All language subtitles for Walking Tall - Lone Justice (2007) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,552 --> 00:00:20,354 - She's gonna miss you. - Yeah. 2 00:00:20,388 --> 00:00:23,491 I wish I could take her with me. 3 00:00:23,524 --> 00:00:26,127 Maybe we should take one more ride together, 4 00:00:26,160 --> 00:00:27,828 what do you say? 5 00:00:27,861 --> 00:00:29,563 Come on. 6 00:00:29,597 --> 00:00:32,733 You better get before you hit traffic. 7 00:00:37,671 --> 00:00:39,140 Be good. 8 00:00:39,173 --> 00:00:39,973 Do I have to be? 9 00:00:41,742 --> 00:00:43,844 And give Kate and Sam kisses from me. 10 00:00:43,877 --> 00:00:49,317 Yes, I will. Dallas traffic, here I come. 11 00:01:20,214 --> 00:01:22,416 ♪ It's a jungle out there 12 00:01:22,450 --> 00:01:24,385 ♪ It's a jungle out there 13 00:01:37,865 --> 00:01:39,867 ♪ Where's my stuff? 14 00:01:46,874 --> 00:01:48,742 ♪ I got what you need 15 00:01:48,776 --> 00:01:51,212 ♪ I got what you need 16 00:01:53,781 --> 00:01:56,484 ♪ I got what you need 17 00:01:56,517 --> 00:01:58,186 ♪ I got what you need 18 00:02:01,789 --> 00:02:03,657 ♪ I got what you need 19 00:02:03,691 --> 00:02:05,493 ♪ I got what you need 20 00:02:17,971 --> 00:02:19,907 ♪ It's a jungle out there 21 00:02:19,940 --> 00:02:22,276 ♪ It's a jungle out there 22 00:02:24,945 --> 00:02:26,514 ♪ It's a jungle out there 23 00:02:26,547 --> 00:02:28,549 ♪ It's a jungle out there 24 00:03:00,914 --> 00:03:02,850 Evening. Hi, there. 25 00:03:02,883 --> 00:03:04,918 Do you, uh, do you have any fresh flowers? 26 00:03:04,952 --> 00:03:06,687 Of course we have fresh flowers. 27 00:03:06,720 --> 00:03:08,956 By the way, if you buy a box of condoms, 28 00:03:08,989 --> 00:03:12,226 you get one flower free. Right there. 29 00:03:14,862 --> 00:03:16,697 They're not very fresh. 30 00:03:16,730 --> 00:03:18,332 How about ice cream? Good. 31 00:03:18,366 --> 00:03:19,667 No one will hear you. 32 00:03:21,602 --> 00:03:24,438 Really. Do you have ice cream? 33 00:03:24,472 --> 00:03:28,309 In back. Next to beer. 34 00:03:28,342 --> 00:03:29,610 Thank you. 35 00:03:33,747 --> 00:03:35,516 What would Sam like? 36 00:03:37,885 --> 00:03:40,621 Chocolate, maybe. No, that's not... 37 00:03:43,724 --> 00:03:46,794 All right, everybody down. Nobody fucking move! 38 00:03:46,827 --> 00:03:48,962 - Yo, give me the cash, Ahab. - It's Paul. 39 00:03:48,996 --> 00:03:50,298 Do it now! 40 00:03:50,331 --> 00:03:51,865 What the fuck are you looking at? 41 00:03:51,899 --> 00:03:53,467 Hurry up, man. 42 00:03:53,501 --> 00:03:55,002 Turn around. 43 00:03:55,035 --> 00:03:56,870 - Yo, hurry up! - Take it easy. 44 00:03:56,904 --> 00:03:58,706 I've been robbed many times this month, okay? 45 00:03:58,739 --> 00:04:01,609 Well, you're being robbed again, motherfucker! 46 00:04:01,642 --> 00:04:03,411 Give me the money. 47 00:04:03,444 --> 00:04:04,845 Look, I don't have much. 48 00:04:04,878 --> 00:04:07,047 Bullshit! Open the fucking safe! 49 00:04:07,080 --> 00:04:08,949 You think they give me the combination? 50 00:04:08,982 --> 00:04:11,519 Come on, man! Let's go. 51 00:04:11,552 --> 00:04:13,487 No. 52 00:04:13,521 --> 00:04:17,057 Open the fucking safe. 53 00:04:17,090 --> 00:04:20,761 I told you, I can't. I swear to Ganesh. 54 00:04:27,468 --> 00:04:28,936 What the fuck was that? 55 00:04:28,969 --> 00:04:32,840 Now get ready to cha-cha. 56 00:04:34,408 --> 00:04:36,810 Yo, who the fuck threw that? 57 00:04:36,844 --> 00:04:39,647 Hey, who the fuck threw that? 58 00:04:45,853 --> 00:04:47,821 Yo! Don't! 59 00:04:48,722 --> 00:04:49,823 Yo, yo, yo! 60 00:04:49,857 --> 00:04:51,925 Man, stop tripping! Stop tripping! 61 00:04:51,959 --> 00:04:54,695 Calm the fuck down! 62 00:04:54,728 --> 00:04:56,864 What's wrong with you? 63 00:05:13,547 --> 00:05:15,549 You asked for it now, caballero. 64 00:05:15,583 --> 00:05:16,850 Let's get it on. 65 00:05:16,884 --> 00:05:18,519 Don't do this. 66 00:05:20,153 --> 00:05:21,955 Look, you're gonna get hurt. 67 00:05:27,495 --> 00:05:28,996 Okay, here we go, tough guy. 68 00:05:30,731 --> 00:05:32,032 Where we going? 69 00:05:44,812 --> 00:05:46,480 Slushy. 70 00:05:48,048 --> 00:05:50,951 Honey, can you get that? 71 00:05:50,984 --> 00:05:53,153 It's for you. It's always for you. 72 00:05:53,186 --> 00:05:55,856 Honey, I'm kind of floundering back here. 73 00:05:59,427 --> 00:06:00,828 Hello? 74 00:06:00,861 --> 00:06:03,030 Can I tell her who's calling? 75 00:06:04,932 --> 00:06:07,501 Mom, your boyfriend's in jail! 76 00:06:13,907 --> 00:06:16,143 Shit! Shit! I'm in... 77 00:06:18,979 --> 00:06:20,481 Prescott, you're up. 78 00:06:23,050 --> 00:06:25,118 Why you letting white boy go? 79 00:06:29,457 --> 00:06:33,093 Okay, Doug, I can officially say I owe you one. 80 00:06:33,126 --> 00:06:35,028 No problem. Oh. 81 00:06:35,996 --> 00:06:37,498 Is this how it's gonna be? 82 00:06:37,531 --> 00:06:40,501 Yeah, it's my welcome to the big city. 83 00:06:40,534 --> 00:06:42,903 Sheriff. Doug Maxwell. 84 00:06:42,936 --> 00:06:44,505 Not really sheriff anymore. 85 00:06:44,538 --> 00:06:46,006 Doug here helped pull a couple of strings. 86 00:06:46,039 --> 00:06:47,708 Well, thanks for your help. 87 00:06:47,741 --> 00:06:50,644 Next time I need some country justice, I know who to call. 88 00:06:50,678 --> 00:06:53,180 What were you doing there anyway? 89 00:06:53,213 --> 00:06:55,082 Uh, hello, Sam. How are you? 90 00:06:56,650 --> 00:06:58,786 I don't know if I feel comfortable living with a felon. 91 00:06:58,819 --> 00:07:00,921 Samantha. He is not a felon. 92 00:07:00,954 --> 00:07:02,055 He was just on his way to pick up 93 00:07:02,089 --> 00:07:03,757 some ice cream for dessert, right? 94 00:07:03,791 --> 00:07:05,759 Wrong place at the wrong time. 95 00:07:05,793 --> 00:07:07,528 Try the supermarket next time. 96 00:07:09,096 --> 00:07:11,832 Thank you, Doug. See you tomorrow. 97 00:07:13,967 --> 00:07:16,637 You're letting him go! No! 98 00:07:16,670 --> 00:07:18,238 Look what he did to my face! 99 00:07:18,271 --> 00:07:19,773 You wrecked my skull! 100 00:07:19,807 --> 00:07:21,609 You little blistering barnacle! 101 00:07:21,642 --> 00:07:22,876 You're welcome. 102 00:07:32,586 --> 00:07:35,589 Sam, honey, I know this is a hard adjustment for you. 103 00:07:37,257 --> 00:07:38,859 Samantha? 104 00:07:48,702 --> 00:07:50,103 Sweetie, can't you see 105 00:07:50,137 --> 00:07:52,540 he was just trying to do something nice for you? 106 00:07:52,573 --> 00:07:53,707 Oh, so it's my fault. 107 00:07:53,741 --> 00:07:56,243 I'm not saying it's your fault, honey. 108 00:07:58,746 --> 00:08:00,113 I just need you to try. 109 00:08:00,147 --> 00:08:03,584 Okay? Can you do that for me? Please? 110 00:08:06,019 --> 00:08:07,555 Who gets the bad guys? 111 00:08:08,922 --> 00:08:10,958 Come on, who gets the bad guys? 112 00:08:10,991 --> 00:08:12,192 You do. 113 00:08:12,225 --> 00:08:14,294 Who's your best friend? You are. 114 00:08:14,327 --> 00:08:15,729 Who loves you more than anyone? 115 00:08:15,763 --> 00:08:17,164 You. 116 00:08:20,768 --> 00:08:22,035 Good night, kiddo. 117 00:08:26,306 --> 00:08:28,141 I have an early trial tomorrow, 118 00:08:28,175 --> 00:08:30,243 so Nick's going to walk you to school, okay? 119 00:08:30,277 --> 00:08:31,912 Great. 120 00:08:33,013 --> 00:08:35,048 I'll be on a milk carton by noon. 121 00:08:37,317 --> 00:08:39,052 So she still hate me? 122 00:08:39,086 --> 00:08:41,254 No, she's just using you to get to me. 123 00:08:41,288 --> 00:08:43,256 Is it working? 124 00:08:43,290 --> 00:08:45,826 Well, I don't need her to make me feel guilty. 125 00:08:45,859 --> 00:08:47,961 I can't cook, I work too much, 126 00:08:47,995 --> 00:08:50,631 and I'm not exactly mom of the year. 127 00:08:51,965 --> 00:08:54,067 Can't argue with that. 128 00:08:56,036 --> 00:08:58,338 At least I'm not a felon. 129 00:08:58,371 --> 00:08:59,907 That's not funny. 130 00:08:59,940 --> 00:09:01,208 I think it's pretty funny. 131 00:09:01,241 --> 00:09:02,776 You like... You are a felon. 132 00:09:02,810 --> 00:09:04,578 You like bad boys, don't you? 133 00:09:15,723 --> 00:09:17,257 Yeah. 134 00:09:21,662 --> 00:09:22,996 Hit me. 135 00:09:24,798 --> 00:09:26,934 Ruiz, get dressed. You're due in court in less than an hour. 136 00:09:26,967 --> 00:09:29,136 You order some breakfast? 137 00:09:30,871 --> 00:09:32,773 Every morning you ask if I ordered breakfast 138 00:09:32,806 --> 00:09:34,174 and every morning breakfast shows up. 139 00:09:34,207 --> 00:09:35,976 How about some patience? 140 00:09:36,009 --> 00:09:37,277 How about some breakfast? 141 00:09:53,026 --> 00:09:54,327 Thanks. 142 00:10:26,159 --> 00:10:28,261 Get away from the window. 143 00:10:55,956 --> 00:10:59,026 Dumbasses, did you hear what I said? Get away from the window. 