Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,759
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,100 --> 00:00:05,759
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:08,273 --> 00:00:11,617
Episode 21
4
00:00:12,949 --> 00:00:20,516
Because of my darkened judgment and
heart of insurgency,
5
00:00:20,760 --> 00:00:26,495
I, Yon Ga Ryuh, should have paid
for my crimes a long time ago.
6
00:00:26,671 --> 00:00:31,171
I bow before His Majesty and speak these words.
7
00:00:31,376 --> 00:00:39,419
Heaven is now revealing little by little
that you are the true king of Joo Shin.
8
00:00:39,622 --> 00:00:44,565
But I cannot accept this.
9
00:00:44,766 --> 00:00:52,499
These are reports on the budget needed to upkeep
the newly conquered fortresses in Baekje.
10
00:00:52,996 --> 00:00:56,996
Most important of these are the reports on the shipyard.
11
00:00:57,560 --> 00:01:02,955
These are reports on the methods of shipyard management.
12
00:01:04,694 --> 00:01:11,191
And these are reports on the relief
supplies sent to the fortresses.
13
00:01:22,489 --> 00:01:25,943
If Heaven determines everything,
14
00:01:26,180 --> 00:01:34,358
what is the use of all of our manipulations and efforts?
15
00:01:34,728 --> 00:01:44,576
And if Heaven had already chosen its Joo Shin king,
by what conditions was the choice made?
16
00:01:47,283 --> 00:01:55,159
I will abuse the trust and authority you gave me.
17
00:01:55,490 --> 00:02:01,818
And take the sacred symbols of the Joo Shin king.
18
00:02:03,149 --> 00:02:10,888
I will send them to my son.
19
00:02:12,727 --> 00:02:17,618
My son, Ho Gae, who Heaven turned its back on...
20
00:02:17,980 --> 00:02:22,390
Even though he may be able to use their power,
21
00:02:22,534 --> 00:02:27,485
I still want to tell him this,
22
00:02:29,105 --> 00:02:37,098
"Now that His Majesty cannot depend
on Heaven's power and strength..."
23
00:02:37,377 --> 00:02:44,451
"Use your own efforts and become the king!"
24
00:02:44,831 --> 00:02:54,906
Allow the people of this land
to choose their king themselves.
25
00:04:03,669 --> 00:04:08,141
You told me once before...
26
00:04:08,415 --> 00:04:16,894
That Joo Shin was the paradise of the Baedal people.
27
00:04:17,822 --> 00:04:23,454
I have betrayed your trust.
28
00:04:23,701 --> 00:04:33,040
I have no right to see that paradise.
29
00:05:18,515 --> 00:05:24,370
Your Majesty, king of my country Goguryeo...
30
00:05:25,658 --> 00:05:34,476
Now that I think of it,
I never waited for the Joo Shin king.
31
00:05:35,028 --> 00:05:43,402
It seems that I wanted to make
the Joo Shin king myself.
32
00:05:45,472 --> 00:05:47,967
Yes...
33
00:05:49,721 --> 00:05:53,540
That's what I wanted.
34
00:06:12,894 --> 00:06:15,854
I won't go to the king.
35
00:06:17,153 --> 00:06:19,863
I won't go to him.
36
00:06:20,730 --> 00:06:25,532
I can't.
I'm just going to go on my way.
37
00:06:28,884 --> 00:06:31,531
Let me finish what I have to do.
38
00:06:31,796 --> 00:06:38,609
I don't know who wants me back,
but I have something I have to do.
39
00:07:02,542 --> 00:07:07,073
His Majesty's Encampment
40
00:07:15,139 --> 00:07:19,168
If they have something to say,
tell them to come here!
41
00:07:19,369 --> 00:07:26,951
How can the King of Goguryeo go to an enemy
location with only seven men, Your Majesty?
42
00:07:27,131 --> 00:07:33,840
Do not allow the men on the border of Later Yan to move.
We cannot trust them yet.
43
00:07:34,353 --> 00:07:37,628
The shipyard at Gwanmi Fortress is a problem.
44
00:07:37,976 --> 00:07:42,334
I hope Lord Yon will take care of this for me.
45
00:07:42,536 --> 00:07:45,328
He will know how to manage it.
46
00:07:45,603 --> 00:07:53,362
Your Majesty, let me go in your place.
I will take seven men. Please allow me to do so.
47
00:07:53,833 --> 00:07:56,595
- General.
- Yes, Your Majesty!
48
00:07:56,931 --> 00:08:04,550
If I don't establish relations with them,
I have to return to Gooknae Castle.
49
00:08:04,994 --> 00:08:11,565
And when that happens,
our five thousand men will be hunted as prey.
50
00:08:14,745 --> 00:08:17,777
Your Majesty, a message has arrived.
51
00:08:17,978 --> 00:08:24,049
We have agreed to set up a tent.
They will send twelve representatives.
52
00:08:24,209 --> 00:08:28,230
This is the minimum number from the four tribes.
53
00:08:29,099 --> 00:08:34,950
And inside the tent,
there will be no soldiers allowed entry.
54
00:08:35,275 --> 00:08:40,502
Prepare seven troops so that
they can defend from any direction.
55
00:08:40,703 --> 00:08:44,533
Do not worry about that, Your Majesty.
56
00:08:44,945 --> 00:08:48,805
Your Majesty, it is time.
