Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,230 --> 00:00:13,700
TOEI COMPANY, LTD.
2
00:00:14,990 --> 00:00:17,830
[Beppu Tourism Fair
Construction Site]
3
00:00:16,370 --> 00:00:21,080
[Beppu City, March 18, 1957]
4
00:00:29,800 --> 00:00:33,800
[Ichiro Ishino, Ishino Syndicate Boss]
5
00:00:41,500 --> 00:00:44,640
[Hot Springs Tourist Information]
6
00:00:46,000 --> 00:00:47,750
Die! For the good of the world!
7
00:00:49,420 --> 00:00:50,670
Y-You bastard—
8
00:00:52,550 --> 00:00:54,420
Get him!
9
00:00:58,180 --> 00:01:00,060
Stop! You need
medical attention!
10
00:01:00,180 --> 00:01:01,600
That motherfucker...
11
00:01:02,060 --> 00:01:04,020
We have to get you help! Now!
12
00:01:04,560 --> 00:01:06,270
March 1957.
13
00:01:06,850 --> 00:01:11,190
Violence has erupted between
the Sakaguchi and Ishino syndicates
14
00:01:11,440 --> 00:01:15,990
over construction rights
for the coming Beppu Fair.
15
00:01:18,870 --> 00:01:22,790
Ichiro Ishino and Kunio Hirano, the latter
going by the name "Ginji Yozakura,"
16
00:01:22,790 --> 00:01:25,910
have been sworn brothers since
their teenage hooligan days.
17
00:01:38,930 --> 00:01:40,600
A word, please.
18
00:01:45,980 --> 00:01:47,140
What is it?
19
00:01:47,600 --> 00:01:50,860
Reinforcements keep pouring in
at Sakaguchi's office.
20
00:01:51,800 --> 00:01:54,570
The rumor is that
they've got American machine guns!
21
00:01:55,280 --> 00:01:58,400
Then there's the cops.
They're everywhere, basically.
22
00:01:58,660 --> 00:02:00,490
Well, Sakaguchi's a councilor.
23
00:02:01,660 --> 00:02:04,180
It makes sense he'd be
under heavy police security.
24
00:02:04,180 --> 00:02:05,750
Then the time's come...
25
00:02:05,750 --> 00:02:08,790
no more fucking around now.
26
00:02:10,810 --> 00:02:13,290
[Sakaguchi Syndicate]
27
00:02:25,040 --> 00:02:29,040
[Yusaku Sakaguchi, Beppu Councilor
& Sakaguchi Syndicate Boss]
28
00:02:27,450 --> 00:02:29,040
I'm gonna fucking kill you!
29
00:02:30,170 --> 00:02:34,170
[Tatsuo Misuda, Beppu Councilor
& Sakaguchi Executive]
30
00:02:42,780 --> 00:02:44,030
He's down!
31
00:02:44,830 --> 00:02:45,950
Get him some help!
32
00:03:07,680 --> 00:03:08,730
Wh-What's going on?!
33
00:03:09,520 --> 00:03:10,480
Gin!
34
00:03:12,690 --> 00:03:14,860
You can't! It's too risky!
35
00:03:18,230 --> 00:03:21,260
Ginji here is a wanted man,
36
00:03:21,590 --> 00:03:23,410
facing murder and weapons charges.
37
00:03:23,990 --> 00:03:27,790
He lives with Fusako Ando in
the Hinode area of Nakatsu, Oita,
38
00:03:28,200 --> 00:03:30,580
the city in which he was born.
39
00:03:33,460 --> 00:03:34,750
Ah, Ginji.
40
00:03:35,040 --> 00:03:38,300
No need to stand!
You need your rest.
41
00:03:39,210 --> 00:03:41,170
It looks worse than it is, really.
42
00:03:45,600 --> 00:03:46,510
Gin, listen.
43
00:03:48,930 --> 00:03:50,440
You should go to Osaka.
44
00:03:52,230 --> 00:03:55,310
If you get caught here
you're facing 10 years, easy.
45
00:03:56,860 --> 00:04:00,780
There's a guy in Tenma,
Osaka named Daito.
46
00:04:01,570 --> 00:04:03,150
We go way back.
47
00:04:05,620 --> 00:04:09,490
You can catch the 4:00 AM ferry.
The "Setomaru 3."
48
00:04:20,340 --> 00:04:23,840
The Sakaguchi idiots went
to the Beppu Police
49
00:04:24,430 --> 00:04:26,680
and begged for protection.
50
00:04:30,430 --> 00:04:31,980
A vengeful killing of one...
51
00:04:34,190 --> 00:04:36,270
must be performed by one.
52
00:04:52,870 --> 00:04:57,500
Call me back as soon as you can.
53
00:04:58,630 --> 00:05:00,300
I haven't forgotten.
54
00:05:01,520 --> 00:05:03,180
We promised each other...
55
00:05:03,780 --> 00:05:08,040
if we're going to be yakuza in Kyushu,
then it has to be in Hakata.
56
00:05:10,510 --> 00:05:12,080
We might not share parents...
57
00:05:12,640 --> 00:05:14,680
but you and I are brothers.
58
00:05:20,900 --> 00:05:24,740
The dispute between the Ishino
and Sakaguchi syndicates continued.
59
00:05:24,740 --> 00:05:29,360
Over 400 individuals from different
criminal organizations became involved,
60
00:05:29,360 --> 00:05:31,810
arriving as reinforcements.
61
00:05:31,810 --> 00:05:34,440
The residents of the city
were driven into total fear.
62
00:05:34,440 --> 00:05:37,860
Thanks to the efforts of Bukichi Oura,
a gambler from Nakama in Fukuoka,
63
00:05:37,860 --> 00:05:39,960
a peace settlement
was reached on April 12.
64
00:05:39,960 --> 00:05:44,400
The violence and aggression of the Ishino
became known throughout the country.
65
00:05:44,400 --> 00:05:47,410
To counter the mass of yakuza
that had gathered together,
66
00:05:47,410 --> 00:05:50,260
the crime of assembling
with dangerous weapons
67
00:05:50,260 --> 00:05:54,520
was added to the penal code.
68
00:05:54,520 --> 00:05:57,760
This legal development
significantly influenced
69
00:05:57,760 --> 00:06:00,980
the Hyodo syndicate's Kyushu
attack strategy moving forward.
70
00:06:01,040 --> 00:06:09,720
THE TATTOOED HITMAN
71
00:07:30,300 --> 00:07:33,590
[Juso, Osaka. October 1957]
72
00:07:50,470 --> 00:07:54,140
It's time for you to go home,
little girl.
73
00:07:57,550 --> 00:07:59,160
So what's your business here?
74
00:08:01,140 --> 00:08:03,020
We represent Kinoshita Trading.
75
00:08:03,140 --> 00:08:05,020
Debt-collectors, then?
76
00:08:05,310 --> 00:08:07,820
Sudo is handling all of that for me.
77
00:08:08,110 --> 00:08:10,440
I obviously can't pay
those absurd amounts.
78
00:08:12,360 --> 00:08:14,110
Hey! What the hell
are you doing?!
79
00:08:17,920 --> 00:08:20,680
If you have any complaints,
then get Sudo on the phone.
80
00:08:29,670 --> 00:08:31,920
Hello? I need you
here, immediately!
81
00:08:31,920 --> 00:08:34,770
There are five men here,
from Kinoshita Trading!
82
00:08:36,430 --> 00:08:39,310
This is the Daito syndicate,
from Tenma.
83
00:08:39,680 --> 00:08:40,770
What?!
84
00:08:41,240 --> 00:08:43,620
Get all your men and come on over!
85
00:08:46,850 --> 00:08:49,730
Takeshi Daito, the
Black Leopard of Tenma,
86
00:08:49,860 --> 00:08:53,360
also hailed from Nakatsu,
the same as Ginji.
87
00:08:53,960 --> 00:08:57,370
He was imprisoned for years
after the earlier conflict came to a close,
88
00:08:57,370 --> 00:09:00,420
delaying his debut in the
new underworld that resulted.
89
00:09:00,420 --> 00:09:03,790
But he made up for lost time,
rampaging through Tenma, Umeda, Juso
90
00:09:03,790 --> 00:09:06,920
and the other entertainment
districts of northern Osaka,
91
00:09:06,920 --> 00:09:10,530
indiscriminately starting fights
with gangs controlling the area.
92
00:09:10,880 --> 00:09:14,720
You just watch, Gin.
93
00:09:16,050 --> 00:09:20,970
No one has the stomach for
a real fight these days.
94
00:09:26,600 --> 00:09:28,600
You're fucking with the wrong man!
95
00:09:38,240 --> 00:09:39,780
Don't think I won't!
96
00:09:42,870 --> 00:09:44,290
Fucking do it then!
97
00:09:44,790 --> 00:09:48,920
Shoot me! That single shot
will get you 10 years!
98
00:09:53,340 --> 00:09:54,630
Get the hell out of here!
99
00:10:11,480 --> 00:10:13,690
You're not even looking!
Come on!
100
00:10:13,820 --> 00:10:15,320
Welcome.
101
00:10:16,070 --> 00:10:18,610
The face is hidden,
but you can see it, right?
102
00:10:18,900 --> 00:10:21,280
I'll have a drink too.
Whiskey-cola, please.
103
00:10:21,410 --> 00:10:22,240
Right.
104
00:10:22,950 --> 00:10:25,830
Can you believe it?
It's ridiculous.
105
00:10:25,950 --> 00:10:28,290
I mean, just look!
There's a little bit here.
106
00:10:28,410 --> 00:10:30,370
Look! Look!
Can you believe it?
107
00:10:30,500 --> 00:10:31,460
Right?
108
00:10:31,580 --> 00:10:32,630
No way!
109
00:10:32,750 --> 00:10:34,750
What do you mean?
Of course it's true!
110
00:10:34,760 --> 00:10:37,470
You're trying to tell me
she has no pubic hair at all?
111
00:10:37,800 --> 00:10:39,470
Well, Masako?
How about it?
112
00:10:39,680 --> 00:10:42,010
Are you as smooth as
they say down there?
113
00:10:44,220 --> 00:10:45,600
Come on, Masako!
114
00:10:45,600 --> 00:10:47,530
- Come here and give us a look!
- Stop it!
115
00:10:47,530 --> 00:10:49,710
- Just give us a peek!
- What are you doing?!
116
00:10:49,710 --> 00:10:52,400
You gotta coax it out of her!
117
00:10:52,520 --> 00:10:54,400
- Leave me alone!
- Masako!
118
00:10:54,410 --> 00:10:55,980
- You know you want to!
- Let go of me!
119
00:10:55,980 --> 00:10:58,940
The rumors can't be true!
- Show us! - Just leave me alone!
120
00:10:58,940 --> 00:11:01,470
- Let's spread those legs!
- Are you out of your minds?!
121
00:11:01,470 --> 00:11:03,260
Come on!
Pull those panties down!
122
00:11:03,260 --> 00:11:05,110
- Whoa!
- Well, what's the verdict?
123
00:11:05,110 --> 00:11:07,850
- She's still got hers! Black as night!
- Jet black, huh?
124
00:11:07,850 --> 00:11:08,990
Let me go!
125
00:11:08,990 --> 00:11:10,730
- What about a little deeper?
- Stop it!
126
00:11:12,750 --> 00:11:14,960
So, you're still up for it,
aren't you?
127
00:11:15,290 --> 00:11:17,170
You're not leaving?
128
00:11:17,670 --> 00:11:19,380
Sir, you've overpaid the bill.
129
00:11:25,890 --> 00:11:29,560
Make sure you come
around here more often!
130
00:11:30,140 --> 00:11:33,560
Do you have a business card
or something? What's your name?
131
00:11:35,820 --> 00:11:37,270
Ginji Yozakura.
132
00:11:38,230 --> 00:11:41,210
*Cherry blossoms at night.
133
00:11:38,230 --> 00:11:41,210
Ginji *Yozakura?
134
00:11:41,210 --> 00:11:43,100
Is that your real name?
135
00:11:43,490 --> 00:11:45,610
Little boy gave
himself a cool nickname.
136
00:11:45,610 --> 00:11:48,390
Exactly something a dirty,
wannabe yakuza would do...
137
00:11:49,160 --> 00:11:50,700
What the fuck are you doing?!
138
00:12:01,800 --> 00:12:04,720
You took it too far, you idiots!
139
00:12:05,890 --> 00:12:08,530
I'm really sorry.
140
00:12:09,270 --> 00:12:11,250
Don't you know
what kind of man that is?
141
00:12:11,250 --> 00:12:13,100
You think I would've
done that if I did?
142
00:12:13,100 --> 00:12:14,210
Please...
143
00:12:14,560 --> 00:12:16,190
wait for me outside.
144
00:12:16,270 --> 00:12:19,690
I need to get ready.
I won't be long.
145
00:12:21,840 --> 00:12:24,680
[Sakaemachi Shopping Street]
146
00:12:35,960 --> 00:12:38,000
That was delicious!
