees for Our livelihood. 403 00:26:50,150 --> 00:26:51,442 So... 404 00:26:51,610 --> 00:26:56,030 We must plant Some in return. 405 00:26:56,197 --> 00:26:59,241 Mr. Singerman, Are you all right? 406 00:26:59,409 --> 00:27:02,995 Yes, yes, I'll Be all right. 407 00:27:03,163 --> 00:27:04,580 I'm fine. 408 00:27:04,748 --> 00:27:06,498 Are you sure? 409 00:27:06,666 --> 00:27:08,250 I'm fine. 410 00:27:08,418 --> 00:27:11,253 All I need is Some rest. 411 00:27:11,421 --> 00:27:13,922 You should be Getting home now. 412 00:27:14,090 --> 00:27:16,342 Maybe I should Walk back to your Place with you. 413 00:27:16,509 --> 00:27:18,010 Nonsense. 414 00:27:18,178 --> 00:27:20,095 I'm fine... 415 00:27:20,263 --> 00:27:23,766 Except for the fact That you're standing On my foot. 416 00:27:23,933 --> 00:27:26,810 Oh, sorry. 417 00:27:26,978 --> 00:27:28,395 Go home now. 418 00:27:28,563 --> 00:27:32,483 I'll see you tomorrow. 419 00:27:32,651 --> 00:27:34,068 Okay. 420 00:27:34,235 --> 00:27:35,611 See you tomorrow. 421 00:27:54,297 --> 00:27:56,382 Hey, lem, look Who's here! 422 00:28:03,473 --> 00:28:06,934 Well, lem, this Little jew boy there Is trespassing. 423 00:28:07,102 --> 00:28:09,603 Yeah, well, We got to teach Him a lesson. 424 00:28:23,660 --> 00:28:26,704 Albert, land sakes! What happened to you? 425 00:28:26,871 --> 00:28:29,164 Nothing much, just Had a little run-in. 426 00:28:29,332 --> 00:28:30,374 Who with? 427 00:28:30,542 --> 00:28:31,667 The larrabee boys. 428 00:28:31,835 --> 00:28:33,001 What, both Of them? 429 00:28:33,169 --> 00:28:35,879 Well, what made You do a fool Thing like that? 430 00:28:36,047 --> 00:28:38,841 My legs, they Weren't fast Enough to get away. 431 00:28:39,008 --> 00:28:42,678 Oh, your legs! Come on, let's get You cleaned up. 432 00:28:42,846 --> 00:28:44,513 [laughing] 433 00:28:49,436 --> 00:28:51,145 [kids cheering] 434 00:28:57,193 --> 00:28:58,277 Safe! 435 00:28:58,445 --> 00:28:59,903 Aw, hey, you're Nuts, he was Out of there! 436 00:29:00,071 --> 00:29:01,113 He's safe. 437 00:29:01,281 --> 00:29:02,406 You missed Me by a mile. 438 00:29:02,574 --> 00:29:04,616 You're lying, You jew lover! 439 00:29:04,784 --> 00:29:05,951 Shut up. 440 00:29:06,119 --> 00:29:08,787 Hey, looks like The jew boy wants Another beating. 441 00:29:08,955 --> 00:29:11,540 Lem: ok, let's Give it to him. 442 00:29:11,708 --> 00:29:12,833 Hold it, Both of you! 443 00:29:13,001 --> 00:29:14,418 I've already Hit two home Runs today. 444 00:29:14,586 --> 00:29:16,378 You want your Head to be The next one? 445 00:29:16,546 --> 00:29:18,464 Oh, why don't you Stay out of it? 446 00:29:18,631 --> 00:29:20,549 Because I'm a Jew lover, too, That's why. 447 00:29:20,717 --> 00:29:23,719 Now, unless you want me To knock enough wind out Of you to fly a kite, 448 00:29:23,887 --> 00:29:25,888 You'd better Get back. 449 00:29:26,055 --> 00:29:28,015 Come on, zeke, Leave him be. 450 00:29:28,183 --> 00:29:30,934 It ain't worth Getting your Head broke for. 451 00:29:43,198 --> 00:29:45,199 Thanks. 452 00:29:45,366 --> 00:29:47,242 You're welcome. 