57
00:08:56,752 --> 00:09:00,908
- Are you the one coming with me?
- Yes, Your Majesty.
58
00:09:01,476 --> 00:09:04,307
If it gets dangerous, stick to me.
59
00:09:04,515 --> 00:09:09,058
Don't be afraid. Just stay with me
and keep your wits together.
60
00:09:09,322 --> 00:09:11,778
- Yes, sir.
- Your Majesty!
61
00:09:11,954 --> 00:09:17,096
If you're going to take someone,
you should bring someone who knows how to fight!
62
00:09:17,283 --> 00:09:19,413
What will you do with this boy?
63
00:09:19,415 --> 00:09:23,613
If I make a mistake, he will record it so it is not repeated.
64
00:09:23,906 --> 00:09:26,713
Once is a mistake, but twice is a sin...
65
00:09:26,914 --> 00:09:31,123
Once is a mistake, but twice is a sin...
66
00:09:31,347 --> 00:09:33,491
So in that case...
67
00:09:35,718 --> 00:09:40,891
all you have to do is drink a little bit.
The rest is mine!
68
00:09:45,417 --> 00:09:48,312
That's what they say.
69
00:09:58,207 --> 00:10:01,062
The meeting began at Awoosae Plains.
70
00:10:01,312 --> 00:10:08,134
It all happened as His Majesty planned
from the moment he stepped on Khitan land.
71
00:10:08,442 --> 00:10:15,132
That plan was also being executed from
the northern part of the meeting place.
72
00:10:41,935 --> 00:10:45,173
It is a south wind.
73
00:10:45,466 --> 00:10:50,234
They must arrive before the wind changes direction.
74
00:11:18,398 --> 00:11:22,449
I am Attila, the Khan of Khitan,
elected last spring by eight tribal chiefs.
75
00:11:22,621 --> 00:11:28,878
I will not waste time on greetings.
What are you doing on our land?
76
00:11:29,064 --> 00:11:32,288
Half of my tribe is dead!
77
00:11:32,408 --> 00:11:34,884
And all of our villages have been burnt!
78
00:11:35,085 --> 00:11:41,811
The Katakitai tribe will take revenge
until the last of us draws breath!
79
00:11:58,128 --> 00:12:03,116
I have heard that the new king of Goguryeo
is more proficient at trickery than warfare.
80
00:12:03,317 --> 00:12:05,307
So I will ask you.
81
00:12:05,508 --> 00:12:08,623
What kind of trickery is this?!
82
00:12:08,916 --> 00:12:16,123
When can we stop the threats
and get down to the real business?
83
00:12:16,439 --> 00:12:24,551
Khan, this new King of Goguryeo took the trouble
to send the Khitan dead to Heaven.
84
00:12:24,782 --> 00:12:27,110
So...
85
00:12:29,590 --> 00:12:36,485
In that case, I will give him a chance.
What do the chiefs think?
86
00:12:55,534 --> 00:12:57,500
Does your letter speak the truth?
87
00:12:57,701 --> 00:13:01,080
That man, Yon Ho Gae, who made
the land of Khitan into hell...
88
00:13:01,281 --> 00:13:03,503
...is an insurgent of Goguryeo?
89
00:13:03,804 --> 00:13:06,951
His crime is disobeying me.
90
00:13:07,107 --> 00:13:10,295
My intent was always to be allies with Khitan.
91
00:13:10,496 --> 00:13:14,487
Because of his actions, there is misunderstanding
between us. He will pay for his crimes.
92
00:13:14,732 --> 00:13:20,107
Lord Ho Gae's Encampment
93
00:13:36,569 --> 00:13:38,790
What is this?
94
00:13:39,091 --> 00:13:45,876
Do you think we will forget about our
slaughtered people because of a few bribes?
95
00:13:46,140 --> 00:13:49,557
What will you do if I asked you to forget about them?
96
00:13:49,721 --> 00:13:53,568
If the eight tribes of Khitan joined forces
to fight against Goguryeo,
97
00:13:53,769 --> 00:13:56,885
do you think you will win?
98
00:13:57,121 --> 00:14:02,625
The forces you saw in the past two months
were the insurgent forces of Goguryeo.
99
00:14:02,963 --> 00:14:07,868
Do you want to see what happens if
I deploy all of our troops here?
100
00:14:08,293 --> 00:14:12,883
Do you want to make Khitan into a dead man's land?
101
00:14:13,332 --> 00:14:18,835
So what is it you want to say,
King of Goguryeo?
102
00:14:20,959 --> 00:14:27,658
Who will first become our younger brother
out of the four tribes here?
103
00:14:28,832 --> 00:14:33,410
An ally of Goguryeo will never fear another tribe again.
104
00:14:33,411 --> 00:14:35,756
What did you just say?
105
00:14:37,292 --> 00:14:40,688
Who will be our younger brother?
106
00:14:40,690 --> 00:14:42,105
What!?
107
00:14:42,337 --> 00:14:45,097
Younger brother?!
108
00:14:57,927 --> 00:15:01,494
- Stop it!
- Stop fighting!
109
00:15:02,412 --> 00:15:04,563
King of Goguryeo!
110
00:15:07,778 --> 00:15:12,328
Even if you don't want to listen, you must.
111
00:15:12,613 --> 00:15:16,309
We will never become Goguryeo's allies!
