Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:06,306
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,167 --> 00:00:06,306
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:13,180 --> 00:00:18,185
Final Episode
4
00:01:27,267 --> 00:01:30,451
Are those your belongings in the cart?
5
00:01:36,320 --> 00:01:39,252
Is the wheel broken?
6
00:01:44,736 --> 00:01:48,258
If we fix this part, it'll work again.
7
00:01:50,769 --> 00:01:53,347
Please...
8
00:01:54,152 --> 00:01:57,701
Please pretend you didn't
see me and let us go.
9
00:02:04,980 --> 00:02:07,787
Let us go.
10
00:02:08,598 --> 00:02:10,000
No.
11
00:02:10,950 --> 00:02:12,905
I will never let you go again.
12
00:02:13,827 --> 00:02:17,769
I can't be with you.
So...
13
00:02:18,179 --> 00:02:24,654
Just pretend you saw someone who resembled
a girl you once knew and let me go.
14
00:02:25,626 --> 00:02:26,814
I'm leaving now.
15
00:02:26,834 --> 00:02:28,648
Do as you wish.
16
00:02:28,676 --> 00:02:33,316
If you won't come with me, then I'll
go to you. All I need is to be with you.
17
00:02:35,057 --> 00:02:39,814
But you're the king!
You should be at your palace.
18
00:02:40,654 --> 00:02:44,146
From this moment on,
where you are is where my palace is.
19
00:02:54,508 --> 00:02:56,736
Now you can't go anywhere.
20
00:02:56,765 --> 00:03:00,015
I'll go and bring my palace
and my soldiers here.
21
00:03:13,019 --> 00:03:14,728
Don't be like this.
22
00:03:14,795 --> 00:03:17,500
If you are the Black Phoenix and will set
the world on fire, then do it by my side!
23
00:03:17,701 --> 00:03:20,200
I'll be your shield.
24
00:03:41,725 --> 00:03:44,280
So please...
25
00:03:45,168 --> 00:03:47,866
You don't have to go anywhere.
26
00:04:05,245 --> 00:04:09,055
{\a6}Outer village at
Goguryeo's Hyundo Fortress
27
00:04:09,157 --> 00:04:14,615
20,000 out of the 50,000 men have
crossed the Eastern Sea to land at Shilla.
28
00:04:14,803 --> 00:04:20,787
The rest of the forces have divided into two
and are arriving through Gaya and Wei.
29
00:04:21,075 --> 00:04:26,329
Do not let them get involved in petty wars.
They must sweep down like the wind.
30
00:04:26,362 --> 00:04:29,597
Do not worry, Your Majesty.
We are talking about General Heuk Gae.
31
00:04:30,064 --> 00:04:33,227
Where is she?
I heard you found her!
32
00:04:34,961 --> 00:04:36,800
Aunt!
33
00:04:36,838 --> 00:04:39,331
Little boy!
34
00:04:39,579 --> 00:04:43,011
Did you bring wood for the fire?
It looks like it will burn well!
35
00:04:44,641 --> 00:04:46,663
Sujini!
36
00:04:57,460 --> 00:05:02,234
Are you supposed to be leaving
this thing lying around?
37
00:05:05,389 --> 00:05:08,568
This is fake!
38
00:05:09,245 --> 00:05:13,603
I can't fight or ride well.
39
00:05:13,648 --> 00:05:16,931
I can't presume to
protect a sacred symbol.
40
00:05:16,966 --> 00:05:20,438
I can't even protect my own disciple.
41
00:05:25,320 --> 00:05:29,435
The original is being kept
at Guh Mool Village.
42
00:05:29,980 --> 00:05:34,223
Is everyone well?
43
00:05:35,382 --> 00:05:37,501
Of course!
44
00:05:38,646 --> 00:05:41,247
I hope you weren't too good without me.
45
00:05:41,273 --> 00:05:45,742
I had hoped you would never be found.
46
00:05:46,400 --> 00:05:47,663
I know.
47
00:05:47,696 --> 00:05:50,623
That's the only way
you would live long.
48
00:05:51,252 --> 00:05:55,886
I can't stand it so
I'll ask you one thing.
49
00:05:56,092 --> 00:05:57,429
What is it?
50
00:05:57,447 --> 00:06:01,143
That child.
Whose child is he?
51
00:06:03,230 --> 00:06:05,670
He's my sister's child.