147
00:12:38,540 --> 00:12:41,840
Unbelievable.
Isn't that your third this morning?
148
00:12:42,010 --> 00:12:44,430
Well, I felt like eating them.
149
00:12:44,550 --> 00:12:47,050
Female bodies are so strange.
150
00:12:47,430 --> 00:12:51,850
The wife next door's 3 months pregnant and
says she feels like eating mosquito repellent.
151
00:12:51,850 --> 00:12:53,170
No way...
152
00:12:53,170 --> 00:12:55,310
it's a good thing I prefer oranges!
153
00:12:55,940 --> 00:12:56,900
Hey, over there...
154
00:12:57,020 --> 00:12:58,020
Welcome.
155
00:13:02,440 --> 00:13:05,320
I thought you'd forgotten about me.
156
00:13:05,650 --> 00:13:07,410
How is everything?
157
00:13:07,570 --> 00:13:08,950
No good. No good at all!
158
00:13:09,830 --> 00:13:11,580
It couldn't get much worse!
159
00:13:15,120 --> 00:13:16,730
I'll stop by tonight.
160
00:13:17,290 --> 00:13:19,920
You better not be lying!
161
00:13:23,090 --> 00:13:24,880
You don't need to do that.
162
00:13:36,100 --> 00:13:37,690
Wait for me, okay?
163
00:13:41,610 --> 00:13:44,610
That man of yours
really is a looker, isn't he?
164
00:13:45,360 --> 00:13:48,860
Be careful. I'd keep an eye
on the girls around him.
165
00:13:49,450 --> 00:13:53,990
Men are most likely to cheat when
their wives are pregnant, you know.
166
00:13:55,430 --> 00:13:59,010
Really? What should I do?
167
00:14:22,480 --> 00:14:24,690
Can you come here for a minute?
168
00:14:25,760 --> 00:14:28,410
- What do you want?
- Just shut your mouth and come along.
169
00:14:29,700 --> 00:14:31,740
You have some kind of complaint here?
170
00:14:33,740 --> 00:14:36,290
What the hell is this for?
171
00:14:36,540 --> 00:14:39,140
Maybe we should have a little
chat with the police!
172
00:15:13,460 --> 00:15:16,150
- Sorry that you have to see this.
- Get your hands off me!
173
00:15:16,150 --> 00:15:18,150
You fucking street thugs!
174
00:15:18,150 --> 00:15:19,330
That's enough from you!
175
00:15:21,870 --> 00:15:24,420
Don't go killing him, alright?
176
00:15:24,790 --> 00:15:26,210
You bastard!
177
00:15:30,430 --> 00:15:31,570
You wanna say that again?!
178
00:15:31,970 --> 00:15:33,180
What's with this punk?
179
00:15:34,640 --> 00:15:35,760
Damnit!
180
00:15:42,520 --> 00:15:44,860
That hurts, goddamnit!
181
00:15:45,360 --> 00:15:46,750
Are you fucking biting him?!
182
00:15:47,070 --> 00:15:49,070
- You little shit!
- Bastard!
183
00:15:49,190 --> 00:15:51,610
How about a little swim?
184
00:15:51,780 --> 00:15:52,990
Throw him in!
185
00:15:54,280 --> 00:15:56,780
- You little shit!
- Fuck you!
186
00:15:58,870 --> 00:15:59,950
Stop struggling!
187
00:16:00,250 --> 00:16:03,370
Do it!
188
00:16:09,340 --> 00:16:10,970
I won't forget this!
189
00:16:16,890 --> 00:16:19,280
You're from Kyushu, aren't you?
190
00:16:19,560 --> 00:16:21,230
Who cares about that now?!
191
00:16:21,890 --> 00:16:23,560
Give me a hand here!
192
00:16:34,030 --> 00:16:36,370
I am a drummer...
193
00:16:37,120 --> 00:16:39,620
A yakuza drummer...
194
00:16:40,790 --> 00:16:43,710
And when I play...
195
00:16:47,960 --> 00:16:49,170
I'm home.
196
00:16:52,550 --> 00:16:55,090
You've been waiting, haven't you?
197
00:16:59,470 --> 00:17:02,350
I'll start preparing dinner, then.
198
00:17:15,820 --> 00:17:17,950
There's someone else here!
199
00:17:18,870 --> 00:17:21,910
Meet Kenichi Furuta.
200
00:17:23,930 --> 00:17:25,580
He'll be staying with us tonight.
201
00:17:25,580 --> 00:17:27,850
He went into a rage
at the pachinko parlor.
202
00:17:31,070 --> 00:17:33,700
I was so startled...
203
00:17:34,210 --> 00:17:36,630
you know that?
204
00:17:47,350 --> 00:17:50,270
I guess I'll have to go buy
some more meat, then.
205
00:17:50,400 --> 00:17:53,440
A young man like that can
probably eat like a horse.
206
00:18:05,040 --> 00:18:06,960
- What is it?
- I-I'm sorry...
207
00:18:07,080 --> 00:18:12,590
I was just remembering
the shock Ken gave me.
208
00:18:16,670 --> 00:18:18,180
Hurry up and eat, okay?
209
00:18:18,720 --> 00:18:20,260
You need your nutrition.
210
00:18:23,470 --> 00:18:25,100
Thanks.
211
00:18:25,430 --> 00:18:28,230
Have you been in Osaka long, Ken?
212
00:18:28,350 --> 00:18:29,600
Three months.
213
00:18:29,730 --> 00:18:32,650
I also spent a good amount
of time in Kobe.
214
00:18:32,860 --> 00:18:34,900
- And before that?
- I was in a reformatory...
215
00:18:35,980 --> 00:18:37,990
What's that, exactly?
216
00:18:39,110 --> 00:18:41,970
A reformatory for delinquent youth,
down in Kumamoto.
217
00:18:42,160 --> 00:18:46,330
It feeds into the
Kyushu criminal underworld.
218
00:18:47,580 --> 00:18:51,330
So you were a delinquent, then.
219
00:18:55,340 --> 00:18:58,090
The same could be said for you, right?
220
00:19:04,680 --> 00:19:06,100
Thanks.
221
00:19:11,600 --> 00:19:13,860
Pardon me—
222
00:20:32,910 --> 00:20:36,710
[Tamatsukuri Station]
223
00:20:40,730 --> 00:20:44,780
Now arriving at Tamatsukuri.
224
00:20:47,490 --> 00:20:49,880
Please do not forget your belongings.
225
00:21:08,930 --> 00:21:11,680
The grace of happiness...
226
00:21:09,330 --> 00:21:13,160
[The Blessed Path]
227
00:21:11,810 --> 00:21:15,310
Blessings for children...
blessings for joy...
228
00:21:18,810 --> 00:21:24,780
Blessings...
229
00:21:25,070 --> 00:21:27,820
Blessings for profit...
230
00:21:27,950 --> 00:21:33,080
Blessings...
Blessings...
231
00:21:33,450 --> 00:21:36,580
Blessings for joy...
232
00:21:36,790 --> 00:21:39,960
Blessings for children...
233
00:21:40,590 --> 00:21:42,380
Alright, deal.
234
00:21:46,930 --> 00:21:48,090
Thief!
235
00:21:54,140 --> 00:21:55,770
Someone come help!
236
00:21:56,730 --> 00:21:57,730
Someone!
237
00:22:01,610 --> 00:22:03,360
Get away from me!
238
00:22:13,550 --> 00:22:15,450
(Speaking Korean)
Don't kill him!
239
00:22:20,500 --> 00:22:21,920
What the hell are you doing?
240
00:22:22,630 --> 00:22:24,130
Damnit!
241
00:22:25,420 --> 00:22:28,880
You show some promise, you know.
242
00:22:44,400 --> 00:22:45,980
That will be 7 yen.
243
00:22:47,970 --> 00:22:49,180
Thank you very much.
244
00:22:49,180 --> 00:22:50,700
- In here, please.
- Right.
245
00:22:53,620 --> 00:22:55,200
- Excuse me.
- Yes?
246
00:22:55,580 --> 00:22:58,250
- Two salmon fillets, please.
- Two fillets, thank you.
247
00:22:59,160 --> 00:23:00,170
Hi, Fusako.
248
00:23:01,540 --> 00:23:02,750
Ken!
249
00:23:03,710 --> 00:23:06,630
Here you are, thanks.
250
00:23:06,760 --> 00:23:08,300
Where were you?
251
00:23:08,510 --> 00:23:12,010
You left without a word.
We were worried!
252
00:23:12,990 --> 00:23:14,200
Thank you.
253
00:23:14,740 --> 00:23:17,650
You've done so much for me.
Please take this.
254
00:23:18,230 --> 00:23:20,480
- Ken!
- Give your husband my thanks.
255
00:23:21,630 --> 00:23:24,250
I'll be working under the Soryu,
in Tamatsukuri.
256
00:23:24,820 --> 00:23:27,900
Ken! Wait!
257
00:23:45,610 --> 00:23:47,980
(Speaking Korean)
You have a visitor, Mr. Jo!
258
00:23:47,980 --> 00:23:51,420
(Speaking Korean) Idiot!
I told you not to let anyone in while I was gone!
259
00:23:55,850 --> 00:23:56,810
Ginji.
260
00:24:02,690 --> 00:24:04,350
We haven't met before.
261
00:24:05,570 --> 00:24:08,660
I work under Ishino of Beppu.
My name is Ginji Yozakura.
262
00:24:09,230 --> 00:24:11,780
I heard that you took
good care of Kenichi.
263
00:24:11,900 --> 00:24:13,160
I wanted to thank you.
264
00:24:14,660 --> 00:24:16,910
Kenichi. Let's go.
265
00:24:22,500 --> 00:24:23,750
Is there a problem?
266
00:24:25,710 --> 00:24:26,790
Ginji.
267
00:24:28,380 --> 00:24:31,800
You don't need to worry about me.
268
00:24:32,510 --> 00:24:35,430
Jo is going to let me help out here.
269
00:24:42,640 --> 00:24:45,190
Only garbage put this
poison up their nose.
270
00:24:46,440 --> 00:24:48,020
What do you think you're doing?!
271
00:24:49,110 --> 00:24:52,320
Kenichi's with us now.
272
00:24:53,060 --> 00:24:55,470
If you value your life, then
walk out of here quietly.
273
00:25:18,680 --> 00:25:19,850
So...
274
00:25:22,560 --> 00:25:24,230
You're packing a nice one.
275
00:25:25,850 --> 00:25:30,130
(Speaking Korean)
Where are you from? North or South?
276
00:25:30,130 --> 00:25:32,910
(Speaking Korean)
I hear there's a lot of Koreans in Kyushu.
277
00:25:43,750 --> 00:25:45,370
Hands where I can see them.
278
00:25:53,510 --> 00:25:58,050
Mr. Jo!
279
00:26:04,890 --> 00:26:05,930
Kenichi.
280
00:26:20,240 --> 00:26:21,990
Can you still use that hand?
281
00:26:30,750 --> 00:26:33,300
I'm so sorry, Ginji.
282
00:26:34,880 --> 00:26:38,010
I never would have thought
283
00:26:38,470 --> 00:26:42,600
that you'd worry about me like this.
284
00:26:44,600 --> 00:26:49,560
I'll never touch dope again.
285
00:26:58,600 --> 00:27:01,260
Make sure you hold it with
both hands when you shoot.
286
00:27:02,490 --> 00:27:03,490
Ginji.
287
00:27:07,250 --> 00:27:10,460
Those heroin dealers keep
a lot of cash on hand, right?
288
00:27:11,330 --> 00:27:12,290
They do.
289
00:27:13,520 --> 00:27:15,090
Who the hell are you?!
290
00:27:22,300 --> 00:27:23,510
Outta the way!
291
00:28:05,850 --> 00:28:07,060
What about the heroin?
292
00:28:07,510 --> 00:28:09,890
Pour it out.
For the good of the world.
293
00:28:10,890 --> 00:28:12,270
Step aside.
294
00:28:29,540 --> 00:28:32,120
We'll remember this, you bastards.
295
00:28:32,330 --> 00:28:33,540
Don't think this is over!
296
00:28:34,620 --> 00:28:39,250
I suppose you'll put a
bounty on our heads, then?
297
00:28:40,380 --> 00:28:41,210
Look out!
298
00:28:48,350 --> 00:28:50,560
- Ginji!
- Get it all.
299
00:29:00,980 --> 00:29:02,610
Ginji!
300
00:29:09,950 --> 00:29:11,410
Someone help!
301
00:29:20,130 --> 00:29:21,800
Ginji! It's the cops.
302
00:29:27,890 --> 00:29:29,390
Are you okay?
303
00:29:32,180 --> 00:29:34,350
- Kenichi.
- Yeah?
304
00:29:34,480 --> 00:29:36,520
Come here when you're done.
305
00:29:36,940 --> 00:29:38,190
Let's swap.
306
00:29:38,310 --> 00:29:39,520
I...