112
00:15:16,510 --> 00:15:21,039
In any of Khitan's matters, the eight tribes
have never agreed on anything.
113
00:15:21,358 --> 00:15:25,983
You have fought, killed and stolen from each other.
114
00:15:26,218 --> 00:15:33,957
And not only that, you are surrounded by wealthy
nations while your people die of starvation.
115
00:15:34,391 --> 00:15:36,480
How long will you live that way?
116
00:15:36,591 --> 00:15:40,480
Attila! When will you stop listening to him?
117
00:15:40,688 --> 00:15:45,704
I will take revenge in the name of my people!
118
00:16:10,291 --> 00:16:15,765
Do you want to continue hearing what will happen
if Goguryeo becomes your elder brother?
119
00:16:16,132 --> 00:16:22,955
Or will you kill me and face Goguryeo
when Yon Ho Gae becomes king?
120
00:16:28,791 --> 00:16:35,206
As Khan, I will continue our meeting
with the King of Goguryeo.
121
00:16:35,766 --> 00:16:37,059
Dal Gu!
122
00:16:38,166 --> 00:16:39,859
Yes, Your Majesty.
123
00:16:58,662 --> 00:17:03,500
In the lands of our younger brothers,
we will set up markets at the heart of each tribal city.
124
00:17:04,121 --> 00:17:09,740
Men and women of every race and nationality
will be able to trade in peace and freedom.
125
00:17:10,025 --> 00:17:17,908
And the livestock you breed will be able to
be traded for cloth, grains and metal.
126
00:17:20,959 --> 00:17:28,727
Are you telling me that the King of Goguryeo
came here himself just to sell a few things?
127
00:17:29,039 --> 00:17:32,259
Just to sell?
128
00:17:32,542 --> 00:17:37,549
I am saying that we will pave a road
from Gooknae Castle all the way to the end of your territory.
129
00:17:37,865 --> 00:17:43,668
I am telling you that that road will pass by
the center of your land!
130
00:17:44,803 --> 00:17:50,318
Do you not understand what that means,
Attila, Khan of Khitan?
131
00:17:50,616 --> 00:17:53,942
You can tell us your real intentions now.
132
00:17:54,243 --> 00:17:59,757
You're asking us for help because
you don't think you can catch Yon Ho Gae yourself!
133
00:17:59,925 --> 00:18:04,003
So why are you speaking such nonsense?!
134
00:18:11,398 --> 00:18:15,591
I do not need your help to summon my own soldiers.
135
00:18:15,855 --> 00:18:21,270
Those 40,000 men will return to me
in a few days, anyway.
136
00:18:45,715 --> 00:18:52,149
My men are waiting where we agreed upon.
137
00:18:55,463 --> 00:18:59,410
This is how Goguryeo keeps its promise.
138
00:19:01,522 --> 00:19:08,133
Is this how Khitan makes yours?
139
00:19:16,717 --> 00:19:18,716
I need proof.
140
00:19:18,717 --> 00:19:20,268
I am listening.
141
00:19:20,460 --> 00:19:22,847
Give me the head of Yon Ho Gae.
142
00:19:23,050 --> 00:19:28,807
Only after I have seen his head
and have touched his blood,
143
00:19:29,008 --> 00:19:38,199
will I light a bonfire for our new brother
and continue this conversation.
144
00:19:46,429 --> 00:19:49,261
Lord Ho Gae's Encampment
145
00:20:02,231 --> 00:20:05,922
Fighting is not only done with swords.
146
00:20:13,574 --> 00:20:16,581
What is that?
What is that thing?
147
00:20:16,782 --> 00:20:18,422
Something's falling!
148
00:20:59,037 --> 00:21:02,192
What are your guards doing?!
149
00:21:06,923 --> 00:21:08,450
Where is this from?
150
00:21:08,651 --> 00:21:15,350
We'll go and catch the culprits!
Go do something about it!
151
00:21:34,404 --> 00:21:41,820
Of course our dear king Dam Duk intends to use
unscrupulous methods rather than direct battle.
152
00:21:49,391 --> 00:21:55,763
- Give it here!
- Hand it over!
153
00:21:56,512 --> 00:22:00,882
The king has begun using his low tricks again.
154
00:22:02,621 --> 00:22:04,350
- Il Su.
- Yes, sir.
155
00:22:04,551 --> 00:22:07,473
- The king's location?
- He is a three days' journey south.
156
00:22:07,674 --> 00:22:10,196
It is reported that he has 5,000 men with him.
157
00:22:10,397 --> 00:22:14,490
Will we move the soldiers?
Or shall we strike first?
158
00:22:14,737 --> 00:22:18,953
He expects us to take action first.
159
00:22:19,154 --> 00:22:23,357
I have no desire to crawl into an obvious trap.
But...
160
00:22:23,542 --> 00:22:29,955
In order for the strategy to work,
we must ensure that the troops are not swayed.
161
00:22:31,246 --> 00:22:33,485
- Generals.
- Yes!
162
00:22:33,792 --> 00:22:38,212
- Make sure the soldiers are not swayed.
- Yes, sir!
163
00:22:54,096 --> 00:22:55,994
Are you uneasy?
164
00:22:56,096 --> 00:23:00,000
If I may be honest, yes I am.
165
00:23:00,785 --> 00:23:04,590
He is still our king, and it is his army.