453 00:29:47,410 --> 00:29:48,911 You were out, You know? 454 00:29:49,078 --> 00:29:50,162 I know. 455 00:29:50,330 --> 00:29:52,122 [laughing] 456 00:29:56,544 --> 00:29:58,045 Come on. 457 00:30:05,929 --> 00:30:07,262 Your face tells me 458 00:30:07,430 --> 00:30:11,350 That you either have Bad news for me, 459 00:30:11,518 --> 00:30:14,228 Or you're suffering From indigestion. 460 00:30:14,395 --> 00:30:16,939 Which is it? 461 00:30:17,106 --> 00:30:19,691 Your heart's in very Bad shape, isaac. 462 00:30:19,859 --> 00:30:24,613 So? This I know For a long time. 463 00:30:24,781 --> 00:30:27,282 But it's Gotten worse. 464 00:30:27,450 --> 00:30:30,536 You've got to stop Exerting yourself. 465 00:30:30,703 --> 00:30:32,371 Quit working. 466 00:30:32,539 --> 00:30:34,373 Quit working! 467 00:30:34,541 --> 00:30:37,125 Better I should Eat a pork chop. 468 00:30:37,293 --> 00:30:41,129 You want me to sit And rock in a chair? 469 00:30:41,297 --> 00:30:43,173 You'll live longer. 470 00:30:45,552 --> 00:30:48,011 Thank you, doctor. 471 00:30:48,179 --> 00:30:49,763 You should live... 472 00:30:49,931 --> 00:30:51,515 And be well. 473 00:31:05,154 --> 00:31:07,155 [praying in hebrew] 474 00:31:49,365 --> 00:31:51,867 How come you lit Those candles, Mr. Singerman? 475 00:31:52,035 --> 00:31:55,704 The flame Represents God's light. 476 00:31:55,872 --> 00:31:58,290 On the sabbath, We ask god 477 00:31:58,458 --> 00:32:00,208 To come Into our lives 478 00:32:00,376 --> 00:32:03,295 And illuminate the Darkness we live in. 479 00:32:03,463 --> 00:32:06,965 Yeah? Well, I'm not too sure About god myself. 480 00:32:07,133 --> 00:32:10,385 Ha! Why? You don't Believe in him? 481 00:32:10,553 --> 00:32:12,638 No, I believe He's up there. 482 00:32:12,805 --> 00:32:15,390 Just I've been Kind of mad at Him lately. 483 00:32:15,558 --> 00:32:18,352 Mad at god? Why? 484 00:32:18,519 --> 00:32:22,064 Well...Because He lets bad Things happen. 485 00:32:22,231 --> 00:32:25,400 Albert, Don't blame The almighty 486 00:32:25,568 --> 00:32:28,153 For all the Evil men do. 487 00:32:28,321 --> 00:32:30,030 God gives us The freedom 488 00:32:30,198 --> 00:32:32,908 To choose between Good and evil. 489 00:32:33,076 --> 00:32:35,994 Is it his fault If some people 490 00:32:36,162 --> 00:32:39,247 Choose to Follow the evil? 491 00:32:39,415 --> 00:32:43,794 Hmm, I reckon I never thought Of it that way. 492 00:32:43,962 --> 00:32:47,631 Some things Are so hard To understand. 493 00:32:47,799 --> 00:32:50,676 What's it All about, Mr. Singerman? 494 00:32:50,843 --> 00:32:53,261 What's it all Really mean? 495 00:32:53,429 --> 00:32:55,931 You mean The world? 496 00:32:56,099 --> 00:32:59,351 Yeah, the sun And the stars, 497 00:32:59,519 --> 00:33:00,769 People. 498 00:33:00,937 --> 00:33:03,897 It's all got to Mean something, Doesn't it? 499 00:33:04,065 --> 00:33:05,399 Yes, yes. 500 00:33:05,566 --> 00:33:08,110 I'm afraid I don't Know the answer 501 00:33:08,277 --> 00:33:10,654 To all those Questions. 502 00:33:10,822 --> 00:33:13,240 I don't guess Anybody does. 503 00:33:13,408 --> 00:33:16,284 People say It's impossible to Know those things. 504 00:33:16,452 --> 00:33:17,953 Impossible? 505 00:33:18,121 --> 00:33:20,205 I don't agree. 506 00:33:20,373 --> 00:33:24,501 If human beings can Ask such questions, 507 00:33:24,669 --> 00:33:27,129 Then there must Be answers. 508 00:33:27,296 --> 00:33:29,423 Keep asking. 509 00:33:29,590 --> 00:33:32,467 Keep searching, Albert. 