307
00:29:42,530 --> 00:29:44,240
I can't go on any longer.
308
00:29:45,420 --> 00:29:47,390
You're not thinking straight!
309
00:29:47,390 --> 00:29:49,570
Not many brothels are open right now.
310
00:29:49,950 --> 00:29:53,200
Get it out of your
system while you can.
311
00:30:54,700 --> 00:30:56,210
Damn, that hurts.
312
00:31:02,110 --> 00:31:03,430
So it's not just me.
313
00:31:04,520 --> 00:31:05,650
You too, then?
314
00:31:08,440 --> 00:31:10,410
Show it to me.
315
00:31:19,370 --> 00:31:20,580
You've got it for sure.
316
00:31:20,710 --> 00:31:21,960
What do you...
317
00:31:22,290 --> 00:31:23,590
Is this your first time?
318
00:31:24,460 --> 00:31:25,670
Don't worry.
319
00:31:26,050 --> 00:31:29,720
It's gonorrhea. Some penicillin
will clear it right up.
320
00:31:44,810 --> 00:31:48,110
Go buy enough for both of us.
Syringes, too.
321
00:31:48,230 --> 00:31:51,740
You're already up?
322
00:31:52,950 --> 00:31:55,910
Get enough for three, actually.
Get back as fast as you can!
323
00:32:30,570 --> 00:32:33,280
Did Ken go off somewhere?
324
00:32:33,530 --> 00:32:34,740
He did...
325
00:32:37,450 --> 00:32:39,120
Alright...
326
00:33:22,250 --> 00:33:23,290
Open it.
327
00:33:50,690 --> 00:33:52,610
- It's for one person.
- I know.
328
00:33:53,360 --> 00:33:54,690
This is my third time.
329
00:34:07,540 --> 00:34:08,790
What are you doing?
330
00:34:08,920 --> 00:34:11,710
Do you feel strange at all, Fusako?
331
00:34:17,970 --> 00:34:22,390
No pain? Itching?
Nothing?
332
00:34:25,390 --> 00:34:28,100
Are you saying...
333
00:34:28,390 --> 00:34:29,400
I am.
334
00:34:30,350 --> 00:34:32,610
I'm so sorry, Fusako!
335
00:34:34,030 --> 00:34:38,200
What have you done?
336
00:34:38,960 --> 00:34:41,690
What if our baby's eyesight
is affected by this?!
337
00:34:41,690 --> 00:34:43,600
- Fusako...
- How could you?
338
00:34:43,830 --> 00:34:46,290
Women are less likely to get it.
339
00:34:46,450 --> 00:34:48,080
So you probably won't,
340
00:34:48,250 --> 00:34:51,540
but take some penicillin
just in case, okay?
341
00:34:51,750 --> 00:34:53,540
How could—
I hate needles!
342
00:34:53,710 --> 00:34:57,060
You can't think only of yourself—
343
00:34:57,060 --> 00:35:00,040
What if our child develops an
eye condition because of this?
344
00:35:00,040 --> 00:35:02,790
- I don't want to do it!
- Quickly! You need to lay down here—
345
00:35:04,310 --> 00:35:06,720
I can't—
346
00:35:19,110 --> 00:35:20,780
It hurts so much!
347
00:35:21,320 --> 00:35:23,780
You have to stay still!
348
00:35:23,910 --> 00:35:25,990
Kenichi! Keep her still!
349
00:35:26,120 --> 00:35:29,080
It hurts!
350
00:35:30,750 --> 00:35:33,290
Stop!
351
00:35:34,000 --> 00:35:36,500
You have a phone call!
352
00:35:36,920 --> 00:35:39,630
It's from Ishino.
353
00:35:40,760 --> 00:35:42,010
It's him.
354
00:35:42,640 --> 00:35:45,100
Fusako, I need to take that call.
355
00:35:45,220 --> 00:35:48,980
It hurts so much!
356
00:35:49,350 --> 00:35:51,140
Kenichi, take my place.
357
00:35:51,850 --> 00:35:54,190
But I don't know what to do...
358
00:35:54,310 --> 00:35:57,360
What do you mean?
You've shot heroin before, right?
359
00:35:57,650 --> 00:35:58,820
Hurry up and get to it.
360
00:36:01,070 --> 00:36:05,030
You steadily push it in
like this. Got it?
361
00:36:05,620 --> 00:36:07,620
Get it out!
362
00:36:07,790 --> 00:36:10,160
It hurts so much!
363
00:36:10,830 --> 00:36:14,210
You have to keep still, Fusako!
The needle will break!
364
00:36:29,900 --> 00:36:31,150
Listen.
365
00:36:30,580 --> 00:36:33,140
[Kobe, Hyodo Syndicate Office]
366
00:36:31,640 --> 00:36:35,130
I'm being sworn in by
the third generation boss.
367
00:36:35,130 --> 00:36:37,860
You're one of the Hyodo
syndicate's junior members...
368
00:36:37,860 --> 00:36:39,540
you must miss us.
369
00:36:40,740 --> 00:36:42,780
This evening, in southern Osaka...
370
00:36:43,570 --> 00:36:45,450
Hiro, what was the name of the place?
371
00:36:46,350 --> 00:36:50,020
[Hiroshi Yoshimura, Head of Junior Members]
372
00:36:52,660 --> 00:36:56,420
"The Blue Butterfly."
373
00:36:57,340 --> 00:37:00,710
Everyone's gonna throw a big
welcome party for me.
374
00:37:01,000 --> 00:37:02,600
You'll be coming too, I trust?
375
00:37:04,550 --> 00:37:06,930
Alright, we'll talk later, then.
376
00:37:11,640 --> 00:37:12,770
Ishino.
377
00:37:12,200 --> 00:37:15,500
[Kan'ichi Sekimoto, Mid-Manager]
378
00:37:13,790 --> 00:37:15,680
He's in charge of our young ones.
379
00:37:18,690 --> 00:37:21,360
I'm Ichiro Ishino, of Beppu.
380
00:37:22,340 --> 00:37:24,590
I look forward to a
fruitful relationship.
381
00:37:24,590 --> 00:37:26,010
And I the same.
382
00:37:26,360 --> 00:37:28,100
Thank you for your troubles.
383
00:37:26,640 --> 00:37:30,060
[Yukio Yamaji, Mid-Manager]
384
00:37:28,500 --> 00:37:29,980
The Boss is waiting.
385
00:37:30,530 --> 00:37:33,660
Ichiro Ishino became a junior member
386
00:37:33,790 --> 00:37:37,000
of the Hyodo syndicate in March 1958.
387
00:37:46,610 --> 00:37:51,080
[Koshun Sai, Hyodo Nanfu Boss]
388
00:37:51,330 --> 00:37:55,830
[Gi'ichiro Igawa, Igawa Boss]
389
00:37:56,080 --> 00:38:00,340
[Yasumasa Kuwata, Kuwata Boss]
390
00:38:04,860 --> 00:38:05,700
Ishino!
391
00:38:07,150 --> 00:38:08,450
Ginji!
392
00:38:11,990 --> 00:38:14,830
It's good to see you.
393
00:38:15,410 --> 00:38:16,960
You're looking well.
394
00:38:17,080 --> 00:38:19,460
I heard you've been
making quite the scene.
395
00:38:19,460 --> 00:38:23,180
Learn to control yourself
when you're in other people's territory.
396
00:38:23,180 --> 00:38:24,300
Gin.
397
00:38:24,550 --> 00:38:25,760
Kiyoshi.
398
00:38:26,090 --> 00:38:28,840
We have a spot over there.
Come have a drink.
399
00:38:36,680 --> 00:38:39,690
Try looking a bit
more relaxed, you two!
400
00:38:40,270 --> 00:38:42,820
Everyone, this is Ginji Yozakura.
401
00:38:43,520 --> 00:38:45,900
He works under the Boss.
402
00:38:46,030 --> 00:38:48,150
I'm Sawaragi, of the Nanfu.
403
00:38:48,400 --> 00:38:50,870
Tamaki, of the Igawa.
404
00:38:50,990 --> 00:38:52,740
Tomuzuna, of the Yoshimura.
405
00:38:53,200 --> 00:38:55,120
Shoichi Gunji, of the Kuwada.
406
00:38:57,160 --> 00:38:59,710
Pleased to meet you.
407
00:39:01,130 --> 00:39:03,840
Kiyoshi, what's with them?
408
00:39:03,960 --> 00:39:08,670
They're the bosses
of everyone here...
409
00:39:08,840 --> 00:39:11,870
the Hyodo syndicate's main pillars.
410
00:39:12,010 --> 00:39:14,830
I had more to discuss with Ishino.
411
00:39:14,830 --> 00:39:17,980
You can talk later.
412
00:39:17,980 --> 00:39:19,180
It can't wait.
413
00:39:20,190 --> 00:39:23,520
It'll be fine, Gin.
Just relax a bit.
414
00:39:30,650 --> 00:39:33,620
Let's have one more toast
for our Kyushu brothers, then!
415
00:39:33,630 --> 00:39:36,450
- Cheers!
- Let's take this one slowly, though.
416
00:39:41,460 --> 00:39:42,670
Tell him,
417
00:39:42,960 --> 00:39:46,190
that I'll be at the bar
"La Mer" in Umeda.
418
00:39:46,190 --> 00:39:46,990
Gin.
419
00:39:47,850 --> 00:39:49,620
Don't see that every day.
420
00:39:49,620 --> 00:39:51,760
What was with that punk, Toyama?
421
00:39:51,760 --> 00:39:54,680
There's something
really off about him.
422
00:39:54,930 --> 00:39:56,060
I...
423
00:39:56,640 --> 00:39:59,480
I apologize for any
discomfort caused.
424
00:40:26,290 --> 00:40:27,800
Welcome.
425
00:40:28,420 --> 00:40:30,260
I was looking for you.
426
00:40:30,970 --> 00:40:31,870
Welcome.
427
00:40:31,870 --> 00:40:33,810
There are 2,000 bars in the area...
428
00:40:33,810 --> 00:40:36,190
the driver had a
hell of a time finding this place.
429
00:40:36,190 --> 00:40:38,220
- Did you bring anyone along?
- No, I'm alone.
430
00:40:41,390 --> 00:40:42,350
Glasses, please.
431
00:40:42,480 --> 00:40:45,810
I'll just have water.
I've drunk enough for one night.
432
00:40:47,360 --> 00:40:49,690
I apologize, I know that you're busy.
433
00:40:49,820 --> 00:40:54,740
No apologies necessary.
I've been wanting to talk to you.
434
00:40:55,240 --> 00:40:56,160
Is that so?
435
00:40:57,030 --> 00:40:58,740
Will you always remain in Juso?
436
00:40:59,080 --> 00:40:59,990
Yes.
437
00:41:00,760 --> 00:41:03,550
Not by choice, however.
438
00:41:03,550 --> 00:41:06,100
Congratulations are
in order for you, aren't they?
439
00:41:06,100 --> 00:41:09,100
I have to get my wife pregnant, too.
440
00:41:11,840 --> 00:41:12,800
Here.
441
00:41:13,880 --> 00:41:15,050
Please accept this.
442
00:41:15,510 --> 00:41:16,390
What is it?
443
00:41:16,760 --> 00:41:17,850
It's a gift.
444
00:41:18,260 --> 00:41:20,010
Ah, I see, then.
445
00:41:28,610 --> 00:41:31,820
So, are you up for taking on a job?
446
00:41:34,440 --> 00:41:39,020
The Yoshimura syndicate has offered
to let you handle the supervision
447
00:41:39,560 --> 00:41:41,950
of the construction workers
down at the port.
448
00:41:41,950 --> 00:41:43,950
Supervision? Me?
449
00:41:44,080 --> 00:41:44,910
Yes.
450
00:41:45,580 --> 00:41:48,290
To be clear...
451
00:41:48,720 --> 00:41:51,090
it would help us at the
Hyodo syndicate as well.
452
00:41:52,850 --> 00:41:57,120
I'm thinking of starting construction and
entertainment companies when I get home.
453
00:41:57,130 --> 00:42:00,020
I can get financing through
headquarters.
454
00:42:00,020 --> 00:42:03,470
The Hyodo syndicate has
close ties with the bank, too.
455
00:42:04,430 --> 00:42:05,520
Ishino.
456
00:42:06,560 --> 00:42:10,310
If I've become dead weight for you,
just tell me straight.
457
00:42:12,150 --> 00:42:14,780
Why would you think that?
458
00:42:15,650 --> 00:42:19,620
Then... please tell me
I can go back home.
459
00:42:20,600 --> 00:42:22,870
The police will have
forgotten things by now.
460
00:42:23,940 --> 00:42:26,080
No. Their memories
are clearer than ever.
461
00:42:26,330 --> 00:42:29,000
Things have changed, Ginji.
It's just the way it is.
462
00:42:30,630 --> 00:42:33,920
You're the one that's changed.
463
00:42:48,520 --> 00:42:49,650
You know...