144 00:10:59,059 --> 00:11:01,394 Relax. Just some naked puta. 145 00:11:01,428 --> 00:11:03,964 Not that you care, since you like dick. 146 00:11:23,016 --> 00:11:25,318 Breakfast is here. Hold up. 147 00:11:37,831 --> 00:11:39,800 Coming in. 148 00:11:44,004 --> 00:11:45,005 Where is she? 149 00:11:45,038 --> 00:11:46,206 In your dreams. 150 00:11:46,239 --> 00:11:48,175 - Right there. - One floor up. 151 00:11:52,045 --> 00:11:53,213 She's beautiful. 152 00:12:00,387 --> 00:12:02,189 Waiter's coming out. 153 00:12:35,923 --> 00:12:37,090 Get down! 154 00:12:53,206 --> 00:12:54,474 No, no. Please, don't. 155 00:12:54,507 --> 00:12:56,143 Don't... Don't kill me. Please. 156 00:12:56,176 --> 00:12:57,344 You made an oath. 157 00:12:57,377 --> 00:12:59,312 No, please, don't. Don't. 158 00:12:59,346 --> 00:13:01,514 Till death. 159 00:13:16,196 --> 00:13:19,199 Hey, princess! What you got for me today? 160 00:13:20,233 --> 00:13:22,335 Blueberry. Have a good day, Joe. 161 00:13:39,352 --> 00:13:40,587 Hey, Sam! 162 00:13:40,620 --> 00:13:42,322 Hey, Patrick. 163 00:13:42,355 --> 00:13:44,057 Who's the muscle? 164 00:13:44,091 --> 00:13:45,492 Nobody. 165 00:13:48,361 --> 00:13:50,463 I haven't seen you before. 166 00:13:50,497 --> 00:13:52,032 I'm, uh, Nick Prescott. 167 00:13:52,065 --> 00:13:54,935 I'm Samantha's... Reason for being late. 168 00:13:54,968 --> 00:13:57,170 Among other things. 169 00:13:57,204 --> 00:13:59,639 Punctuality is an important trait, 170 00:13:59,672 --> 00:14:02,042 one that can be taught by example. 171 00:14:08,081 --> 00:14:09,382 Good morning. 172 00:14:09,416 --> 00:14:11,484 Thank you for being here. 173 00:14:11,518 --> 00:14:13,220 If you don't mind, 174 00:14:13,253 --> 00:14:15,989 we're gonna try something a little different today 175 00:14:16,023 --> 00:14:19,459 and use our imaginations for a moment. 176 00:14:19,492 --> 00:14:23,563 I have a business model that I want you to assess. 177 00:14:23,596 --> 00:14:25,432 And here are the basic numbers. 178 00:14:25,465 --> 00:14:28,368 Three million for product manufacturing. 179 00:14:28,401 --> 00:14:31,438 Seven million for transportation. 180 00:14:31,471 --> 00:14:34,107 Six-hundred K for distribution. 181 00:14:34,141 --> 00:14:39,012 And 400K for member or employee benefits. 182 00:14:39,046 --> 00:14:43,250 Total operating expenses around $11.5 million. 183 00:14:44,517 --> 00:14:46,987 That's pretty steep. 184 00:14:47,020 --> 00:14:50,557 But if the market is there, which, in this case, 185 00:14:52,425 --> 00:14:54,061 it always is, 186 00:14:54,094 --> 00:14:55,628 you have an upside. 187 00:14:55,662 --> 00:14:58,265 A big upside. 188 00:14:58,298 --> 00:15:02,402 $82 million big. 189 00:15:04,171 --> 00:15:05,572 That's over a 700% return. 190 00:15:07,740 --> 00:15:10,477 Pretty impressive numbers, don't you think? 191 00:15:10,510 --> 00:15:12,012 I mean, if you ran a company 192 00:15:12,045 --> 00:15:14,247 that posted annual returns like that, 193 00:15:14,281 --> 00:15:17,617 you'd be on the cover of Forbes, right? 194 00:15:17,650 --> 00:15:22,422 So how do you get your company to run like this? 195 00:15:22,455 --> 00:15:25,258 Well, like other corporations, 196 00:15:25,292 --> 00:15:29,562 with written procedures, formal constitution, 197 00:15:29,596 --> 00:15:33,500 bylaws, oaths, member dues, 198 00:15:35,002 --> 00:15:39,572 and most importantly a defined chain of command. 199 00:15:39,606 --> 00:15:43,043 A man at the top calling the shots. 200 00:15:44,644 --> 00:15:46,980 A man like Octavio Perez. 201 00:15:48,748 --> 00:15:51,351 You see, the numbers don't lie. 202 00:15:51,384 --> 00:15:55,288 Mr. Perez is very good at his job. 203 00:15:57,057 --> 00:15:59,326 But Mr. Perez 204 00:15:59,359 --> 00:16:03,030 is a drug dealer, a racketeer, 205 00:16:03,063 --> 00:16:04,431 and a murderer. 206 00:16:05,765 --> 00:16:08,035 And those qualities, they only land you 207 00:16:08,068 --> 00:16:10,737 on the cover of a 100-page indictment. 208 00:16:11,638 --> 00:16:13,573 An indictment which brings charges, 209 00:16:13,606 --> 00:16:15,275 all of which will be substantiated 210 00:16:15,308 --> 00:16:18,478 by two senior members of Perez's corporation here. 211 00:16:20,113 --> 00:16:22,149 The next person who has their cell phone go off 212 00:16:22,182 --> 00:16:24,584 in my courtroom will be held in contempt. 213 00:16:26,253 --> 00:16:28,621 Witnesses that we'll meet later today, 214 00:16:28,655 --> 00:16:32,225 who cooperated in a 14-month sting operation, 215 00:16:32,259 --> 00:16:33,560 with no less than four 216 00:16:33,593 --> 00:16:36,663 state and federal law enforcement agencies. 217 00:16:59,419 --> 00:17:01,054 I see you're early. 218 00:17:01,088 --> 00:17:02,822 Why... Yes, I am. 219 00:17:02,855 --> 00:17:05,558 You know the child can't be taken out early unless... 220 00:17:05,592 --> 00:17:07,727 I'm working on my tardiness, remember? 221 00:17:09,262 --> 00:17:11,431 Samantha says you were in the army. 222 00:17:11,464 --> 00:17:13,400 It was the Marines, actually. 223 00:17:15,168 --> 00:17:17,570 One of the things the Marines should have ingrained in you... 224 00:17:17,604 --> 00:17:20,740 Is punctuality. Yes, I know. Point taken and driven home. 225 00:17:20,773 --> 00:17:24,111 I was going to say teamwork. 226 00:17:24,144 --> 00:17:27,280 Ah, sorry. I guess I shouldn't have interrupted. 227 00:17:27,314 --> 00:17:29,582 No, you shouldn't have. 228 00:17:29,616 --> 00:17:31,251 Anyway, teamwork is what 229 00:17:31,284 --> 00:17:33,453 we're all about here at St. Catherine's, 230 00:17:33,486 --> 00:17:36,489 and part of teamwork is volunteering. 231 00:17:36,523 --> 00:17:38,291 Volunteering? 232 00:17:38,325 --> 00:17:39,792 Told you he wouldn't help. 233 00:17:39,826 --> 00:17:41,794 Help with what? 234 00:17:41,828 --> 00:17:46,065 The bake sale? Cookies, chocolate chips? 235 00:17:49,169 --> 00:17:51,704 I'm in for a couple dozen. How much is that? 236 00:17:51,738 --> 00:17:54,741 You don't buy them, you bake them. 237 00:17:55,708 --> 00:17:57,444 Samantha's got the flyer. 238 00:17:57,477 --> 00:18:01,681 Teamwork means doing whatever the job needs, Mr. Prescott. 239 00:18:05,218 --> 00:18:06,519 Okay. 240 00:18:07,554 --> 00:18:10,190 Uh, hey! Will you wait? 241 00:18:13,926 --> 00:18:16,829 We've got no case without Pace or Ruiz. 242 00:18:16,863 --> 00:18:19,866 Someone knew where they were, knew where to hit them. 243 00:18:19,899 --> 00:18:22,402 Anderson's right, for once. 244 00:18:22,435 --> 00:18:25,338 There's a leak. Someone needs to be held accountable. 245 00:18:25,372 --> 00:18:26,806 Try looking in the mirror. 246 00:18:26,839 --> 00:18:30,143 We had Perez sewed up until your cowboys blew it for us. 247 00:18:30,177 --> 00:18:31,178 So now it's my fault 248 00:18:31,211 --> 00:18:33,313 you couldn't protect a couple of key witnesses. 249 00:18:33,346 --> 00:18:36,749 - If the shoe fits. - That's enough. Enough. 250 00:18:36,783 --> 00:18:38,718 Yes. Mistakes were made, but that's history. 251 00:18:38,751 --> 00:18:40,587 Right now we've got to figure out what to do 252 00:18:40,620 --> 00:18:42,555 to keep this asshole behind bars. 253 00:18:42,589 --> 00:18:44,324 Okay. 254 00:18:44,357 --> 00:18:46,893 If they drop the Dominguez murder charge, what do we got? 255 00:18:46,926 --> 00:18:48,595 Laundering? 256 00:18:48,628 --> 00:18:51,764 Stevens' and my testimony along with the physical evidence. 257 00:18:51,798 --> 00:18:53,233 It's not murder but it's solid. 258 00:18:53,266 --> 00:18:55,235 We got the gang for trafficking. 259 00:18:55,268 --> 00:18:57,504 But Ruiz was the smoking gun that put Perez 260 00:18:57,537 --> 00:18:58,805 at the top of the food chain. 261 00:18:58,838 --> 00:19:01,608 Unsubstantiated or not, it still is damaging. 262 00:19:01,641 --> 00:19:03,610 You throw in Maxwell's straitjacket for extortion 263 00:19:03,643 --> 00:19:05,245 and see if anything sticks. 264 00:19:05,278 --> 00:19:06,679 What? 265 00:19:08,681 --> 00:19:10,750 This guy is the head 266 00:19:10,783 --> 00:19:13,320 of the biggest drug family in the central states. 267 00:19:13,353 --> 00:19:16,723 Are we really going to blow our wad with some bullshit charges 268 00:19:16,756 --> 00:19:19,259 and let him skate off in five to seven? 269 00:19:19,292 --> 00:19:20,860 I'll take what I can get. 270 00:19:20,893 --> 00:19:22,795 That's if the eggheads can make it stick, 271 00:19:22,829 --> 00:19:24,397 which even if they do, 272 00:19:24,431 --> 00:19:26,766 Perez still runs the organization from inside. 273 00:19:26,799 --> 00:19:28,635 We don't make a dent. 274 00:19:28,668 --> 00:19:30,603 What do you suggest? 275 00:19:31,571 --> 00:19:32,972 Throw him back out. 276 00:19:33,005 --> 00:19:36,209 His street cred took a big hit with this. 277 00:19:36,243 --> 00:19:38,811 He's gonna want to do something quick, reestablish himself. 278 00:19:38,845 --> 00:19:41,281 When he does, we reel him back in. 279 00:19:41,314 --> 00:19:45,285 We're not fishermen. There's no catch and release. 