166
00:23:04,729 --> 00:23:08,522
Are you really suggesting we fight them?
167
00:23:08,524 --> 00:23:10,425
Don't you get it?
168
00:23:10,646 --> 00:23:14,817
That king of ours does not want me to submit to him.
169
00:23:15,042 --> 00:23:23,653
The thing he wants the most is for someone like you
to kill me and take my head to him.
170
00:23:26,160 --> 00:23:29,220
Is that what you want to do?
171
00:23:31,300 --> 00:23:36,125
When you were eleven years old,
you were in the battle against Later Yan.
172
00:23:36,331 --> 00:23:37,830
That's right.
173
00:23:37,831 --> 00:23:40,135
I watched you then.
174
00:23:40,336 --> 00:23:45,331
Even at that young age, you ran faster up front
for battle and shot arrows further than anyone.
175
00:23:45,566 --> 00:23:47,842
You were smiling the whole time.
176
00:23:48,093 --> 00:23:51,480
You were said to be born under the Joo Shin star
and you were different from the rest of us.
177
00:23:51,697 --> 00:23:57,132
I imagined how you would be as king.
178
00:23:57,489 --> 00:24:03,640
That thought was in itself an act of treason.
179
00:24:05,584 --> 00:24:09,881
I may have to walk into hell from this moment on.
180
00:24:11,329 --> 00:24:14,656
Will you still follow me?
181
00:24:15,525 --> 00:24:18,271
I will be behind you.
182
00:24:39,238 --> 00:24:42,889
It says that we have three days to decide.
183
00:24:43,373 --> 00:24:49,780
Anyone who goes back to the king
will be part of the Imperial Army!
184
00:24:49,915 --> 00:24:52,267
- What if we don't?
- Then we're insurgents!
185
00:24:52,468 --> 00:24:55,466
- Then we can't go home?
- Shut up!
186
00:24:55,618 --> 00:24:59,281
But what happens if our commander becomes king?
187
00:24:59,482 --> 00:25:02,203
Then do we get to go home?
188
00:25:03,731 --> 00:25:08,434
But do you remember what those mercenaries said?
189
00:25:08,910 --> 00:25:12,605
His Majesty has three of the sacred symbols!
190
00:25:12,855 --> 00:25:19,263
He conquered Gwanmi Fortress
and commands the Blue Dragon himself!
191
00:25:19,456 --> 00:25:22,155
That means we can't go home!
192
00:25:22,343 --> 00:25:24,838
You idiot!
193
00:25:25,869 --> 00:25:28,810
His Majesty's Encampment
194
00:25:37,546 --> 00:25:40,187
Stop working for awhile!
195
00:25:40,396 --> 00:25:45,941
You don't eat or sleep!
When will you stop being like this?
196
00:25:47,576 --> 00:25:49,920
I'm so upset!
197
00:25:54,347 --> 00:25:56,817
The two of you must have suffered.
198
00:25:57,088 --> 00:26:01,212
Please forgive us for worrying you.
199
00:26:08,612 --> 00:26:13,284
I heard about your brother.
Are you alright?
200
00:26:16,915 --> 00:26:20,640
The symbol of the White Tiger...
201
00:26:21,079 --> 00:26:26,791
I should have told you from the start.
202
00:26:27,175 --> 00:26:32,286
I should have told you first
so that you could have gotten it first.
203
00:26:32,483 --> 00:26:36,718
But I really didn't know.
204
00:26:36,990 --> 00:26:40,835
I really didn't know where my brother was.
205
00:26:41,062 --> 00:26:47,171
I thought I would meet him if I followed you around.
206
00:26:48,087 --> 00:26:51,020
You need to rest.
207
00:26:51,344 --> 00:26:58,940
That Ho Gae took it.
I gave it to him myself.
208
00:26:59,191 --> 00:27:03,959
My brother...
whom I haven't seen in 17 years...
209
00:27:04,152 --> 00:27:08,563
...had kept it at the risk of his life,
but I gave it with my own hands.
210
00:27:08,757 --> 00:27:12,340
- Look, Bason...
- I want to cut these hands off, but...
211
00:27:12,541 --> 00:27:15,727
I came here to cut them off, but...
212
00:27:15,990 --> 00:27:22,014
There were so many blunt swords and axes here...
213
00:27:24,543 --> 00:27:27,055
Listen to me carefully.
214
00:27:27,969 --> 00:27:31,580
These hands are not yours alone.
215
00:27:31,584 --> 00:27:35,316
I won't forgive you if you harm them.
216
00:27:44,465 --> 00:27:49,105
And make sure the owner of these hands
eats and sleeps well.
217
00:27:49,686 --> 00:27:52,569
Do you understand?
218
00:27:55,296 --> 00:27:57,812
Yes...
219
00:28:10,445 --> 00:28:13,264
How were the shoes of Ho Gae's men?
220
00:28:13,664 --> 00:28:15,122
Their shoes?
221
00:28:15,264 --> 00:28:17,722
They have been away for half a year.
222
00:28:17,920 --> 00:28:20,294
I want to know how they are doing.
223
00:28:21,730 --> 00:28:26,785
Well, the men who were guarding us
had cloth around their shoes.
224
00:28:27,081 --> 00:28:31,345
I think their shoes must be falling off.
225
00:28:31,588 --> 00:28:35,904
Oh, and there were many with skin problems.