52
00:06:07,000 --> 00:06:10,701
- Sister?
- That's right. My sister.
53
00:06:21,497 --> 00:06:25,227
What happened?
You actually look like a girl now!
54
00:06:26,721 --> 00:06:28,413
Sujini.
55
00:06:28,670 --> 00:06:29,944
What?
56
00:06:29,993 --> 00:06:32,112
Hey, Sujini!
57
00:06:32,143 --> 00:06:33,719
What?
58
00:06:45,105 --> 00:06:46,311
Your Majesty!
59
00:06:46,334 --> 00:06:51,015
15,000 men from Later Yan's forces that
attacked Shin Fortress are heading north.
60
00:06:51,084 --> 00:06:54,433
15,000 is half of their army.
61
00:06:54,466 --> 00:06:58,637
Isn't it strange that they're heading
north when we are in the south?
62
00:06:59,086 --> 00:07:03,230
Their goal is for us
to follow them north.
63
00:07:03,393 --> 00:07:05,154
Follow them where?
64
00:07:05,183 --> 00:07:07,710
We'll find out when we follow them.
65
00:07:08,110 --> 00:07:12,247
But I have no plans to do so...
66
00:07:12,353 --> 00:07:15,938
since I've received reports
that they are bait.
67
00:07:18,891 --> 00:07:19,842
Dal Gu.
68
00:07:19,884 --> 00:07:21,141
Yes, Your Majesty!
69
00:07:21,173 --> 00:07:24,181
- I want you to go to Khitan.
- Khitan?
70
00:07:24,199 --> 00:07:26,413
Go to Attila and give him my message.
71
00:07:26,440 --> 00:07:27,938
Yes, Your Majesty!
72
00:07:29,767 --> 00:07:33,946
Someone is using Later Yan's
30,000 soldiers as bait.
73
00:07:34,555 --> 00:07:38,783
I don't think this war revolves around
a struggle to conquer a few fortresses.
74
00:07:38,858 --> 00:07:41,992
50,000 of our men are
headed toward Shilla.
75
00:07:42,022 --> 00:07:44,284
Shall I order some of them back here?
76
00:07:44,323 --> 00:07:50,694
It's too late. And if we take away too
many forces, Baekje will take advantage.
77
00:07:52,931 --> 00:07:55,228
Summon the rest of the army here.
78
00:07:55,294 --> 00:07:59,661
Leave the forces in the fortresses in the
west but everyone else should be here.
79
00:07:59,953 --> 00:08:04,298
My Dalbi's belly is this big and she
moves like this and like that...
80
00:08:04,590 --> 00:08:06,101
Liar!
81
00:08:06,121 --> 00:08:11,683
Next month, I'll be
the father of twins!
82
00:08:12,758 --> 00:08:15,960
I'm sorry!
It didn't hurt, did it?
83
00:08:17,126 --> 00:08:18,756
Aunt!
84
00:08:18,776 --> 00:08:20,440
Poor Dalbi.
85
00:08:20,533 --> 00:08:23,280
What? Do you know how
much love she gets?
86
00:08:23,303 --> 00:08:26,807
She's pretty, she cooks well
and she's smart!
87
00:08:27,134 --> 00:08:29,188
Oh, you're here!
88
00:09:20,980 --> 00:09:23,914
I'm sorry!
It didn't hurt, did it?
89
00:09:34,672 --> 00:09:39,212
That woman appeared for the
first time in eight years?
90
00:09:43,002 --> 00:09:44,360
Yes.
91
00:09:44,435 --> 00:09:48,172
And she brought that child with her?
92
00:09:49,794 --> 00:09:51,601
Yes.
93
00:09:52,628 --> 00:10:00,305
And you said she had a sister?
An older sister?
94
00:10:20,185 --> 00:10:23,845
Here are Baekje... and Shilla.
95
00:10:23,991 --> 00:10:26,814
And our Goguryeo.
96
00:10:27,643 --> 00:10:30,111
And where did I say Gooknae Castle was?
97
00:10:30,376 --> 00:10:33,108
You're amazing!
98
00:10:33,163 --> 00:10:36,367
You memorize everything
after I tell you once!
99
00:10:37,232 --> 00:10:39,787
You said his name is Ajik?
100
00:10:39,834 --> 00:10:42,555
Yes. Ajik.
