All language subtitles for empleado English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:10,319 --> 00:01:15,280 EMPLOYEE OF THE MONTH 4 00:01:19,920 --> 00:01:21,920 There you are Jean-Philippe, this is your new home. 5 00:02:11,599 --> 00:02:12,759 EcoCleanPro, hello. 6 00:02:16,039 --> 00:02:18,159 You ordered rags and you received... 7 00:02:18,879 --> 00:02:19,800 floorcloths? 8 00:02:20,240 --> 00:02:21,599 Ah, you mean mops! 9 00:02:21,960 --> 00:02:23,400 Yes, the thing you fix to the handle. 10 00:02:23,479 --> 00:02:24,960 I just got here, yes. I have to go. 11 00:02:28,000 --> 00:02:29,599 It looks like it hasn't changed much. 12 00:02:30,400 --> 00:02:31,599 Not sure they've got wifi. 13 00:02:32,639 --> 00:02:35,360 Alright, I'll have a load of 70 delivered to you. 14 00:02:35,840 --> 00:02:36,759 Yes. 15 00:02:37,080 --> 00:02:38,960 - Hello. - You too. 16 00:02:39,039 --> 00:02:39,960 Bye. 17 00:02:42,560 --> 00:02:43,719 Oh, Mélody! 18 00:02:44,400 --> 00:02:46,680 I'll be your internship supervisor. 19 00:02:46,759 --> 00:02:49,159 But I'm an accounting intern... Aren't you a legal expert? 20 00:02:49,560 --> 00:02:50,960 I'm multifunctional here. 21 00:02:51,039 --> 00:02:51,960 Alright. 22 00:02:52,840 --> 00:02:54,120 My mother says hi. 23 00:02:54,199 --> 00:02:55,199 So sweet of her. 24 00:02:56,000 --> 00:02:56,919 We miss her. 25 00:02:58,159 --> 00:03:01,759 This reminds me... I have to order toilet paper. 26 00:03:09,639 --> 00:03:10,680 Your timing is perfect: 27 00:03:11,360 --> 00:03:14,280 the representative for the BtoB sale of cleaning products in Benelux 28 00:03:14,360 --> 00:03:16,159 is coming to visit us today. 29 00:03:16,800 --> 00:03:18,639 Anna Nilsson. You'll just love her. 30 00:03:19,080 --> 00:03:21,280 Isn't she the one who had all the cleaning ladies fired 31 00:03:21,360 --> 00:03:22,280 to "save" money? 32 00:03:25,840 --> 00:03:26,800 Yes. 33 00:03:28,840 --> 00:03:29,840 Indeed. 34 00:03:35,639 --> 00:03:36,879 - Good morning. - Hello. 35 00:03:36,960 --> 00:03:38,520 - Jean-Paul, Jean-Pierre. - Inès. 36 00:03:38,919 --> 00:03:41,879 - This is Mélody, our new intern. - Right, Mariam's daughter. 37 00:03:42,319 --> 00:03:43,680 We miss her a lot. 38 00:03:43,759 --> 00:03:46,800 Jean-Pierre is our control manager and Jean-Paul, our logistics manager. 39 00:03:47,680 --> 00:03:48,879 I... 40 00:03:48,960 --> 00:03:51,080 I worked a bit late last night but I managed to finish. 41 00:03:51,960 --> 00:03:53,759 Actually, it turns out I won't need it. 42 00:03:54,479 --> 00:03:55,439 Oh? 43 00:03:56,159 --> 00:03:57,159 Really? 44 00:03:57,240 --> 00:03:58,159 Sorry. 45 00:03:59,759 --> 00:04:01,080 Well... 46 00:04:01,159 --> 00:04:02,080 I'll just... 47 00:04:03,000 --> 00:04:05,400 At least I'm up to date with the ISO 9000 norms. 48 00:04:08,159 --> 00:04:09,280 See you later, alligator! 49 00:04:14,280 --> 00:04:15,319 It used to be my office. 50 00:04:18,040 --> 00:04:19,639 Patrick preferred to keep me close by. 51 00:04:23,759 --> 00:04:26,079 You're lucky you landed an internship at EcoClean. 52 00:04:26,160 --> 00:04:28,439 I've gone through this with Chloé, it's hard to find. 53 00:04:28,519 --> 00:04:29,839 No, it's all there, yes. 54 00:04:30,680 --> 00:04:33,279 OK, let's do that. I'll see you this afternoon. 55 00:04:34,560 --> 00:04:36,360 - Hello. - Hello! 56 00:04:36,439 --> 00:04:37,600 Is your neck OK? 57 00:04:40,839 --> 00:04:42,199 - Ouch! - Oops. 58 00:04:48,279 --> 00:04:50,160 I'm Mélody, the intern. 59 00:04:50,240 --> 00:04:51,759 Right! Mariam's daughter. 60 00:04:52,360 --> 00:04:54,639 - Could you sign my convention? - Of course. 61 00:04:55,199 --> 00:04:56,439 That's a good school. 62 00:04:56,759 --> 00:04:59,160 Claude De Groot is a teacher there, isn't he? 63 00:04:59,879 --> 00:05:03,439 A very nice guy. But he's so bad at golf. He sucks! 64 00:05:03,519 --> 00:05:04,439 He sucks. 65 00:05:06,319 --> 00:05:07,240 Thanks. 66 00:05:08,199 --> 00:05:11,519 Welcome to EcoCleanPro, the cleaning pros! 67 00:05:12,600 --> 00:05:15,000 Would it be OK for you to make me some more coffee? 68 00:05:19,879 --> 00:05:20,800 Great. 69 00:05:24,319 --> 00:05:27,199 Your first mission is to shred all of these, it's urgent. 70 00:05:28,199 --> 00:05:30,399 No, no. Don't bother reading them. 71 00:05:30,879 --> 00:05:32,839 It's too complex, you wouldn't get it anyway. 72 00:05:33,240 --> 00:05:35,680 These look like regular VAT reports. 73 00:05:36,160 --> 00:05:37,079 You shred them. 74 00:05:37,879 --> 00:05:39,720 As for the rest, you check with Inès. 75 00:05:39,800 --> 00:05:41,560 You know each other, don't you? 76 00:05:41,920 --> 00:05:43,079 - Not much. - For so long! 77 00:05:46,720 --> 00:05:47,639 Thank you. 78 00:06:08,680 --> 00:06:09,759 Nilsson is almost here. 79 00:06:09,839 --> 00:06:11,120 General meeting! 80 00:06:12,680 --> 00:06:13,720 Annual accounts. 81 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 Hello! 82 00:06:15,759 --> 00:06:16,920 I'm so glad 83 00:06:17,000 --> 00:06:18,680 to meet with you all again this year. 84 00:06:19,240 --> 00:06:21,360 I'm also glad because once again, this year, 85 00:06:22,639 --> 00:06:26,600 Exxogroup is committed to a project of trust and innovation, 86 00:06:26,680 --> 00:06:29,199 with all of its partners, to serve the creation of value. 87 00:06:29,839 --> 00:06:30,800 So... 88 00:06:34,439 --> 00:06:35,399 Sorry. 89 00:06:37,240 --> 00:06:38,600 What is this all about? Well... 90 00:06:39,240 --> 00:06:42,279 It means that each and every one of you 91 00:06:42,959 --> 00:06:44,160 can be your own manager 92 00:06:44,240 --> 00:06:46,519 in a collaborative but also offensive and disruptive way, 93 00:06:47,240 --> 00:06:48,519 thanks to concrete... 94 00:06:49,040 --> 00:06:50,079 actions, 95 00:06:50,160 --> 00:06:53,480 by optimising an efficient leadership that allows each and every one of you 96 00:06:53,560 --> 00:06:55,519 to be the interpreter of your employer's brand. 97 00:06:56,079 --> 00:06:58,439 Surely, this is quite obvious. 98 00:06:58,800 --> 00:07:00,920 - Now... - Is there some coffee left? 99 00:07:01,000 --> 00:07:03,360 Let's get on with this because I know what you're thinking. 100 00:07:03,439 --> 00:07:04,959 What about the brand? What about it? 101 00:07:05,759 --> 00:07:06,720 Well... 102 00:07:07,399 --> 00:07:09,439 All of this makes perfect sense. 103 00:07:10,240 --> 00:07:13,120 With renewed efforts, 104 00:07:13,519 --> 00:07:17,639 we'll manage to reach our financial goals 105 00:07:18,399 --> 00:07:20,879 and preserve the stability of our shareholders. 106 00:07:20,959 --> 00:07:23,959 How? Through strategic budget sobriety, 107 00:07:24,519 --> 00:07:29,480 and with our vision of expertise and pricing excellence. 108 00:07:30,560 --> 00:07:32,319 It will be much clearer to you 109 00:07:32,399 --> 00:07:33,920 when you see this... 110 00:07:35,759 --> 00:07:36,680 So now, 111 00:07:37,240 --> 00:07:39,759 there's no excluding here, it doesn't mean we can't keep 112 00:07:39,839 --> 00:07:42,279 an overview of the corporate culture, 113 00:07:43,079 --> 00:07:44,240 of the environmental... 114 00:07:45,439 --> 00:07:46,480 issues. 115 00:07:49,319 --> 00:07:50,439 Patrick! 116 00:07:50,519 --> 00:07:53,279 - Sceptical? - Climate-sceptic. 117 00:07:59,639 --> 00:08:01,680 Good, very good. Humour is a good thing. 118 00:08:02,199 --> 00:08:04,199 Then, we move on to... 119 00:08:05,000 --> 00:08:08,199 the incomes according to the type of human capital. 120 00:08:09,319 --> 00:08:11,079 So here we're talking about 121 00:08:11,160 --> 00:08:12,439 gender equality. 122 00:08:17,399 --> 00:08:19,399 An issue which is at the heart 123 00:08:19,480 --> 00:08:21,879 of the communication mission of Exxogroup. 124 00:08:22,360 --> 00:08:23,360 As this graph shows, 125 00:08:23,439 --> 00:08:25,879 you are the worst branch of Exxogroup in that regard. 126 00:08:27,240 --> 00:08:28,319 You are. 127 00:08:28,399 --> 00:08:29,639 There. Any questions? 128 00:08:30,720 --> 00:08:31,639 None. 129 00:08:35,279 --> 00:08:36,279 Back to work. 130 00:08:36,360 --> 00:08:38,799 - Patrick, can we have a word? - Of course, in my office. 