226
00:28:36,185 --> 00:28:41,098
Meat and good food were going to the officers only.
227
00:28:41,339 --> 00:28:45,350
And most importantly, they had insufficient water.
228
00:28:46,479 --> 00:28:49,511
I think we can begin right away, Your Majesty.
229
00:28:49,798 --> 00:28:53,897
- Deploy the troops.
- Now, Your Majesty?
230
00:28:55,774 --> 00:29:02,497
We will move before sunrise, and reduce
the distance between us and Ho Gae to one day.
231
00:29:09,765 --> 00:29:12,982
Lord Ho Gae's Encampment
232
00:29:25,891 --> 00:29:29,183
What's that sound?
233
00:29:30,240 --> 00:29:34,749
- Hey! Why are you crying?
- I miss my mother.
234
00:29:34,994 --> 00:29:36,646
Fool...!
235
00:29:38,268 --> 00:29:40,794
What's the matter with you?
236
00:29:41,363 --> 00:29:44,034
What's this?
237
00:29:45,097 --> 00:29:47,264
Stop crying!
238
00:30:20,961 --> 00:30:24,214
Deserters!
Catch them!
239
00:30:46,068 --> 00:30:51,754
Heed my words!
Deserters will be executed immediately!
240
00:31:34,665 --> 00:31:39,643
Commander! The deserters are increasing.
We cannot stop them!
241
00:31:39,844 --> 00:31:44,954
You must increase the patrols!
We must stop them before there are more deserters!
242
00:31:45,146 --> 00:31:50,373
Do we kill all of them?
Do we kill all that try to desert?
243
00:31:50,575 --> 00:31:58,378
- Commander! Give us your order!
- You must decide. Any delay will make it worse!
244
00:32:32,853 --> 00:32:35,350
Please don't kill me!
245
00:33:16,290 --> 00:33:20,111
- Are you alright?
- Please help me!
246
00:33:39,025 --> 00:33:44,973
You fools!
I will behead you and display it for all to see!
247
00:33:45,221 --> 00:33:48,668
How dare you soldiers of Goguryeo desert the army?
248
00:33:48,869 --> 00:33:52,764
It is impermissible and impossible!
249
00:34:01,745 --> 00:34:05,225
Were you going to the king's army?
250
00:34:06,660 --> 00:34:10,891
Tell me why you wanted to abandon me
and go to the king.
251
00:34:11,092 --> 00:34:13,551
If the reason is valid, I will let you live.
252
00:34:15,011 --> 00:34:16,951
I...
253
00:34:17,989 --> 00:34:19,051
Speak.
254
00:34:22,565 --> 00:34:25,071
I just want to go home.
255
00:34:26,813 --> 00:34:32,402
My mother is old and alone.
And she is sick.
256
00:34:33,857 --> 00:34:39,960
My brothers have all died in battle
and I'm the only one left...!
257
00:34:43,588 --> 00:34:49,243
How many men haven't lost any family in a battle?
258
00:34:49,463 --> 00:34:54,183
The enemy is right in front of you,
but you want to go home?
259
00:34:54,474 --> 00:35:03,848
My men are risking their lives in battle,
but you turned your back to go home by yourself.
260
00:35:06,302 --> 00:35:08,639
Please forgive me!
Please forgive me this once!
261
00:35:08,840 --> 00:35:13,299
If you had said that you were going to the king
for the honor of Goguryeo, I would not have killed you.
262
00:35:13,447 --> 00:35:17,801
Your answer was wrong.
263
00:35:28,784 --> 00:35:32,307
All deserters will pay for their betrayal.
264
00:35:32,508 --> 00:35:36,166
The price of their betrayal will be their lives.
265
00:36:48,643 --> 00:36:50,969
Tell Commander Ho Gae this.
266
00:36:51,175 --> 00:36:56,510
His Majesty has arrived.
He will come and bow before him.
267
00:37:05,260 --> 00:37:08,000
His Majesty's Encampment
268
00:37:12,236 --> 00:37:15,601
Your Majesty, Attila the Khan of Khitan is here.
269
00:37:16,669 --> 00:37:18,000
Has he brought his soldiers?
270
00:37:18,009 --> 00:37:20,450
About two thousand men.
271
00:37:34,476 --> 00:37:37,464
You did not send me notice that you were coming.
272
00:37:37,707 --> 00:37:43,889
Since we are to be brothers,
we thought we could be of help.
273
00:37:44,373 --> 00:37:48,281
I don't know if I need any help in moving my men...
274
00:37:48,401 --> 00:37:54,351
I know that you are trying to protect
the men deserting from Ho Gae's army.
275
00:37:54,683 --> 00:38:00,692
We only want one thing.
The head of Yon Ho Gae.
276
00:38:00,973 --> 00:38:07,280
You can do whatever you want.
But we will punish our enemy ourselves...
277
00:38:07,281 --> 00:38:10,071
You have offended me.
278
00:38:12,717 --> 00:38:16,540
Yon Ho Gae is an insurgent of Goguryeo
who has committed treason.
279
00:38:16,732 --> 00:38:21,506
The only one who will punish him is the King of Goguryeo.
280
00:38:22,540 --> 00:38:25,091
Do you understand?
281
00:38:47,363 --> 00:38:53,890
Your Majesty, a message has arrived from Gooknae Castle.