464
00:42:50,770 --> 00:42:55,860
I may be a member of the Hyodo
syndicate, but I'm one out of eighty four.
465
00:42:57,070 --> 00:43:00,990
Even Daito has to work under
Yamaji and receive Hyodo's help.
466
00:43:01,120 --> 00:43:03,700
We're stronger as a cohesive unit.
467
00:43:07,600 --> 00:43:09,330
There are two or three syndicates
468
00:43:09,750 --> 00:43:12,710
in Kyushu that are as powerful as Hyodo.
469
00:43:13,710 --> 00:43:18,260
No matter what we do, we don't have
enough power to take over Hakata.
470
00:43:20,540 --> 00:43:24,030
You're getting nowhere going
rogue with just a pistol these days.
471
00:43:34,860 --> 00:43:36,280
Be reasonable here.
472
00:43:38,400 --> 00:43:39,570
Ishino.
473
00:43:41,240 --> 00:43:43,160
I'll be waiting.
474
00:43:46,700 --> 00:43:48,660
I won't change.
475
00:43:50,360 --> 00:43:52,830
If I die, it'll be in Kyushu.
476
00:43:52,830 --> 00:43:53,870
Ishino.
477
00:43:54,790 --> 00:43:57,710
Please don't ever forget that.
478
00:44:03,760 --> 00:44:04,640
Alright.
479
00:44:09,180 --> 00:44:12,150
- Hey girls! How 'bout we share a coffee?
- Hey, leave us alone!
480
00:44:12,160 --> 00:44:13,620
Pigs!
481
00:44:27,080 --> 00:44:30,330
Outta my way, boys.
482
00:44:31,370 --> 00:44:33,170
You can take a different way.
483
00:44:33,680 --> 00:44:34,980
Say that again.
484
00:44:34,980 --> 00:44:36,730
Who the fuck do you think you are?
485
00:44:36,730 --> 00:44:39,620
Who's going to come clean up
the mess after we slice you up?
486
00:44:39,620 --> 00:44:41,280
- Fuck off!
- Bastards!
487
00:44:44,900 --> 00:44:46,510
You made a big fucking mistake!
488
00:44:46,920 --> 00:44:48,040
You punk!
489
00:44:50,270 --> 00:44:51,480
You bastards!
490
00:44:51,600 --> 00:44:52,810
He's got a gun!
491
00:44:54,280 --> 00:44:55,840
Where are you running to?!
492
00:45:00,860 --> 00:45:01,690
Stop!
493
00:45:03,010 --> 00:45:04,410
Move!
494
00:45:36,540 --> 00:45:37,710
Don't!
495
00:45:42,590 --> 00:45:43,560
[Yoshimura Transport]
496
00:45:53,040 --> 00:45:54,710
This is Yoshimura Transport.
497
00:45:56,040 --> 00:45:58,750
Ginji? Yeah, he's here.
498
00:45:59,590 --> 00:46:01,460
Phone call, Ginji.
499
00:46:05,420 --> 00:46:07,340
This is Ginji.
500
00:46:09,600 --> 00:46:10,680
Kenichi?
501
00:46:11,220 --> 00:46:12,810
I'm heading there right now.
502
00:46:13,710 --> 00:46:15,370
You have to take over for me, sorry.
503
00:46:15,370 --> 00:46:17,920
- What happened?
- Where's the Shinjo syndicate located?
504
00:46:17,920 --> 00:46:20,510
Next to Minatogawa Park, but why,
did something happen?
505
00:46:20,510 --> 00:46:22,850
One of our junior members
has caused a problem.
506
00:46:23,280 --> 00:46:24,440
Wait, Gin.
507
00:46:24,570 --> 00:46:27,360
Shouldn't we tell the Boss about this?
508
00:46:27,530 --> 00:46:30,590
Mr. Shinjo can be a pain to work with.
509
00:46:30,590 --> 00:46:32,280
It's nothing we need to worry about.
510
00:46:32,280 --> 00:46:35,390
The kid's working under me, so
I'll be the one to clean up his mess.
511
00:46:42,650 --> 00:46:45,940
[Heigo Shinjo, Shinjo Boss]
512
00:46:46,630 --> 00:46:47,630
He's here.
513
00:46:56,020 --> 00:46:57,100
Mr. Shinjo, I presume?
514
00:46:58,980 --> 00:47:02,310
My name is Ginji Yozakura.
I work under Ishino of Beppu.
515
00:47:02,900 --> 00:47:06,550
It appears that one of our young members
has done something truly idiotic.
516
00:47:06,550 --> 00:47:08,380
I offer my sincere apologies for this.
517
00:47:08,760 --> 00:47:09,890
Fine.
518
00:47:10,240 --> 00:47:11,240
Get him out of here.
519
00:47:20,170 --> 00:47:23,040
Yoshimura just called, you know.
520
00:47:23,460 --> 00:47:25,090
We had a little discussion.
521
00:47:26,130 --> 00:47:27,460
A discussion?
522
00:47:28,160 --> 00:47:29,760
What kind of discussion?
523
00:47:29,760 --> 00:47:31,920
Who cares?
Get the hell out of here.
524
00:47:31,920 --> 00:47:33,090
I care.
525
00:47:33,260 --> 00:47:34,350
What was that?
526
00:47:34,640 --> 00:47:37,270
Someone working under me caused this.
527
00:47:37,560 --> 00:47:39,520
I have to be the one to clear it up.
528
00:47:39,640 --> 00:47:42,140
I can't trouble Mr. Yoshimura.
529
00:47:42,140 --> 00:47:42,980
Ginji.
530
00:47:43,690 --> 00:47:45,400
Who the hell do you think you are?
531
00:47:46,980 --> 00:47:49,110
The only reason why you can act
532
00:47:49,240 --> 00:47:52,070
the way you do is because of Mr. Ishino.
533
00:47:52,520 --> 00:47:54,720
Don't let it get to your head.
534
00:47:57,240 --> 00:47:58,700
Tell me what you need.
535
00:48:00,080 --> 00:48:01,540
Financial compensation?
536
00:48:02,370 --> 00:48:04,730
A severed finger
to show atonement?
537
00:48:04,730 --> 00:48:06,300
Get over yourself.
538
00:48:06,630 --> 00:48:09,600
A genuine war between
our syndicates could have resulted.
539
00:48:09,600 --> 00:48:11,990
If you're going to offer
a finger, make it Ishino's.
540
00:48:14,340 --> 00:48:16,100
What the hell's with the gun?!
541
00:48:51,750 --> 00:48:53,250
Is this matter over, then?
542
00:49:16,640 --> 00:49:18,180
[Fukuhara Sakurasuji]
543
00:49:18,850 --> 00:49:20,800
Hey, what's going on?
544
00:49:42,560 --> 00:49:44,980
Hey! Stay awake!
545
00:50:02,330 --> 00:50:05,370
Ken, please forgive him!
546
00:50:07,040 --> 00:50:10,210
I'm begging you!
547
00:50:12,590 --> 00:50:14,550
I wronged him...
548
00:50:16,680 --> 00:50:19,050
I failed Ginji!
549
00:50:29,440 --> 00:50:33,400
I knew things wouldn't go smoothly,
since it was Gin...
550
00:50:33,400 --> 00:50:35,390
but it ended worse than expected.
551
00:50:36,530 --> 00:50:41,320
The guy he shot's just a kid,
so we got an earful from the police.
552
00:50:42,200 --> 00:50:43,330
I apologize.
553
00:50:43,490 --> 00:50:45,580
No, this was my mistake.
554
00:50:47,210 --> 00:50:51,840
I have to say, though...
555
00:50:52,840 --> 00:50:55,260
that Gin sure is
an intimidating man.
556
00:50:59,260 --> 00:51:01,490
I can't say I know how he thinks.
557
00:51:03,180 --> 00:51:05,310
It's better if you don't, isn't it?
558
00:51:11,420 --> 00:51:12,910
I'm sorry to keep you waiting.
559
00:51:12,910 --> 00:51:14,990
This is a rough sketch of the site.
560
00:51:15,730 --> 00:51:18,490
I'd like to make the entire
ground floor a garage.
561
00:51:19,610 --> 00:51:21,740
Oh, I'm sorry.
562
00:51:23,160 --> 00:51:24,530
So, back to business.
563
00:51:32,200 --> 00:51:36,590
[For 18 months, from
early 1959 to August 1960,]
564
00:51:36,600 --> 00:51:43,660
[no one had any word
of Ginji Yozakura's whereabouts.]
565
00:51:43,990 --> 00:51:46,660
[August 9, 1960]
566
00:51:50,390 --> 00:51:52,440
What is it?
Did something happen?
567
00:51:52,440 --> 00:51:55,150
Ginji!
Ginji Yozakura is here!
568
00:51:55,150 --> 00:51:56,340
What the hell?!
569
00:51:58,740 --> 00:51:59,860
Is he coming here?
570
00:51:59,860 --> 00:52:01,460
No, he's out gambling.
571
00:52:03,570 --> 00:52:06,020
If he's back for revenge,
he'll come here.
572
00:52:06,490 --> 00:52:08,950
For now, take this and go, Yoshiaki.
573
00:52:09,450 --> 00:52:10,370
Right.
574
00:52:12,170 --> 00:52:14,460
Alright—
575
00:52:19,920 --> 00:52:21,300
Here we are...
576
00:52:27,180 --> 00:52:29,100
Let's try to go a little faster.
577
00:52:35,270 --> 00:52:36,310
I'm good here.
578
00:52:37,980 --> 00:52:39,320
Me too.
579
00:52:39,730 --> 00:52:40,690
The match begins.
580
00:52:41,820 --> 00:52:43,320
We have a "3."
581
00:52:48,990 --> 00:52:49,950
I'm in.
582
00:53:11,180 --> 00:53:12,350
It's you.
583
00:53:30,540 --> 00:53:31,750
You're here.
584
00:53:33,580 --> 00:53:36,210
There weren't any detectives out front?
585
00:53:42,150 --> 00:53:44,330
They come around
sometimes, you know.
586
00:54:22,340 --> 00:54:23,880
It's a girl?
587
00:54:24,420 --> 00:54:25,420
It is.
588
00:54:27,300 --> 00:54:31,300
Her name is Kuniko.
I wanted her name to resemble yours...
589
00:54:39,270 --> 00:54:42,570
You really wanted a boy,
though, didn't you?
590
00:54:43,320 --> 00:54:44,610
Are you disappointed?
591
00:55:01,000 --> 00:55:03,000
Wh-Where did you go?!
592
00:55:05,630 --> 00:55:08,840
Why would you leave me like that?!
593
00:55:16,020 --> 00:55:17,480
Why?!
594
00:55:27,360 --> 00:55:31,310
Osaka's Soryu Federation
quickly expanded its reach,
595
00:55:31,310 --> 00:55:35,860
with President Tatsubun Gen and Executive
Manager Jo Koryu gaining the most influence.
596
00:55:35,860 --> 00:55:38,400
Having over 1,000 subordinates
at their disposal,
597
00:55:38,400 --> 00:55:41,550
they exposed the city of Osaka
to the upper limit of tyranny.
598
00:55:41,550 --> 00:55:43,320
Come on! Don't hold back now!
599
00:55:46,880 --> 00:55:47,880
- Hey.
- Yeah?
600
00:55:50,930 --> 00:55:53,510
Isn't that the Hyodo syndicate boss?
601
00:55:54,260 --> 00:55:57,140
I've seen him in the papers...
602
00:55:57,520 --> 00:56:00,690
and they're hanging out with Noji!
603
00:56:00,890 --> 00:56:01,980
It's definitely him.
604
00:56:08,610 --> 00:56:11,400
- You!
- Over here!
605
00:56:12,110 --> 00:56:13,570
So Noji's here today?
606
00:56:14,200 --> 00:56:17,730
I'm a pretty big fan of his.
We'd like a song.
607
00:56:17,730 --> 00:56:20,930
I apologize, but Mr. Noji is
actually just here to relax today.
608
00:56:20,930 --> 00:56:23,140
You understand, right?
Thanks, boys.
609
00:56:23,140 --> 00:56:24,760
We said we want to hear a song!
610
00:56:24,760 --> 00:56:26,880
Do you realize who
you're fucking with?!
611
00:56:26,880 --> 00:56:30,320
Think about who's on the
other side of that doorway, assholes!
612
00:56:30,320 --> 00:56:31,530
You bastard!
613
00:56:31,930 --> 00:56:33,890
What the hell are you thinking?!
614
00:56:39,890 --> 00:56:44,350
Hyodo Executive Manager, Yukio Yamaji,
615
00:56:44,350 --> 00:56:46,770
was shocked by the dismal turn of events.
616
00:56:47,380 --> 00:56:50,760
[Tatsubun Gen, Soryu Boss]
617
00:56:47,520 --> 00:56:49,020
This is the Hyodo syndicate.