131 00:08:55,399 --> 00:08:56,320 Are you OK, Inès? 132 00:08:57,200 --> 00:08:58,320 Are you having a stroke? 133 00:08:59,200 --> 00:09:00,360 See the pink line there? 134 00:09:02,840 --> 00:09:03,759 It's me. 135 00:09:27,519 --> 00:09:28,840 - I was wondering... - Yeah? 136 00:09:28,919 --> 00:09:30,120 - Between us women... - Yeah? 137 00:09:30,679 --> 00:09:32,799 My daughter often says I should assert myself more, 138 00:09:32,879 --> 00:09:35,080 but you know, it's not easy. 139 00:09:36,360 --> 00:09:37,399 So what's the plan? 140 00:09:37,919 --> 00:09:38,840 For? 141 00:09:39,759 --> 00:09:40,720 For equal pay. 142 00:09:41,480 --> 00:09:43,519 It's Patrick you should talk to. 143 00:09:45,639 --> 00:09:47,679 You get along well, don't you? 144 00:09:49,039 --> 00:09:49,960 I'm off. 145 00:09:58,759 --> 00:10:00,639 - Inès... - Hello, Tom. 146 00:10:00,720 --> 00:10:01,879 We're out of toilet paper. 147 00:10:04,080 --> 00:10:05,759 The cleaning ladies are gone so it's up to us. 148 00:10:07,399 --> 00:10:10,240 Tom, wait! Did you fix the storeroom door? 149 00:10:11,600 --> 00:10:13,679 A chick giving orders, is she for real? 150 00:10:14,840 --> 00:10:15,919 Have a lovely day too. 151 00:10:34,279 --> 00:10:35,200 Inès? 152 00:10:35,960 --> 00:10:36,879 Inès! 153 00:10:38,840 --> 00:10:39,759 Inès! 154 00:10:40,360 --> 00:10:41,519 - Inès? - Yeah? 155 00:10:42,080 --> 00:10:43,000 We're out of paper. 156 00:10:43,679 --> 00:10:44,879 Out of toilet paper. 157 00:10:50,519 --> 00:10:51,919 EcoCleanPro, hello. 158 00:10:55,519 --> 00:10:56,480 Shit! 159 00:11:01,559 --> 00:11:03,159 I think I'll ask for a SUV this year. 160 00:11:03,799 --> 00:11:05,240 On top of your raise? 161 00:11:05,879 --> 00:11:07,960 It worked for Nico last year, didn't it? 162 00:11:08,799 --> 00:11:10,320 You're right. I'll ask too. 163 00:11:11,720 --> 00:11:14,000 Time for individual assessments! 164 00:11:23,600 --> 00:11:27,320 I'll blow his mind away so bad that he'll get a headache. 165 00:11:29,039 --> 00:11:29,960 Come in, boy. 166 00:11:45,799 --> 00:11:49,039 WHY I SHOULD GET A RAISE 167 00:11:55,039 --> 00:12:00,679 With a total of two half-days of sick leave over 52 quarters, 168 00:12:02,200 --> 00:12:04,399 I consider that I deserve a raise. 169 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Hey you, 170 00:12:18,679 --> 00:12:20,679 I didn't want to throw shade in front of Nilsson 171 00:12:20,759 --> 00:12:23,279 but your coffee was horrible again. 172 00:12:24,639 --> 00:12:25,840 If you don't like it, you can... 173 00:12:29,440 --> 00:12:30,360 do it yourself... 174 00:12:34,360 --> 00:12:36,000 I don't care, I don't like coffee anyway. 175 00:12:41,720 --> 00:12:43,519 Besides my work here as a legal expert, 176 00:12:44,120 --> 00:12:47,799 I'm in charge of customer service, secretarial duties, quality control 177 00:12:48,559 --> 00:12:49,480 and human resources. 178 00:12:50,000 --> 00:12:51,720 ...customer service, secretarial duties, 179 00:12:52,039 --> 00:12:53,120 quality control, 180 00:12:53,919 --> 00:12:54,879 and human resources. 181 00:12:55,600 --> 00:12:59,399 And I only took two half-days off over my 17 years of working here. 182 00:12:59,480 --> 00:13:02,120 You don't have to convince me how skilled you are, I know it. 183 00:13:02,879 --> 00:13:06,080 Inès. If you didn't exist, we ought to create you! 184 00:13:06,159 --> 00:13:08,480 - But all the others are getting a raise. - If it was up to me, 185 00:13:08,879 --> 00:13:11,279 every month you'd be designated employee of the month. 186 00:13:12,600 --> 00:13:13,720 But the crisis is real. 187 00:13:14,960 --> 00:13:17,039 Anna Nilsson said that equal pay... 188 00:13:17,120 --> 00:13:18,320 For sure. 189 00:13:18,399 --> 00:13:20,440 We'll do everything in our power to make it happen. 190 00:13:21,240 --> 00:13:22,200 Next year we will. 191 00:13:23,600 --> 00:13:26,120 And between you and me, that's what they say, indeed. 192 00:13:26,480 --> 00:13:28,519 But they don't send any extra budget for it. 193 00:13:28,879 --> 00:13:30,240 Nothing, zero, squat! 194 00:13:30,799 --> 00:13:31,879 Nothing. 195 00:13:31,960 --> 00:13:33,039 Yep. 196 00:13:33,120 --> 00:13:35,440 What about the seniority bonus? Shouldn't I get it? 197 00:13:35,919 --> 00:13:37,080 Listen, Inès. 198 00:13:37,519 --> 00:13:39,720 You know I'd do all I can to help you. 199 00:13:40,399 --> 00:13:42,759 I didn't get elected manager of the year 200 00:13:43,440 --> 00:13:44,480 for no reason. 201 00:13:46,519 --> 00:13:47,519 In 1992. 202 00:13:48,360 --> 00:13:50,919 But right now, there's nothing I can do, sorry. 203 00:13:53,320 --> 00:13:54,919 With time and patience, 204 00:13:55,559 --> 00:13:58,440 mulberry leaves turn into silk robes. 205 00:14:04,559 --> 00:14:05,519 Sorry, it's important. 206 00:14:08,120 --> 00:14:09,279 We are done here, aren't we? 207 00:14:12,399 --> 00:14:13,639 Yes honey, I'm listening. 208 00:14:14,639 --> 00:14:15,639 The plumber? 209 00:14:16,039 --> 00:14:17,039 No, pay him off the books. 210 00:14:17,519 --> 00:14:19,320 Of course, no. 211 00:14:20,000 --> 00:14:21,879 Do I look like someone who pays VAT? 212 00:14:31,440 --> 00:14:32,360 Sorry. 213 00:15:11,919 --> 00:15:13,639 Mélody, can I have one of your sedatives? 214 00:15:14,120 --> 00:15:16,120 - They're strong. - You know, at this point... 215 00:15:23,840 --> 00:15:24,759 Thanks. 216 00:15:34,320 --> 00:15:35,399 Everything will be fine. 217 00:15:58,679 --> 00:16:00,200 Time to move up a gear, don't you think? 218 00:16:00,799 --> 00:16:02,480 You're shredding 3 sheets of paper a minute. 219 00:16:03,399 --> 00:16:05,480 At this pace, for 180 sheets, it will take you... 220 00:16:06,879 --> 00:16:10,039 180 times 3,000 an hour... It will take you 16 hours. 221 00:16:19,360 --> 00:16:21,919 We sell cleaning products so everything here has to be perfect. 222 00:16:22,519 --> 00:16:25,159 For your desk, you can use the grapefruit multi-surface cleaner. 223 00:16:25,879 --> 00:16:28,200 Not the anti-static microfibres, they're for the screens. 224 00:16:28,559 --> 00:16:31,159 You represent EcoClean here so you need to be cheerful and dynamic. 225 00:16:32,000 --> 00:16:33,679 It's important if you want to make a career. 226 00:16:34,679 --> 00:16:35,600 Make a career? 227 00:16:36,320 --> 00:16:37,440 At EcoClean? 228 00:16:50,559 --> 00:16:51,559 Make a career! 229 00:17:01,080 --> 00:17:02,000 OK, I get it. 230 00:17:18,559 --> 00:17:19,960 You were pretty hot back then. 231 00:17:20,440 --> 00:17:21,359 What happened? 232 00:17:22,880 --> 00:17:25,880 - Didn't you like that little apron? - Yes, definitely. 233 00:17:28,079 --> 00:17:29,200 Well... 234 00:17:29,279 --> 00:17:30,319 See you later. 235 00:17:31,000 --> 00:17:33,640 With Mélody here, maybe I can eat out with you this year. 236 00:17:33,720 --> 00:17:34,880 Oh, no. 237 00:17:34,960 --> 00:17:36,599 No, I'd rather have you stay here. 238 00:17:37,440 --> 00:17:40,440 We need someone we can trust to hold the fort. 239 00:17:42,240 --> 00:17:44,359 I've never eaten sushi. 240 00:17:45,400 --> 00:17:46,640 You won't miss out on anything. 241 00:17:47,079 --> 00:17:48,400 Japanese food can be sushit. 242 00:17:54,640 --> 00:17:55,559 See you, girls. 243 00:17:56,559 --> 00:17:58,119 I'll bring a coconut ball back for you. 244 00:18:12,279 --> 00:18:13,200 Jean-Philippe? 245 00:18:15,240 --> 00:18:16,400 I don't feel good. 246 00:18:38,119 --> 00:18:39,319 EcoCleanClo, hello. 247 00:18:39,680 --> 00:18:40,799 I'm calling about my cloths. 248 00:18:40,880 --> 00:18:44,599 - Please give me the number of... - Order number? 249 00:18:46,880 --> 00:18:48,160 of... 250 00:18:48,519 --> 00:18:49,480 Your order number. 251 00:18:49,960 --> 00:18:52,000 - 4818. - Ah? 252 00:18:52,640 --> 00:18:53,720 Really? 253 00:18:53,799 --> 00:18:55,119 I still haven't received them. 254 00:18:55,200 --> 00:18:56,359 Oh, too bad. 255 00:18:56,440 --> 00:18:58,279 - "Too bad", what do you mean? - Yep. 256 00:18:59,000 --> 00:19:01,559 - Alright, good night. Well, no... - Are you kidding me? 257 00:19:01,640 --> 00:19:03,160 - Have a nice day. - Have a nice day, yeah. 258 00:19:12,559 --> 00:19:13,680 This place is a nightmare. 