510 00:33:32,635 --> 00:33:35,387 You'll find The answers. 511 00:34:47,126 --> 00:34:49,211 Albert: how come We stopped working On the cabinet? 512 00:34:49,378 --> 00:34:53,423 Isaac: I just Received an urgent Order for a new coffin. 513 00:34:53,591 --> 00:34:55,092 Albert: From the mercantile? 514 00:34:55,259 --> 00:34:58,553 Mr. Singerman: no, dr. Baker is going to lose 515 00:34:58,721 --> 00:35:00,013 One of his patients. 516 00:35:00,181 --> 00:35:03,642 That's why we Bring cut lumber From your father. 517 00:35:03,810 --> 00:35:05,811 It will save time. 518 00:35:05,978 --> 00:35:09,606 And, in this case, Time is important. 519 00:35:09,774 --> 00:35:11,525 Albert: did the doc Say who was dying? 520 00:35:11,692 --> 00:35:13,693 Mr. Singerman: no, He wouldn't tell me. 521 00:35:13,861 --> 00:35:18,573 He only said It is a very Wonderful person. 522 00:35:27,333 --> 00:35:29,084 And this one Will do it. 523 00:35:29,252 --> 00:35:31,419 Boy, you sure Are particular About your wood. 524 00:35:31,587 --> 00:35:34,172 It's one of The pleasures Of the old. 525 00:35:34,340 --> 00:35:35,924 Squeezing The produce, 526 00:35:36,092 --> 00:35:38,343 Picking out the Largest eggs. 527 00:35:38,511 --> 00:35:41,763 It helps you To establish In your own mind 528 00:35:41,931 --> 00:35:43,223 That you know more Than the young, 529 00:35:43,391 --> 00:35:44,474 At least about Some things. 530 00:35:44,642 --> 00:35:45,725 I know what You mean. 531 00:35:45,893 --> 00:35:46,810 How much do I owe you? 532 00:35:46,978 --> 00:35:48,145 I'll just put It on your bill. 533 00:35:48,312 --> 00:35:51,022 No, no, no. I'm closing Out my bill. 534 00:35:51,190 --> 00:35:52,482 There's no Reason for that. 535 00:35:52,650 --> 00:35:55,443 I have a reason, I'm going on a trip. 536 00:35:55,611 --> 00:35:56,778 Hey, well, Congratulations! 537 00:35:56,946 --> 00:35:58,446 It's about time, Mr. Singerman. 538 00:35:58,614 --> 00:35:59,865 Are you going To see your son? 539 00:36:00,032 --> 00:36:03,285 Older relatives First. My son, Eventually. 540 00:36:03,452 --> 00:36:05,203 Charles: yeah, I bet They'll be surprised. 541 00:36:05,371 --> 00:36:06,913 Yep. 542 00:36:08,457 --> 00:36:11,543 Let's see, All together, It's $3.02. 543 00:36:11,711 --> 00:36:12,961 Make it $3.00 even. 544 00:36:13,129 --> 00:36:14,296 There. 545 00:36:14,463 --> 00:36:16,089 How's albert Working out? 546 00:36:16,257 --> 00:36:18,300 He was a godsend. 547 00:36:18,467 --> 00:36:21,803 He's a very special boy. 548 00:36:21,971 --> 00:36:23,805 You should be proud. 549 00:36:24,807 --> 00:36:27,184 I am, sir, thank you. 550 00:36:28,644 --> 00:36:30,312 Good-bye, mr. Ingalls. 551 00:36:30,479 --> 00:36:32,022 Charles: good-bye, Have a good trip. 552 00:36:34,650 --> 00:36:35,734 Albert... 553 00:36:35,902 --> 00:36:37,569 Let's go. 554 00:36:39,405 --> 00:36:40,530 See you Tonight, pa! 555 00:36:40,698 --> 00:36:42,073 Charles: right. 556 00:36:50,666 --> 00:36:52,834 [singing in hebrew] 557 00:37:27,078 --> 00:37:28,536 [thud] 558 00:37:28,704 --> 00:37:31,289 Mr. Singerman! Mr. Singerman! 559 00:37:33,209 --> 00:37:37,629 Mr. Singerman? 560 00:38:02,280 --> 00:38:04,489 Charles, he'd like To see you now. 561 00:38:21,507 --> 00:38:24,509 Sit, mr. Ingalls. 