Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:06,340
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,167 --> 00:00:06,340
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:07,772 --> 00:00:10,561
You said the Hwachun
woman was the Phoenix!
4
00:00:10,577 --> 00:00:13,409
That was what we had hoped!
I hoped it wasn't you!
5
00:00:13,431 --> 00:00:17,107
What happens if I'm the
Phoenix's you-know-what?
6
00:00:17,143 --> 00:00:18,931
Then we have to kill you.
7
00:00:18,949 --> 00:00:22,559
That land...
How should I get it for you?
8
00:00:22,617 --> 00:00:26,309
If I kill men, women,
children and beasts,
9
00:00:26,356 --> 00:00:28,754
then their land would become ours.
10
00:00:28,803 --> 00:00:32,419
Their sons and grandsons
will swear revenge on us.
11
00:00:32,444 --> 00:00:35,592
Then we would fight again
and kill and kill!
12
00:00:35,637 --> 00:00:37,236
Murderers!
13
00:00:37,263 --> 00:00:38,609
Kill him.
14
00:00:39,639 --> 00:00:41,838
The Hae family of Baekje?
15
00:00:41,867 --> 00:00:43,820
Because I'm supposed
to be their daughter!
16
00:00:43,842 --> 00:00:45,741
So the people who killed my parents...
17
00:00:45,765 --> 00:00:47,057
Parents...
18
00:01:05,258 --> 00:01:06,683
Put it out!
19
00:01:06,716 --> 00:01:11,070
I can start the fire,
but I cannot put it out.
20
00:01:20,311 --> 00:01:22,517
Please do not hurt my child.
21
00:01:23,821 --> 00:01:25,017
Stop!
22
00:01:32,064 --> 00:01:33,827
Sa Ryang!
23
00:01:34,873 --> 00:01:36,951
That girl...
24
00:01:38,465 --> 00:01:40,684
She's my sister, isn't she?
25
00:01:41,170 --> 00:01:45,216
The sister that my mother entrusted
to me before you killed her!
26
00:01:46,316 --> 00:01:51,435
You who know everything...
Did you not know of this?
27
00:02:03,378 --> 00:02:05,482
Did you get into trouble again?
28
00:02:08,365 --> 00:02:10,254
Wait.
29
00:02:11,287 --> 00:02:14,891
Silly girl, you can't grab
a king from behind!
30
00:02:18,079 --> 00:02:22,960
I... I always wanted to
hear someone say this.
31
00:02:23,212 --> 00:02:25,734
That I'm a little pretty...
32
00:02:25,761 --> 00:02:28,179
You've always been pretty.
33
00:02:28,975 --> 00:02:32,559
Irregardless of these clothes,
you've always been pretty.
34
00:02:33,323 --> 00:02:35,493
Your Majesty...
35
00:02:35,882 --> 00:02:40,957
Your back smells really nice.
36
00:02:42,265 --> 00:02:44,922
You didn't know that, did you?
37
00:02:50,873 --> 00:02:52,764
Invaders!
38
00:02:57,081 --> 00:02:59,953
I have come for the symbol
of the White Tiger.
39
00:03:02,966 --> 00:03:06,106
Older brother, it is me, Ba Son.
40
00:03:06,508 --> 00:03:08,024
Did you bring them here?
41
00:03:08,046 --> 00:03:11,398
Those men will kill you.
42
00:03:11,524 --> 00:03:14,008
They're really going to kill you!
43
00:03:19,336 --> 00:03:21,738
Older brother!
44
00:03:24,048 --> 00:03:27,500
What will it take for you to tell me
what you are now hiding from me?
45
00:03:27,646 --> 00:03:34,792
Sujini has left...
to turn her back on the world.
46
00:03:41,889 --> 00:03:43,891
Episode 20
47
00:03:51,665 --> 00:03:53,167
Ho Gae's encampment in Khitan
48
00:03:53,212 --> 00:03:57,106
It is said that the king has
already entered Khitan territory.
49
00:03:58,161 --> 00:03:59,741
You must make a decision.
50
00:03:59,788 --> 00:04:04,453
His message, that we will be considered
insurgents if we do not return, was long ago.
51
00:04:04,491 --> 00:04:09,745
Our 40,000 soldiers came all the way
here and haven't seen battle once!
52
00:04:09,918 --> 00:04:13,316
While the king's 4,000 men saw victory,
we were merely bait!