259 00:19:14,359 --> 00:19:15,799 They're all morons. 260 00:19:17,000 --> 00:19:18,319 A whole month here, I won't make it. 261 00:19:18,720 --> 00:19:20,119 At worst I won't get graduated. 262 00:19:20,200 --> 00:19:24,480 Come on, Mélody. You know you were lucky Patrick took you in. 263 00:19:24,559 --> 00:19:26,440 - Come on, Mum. - I know what I'm talking about. 264 00:19:27,039 --> 00:19:29,279 - Thank you for waiting. - I have to go, bye. 265 00:19:29,599 --> 00:19:32,119 To stay on the line, press 3. 266 00:19:35,880 --> 00:19:36,960 Do you want some coffee? 267 00:19:37,519 --> 00:19:39,039 No, it yellows the teeth. 268 00:19:40,839 --> 00:19:42,200 I need something stronger. 269 00:19:43,160 --> 00:19:44,119 An energiser. 270 00:19:53,119 --> 00:19:56,519 None of our collaborators are currently available. 271 00:19:56,960 --> 00:19:59,400 We'll answer your call as soon as possible. 272 00:20:03,920 --> 00:20:04,839 What is it? 273 00:20:05,319 --> 00:20:06,240 Viagra. 274 00:20:40,279 --> 00:20:41,200 You want one? 275 00:20:41,640 --> 00:20:43,039 No thanks, I don't drink alcohol. 276 00:20:46,519 --> 00:20:47,440 Alright. 277 00:20:48,599 --> 00:20:49,519 Hello? 278 00:20:49,880 --> 00:20:50,880 Hello? 279 00:20:50,960 --> 00:20:52,440 Dirk Penningen, speaking. Hello? 280 00:20:52,519 --> 00:20:55,200 Hey, it's Inès Thingummy, the legal expert here at EcocleanPro. 281 00:20:56,279 --> 00:20:58,799 I've read the contract for those vacuum cleaners 282 00:20:58,880 --> 00:21:00,160 and you should feel ashamed! 283 00:21:00,240 --> 00:21:02,359 - But you said... - Put your supervisor on the phone. 284 00:21:02,440 --> 00:21:04,799 - Mr Deslechte is not available. - I don't want to hear it! 285 00:21:05,119 --> 00:21:06,319 OK, please hold. 286 00:21:14,640 --> 00:21:16,480 - It was delicious. - The coconut ball! 287 00:21:16,559 --> 00:21:17,839 Food coma on its way. 288 00:21:18,279 --> 00:21:19,359 Let's grab another coffee. 289 00:21:19,799 --> 00:21:20,720 - Patrick? - Yes? 290 00:21:21,359 --> 00:21:23,880 - Can we talk? - No, we can't! I've got work to do. 291 00:21:57,720 --> 00:21:58,640 Patrick. 292 00:21:59,880 --> 00:22:01,119 I deserve a raise too. 293 00:22:02,519 --> 00:22:03,920 Now is not the time. 294 00:22:04,000 --> 00:22:05,440 You've been saying that for 17 years. 295 00:22:07,519 --> 00:22:08,720 Oh, here. 296 00:22:08,799 --> 00:22:11,279 I got you your coconut ball. 297 00:22:11,359 --> 00:22:12,279 There you go. 298 00:22:14,240 --> 00:22:16,480 They all get a raise every year and I don't. It's not right. 299 00:22:18,799 --> 00:22:21,200 Come on, Inès. Have a seat, now. 300 00:22:22,720 --> 00:22:25,039 Oh dear God! Boy... 301 00:22:26,759 --> 00:22:28,319 Would you please relax, Inès? 302 00:22:29,599 --> 00:22:30,799 There... OK? 303 00:22:31,839 --> 00:22:32,759 Inès. 304 00:22:35,119 --> 00:22:36,240 Let's get things straight. 305 00:22:37,519 --> 00:22:39,720 When I hired you after your divorce, 306 00:22:40,279 --> 00:22:41,759 you didn't have a degree, 307 00:22:43,079 --> 00:22:44,240 no degree whatsoever, 308 00:22:44,319 --> 00:22:45,480 no work experience, 309 00:22:46,039 --> 00:22:47,200 zero, nothing. 310 00:22:47,279 --> 00:22:48,279 A kid! 311 00:22:48,359 --> 00:22:49,279 - Yes but... - As for me, 312 00:22:49,599 --> 00:22:50,759 I just wanted to help you. 313 00:22:51,799 --> 00:22:54,440 I didn't graduate because Chloé was born too soon. 314 00:22:54,519 --> 00:22:55,759 But I'm still a legal expert. 315 00:22:55,839 --> 00:22:57,880 Paid as a secretary, treated as a... 316 00:22:57,960 --> 00:22:59,599 There are many people 317 00:22:59,680 --> 00:23:01,920 who would dream of being in your position. 318 00:23:02,640 --> 00:23:03,799 Mélody, for example. 319 00:23:04,279 --> 00:23:06,039 Would she want to work 5 jobs for half the pay? 320 00:23:06,880 --> 00:23:08,240 Come on now. 321 00:23:09,559 --> 00:23:10,640 You and me, 322 00:23:11,880 --> 00:23:14,200 we're like the yin and the yang. 323 00:23:15,119 --> 00:23:16,519 We complete each other. 324 00:23:17,640 --> 00:23:20,599 Let's not get upset over money issues, shall we? 325 00:23:20,680 --> 00:23:22,440 - But it is so unfair. - Shh. 326 00:23:24,519 --> 00:23:25,799 Fair, unfair... 327 00:23:28,279 --> 00:23:29,279 Ah, there it is. 328 00:23:30,039 --> 00:23:31,680 You're much prettier when you smile. 329 00:23:35,880 --> 00:23:38,759 It's true that we haven't spent time together for a while. 330 00:23:39,680 --> 00:23:41,960 - Not since the Christmas party. - Right. 331 00:23:44,720 --> 00:23:47,799 You're right, you deserve much more 332 00:23:47,880 --> 00:23:49,240 than a coconut ball. 333 00:24:42,880 --> 00:24:43,880 What were you thinking? 334 00:24:46,359 --> 00:24:48,640 - You needed help! - Well, thank you very much. 335 00:24:49,519 --> 00:24:51,359 If you want to help me, call an ambulance. 336 00:24:51,440 --> 00:24:53,880 An ambulance? It's a bit late now, have you seen him? 337 00:24:54,400 --> 00:24:56,720 Don't worry, he's OK. He's always clumsy when he's drunk. 338 00:24:57,480 --> 00:24:59,119 He's often like that after eating out. 339 00:24:59,200 --> 00:25:00,119 Dead? 340 00:25:03,039 --> 00:25:04,119 What's the emergency number? 341 00:25:05,640 --> 00:25:07,480 - They'll call the police. - So what? 342 00:25:07,559 --> 00:25:09,839 Without a witness and a good lawyer, we'll never make it. 343 00:25:09,920 --> 00:25:11,359 We didn't do anything, he just fell. 344 00:25:11,440 --> 00:25:12,359 Who will believe that? 345 00:25:12,720 --> 00:25:14,680 - We'll plead self-defence. - "We"? 346 00:25:14,759 --> 00:25:15,880 I have nothing to do with this. 347 00:25:16,400 --> 00:25:17,440 You pushed him. 348 00:25:17,519 --> 00:25:19,720 I just got here this morning, I don't know the guy! 349 00:25:19,799 --> 00:25:20,720 Whereas you... 350 00:25:21,200 --> 00:25:22,640 you've got 17 years of motives... 351 00:25:23,599 --> 00:25:26,200 I've never gone through a red light in my life, so killing someone? 352 00:25:26,279 --> 00:25:27,240 Help me. 353 00:25:27,920 --> 00:25:29,000 It's going to be OK, Patrick. 354 00:25:29,839 --> 00:25:30,759 Come on. 355 00:25:38,720 --> 00:25:39,640 He stopped breathing. 356 00:25:43,079 --> 00:25:44,000 It's a crime. 357 00:25:46,599 --> 00:25:47,519 I'm a criminal. 358 00:26:04,880 --> 00:26:05,839 EcoCleanPro, hello. 359 00:26:06,799 --> 00:26:07,720 The police? 360 00:26:08,599 --> 00:26:09,519 So quick? 361 00:26:10,720 --> 00:26:12,880 He's not here, he's really not. 362 00:26:13,200 --> 00:26:14,400 What the fuck? 363 00:26:14,960 --> 00:26:15,960 Financial police. 364 00:26:18,599 --> 00:26:20,599 Yes, have a good day too, Madam Inspector. 365 00:26:21,119 --> 00:26:22,039 Bye. 366 00:26:24,359 --> 00:26:25,880 Inès will fix this, don't worry. 367 00:26:28,799 --> 00:26:29,960 Let's fix this. 368 00:26:37,119 --> 00:26:38,200 Will you give me a hand? 369 00:26:38,279 --> 00:26:39,480 You won't tell the police? 370 00:26:39,920 --> 00:26:40,960 Of course not, come on. 371 00:26:45,039 --> 00:26:47,519 - Where do we put him? - Under the desk. 372 00:26:47,599 --> 00:26:49,480 - He won't fit. - Yes, he will. 373 00:26:49,559 --> 00:26:51,839 One, two, three... 374 00:26:54,680 --> 00:26:56,279 Go and get some rags and the MagiClean. 375 00:26:57,519 --> 00:26:58,640 Do you want me to call the cops? 376 00:27:02,119 --> 00:27:04,759 Magiwhat? What was it? I can't find it! 377 00:27:07,759 --> 00:27:08,759 The pink box! 378 00:27:09,240 --> 00:27:11,000 There! The pink one over there. 379 00:27:14,960 --> 00:27:15,880 Thanks. 380 00:27:25,400 --> 00:27:26,799 Twenty years, I've known him. 381 00:27:27,400 --> 00:27:28,480 And I killed him. 382 00:27:28,559 --> 00:27:29,640 And now I'm disposing of him. 383 00:27:37,240 --> 00:27:38,759 Quick, quick, quick. 384 00:27:42,920 --> 00:27:43,839 Hey, girls! 385 00:27:50,279 --> 00:27:52,000 Did you undress for me, Inès? 386 00:27:53,039 --> 00:27:54,039 It's hot in here. 387 00:27:55,000 --> 00:27:56,640 A little hot flush? 388 00:27:56,720 --> 00:27:57,680 This is it. 389 00:27:58,359 --> 00:27:59,599 Menopause has arrived. 