618
00:56:49,020 --> 00:56:50,860
It's insanity,
619
00:56:50,860 --> 00:56:52,510
getting us involved with them...
620
00:56:53,070 --> 00:56:56,370
Do you want to see us all lynched?!
621
00:56:56,490 --> 00:56:59,990
What are the Hyodo to us?
622
00:57:01,410 --> 00:57:05,500
I have 1,000 men who
will die for our cause.
623
00:57:05,670 --> 00:57:08,130
We need to launch our assault.
624
00:57:08,290 --> 00:57:09,460
You goddamn fool!
625
00:57:10,550 --> 00:57:13,090
1,000 men is nothing!
626
00:57:13,840 --> 00:57:18,140
They have 10,000 at their disposal!
Vicious, dangerous men!
627
00:57:19,810 --> 00:57:23,330
Ordinarily, you'd be considered
a waste of their resources.
628
00:57:23,330 --> 00:57:26,320
They'd have cleaned things up
and gone no further.
629
00:57:26,330 --> 00:57:30,070
But you screwed with their Boss,
so silence is not an option.
630
00:57:30,610 --> 00:57:34,360
You all need to go into hiding,
immediately.
631
00:57:35,780 --> 00:57:39,830
If you don't want to die,
don't take a single step outside.
632
00:57:40,330 --> 00:57:41,310
Go, now.
633
00:57:41,330 --> 00:57:46,190
Working through various connections,
Tatsubun Gen constructed a peaceful settlement.
634
00:57:46,190 --> 00:57:56,990
[Hyodo Syndicate Office]
635
00:57:46,290 --> 00:57:50,300
Among the Hyodo's allies,
the indignant and enraged
636
00:57:50,420 --> 00:57:53,300
Igawa syndicate advocated
annihilating the Soryu.
637
00:57:53,300 --> 00:57:56,910
The most capable personnel from
each of the allied syndicates
638
00:57:56,930 --> 00:57:59,220
secretly began assembling in Osaka.
639
00:57:56,990 --> 00:58:00,540
[Kikukaso Inn]
640
00:58:03,350 --> 00:58:05,060
- There you are!
- Gin!
641
00:58:06,060 --> 00:58:07,690
I'm sorry to cause you worry.
642
00:58:15,400 --> 00:58:17,990
What exactly happened?
643
00:58:18,490 --> 00:58:20,410
I've been traveling.
644
00:58:21,200 --> 00:58:24,160
To Tokyo... and further north.
645
00:58:25,330 --> 00:58:26,460
Forgive me.
646
00:58:26,830 --> 00:58:30,000
I've done nothing but fail you.
647
00:58:30,920 --> 00:58:32,380
You're clear with me,
648
00:58:32,800 --> 00:58:38,380
but Yoshimura was
truly worried about you.
649
00:58:40,090 --> 00:58:41,430
I sincerely apologize.
650
00:58:42,760 --> 00:58:44,680
Look up, Gin.
651
00:58:45,480 --> 00:58:48,140
The most important thing
is that you're okay, right?
652
00:59:17,970 --> 00:59:19,010
Hiro.
653
00:59:20,510 --> 00:59:23,970
What about putting Ginji
here on the team?
654
00:59:27,020 --> 00:59:28,140
I can do that.
655
00:59:40,150 --> 00:59:41,110
Ginji.
656
00:59:41,950 --> 00:59:45,240
I'm going back to Beppu now.
I leave the rest up to you.
657
00:59:47,950 --> 00:59:52,170
It's Jo Koryu and Gensho Kin
that we're after.
658
00:59:52,960 --> 00:59:56,550
Wiping out either of them
would be a glorious achievement.
659
01:00:03,640 --> 01:00:04,470
Can you do this?
660
01:00:05,020 --> 01:00:07,920
This is Shoichi, of the Kuwada,
and Sawaragi of the Nanfu.
661
01:00:07,930 --> 01:00:09,840
You three work as a team.
662
01:00:09,850 --> 01:00:10,980
Okay?
663
01:00:11,600 --> 01:00:13,320
A team second to none, then.
664
01:00:13,560 --> 01:00:16,110
Looking forward to working with you.
665
01:00:16,690 --> 01:00:18,110
- I have a question.
- Yes?
666
01:00:18,940 --> 01:00:22,030
Our target here...
are we cleared to kill?
667
01:00:22,280 --> 01:00:23,320
Of course.
668
01:00:26,410 --> 01:00:29,200
Then it's best if
I take care of this alone.
669
01:00:32,620 --> 01:00:33,830
Ginji.
670
01:00:34,540 --> 01:00:37,460
Osaka is vast. You won't
stand a chance on your own.
671
01:00:38,980 --> 01:00:40,500
Do as you're told!
672
01:00:50,850 --> 01:00:52,850
What the hell is this?
673
01:00:59,980 --> 01:01:01,530
What are you doing?
674
01:01:01,860 --> 01:01:02,900
You fucking idiot.
675
01:01:03,680 --> 01:01:09,310
In their hunt for the Soryu, the syndicates
divided 50 elite troops into teams,
676
01:01:11,020 --> 01:01:15,470
each comprised of members
who had never met before.
677
01:01:16,020 --> 01:01:18,900
This was done both to
fan their competitive spirit,
678
01:01:18,900 --> 01:01:22,430
and to prevent any internal attacks
being systematically carried out.
679
01:01:22,430 --> 01:01:24,500
This arrangement was
Yukio Yamaji's idea.
680
01:01:32,520 --> 01:01:34,270
Where is your Boss hiding?
681
01:01:35,350 --> 01:01:37,110
I have no idea.
682
01:01:42,690 --> 01:01:45,740
You're going to try lying to us?!
683
01:01:45,910 --> 01:01:48,700
He went off somewhere.
So where is he?
684
01:01:52,080 --> 01:01:53,410
Where is he hiding?
685
01:01:57,210 --> 01:01:59,500
- Where is he?
- I-I don't know!
686
01:02:04,510 --> 01:02:05,720
Sho.
687
01:02:06,930 --> 01:02:09,890
What about a sweep from
Tsuruhashi to Tamatsukuri?
688
01:02:11,140 --> 01:02:16,890
That's the Soryu's old stronghold, right?
689
01:02:20,400 --> 01:02:21,320
Hey.
690
01:02:21,940 --> 01:02:25,150
It sounds like the President got to Daito.
691
01:02:26,780 --> 01:02:28,740
Looks like he wants to meet Yamaji.
692
01:02:29,950 --> 01:02:32,200
The Soryu will surrender at last.
693
01:02:36,620 --> 01:02:37,870
Gin! Stop!
694
01:02:41,250 --> 01:02:45,420
It's just a feeling, but
I don't think they're far off.
695
01:02:45,920 --> 01:02:47,720
Those punks...
696
01:02:48,830 --> 01:02:50,820
they're hiding somewhere close.
697
01:02:55,640 --> 01:02:58,060
He never listens.
698
01:02:59,480 --> 01:03:03,230
He's destined to
serve time, I'd say.
699
01:03:11,160 --> 01:03:12,870
Yes.
That's right.
700
01:03:13,240 --> 01:03:14,240
I see.
701
01:03:14,370 --> 01:03:16,830
Hey, Sho.
It's about you and Kawakami.
702
01:03:17,750 --> 01:03:18,750
Thanks.
703
01:03:21,290 --> 01:03:22,210
Speaking.
704
01:03:23,630 --> 01:03:26,090
Jo Koryu is here.
There's no mistake about it.
705
01:03:26,300 --> 01:03:27,920
Shiro saw it with his own eyes.
706
01:03:28,340 --> 01:03:31,220
He's over at
an apartment in Seifuso.
707
01:03:31,880 --> 01:03:33,220
He just went for a bath.
708
01:03:59,160 --> 01:04:01,710
Come out! Now!
709
01:04:02,120 --> 01:04:04,210
We know it's you in there.
710
01:04:12,550 --> 01:04:13,470
There's a gun!
711
01:05:09,650 --> 01:05:15,200
Given the situation, on August 23,
at Arima Hot Springs,
712
01:05:15,320 --> 01:05:18,280
Tatsubun Gen proposed a total surrender
713
01:05:15,930 --> 01:05:19,270
[Tatsuya Yasumoto, Hyodo Subordinate Chief]
714
01:05:19,270 --> 01:05:22,460
to Tatsuya Yasumoto,
head of the Hyodo underlings,
715
01:05:22,460 --> 01:05:24,790
and Yukio Yamaji,
head of junior members.
716
01:05:24,950 --> 01:05:28,750
Ichiro Ishino, boss of the Ishino
syndicate, acted as mediator.
717
01:05:29,250 --> 01:05:32,010
102 men with relations
to the Hyodo syndicate
718
01:05:32,160 --> 01:05:34,650
were arrested in the Soryu incident.
719
01:05:34,790 --> 01:05:37,430
With a maximum penalty
of 12 years in prison,
720
01:05:37,600 --> 01:05:40,890
the men's combined sentences
reached over 200 years.
721
01:05:41,020 --> 01:05:44,520
The related court costs alone
reached millions upon millions.
722
01:05:55,860 --> 01:05:57,410
How is he?
723
01:05:59,690 --> 01:06:01,450
He's holed up at a hotel in Suma.
724
01:06:01,830 --> 01:06:04,870
He can't come out.
725
01:06:06,330 --> 01:06:08,510
We asked a few people to help,
726
01:06:08,960 --> 01:06:11,050
but to no avail.
727
01:06:14,020 --> 01:06:18,090
Kaizu, over in Hakata...
728
01:06:18,970 --> 01:06:21,300
said that he'd be willing
to take him in.
729
01:06:21,560 --> 01:06:22,810
Kaizu?
730
01:06:23,390 --> 01:06:24,310
Right.
731
01:06:25,940 --> 01:06:29,310
Are you insane, Hiro?
732
01:06:30,820 --> 01:06:33,610
Is it not tossing gasoline
onto the fire?
733
01:06:38,090 --> 01:06:42,600
If he starts trouble with Chikuho, it'll be
much worse than what happened with Soryu.
734
01:06:42,600 --> 01:06:44,160
You understand, right?
735
01:07:05,430 --> 01:07:08,600
Do Yamaji and the others
know about this plan?
736
01:07:08,980 --> 01:07:11,360
No. It's my call.
737
01:07:20,490 --> 01:07:23,950
I wonder how happy
Ginji will be...
738
01:07:26,750 --> 01:07:29,120
I wonder how happy...
739
01:07:36,610 --> 01:07:39,990
[October 27, 1960]
740
01:08:01,640 --> 01:08:06,220
[Kaizu Entertainment Ltd.]
741
01:08:11,040 --> 01:08:13,750
So, there you are.
742
01:08:11,600 --> 01:08:15,610
[Kenzo Kaizu, Kaizu Syndicate Boss]
743
01:08:14,290 --> 01:08:15,500
Quite a journey, eh?
744
01:08:16,630 --> 01:08:17,630
I'm Kaizu.
745
01:08:18,590 --> 01:08:20,380
Pleased to meet you.
746
01:08:21,470 --> 01:08:23,590
This here is Noboru Sawaki.
747
01:08:25,720 --> 01:08:27,470
Please, take your seat.
748
01:08:31,580 --> 01:08:34,960
[Shimogion, Fukuoka]
749
01:08:36,340 --> 01:08:38,260
[Hakata Accommodations]
750
01:08:40,580 --> 01:08:42,690
Are you headed out somewhere, then?
751
01:08:43,530 --> 01:08:46,050
You really have to watch
out for yourself, Ginji.
752
01:08:46,050 --> 01:08:49,330
Those in Hakata are not
too fond of the Hyodo.
753
01:08:49,910 --> 01:08:53,080
And there's also the
police to think about.
754
01:08:53,790 --> 01:08:55,000
Don't worry about me.
755
01:09:08,540 --> 01:09:15,080
[Yakiyama Ridge on Road #201,
20 km from Fukuoka City]
756
01:09:16,040 --> 01:09:21,380
[Residence of Tomitaro Sugiyama,
Tanko Management, Izuka City]
757
01:09:23,070 --> 01:09:24,820
Well, if it isn't Ginji.
758
01:09:24,950 --> 01:09:29,410
I'm sorry I'm a little rushed.
I have a meeting to attend, unfortunately.
759
01:09:30,450 --> 01:09:35,050
*The largest management-labor
dispute in Japanese history.
760
01:09:30,450 --> 01:09:35,050
The *Miike Struggle sure is
a pain in the ass!
761
01:09:35,050 --> 01:09:36,920
Thanks for everything, Ginji.
762
01:09:37,040 --> 01:09:40,340
Remember to take it easy, alright?
763
01:09:41,630 --> 01:09:42,970
Hey, what's with you?
764
01:09:43,840 --> 01:09:45,010
Sir.
765
01:09:46,510 --> 01:09:48,350
Let's have a proper conversation.
766
01:09:49,180 --> 01:09:50,680
I just said I was busy, didn't I?
767
01:09:52,060 --> 01:09:54,480
I didn't come here to
accept your best wishes.