101
00:10:37,237 --> 00:10:42,543
{\a6}Ajik* - *"not yet"
102
00:10:42,685 --> 00:10:43,980
Why Ajik?
103
00:10:44,004 --> 00:10:47,683
Because I can't be named yet.
104
00:10:47,738 --> 00:10:49,327
That doesn't make any sense!
105
00:10:49,356 --> 00:10:51,287
It's true!
106
00:10:51,309 --> 00:10:54,038
Wash yourself with this.
It's warm.
107
00:10:54,247 --> 00:10:56,296
He's your sister's child?
108
00:10:56,329 --> 00:10:58,183
Yes.
109
00:10:58,426 --> 00:11:02,900
Is she someone you met
during your travels?
110
00:11:06,258 --> 00:11:08,467
Should I not ask questions?
111
00:11:10,581 --> 00:11:12,404
You're a troublemaker, aren't you?
112
00:11:12,422 --> 00:11:15,730
No, I'm a good boy.
113
00:11:15,878 --> 00:11:19,767
Liar! Look at the dirt on your face!
114
00:11:22,794 --> 00:11:25,055
Does your aunt still drink a lot?
115
00:11:25,079 --> 00:11:29,902
No, she can't!
She can't even drink a drop!
116
00:11:40,294 --> 00:11:46,486
Were you afraid that if you drank,
you'd fall asleep and be found by me?
117
00:11:48,126 --> 00:11:51,827
All right, all done.
Where do you sleep?
118
00:11:56,256 --> 00:11:58,876
With my aunt!
119
00:11:59,603 --> 00:12:05,128
Well, that's no good.
A lot of people are waiting for your aunt.
120
00:12:07,172 --> 00:12:09,292
Open it.
121
00:12:10,530 --> 00:12:13,721
Ba Son made this armor for you.
122
00:12:13,796 --> 00:12:17,964
I took it everywhere with me
in case I ran into you.
123
00:12:19,767 --> 00:12:23,528
Ajik, why don't you go to the room?
I'll be there shortly.
124
00:12:23,566 --> 00:12:25,325
All right.
125
00:12:32,570 --> 00:12:35,805
I never believed the rumor
that you were dead.
126
00:12:36,615 --> 00:12:40,891
Because I never permitted
such a thing to happen.
127
00:12:44,179 --> 00:12:49,977
When the time is right,
there is something I have to tell you.
128
00:12:50,670 --> 00:12:55,243
I don't know if I can wait any longer.
129
00:12:58,378 --> 00:13:01,140
Will you promise me one thing?
130
00:13:03,320 --> 00:13:08,334
When that time comes,
you must not hesitate.
131
00:13:09,017 --> 00:13:12,180
I promise. I won't hesitate.
132
00:13:12,234 --> 00:13:16,210
But I'll do it my way.
133
00:13:16,984 --> 00:13:22,522
Not according to Heaven, but the
path that I've chosen for myself.
134
00:13:24,951 --> 00:13:26,973
Your Majesty!
135
00:13:27,575 --> 00:13:31,320
Your Majesty! It is an attack!
They have attacked Shin Fortress!
136
00:13:31,352 --> 00:13:33,338
But...
137
00:13:34,002 --> 00:13:38,134
Those bastards are using
our people as road markers!
138
00:13:38,758 --> 00:13:41,589
What shall we do with those bastards?!
139
00:13:42,101 --> 00:13:46,455
How shall we kill them?
How shall we destroy them?
140
00:13:54,420 --> 00:13:59,325
Take the child and follow me.
You'll be safe when you're with me.
141
00:14:09,669 --> 00:14:15,022
Guh Mool Village
142
00:14:26,515 --> 00:14:28,247
It's the Hwachun!
143
00:14:52,918 --> 00:14:56,763
Master! Master!
144
00:14:56,783 --> 00:14:57,962
What is it?
145
00:14:57,975 --> 00:15:00,559
Our defenses have been breached!
The Hwachun are here!
146
00:15:00,581 --> 00:15:01,761
What shall we do?
147
00:15:01,780 --> 00:15:05,739
The elder has taken all our fighters.
We can't do anything...
148
00:15:05,839 --> 00:15:08,621
We must protect the symbols! Hurry!
149
00:19:40,239 --> 00:19:46,621
Hyun Mo... Hyun Mo!
150
00:20:20,334 --> 00:20:28,228
Abullansa
151
00:20:30,400 --> 00:20:34,734
Our army has captured 500 prisoners.