282
00:39:03,056 --> 00:39:05,853
Lord Yon has...
283
00:39:07,259 --> 00:39:10,886
...taken the two sacred symbols.
284
00:39:11,460 --> 00:39:16,150
We should have killed him when we had the chance!
285
00:39:16,351 --> 00:39:16,836
He's dead.
286
00:39:22,819 --> 00:39:26,172
It says that he killed himself.
287
00:39:38,600 --> 00:39:44,875
Goguryeo has lost the finest chancellor.
288
00:39:52,900 --> 00:39:55,363
- Teacher.
- Yes, Your Majesty.
289
00:39:55,544 --> 00:39:58,600
- Find out how many deserters have come.
- Yes, Your Majesty.
290
00:39:58,801 --> 00:40:00,207
- General Go!
- Yes, Your Majesty!
291
00:40:00,408 --> 00:40:03,786
- Make sure our men protect them.
- I will obey!
292
00:40:03,987 --> 00:40:05,247
Are we going to war?
293
00:40:05,482 --> 00:40:10,394
When Ho Gae finds out his father's dead,
he will try to strike us.
294
00:40:10,544 --> 00:40:13,000
We will lose our advantage if that happens.
295
00:40:13,004 --> 00:40:15,126
- Generals!
- Yes, Your Majesty!
296
00:40:15,361 --> 00:40:19,031
We will divide our men into groups of five hundred.
297
00:40:19,294 --> 00:40:21,093
The teacher will show you the movement paths.
298
00:40:21,094 --> 00:40:22,172
Yes, sir!
299
00:40:22,384 --> 00:40:24,802
Come this way.
300
00:40:26,977 --> 00:40:31,206
Our first priorities are to confuse Ho Gae
and halt his initial attack.
301
00:40:31,407 --> 00:40:36,201
Our second priority is to bring back as
many deserters as possible.
302
00:40:38,949 --> 00:40:42,145
The best case scenario is...
303
00:40:42,649 --> 00:40:46,245
a rebellion in Ho Gae's encampment.
304
00:41:04,264 --> 00:41:07,434
Chief! They're mobilizing the troops!
305
00:41:20,284 --> 00:41:23,292
- Here.
- Yes, it's all ready.
306
00:41:23,516 --> 00:41:25,932
Here.
307
00:41:40,339 --> 00:41:42,386
Have a safe journey.
308
00:41:55,014 --> 00:41:58,605
I have something to say to you.
309
00:42:01,241 --> 00:42:06,048
I... I mean I have to say something to you.
310
00:42:06,249 --> 00:42:11,768
When I come back,
I'll... I'll say something to you.
311
00:42:11,969 --> 00:42:13,318
Jumuchi!
312
00:42:16,129 --> 00:42:18,169
You have to come with me.
313
00:42:18,528 --> 00:42:20,999
I have been going with you this whole time!
314
00:42:21,000 --> 00:42:24,124
I plan to meet Ho Gae without the Khitans finding out.
315
00:42:31,380 --> 00:42:33,966
Let's go.
316
00:42:50,852 --> 00:42:53,184
Lord Ho Gae's Encampment
317
00:43:10,626 --> 00:43:13,922
It is a letter from Lord Yon.
318
00:43:14,201 --> 00:43:17,586
This land is a battleground.
How did you come here?
319
00:43:17,937 --> 00:43:23,612
It is Lord Yon's final letter.
320
00:43:25,653 --> 00:43:28,426
Final...?
321
00:43:34,605 --> 00:43:39,298
Did the king execute my father?
322
00:43:39,438 --> 00:43:43,889
On what grounds?
Why? Why!?
323
00:43:46,547 --> 00:43:52,243
He took his own life.
After I left Gooknae Castle.
324
00:43:53,311 --> 00:43:55,152
What?
325
00:43:56,315 --> 00:44:00,212
He asked for it, so I gave it to him.
326
00:44:00,428 --> 00:44:06,011
The same poison that took
the life of your mother, Lady Yon.
327
00:44:06,310 --> 00:44:09,126
What are you saying?
328
00:44:09,757 --> 00:44:14,273
Are you saying that you gave my father
poison to kill himself with?
329
00:44:14,477 --> 00:44:17,905
You gave it to my father?!?
330
00:44:19,473 --> 00:44:22,981
Yes, I did.
331
00:44:29,796 --> 00:44:33,963
There was once a similar incident at the Royal Tomb.
332
00:44:34,278 --> 00:44:39,411
The late king told me not to obstruct his son
from becoming king,
333
00:44:39,673 --> 00:44:46,045
and thrust King Jumong's Great Sword
into his heart and made me take the blame.
334
00:44:46,226 --> 00:44:51,555
- You said you killed him.
- No, it wasn't me.
335
00:44:52,086 --> 00:44:59,473
I couldn't tell the truth.
I couldn't tell anyone, not even Heaven!
336
00:44:59,729 --> 00:45:01,828
But Lord Yon was different.
337
00:45:03,277 --> 00:45:07,891
He begged me to leave with you.
338
00:45:08,192 --> 00:45:12,352
He begged me to make you the king!
339
00:45:14,582 --> 00:45:18,015
Commander!
Where are you?
340
00:45:20,904 --> 00:45:26,302
The West Gate has collapsed!
The soldiers are deserting in droves!
341
00:45:33,504 --> 00:45:37,146
These are two of the sacred symbols.