768
01:09:56,100 --> 01:09:59,640
My efforts gained you over
70 million yen in the Kinoshita deal.
769
01:10:00,150 --> 01:10:03,400
It was two years ago, but I have
yet to receive my 10% fee.
770
01:10:04,200 --> 01:10:07,780
Well, Daito should be the one
handling that payment.
771
01:10:08,660 --> 01:10:11,200
I'll wait for you to collect
it from him, then.
772
01:10:12,120 --> 01:10:14,290
You can't be serious.
773
01:10:15,160 --> 01:10:17,120
A man of your stature
774
01:10:17,670 --> 01:10:20,380
shouldn't be so irresponsible.
775
01:10:21,130 --> 01:10:23,510
Are you here to extort me?
Of all people?
776
01:10:24,160 --> 01:10:27,800
I'm Tomitaro Sugiyama of Chikuho, son.
You better watch yourself.
777
01:10:36,350 --> 01:10:37,440
Sir.
778
01:10:41,110 --> 01:10:43,280
That money allowed you
779
01:10:43,400 --> 01:10:45,780
to rebuild a house once destroyed.
780
01:10:47,890 --> 01:10:50,860
I'd say that my 7 million is more
than enough of a bargain.
781
01:10:56,580 --> 01:10:58,120
You can put the money in here.
782
01:11:07,220 --> 01:11:08,220
Welcome.
783
01:11:10,180 --> 01:11:11,990
So he's here.
784
01:11:14,410 --> 01:11:18,420
[Yasuke Shikatani, Shikatani Boss]
785
01:11:24,320 --> 01:11:26,490
Yoko! Come over here!
786
01:11:28,320 --> 01:11:31,030
This is Ginji Yozakura.
He's a guest of the President.
787
01:11:31,160 --> 01:11:32,530
Welcome.
788
01:11:33,450 --> 01:11:35,200
Quite the looker, isn't he?
789
01:11:36,450 --> 01:11:39,330
I don't think your man would
let you have a side piece.
790
01:11:39,460 --> 01:11:41,250
But I like this one!
791
01:11:41,630 --> 01:11:43,040
Welcome.
792
01:11:46,960 --> 01:11:47,970
Here you are.
793
01:11:54,430 --> 01:11:56,140
Miss, can you call Yoko?
794
01:11:57,240 --> 01:12:00,010
She's a bit preoccupied with
Mr. Shikatani at the moment.
795
01:12:02,810 --> 01:12:05,540
He's the Boss of the
Shikatani syndicate, after all.
796
01:12:05,540 --> 01:12:09,070
An influential man in Chikuho,
and for Izuka's Kawashima.
797
01:12:09,240 --> 01:12:11,030
And he certainly does know it.
798
01:12:26,300 --> 01:12:27,590
Wanna dance?
799
01:12:27,710 --> 01:12:29,210
Ginji! You can't!
800
01:12:31,980 --> 01:12:33,320
You have something to say?
801
01:12:42,690 --> 01:12:43,600
Take care of him.
802
01:12:54,070 --> 01:12:54,990
Sawaki.
803
01:12:55,160 --> 01:12:56,030
Yes?
804
01:12:57,200 --> 01:12:58,410
What's his deal?
805
01:13:01,150 --> 01:13:02,660
That's Ginji Yozakura.
806
01:13:02,660 --> 01:13:04,360
I apologize for everything.
807
01:13:04,670 --> 01:13:06,810
Bringing an asshole like him here...
808
01:13:06,810 --> 01:13:09,120
is Kaizu trying to start
something with us?
809
01:13:37,090 --> 01:13:37,870
Oh!
810
01:13:37,870 --> 01:13:39,410
Good evening.
811
01:13:42,540 --> 01:13:44,750
You two. Come.
812
01:13:45,080 --> 01:13:47,540
Whoa, awesome!
813
01:13:56,640 --> 01:13:59,640
Get out of the way! Hurry!
814
01:14:13,440 --> 01:14:15,950
What a prick, right?
815
01:14:16,110 --> 01:14:19,660
It reeks of the
Takasu syndicate here.
816
01:14:19,950 --> 01:14:21,290
Arrogant assholes!
817
01:14:22,450 --> 01:14:23,410
Wait.
818
01:14:29,960 --> 01:14:31,600
You boys go have some fun.
819
01:14:31,610 --> 01:14:33,050
Yes, sir!
820
01:14:33,050 --> 01:14:34,680
Thanks! We'll go right now!
821
01:14:56,380 --> 01:14:57,570
Stop!
822
01:15:13,630 --> 01:15:15,170
- Hey...
- Wait.
823
01:15:15,340 --> 01:15:16,880
Let him do as he pleases.
824
01:15:19,000 --> 01:15:20,730
He can keep going.
825
01:15:19,160 --> 01:15:23,580
[Yuzo Takasu, Takasu Boss]
826
01:15:20,730 --> 01:15:22,400
It doesn't matter.
827
01:15:23,580 --> 01:15:25,890
I sincerely apologize for everything.
828
01:15:26,200 --> 01:15:29,660
We will, of course,
provide full compensation.
829
01:15:29,670 --> 01:15:34,010
No need. Our driver
was also at fault, clearly.
830
01:15:35,480 --> 01:15:39,990
That Ginji Yozakura is something else.
831
01:15:40,530 --> 01:15:43,160
A man who knows how
to get his message across.
832
01:15:43,160 --> 01:15:45,540
I'm impressed.
833
01:15:46,200 --> 01:15:49,710
Waving a pistol around turns
most people into cowards.
834
01:15:51,080 --> 01:15:54,750
But even facing a gun,
he was cool and collected.
835
01:15:55,750 --> 01:15:57,490
Such reckless behavior...
836
01:15:57,880 --> 01:16:00,630
it's like he's not quite there.
837
01:16:02,140 --> 01:16:04,480
Like he's already accepted his death.
838
01:16:04,490 --> 01:16:06,060
You see it too?
839
01:16:07,020 --> 01:16:09,390
Ever since I first met him, I sensed
840
01:16:09,390 --> 01:16:12,360
that whatever it is that burdens
him is slowly killing him.
841
01:16:13,310 --> 01:16:14,440
Kaizu.
842
01:16:15,360 --> 01:16:19,400
Word is that Ginji has
developed some ties with Kobe.
843
01:16:19,400 --> 01:16:20,490
Takasu...
844
01:16:21,500 --> 01:16:25,600
The rumors are only growing louder.
845
01:16:25,600 --> 01:16:27,270
It's worrying, that's all.
846
01:16:28,950 --> 01:16:32,210
What you're thinking is
absolutely impossible.
847
01:16:33,080 --> 01:16:34,920
That would be ideal, wouldn't it?
848
01:16:35,840 --> 01:16:38,760
Kaizu, us of Chikuho...
849
01:16:38,880 --> 01:16:41,680
aren't looking for a fight.
850
01:16:42,260 --> 01:16:44,970
Please keep that in mind.
851
01:16:47,850 --> 01:16:49,060
The very same...
852
01:16:49,930 --> 01:16:53,190
can be said for us.
853
01:16:56,500 --> 01:16:58,630
[Kumamoto]
854
01:16:59,140 --> 01:17:00,080
Fusako.
855
01:17:01,070 --> 01:17:02,320
As always, I'm so sorry.
856
01:17:04,160 --> 01:17:06,620
You're getting a
little pudgy, aren't you?
857
01:17:07,260 --> 01:17:08,690
Am I?
858
01:17:09,240 --> 01:17:11,830
I'm here without Kuniko,
859
01:17:12,370 --> 01:17:16,180
but I'll send you one of
her drawings later, okay?
860
01:17:16,850 --> 01:17:19,030
She's already able
to draw pictures?
861
01:17:19,040 --> 01:17:21,260
No, no. She just
turned two, after all.
862
01:17:21,380 --> 01:17:22,720
She's just scribbling.
863
01:17:22,920 --> 01:17:24,720
You can't make
anything out of it.
864
01:17:24,840 --> 01:17:27,680
Oh! And the roses
are in bloom too!
865
01:17:27,930 --> 01:17:31,380
The front garden will
soon be the same!
866
01:17:31,510 --> 01:17:34,110
The roses that Ginji planted...
867
01:17:34,230 --> 01:17:35,400
Ginji...
868
01:17:38,940 --> 01:17:42,860
Ginji's always enjoyed being
surrounded by women.
869
01:17:44,320 --> 01:17:47,990
No matter what happens,
no one's going to interfere.
870
01:17:49,950 --> 01:17:52,450
Once he reaches Kobe,
I think he's gone.
871
01:17:54,410 --> 01:17:55,420
You think?
872
01:17:58,500 --> 01:17:59,670
Ishino.
873
01:18:00,380 --> 01:18:01,590
Yoshimura.
874
01:18:03,090 --> 01:18:05,010
Be honest with me here.
875
01:18:06,290 --> 01:18:09,900
Do you think we've lost Gin?
876
01:18:09,900 --> 01:18:11,310
Impossible, impossible.
877
01:18:12,910 --> 01:18:14,880
You're just overthinking things.
878
01:18:22,960 --> 01:18:24,170
Even so...
879
01:18:25,530 --> 01:18:28,360
that might be Gin's
goal in the end.
880
01:18:28,460 --> 01:18:29,820
That's a crazy thought...
881
01:18:31,600 --> 01:18:34,350
You look like you
have something to say.
882
01:18:35,000 --> 01:18:35,960
I don't, really.
883
01:18:38,200 --> 01:18:44,600
It's just that given his situation,
it's not impossible...
884
01:18:46,200 --> 01:18:50,430
that Hakata winds up
being Gin's final resting place.
885
01:18:59,730 --> 01:19:02,860
Oh? All three of you?
886
01:19:03,650 --> 01:19:06,490
That's perfect. I need
you to follow me.
887
01:19:15,830 --> 01:19:18,230
I took these trucks from Sugiyama.
888
01:19:18,230 --> 01:19:22,420
Thought you might want them,
as a souvenir of sorts.
889
01:19:22,590 --> 01:19:24,300
There's one for each of you.
890
01:19:28,410 --> 01:19:31,740
[Kurume City, Komeda Syndicate]
891
01:19:31,750 --> 01:19:34,450
I know you won't disappoint—
892
01:19:35,140 --> 01:19:36,890
That's why I'm asking you.
893
01:19:38,020 --> 01:19:39,240
Will you do this for us?
894
01:19:39,240 --> 01:19:40,860
You have done much for me.
895
01:19:39,540 --> 01:19:43,040
[Tokumatsu Komeda, Komeda Boss]
896
01:19:40,860 --> 01:19:43,200
I will do this for you in turn.
897
01:19:43,130 --> 01:19:48,170
[Room 3-302, Hakata Accommodations
Shimogion, Fukuoka]
898
01:19:43,200 --> 01:19:45,100
I can't thank you enough.
899
01:19:45,150 --> 01:19:46,990
To start, 500,000 yen.
900
01:19:48,170 --> 01:19:52,340
Word is that Ginji Yozakura has his pistol
even when he's sleeping with women.
901
01:19:53,240 --> 01:19:54,490
Watch out.
902
01:20:06,950 --> 01:20:09,460
In addition, all of your
debts will be written off.
903
01:20:09,460 --> 01:20:10,460
Alright.
904
01:20:27,480 --> 01:20:28,900
- The match begins!
- Alright!
905
01:20:29,030 --> 01:20:29,900
The roll!
906
01:20:34,740 --> 01:20:36,450
- Ready?
- Ready!
907
01:20:37,600 --> 01:20:41,060
[January 15, 1962]
908
01:20:38,030 --> 01:20:40,180
That was a close one!
909
01:20:41,410 --> 01:20:42,830
- The match begins!
- Okay!
910
01:20:54,720 --> 01:20:57,060
Gin, you know about this place?
911
01:20:57,390 --> 01:20:59,890
- I heard from a junior member.
- Ah, I see.
912
01:21:02,450 --> 01:21:05,840
Unfortunately, we're at capacity
tonight. Perhaps another time.
913
01:21:08,440 --> 01:21:09,610
And what's this?
914
01:21:09,730 --> 01:21:10,610
Cab fare.
915
01:21:12,860 --> 01:21:14,450
I came here to have some fun.
916
01:21:15,160 --> 01:21:17,030
Not to get your damn cab fare.
917
01:21:18,500 --> 01:21:21,760
Are you trying to cause problems
for my establishment?
918
01:21:23,210 --> 01:21:24,370
What was that?
919
01:21:24,790 --> 01:21:27,880
Shikatani...
he's already here and all...
920
01:21:28,540 --> 01:21:30,650
how about letting him
play a few rounds?
921
01:21:30,670 --> 01:21:31,800
Kaizu—
922
01:21:31,920 --> 01:21:35,700
Hang out with shit and
you'll start to stink, you know.
923
01:21:35,760 --> 01:21:37,890
This is where I head home, Gin.