152
00:20:35,134 --> 00:20:38,364
Goguryeo has yet to make its move.
153
00:20:38,603 --> 00:20:43,090
Will you order them to continue making roads
with the corpses of the prisoners?
154
00:20:44,665 --> 00:20:48,077
She plans on ending everything.
155
00:20:51,323 --> 00:20:55,559
She wants to kill the Joo Shin King
and steal the power of Heaven.
156
00:20:55,800 --> 00:21:00,015
She will seem to give everything away,
but will accomplish her own goals.
157
00:21:00,170 --> 00:21:06,909
And when she's done, she'll leave this world.
Because she has nothing left here.
158
00:21:07,057 --> 00:21:13,019
And... she will bid me farewell
without a second thought.
159
00:21:15,382 --> 00:21:17,774
How can she be so unaware?
160
00:21:18,409 --> 00:21:20,836
I...
161
00:21:21,829 --> 00:21:25,774
I never wanted the power of Heaven.
162
00:21:27,176 --> 00:21:33,971
Who would I use it for
even if I had it?
163
00:21:39,633 --> 00:21:45,973
Northern road from
Goguryeo's Shin Fortress
164
00:21:52,926 --> 00:21:58,143
They want us to follow the corpses.
They have laid a trap for us.
165
00:21:58,174 --> 00:22:04,413
So what if it's a trap?
Our 7,000 men can beat them!
166
00:22:04,696 --> 00:22:10,542
They're from Later Yan!
They don't even know how to wield a sword!
167
00:22:10,621 --> 00:22:12,617
So let's go now and...!
168
00:22:12,637 --> 00:22:14,073
Teacher.
169
00:22:14,174 --> 00:22:16,425
Is it here yet?
170
00:22:24,374 --> 00:22:25,525
What?!
171
00:22:37,860 --> 00:22:40,779
Has the report on the movements
of the Bukwi army arrived?
172
00:22:40,876 --> 00:22:45,285
The Bukwi...
The Bukwi army...
173
00:22:47,938 --> 00:22:49,654
What's wrong?
174
00:22:50,984 --> 00:22:54,822
Guh Mool Village has been attacked.
175
00:22:55,024 --> 00:22:59,357
They took the symbols of
Turtle Snake and White Tiger.
176
00:22:59,458 --> 00:23:07,703
As elder, I am full of shame
before you and my Guh Mool people.
177
00:23:09,542 --> 00:23:13,466
Please forgive me.
178
00:23:13,767 --> 00:23:15,920
Your Majesty...
179
00:23:16,294 --> 00:23:18,608
What of the disciples?
180
00:23:18,840 --> 00:23:27,148
I don't know. There were no survivors.
We don't know what happened.
181
00:23:29,146 --> 00:23:34,362
No. It must have been
the work of the Hwachun.
182
00:23:35,086 --> 00:23:41,681
They are telling us to go to Abullansa.
They have all four symbols now.
183
00:23:42,061 --> 00:23:47,398
All they need now is the king.
That's why they want you to go there.
184
00:23:47,964 --> 00:23:54,891
They want you to open
the Sacred Tree. Or...
185
00:23:58,373 --> 00:24:02,404
Or they want to take my heart
and open it themselves.
186
00:24:02,834 --> 00:24:05,249
Yes.
187
00:24:49,177 --> 00:24:54,828
10,000 Khitan soldiers enter Goguryeo
188
00:24:58,719 --> 00:25:00,788
Your Majesty!
189
00:25:01,515 --> 00:25:05,238
The Khan of Khitan
has sent us 10,000 men.
190
00:25:07,084 --> 00:25:09,804
Welcome, brothers.
191
00:25:10,276 --> 00:25:14,612
Your Majesty, now we have 10,000
Khitan soldiers and our 7,000 men...
192
00:25:14,814 --> 00:25:18,367
and the 12,000 men from
each of the fortresses.
193
00:25:18,429 --> 00:25:21,610
The tribes of Malgal have
also sent warriors.
194
00:25:22,099 --> 00:25:25,227
There are about 5,000 of them.
Is there a place for them?
195
00:25:25,263 --> 00:25:28,814
That brings us to 34,000 men.
196
00:25:29,176 --> 00:25:33,511
But they have 100,000 men, Your Majesty.
197
00:25:56,935 --> 00:26:00,444
Your Majesty!