390 00:28:00,960 --> 00:28:02,000 Don't be embarrassed. 391 00:28:02,079 --> 00:28:03,200 I'm working, Nico. 392 00:28:23,079 --> 00:28:24,799 I know how long he takes, we've got 6 minutes. 393 00:28:30,640 --> 00:28:31,559 Come on! 394 00:28:43,799 --> 00:28:46,000 Lime and bergamot... I'll never get tired of it. 395 00:28:50,680 --> 00:28:51,839 Tea? Now? Are you serious? 396 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 It's for cleaning! 397 00:28:53,839 --> 00:28:56,640 Blood comes off with cold water. Otherwise you'll bake the stain. 398 00:28:59,680 --> 00:29:02,160 Tonight, I'll put the body in the boot of my car, 399 00:29:02,240 --> 00:29:03,880 and I'll drop him in the canal, alright? 400 00:29:12,279 --> 00:29:13,599 It's not perfect but, you know... 401 00:29:15,640 --> 00:29:17,440 I guess I can forget about that raise. 402 00:29:21,039 --> 00:29:22,599 I assure you, it's good stuff. 403 00:29:22,680 --> 00:29:24,640 The best ever. 404 00:29:25,799 --> 00:29:28,000 My advice is: go with the ExtraPlus range. 405 00:29:28,079 --> 00:29:31,279 It's a bit more expensive but the difference is totally worth it. 406 00:29:31,759 --> 00:29:33,319 Alright, it's a deal. 407 00:29:34,319 --> 00:29:35,680 We'll go with the Extra. 408 00:29:35,759 --> 00:29:36,880 OK, bye. 409 00:29:44,400 --> 00:29:45,519 I feel horrible. 410 00:29:46,000 --> 00:29:47,119 Shall we call the police? 411 00:29:47,200 --> 00:29:49,480 I'm onto something big with a retirement home. 412 00:29:50,279 --> 00:29:51,720 Congratulations. 413 00:29:52,759 --> 00:29:54,920 They'll charge us with murder and we'll go to jail. 414 00:29:55,000 --> 00:29:58,079 They're all incontinent over there. This jackpot will make my year. 415 00:29:58,799 --> 00:30:00,559 You're right, we'll handle it ourselves. 416 00:30:00,640 --> 00:30:01,960 I don't want to end up in jail. 417 00:30:04,960 --> 00:30:06,119 What are you chatting about? 418 00:30:06,519 --> 00:30:08,319 - Me? - You couldn't care less. 419 00:30:09,400 --> 00:30:10,759 - Shopping? - Exactly. 420 00:30:11,880 --> 00:30:15,480 Ah, women! So mysterious but at the same time, so predictable. 421 00:30:19,559 --> 00:30:20,519 Always the same. 422 00:30:33,720 --> 00:30:36,160 Inspector Van Duyne, financial police. 423 00:30:37,160 --> 00:30:38,240 I called earlier. 424 00:30:38,920 --> 00:30:40,039 Patrick Steiner? 425 00:30:42,440 --> 00:30:43,359 I'll take care of it. 426 00:30:43,960 --> 00:30:44,960 He's not here. 427 00:30:45,319 --> 00:30:46,440 In his absence, 428 00:30:46,519 --> 00:30:47,880 I'm the one in charge here. 429 00:30:47,960 --> 00:30:49,480 I'm Nicolas Wouters, nice to meet you. 430 00:30:50,519 --> 00:30:51,640 No! No, no! 431 00:30:52,440 --> 00:30:54,960 His office hasn't been cleaned. How about in the meeting room? 432 00:30:55,359 --> 00:30:57,000 Don't be neurotic, Inès. 433 00:30:58,599 --> 00:31:00,880 Stop it or she'll believe that we've got things to hide. 434 00:31:10,200 --> 00:31:12,359 After you, Madam Inspector. 435 00:31:13,519 --> 00:31:14,519 I'm right behind you. 436 00:31:18,160 --> 00:31:19,079 Let's do this. 437 00:31:38,599 --> 00:31:39,920 Why didn't you do something? 438 00:31:40,000 --> 00:31:41,839 And what did you do? Nice asthma attack. 439 00:31:41,920 --> 00:31:44,519 If accounting doesn't work out for you, you could try the theatre. 440 00:31:46,559 --> 00:31:49,279 I need to see all the accounts for the last 24 months. 441 00:31:58,519 --> 00:32:00,200 - The toilet, please? - Right there. 442 00:32:07,119 --> 00:32:10,640 Listen, it's really gross in there. Couldn't you take the rubbish out? 443 00:32:10,720 --> 00:32:12,880 - It's not her job. - It's not mine either. 444 00:32:13,200 --> 00:32:14,759 It's OK, I'll do it. 445 00:32:15,640 --> 00:32:16,599 Tonight. 446 00:32:27,039 --> 00:32:28,079 So... 447 00:32:28,920 --> 00:32:30,920 When can I meet with Patrick Steiner? 448 00:32:31,559 --> 00:32:33,319 Let me check his schedule. 449 00:32:35,720 --> 00:32:37,079 Next Monday at 9 am? 450 00:32:37,839 --> 00:32:38,880 OK, I'll be here. 451 00:32:38,960 --> 00:32:40,680 If I haven't delivered by then, of course. 452 00:32:42,400 --> 00:32:44,720 - I'll walk you out. - I'm OK, I don't have cancer. 453 00:32:49,559 --> 00:32:51,839 Stop it or I'll charge you with attempt of bribery. 454 00:32:58,359 --> 00:32:59,920 - Bye! - Damn, what a cunt. 455 00:33:06,319 --> 00:33:07,240 Look. 456 00:33:07,920 --> 00:33:09,799 Less than five years... It looks like fraud. 457 00:33:10,440 --> 00:33:11,920 VAT fraud! 458 00:33:13,079 --> 00:33:14,400 Damn it, where's Patrick? 459 00:33:14,480 --> 00:33:17,200 - He went home. - For indigestion. 460 00:33:17,960 --> 00:33:20,599 It's not surprising at all, he ate a whole Royal Pagoda by himself. 461 00:33:22,079 --> 00:33:23,680 On the very day the cops are on our ass. 462 00:33:24,559 --> 00:33:26,759 Well I'm off, ladies. I've got an appointment. 463 00:33:30,799 --> 00:33:31,839 Bye. 464 00:33:40,519 --> 00:33:43,200 He forgot his phone, I'm on it. 465 00:33:45,279 --> 00:33:46,640 Patrick is such a scatterbrain! 466 00:33:52,000 --> 00:33:53,079 But... Open it! 467 00:33:53,519 --> 00:33:56,599 - It's stuck. - What's the matter with you? 468 00:34:04,119 --> 00:34:05,599 Oh my, the bitches! 469 00:34:05,680 --> 00:34:06,839 You bitches! 470 00:34:12,920 --> 00:34:14,639 Sorry Nico, it's for your own good. 471 00:34:16,360 --> 00:34:18,000 - Are you OK? - Yes. 472 00:34:21,480 --> 00:34:22,599 Drag him in there, I'm on it. 473 00:34:27,599 --> 00:34:30,599 I've got a package for Patrick Steiner. 474 00:34:31,519 --> 00:34:32,440 Is it you? 475 00:34:33,320 --> 00:34:34,239 He's not here. 476 00:34:34,920 --> 00:34:37,480 I hear you but I'm not that thrilled about coming back, 477 00:34:37,559 --> 00:34:39,000 since I won't get paid more for it. 478 00:34:40,199 --> 00:34:41,119 I'm sorry. 479 00:34:42,199 --> 00:34:45,199 If you have his ID, we can make it work. 480 00:34:45,559 --> 00:34:47,880 Fine, I'll get it. Don't move an inch, OK? 481 00:34:49,039 --> 00:34:49,960 I can't say no to you. 482 00:34:53,159 --> 00:34:55,039 - How is he? - He's unconscious. 483 00:34:55,119 --> 00:34:56,039 Right. 484 00:35:07,159 --> 00:35:08,440 There, I have it. 485 00:35:10,239 --> 00:35:12,079 I just need you to sign here. 486 00:35:13,639 --> 00:35:14,559 There we go. 487 00:35:14,920 --> 00:35:16,719 After this interaction, do you feel... 488 00:35:17,239 --> 00:35:18,199 satisfied? 489 00:35:18,880 --> 00:35:20,440 Very satisfied? 490 00:35:21,280 --> 00:35:23,760 Or very very satisfied? 491 00:35:25,440 --> 00:35:26,360 It was perfect. 492 00:35:27,280 --> 00:35:28,199 Perfect. 493 00:35:35,480 --> 00:35:36,519 Have a nice day... 494 00:35:37,800 --> 00:35:38,920 Miss. 495 00:35:39,000 --> 00:35:40,400 Bye, young man. 496 00:35:43,719 --> 00:35:44,920 What was that weird flirting? 497 00:35:46,239 --> 00:35:47,960 Weird flirting? What do you mean? 498 00:35:48,039 --> 00:35:49,159 Do you think I'm blind? 499 00:35:56,400 --> 00:35:57,760 My ex-husband taught me how to hunt. 500 00:35:58,159 --> 00:35:59,400 Really? Well, you look classy. 501 00:35:59,760 --> 00:36:00,679 Doesn't she, Nico? 502 00:36:02,559 --> 00:36:04,559 - What do we do? - I don't know. 503 00:36:05,280 --> 00:36:06,199 We can't kill him... 504 00:36:08,800 --> 00:36:10,079 But we can't let him go either. 505 00:36:11,280 --> 00:36:13,079 We'll find a solution, stop worrying. 506 00:36:13,159 --> 00:36:15,039 Of course, there's no need to worry at all! 507 00:36:15,119 --> 00:36:16,760 We're only facing a life sentence! 508 00:36:27,519 --> 00:36:29,400 That's what happens when one doesn't tidy up. 509 00:36:30,400 --> 00:36:31,559 Oh my God, is he... 510 00:36:32,320 --> 00:36:33,320 Oh Lord... 511 00:36:33,800 --> 00:36:34,920 Listen. 512 00:36:35,000 --> 00:36:37,199 Sometimes, life offers us the solution we need. 513 00:36:37,559 --> 00:36:39,920 And this time, the solution offered by life is death. 514 00:36:42,440 --> 00:36:44,000 OK, where are the garbage bags? 515 00:36:49,280 --> 00:36:50,280 What a waste... 516 00:36:50,960 --> 00:36:52,559 The "Hugh Grant" of the office... 