924
01:21:38,010 --> 01:21:39,510
I recommend you do the same.
925
01:21:40,450 --> 01:21:41,790
We'll be heading out, then.
926
01:21:45,690 --> 01:21:47,560
Shall we get back to it, then?
927
01:21:48,480 --> 01:21:49,900
- The match begins!
- Alright!
928
01:22:03,790 --> 01:22:05,580
Gin! Wait!
929
01:22:18,720 --> 01:22:19,680
J-Just calm down!
930
01:22:20,820 --> 01:22:24,040
Aren't you supposed to be a man?
Only a coward hides behind a gun.
931
01:22:30,150 --> 01:22:31,900
Gin! Stop this!
932
01:22:39,780 --> 01:22:42,150
Takasu, I'll do my best with Ginji...
933
01:22:42,160 --> 01:22:44,460
can you restrain Shikatani?
934
01:22:44,500 --> 01:22:45,870
If this gets out of hand,
935
01:22:46,000 --> 01:22:48,210
things could get
tragic for Izuka.
936
01:22:48,960 --> 01:22:52,250
I'll try to smooth things over.
937
01:22:53,460 --> 01:22:55,380
We'll let everyone in Izuka know.
938
01:22:55,880 --> 01:22:58,050
And you'll do the same for Beppu?
939
01:22:59,590 --> 01:23:01,600
It's agreed.
940
01:23:02,100 --> 01:23:03,310
Welcome.
941
01:23:04,890 --> 01:23:07,310
Pardon me, just one minute.
942
01:23:15,740 --> 01:23:18,740
Did something happen to you?
943
01:23:19,240 --> 01:23:21,990
Yoko. Are you off work today?
944
01:23:22,370 --> 01:23:23,450
I am.
945
01:23:24,700 --> 01:23:26,200
I'm bored of Hakata.
946
01:23:27,790 --> 01:23:30,880
A million is coming my way tomorrow.
Let's get outta here.
947
01:23:33,640 --> 01:23:34,650
Okay, let's.
948
01:23:34,920 --> 01:23:38,720
Driven by fear, Shikatani
laid low in a Haruyoshi inn.
949
01:23:38,840 --> 01:23:43,850
He asked Izuka's Kawashima,
an allied syndicate, for help.
950
01:23:44,120 --> 01:23:46,200
The syndicate's Boss, Motoya Kawashima,
951
01:23:44,490 --> 01:23:48,620
[Motoya Kawashima, Kawashima Boss]
952
01:23:46,200 --> 01:23:48,640
had the temper that men from Chikuho are known for.
953
01:23:48,640 --> 01:23:49,560
Welcome.
954
01:23:57,440 --> 01:24:00,200
It's been too long!
955
01:24:00,820 --> 01:24:03,240
Did you bring the kids with you?
956
01:24:03,410 --> 01:24:06,410
No, I'm entirely on my own this time.
957
01:24:06,540 --> 01:24:10,830
Why do you think Ishino of Beppu
attacked us like that?
958
01:24:11,370 --> 01:24:12,330
Listen, Yasuke.
959
01:24:14,030 --> 01:24:16,570
I heard from Takasu...
960
01:24:16,960 --> 01:24:19,340
that Kaizu has told Ishino nothing.
961
01:24:21,260 --> 01:24:23,090
Goddamnit.
962
01:24:24,350 --> 01:24:28,140
You seriously let yourself
be embarrassed like that?
963
01:24:29,420 --> 01:24:31,500
In front of everyone?
You just run away?
964
01:24:31,500 --> 01:24:33,630
Where's your pride?!
965
01:24:34,310 --> 01:24:35,270
Yasuke!
966
01:24:36,610 --> 01:24:39,150
You're still a man, damnit!
967
01:24:39,740 --> 01:24:41,110
A son of Chikuho!
968
01:24:41,280 --> 01:24:42,410
But...
969
01:24:47,080 --> 01:24:48,160
But we'll clear it up.
970
01:24:49,790 --> 01:24:51,500
You just take care of Ginji.
971
01:24:52,960 --> 01:24:54,830
I'll handle Kaizu and Ishino myself.
972
01:24:56,040 --> 01:24:59,770
You need to kill everyone
if you're going to kill a yakuza.
973
01:24:59,770 --> 01:25:01,390
We'll do in all three of them.
974
01:25:01,590 --> 01:25:03,300
The thing is,
975
01:25:03,550 --> 01:25:07,320
I've never actually
killed anyone before...
976
01:25:07,320 --> 01:25:09,490
If you can move
your finger an inch...
977
01:25:11,140 --> 01:25:13,730
you have enough strength
to kill a man.
978
01:25:16,420 --> 01:25:17,870
Is it settled then, Yasuke?
979
01:25:17,980 --> 01:25:20,070
But if you embarrass us again,
980
01:25:21,320 --> 01:25:22,760
it will not go unpunished!
981
01:25:25,700 --> 01:25:27,160
Don't fucking forget that.
982
01:25:34,420 --> 01:25:37,750
Having learned that Kawashima
had been spotted in Hakata,
983
01:25:37,920 --> 01:25:40,760
Kaizu immediately reported
everything to Ishino.
984
01:25:46,260 --> 01:25:48,350
- This one, please.
- Thank you very much.
985
01:26:04,320 --> 01:26:05,820
Is this about Sugiyama?
986
01:26:06,110 --> 01:26:07,070
It is.
987
01:26:07,780 --> 01:26:09,830
Come in. The door's unlocked.
988
01:26:15,170 --> 01:26:16,830
Did you bring the money?
989
01:26:16,960 --> 01:26:18,210
I did.
990
01:27:30,600 --> 01:27:31,510
[Hakata Accommodations]
991
01:27:45,000 --> 01:27:45,920
Ishino.
992
01:27:55,100 --> 01:27:56,980
What the hell are you doing?!
993
01:28:01,100 --> 01:28:02,190
Ginji!
994
01:28:08,530 --> 01:28:09,610
Ginji!
995
01:28:24,130 --> 01:28:25,750
Okay.
We'll be waiting, then.
996
01:28:28,910 --> 01:28:32,080
Yoshimura will be here on
the 3:00 p.m. Japan Airlines flight.
997
01:28:32,430 --> 01:28:34,370
In any case, we'll just have to wait.
998
01:28:34,370 --> 01:28:37,310
Kiyoshi, get Yonhan.
999
01:28:38,350 --> 01:28:40,270
We're going to kill those bastards.
1000
01:28:40,980 --> 01:28:43,190
The same way
they murdered Ginji.
1001
01:28:43,560 --> 01:28:44,810
Sir...
1002
01:28:46,710 --> 01:28:47,780
Wait!
1003
01:28:48,790 --> 01:28:49,800
Ishino—
1004
01:28:50,200 --> 01:28:52,760
You still don't know for
sure that it was Kawashima.
1005
01:28:53,160 --> 01:28:54,490
Who else could it be?
1006
01:28:55,240 --> 01:28:57,620
He's the only one
that would do this to Ginji.
1007
01:28:58,640 --> 01:28:59,880
Yonhan!
1008
01:28:59,880 --> 01:29:01,200
Bring me Yonhan!
1009
01:29:02,790 --> 01:29:05,300
There was anxiety on
the Kyushu side as well.
1010
01:29:05,300 --> 01:29:08,880
Bukichi Oura, head of Oura syndicate
and a highly powerful man,
1011
01:29:08,890 --> 01:29:11,100
urgently rushed from
Nakama to Hakata.
1012
01:29:11,120 --> 01:29:12,060
Sir.
1013
01:29:12,340 --> 01:29:14,970
We knew that something
like this would happen...
1014
01:29:15,720 --> 01:29:18,000
ever since Ishino got involved with Kobe.
1015
01:29:18,850 --> 01:29:20,560
I'll take care of him.
1016
01:29:22,290 --> 01:29:25,340
This is an unprecedented chance
to cleanse Kyushu of the Hyodo.
1017
01:29:25,920 --> 01:29:27,070
Kawashima.
1018
01:29:26,040 --> 01:29:30,050
[Bukichi Oura, Oura Boss]
1019
01:29:27,340 --> 01:29:29,310
No matter what you may think,
1020
01:29:29,310 --> 01:29:31,010
war can still be avoided.
1021
01:29:31,010 --> 01:29:33,170
I'll meet with Ishino and see.
1022
01:29:33,780 --> 01:29:37,580
I imagine that he'll listen to me.
1023
01:29:39,830 --> 01:29:44,420
Yamaji is asking you and
Yasumoto to go to Kobe.
1024
01:29:45,370 --> 01:29:47,450
Your tickets are for the
6:00 p.m. departure.
1025
01:29:47,450 --> 01:29:49,820
You too, Kaizu. Please.
1026
01:29:49,820 --> 01:29:50,570
Hiro.
1027
01:29:51,800 --> 01:29:53,340
And what from there, then?
1028
01:29:54,590 --> 01:29:57,550
We're strong enough to
launch an attack in Kyushu.
1029
01:29:57,970 --> 01:30:00,560
You're ignoring that salient fact.
1030
01:30:01,220 --> 01:30:04,230
If we don't act, we're fucked here.
1031
01:30:04,350 --> 01:30:05,440
Listen.
1032
01:30:05,650 --> 01:30:08,150
Our world has changed
the past few years.
1033
01:30:08,730 --> 01:30:11,650
The cops are out for us now.
1034
01:30:11,930 --> 01:30:14,740
The timing just doesn't work.
1035
01:30:16,140 --> 01:30:18,270
Meaning we do
nothing in Kyushu, then?
1036
01:30:18,270 --> 01:30:20,200
Most in Kobe wish for a compromise.
1037
01:30:20,660 --> 01:30:22,370
But I don't!
1038
01:30:24,460 --> 01:30:25,620
I'll back down...
1039
01:30:26,250 --> 01:30:29,500
only with Kawashima's severed
head in my hands.
1040
01:30:31,170 --> 01:30:32,260
I agree.
1041
01:30:33,880 --> 01:30:35,470
I'm with Ishino on this.
1042
01:30:36,510 --> 01:30:40,010
We're past the point of withdrawing here.
1043
01:30:43,430 --> 01:30:45,480
In any case,
just go to Kobe. Please.
1044
01:30:45,480 --> 01:30:48,280
The boss isn't the type of man
to let you down.
1045
01:30:48,560 --> 01:30:49,650
I'm asking you.
1046
01:30:50,190 --> 01:30:51,190
And you.
1047
01:30:56,450 --> 01:30:57,280
Yes?
1048
01:30:58,530 --> 01:31:00,070
Ah, please wait one moment.
1049
01:31:00,660 --> 01:31:02,990
Sir, it's the Oura Boss.
The mediator himself.
1050
01:31:13,460 --> 01:31:14,510
This is Kaizu.
1051
01:31:18,130 --> 01:31:19,010
Okay.
1052
01:31:20,010 --> 01:31:21,100
Wait a minute, then.
1053
01:31:22,470 --> 01:31:25,810
Ishino.
Oura says that he wants to meet.
1054
01:31:27,600 --> 01:31:30,060
Fine. Let's meet, then.
1055
01:31:31,520 --> 01:31:34,190
I have known Kawashima
for many years...
1056
01:31:34,890 --> 01:31:37,360
I have no recollection of
him being dishonest.
1057
01:31:37,990 --> 01:31:42,740
Given what I've told you,
will you withdraw from Beppu?
1058
01:31:44,160 --> 01:31:48,620
Only with Kawashima's
head as a souvenir.
1059
01:31:49,070 --> 01:31:52,080
If that is your stance,
this conversation cannot progress.
1060
01:31:52,080 --> 01:31:55,300
Both sides are at fault in this incident.
1061
01:31:55,800 --> 01:31:59,430
Is a peaceful compromise
not in everyone's interest?
1062
01:31:59,880 --> 01:32:00,890
Sir.
1063
01:32:01,760 --> 01:32:05,310
This is Ginji. It's not like just
some underling was killed.
1064
01:32:06,350 --> 01:32:07,350
Ishino.
1065
01:32:08,080 --> 01:32:10,930
Do you think the life
of a single yakuza
1066
01:32:10,930 --> 01:32:15,560
is worth seeing Kyushu and
Kansai alike bathed in blood?
1067
01:32:16,940 --> 01:32:18,190
There's no other way.
1068
01:32:19,650 --> 01:32:24,080
You have always listened before.
What has changed now?!
1069
01:32:25,580 --> 01:32:29,210
I'm no longer
the Ishino of before.
1070
01:32:30,080 --> 01:32:31,000
What?
1071
01:32:32,000 --> 01:32:32,880
Ishino.
1072
01:32:34,000 --> 01:32:37,850
Will you do as I say or not?
1073
01:32:38,050 --> 01:32:39,590
Give me a clear answer.
1074
01:32:40,590 --> 01:32:42,470
Depending on what you say,
1075
01:32:42,760 --> 01:32:46,140
you may find
all of Kyushu upon you.