198
00:26:00,758 --> 00:26:03,628
Do not go to them.
199
00:26:03,780 --> 00:26:10,816
Even though they have the four symbols,
they can do nothing without your blood.
200
00:26:11,252 --> 00:26:20,896
If you go to them now, you might
as well sacrifice your heart to them.
201
00:27:07,931 --> 00:27:10,442
What are you doing over there?
202
00:27:10,486 --> 00:27:12,727
I'm on guard.
203
00:27:44,424 --> 00:27:51,506
Chief! It's the chief!
Look, it's really her!
204
00:27:52,099 --> 00:27:56,754
See, it's really her! Chief!
205
00:27:57,444 --> 00:27:59,900
Where have you been?
206
00:27:59,920 --> 00:28:02,294
You got so pretty!
207
00:28:02,304 --> 00:28:05,365
This one already got married!
208
00:28:05,413 --> 00:28:08,889
And this one, he's the
father of twins now!
209
00:28:10,073 --> 00:28:16,646
Stop crying about your wife already!
We know you miss her!
210
00:28:16,738 --> 00:28:19,052
You must really miss her!
211
00:28:19,426 --> 00:28:22,595
Chief! Chief!
212
00:28:35,192 --> 00:28:38,610
Ahjussi, good morning.
213
00:28:38,668 --> 00:28:40,110
I've been asked to fetch you.
214
00:28:40,126 --> 00:28:41,413
By my aunt?
215
00:28:41,435 --> 00:28:43,337
Let's go.
216
00:29:05,648 --> 00:29:08,100
The child has been taken already.
217
00:29:16,464 --> 00:29:18,572
No!
218
00:29:20,077 --> 00:29:23,617
The lieutenant took him.
He said you wanted him.
219
00:29:25,349 --> 00:29:28,227
Let me go.
The child is in danger.
220
00:29:28,256 --> 00:29:29,818
I'm sure he's safe somewhere.
221
00:29:29,834 --> 00:29:32,254
The Hwachun took him.
Let me go!
222
00:29:32,280 --> 00:29:35,345
What about the Hwachun?
What is this about?
223
00:29:35,391 --> 00:29:37,314
I have to find the child!
224
00:29:37,373 --> 00:29:40,265
Why would the Hwachun take the child?
225
00:29:43,342 --> 00:29:47,442
That child... That child...
226
00:29:48,342 --> 00:29:51,205
Go and look for him.
227
00:29:57,300 --> 00:29:59,546
What's wrong?
228
00:30:02,637 --> 00:30:04,685
Your Majesty!
229
00:30:28,371 --> 00:30:31,334
This message is addressed to me.
230
00:30:34,991 --> 00:30:38,106
It says he's the son of
the Joo Shin King.
231
00:30:43,160 --> 00:30:49,480
It says here that they are taking
the son of the Joo Shin King.
232
00:30:49,623 --> 00:30:53,703
That if I want to save his young heart,
then I must go there directly.
233
00:31:01,845 --> 00:31:05,632
And the Joo Shin King, that's me.
234
00:31:06,150 --> 00:31:09,103
Or that's what I thought.
235
00:31:12,621 --> 00:31:14,513
What is this?
236
00:31:14,807 --> 00:31:19,962
I couldn't tell you because
I feared something like this.
237
00:31:20,626 --> 00:31:24,783
I feared something like this would happen,
so I was in hiding for all those years.
238
00:31:24,818 --> 00:31:27,732
I asked you what all of this meant!
239
00:31:31,449 --> 00:31:35,544
That child... Ajik...
240
00:31:39,092 --> 00:31:41,858
He's your child.
241
00:31:42,986 --> 00:31:46,544
And my sister's child.
242
00:32:12,643 --> 00:32:17,221
You say that child is mine?
243
00:32:19,373 --> 00:32:22,659
And she's your sister...
244
00:32:25,716 --> 00:32:28,699
I hoped it was a lie.
245
00:32:30,849 --> 00:32:33,659
I hoped...
246
00:32:34,524 --> 00:32:38,590
I hoped so desperately
that it was a lie.
247
00:32:42,561 --> 00:32:46,380
So you protected him this whole time?
248
00:32:48,418 --> 00:32:50,677
By yourself?
249
00:32:56,995 --> 00:32:59,816
What should I do?