280 00:19:45,318 --> 00:19:46,819 So here's the deal. 281 00:19:46,853 --> 00:19:50,323 After today, I want the four of you back in protective custody. 282 00:19:50,357 --> 00:19:52,759 Immediately. What? No, that's not possible. 283 00:19:52,792 --> 00:19:54,494 Just till the arraignment. 284 00:19:54,527 --> 00:19:56,596 Without you four we have no case. 285 00:19:56,629 --> 00:19:58,731 Tunney, that's bullshit. We don't even work for you. 286 00:19:58,765 --> 00:20:00,767 And I don't give a shit. 287 00:20:00,800 --> 00:20:02,302 Two years and thousands of man-hours 288 00:20:02,335 --> 00:20:03,803 gone in the blink of an eye because we, 289 00:20:03,836 --> 00:20:06,839 all of us here, couldn't protect our best assets. 290 00:20:06,873 --> 00:20:08,675 I'm not going to let that happen again. 291 00:20:08,708 --> 00:20:10,577 Not on my watch. 292 00:20:19,619 --> 00:20:21,388 "Transportation of currency 293 00:20:21,421 --> 00:20:24,657 "across state lines with intent to launder. 294 00:20:24,691 --> 00:20:26,993 "Federal agents can and will testify 295 00:20:27,026 --> 00:20:29,529 to the facts outlined in this affidavit." 296 00:20:29,562 --> 00:20:30,830 What the fuck is this shit? 297 00:20:30,863 --> 00:20:32,265 They're reaching. 298 00:20:32,299 --> 00:20:33,633 They dropped the murder charge. 299 00:20:33,666 --> 00:20:35,335 Look, maybe if we... 300 00:20:35,368 --> 00:20:37,837 They've got no fucking witnesses. 301 00:20:37,870 --> 00:20:40,640 Why am I still in here? 302 00:20:40,673 --> 00:20:42,742 Worst-case scenario, we plead to a lesser... 303 00:20:42,775 --> 00:20:43,776 No, no, no, no, no. 304 00:20:44,977 --> 00:20:47,780 This is what I pay you for. Okay? 305 00:20:47,814 --> 00:20:51,418 So make it go away. Got it? 306 00:20:51,451 --> 00:20:54,821 Cabron, look at me when I'm talking to you. 307 00:20:54,854 --> 00:20:58,057 I am not rotting in here one more day. 308 00:20:58,090 --> 00:20:59,726 Is that clear? 309 00:21:00,927 --> 00:21:04,497 Mr. Perez, if you plead to a... 310 00:21:04,531 --> 00:21:06,866 Okay, say it again. 311 00:21:06,899 --> 00:21:10,537 Go ahead, you fuck. Say it one more time. 312 00:21:16,042 --> 00:21:18,778 I want my people up to speed, whatever it takes. 313 00:21:20,513 --> 00:21:24,651 You just make sure they don't have a case. 314 00:21:24,684 --> 00:21:26,619 Is that clear? 315 00:21:27,687 --> 00:21:29,589 I'll see what I can do. 316 00:21:50,743 --> 00:21:53,813 Two teams. That's all they got on us? 317 00:21:53,846 --> 00:21:55,382 Tunney doesn't have a clue. 318 00:21:55,415 --> 00:21:57,517 It's not her fault. She's a paper-pusher. 319 00:21:57,550 --> 00:21:59,118 And she's a smug bitch. 320 00:21:59,151 --> 00:22:02,021 You ask me, she's got a penis complex. 321 00:22:02,054 --> 00:22:04,323 Yeah, well, don't we all? 322 00:22:06,593 --> 00:22:07,960 This is nice. 323 00:22:10,129 --> 00:22:12,031 This must be me. 324 00:22:48,868 --> 00:22:50,470 That's good enough. 325 00:22:50,503 --> 00:22:53,873 "Mix until smooth." 326 00:22:53,906 --> 00:22:56,443 I can do...that. 327 00:23:09,956 --> 00:23:12,091 You should use a mixer. 328 00:23:14,694 --> 00:23:17,497 Yeah? Well, 329 00:23:17,530 --> 00:23:18,965 I'm old-school. 330 00:23:18,998 --> 00:23:21,000 You see, back in the day, they didn't have 331 00:23:21,033 --> 00:23:23,636 electric gizmos and doodads. 332 00:23:23,670 --> 00:23:26,906 You wanted something done, you had to do it yourself 333 00:23:26,939 --> 00:23:28,775 with a little elbow grease. 334 00:23:28,808 --> 00:23:30,843 Maybe you should... 335 00:23:30,877 --> 00:23:33,179 ...try it sometime. 336 00:23:33,212 --> 00:23:35,748 Looks like you got it under control. 337 00:23:45,792 --> 00:23:47,026 Hello, stranger. 338 00:23:47,059 --> 00:23:48,795 Hey. I called you earlier. 339 00:23:48,828 --> 00:23:51,931 Listen, I'm cooped up in a safe house downtown. 340 00:23:51,964 --> 00:23:53,165 What's wrong? 341 00:23:53,199 --> 00:23:55,535 Perez witnesses were assassinated today. 342 00:23:55,568 --> 00:23:57,937 They have to keep us here till after the arraignment. 343 00:23:57,970 --> 00:23:59,238 Three days at most. 344 00:23:59,271 --> 00:24:01,007 Do you want me to come down there? 345 00:24:01,040 --> 00:24:03,075 No, no. I'd love that but it's too dangerous. 346 00:24:03,109 --> 00:24:05,044 You know what these guys are capable of. 347 00:24:06,513 --> 00:24:08,915 Tell you what. I'll take Sam out to the ranch. 348 00:24:08,948 --> 00:24:10,082 We'll have dinner with Emma. 349 00:24:10,116 --> 00:24:11,584 You know what? That'd be great. 350 00:24:11,618 --> 00:24:13,219 I'd feel so much better if you guys were there. 351 00:24:13,252 --> 00:24:15,021 Listen, I'm sorry to do this to you but... 352 00:24:15,054 --> 00:24:17,690 No, no. It's fine. I'll just throw some stuff together. 353 00:24:17,724 --> 00:24:19,225 Thank you. 354 00:24:19,258 --> 00:24:20,960 I'll call you later, okay? 355 00:24:20,993 --> 00:24:22,128 I love you. 356 00:24:22,161 --> 00:24:23,863 Yeah, I love you, too. 357 00:24:30,202 --> 00:24:31,571 Sam! No! 358 00:24:35,775 --> 00:24:37,243 Uh, you ordered pizza? 359 00:24:37,276 --> 00:24:38,878 Let go of me. 360 00:24:40,747 --> 00:24:42,148 Keep it. 361 00:24:43,783 --> 00:24:47,620 Mom called earlier and told us to take it with us to the ranch. 362 00:24:47,654 --> 00:24:48,988 Hey. 363 00:24:50,289 --> 00:24:51,691 That's my wallet. 364 00:24:51,724 --> 00:24:55,094 I don't have a job. I'm a kid, remember? 365 00:24:59,098 --> 00:25:00,900 You don't act like one. 366 00:25:47,079 --> 00:25:49,048 Hey, Ma, we're here! 367 00:25:49,081 --> 00:25:50,617 Doesn't anybody lock doors anymore? 368 00:25:50,650 --> 00:25:52,952 This isn't Dallas, city boy. 369 00:25:56,789 --> 00:25:58,925 Don't you look gorgeous? 370 00:25:58,958 --> 00:26:00,660 Put those bags upstairs. 371 00:26:00,693 --> 00:26:03,696 And you, young lady, are going to help me set the table. 372 00:26:03,730 --> 00:26:05,665 We brought pizza. 373 00:26:05,698 --> 00:26:08,000 We don't do pizza in this house. 374 00:26:08,034 --> 00:26:10,136 Told you. 375 00:27:31,918 --> 00:27:35,955 - 911. What is your emergency? - Hello? 376 00:27:51,237 --> 00:27:54,106 This is 911. Are you there? Hello? 377 00:28:03,816 --> 00:28:05,918 Maxwell. 378 00:28:21,000 --> 00:28:22,735 Anderson! Stevens! 379 00:28:26,205 --> 00:28:27,840 Are those gunshots? 380 00:28:27,874 --> 00:28:30,142 Stay on the line. We're tracing the number. 381 00:28:59,171 --> 00:29:00,506 How many? 382 00:29:00,539 --> 00:29:02,374 I don't know. Three, maybe four. 383 00:29:32,004 --> 00:29:36,943 - Is anyone there? - Can you hear me? Hello? 384 00:29:36,976 --> 00:29:40,312 Help is on the way. I repeat, help is on the way. 385 00:29:40,346 --> 00:29:43,249 Stay on the line as long as you can. 386 00:30:05,637 --> 00:30:07,439 Hi. Kate Jensen. Where can I find her? 387 00:30:07,473 --> 00:30:09,175 Can I help you, sir? Yeah. Who's in charge? 388 00:30:09,208 --> 00:30:10,442 I need to speak with Kate Jensen. 389 00:30:10,476 --> 00:30:12,011 Hold on a minute. Take your hands off me. 390 00:30:12,044 --> 00:30:14,013 No, man. Calm down! What the hell are you doing? 391 00:30:14,046 --> 00:30:15,381 No. Now let's try this again. 392 00:30:15,414 --> 00:30:18,350 It's all right. It's all right. Let him go. 393 00:30:19,351 --> 00:30:21,120 Thank you, boys. 394 00:30:21,153 --> 00:30:22,254 Thank you. 395 00:30:22,288 --> 00:30:23,589 Thank you, boys. 396 00:30:23,622 --> 00:30:26,592 You must be Nick. I'm Marcia Tunney. 397 00:30:26,625 --> 00:30:28,627 I've heard a lot about you from Kate. 398 00:30:28,660 --> 00:30:29,996 So where is she? 399 00:30:30,029 --> 00:30:31,830 She's dead, isn't she? 400 00:30:34,967 --> 00:30:36,268 Hey, Sam. 401 00:30:39,005 --> 00:30:40,172 I haven't seen you in ages. 402 00:30:40,206 --> 00:30:41,407 Where is she? 403 00:30:41,440 --> 00:30:42,942 It's okay. 404 00:30:42,975 --> 00:30:45,144 I want to see my mom! 405 00:31:46,072 --> 00:31:47,606 You were security for Agent Jensen 406 00:31:47,639 --> 00:31:49,708 the day she made the drop, correct? 407 00:31:49,741 --> 00:31:53,012 Yeah, but I didn't see anything. 408 00:31:53,045 --> 00:31:54,981 Stevens had the eye. 409 00:31:55,014 --> 00:31:57,649 I met Kate after the swap and took custody of the funds. 410 00:31:57,683 --> 00:32:00,019 But you testified that she received the funds 411 00:32:00,052 --> 00:32:01,520 directly from Perez. 412 00:32:01,553 --> 00:32:03,189 That's what she told me. 413 00:32:03,222 --> 00:32:04,456 What's that gonna prove? 414 00:32:04,490 --> 00:32:07,026 Secondary corroboration? 415 00:32:07,059 --> 00:32:08,995 I wouldn't bet my lunch money on that. 416 00:32:09,028 --> 00:32:11,630 Especially if they can prove bias. 417 00:32:11,663 --> 00:32:13,299 Bias? 418 00:32:13,332 --> 00:32:15,101 This bastard killed three of my friends. 