1076
01:32:50,520 --> 01:32:54,020
I am Ichiro Ishino.
My loyalty is to the Hyodo alone.
1077
01:32:54,610 --> 01:32:55,860
Very well, then.
1078
01:32:57,570 --> 01:33:01,400
As seen before, with Jirocho
and Katsuzo of the Kurokoma...
1079
01:33:02,530 --> 01:33:05,370
your life will be guaranteed
as far as Beppu.
1080
01:33:06,590 --> 01:33:10,420
After 24 hours has passed, however,
1081
01:33:10,420 --> 01:33:14,600
each and every member of the
Hyodo remaining in Kyushu
1082
01:33:14,600 --> 01:33:16,620
will be obliterated.
1083
01:33:17,560 --> 01:33:19,620
You must accept the
consequences, then.
1084
01:33:21,840 --> 01:33:22,760
I already have.
1085
01:33:25,450 --> 01:33:30,790
[February 8, Sanyohon Line,
Rapid Train to Kagoshima]
1086
01:33:30,980 --> 01:33:34,230
Mere hours after the
breakdown in conversation,
1087
01:33:34,350 --> 01:33:37,650
Hyodo troops began
heading in mass to Kyushu
1088
01:33:37,770 --> 01:33:42,190
under the order of Yukio Yamaji.
1089
01:33:46,820 --> 01:33:50,870
Women also assisted,
transporting arms to Hakata.
1090
01:33:53,620 --> 01:33:57,960
The police promptly caught wind
of the Hyodo attack strategy.
1091
01:33:58,170 --> 01:34:01,960
The local police focused all energy
on blocking access roads.
1092
01:34:02,130 --> 01:34:05,910
A riot squad frisked those passing
through Hakata Station tunnels,
1093
01:34:05,910 --> 01:34:10,060
but still failed to
discover any weaponry.
1094
01:34:10,700 --> 01:34:13,840
Anyone discovered with even
a single knife was arrested
1095
01:34:13,840 --> 01:34:17,900
under the crime of assembling
with a dangerous weapon.
1096
01:34:18,520 --> 01:34:20,640
By noon, on February 8th,
1097
01:34:20,640 --> 01:34:24,290
over 300 Hyodo allies
gathered at Hakata,
1098
01:34:24,290 --> 01:34:27,560
occupying 4 hotels around
the city's Nakatsu ward.
1099
01:34:27,870 --> 01:34:33,040
It was decided that operations
would begin at 7:00 pm.
1100
01:34:40,770 --> 01:34:43,400
Over 200 arrived from
all throughout Kyushu
1101
01:34:43,410 --> 01:34:46,850
to launch an
assault on the Hyodo,
1102
01:34:46,850 --> 01:34:49,950
in support of the Takasu
and other local syndicates.
1103
01:34:49,960 --> 01:34:53,850
At Yakiyama Ridge, the gateway
to the Izuka City stronghold,
1104
01:34:54,020 --> 01:34:57,650
a Kawashima truck loaded
with machine guns lay in wait.
1105
01:34:58,710 --> 01:35:02,050
[Izuka City, Kawashima Syndicate Office]
1106
01:35:05,860 --> 01:35:09,410
A gesture from everyone.
One totaling 20 million yen.
1107
01:35:10,840 --> 01:35:13,090
Thank you very much.
1108
01:35:13,960 --> 01:35:17,310
And what of
the Hakata situation?
1109
01:35:17,310 --> 01:35:18,220
Well...
1110
01:35:18,220 --> 01:35:23,250
Ishino and Kaizu have
proven difficult to reason with.
1111
01:35:24,250 --> 01:35:26,900
And they might find
1112
01:35:26,900 --> 01:35:29,800
themselves in
quite the situation soon.
1113
01:35:35,020 --> 01:35:38,690
Weapons hidden in
food containers
1114
01:35:38,690 --> 01:35:41,120
were delivered to
Hyodo personnel at 5 p.m.
1115
01:35:41,120 --> 01:35:43,920
The Misaki syndicate,
based in Misaki, Fukuoka,
1116
01:35:43,920 --> 01:35:47,250
shared entertainment industry
ties with the Hyodo.
1117
01:35:44,840 --> 01:35:47,220
[Sankyo Enterprises]
1118
01:35:47,480 --> 01:35:50,640
They allowed 30 elite Hyodo
personnel to use their water route
1119
01:35:50,640 --> 01:35:54,400
to secretly infiltrate the region
and positions themselves on standby.
1120
01:35:54,400 --> 01:35:58,220
Masamichi Sagara, a trusted ally
of Kan'ichi Sekimoto and Yamaji's,
1121
01:35:58,220 --> 01:36:00,980
continually called Yamaji
in Kobe with updates,
1122
01:36:00,980 --> 01:36:03,340
and waited for
the order to strike Izuka.
1123
01:36:04,750 --> 01:36:08,380
The Kawashima, in Izuka,
knew nothing of this.
1124
01:36:08,840 --> 01:36:12,090
The distance on Road 201
from Yukuhashi to Izuka
1125
01:36:12,220 --> 01:36:14,810
was a mere 30 km.
1126
01:36:29,760 --> 01:36:32,300
[7:20 pm]
1127
01:36:32,300 --> 01:36:34,430
Are the preparations
taken care of?
1128
01:36:35,160 --> 01:36:38,120
Great. 7:30, then.
Don't forget.
1129
01:36:40,120 --> 01:36:42,040
- Transportation is ready.
- Thanks.
1130
01:36:48,170 --> 01:36:52,970
The plan was for the Hyodo to launch
attacks throughout the city,
1131
01:36:53,090 --> 01:36:57,970
taking advantage of the
police's state of disarray.
1132
01:37:00,540 --> 01:37:02,480
What happened?
Power outage?
1133
01:37:02,480 --> 01:37:04,210
The police might be behind this!
1134
01:37:05,080 --> 01:37:06,730
Are you just going to sit around?
1135
01:37:06,980 --> 01:37:09,790
Call the power company! Now!
1136
01:37:09,840 --> 01:37:11,750
How the hell would
I know what to do?
1137
01:37:11,750 --> 01:37:13,880
Beats me.
I'm not a goddamn engineer.
1138
01:37:13,880 --> 01:37:15,710
Candles!
Do we have any candles?!
1139
01:37:17,200 --> 01:37:20,080
This sudden power outage
was coincidental,
1140
01:37:20,200 --> 01:37:23,750
an accident occurring
due to a faulty transformer.
1141
01:37:23,870 --> 01:37:27,380
Unfamiliar with the land, the
Hyodo found themselves boxed in.
1142
01:37:37,520 --> 01:37:39,850
- I can't wait like this!
- You have to be patient!
1143
01:37:40,130 --> 01:37:42,380
You want Kawashima
to get a hold of you?
1144
01:37:54,070 --> 01:37:55,030
Ishino.
1145
01:37:57,370 --> 01:38:00,830
Gin's death was
an honorable one.
1146
01:38:02,990 --> 01:38:05,780
But there would be nothing
honorable about dying like this.
1147
01:38:08,540 --> 01:38:09,500
Hiro—
1148
01:38:14,300 --> 01:38:15,430
This is the police!
1149
01:38:16,430 --> 01:38:20,640
You are all under arrest for the crime
of assembly with dangerous weapons!
1150
01:38:21,730 --> 01:38:24,740
Resistance will lead to
additional obstruction charges!
1151
01:38:24,740 --> 01:38:25,730
Open up!
1152
01:38:27,560 --> 01:38:28,810
Open this door!
1153
01:38:31,960 --> 01:38:32,990
Yoshimura...
1154
01:38:35,610 --> 01:38:36,820
Do as he says.
1155
01:38:39,190 --> 01:38:40,900
Now!
1156
01:38:40,900 --> 01:38:41,640
Right.
1157
01:38:49,100 --> 01:38:50,650
This is your arrest warrant!
1158
01:38:52,760 --> 01:38:54,300
Let me go, you bastards!
1159
01:39:02,930 --> 01:39:04,850
What the fuck are you doing?!
1160
01:39:11,690 --> 01:39:12,610
Hey!
1161
01:39:13,530 --> 01:39:14,490
Get off me!
1162
01:39:32,340 --> 01:39:33,170
Wait!
1163
01:39:34,090 --> 01:39:35,130
Just wait!
1164
01:39:35,880 --> 01:39:37,220
We were just made aware.
1165
01:39:38,160 --> 01:39:40,750
It sounds like everyone in
Hakata's been apprehended.
1166
01:39:40,750 --> 01:39:42,280
It's the same over with Kaizu.
1167
01:39:42,960 --> 01:39:45,760
The police are more active
in Fukuoka then we guessed.
1168
01:39:45,770 --> 01:39:48,690
So, do we proceed
with the plan as is?
1169
01:39:51,400 --> 01:39:52,820
Withdraw immediately.
1170
01:39:56,360 --> 01:39:57,360
Goddamnit.
1171
01:39:57,780 --> 01:40:01,200
The Hyodo syndicate did
everything it could here.
1172
01:40:02,960 --> 01:40:03,820
Right?
1173
01:40:29,230 --> 01:40:30,480
Oh, shit!
1174
01:40:30,600 --> 01:40:32,440
- Watch out!
- Get out of the way!
1175
01:40:37,900 --> 01:40:40,400
- Boss!
- Get a grip!
1176
01:40:41,110 --> 01:40:43,740
- Get in the car!
- This is bullshit!
1177
01:41:03,340 --> 01:41:08,100
Ichiro Ishino was arrested on
Feb. 19th, in Nobeoka, Miyazaki.
1178
01:41:13,100 --> 01:41:15,600
[In Mourning]
1179
01:42:58,920 --> 01:42:59,880
Ginji...
1180
01:43:31,360 --> 01:43:34,480
Thanks to the efforts of the
influential Tatsuichi Shimamoto,
1181
01:43:34,480 --> 01:43:36,260
and Nishinomiya and his associates,
1182
01:43:36,260 --> 01:43:39,350
peace between the Hyodo and
the Kyushu Federation was reached.
1183
01:43:39,350 --> 01:43:43,090
A ceremony of reconciliation in
Kitakyushu City was scheduled.
1184
01:43:50,760 --> 01:43:53,680
About the deal, will you be appearing?
1185
01:43:54,150 --> 01:43:56,840
I need you to go to Tokyo for me.
1186
01:43:56,840 --> 01:43:59,090
We need a leader
to attend, at least...
1187
01:44:00,270 --> 01:44:01,980
I need to go to Hiroshima.
1188
01:44:03,070 --> 01:44:03,900
Boss.
1189
01:44:05,530 --> 01:44:08,740
Is the deal secure?
1190
01:44:10,240 --> 01:44:11,530
It is.
1191
01:44:12,370 --> 01:44:17,080
They're even willing to cross
the sea just to obtain it.
1192
01:44:17,960 --> 01:44:20,250
Just fucking work with us!
1193
01:44:20,580 --> 01:44:21,670
Hah!
1194
01:44:22,450 --> 01:44:25,160
Why would I cooperate
with filth like you?
1195
01:44:25,160 --> 01:44:27,150
Don't play around with us!
1196
01:44:29,200 --> 01:44:32,530
- What's the name of your Boss?
- I can't recall...
1197
01:44:32,530 --> 01:44:34,250
You think this is a joke?!
1198
01:44:34,250 --> 01:44:36,040
I told you!
I don't know anything!
1199
01:44:36,040 --> 01:44:39,130
I was just taking a bath.
The whole time!
1200
01:44:39,130 --> 01:44:41,070
Read this!
It's about you, isn't it?!
1201
01:44:41,070 --> 01:44:44,350
- Why am I arrested if I didn't do anything?
- What the hell are you saying?!
1202
01:44:44,350 --> 01:44:45,280
Well...
1203
01:44:45,730 --> 01:44:46,690
What's your name?
1204
01:44:47,610 --> 01:44:49,110
Hiroshi Yoshimura.
1205
01:44:52,570 --> 01:44:53,990
So. You're Yoshimura.
1206
01:44:56,610 --> 01:44:58,960
Why are you in Fukuoka?
1207
01:44:59,680 --> 01:45:01,200
A bit of traveling.
1208
01:45:01,210 --> 01:45:04,670
Don't waste our time.
You came for a fight, didn't you?
1209
01:45:04,670 --> 01:45:06,750
So who orchestrated everything?
1210
01:45:07,870 --> 01:45:09,480
As I said, I'm here on a trip.
1211
01:45:09,590 --> 01:45:11,970
Tell us who's behind this!
1212
01:45:14,680 --> 01:45:20,480
An incredible yakuza,
named Ginji Yozakura...
1213
01:45:21,810 --> 01:45:24,020
met an untimely end in Hakata...
1214
01:45:24,980 --> 01:45:26,980
so I came to attend the funeral.
1215
01:45:42,440 --> 01:45:47,980
[Ginji Yozakura's killer was arrested
within weeks, on February 20.]
1216
01:45:47,980 --> 01:45:55,120
THE END
87495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.