342
00:45:38,778 --> 00:45:43,875
We will soon possess the power of Heaven.
343
00:45:45,016 --> 00:45:47,757
And...
344
00:45:56,712 --> 00:46:04,267
I have come to ask you to be the father of my child.
345
00:46:04,814 --> 00:46:08,772
Is it his?
346
00:46:08,975 --> 00:46:11,039
Is it his child?
347
00:46:11,219 --> 00:46:16,098
There is no hope left in Gooknae Castle.
We must go to other lands to strengthen your power.
348
00:46:16,378 --> 00:46:21,711
- I will help you to conquer those lands first.
- Enough!
349
00:46:23,553 --> 00:46:27,269
- You said you would be with me always.
- I said that's enough.
350
00:46:27,470 --> 00:46:33,538
You said you would be by my side
no matter what, no matter how I've changed...!
351
00:46:46,071 --> 00:46:48,121
Mobilize all the soldiers for war!
352
00:46:48,336 --> 00:46:53,696
- The men are on the verge of rebellion...
- I said mobilize the soldiers for war!
353
00:46:55,867 --> 00:46:59,424
- Gather all the generals.
- Yes, Commander.
354
00:47:06,183 --> 00:47:11,578
Take that woman in there...
and leave this place immediately.
355
00:47:12,162 --> 00:47:15,772
Go somewhere where I will never see her again.
356
00:47:30,118 --> 00:47:32,164
Lady Kiha!
357
00:47:38,796 --> 00:47:41,742
- What?
- Please take back your order!
358
00:47:41,915 --> 00:47:46,266
How can we kill all the deserters! They are
deserting by the thousands! Do you want a massacre?
359
00:47:46,467 --> 00:47:49,473
Are you suggesting that we cajole them instead?
360
00:47:49,674 --> 00:47:52,420
Goguryeo's soldiers are leaving for the Imperial Army!
Why is that deserting?
361
00:47:52,621 --> 00:47:57,776
What nonsense do you speak?
The commander before you is the true king!
362
00:47:57,907 --> 00:48:02,293
My troops are from Son No and we have received
a message from our elder.
363
00:48:02,490 --> 00:48:07,339
- We will go to join His Majesty's army!
- General!
364
00:48:08,290 --> 00:48:12,570
- You will have to cross me first!
- General!
365
00:48:12,870 --> 00:48:15,423
The Imperial Army is approaching to the west!
366
00:48:15,692 --> 00:48:19,600
- Is it a strike? How many are there?
- They are approaching so fast. We couldn't tell!
367
00:48:19,804 --> 00:48:22,887
They are approaching quickly!
368
00:48:23,179 --> 00:48:28,007
- It is a strike! Give us your command!
- I thought you said the king was a coward!
369
00:48:28,208 --> 00:48:31,591
The Khitans are coming from the south!
The Khitans are approaching by the thousands!
370
00:48:31,792 --> 00:48:35,299
What are you saying?
Has the king allied himself with the Khitans?
371
00:48:35,400 --> 00:48:37,950
Soon No, So No and Gwan No have already decided.
372
00:48:38,151 --> 00:48:41,184
- We will leave!
- General!
373
00:48:41,577 --> 00:48:44,179
Did you not swear to be of one heart with us?
374
00:48:44,380 --> 00:48:47,677
We did not come to Khitan to become insurgents!
375
00:48:47,961 --> 00:48:50,748
Commander! Tell us what to do!
376
00:48:50,949 --> 00:48:56,281
The four provinces will go to the king.
If you stop us, we will strike you down!
377
00:49:04,999 --> 00:49:08,255
Do not turn your back on me.
378
00:49:08,500 --> 00:49:11,299
Do not betray me.
379
00:49:11,772 --> 00:49:15,992
I will take his head and take it to the king!
380
00:49:18,008 --> 00:49:24,553
Arrest these men! Iron Horse Warriors!
Arrest them!
381
00:49:42,469 --> 00:49:45,316
It looks like the bleeding has stopped.
382
00:49:45,653 --> 00:49:48,832
Hey! Wake up!
383
00:49:49,044 --> 00:49:52,508
- You're not dead, right?
- Thank you!
384
00:49:52,784 --> 00:49:54,721
You scared me.
385
00:50:06,928 --> 00:50:11,616
Why are you following me around?
Don't you have any pride?
386
00:50:12,636 --> 00:50:15,919
Are you really that obsessed with me?
387
00:50:23,795 --> 00:50:27,581
Someone said those words to me once.
388
00:50:28,071 --> 00:50:30,129
A long time ago.
389
00:50:32,161 --> 00:50:35,518
I feel strangely anxious.
390
00:50:38,286 --> 00:50:40,926
I feel like he's calling me.
391
00:50:41,127 --> 00:50:43,026
Who?
392
00:50:43,127 --> 00:50:45,026
I feel like I have to be beside him.
393
00:50:45,285 --> 00:50:47,233
Next to who?
394
00:50:48,648 --> 00:50:51,741
He's not far away.
I must go to him.
395
00:50:52,004 --> 00:50:54,295
I feel very uneasy.
396
00:50:55,261 --> 00:50:57,000
The king?
397
00:50:57,001 --> 00:50:58,376
Let's go.
398
00:50:58,640 --> 00:51:00,260
Uneasy? Why?