250
00:33:02,128 --> 00:33:09,716
What do I say to you?
251
00:33:18,834 --> 00:33:23,780
Your Majesty, we have looked everywhere
in the fortress. He is nowhere to be found.
252
00:33:27,767 --> 00:33:30,719
It appears that they have
already left the fortress.
253
00:33:30,745 --> 00:33:35,276
We could find no trace
of him anywhere.
254
00:33:50,207 --> 00:33:52,548
It is the battle horn.
255
00:33:53,915 --> 00:33:57,918
His Majesty must be moving the forces.
256
00:34:02,864 --> 00:34:05,508
I am going to Abullansa.
257
00:34:05,546 --> 00:34:06,555
Your Majesty!
258
00:34:06,573 --> 00:34:09,505
We have no time. Let's plan
our strategy on the way.
259
00:34:09,535 --> 00:34:12,952
Why have you changed
your mind suddenly?
260
00:34:13,201 --> 00:34:15,139
You said you would wait for them!
261
00:34:15,163 --> 00:34:18,960
You said you would wait
until they got impatient!
262
00:34:20,409 --> 00:34:23,524
My son has been kidnapped.
263
00:34:25,500 --> 00:34:28,407
His heart holds the blood of Heaven,
264
00:34:28,440 --> 00:34:32,732
and with that heart, they can
release the power of Heaven.
265
00:34:52,004 --> 00:34:58,648
I heard His Majesty was going to war!
How could I sit in Shilla doing nothing?
266
00:34:58,730 --> 00:35:02,053
I got impatient so I came back.
267
00:35:05,243 --> 00:35:09,756
What horn is that?
Are we going to the battlefield now?
268
00:35:09,794 --> 00:35:14,073
With General Heuk Gae's army, His Majesty
now had 40,000 while the enemy had 100,000.
269
00:35:14,104 --> 00:35:18,712
Even though it was only half the number,
the morale in His Majesty's camp was high.
270
00:35:18,869 --> 00:35:20,865
This was the ultimate battle.
271
00:35:20,882 --> 00:35:24,931
The Joo Shin King was going to go
and claim the power of Heaven.
272
00:35:25,139 --> 00:35:30,631
Abullansa
273
00:35:44,734 --> 00:35:48,854
It's almost finished.
274
00:35:50,798 --> 00:35:54,639
Go and bring to me
the heart of Dam Duk.
275
00:35:55,318 --> 00:35:57,668
I will help you.
276
00:35:58,141 --> 00:36:03,908
If the heart of the Joo Shin King can
call down the power of Heaven...
277
00:36:04,026 --> 00:36:09,731
Do it first.
Do it before the grand elder.
278
00:36:09,955 --> 00:36:12,322
Claim the power for yourself.
279
00:36:15,411 --> 00:36:18,752
You want me to have
the power of Heaven?
280
00:36:26,004 --> 00:36:33,329
I always suspected this.
Are you going to die with him?
281
00:36:35,902 --> 00:36:41,307
Like that time when you thrust the
Judgment Sword through his heart...
282
00:36:48,280 --> 00:36:51,519
What can I do to save you?
283
00:37:06,911 --> 00:37:13,183
They say that the one who possesses the
power of Heaven also has eternal life.
284
00:37:13,519 --> 00:37:16,132
Will you wait for me?
285
00:37:17,011 --> 00:37:20,959
After I vent all my
bitterness in this life,
286
00:37:22,915 --> 00:37:25,978
we will meet again.
287
00:37:46,696 --> 00:37:48,971
Promise me.
288
00:39:18,192 --> 00:39:20,127
Joint forces of Later Yan and Hwachun
289
00:39:49,112 --> 00:39:53,327
Your Majesty!
Just give us your command!
290
00:39:53,353 --> 00:39:56,196
All our preparations are finished.
291
00:39:57,601 --> 00:40:02,212
That's not true.
We have one more thing to do.
292
00:40:03,103 --> 00:40:05,255
Am I right?
293
00:40:08,674 --> 00:40:11,554
The enemy is many and we are few.
294
00:40:11,654 --> 00:40:15,884
But we will be victorious.
295
00:40:17,805 --> 00:40:19,648
Why?
296
00:40:22,502 --> 00:40:25,831
Because we don't know how to lose!
297
00:40:42,115 --> 00:40:45,390
I will be riding up front
toward the enemy!