53
00:04:13,338 --> 00:04:15,451
Even so, I did not say anything.
54
00:04:15,497 --> 00:04:20,626
And when you ordered us suddenly to move
northwest, I never questioned you. Why?
55
00:04:21,376 --> 00:04:26,112
Because I believed that
you were the Joo Shin King.
56
00:04:27,013 --> 00:04:29,569
What is it that you want to ask?
57
00:04:29,608 --> 00:04:34,376
There are rumors that the king already
possesses three of the sacred symbols.
58
00:04:35,015 --> 00:04:36,862
Three of the sacred symbols?
59
00:04:36,909 --> 00:04:42,280
The sacred symbols of Turtle Snake, Blue Dragon,
and now Phoenix are all in the king's possession!
60
00:04:42,316 --> 00:04:43,927
Impossible!
61
00:04:44,444 --> 00:04:46,753
I, Juk Hwan, chief of
the Iron Horse Warriors,
62
00:04:46,860 --> 00:04:49,750
was there when the guardian
of the Phoenix awakened.
63
00:04:49,769 --> 00:04:54,292
I saw with my own eyes how she acknowledged
Lord Ho Gae as the Joo Shin King.
64
00:04:54,723 --> 00:04:57,396
But how can the king have...?
65
00:04:57,415 --> 00:04:59,493
Is the king leading the soldiers himself?
66
00:04:59,508 --> 00:05:01,230
That is what I have heard.
67
00:05:01,245 --> 00:05:03,632
- How many?
- The estimate is about 5,000.
68
00:05:04,086 --> 00:05:10,192
He is going to call 40,000 of us
insurgents when he has only 5,000 men?
69
00:05:10,280 --> 00:05:18,347
Was the messenger you killed last month
sent here by His Majesty?
70
00:05:19,090 --> 00:05:22,825
His Majesty is done with
you and your soldiers...!
71
00:05:26,575 --> 00:05:27,912
That's right.
72
00:05:28,212 --> 00:05:30,529
Did you make your decision then?
73
00:05:30,568 --> 00:05:32,774
To be an insurgent?
74
00:05:39,161 --> 00:05:45,012
Where are the men who
brought these rumors with them?
75
00:06:33,137 --> 00:06:35,849
What are you doing in there?
76
00:06:36,190 --> 00:06:39,068
We are being held as prisoners.
77
00:06:55,663 --> 00:06:58,486
Are you the guards
for the king's messenger?
78
00:06:58,519 --> 00:07:02,637
Why? Are you going to pay us our fee?
79
00:07:02,761 --> 00:07:04,999
Are you the chief?
80
00:07:06,099 --> 00:07:09,517
You're quite rude.
81
00:07:18,783 --> 00:07:20,954
Follow me.
82
00:07:33,732 --> 00:07:36,130
I hear you are a mercenary clan.
83
00:07:36,232 --> 00:07:38,595
And you are the guards
for the messenger?
84
00:07:38,617 --> 00:07:39,508
That's right.
85
00:07:39,522 --> 00:07:40,272
And...
86
00:07:40,298 --> 00:07:41,121
And what?
87
00:07:41,139 --> 00:07:46,307
You had another task.
Spread rumors to decrease morale...
88
00:07:46,340 --> 00:07:49,957
These fellows were creating
a commotion just now.
89
00:07:50,139 --> 00:07:52,801
I am certain they are here
to rescue the blacksmith.
90
00:07:53,309 --> 00:07:54,676
Blacksmith?
91
00:07:54,692 --> 00:07:59,512
I, Jumuchi, will not mince words.
92
00:07:59,920 --> 00:08:03,623
We had three tasks.
First, guard the messenger.
93
00:08:03,692 --> 00:08:10,055
Second, spread not rumors but the truth
so that the soldiers know the reality of things.
94
00:08:10,139 --> 00:08:15,598
And last, find the blacksmith Ba Son
and... the person with her.
95
00:08:15,634 --> 00:08:17,232
That's all.
96
00:08:21,247 --> 00:08:23,803
Did you receive those
orders at Gooknae Castle?
97
00:08:23,820 --> 00:08:25,296
That's right.
98
00:08:25,329 --> 00:08:29,838
So tell me.
Not rumors, but the truth.
99
00:08:30,061 --> 00:08:32,732
How is Gooknae Castle?