419 00:32:15,134 --> 00:32:16,969 He almost killed me. 420 00:32:17,003 --> 00:32:20,272 Defense might think I've got a hard-on for the guy. 421 00:32:20,306 --> 00:32:22,374 Look, you know as well as I do 422 00:32:22,408 --> 00:32:25,644 that without Kate, the laundering isn't going to fly. 423 00:32:25,677 --> 00:32:28,647 So tell me you got something else up your sleeve, please. 424 00:32:28,680 --> 00:32:31,984 We just need to verify the facts. 425 00:32:34,086 --> 00:32:35,554 Okay. 426 00:32:35,587 --> 00:32:39,358 The way I see it, your case, 427 00:32:39,391 --> 00:32:41,994 no offense, is circumstantial shit. 428 00:32:43,529 --> 00:32:46,365 But these last two hits were no accident. 429 00:32:46,398 --> 00:32:47,733 They knew where we were. 430 00:32:47,766 --> 00:32:49,435 They knew how many guys we had. 431 00:32:51,037 --> 00:32:54,673 You got a leak. Somebody tipped them off. 432 00:32:54,706 --> 00:32:56,675 We're investigating that possibility. 433 00:32:56,708 --> 00:32:59,078 Well, maybe I can help. 434 00:33:00,146 --> 00:33:02,614 We all know Perez is behind this. 435 00:33:02,648 --> 00:33:05,084 What I saw was men in ski masks. 436 00:33:05,117 --> 00:33:07,519 That's not doing us a bit of good. 437 00:33:09,288 --> 00:33:12,091 Doesn't mean I'm not willing to step up to the plate, 438 00:33:12,124 --> 00:33:14,360 testify to something that will make a dent. 439 00:33:14,393 --> 00:33:18,030 Heh. A dent? 440 00:33:18,064 --> 00:33:19,398 Yeah. 441 00:33:19,431 --> 00:33:22,634 Like maybe my memory just got a little clearer. 442 00:33:22,668 --> 00:33:25,337 Maybe I did see some faces, 443 00:33:25,371 --> 00:33:28,207 some of the same faces that work with Perez day after day. 444 00:33:28,240 --> 00:33:30,742 Detective Maxwell, I don't think there's any reason 445 00:33:30,776 --> 00:33:32,744 for us to have a conversation about this. 446 00:33:32,778 --> 00:33:34,546 We cut Perez's legs out from under him, 447 00:33:34,580 --> 00:33:36,282 he doesn't have shit to go back to. 448 00:33:36,315 --> 00:33:38,050 Doug. 449 00:33:38,084 --> 00:33:40,486 You've been through a lot the past few days. We know that. 450 00:33:40,519 --> 00:33:42,654 But we deal in the truth here, 451 00:33:42,688 --> 00:33:44,690 no matter how it affects the outcome of a case. 452 00:33:48,594 --> 00:33:51,130 We want you back in protective custody. 453 00:33:52,298 --> 00:33:54,100 Yeah, right. That's not gonna happen. 454 00:33:54,133 --> 00:33:56,568 This isn't over. Your life is still in danger. 455 00:33:56,602 --> 00:33:59,138 Yeah. My life. 456 00:33:59,171 --> 00:34:00,272 Not yours. Mine. 457 00:34:00,306 --> 00:34:02,141 I'm not going to let you serve me up 458 00:34:02,174 --> 00:34:04,276 just because you're too proud to admit you got a leak. 459 00:34:04,310 --> 00:34:05,677 No one has to know. 460 00:34:05,711 --> 00:34:07,813 Put me on the stand. 461 00:34:07,846 --> 00:34:11,817 Let me do my thing and I will go into custody. 462 00:34:24,563 --> 00:34:27,199 We are gonna let this scumbag walk 463 00:34:27,233 --> 00:34:30,469 because we are the only ones here playing by the rules. 464 00:34:36,742 --> 00:34:38,744 Counselor, are we gonna start today? 465 00:34:38,777 --> 00:34:40,312 Yes, Your Honor. 466 00:34:40,346 --> 00:34:42,414 The people request a two day continuance on the basis... 467 00:34:42,448 --> 00:34:43,582 Objection. 468 00:34:43,615 --> 00:34:45,684 Prosecution is stalling, pure and simple. 469 00:34:45,717 --> 00:34:47,153 Mr. Bishop, we've covered this 470 00:34:47,186 --> 00:34:48,620 as much as my patience will allow. 471 00:34:48,654 --> 00:34:50,589 Are you ready to proceed? 472 00:34:50,622 --> 00:34:52,591 Permission to approach. 473 00:34:58,397 --> 00:35:01,600 Due to recent events, we intend to file a Scully petition. 474 00:35:01,633 --> 00:35:03,335 Secret testimony? 475 00:35:03,369 --> 00:35:05,771 This is the United States, counselor, not Russia. 476 00:35:05,804 --> 00:35:08,474 All of our key witnesses have been murdered in cold blood. 477 00:35:08,507 --> 00:35:10,642 These are federal agents, officers of the law. 478 00:35:10,676 --> 00:35:12,611 Though my client is very concerned 479 00:35:12,644 --> 00:35:14,213 about last week's tragedy, Your Honor, 480 00:35:14,246 --> 00:35:15,781 he had absolutely nothing to do with it. 481 00:35:15,814 --> 00:35:17,649 He was incarcerated. And furthermore, 482 00:35:17,683 --> 00:35:19,285 the opening of additional testimony 483 00:35:19,318 --> 00:35:20,619 entitles my client to bail. 484 00:35:20,652 --> 00:35:22,488 Bail? He's a flight risk. 485 00:35:22,521 --> 00:35:24,756 Your Honor, I'm asking for two days, 486 00:35:24,790 --> 00:35:27,159 at which point we will present evidence 487 00:35:27,193 --> 00:35:29,661 including a sealed document with testimony 488 00:35:29,695 --> 00:35:31,697 that is the foundation of our case. 489 00:35:35,934 --> 00:35:37,769 Court is in recess two days. 490 00:35:37,803 --> 00:35:40,372 Bail is set at $900,000. 491 00:35:40,406 --> 00:35:41,940 Bail? 492 00:35:41,973 --> 00:35:45,611 Prosecution will proceed on Friday morning at 9:00. 493 00:36:07,733 --> 00:36:10,269 So, what did he say to you? 494 00:36:10,302 --> 00:36:11,837 Your boyfriend, Perez. 495 00:36:12,738 --> 00:36:14,240 Sorry, do I know you? 496 00:36:15,741 --> 00:36:17,609 That's all right. I got a pretty good idea. 497 00:36:17,643 --> 00:36:18,810 I just wanted to hear it from you. 498 00:36:18,844 --> 00:36:21,613 You read lips? Well, try this. 499 00:36:21,647 --> 00:36:22,914 Fuck you. 500 00:36:22,948 --> 00:36:25,317 Sorry, sweetheart, but you're not my type. 501 00:36:28,787 --> 00:36:30,589 Go home, cowboy. 502 00:36:33,859 --> 00:36:35,594 What the hell are you doing? What? 503 00:36:35,627 --> 00:36:37,729 With Maxwell's testimony, we'll get these guys. 504 00:36:37,763 --> 00:36:38,764 You're just gonna have to trust me. 505 00:36:38,797 --> 00:36:40,566 I don't know you. 506 00:36:40,599 --> 00:36:43,402 I don't know Stevens or Maxwell. You're all strangers to me. 507 00:36:43,435 --> 00:36:44,736 We were not to Kate. 508 00:36:44,770 --> 00:36:47,839 No disrespect, but you're not a cop anymore. 509 00:36:47,873 --> 00:36:49,708 Please, let me handle this. 510 00:36:49,741 --> 00:36:52,378 Six witnesses taken out in the same week. 511 00:36:52,411 --> 00:36:53,979 Doesn't take a big-city cop to figure out 512 00:36:54,012 --> 00:36:55,681 someone is playing both sides. 513 00:36:55,714 --> 00:36:57,583 Until I find out who that is, 514 00:36:57,616 --> 00:36:59,985 I don't take orders from you or anybody else. 515 00:37:51,937 --> 00:37:53,672 It's about time. 516 00:38:27,906 --> 00:38:29,475 There are no witnesses left. 517 00:38:29,508 --> 00:38:31,042 What the fuck do they have? 518 00:38:31,076 --> 00:38:33,712 Davis says they're filing a Scully petition. 519 00:38:36,014 --> 00:38:36,948 What? 520 00:38:36,982 --> 00:38:38,684 It's a Scully petition. 521 00:38:38,717 --> 00:38:41,620 It's some backdoor way of introducing the evidence 522 00:38:41,653 --> 00:38:43,955 without the defense seeing until it goes to trial. 523 00:38:43,989 --> 00:38:45,957 It's usually what they do 524 00:38:45,991 --> 00:38:48,394 when they got a snitch that they're trying to protect. 525 00:38:49,595 --> 00:38:51,730 I hate that prick! 526 00:38:57,569 --> 00:38:59,971 Okay. Listen to me. 527 00:39:00,005 --> 00:39:03,074 Put the word out. Cash or product 528 00:39:03,108 --> 00:39:05,844 for any information about this shit, okay? 529 00:39:26,998 --> 00:39:28,867 How's she doing? 530 00:39:28,900 --> 00:39:29,901 She's out of the woods. 531 00:39:29,935 --> 00:39:31,870 Just give it some time. 532 00:39:48,219 --> 00:39:50,489 I'm not hungry. 533 00:39:50,522 --> 00:39:51,990 Suit yourself. 534 00:39:55,160 --> 00:39:57,062 Why aren't you married? 535 00:40:00,198 --> 00:40:01,032 I was once. 536 00:40:01,066 --> 00:40:02,801 She divorce you? 537 00:40:05,471 --> 00:40:07,806 No. She died in a car accident. 538 00:40:07,839 --> 00:40:09,040 Sorry. I didn't know. 539 00:40:09,074 --> 00:40:13,945 It's okay. It was a long time ago. 540 00:40:21,252 --> 00:40:23,021 When I was a kid, my cousins and I 541 00:40:23,054 --> 00:40:24,990 used to have these massive Jell-O fights. 542 00:40:25,023 --> 00:40:26,725 My mom would get all worked up and she'd yell, 543 00:40:26,758 --> 00:40:28,627 "You boys, you stop that fighting 544 00:40:28,660 --> 00:40:30,729 or I'm gonna fill your noggins with Jell-O." 545 00:40:36,502 --> 00:40:37,769 Once at school, 546 00:40:37,803 --> 00:40:40,639 Bobby Dolan threw his pudding at Tricia O'Brien 547 00:40:40,672 --> 00:40:43,975 because she told everybody he was a bad kisser. 548 00:40:44,009 --> 00:40:46,211 The whole sixth grade ganged up on him, 549 00:40:46,244 --> 00:40:47,979 doused him for like 10 minutes. 