517 00:36:52,920 --> 00:36:53,840 Who's Hugh Grant? 518 00:36:54,559 --> 00:36:55,559 Whatever. 519 00:36:55,639 --> 00:36:56,559 Inès? 520 00:37:00,880 --> 00:37:04,039 - What shall I do about my Tipp-Ex? - We'll tell her later. 521 00:37:06,880 --> 00:37:07,800 All good. 522 00:37:08,679 --> 00:37:11,079 We'll throw their phones and the body in the canal tonight. 523 00:37:11,400 --> 00:37:12,599 Well, the bodies. 524 00:37:15,559 --> 00:37:16,480 Inès... 525 00:37:17,840 --> 00:37:19,119 There's no time off in this place! 526 00:37:19,960 --> 00:37:20,880 EcoCleanPro, hello! 527 00:37:21,199 --> 00:37:23,440 - Hang up! - Hold on, I don't understand... 528 00:37:23,519 --> 00:37:24,639 What do you call "rags"? 529 00:37:25,400 --> 00:37:26,760 Ah, kitchen towels! 530 00:37:27,920 --> 00:37:29,239 Sorry, we don't sell those. 531 00:37:29,599 --> 00:37:31,239 You can try at "Palais du coton". 532 00:37:31,320 --> 00:37:32,239 You're very welcome. 533 00:37:32,559 --> 00:37:33,480 Have a good day! 534 00:37:35,599 --> 00:37:37,079 I know the situation is a bit extreme, 535 00:37:37,159 --> 00:37:38,880 but do not interrupt when I'm with a client. 536 00:37:38,960 --> 00:37:40,639 What the hell? 537 00:37:40,719 --> 00:37:42,719 We have two bodies to deal with and you just... 538 00:37:42,800 --> 00:37:43,880 Even if there is a crisis, 539 00:37:43,960 --> 00:37:45,760 the customer is king, don't ever forget it. 540 00:37:45,840 --> 00:37:47,239 At least one thing you've learned. 541 00:37:48,239 --> 00:37:49,480 No, but... 542 00:37:54,639 --> 00:37:55,960 What's with the gun? 543 00:37:56,039 --> 00:37:57,400 Was Patrick in the mafia? 544 00:37:57,480 --> 00:37:59,559 After a burglary, he had an alarm set up 545 00:37:59,920 --> 00:38:01,239 and he bought this just to be sure. 546 00:38:02,440 --> 00:38:03,400 Patrick... 547 00:38:03,880 --> 00:38:05,400 He's always had that cowboy side. 548 00:38:06,239 --> 00:38:07,639 He didn't respect the law strictly. 549 00:38:08,519 --> 00:38:10,079 But norms are only getting stricter. 550 00:38:10,159 --> 00:38:11,599 Asbestos removal is not cheap! 551 00:38:11,679 --> 00:38:13,760 So yes, we have some asbestos in the ceiling, 552 00:38:13,840 --> 00:38:14,920 chemicals... 553 00:38:15,400 --> 00:38:17,239 A tank full of acid in the warehouse! 554 00:38:26,800 --> 00:38:28,000 The tank is there, in the back. 555 00:38:28,599 --> 00:38:29,719 Tom uses it for his mixtures. 556 00:38:30,519 --> 00:38:31,440 Are you listening? 557 00:38:31,920 --> 00:38:34,840 I didn't care much for EcoClean this morning, but now... 558 00:38:34,920 --> 00:38:36,800 - You could show some respect! - Come on... 559 00:38:37,400 --> 00:38:38,320 Tom is there. 560 00:38:42,320 --> 00:38:43,639 When are you getting to it? 561 00:38:43,960 --> 00:38:45,519 The storeroom door and now the flush! 562 00:38:46,920 --> 00:38:48,559 Patrick hasn't asked me anything. 563 00:38:50,440 --> 00:38:52,440 Can't you ask her to fix the crapper? 564 00:38:53,239 --> 00:38:54,880 I'm doing an accounting internship! 565 00:38:54,960 --> 00:38:56,599 Or is she as lazy as her mum? 566 00:38:59,960 --> 00:39:02,519 OK, OK, I'm kidding. Just kidding. 567 00:39:06,159 --> 00:39:07,840 What an asshole! 568 00:39:10,079 --> 00:39:11,519 What did she say? 569 00:39:16,079 --> 00:39:18,400 - Come on, we'll scare him! - Oi! 570 00:39:18,480 --> 00:39:19,519 Get off my forklift! 571 00:39:20,039 --> 00:39:21,840 Oi! Get off my forklift! 572 00:39:22,880 --> 00:39:24,159 Yes, run! 573 00:39:25,400 --> 00:39:27,320 - You are crazy... - You were a pain for my mum! 574 00:39:27,400 --> 00:39:29,159 - Asshole! - Perv! 575 00:39:29,599 --> 00:39:31,719 - You, piece of shit! - I'll tell Patrick everything. 576 00:39:31,800 --> 00:39:33,719 - You won't show off as much! - It's like a joystick! 577 00:39:34,599 --> 00:39:37,159 - What century were you born in again? - It's like a video game. 578 00:39:37,519 --> 00:39:40,159 - You're a big piece of shit! - Where is he? 579 00:39:43,719 --> 00:39:44,639 There he is! 580 00:40:00,039 --> 00:40:01,000 Oopsie. 581 00:40:03,920 --> 00:40:05,280 Did you mix the pedals up? 582 00:40:07,559 --> 00:40:08,480 Tom? 583 00:40:10,000 --> 00:40:10,920 Tom? 584 00:40:27,079 --> 00:40:28,360 It was just an accident. 585 00:40:29,639 --> 00:40:30,639 No, it wasn't, Inès. 586 00:40:33,239 --> 00:40:34,239 No, you're right. 587 00:40:38,920 --> 00:40:39,840 Cover up well. 588 00:40:40,199 --> 00:40:41,159 Acid is dangerous. 589 00:40:42,400 --> 00:40:44,320 The most dangerous thing here is you. 590 00:41:01,559 --> 00:41:02,679 Come on, pull. 591 00:41:10,199 --> 00:41:11,119 Push him down. 592 00:41:20,440 --> 00:41:21,360 Shall we get Nico? 593 00:41:29,679 --> 00:41:30,599 OK... 594 00:41:31,960 --> 00:41:32,920 Have you got him? 595 00:41:33,360 --> 00:41:34,320 Let's go. 596 00:41:36,400 --> 00:41:37,320 Fuck's sake. 597 00:41:40,239 --> 00:41:41,719 A pain all the way! 598 00:41:46,880 --> 00:41:47,840 He's hard to drag. 599 00:41:48,559 --> 00:41:49,840 He's always been a drag. 600 00:41:52,480 --> 00:41:53,400 I've got an idea. 601 00:42:10,559 --> 00:42:11,480 But, what... 602 00:42:12,400 --> 00:42:14,000 He's napping, he drank too much at lunch. 603 00:42:14,440 --> 00:42:16,079 - Alcohol... - Awful. 604 00:42:25,360 --> 00:42:27,079 I'm not cleaning up, I... 605 00:42:27,159 --> 00:42:29,079 I'm familiarising myself with the products. 606 00:42:32,119 --> 00:42:33,199 Have we heard from Patrick? 607 00:42:33,639 --> 00:42:35,159 - No. - But... 608 00:42:35,639 --> 00:42:37,360 Who's going to sign the latest slips? 609 00:42:39,480 --> 00:42:41,280 That I wonder... 610 00:42:41,360 --> 00:42:43,119 Always putting things off until tomorrow. 611 00:42:57,719 --> 00:42:59,000 It's a failure, isn't it? 612 00:43:00,760 --> 00:43:02,639 Don't see everything in black and white, Mélody. 613 00:43:03,239 --> 00:43:05,719 Sorry, I didn't mean your... 614 00:43:06,519 --> 00:43:08,719 Let's see, hydriodic acid... 615 00:43:10,599 --> 00:43:11,920 Triflic acid. 616 00:43:21,880 --> 00:43:23,639 Acetylsalicylic acid. 617 00:43:32,239 --> 00:43:33,400 Beautiful! 618 00:43:49,280 --> 00:43:50,239 OK... 619 00:43:54,000 --> 00:43:55,079 All good! 620 00:43:55,159 --> 00:43:56,679 We'll do Nico later, come on! 621 00:44:01,239 --> 00:44:03,320 Do you want some tea? Green tea? 622 00:44:13,559 --> 00:44:14,559 Where's Patrick? 623 00:44:14,639 --> 00:44:15,719 He's not here. 624 00:44:15,800 --> 00:44:16,760 I see that, thanks. 625 00:44:17,239 --> 00:44:18,960 A bit of a dum dum, aren't we? 626 00:44:19,599 --> 00:44:21,000 Well, Patrick isn't here. 627 00:44:21,440 --> 00:44:22,360 Nico... 628 00:44:22,800 --> 00:44:24,480 No news, he must have choked on his headset. 629 00:44:26,039 --> 00:44:27,519 He's left for a short while. 630 00:44:34,119 --> 00:44:35,400 Well, I'll just wait. 631 00:44:36,559 --> 00:44:37,679 A coffee? Possible? 632 00:44:39,719 --> 00:44:41,719 Is it possible? I don't have the whole day, you know. 633 00:44:47,039 --> 00:44:48,760 They haven't left an envelope, have they? 634 00:44:50,280 --> 00:44:51,559 You can't trust people. 635 00:45:02,480 --> 00:45:03,800 It's disgusting! 636 00:45:05,400 --> 00:45:06,480 It's really awful! 637 00:45:16,960 --> 00:45:18,639 It's awful, there's nothing else to say. 638 00:45:19,079 --> 00:45:20,199 Have you tried it? 639 00:45:20,280 --> 00:45:22,360 - I don't drink coffee so... - It's disgusting. 640 00:45:28,320 --> 00:45:29,639 My coffee is very good. 641 00:45:31,519 --> 00:45:33,199 - Yes. - Say it. 642 00:45:33,280 --> 00:45:35,800 Your coffee is good, very good. 643 00:45:37,079 --> 00:45:38,800 Switch the vacuum cleaners on. 644 00:45:42,480 --> 00:45:44,480 There are 200,000 euros! 645 00:45:46,039 --> 00:45:47,840 There are 200,000 euros we can split 646 00:45:48,159 --> 00:45:50,320 in two, in three! 647 00:45:50,920 --> 00:45:52,480 Don't be foolish! 648 00:45:52,920 --> 00:45:54,679 Come on, don't be foolish! 649 00:45:58,079 --> 00:45:59,079 For once... 650 00:46:13,800 --> 00:46:14,960 Oh fuck! 651 00:46:16,159 --> 00:46:17,599 Oh fuck, this feels so good! 652 00:46:19,800 --> 00:46:22,039 - What is it with you? - I don't know, you're on a roll? 653 00:46:22,840 --> 00:46:24,920 As if I could hurt you! Mélody! 