298
00:40:45,630 --> 00:40:49,404
Do not lose sight of me,
and ride hard!
299
00:40:58,867 --> 00:41:01,548
My men and my brothers!
300
00:41:01,581 --> 00:41:03,471
Yes, Your Majesty!
301
00:41:03,508 --> 00:41:05,637
Do you see me before you?
302
00:41:49,214 --> 00:41:51,831
It is now time.
303
00:41:56,933 --> 00:41:58,898
Are you ready?
304
00:41:58,918 --> 00:42:00,909
Yes, sir!
305
00:43:54,519 --> 00:43:59,012
Under that rock is
the power of Heaven.
306
00:43:59,274 --> 00:44:03,829
That power is soon to return
to the Tiger tribe.
307
00:44:03,974 --> 00:44:06,829
We have waited a long time for this.
308
00:45:27,442 --> 00:45:29,775
Do you remember that night?
309
00:45:29,847 --> 00:45:33,123
I forgot that night
a long time ago!
310
00:45:33,608 --> 00:45:37,546
Now it's over.
311
00:49:49,002 --> 00:49:51,876
Do not let anyone enter!
312
00:49:51,929 --> 00:49:55,256
Do not allow anyone to interrupt!
313
00:50:26,984 --> 00:50:29,953
We have no more time to waste.
314
00:50:29,975 --> 00:50:33,807
Dam Duk has already breached
the final defenses.
315
00:50:41,696 --> 00:50:44,241
That child...
316
00:50:47,570 --> 00:50:50,110
Who is that child?
317
00:50:56,219 --> 00:50:58,387
I asked you who that child is!
318
00:50:58,413 --> 00:51:02,971
We have waited for this
moment for two thousand years.
319
00:51:21,506 --> 00:51:25,095
Come to your senses, fire priestess!
320
00:51:25,227 --> 00:51:31,258
Now even Yon Ho Gae will not be able to
bring back the Joo Shin King's heart.
321
00:51:32,449 --> 00:51:36,568
This child has the blood
of the True Descendant.
322
00:51:37,869 --> 00:51:40,629
The blood of the True Descendant...
323
00:51:40,714 --> 00:51:45,400
He has his father's blood of Heaven,
and his mother's blood of Earth.
324
00:51:45,433 --> 00:51:48,276
The blood of the True Descendant...
325
00:51:58,444 --> 00:52:01,077
Could it be...?
326
00:52:01,719 --> 00:52:04,884
Could this child be...?
327
00:52:33,316 --> 00:52:37,378
I do not have the power
to harm that child.
328
00:52:37,460 --> 00:52:41,844
But a human life is only a spark.
329
00:52:41,876 --> 00:52:48,595
It cannot be compared to the two thousand
years we have waited for this moment!
330
00:52:48,714 --> 00:52:53,337
How happy this child will be that his life
will be exchanged for the power of Heaven!
331
00:52:53,384 --> 00:52:59,272
So Lady Kiha, hurry and open up
the heart of that child!
332
00:53:05,758 --> 00:53:11,130
You're asking me, his mother,
to take out his heart!
333
00:53:11,907 --> 00:53:14,196
Take out his heart?
334
00:53:14,221 --> 00:53:18,165
If it were me,
I would be full of joy.
335
00:53:18,278 --> 00:53:21,660
To sacrifice my own life...!
336
00:53:27,701 --> 00:53:30,267
Don't kill him!
337
00:53:37,665 --> 00:53:42,391
That child... is yours, unni!
338
00:53:43,566 --> 00:53:45,730
Unni....
339
00:53:49,435 --> 00:53:52,052
Please don't harm him.
340
00:55:49,254 --> 00:55:51,452
General Go!
341
00:55:51,515 --> 00:55:53,646
Your Majesty!
342
01:00:21,351 --> 01:00:23,697
Unni, no!
343
01:00:24,207 --> 01:00:26,812
What are you doing?
344
01:01:13,196 --> 01:01:19,442
Kiha, this child is your sister.
And you are her older sister.
345
01:02:36,515 --> 01:02:39,929
No!
346
01:06:57,783 --> 01:07:02,836
Kiha... please stop.
347
01:07:03,809 --> 01:07:07,028
If you don't, I will have to.
348
01:08:31,471 --> 01:08:36,533
Please stop her...
before it's too late.
349
01:08:47,099 --> 01:08:53,840
Now I understand...
what I have to do.