550 00:40:48,013 --> 00:40:50,849 Hope it wasn't spaghetti day. 551 00:40:50,882 --> 00:40:52,818 Meatloaf and mashed potatoes. 552 00:40:52,851 --> 00:40:54,185 All that for being a bad kisser? 553 00:40:54,219 --> 00:40:56,855 He wasn't that bad. 554 00:40:58,690 --> 00:40:59,858 Really? 555 00:40:59,891 --> 00:41:01,459 Now how would you know that? 556 00:41:02,661 --> 00:41:04,029 Ah, ah, ah. 557 00:41:22,013 --> 00:41:23,782 She's alive. 558 00:41:24,215 --> 00:41:25,617 The fed. 559 00:41:29,020 --> 00:41:30,021 How does he know for sure? 560 00:41:30,055 --> 00:41:32,290 'Cause there's a cop. 561 00:41:32,323 --> 00:41:35,260 They're holding some witness over at County. 562 00:41:43,735 --> 00:41:45,170 For you. 563 00:41:47,806 --> 00:41:49,107 Go. 564 00:41:52,177 --> 00:41:54,880 End this shit. Now! 565 00:42:01,987 --> 00:42:04,656 Hey. How was your snack? 566 00:42:04,690 --> 00:42:06,091 Uh, it was, uh... 567 00:42:06,124 --> 00:42:08,827 - Messy. - Yes. Messy. 568 00:42:11,196 --> 00:42:14,065 Okay, time to get you home, young lady. 569 00:42:15,066 --> 00:42:17,035 No, I want to stay here. 570 00:42:17,068 --> 00:42:20,205 You'll come back. Bright and early. 571 00:42:21,940 --> 00:42:24,175 She's the boss. Come on. 572 00:42:27,045 --> 00:42:28,279 I'll drop you off. 573 00:42:28,313 --> 00:42:31,883 No. I want Aunt Marcia to take us home, 574 00:42:31,917 --> 00:42:34,085 so you can stay here with Mom. 575 00:42:35,053 --> 00:42:36,655 Okay. 576 00:42:36,688 --> 00:42:40,191 Maybe you guys can bake some cookies for when she wakes up. 577 00:43:06,918 --> 00:43:08,186 Please. You know what? 578 00:43:08,219 --> 00:43:09,821 Save your words, Officer Simonds. 579 00:43:09,855 --> 00:43:12,223 I'll speak with you later. Is everything all right? 580 00:43:12,257 --> 00:43:13,959 Yes. Just bureaucracy. What's up? 581 00:43:13,992 --> 00:43:17,062 I was wondering if you would give Emma and Sam a ride home. 582 00:43:17,095 --> 00:43:18,897 Let them get some rest. Yeah, sure. 583 00:43:18,930 --> 00:43:20,098 No problem. Let me get somebody. 584 00:43:20,131 --> 00:43:22,100 No, no. It's you, personally. 585 00:43:22,133 --> 00:43:24,703 I guess Sam is more comfortable with you. 586 00:43:24,736 --> 00:43:26,738 Of course. You ready to go, you two? 587 00:43:27,906 --> 00:43:30,008 I'll walk you out. 588 00:43:30,041 --> 00:43:31,609 Bye, Sam. 589 00:44:14,185 --> 00:44:15,721 Where the hell is everyone? 590 00:44:15,754 --> 00:44:16,554 Shift change. 591 00:44:16,587 --> 00:44:18,223 Guys got a shuttle back to the station. 592 00:44:18,256 --> 00:44:21,026 The new guys should be here in about 20 minutes. 593 00:44:21,059 --> 00:44:22,160 Twenty minutes? 594 00:44:22,193 --> 00:44:24,029 Is something wrong? 595 00:44:24,062 --> 00:44:26,031 Yeah, this is bullshit. Come on. 596 00:44:41,246 --> 00:44:43,148 Okay, nice and quiet. 597 00:44:48,353 --> 00:44:50,922 What are we doing? Why don't we just sit back, 598 00:44:50,956 --> 00:44:52,157 hold tight, wait for backup? 599 00:44:52,190 --> 00:44:54,192 It'll be too late. 600 00:45:06,537 --> 00:45:08,173 Hold. 601 00:45:09,174 --> 00:45:10,809 Okay. 602 00:45:32,898 --> 00:45:34,199 Clear. 603 00:45:47,578 --> 00:45:49,114 Shit. 604 00:46:00,558 --> 00:46:01,993 Shit. Back. Back. Back. 605 00:46:02,027 --> 00:46:03,328 What's wrong? 606 00:46:03,361 --> 00:46:05,997 They're here. Two, maybe more. The door. 607 00:46:06,031 --> 00:46:07,365 The other one. 608 00:46:09,034 --> 00:46:10,401 Hurry! 609 00:46:11,302 --> 00:46:12,871 Come on, hurry! 610 00:46:18,243 --> 00:46:19,544 No, it's too big. 611 00:46:19,577 --> 00:46:21,379 Go, go. Back around. 612 00:46:24,950 --> 00:46:26,918 Wait, wait, wait. 613 00:47:04,589 --> 00:47:07,592 Let's move. Come on. 614 00:47:35,120 --> 00:47:36,487 Whoa. 615 00:47:36,521 --> 00:47:38,323 Elevator is too small. 616 00:47:38,356 --> 00:47:39,624 Shit. 617 00:47:39,657 --> 00:47:41,859 Wheelchair. All right. 618 00:47:57,042 --> 00:47:58,409 Go, go, go, go, go. 619 00:48:23,334 --> 00:48:24,936 No good. Three of them. End of the hall. 620 00:48:28,073 --> 00:48:30,675 Get her out of here. Red and white pickup. B3. 621 00:48:30,708 --> 00:48:33,478 I'm gonna stall them. Go, go. 622 00:49:20,058 --> 00:49:21,492 Call 911. 623 00:49:26,231 --> 00:49:27,665 Hey, where are they? 624 00:49:29,534 --> 00:49:31,036 Sorry, kid. 625 00:49:39,310 --> 00:49:40,678 - Hello? - It's me. 626 00:49:40,711 --> 00:49:42,313 Don't make a big deal out of this, 627 00:49:42,347 --> 00:49:44,582 but I want you to wake Sam and meet me at the ranch. 628 00:49:44,615 --> 00:49:47,218 What happened? Is Kate all right? 629 00:49:47,252 --> 00:49:49,020 Yeah. We're fine. 630 00:49:49,054 --> 00:49:51,189 I just want to be on our turf for a while. 631 00:49:51,222 --> 00:49:53,758 I can't trust anyone right now. 632 00:49:53,791 --> 00:49:57,062 All right. I'll wait up for you. 633 00:50:04,702 --> 00:50:08,406 Russell? What the hell happened? 634 00:50:09,640 --> 00:50:11,109 Perez's thugs tried to get her. 635 00:50:11,142 --> 00:50:12,710 Where's Kate? Is she all right? 636 00:50:12,743 --> 00:50:13,678 Nick took her. 637 00:50:13,711 --> 00:50:15,580 And you just let him? 638 00:50:18,516 --> 00:50:19,650 Okay, where'd they go? 639 00:50:19,684 --> 00:50:22,553 He didn't leave me a map. 640 00:50:27,725 --> 00:50:32,029 One guy? One fucking redneck! That's it? 641 00:50:33,298 --> 00:50:35,133 Who was he? 642 00:50:36,301 --> 00:50:38,369 Who was he? 643 00:50:40,105 --> 00:50:43,274 No one knows? Mystery man. 644 00:50:43,308 --> 00:50:44,809 Well, find out. 645 00:50:44,842 --> 00:50:46,577 You hear me? 646 00:50:46,611 --> 00:50:50,148 'Cause I want that bitch dead. 647 00:51:09,734 --> 00:51:11,836 I think this is a bad idea. She needs a doctor. 648 00:51:11,869 --> 00:51:13,304 Don't worry. I'm gonna get her one. 649 00:51:13,338 --> 00:51:14,839 A real doctor. 650 00:51:14,872 --> 00:51:18,309 Sam, the people that hurt your mom are still looking for her. 651 00:51:18,343 --> 00:51:19,544 She'll be safer here. 652 00:51:19,577 --> 00:51:21,179 How do you know that? 653 00:51:21,212 --> 00:51:23,414 What if they come here? You can't protect her. 654 00:51:23,448 --> 00:51:26,217 Trust me. I'll protect her better than anyone else can. 655 00:51:26,251 --> 00:51:27,585 And what if you can't? 656 00:51:27,618 --> 00:51:28,886 What if they send 10 guys with guns? 657 00:51:28,919 --> 00:51:31,189 I'm doing the best I can! 658 00:51:32,857 --> 00:51:35,226 It's all I can do, okay? 659 00:51:43,934 --> 00:51:45,303 What? 660 00:51:45,336 --> 00:51:48,506 She's tired and she's scared. 661 00:51:49,640 --> 00:51:53,311 Yeah, well, aren't we all? 662 00:52:54,572 --> 00:52:55,640 Morning, Hank. 663 00:52:55,673 --> 00:52:56,941 Nick. 664 00:52:57,875 --> 00:53:00,211 Awful early, don't you think? 665 00:53:00,245 --> 00:53:03,914 Yeah. Sorry about that. Listen, I need some help. 666 00:53:03,948 --> 00:53:04,982 What kind of help? 667 00:53:05,015 --> 00:53:08,486 At the ranch. Thought maybe you could come down 668 00:53:08,519 --> 00:53:10,788 and help keep an eye on the place. 669 00:53:11,889 --> 00:53:14,292 Y'all go on back inside. 670 00:53:16,594 --> 00:53:18,363 You in some trouble, Nick? 671 00:53:18,396 --> 00:53:20,798 I wouldn't ask if it wasn't important. 672 00:53:22,367 --> 00:53:23,934 Let me get some pants on. 673 00:53:23,968 --> 00:53:26,337 Better get your rifle too. 674 00:53:29,340 --> 00:53:30,975 Just in case. 675 00:53:58,769 --> 00:54:02,640 - Hey, fellas. - Thanks for coming by. 676 00:54:04,509 --> 00:54:06,243 Doc come out yet? 677 00:54:06,977 --> 00:54:08,946 Uh, no, he's still in there. 678 00:54:08,979 --> 00:54:11,316 He said she's doing fine. 679 00:54:11,349 --> 00:54:13,684 Now sit down. You need to eat something. 680 00:54:13,718 --> 00:54:17,388 I'm fine. Load up, boys. 681 00:54:22,593 --> 00:54:24,662 Hey, doc. How's she doing? 682 00:54:24,695 --> 00:54:26,331 She just needs more rest. 683 00:54:31,702 --> 00:54:32,970 Thanks. 684 00:54:39,344 --> 00:54:43,848 Sorry about earlier. Didn't mean to yell. 685 00:54:46,751 --> 00:54:48,052 I was scared. 686 00:54:48,085 --> 00:54:51,589 There's nothing wrong with being scared, right? 687 00:54:55,960 --> 00:54:57,928 Your mom's gonna be fine. 688 00:54:57,962 --> 00:55:01,932 I can take care of her here. I promise. 689 00:55:06,571 --> 00:55:08,005 Nick, we got company. 690 00:55:15,846 --> 00:55:17,314 It's okay. 691 00:55:26,924 --> 00:55:28,693 That's as far as you go. 692 00:55:28,726 --> 00:55:29,894 You can't do this, Nick. 693 00:55:29,927 --> 00:55:31,896 This is private property. Get off my land. 694 00:55:31,929 --> 00:55:33,398 She's a federal witness, Nick. 695 00:55:33,431 --> 00:55:34,832 This is serious shit. 696 00:55:34,865 --> 00:55:37,402 We're talking kidnapping, obstruction of justice... 