654 00:46:30,119 --> 00:46:31,559 Some Xanax, Inès? 655 00:46:32,400 --> 00:46:33,400 No, why? 656 00:46:59,800 --> 00:47:01,000 And here we go again! 657 00:47:01,079 --> 00:47:03,880 Yes, here we go again... 658 00:47:14,599 --> 00:47:15,599 Quick! 659 00:47:21,320 --> 00:47:23,639 - Are you OK, girls? - We've heard something. 660 00:47:24,079 --> 00:47:25,000 Yes. 661 00:47:26,079 --> 00:47:27,000 This just broke! 662 00:47:28,360 --> 00:47:30,639 Always vacuuming, our little domestic angels... 663 00:47:42,440 --> 00:47:44,159 Is it possible to get some coffee? 664 00:47:50,400 --> 00:47:51,519 No. 665 00:47:51,599 --> 00:47:52,960 It's getting late, you know... 666 00:47:53,280 --> 00:47:54,519 Maybe some tea? 667 00:47:54,960 --> 00:47:55,880 Camomile? 668 00:47:58,840 --> 00:48:01,480 - Well. - Inès, are you rebelling? 669 00:48:03,159 --> 00:48:04,079 I am. 670 00:48:06,159 --> 00:48:08,559 If even Inès turns feminist, we're in trouble. 671 00:48:09,039 --> 00:48:09,960 Come on. 672 00:48:13,559 --> 00:48:14,880 We'll eat our waffle in the office. 673 00:48:15,440 --> 00:48:16,599 Yes, too bad for her. 674 00:48:17,079 --> 00:48:18,320 Inès is weird today, isn't she? 675 00:48:26,920 --> 00:48:28,960 Are you helping me? We have to clean everything up. 676 00:48:29,039 --> 00:48:30,199 It's no use. 677 00:48:30,280 --> 00:48:32,760 Your colleagues, the remaining ones, don't pick up anything. 678 00:48:33,199 --> 00:48:35,400 And if the police show up, and they will eventually, 679 00:48:35,719 --> 00:48:38,360 they have cutting-edge tools to spot blood stains... 680 00:48:38,440 --> 00:48:39,360 No, no, Mélody... 681 00:48:40,000 --> 00:48:42,039 Of course, we do it for the police, the colleagues... 682 00:48:42,519 --> 00:48:43,880 but we mostly do it for ourselves. 683 00:48:44,679 --> 00:48:46,320 "Mens sana in corpore sano." 684 00:48:46,880 --> 00:48:47,960 "A healthy mind... 685 00:48:48,920 --> 00:48:49,960 in a clean room." 686 00:48:50,320 --> 00:48:52,639 - A healthy mind... - What are you suggesting? 687 00:48:53,760 --> 00:48:55,280 Should we just leave blood all over? 688 00:48:55,360 --> 00:48:58,199 Why not get a "serial killer" tattoo on the forehead, then? 689 00:48:58,760 --> 00:48:59,679 Come on! 690 00:49:05,480 --> 00:49:06,400 Well... 691 00:49:06,840 --> 00:49:09,079 You do what you want, but I'm looking for the money. 692 00:49:10,679 --> 00:49:12,039 Where's that dough? 693 00:49:15,199 --> 00:49:17,239 Wow, Mélody! Take it easy! 694 00:49:17,679 --> 00:49:19,400 Jean-Pierre and Jean-Paul are nearly off, 695 00:49:19,480 --> 00:49:21,480 we'll turn everything upside down after. 696 00:49:32,000 --> 00:49:32,920 Hang on... 697 00:49:46,800 --> 00:49:47,719 Come on. 698 00:49:50,920 --> 00:49:52,599 To our new sinful life. 699 00:49:53,960 --> 00:49:55,119 Sorry, Lord. 700 00:49:55,679 --> 00:49:56,599 Amen. 701 00:50:11,199 --> 00:50:13,519 Tom is all done, Nico is now brewing. 702 00:50:14,760 --> 00:50:16,480 Why is it always hot chicks? 703 00:50:16,559 --> 00:50:17,559 What? 704 00:50:17,639 --> 00:50:20,000 She doesn't really look like the cleaning ladies I know. 705 00:50:20,360 --> 00:50:23,440 It's for sales representatives. They're mostly men, so it's normal. 706 00:50:39,760 --> 00:50:40,719 Men... 707 00:50:43,599 --> 00:50:44,519 Hey! 708 00:50:51,159 --> 00:50:52,320 We're off! 709 00:50:52,400 --> 00:50:54,960 - Could you order some Tipp-Ex? - Two bottles. 710 00:50:55,679 --> 00:50:56,599 Some? 711 00:50:57,760 --> 00:50:58,679 Tipp-Ex? 712 00:51:05,840 --> 00:51:07,519 - Inès, you had a drink. - No... 713 00:51:09,119 --> 00:51:11,679 Something has changed, hasn't it? 714 00:51:12,199 --> 00:51:14,159 - No. - Yes, it has. 715 00:51:21,039 --> 00:51:21,960 What's that? 716 00:51:31,320 --> 00:51:32,239 I'm on my period. 717 00:51:34,159 --> 00:51:35,280 Well done, really. 718 00:51:36,239 --> 00:51:37,320 See you later, alligator! 719 00:51:50,000 --> 00:51:52,199 With the money, we could go far away! 720 00:51:52,920 --> 00:51:54,280 Where are you from in Africa? 721 00:51:55,039 --> 00:51:56,360 Neder-Over-Heembeek, Brussels. 722 00:51:59,199 --> 00:52:00,440 I don't know where I'd like to go. 723 00:52:01,039 --> 00:52:02,320 I've never even dreamed of it. 724 00:52:03,280 --> 00:52:04,960 Even in my dreams, I'm putting money aside. 725 00:52:14,440 --> 00:52:15,800 It's cute, where is it from? 726 00:52:20,280 --> 00:52:21,400 It was a gift from Patrick. 727 00:52:27,480 --> 00:52:28,400 Well... 728 00:52:29,400 --> 00:52:30,480 Too bad for the money. 729 00:52:31,280 --> 00:52:32,840 As soon as Rémi is back with the van, 730 00:52:33,440 --> 00:52:35,280 we put the last bodies in the acid and then... 731 00:52:36,119 --> 00:52:37,400 Will we see each other again? 732 00:52:39,280 --> 00:52:40,599 We might end up in the same cell. 733 00:52:44,079 --> 00:52:45,039 You know what? 734 00:52:46,199 --> 00:52:47,199 At this point, 735 00:52:47,840 --> 00:52:49,079 I might as well kill my ex. 736 00:52:50,679 --> 00:52:52,320 Arnaud always treated me as furniture. 737 00:52:54,320 --> 00:52:56,079 I could get in his villa through the terrace, 738 00:52:56,400 --> 00:52:58,280 and I kill him with one of his big Japanese knives. 739 00:53:02,400 --> 00:53:03,320 No. 740 00:53:04,280 --> 00:53:05,800 Too big a risk for not much. 741 00:53:07,199 --> 00:53:08,840 What's your opinion on the death penalty? 742 00:53:10,400 --> 00:53:11,920 I'm not really into politics. 743 00:53:15,920 --> 00:53:16,920 I'm not in favour of it. 744 00:53:18,039 --> 00:53:19,760 But there's someone I really want to kill. 745 00:53:22,159 --> 00:53:23,159 Mister De Groot. 746 00:53:23,800 --> 00:53:24,840 Patrick's friend. 747 00:53:26,199 --> 00:53:28,199 He was my favourite teacher, I loved him. 748 00:53:28,960 --> 00:53:30,480 I met with him in his office 749 00:53:30,559 --> 00:53:31,960 after class and... 750 00:53:32,280 --> 00:53:33,239 and he... 751 00:53:36,920 --> 00:53:37,840 He assaulted me. 752 00:53:38,599 --> 00:53:39,519 Assaulted... 753 00:53:40,639 --> 00:53:41,559 Assaulted? 754 00:53:41,920 --> 00:53:44,159 Don't say anything to my mum! She'd die if she knew! 755 00:53:45,679 --> 00:53:46,719 Is that him? 756 00:53:49,320 --> 00:53:50,239 Yes. 757 00:53:52,480 --> 00:53:54,360 He doesn't look that big, didn't you fight back? 758 00:53:54,920 --> 00:53:56,119 Was he armed? 759 00:53:56,199 --> 00:53:58,639 I was completely paralysed, I didn't understand anything. 760 00:53:58,719 --> 00:54:00,440 So, did he... 761 00:54:01,880 --> 00:54:03,239 I don't want to relive it. 762 00:54:04,239 --> 00:54:05,360 If you want to help me, 763 00:54:05,440 --> 00:54:07,960 call him and tell him Patrick wants to see him immediately. 764 00:54:08,440 --> 00:54:09,719 He would recognise my voice. 765 00:54:20,760 --> 00:54:21,760 So you... 766 00:54:22,280 --> 00:54:24,440 You can kill some woman who doesn't like your coffee 767 00:54:24,880 --> 00:54:27,559 and I can't take revenge on someone who's ruined my whole life? 768 00:54:28,239 --> 00:54:31,119 You're young with your whole life ahead, he's not worth it. 769 00:54:31,719 --> 00:54:32,719 Forget about him. 770 00:54:33,320 --> 00:54:34,360 So you don't want to help me? 771 00:54:39,719 --> 00:54:41,199 Haven't I supported you all day long? 772 00:54:41,679 --> 00:54:43,400 Haven't I become your accomplice? 773 00:54:43,480 --> 00:54:45,280 Make him come here to kill him is just too much. 774 00:54:45,679 --> 00:54:46,599 Give it to me. 775 00:54:48,320 --> 00:54:50,039 Doesn't the Bible say "Thou shalt not kill"? 776 00:54:50,760 --> 00:54:52,559 There is also Exodus, Chapter 21, 777 00:54:52,920 --> 00:54:54,159 Verses 23 to 25. 778 00:54:54,599 --> 00:54:57,480 "Thou shalt give eye for eye, tooth for tooth, hand for hand..." 779 00:54:58,000 --> 00:55:00,239 Don't take it literally, there are some metaphors. 780 00:55:00,320 --> 00:55:02,199 OK, calm down. 781 00:55:03,639 --> 00:55:05,559 Call him with Patrick's landline. 