350
01:09:08,539 --> 01:09:12,220
I didn't believe you.
351
01:09:13,380 --> 01:09:16,033
Kiha...
352
01:09:17,187 --> 01:09:19,965
Forgive me.
353
01:10:24,637 --> 01:10:28,457
Anyone can make mistakes.
354
01:10:30,893 --> 01:10:35,247
I will say that to Heaven.
355
01:10:35,530 --> 01:10:38,922
This is what man is.
356
01:10:39,553 --> 01:10:45,153
Man amends his mistakes,
and learns from his ignorance.
357
01:10:54,272 --> 01:10:57,767
This is what Heaven is asking us now.
358
01:11:00,057 --> 01:11:04,920
Can we stand on our own?
Or...
359
01:11:06,482 --> 01:11:10,798
Do we need Heaven to govern us?
360
01:11:21,820 --> 01:11:27,028
The Joo Shin King was chosen
to respond to that question.
361
01:11:31,011 --> 01:11:34,702
That was his responsibility.
362
01:11:44,823 --> 01:11:47,805
So this is my answer.
363
01:11:49,871 --> 01:11:53,201
I believe in man.
364
01:11:53,732 --> 01:11:57,758
I believe that the Joo Shin nation
will be victorious.
365
01:11:58,637 --> 01:12:06,075
Whatever I cannot accomplish,
I believe that my descendant will.
366
01:12:10,889 --> 01:12:14,603
I will return Heaven's power to Heaven.
367
01:12:15,570 --> 01:12:17,986
So...
368
01:12:20,776 --> 01:12:23,845
Everything is all right now.
369
01:14:09,672 --> 01:14:14,907
King Jumong founded Goguryeo.
370
01:14:15,652 --> 01:14:22,345
His father was the son of Heaven,
and his mother the daughter of the river.
371
01:14:24,800 --> 01:14:28,651
And there existed the
17th King of Goguryeo.
372
01:14:29,121 --> 01:14:36,391
He expanded the kingdom and reigned
in peace. He was a beloved king.
373
01:14:37,891 --> 01:14:43,526
Therefore, he was named Gwanggaeto,
the great king of peace.
374
01:14:44,999 --> 01:14:48,805
His grace extended to the Heavens,
375
01:14:49,028 --> 01:14:53,606
and his supporters spanned the world.
376
01:14:54,285 --> 01:14:58,277
His people lived in peace,
377
01:14:58,847 --> 01:15:03,219
and as his kingdom grew wealthy,
the people lived in comfort.
378
01:15:03,311 --> 01:15:07,270
His kingdom was truly a content one.
379
01:15:07,964 --> 01:15:13,453
Some said that the king
cut off the power of Heaven.
380
01:15:13,754 --> 01:15:19,202
But others said that he cut off
the ties and made man free.
381
01:15:19,420 --> 01:15:22,723
The truth cannot be known.
382
01:15:24,037 --> 01:15:30,338
But these are his words that have
been passed down through history.
383
01:15:31,247 --> 01:15:36,338
Now the one who waits
is not man, but Heaven.
384
01:15:36,705 --> 01:15:41,874
If you look back,
Heaven will be there.
385
01:15:44,053 --> 01:15:46,889
14th year of reign: Attack on Later Yan;
acquisition of international trade rights
386
01:15:46,914 --> 01:15:49,750
17th year of reign: Later Yan's collapse;
founding of Northern Yan
387
01:15:49,783 --> 01:15:53,120
19th year of reign: Tribute sent to Northern Yan's
King Go Woon; recognition as Goguryeo's brother
388
01:15:53,153 --> 01:15:55,989
20th year of reign: Conquest of East Buyeo's
64 fortresses and 1,400 villages
389
01:15:56,023 --> 01:15:58,859
23rd year of reign:
Demise of Gwanggaeto the Great
390
01:16:00,060 --> 01:16:12,239
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
391
01:16:12,475 --> 01:16:20,448
Main Translator: MrsKorea
392
01:16:20,648 --> 01:16:28,448
Timers: MrsKorea, jann
393
01:16:28,648 --> 01:16:36,448
Editor/QC: thunderbolt
394
01:16:36,648 --> 01:16:44,448
Coordinators: mily2, ay_link
395
01:16:44,668 --> 01:17:50,318
Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
396
01:17:50,532 --> 01:19:11,318
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
30539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.