562 00:38:24,677 --> 00:38:26,261 Be comfortable. 563 00:38:37,773 --> 00:38:41,609 I'm very fond of You, mr. Ingalls, 564 00:38:41,777 --> 00:38:45,989 So, I'm going to Ask of you a favor. 565 00:38:46,157 --> 00:38:48,825 Just name it, Mr. Singerman. 566 00:38:48,993 --> 00:38:51,119 On the dresser, 567 00:38:51,287 --> 00:38:53,788 You will Find a letter 568 00:38:53,956 --> 00:38:57,208 And my Prayer shawl. 569 00:38:57,376 --> 00:38:59,419 Please... 570 00:38:59,587 --> 00:39:03,256 Would you Send them to my Son in new york? 571 00:39:05,426 --> 00:39:07,719 Of course I will. 572 00:39:07,887 --> 00:39:10,430 Good. 573 00:39:10,598 --> 00:39:12,349 And where's Albert? 574 00:39:16,979 --> 00:39:19,647 You know... 575 00:39:19,815 --> 00:39:22,525 I love That boy... 576 00:39:22,693 --> 00:39:24,736 Like he Was my own. 577 00:39:29,325 --> 00:39:32,535 Will you send Him in to me, 578 00:39:32,703 --> 00:39:34,496 Mr. Ingalls? 579 00:39:48,135 --> 00:39:49,719 Albert. 580 00:40:42,773 --> 00:40:44,274 Soon... 581 00:40:44,442 --> 00:40:47,777 I will be in very Good company. 582 00:40:50,990 --> 00:40:52,991 It isn't fair. 583 00:40:53,159 --> 00:40:55,326 It is fair. 584 00:40:55,494 --> 00:41:00,707 A man should Not be a schnorrer With life either. 585 00:41:00,875 --> 00:41:04,252 I've had many good years. 586 00:41:04,420 --> 00:41:07,172 My body is tired. 587 00:41:07,339 --> 00:41:08,756 It's enough. 588 00:41:13,596 --> 00:41:16,389 But you aren't going To be here anymore. 589 00:41:16,557 --> 00:41:18,975 Albert... 590 00:41:19,143 --> 00:41:22,187 The time I leave behind 591 00:41:22,354 --> 00:41:25,106 Has nothing to do with me. 592 00:41:25,274 --> 00:41:27,484 It isn't mine... 593 00:41:27,651 --> 00:41:33,573 Just like the Time before I was Born wasn't mine. 594 00:41:33,741 --> 00:41:36,784 You remember I told you... 595 00:41:36,952 --> 00:41:42,415 If human beings keep Asking questions... 596 00:41:42,583 --> 00:41:47,003 Then there Must be answers. 597 00:41:47,171 --> 00:41:49,672 Well... 598 00:41:49,840 --> 00:41:51,591 Now... 599 00:41:51,759 --> 00:41:53,510 I go... 600 00:41:53,677 --> 00:41:55,011 Where I will find 601 00:41:55,179 --> 00:41:58,264 Some of those Answers, you know? 602 00:42:05,481 --> 00:42:08,066 Now... 603 00:42:08,234 --> 00:42:10,777 We still have Work to do. 604 00:42:12,988 --> 00:42:14,864 But I want to Stay with you. 605 00:42:15,032 --> 00:42:17,200 No. 606 00:42:17,368 --> 00:42:22,080 A craftsman Doesn't leave a Job half-finished. 607 00:42:22,248 --> 00:42:25,667 I'm depending On you, albert. 608 00:42:25,834 --> 00:42:29,879 You must finish Our work. 609 00:42:30,047 --> 00:42:32,173 It's for a... 610 00:42:32,341 --> 00:42:34,175 Very nice person, 611 00:42:34,343 --> 00:42:35,885 Remember? 612 00:43:04,164 --> 00:43:05,748 Mr. Singerman: Albert! 613 00:43:13,382 --> 00:43:24,100 No nails. 614 00:44:48,894 --> 00:44:50,395 He's gone. 615 00:47:37,104 --> 00:47:40,064 Albert: I felt real Good planting that tree, 616 00:47:40,232 --> 00:47:43,818 Because I knew that Long after I was gone, 617 00:47:43,986 --> 00:47:45,528 It would still be there, 618 00:47:45,696 --> 00:47:48,406 Watching over mr. Singerman. 41994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.