782 00:55:05,639 --> 00:55:06,800 And you make him come here. 783 00:55:10,280 --> 00:55:11,239 Slowly. 784 00:55:19,800 --> 00:55:21,320 Hello, Claude De Groot? 785 00:55:22,159 --> 00:55:23,920 I'm calling from Mr Steiner's office. 786 00:55:24,840 --> 00:55:26,880 I've got a message for you. 787 00:55:27,599 --> 00:55:28,519 Grab a pen. 788 00:55:41,599 --> 00:55:42,519 Sorry. 789 00:55:43,559 --> 00:55:44,480 Sorry. 790 00:55:45,280 --> 00:55:46,920 I can't let you make such a mistake. 791 00:55:48,800 --> 00:55:49,920 Patrick? 792 00:55:50,000 --> 00:55:50,920 Hello? 793 00:55:53,599 --> 00:55:54,840 Thanks a lot for your help. 794 00:55:55,199 --> 00:55:56,119 Mélody. 795 00:55:56,480 --> 00:55:58,440 But this is going too far. 796 00:56:06,840 --> 00:56:08,679 You... You're not going, are you? 797 00:56:09,519 --> 00:56:10,599 Good luck. 798 00:56:12,079 --> 00:56:13,320 Don't leave me alone, Mélody! 799 00:56:15,039 --> 00:56:16,320 What am I going to do without you? 800 00:56:17,000 --> 00:56:18,199 I'm going to make a mess! 801 00:56:21,599 --> 00:56:23,280 She could call the police. 802 00:56:26,119 --> 00:56:28,800 Inès. I'm only coming back for the bodies, OK? 803 00:56:28,880 --> 00:56:29,800 No! 804 00:56:30,440 --> 00:56:33,000 - What's wrong? - You know the door handle is broken! 805 00:56:34,239 --> 00:56:35,679 Oh, shit! 806 00:56:36,639 --> 00:56:40,159 Oh Lord... We're stuck here with bodies all over the place. 807 00:56:41,639 --> 00:56:42,639 I can't believe it. 808 00:56:42,719 --> 00:56:44,639 I just wanted to help you and it's my fault again? 809 00:56:44,719 --> 00:56:45,920 Couldn't you pay attention? 810 00:56:46,840 --> 00:56:47,960 I really can't with you! 811 00:56:48,280 --> 00:56:50,639 This is all because you'd rather go on a killing spree 812 00:56:50,719 --> 00:56:52,159 than ask for a raise, so shut up! 813 00:56:59,000 --> 00:57:01,360 Come on, no! You're making such a mess! 814 00:57:03,400 --> 00:57:06,360 So now, the police are calling Tom, who won't answer of course. 815 00:57:06,440 --> 00:57:07,920 And the cops get here in ten minutes. 816 00:57:08,320 --> 00:57:10,559 Are you happy? You've just sent us to jail. 817 00:57:10,880 --> 00:57:12,800 You're going to prison, I'm innocent! 818 00:57:12,880 --> 00:57:14,119 Yes, don't brag too much! 819 00:57:14,679 --> 00:57:16,920 You pushed Patrick, you hid Nico... 820 00:57:19,360 --> 00:57:20,280 Do you hear that? 821 00:57:22,360 --> 00:57:23,480 It's Rémi. 822 00:57:23,559 --> 00:57:24,519 It's Rémi! 823 00:57:25,880 --> 00:57:27,440 - Rémi! - Rémi! 824 00:57:38,679 --> 00:57:40,559 - Inès? - Help! 825 00:57:45,760 --> 00:57:47,280 - Are you OK? - We're locked in! 826 00:57:51,840 --> 00:57:52,920 I'll grab the tools. 827 00:58:04,320 --> 00:58:05,239 What was that noise? 828 00:58:08,480 --> 00:58:09,440 Rémi... 829 00:58:10,519 --> 00:58:11,800 I hope he's not... 830 00:58:12,559 --> 00:58:14,039 Come on, no! 831 00:58:14,119 --> 00:58:16,360 He was probably afraid and just ran away. 832 00:58:16,440 --> 00:58:17,599 No, he wouldn't do that. 833 00:58:18,000 --> 00:58:19,800 - How do you know? - I know him. 834 00:58:21,679 --> 00:58:24,360 You always have to be right, really! 835 00:58:24,679 --> 00:58:26,840 - Why are you saying that? - You never believe me. 836 00:58:27,199 --> 00:58:28,239 Of course, I do. 837 00:58:28,320 --> 00:58:29,239 No. 838 00:58:30,719 --> 00:58:32,199 I know you didn't believe me earlier. 839 00:58:32,559 --> 00:58:33,639 With your teacher? 840 00:58:33,719 --> 00:58:34,840 You didn't really explain. 841 00:58:34,920 --> 00:58:37,880 Can't you just believe me? Do you really need the details? 842 00:58:38,639 --> 00:58:40,000 Well, kind of... 843 00:58:40,719 --> 00:58:43,480 I find it hard to believe he could force a strong girl like you. 844 00:58:43,559 --> 00:58:46,239 I didn't want it! It was rape! 845 00:58:55,599 --> 00:58:57,599 If it's rape every time we don't want it... 846 00:58:57,679 --> 00:58:58,599 Then everybody... 847 00:58:59,199 --> 00:59:00,360 Then we all got... 848 00:59:52,960 --> 00:59:54,079 Somebody here? 849 00:59:55,159 --> 00:59:56,440 Financial police. 850 00:59:56,960 --> 00:59:58,000 I've got a warrant. 851 01:00:00,400 --> 01:00:01,320 Wow... 852 01:00:03,360 --> 01:00:04,679 The door was open. 853 01:00:06,000 --> 01:00:07,039 I got in. 854 01:00:22,280 --> 01:00:24,159 - Van Duyne to dispatch. - Dispatch listening. 855 01:00:24,239 --> 01:00:26,280 Double homicide, backup needed. Over. 856 01:00:26,360 --> 01:00:29,039 OK, I'm sending you a patrol. Don't take any initiative. 857 01:00:29,880 --> 01:00:31,199 Now is not the time to deliver. 858 01:00:32,239 --> 01:00:34,239 Don't worry, I saw my ob-gyn yesterday. 859 01:00:34,320 --> 01:00:36,559 I'm still good cervical length-wise. Over. 860 01:00:37,159 --> 01:00:39,760 You'll tell me all about it. Be careful. Roger. 861 01:00:41,880 --> 01:00:42,840 Don't worry. 862 01:00:43,239 --> 01:00:44,960 - Mama is handling things. - In here! 863 01:00:47,239 --> 01:00:48,159 In here! 864 01:00:49,440 --> 01:00:50,400 Help! 865 01:00:52,000 --> 01:00:54,800 In here, please help! We're trapped. 866 01:00:56,239 --> 01:00:57,400 Open up! 867 01:01:00,480 --> 01:01:01,760 We're trapped! 868 01:01:01,840 --> 01:01:03,000 Who are you? 869 01:01:03,079 --> 01:01:04,119 Who are you? 870 01:01:04,199 --> 01:01:05,440 I asked first. 871 01:01:05,519 --> 01:01:07,079 Oh no, open up! 872 01:01:15,079 --> 01:01:16,039 Police! 873 01:01:17,480 --> 01:01:18,559 Oh, we've already met. 874 01:01:19,719 --> 01:01:20,840 Inspector Van Duyne? 875 01:01:21,239 --> 01:01:22,360 Indeed. 876 01:01:22,440 --> 01:01:23,360 Come. 877 01:01:25,039 --> 01:01:26,000 That way. 878 01:01:27,639 --> 01:01:28,679 Faster. 879 01:02:06,239 --> 01:02:08,079 Patrick Steiner, deceased. 880 01:02:08,159 --> 01:02:09,400 Three homicides, 881 01:02:09,480 --> 01:02:10,400 two suspects. 882 01:02:10,920 --> 01:02:11,840 Over. 883 01:02:13,960 --> 01:02:15,440 Fuck, what a night. 884 01:02:16,639 --> 01:02:18,519 I'm sending you the chief, over. 885 01:02:19,840 --> 01:02:20,840 Roger. 886 01:02:23,440 --> 01:02:24,599 So, what happened? 887 01:02:25,159 --> 01:02:26,239 I don't know. 888 01:02:26,320 --> 01:02:27,320 How is that possible? 889 01:02:29,559 --> 01:02:31,000 They must have drugged us. 890 01:02:32,280 --> 01:02:34,480 I was working, normally... 891 01:02:35,000 --> 01:02:36,039 And I... 892 01:02:36,119 --> 01:02:38,400 I don't remember how I ended up locked in that room. 893 01:02:41,840 --> 01:02:43,719 Rémi! 894 01:02:47,360 --> 01:02:48,280 You're alive! 895 01:02:48,880 --> 01:02:49,800 Send an ambulance. 896 01:02:50,280 --> 01:02:52,480 - Over. - At your service, over. 897 01:02:54,239 --> 01:02:55,360 How are you, Sir? 898 01:02:55,440 --> 01:02:56,639 I'm fine, I... 899 01:02:59,199 --> 01:03:02,079 One dead less, one more injured. Over. 900 01:03:03,199 --> 01:03:04,239 Rémi, you're alive! 901 01:03:04,800 --> 01:03:06,119 Yes, I'm alive. 902 01:03:11,760 --> 01:03:13,639 She's the Head of Benelux. 903 01:03:22,920 --> 01:03:23,840 Well... 904 01:03:25,119 --> 01:03:27,519 I suppose you don't remember anything either? 905 01:03:28,320 --> 01:03:29,360 No, nothing. 906 01:03:32,639 --> 01:03:33,559 Good. 907 01:03:36,000 --> 01:03:36,920 Good. 908 01:03:49,679 --> 01:03:51,960 Why do I always arrive when the party is over? 909 01:03:54,039 --> 01:03:54,960 Wow... 910 01:03:56,000 --> 01:03:57,679 This will bring the news. 911 01:04:00,440 --> 01:04:01,360 Good. 912 01:04:02,280 --> 01:04:03,719 I'll take it from here. 913 01:04:04,599 --> 01:04:05,960 This is outside your competence. 914 01:04:06,039 --> 01:04:08,239 I know the financial situation of the company very well. 915 01:04:08,880 --> 01:04:09,800 Madam... 916 01:04:10,239 --> 01:04:11,159 Good evening. 917 01:04:12,119 --> 01:04:13,039 Miss... 918 01:04:16,079 --> 01:04:18,000 Come on, free these poor ladies! 919 01:04:18,559 --> 01:04:21,079 Wouldn't you be better off at home, knitting baby clothes? 920 01:04:26,679 --> 01:04:29,039 We'll find you an on-duty psychologist. 