697 00:55:37,435 --> 00:55:39,404 How did you find us? 698 00:55:41,806 --> 00:55:44,642 It's all right. Stand down. 699 00:55:44,675 --> 00:55:45,843 Stand down. 700 00:55:45,876 --> 00:55:49,580 How did you find us? 701 00:55:49,614 --> 00:55:51,982 I called her. 702 00:55:54,619 --> 00:55:56,454 I was afraid. 703 00:55:58,789 --> 00:56:00,124 Great. 704 00:56:03,060 --> 00:56:05,996 We tried it your way and they found her. 705 00:56:06,030 --> 00:56:08,633 So now we're going to do things my way, okay? 706 00:56:08,666 --> 00:56:10,134 As long as you let us help. 707 00:56:10,167 --> 00:56:12,737 I think if we both work together, 708 00:56:12,770 --> 00:56:13,871 we can get what we want. 709 00:56:13,904 --> 00:56:15,806 Cell phones, hand them over. 710 00:56:15,840 --> 00:56:18,008 Do it. 711 00:56:21,812 --> 00:56:23,080 Yours too. 712 00:56:30,688 --> 00:56:32,757 Octavio... 713 00:56:32,790 --> 00:56:34,692 You know, I've been thinking. 714 00:56:35,860 --> 00:56:39,964 Maybe we should take you back home, to Mexico. 715 00:56:41,932 --> 00:56:44,068 Just for a little while. 716 00:56:44,101 --> 00:56:47,505 You know? Till all this goes away. 717 00:56:47,538 --> 00:56:51,075 We can take a chunk out. We can just... 718 00:56:56,213 --> 00:56:58,583 This is my home. 719 00:56:58,616 --> 00:57:02,753 Okay? This is my life. 720 00:57:02,787 --> 00:57:07,758 And I'm not giving it up, not for anything. 721 00:57:09,259 --> 00:57:10,928 Hey, the boys are getting hungry. 722 00:57:10,961 --> 00:57:11,996 I'm taking some orders for the local cafe. 723 00:57:12,029 --> 00:57:13,698 Better stash that. 724 00:57:13,731 --> 00:57:16,166 Emma even thinks you're bringing outside food in this house, 725 00:57:16,200 --> 00:57:18,569 she'll cook you up and eat you for breakfast. 726 00:57:21,872 --> 00:57:23,674 It's mine. 727 00:57:23,708 --> 00:57:25,042 Go ahead. 728 00:57:27,144 --> 00:57:28,145 Tunney. 729 00:57:28,178 --> 00:57:31,616 They're still after me. What the hell is going on? 730 00:57:31,649 --> 00:57:32,950 I can help. 731 00:57:32,983 --> 00:57:34,652 Ready to come in? 732 00:57:34,685 --> 00:57:35,953 Who would know about it? 733 00:57:35,986 --> 00:57:39,089 Just me and one federal marshal. 734 00:57:40,891 --> 00:57:42,693 I'm not going into the office. 735 00:57:42,727 --> 00:57:45,963 That's fine. We'll come to you. Just name the place. 736 00:57:49,800 --> 00:57:51,101 Right. 737 00:57:53,270 --> 00:57:54,572 Got it. 738 00:57:54,605 --> 00:57:56,206 Okay, give me two hours. 739 00:58:01,045 --> 00:58:03,213 I can't just leave him out there. 740 00:58:05,883 --> 00:58:07,585 All right. Let's go. 741 00:58:07,618 --> 00:58:08,986 He said alone. 742 00:58:09,019 --> 00:58:11,822 I wasn't asking for his permission. 743 00:58:33,110 --> 00:58:36,046 SIG .380 auto. Double-action trigger. 744 00:58:37,915 --> 00:58:39,183 You shouldn't sneak up on people. 745 00:58:39,216 --> 00:58:42,052 As if you didn't know I was there. 746 00:58:57,802 --> 00:59:01,572 Glock 19. One in the chamber, 15 in the mag. 747 00:59:01,606 --> 00:59:03,307 Glocks are used by 65 percent 748 00:59:03,340 --> 00:59:07,211 of all law enforcement agencies including the FBI. 749 00:59:07,244 --> 00:59:09,880 I didn't have much time for dolls. 750 00:59:14,084 --> 00:59:16,020 You ever shoot one? 751 00:59:19,757 --> 00:59:22,192 You can't always count on guns to protect you. 752 00:59:24,361 --> 00:59:26,797 That's true. Your mom tell you that? 753 00:59:26,831 --> 00:59:30,768 That's why she made me take tae Kwon do. 754 00:59:30,801 --> 00:59:32,036 You any good? 755 00:59:32,069 --> 00:59:33,971 I could probably kick your ass. 756 00:59:38,008 --> 00:59:39,977 I'm sorry I called Aunt Marcia. 757 00:59:40,010 --> 00:59:42,279 Yeah. I know. 758 00:59:43,648 --> 00:59:44,982 It'll be all right. 759 01:00:33,163 --> 01:00:34,965 How many shots did he get off? 760 01:00:36,200 --> 01:00:38,669 Maxwell. The night Kate was shot? 761 01:00:38,703 --> 01:00:41,238 What are you trying to say? 762 01:00:41,271 --> 01:00:42,406 How well do you know him? 763 01:00:42,439 --> 01:00:44,408 Maxwell isn't my favorite guy, 764 01:00:44,441 --> 01:00:46,877 but he's a good cop. He's dedicated. 765 01:00:46,911 --> 01:00:50,047 He offered to perjure himself for the cause. 766 01:00:51,081 --> 01:00:52,416 So how many? 767 01:00:52,449 --> 01:00:55,185 None, which doesn't prove a thing. 768 01:00:55,219 --> 01:00:57,287 People respond to pressure in different ways. 769 01:00:57,321 --> 01:00:59,023 They react, pure and simple. 770 01:00:59,056 --> 01:01:01,859 It doesn't mean one person is better than the other. 771 01:01:01,892 --> 01:01:03,193 I just asked a question. 772 01:01:03,227 --> 01:01:05,662 But you judge him. Don't you? 773 01:01:07,865 --> 01:01:10,667 Should I judge you based on that incident you had last year? 774 01:01:15,072 --> 01:01:17,474 Kate told me you were up against 10 men. 775 01:01:17,507 --> 01:01:20,077 They had the whole town running scared. 776 01:01:20,110 --> 01:01:23,113 You went after them, alone, 777 01:01:23,147 --> 01:01:25,315 took them out one by one. 778 01:01:25,349 --> 01:01:28,152 Is that about the way it happened? 779 01:01:28,185 --> 01:01:30,054 Can't say I really remember. 780 01:01:30,087 --> 01:01:33,057 Or you don't want to. It helps promote the myth. 781 01:01:33,090 --> 01:01:34,358 Right? 782 01:01:38,162 --> 01:01:41,031 Have you had much violence in your life? 783 01:01:41,065 --> 01:01:43,167 You been in any fistfights? 784 01:01:45,102 --> 01:01:47,471 What, curiosity is a one-way street with you? 785 01:01:47,504 --> 01:01:49,974 No, I haven't been in any fistfights, okay? 786 01:01:50,007 --> 01:01:52,409 I'm not trying to make this into a pissing contest. 787 01:01:52,442 --> 01:01:54,745 I am a woman, don't forget. 788 01:01:55,913 --> 01:01:58,182 Violence isn't the mark of a man or a woman. 789 01:01:58,215 --> 01:02:03,754 If you're smart, you try and avoid it the best you can. 790 01:02:03,788 --> 01:02:06,891 But you can't live in fear and let a bunch of lunatics 791 01:02:06,924 --> 01:02:08,859 take away your life. 792 01:02:29,413 --> 01:02:31,215 Do you have any sevens? 793 01:02:31,248 --> 01:02:32,783 Go fish. 794 01:02:34,051 --> 01:02:35,986 Be careful, she's a shark. 795 01:02:36,020 --> 01:02:36,987 Mom! 796 01:02:37,021 --> 01:02:38,455 Thank God you're okay. 797 01:02:38,488 --> 01:02:40,090 Gracious, what are you doing out of bed? 798 01:02:41,258 --> 01:02:42,793 Go sit down. Sit down. 799 01:02:42,827 --> 01:02:44,929 Are you all right? You want me to get you anything? 800 01:02:44,962 --> 01:02:46,831 I'm fine. I'm just a little sore. But I am thirsty. 801 01:02:46,864 --> 01:02:48,065 Okay, I'll go get you some water. 802 01:02:48,098 --> 01:02:50,234 Thank you so much. 803 01:03:27,204 --> 01:03:30,340 Hey, he's a little spooked. Can we leave that in the car? 804 01:03:33,477 --> 01:03:36,146 And let me do the talking, okay? 805 01:03:36,180 --> 01:03:37,915 Thank you. 806 01:03:43,420 --> 01:03:45,389 Hey, Doug. You weren't kidding. 807 01:03:45,422 --> 01:03:47,124 This is the middle of nowhere. 808 01:03:47,157 --> 01:03:49,026 I said alone. 809 01:03:49,059 --> 01:03:52,196 It's okay. Nick's working with us now. 810 01:03:52,229 --> 01:03:54,865 Were you followed? No. 811 01:03:54,899 --> 01:03:57,467 Not much fun being hunted like an animal. 812 01:03:57,501 --> 01:03:59,403 Look, you made the right decision. 813 01:03:59,436 --> 01:04:01,371 Come on, we can take care of you now. 814 01:04:01,405 --> 01:04:04,942 Ah, like Kate. She's still alive, isn't she? 815 01:04:06,510 --> 01:04:09,079 That's why the sheriff's here, right? 816 01:04:09,113 --> 01:04:14,084 Alone, I don't pose much of a threat, but with Kate alive, 817 01:04:14,118 --> 01:04:16,153 the case gets a whole lot stickier. 818 01:04:18,488 --> 01:04:19,957 You should have told me! 819 01:04:19,990 --> 01:04:22,259 Maybe I would've agreed to custody right away. 820 01:04:22,292 --> 01:04:23,627 Given the circumstances, 821 01:04:23,660 --> 01:04:26,530 it was better to keep everyone separate. 822 01:04:29,066 --> 01:04:31,635 Can I see her? 823 01:04:31,668 --> 01:04:33,971 Marshal Clark is gonna be with you at the Federal Building. 824 01:04:34,004 --> 01:04:36,440 I wanna see Kate! We need to be together. 825 01:04:36,473 --> 01:04:38,943 That's not gonna happen. 826 01:04:38,976 --> 01:04:41,011 Look, I... 827 01:04:42,679 --> 01:04:45,515 I may be just a little paranoid right now, okay? 828 01:04:45,549 --> 01:04:48,485 Why don't you and me just start over, okay? 829 01:04:48,518 --> 01:04:52,222 My name is Doug. Doug Maxwell. It's good to see you. 830 01:04:55,292 --> 01:04:57,394 Hey! Doug! Doug, calm down. 831 01:04:57,427 --> 01:05:00,264 Move and he dies. What is going on? 832 01:05:08,605 --> 01:05:10,474 Well, if it isn't the cowboy. 833 01:05:13,577 --> 01:05:16,013 You remember me, don't you? 834 01:05:16,046 --> 01:05:18,415 No, I think you're pretty forgettable. 