100
00:08:32,761 --> 00:08:37,974
We have cleaned it up. Those Hwachun
bastards have been eliminated.
101
00:08:38,004 --> 00:08:43,449
And with the exception of a few, we rescued
all the noblemen who supported them.
102
00:08:45,400 --> 00:08:47,734
What of my father, the chancellor?
103
00:08:47,756 --> 00:08:50,884
I told you we rescued
them from the freaks!
104
00:08:50,909 --> 00:08:51,707
And?
105
00:08:51,727 --> 00:08:53,442
And what?
106
00:08:54,238 --> 00:08:56,674
What about the Temple of the Oracle?
107
00:08:56,707 --> 00:08:58,201
I don't know about that.
108
00:08:58,232 --> 00:09:01,227
I left after we did the cleaning up.
109
00:09:03,827 --> 00:09:05,961
How many of you are there?
110
00:09:05,977 --> 00:09:08,502
- Quite a lot.
- How much for all of you?
111
00:09:08,548 --> 00:09:12,433
We are already under contract.
112
00:09:13,064 --> 00:09:15,909
Did someone look for you to employ you?
113
00:09:15,926 --> 00:09:20,077
His Majesty came to buy us.
114
00:09:24,725 --> 00:09:27,636
The blacksmith said the same thing.
115
00:09:27,997 --> 00:09:29,889
She said he came to her personally.
116
00:09:29,915 --> 00:09:32,946
His personality forbids him to sit still.
117
00:09:33,081 --> 00:09:36,915
And he prefers to play in
low areas, and not high ones.
118
00:09:51,519 --> 00:09:54,743
Take the blacksmith with you.
But...
119
00:09:54,789 --> 00:09:59,533
You will take all the men you have
covertly planted amongst my soldiers.
120
00:09:59,935 --> 00:10:03,716
If they are found later,
their limbs will be cut off.
121
00:10:06,506 --> 00:10:08,863
If you want to save them,
take them with you.
122
00:10:16,486 --> 00:10:17,831
Il Su!
123
00:10:18,046 --> 00:10:19,533
Yes, sir!
124
00:10:23,681 --> 00:10:26,322
They will never be on our side.
125
00:10:26,794 --> 00:10:32,398
If we allow them to return to the king,
we might as well surrender now.
126
00:10:33,329 --> 00:10:35,599
I will take care of them.
127
00:10:44,307 --> 00:10:45,982
Let's hurry!
128
00:10:46,214 --> 00:10:48,201
Be careful, all right?
129
00:10:48,236 --> 00:10:52,586
Chief!
Stop idling around and let's go.
130
00:11:01,176 --> 00:11:03,280
Prepare your regiment for movement.
131
00:11:03,303 --> 00:11:04,513
Yes, sir!
132
00:11:04,570 --> 00:11:07,328
Prepare your fastest horses.
133
00:11:13,095 --> 00:11:15,199
Do you know how to ride?
134
00:11:16,053 --> 00:11:18,236
If I'm already on a horse,
I won't fall.
135
00:11:18,272 --> 00:11:20,159
What about you, Ba Son?
136
00:11:22,559 --> 00:11:26,502
Man Deuk! Take two of these horses
and prepare them for the women.
137
00:11:26,535 --> 00:11:27,650
Why, chief?
138
00:11:27,681 --> 00:11:30,654
I learned something from His Majesty.
139
00:11:30,719 --> 00:11:34,331
When to fight and when to run away.
140
00:11:34,548 --> 00:11:35,548
Hurry!
141
00:11:35,599 --> 00:11:37,871
All right, let's hurry!
142
00:11:57,847 --> 00:12:00,186
Anyone who falls off their horse
will be left behind.
143
00:12:00,216 --> 00:12:04,099
Ride fast!
Your lives depend on it!
144
00:12:50,270 --> 00:12:53,373
Imperial army
145
00:13:06,409 --> 00:13:13,011
I've cursed Ho Gae before,
but that fellow's war strategy is amazing!
146
00:13:13,079 --> 00:13:17,683
Look at this! These men were slaughtered
before they even knew they were under attack!
147
00:13:17,725 --> 00:13:21,342
And look, they killed the children too.
148
00:13:21,891 --> 00:13:25,050
I don't approve of it,
but I can understand their intention.
149
00:13:25,075 --> 00:13:29,007
If they let anyone live,
they would warn the surrounding tribes.