399
00:51:00,640 --> 00:51:02,761
I told him I would take you to him.
400
00:51:02,920 --> 00:51:05,039
I want to keep my promise.
401
00:51:12,480 --> 00:51:14,174
Hey, Overlord.
402
00:51:15,538 --> 00:51:18,150
Can I ask you for a favor?
403
00:51:18,354 --> 00:51:20,281
Tell me.
404
00:51:20,481 --> 00:51:26,179
I know you worked hard to find me
and save me.
405
00:51:26,306 --> 00:51:30,833
That's why I feel bad about this favor.
406
00:51:32,873 --> 00:51:35,952
Tell the king this.
407
00:51:38,050 --> 00:51:42,300
Tell him you couldn't find me.
408
00:51:43,713 --> 00:51:48,455
Tell him I'm somewhere you can't find me.
409
00:51:50,863 --> 00:51:54,130
Weren't you the king's woman?
410
00:51:55,302 --> 00:51:58,330
Maybe in my next life.
411
00:51:58,531 --> 00:52:05,668
If I pray about it earnestly every day
for the rest of my life.
412
00:52:07,267 --> 00:52:12,106
Did you do something wrong?
Something unforgivable?
413
00:52:12,835 --> 00:52:14,803
You talk like you know something.
414
00:52:15,600 --> 00:52:20,903
Let's say I'm afraid I'll do something unforgivable.
415
00:52:31,064 --> 00:52:33,165
Hey, Overlord.
416
00:52:35,148 --> 00:52:39,323
Take care of my king.
417
00:52:39,515 --> 00:52:45,914
He likes to be by himself,
so follow him when that happens.
418
00:52:46,780 --> 00:52:48,821
And drink with him from time to time.
419
00:52:53,581 --> 00:52:59,871
And... make him smile once a day.
420
00:53:02,024 --> 00:53:07,672
I'll repay this debt to you in my next life.
421
00:53:09,209 --> 00:53:13,733
I'm glad I met you.
See you in our next life.
422
00:54:28,828 --> 00:54:31,419
Are you alright?
423
00:54:42,994 --> 00:54:46,253
I'll go look for a woman who can help you.
424
00:55:16,614 --> 00:55:19,870
Who are you?
Who are you?! Mother!
425
00:55:20,071 --> 00:55:23,555
Mother! Children!
426
00:55:23,808 --> 00:55:27,603
Who are you?! Mother!
427
00:55:32,973 --> 00:55:35,158
Where are we going?
428
00:55:53,276 --> 00:55:55,295
Bring me some water.
429
00:55:56,541 --> 00:56:01,864
Look here.
Please open your eyes.
430
00:56:02,309 --> 00:56:07,390
You should give birth to the baby.
Wake up. Come on!
431
00:57:22,146 --> 00:57:26,245
His Majesty's Encampment
432
00:57:32,904 --> 00:57:37,091
I wonder if our king has eaten?
433
00:57:41,069 --> 00:57:43,960
I'm so full!
434
00:57:46,562 --> 00:57:49,275
What's wrong?
435
00:57:53,066 --> 00:57:55,907
Look here, King!
436
00:58:02,966 --> 00:58:06,907
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
437
00:58:06,966 --> 00:58:11,407
Main Translator: MrsKorea
438
00:58:11,409 --> 00:58:15,000
Timers: MrsKorea, victory
Editor/QC: greenwing
439
00:58:15,026 --> 00:58:18,700
Final QC: ay_link
440
00:58:22,550 --> 00:58:27,459
Half of his army has already deserted.
It is clear that there is rebellion in his camp.
441
00:58:27,797 --> 00:58:29,538
Lady Kiha is now recovering.
442
00:58:29,739 --> 00:58:35,397
I hope you have taken good care of the thing I gave you.
443
00:58:35,794 --> 00:58:39,032
Lady Kiha is your sister.
- What nonsense!
444
00:58:39,424 --> 00:58:42,107
Save the baby.
445
00:58:43,018 --> 00:58:46,580
Your Majesty!
Your Majesty!
446
00:58:51,827 --> 00:58:54,459
You... the Overlord of Gwanmi Fortress!
447
00:58:54,747 --> 00:58:56,414
Where's Sujini?
448
00:58:56,615 --> 00:59:03,510
If you are looking for the Iron Horse Warriors
who were being chased by the Khitans, I saw them.
449
00:59:05,638 --> 00:59:09,134
If you continue to obstruct me,
I will not be able to be merciful any longer.
450
00:59:20,481 --> 00:59:24,497
If I go to where she was,
will I be able to find her?
451
00:59:24,781 --> 00:59:26,417
She won't be there.
452
00:59:26,633 --> 00:59:31,974
Everyone will be waiting for us.
The Fire Priestess and the one she serves.
453
00:59:32,197 --> 00:59:37,544
I am a man who cannot even be angry
with the woman who gave poison to his own father.
454
00:59:37,784 --> 00:59:43,532
I will make it so that Heaven can no longer
meddle in the affairs of man.
455
00:59:44,789 --> 00:59:50,961
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
456
00:59:51,036 --> 00:59:57,140
Special thanks to saturn
457
00:59:57,175 --> 01:00:02,026
Coordinators: mily2, ay_link
458
01:00:02,061 --> 01:00:07,504
Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
459
01:00:07,739 --> 01:00:13,046
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
38658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.