835 01:05:19,583 --> 01:05:21,051 Maybe you remember this. 836 01:05:28,125 --> 01:05:29,159 Let go. Get down! 837 01:05:35,732 --> 01:05:37,067 Where is she? 838 01:05:39,736 --> 01:05:43,140 Now you see what happens when you try to be a tough guy. 839 01:05:43,173 --> 01:05:46,176 Stop it! Stop it now! 840 01:05:46,210 --> 01:05:49,146 Now, let's try this again. 841 01:05:49,179 --> 01:05:52,182 Where is Kate? 842 01:05:52,216 --> 01:05:53,483 Fuck you! 843 01:05:54,384 --> 01:05:56,286 Please, Doug, stop it! 844 01:05:56,320 --> 01:05:58,188 This is all your fault! 845 01:05:58,222 --> 01:06:02,726 After Pace and Ruiz went down, it was over. 846 01:06:02,759 --> 01:06:04,461 You had no case. 847 01:06:04,494 --> 01:06:06,396 But you couldn't let it go. 848 01:06:06,430 --> 01:06:09,299 You had to make the big bust. 849 01:06:11,235 --> 01:06:12,336 Doug, don't. 850 01:06:12,369 --> 01:06:14,271 This is all your fault. 851 01:06:14,304 --> 01:06:16,573 Please. Please, stop. 852 01:06:16,606 --> 01:06:20,144 Where is the bitch being kept? 853 01:06:20,177 --> 01:06:21,545 Don't tell him. 854 01:06:23,247 --> 01:06:26,750 It's your choice. You tell me or he dies. 855 01:06:26,783 --> 01:06:28,118 Aah! Damn it! 856 01:06:32,256 --> 01:06:33,590 Oh, God! 857 01:06:39,063 --> 01:06:40,397 Fucking idiot! 858 01:06:41,265 --> 01:06:42,432 Get them in the car! 859 01:06:45,135 --> 01:06:46,470 No. 860 01:06:48,805 --> 01:06:51,241 Sorry, Crystal, I told you she's good. 861 01:06:51,275 --> 01:06:52,576 Hey, guys. 862 01:06:52,609 --> 01:06:54,511 It's good to see you, Kate. 863 01:06:54,544 --> 01:06:55,579 Thanks. 864 01:06:55,612 --> 01:06:57,247 Where's Nick? 865 01:06:57,281 --> 01:07:00,117 He went with Tunney to take Maxwell into protective custody. 866 01:07:02,219 --> 01:07:04,554 Wait a second. Maxwell? 867 01:07:04,588 --> 01:07:06,590 He's alive? Yeah. 868 01:07:06,623 --> 01:07:09,025 A few shots to the leg, but he's gonna be fine. 869 01:07:11,828 --> 01:07:13,563 What's wrong? 870 01:07:14,431 --> 01:07:15,699 Oh, my God. 871 01:07:17,834 --> 01:07:19,836 The night I was shot. 872 01:07:19,869 --> 01:07:23,140 I could have sworn I saw someone going to the back door. 873 01:07:23,173 --> 01:07:24,441 Maxwell. 874 01:07:25,175 --> 01:07:27,043 It was him. 875 01:07:28,345 --> 01:07:30,814 He must have been letting them in. 876 01:07:32,882 --> 01:07:35,652 I mean, I saw him get shot point-blank. 877 01:07:37,721 --> 01:07:39,423 But everything happened so fast, 878 01:07:39,456 --> 01:07:42,392 I guess that's just what it looked like. 879 01:07:42,426 --> 01:07:44,428 Oh, God! 880 01:07:47,697 --> 01:07:49,133 Oh, my God, it was all part of the plan. 881 01:07:49,166 --> 01:07:51,135 This whole thing was part of the plan. 882 01:07:53,203 --> 01:07:55,139 I gotta get Nick. 883 01:07:59,743 --> 01:08:02,846 Stop it! Stop! Stop it! 884 01:08:10,887 --> 01:08:13,423 I never wanted it to go this far. I swear. 885 01:08:13,457 --> 01:08:16,326 You're in over your head, Nick. 886 01:08:16,360 --> 01:08:20,197 These guys won't stop until they get what they want. 887 01:08:20,230 --> 01:08:21,631 Neither will I. 888 01:08:24,501 --> 01:08:27,637 So you're the one who's been giving me so much trouble. 889 01:08:29,939 --> 01:08:32,442 Heh-heh. Not much of a talker, huh? 890 01:08:32,476 --> 01:08:35,345 We'll see about that. 891 01:08:35,379 --> 01:08:37,147 This might be a little cold. 892 01:08:52,629 --> 01:08:54,898 Cowboy's pretty tough. 893 01:08:57,867 --> 01:09:00,237 You're wasting your time. 894 01:09:00,270 --> 01:09:01,538 Well, maybe with you, 895 01:09:01,571 --> 01:09:04,741 but I bet your friend has something to say. 896 01:09:07,944 --> 01:09:09,813 She won't tell you anything. 897 01:09:09,846 --> 01:09:11,448 I wouldn't be so sure. 898 01:09:11,481 --> 01:09:14,651 You see, Ramona is very persuasive. 899 01:09:15,819 --> 01:09:17,854 Don't touch her. 900 01:09:21,591 --> 01:09:22,759 I mean it. 901 01:09:25,695 --> 01:09:27,197 Bastard! 902 01:09:29,466 --> 01:09:33,303 If you want to smell the rose, you have to cut the thorn. 903 01:09:33,337 --> 01:09:36,640 No, no. No! No! No! 904 01:09:41,945 --> 01:09:44,948 You see? I knew she had something to say. 905 01:09:44,981 --> 01:09:47,684 Ah! Heh-heh. 906 01:09:51,455 --> 01:09:53,523 Where is the FBI woman? 907 01:09:56,326 --> 01:09:57,694 Please tell me. 908 01:09:57,727 --> 01:10:01,698 Ramona is enjoying this far too much. 909 01:10:09,273 --> 01:10:10,740 Okay. 910 01:10:12,342 --> 01:10:13,943 No! No, no! 911 01:10:13,977 --> 01:10:15,612 - No! - No! 912 01:10:22,619 --> 01:10:24,288 There goes your hitchhiking career. 913 01:10:24,321 --> 01:10:27,324 She can't talk if she's fucking dead. 914 01:10:29,025 --> 01:10:32,596 Oh, she'll talk! All women love to talk! 915 01:11:13,603 --> 01:11:15,372 Going somewhere? 916 01:11:15,405 --> 01:11:17,441 Let me guess. Ramona killed her 917 01:11:17,474 --> 01:11:19,275 and you didn't learn anything? 918 01:11:20,444 --> 01:11:21,778 She was a tough bitch. 919 01:11:21,811 --> 01:11:24,047 It's lucky I'm here. 920 01:11:24,080 --> 01:11:27,851 "Boone's Cafe. Best country cooking in town." 921 01:11:27,884 --> 01:11:29,519 What's this? 922 01:11:29,553 --> 01:11:31,655 That's the town Prescott used to be the sheriff of. 923 01:11:31,688 --> 01:11:33,457 His family owns a ranch out there. 924 01:11:40,730 --> 01:11:42,065 Found her. 925 01:11:45,969 --> 01:11:48,505 I guess we should pay them a visit. 926 01:11:48,538 --> 01:11:50,807 Maybe he's got the whole town protecting the place. 927 01:11:50,840 --> 01:11:54,344 Maybe the whole fucking town dies then. 928 01:11:54,378 --> 01:11:57,547 Clean up your mess, baby. Be right back. 929 01:12:01,818 --> 01:12:02,952 Hey, dude! Get in. 930 01:12:02,986 --> 01:12:04,988 Why? You don't need me. 931 01:12:05,021 --> 01:12:07,090 You never know when the police might come in handy. 932 01:12:25,842 --> 01:12:27,444 Tunney! 933 01:12:34,918 --> 01:12:37,454 Damn it! Hey. 934 01:12:37,487 --> 01:12:39,122 Here, Tunney. 935 01:12:39,155 --> 01:12:42,058 I didn't tell them. I didn't... I didn't tell them. 936 01:12:42,091 --> 01:12:43,893 Yeah, I know, I know, I know. It's okay. 937 01:12:43,927 --> 01:12:46,430 Hey. Just hang on. 938 01:12:46,463 --> 01:12:48,865 I'm gonna get you out of here, okay? 939 01:12:53,002 --> 01:12:55,472 Hey, hey, hey, hey! Someone's coming. 940 01:12:55,505 --> 01:12:57,073 Come on. Come on. Come on. 941 01:13:09,919 --> 01:13:11,988 Where's your friend, bitch? 942 01:13:13,757 --> 01:13:15,692 Hey, Ramona. 943 01:13:16,926 --> 01:13:18,862 I told you not to touch her. 944 01:13:18,895 --> 01:13:21,765 You're not very smart, are you, cowboy? 945 01:13:21,798 --> 01:13:23,967 Smarter than you. 946 01:13:29,873 --> 01:13:33,510 There goes your singing career, bitch. 947 01:13:33,543 --> 01:13:36,780 Hey, hey, hey! Listen, listen, listen. 948 01:13:36,813 --> 01:13:39,015 They know where Kate is. 949 01:13:39,048 --> 01:13:40,650 They know where she is. 950 01:13:40,684 --> 01:13:42,919 Then go, Nick. Go get her. Go save Kate. 951 01:13:42,952 --> 01:13:44,120 Okay. Go save Kate. 952 01:13:44,153 --> 01:13:46,422 I'll send somebody, okay? 953 01:13:52,862 --> 01:13:54,197 Hey, assholes. 954 01:14:44,147 --> 01:14:46,215 They're coming. How many? 955 01:14:46,249 --> 01:14:48,985 I don't know. Four. Maybe five. 956 01:14:49,018 --> 01:14:50,987 You make sure that Buck knows. 957 01:14:53,957 --> 01:14:55,491 Oh, my God. 958 01:14:58,061 --> 01:15:00,129 I see a couple of bullets can't stop you. 959 01:15:00,163 --> 01:15:01,998 Heh-heh. Are you okay? 960 01:15:02,031 --> 01:15:03,499 I'm fine. 961 01:15:05,001 --> 01:15:06,736 I thought I lost you. 962 01:15:06,770 --> 01:15:09,072 Oh, you're not gonna get rid of me that easily. 963 01:15:13,910 --> 01:15:15,244 All right, here's the plan. 964 01:15:15,278 --> 01:15:18,314 Take your guns, get upstairs, and you stay there. 965 01:15:18,347 --> 01:15:21,050 And you guys take the girls over to the Parker farm. 966 01:15:21,084 --> 01:15:23,019 Nick, you're in no shape to fight. 967 01:15:23,052 --> 01:15:24,754 You've got your family to worry about it. 968 01:15:24,788 --> 01:15:26,690 Hank, I'm not running anymore. 969 01:15:26,723 --> 01:15:28,858 We need you to protect everyone else. 970 01:15:28,892 --> 01:15:31,260 Please. It ends here. 971 01:15:32,161 --> 01:15:33,597 I'm staying. 972 01:15:34,664 --> 01:15:38,067 Fine. Hank, get them out of here. 973 01:15:43,106 --> 01:15:45,609 - Mom. - Yes, sweetie. 974 01:15:45,642 --> 01:15:46,976 I don't wanna go. 975 01:15:47,010 --> 01:15:48,578 Oh, honey. 976 01:15:49,813 --> 01:15:52,181 Listen to me. 977 01:15:52,215 --> 01:15:53,783 I know this is scary, 978 01:15:53,817 --> 01:15:56,653 okay, but I need you to be brave for me right now. 979 01:15:56,686 --> 01:15:58,755 Go with Emma. I'm gonna be fine. 980 01:15:58,788 --> 01:16:00,990 I promise. Okay? 981 01:16:02,125 --> 01:16:04,060 Come on, honey. 