921 01:04:31,039 --> 01:04:32,840 You must have had a rough day. 922 01:04:36,440 --> 01:04:37,360 Yes... 923 01:04:38,960 --> 01:04:39,880 You too. 924 01:04:43,239 --> 01:04:44,159 Some coffee? 925 01:04:46,239 --> 01:04:47,159 With pleasure. 926 01:04:49,840 --> 01:04:50,880 Milk and sugar for me. 927 01:04:51,599 --> 01:04:52,760 Can I serve it to you? 928 01:04:52,840 --> 01:04:54,239 Of course! 929 01:04:54,320 --> 01:04:55,679 Of course, you're free. 930 01:05:02,119 --> 01:05:03,320 - Delicious coffee! - Really? 931 01:05:03,400 --> 01:05:04,920 Perfectly lengthened, I love it. 932 01:05:08,079 --> 01:05:09,079 Tell me everything. 933 01:05:09,920 --> 01:05:11,679 All I can say is that the door... 934 01:05:12,880 --> 01:05:15,920 The door is... was closed. 935 01:05:16,000 --> 01:05:19,079 - And they were locked in. - Yes. 936 01:05:19,559 --> 01:05:20,719 OK, take him. 937 01:05:25,039 --> 01:05:27,519 We should proceed to the psychological profiling of this man, 938 01:05:27,599 --> 01:05:28,719 of these women... 939 01:05:29,039 --> 01:05:30,800 Not so fast, Van Duyne. I'm sniffing. 940 01:05:31,119 --> 01:05:32,840 - What? - I'm sniffing! 941 01:05:34,639 --> 01:05:35,840 I'm smelling, I'm feeling. 942 01:05:36,440 --> 01:05:38,239 That's how I've cracked my biggest cases. 943 01:05:39,239 --> 01:05:40,280 By sniffing. 944 01:05:42,920 --> 01:05:44,000 Who are you? 945 01:05:44,320 --> 01:05:45,360 Claude De Groot. 946 01:05:45,920 --> 01:05:48,199 I got a call from Patrick Steiner. 947 01:05:48,800 --> 01:05:49,719 He disgusts me. 948 01:05:50,280 --> 01:05:51,199 It's coming back to me! 949 01:05:51,760 --> 01:05:52,800 Him! 950 01:05:52,880 --> 01:05:54,119 He dropped by this afternoon. 951 01:05:54,199 --> 01:05:56,599 - I didn't. - I thought you didn't remember anything. 952 01:05:57,000 --> 01:05:59,039 That was before the blackout. 953 01:05:59,599 --> 01:06:01,119 The scheming... It was his idea. 954 01:06:01,199 --> 01:06:02,320 - What? - Scheming? 955 01:06:02,400 --> 01:06:03,559 That's why I have a warrant. 956 01:06:04,239 --> 01:06:05,960 VAT fraud, fake invoices. 957 01:06:06,360 --> 01:06:08,400 - Not at all! - You can analyse this. 958 01:06:09,239 --> 01:06:12,320 Fake invoices between the various branches of EcoCleanPro. 959 01:06:12,400 --> 01:06:14,880 - But, not at all! - He explained to them how to do it. 960 01:06:14,960 --> 01:06:16,800 This smells good, are you writing this down? 961 01:06:16,880 --> 01:06:18,159 It's one of the leads. 962 01:06:18,599 --> 01:06:20,719 He locked us in, and for the rest we don't know. 963 01:06:20,800 --> 01:06:22,280 She's delusional, I'm a teacher! 964 01:06:22,360 --> 01:06:24,880 He turned everything upside down to find the money. 965 01:06:24,960 --> 01:06:26,199 They're crazy! 966 01:06:26,280 --> 01:06:27,840 And who has to clean up the mess he made? 967 01:06:27,920 --> 01:06:30,039 I have nothing to do with all this, ask Steiner! 968 01:06:32,360 --> 01:06:33,280 Hard to do so. 969 01:06:34,119 --> 01:06:35,199 Come on. 970 01:06:35,280 --> 01:06:37,559 This is a mistake, I was at the university, check! 971 01:06:38,159 --> 01:06:39,519 I'll talk to the prosecutor. 972 01:06:43,559 --> 01:06:46,239 I don't think the suspects should take part to... 973 01:06:46,320 --> 01:06:47,360 Witnesses. Witnesses. 974 01:06:47,440 --> 01:06:48,800 They're witnesses. Look at them. 975 01:06:48,880 --> 01:06:50,800 But we don't have any proof. 976 01:06:51,360 --> 01:06:54,400 The hypothesis makes perfect sense, what more do you need? 977 01:06:54,800 --> 01:06:57,400 An autopsy, interrogations, forensics... 978 01:06:57,480 --> 01:06:58,639 Excuse me... 979 01:06:58,719 --> 01:07:00,079 I really need to go to the bathroom. 980 01:07:00,800 --> 01:07:02,519 We were locked in for a very long time. 981 01:07:03,800 --> 01:07:04,719 I understand. 982 01:07:05,400 --> 01:07:07,000 - I'll come with you. - Thank you. 983 01:07:22,639 --> 01:07:24,480 - Thank you, Chief. - You're welcome. 984 01:07:37,119 --> 01:07:39,159 You know, all this will be quickly settled. 985 01:07:40,239 --> 01:07:42,079 The paperwork will be a drag, but it'll be fine. 986 01:07:44,679 --> 01:07:46,320 Do you remember 1985? 987 01:07:47,679 --> 01:07:48,679 The Brabant killers? 988 01:07:49,599 --> 01:07:50,519 Yes. 989 01:07:51,039 --> 01:07:52,320 Big case. 990 01:07:52,400 --> 01:07:53,320 Indeed. 991 01:07:55,639 --> 01:07:59,079 The n°1 investigation in Belgium. 992 01:08:00,280 --> 01:08:02,559 And it's still not over, and yet, back then... 993 01:08:03,639 --> 01:08:05,239 I can tell you that... 994 01:08:05,320 --> 01:08:08,199 I had a huge lead... 995 01:08:08,280 --> 01:08:11,440 I was starting my career, but I already had that intuition. 996 01:08:11,519 --> 01:08:12,440 And... 997 01:08:12,840 --> 01:08:14,360 I was close to finding... 998 01:08:15,320 --> 01:08:16,680 ...the ones behind all that. 999 01:08:17,840 --> 01:08:19,479 Patrick Haemers had nothing to do with it. 1000 01:08:20,560 --> 01:08:21,479 Nothing. 1001 01:08:22,319 --> 01:08:23,479 Of course... 1002 01:08:24,319 --> 01:08:25,319 Up the ladder... 1003 01:08:25,920 --> 01:08:27,239 They silenced me. 1004 01:08:28,279 --> 01:08:29,319 Yes. 1005 01:08:29,399 --> 01:08:30,840 -They muzzled me. - No. 1006 01:08:30,920 --> 01:08:32,079 Muzzled, that's the word. 1007 01:08:33,560 --> 01:08:34,479 Like a... 1008 01:08:35,760 --> 01:08:37,039 a vulgar animal. 1009 01:08:37,920 --> 01:08:39,960 I could feel it, there was a... 1010 01:08:40,039 --> 01:08:42,880 a will to destabilise my beloved Belgium, I love this country! 1011 01:08:43,239 --> 01:08:44,760 I could feel all that. 1012 01:08:49,039 --> 01:08:51,239 - I hope I didn't make you wait too long. - No. 1013 01:08:51,319 --> 01:08:52,399 No, no. 1014 01:09:22,800 --> 01:09:23,720 I have an alibi. 1015 01:09:26,000 --> 01:09:27,239 We'll check it. 1016 01:09:27,319 --> 01:09:28,359 Ladies... 1017 01:09:28,439 --> 01:09:31,479 As a sworn representative of the law, I'd like to say... 1018 01:09:31,560 --> 01:09:33,079 - Chief! - Chief! 1019 01:09:33,159 --> 01:09:34,760 If you interrupt me one more time, 1020 01:09:34,840 --> 01:09:36,600 I'll have you transferred to Arlon! Got it? 1021 01:09:36,680 --> 01:09:37,640 But... 1022 01:09:39,000 --> 01:09:40,199 - Fire! - Fire! 1023 01:09:41,279 --> 01:09:42,520 - Fire! - Fire! 1024 01:09:43,239 --> 01:09:44,279 Evacuate the premises. 1025 01:09:47,560 --> 01:09:49,000 - Jean-Philippe! - This way! 1026 01:09:49,399 --> 01:09:51,239 - Come on, faster! - I'm doing my best. 1027 01:09:56,000 --> 01:09:57,319 Tell them I haven't done anything. 1028 01:09:57,640 --> 01:09:58,680 That I'm innocent. 1029 01:09:59,640 --> 01:10:00,680 Come on. 1030 01:10:03,439 --> 01:10:04,359 The news is coming. 1031 01:10:06,000 --> 01:10:06,920 How's my hair? 1032 01:10:07,359 --> 01:10:08,279 Very nice. 1033 01:10:08,880 --> 01:10:10,159 - Good evening. - Good evening. 1034 01:10:10,920 --> 01:10:12,479 - Have some rest. - You too. 1035 01:10:15,760 --> 01:10:18,399 I personally believe you're both involved in this case. 1036 01:10:19,079 --> 01:10:21,119 But you'll get away with it. 1037 01:10:21,199 --> 01:10:22,560 And I won't make a burnout out of it. 1038 01:10:24,600 --> 01:10:25,520 Of course, no. 1039 01:10:25,920 --> 01:10:26,960 Have a good evening. 1040 01:10:27,760 --> 01:10:29,039 - Have a good evening. - Goodbye. 1041 01:10:29,640 --> 01:10:31,039 And congratulations to the daddy! 1042 01:10:33,840 --> 01:10:34,760 What? 1043 01:10:38,439 --> 01:10:39,760 Don't stay there, move along. 1044 01:10:45,319 --> 01:10:47,359 Mélody, I'm sorry I put you through all this. 1045 01:10:47,880 --> 01:10:50,479 But I have some compensation for you, look! 1046 01:10:51,079 --> 01:10:52,000 No way! 1047 01:10:56,640 --> 01:10:57,920 Your little mix seems to work. 1048 01:10:59,600 --> 01:11:00,960 I'm so hungry! 1049 01:11:01,039 --> 01:11:02,239 How about some sushi? 1050 01:11:02,840 --> 01:11:05,279 - Sorry, Jean-Philippe. - Royal Pagoda? 1051 01:11:05,640 --> 01:11:08,520 It feels like I haven't eaten since the 90s! 1052 01:11:08,840 --> 01:11:09,920 Come on! 1053 01:14:27,319 --> 01:14:32,720 Subtitling: What'SUB 66790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.