982 01:16:15,004 --> 01:16:16,606 Keep up, Sam. 983 01:16:17,406 --> 01:16:18,942 Come on! 984 01:16:19,976 --> 01:16:21,244 Keep up. 985 01:16:45,268 --> 01:16:47,103 All right, give Buck a call. 986 01:16:47,136 --> 01:16:49,272 They've gotta be here by now. 987 01:17:16,132 --> 01:17:18,101 No answer. 988 01:17:20,136 --> 01:17:22,105 Nick. Nick, they're here. 989 01:17:35,051 --> 01:17:37,186 Take the north side, I've got the back. 990 01:17:37,220 --> 01:17:40,990 You, you've got the stairs. Do not let them get to Kate. 991 01:18:26,936 --> 01:18:29,038 Sam! 992 01:18:29,072 --> 01:18:31,440 What do you think you're doing here? Come here. 993 01:18:31,474 --> 01:18:33,810 Get over here! Are you crazy? 994 01:18:33,843 --> 01:18:35,078 Sorry, I want to be with... 995 01:18:37,914 --> 01:18:39,348 Come on! Go! Go! 996 01:18:39,382 --> 01:18:41,317 Russell! 997 01:18:41,350 --> 01:18:42,952 What is she doing here? 998 01:18:42,986 --> 01:18:45,088 We've already covered that. Just get her upstairs. 999 01:18:45,121 --> 01:18:47,490 Come on, let's go. 1000 01:18:47,523 --> 01:18:50,226 Kate. 1001 01:18:50,259 --> 01:18:51,995 What are you doing? 1002 01:18:52,028 --> 01:18:53,296 I'm sorry, Mom. I'm sorry. 1003 01:18:53,329 --> 01:18:56,199 Get in the back room, go. Go. Come on. 1004 01:19:59,095 --> 01:20:01,297 Come on out, cowboy. 1005 01:20:17,080 --> 01:20:19,315 You gotta do better than that, cowboy. 1006 01:20:19,348 --> 01:20:20,850 Damn! Damn! 1007 01:21:06,395 --> 01:21:08,397 Grab the gun. Got it. 1008 01:21:21,144 --> 01:21:22,378 How is it? 1009 01:21:22,411 --> 01:21:24,213 It's through and through. 1010 01:21:34,557 --> 01:21:37,326 Keep pressure on it. 1011 01:21:39,295 --> 01:21:41,297 You all right? Yeah. 1012 01:23:47,456 --> 01:23:48,724 Thanks. 1013 01:24:20,323 --> 01:24:22,358 Take Sam out the window. Go to the barn. Go. 1014 01:24:22,391 --> 01:24:23,426 Okay. What about you? 1015 01:24:23,459 --> 01:24:24,727 Come back for me after. 1016 01:24:27,196 --> 01:24:28,597 I'll be back. 1017 01:24:34,637 --> 01:24:36,439 Go, go, go! 1018 01:24:39,275 --> 01:24:40,509 Come on, Sam. 1019 01:24:49,318 --> 01:24:51,520 Come on, Sam! I got you. You can do it. Come on! 1020 01:24:54,823 --> 01:24:57,226 Here you go. Come on, I'll catch you. 1021 01:24:59,495 --> 01:25:01,597 Come on, let's go. Come on! 1022 01:25:37,500 --> 01:25:39,602 Drop it, Perez! 1023 01:25:41,270 --> 01:25:43,472 Agent Jensen. 1024 01:25:43,506 --> 01:25:47,243 What a pain in my ass. 1025 01:25:47,276 --> 01:25:48,777 You're gonna shoot me? 1026 01:25:48,811 --> 01:25:51,146 Don't think I won't. It ends here. 1027 01:25:56,885 --> 01:25:59,422 You really think I'm going back to jail? 1028 01:25:59,455 --> 01:26:01,624 That's where you belong. 1029 01:26:47,870 --> 01:26:50,539 You okay? My leg. I'm fine, though. 1030 01:26:53,709 --> 01:26:57,012 Run, Sam! Run! 1031 01:26:58,481 --> 01:26:59,615 Sam! 1032 01:27:00,649 --> 01:27:02,885 Samantha! Run! 1033 01:27:02,918 --> 01:27:05,588 Don't let them hurt her! 1034 01:27:07,456 --> 01:27:08,624 Sam! Hold up! 1035 01:27:08,657 --> 01:27:11,460 Leave me alone! Come on, Sam! 1036 01:27:11,494 --> 01:27:13,896 Nick! Nick! 1037 01:27:18,567 --> 01:27:19,602 Sam! 1038 01:27:19,635 --> 01:27:20,603 Get away from me! 1039 01:27:20,636 --> 01:27:22,538 Sam, hold up! 1040 01:27:26,809 --> 01:27:30,613 Hyah, hyah, hyah! Go! 1041 01:27:33,416 --> 01:27:35,284 I'm coming, Sam! 1042 01:27:35,318 --> 01:27:38,253 Maxwell! Don't you touch her! 1043 01:27:39,755 --> 01:27:41,557 Maxwell, you hear me? 1044 01:27:44,693 --> 01:27:47,062 Nick! Hurry! 1045 01:27:47,095 --> 01:27:48,897 Hold on, Sam! 1046 01:27:52,000 --> 01:27:53,736 Nick! 1047 01:27:53,769 --> 01:27:55,938 Come on, Sam! I'm not gonna hurt you! 1048 01:28:08,717 --> 01:28:09,718 Let her go. 1049 01:28:09,752 --> 01:28:11,420 Don't move, Prescott. 1050 01:28:11,454 --> 01:28:12,788 Let her go! 1051 01:28:12,821 --> 01:28:15,524 No. Drop the weapon. 1052 01:28:15,558 --> 01:28:17,693 Don't do this. 1053 01:28:17,726 --> 01:28:19,362 Drop the fucking weapon! 1054 01:28:19,395 --> 01:28:21,930 Okay! Okay. 1055 01:28:23,932 --> 01:28:26,669 It's gonna be okay, Sam. 1056 01:28:26,702 --> 01:28:30,072 Maxwell, take me instead. 1057 01:28:30,105 --> 01:28:32,541 How heroic. 1058 01:28:32,575 --> 01:28:34,810 She's just a kid! She didn't do anything. 1059 01:28:34,843 --> 01:28:35,878 Shut up, Mayberry. 1060 01:28:35,911 --> 01:28:38,046 Now move away from the weapon. 1061 01:28:38,080 --> 01:28:39,682 Come on. 1062 01:28:40,849 --> 01:28:42,785 All right, I've moved away from the weapon. 1063 01:28:42,818 --> 01:28:44,086 Now let her go. 1064 01:28:45,788 --> 01:28:47,690 Nick! 1065 01:28:51,727 --> 01:28:53,462 Let me go! You son of a bitch! 1066 01:28:53,496 --> 01:28:54,963 I'm gonna kill you. 1067 01:28:54,997 --> 01:28:57,666 Now, how are you gonna do that? 1068 01:28:57,700 --> 01:28:59,034 I got the gun. 1069 01:29:01,169 --> 01:29:03,739 You can't always count on guns to protect you. 1070 01:29:05,608 --> 01:29:07,142 You may be brave, 1071 01:29:07,175 --> 01:29:09,878 but you are dumber than a box of rocks. 1072 01:29:31,700 --> 01:29:33,902 It's okay. It's over now. 1073 01:29:38,040 --> 01:29:40,709 You'll have to teach me that move. 1074 01:29:51,219 --> 01:29:54,657 All right, let's go, let's go! She can't be late. 1075 01:29:54,690 --> 01:29:55,858 Okay, okay, okay. 1076 01:29:55,891 --> 01:29:57,493 Punctuality is taught by example. 1077 01:29:57,526 --> 01:29:58,961 All righty then! 1078 01:29:58,994 --> 01:30:01,964 And remember, these are primo. 1079 01:30:01,997 --> 01:30:04,066 Don't let them go for less than a nickel each. 1080 01:30:04,099 --> 01:30:07,503 Okay. Who gets the bad guys? 1081 01:30:07,536 --> 01:30:10,205 - Mom, I'm too old for this. - Who gets the bad guys? 1082 01:30:10,238 --> 01:30:12,174 You do. Who's your best friend? 1083 01:30:12,207 --> 01:30:13,509 You are. 1084 01:30:13,542 --> 01:30:15,110 And who loves you more than anyone? 1085 01:30:15,143 --> 01:30:16,845 You do. 1086 01:30:18,213 --> 01:30:20,048 And Bobby Dolan. 1087 01:30:20,082 --> 01:30:23,051 Wait, wait, who's Bobby Dolan? 1088 01:30:23,085 --> 01:30:25,521 Only the coolest boy in the sixth grade, 1089 01:30:25,554 --> 01:30:28,824 who apparently is a very good kisser. 1090 01:30:28,857 --> 01:30:30,626 Okay, and how do you know this? 1091 01:30:30,659 --> 01:30:33,862 You may be her best friend, but you're not her only friend. 1092 01:30:33,896 --> 01:30:37,666 You are clearly a bad influence. 1093 01:30:37,700 --> 01:30:39,935 I think I'll be a bad influence on you. Come on. 1094 01:30:39,968 --> 01:30:41,570 ♪ You had it all wired 1095 01:30:43,572 --> 01:30:45,974 ♪ Now it's just One of those ♪ 1096 01:30:47,843 --> 01:30:50,112 ♪ There won't be nothing 1097 01:30:52,147 --> 01:30:56,184 ♪ But the smell On our clothes ♪ 1098 01:30:56,218 --> 01:30:59,822 ♪ I could throw you A lifeline ♪ 1099 01:31:01,156 --> 01:31:03,992 ♪ You catch With your teeth ♪ 1100 01:31:05,628 --> 01:31:09,965 ♪ I'll pay A great big fine ♪ 1101 01:31:09,998 --> 01:31:12,601 ♪ To remain underneath 1102 01:31:13,802 --> 01:31:18,574 ♪ I believe in The morphine drip ♪ 1103 01:31:18,607 --> 01:31:22,611 ♪ Don't let it Catherine wheel your mind ♪ 1104 01:31:22,645 --> 01:31:27,115 ♪ Packing my grip For a farewell trip ♪ 1105 01:31:27,149 --> 01:31:31,119 ♪ I'm gonna leave this Well behind ♪ 1106 01:31:31,153 --> 01:31:33,922 ♪ Tired of wearily searching 1107 01:31:33,956 --> 01:31:36,158 ♪ For a reason 1108 01:31:36,191 --> 01:31:39,595 ♪ And a rhyme Oh, yeah ♪ 1109 01:31:39,628 --> 01:31:42,998 ♪ Always seems like A good idea ♪ 1110 01:31:43,031 --> 01:31:47,502 ♪ Good idea At the time ♪ 1111 01:32:25,774 --> 01:32:28,944 ♪ If I gotta die 1112 01:32:28,977 --> 01:32:31,980 ♪ Just give me one wish 1113 01:32:32,014 --> 01:32:36,018 ♪ Well, if I gotta die 1114 01:32:36,051 --> 01:32:39,822 ♪ Just grant me one wish 1115 01:32:39,855 --> 01:32:43,091 ♪ Just take me back to Texas 1116 01:32:43,125 --> 01:32:47,062 ♪ Give my mom a kiss 1117 01:32:47,095 --> 01:32:49,898 ♪ Traveled round this world 1118 01:32:49,932 --> 01:32:53,301 ♪ I've seen some Sad, sad things ♪ 1119 01:32:53,335 --> 01:32:57,139 ♪ Well, mistaken For a bad man ♪ 1120 01:32:57,172 --> 01:33:01,043 ♪ Back in Tennessee 1121 01:33:01,076 --> 01:33:03,812 ♪ Now I'm in a jail cell 1122 01:33:03,846 --> 01:33:07,115 ♪ Where they're gonna Incarcerate me ♪ 1123 01:33:08,116 --> 01:33:10,318 ♪ If I gotta die 1124 01:33:11,987 --> 01:33:15,123 ♪ If I gotta die 1125 01:33:15,157 --> 01:33:19,094 ♪ If I gotta die, oh 1126 01:33:19,127 --> 01:33:22,831 ♪ If I gotta die 1127 01:33:22,865 --> 01:33:25,968 ♪ Just take me back to Texas 1128 01:33:26,001 --> 01:33:26,068 ♪ Give my mom a kiss 77975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.