150
00:13:29,053 --> 00:13:32,402
And if the news spreads,
the tribes may rally together in defense.
151
00:13:32,431 --> 00:13:37,352
So they killed to silence them
and moved off quickly.
152
00:13:37,741 --> 00:13:41,380
That must have been their thinking.
153
00:13:41,433 --> 00:13:44,970
Your Majesty,
we should move quickly as well.
154
00:13:45,019 --> 00:13:50,510
According to the reports, hundreds of
people from Biryu are gathering.
155
00:13:51,165 --> 00:13:56,027
We may be the recipients of the wrath
that is directed toward Ho Gae.
156
00:13:56,161 --> 00:13:59,180
Right now, the King of Goguryeo
is their greatest enemy.
157
00:13:59,234 --> 00:14:03,522
We must move twice as fast so that
we give them no time to prepare.
158
00:14:06,418 --> 00:14:08,533
Dol Jok!
159
00:14:09,484 --> 00:14:13,054
I am head of the Left Guard, Dol Jok.
160
00:14:13,181 --> 00:14:15,774
Do you see all these decomposing bodies?
161
00:14:15,799 --> 00:14:17,232
Yes, I do, Your Majesty.
162
00:14:17,307 --> 00:14:20,597
I want to have a funeral for them.
Help me.
163
00:14:20,650 --> 00:14:22,296
Yes, Your Majesty!
164
00:14:22,446 --> 00:14:26,933
Your Majesty!
We are on a plain without any defenses.
165
00:14:26,971 --> 00:14:30,856
All of our movements can be
seen from miles away.
166
00:14:30,946 --> 00:14:32,252
You think?
167
00:14:32,272 --> 00:14:33,764
Of course!
168
00:14:35,933 --> 00:14:40,716
Your Majesty!
Do you want the enemy to attack you?
169
00:14:40,747 --> 00:14:43,148
At this place where there are no rocks
which we can use as defense?
170
00:14:43,190 --> 00:14:47,553
Even if they attack us, would it not be
after a few days of watching us?
171
00:14:48,765 --> 00:14:49,928
2nd Lieutenant!
172
00:14:49,964 --> 00:14:51,290
Yes, Your Majesty!
173
00:14:51,707 --> 00:14:53,460
Find all the bodies.
174
00:14:53,527 --> 00:14:58,031
Decomposing bodies will bring disease
and this place will become a place of death.
175
00:14:58,281 --> 00:15:00,138
Yes, Your Majesty!
176
00:15:01,369 --> 00:15:04,546
You said you were at the border patrol?
177
00:15:04,581 --> 00:15:05,758
Yes, Your Majesty!
178
00:15:05,829 --> 00:15:07,849
The people of Khitan are
supposed to have good eyesight.
179
00:15:07,876 --> 00:15:09,137
Yes, Your Majesty!
180
00:15:09,165 --> 00:15:13,199
Because they live on the plains,
they can see farther than others.
181
00:15:23,542 --> 00:15:25,413
- Advisor!
- Yes?
182
00:15:25,482 --> 00:15:30,026
You call yourself the king's teacher!
Do something to stop him!
183
00:15:31,373 --> 00:15:34,008
Don't you know him by now?
184
00:15:34,042 --> 00:15:38,955
He is a discreet man
who doesn't raise his voice.
185
00:15:39,030 --> 00:15:42,247
But do you think he
feels that way inside?
186
00:15:42,455 --> 00:15:45,438
He is a king who does not heed
the words of his subjects.
187
00:15:45,469 --> 00:15:52,562
How can I block someone who went
to Gwanmi Fortress by himself?
188
00:15:53,289 --> 00:15:58,013
Sometimes I really want to tie him up.
189
00:16:00,438 --> 00:16:02,608
Try it!
190
00:16:13,046 --> 00:16:15,156
Talk is cheap!
191
00:16:34,495 --> 00:16:38,665
Vicinity of Gooknae Castle, Goguryeo
Hwachun hideout
192
00:16:39,663 --> 00:16:43,947
King Ashin of Baekje already trusts us.
193
00:16:44,000 --> 00:16:50,964
Because he knows that we had a big part
to play in King Jinsa's death while hunting.
194
00:16:51,077 --> 00:16:56,553
King Dam Duk of Goguryeo
has left Gooknae Castle.
195
00:16:56,869 --> 00:17:00,256
If Baekje attacks Goguryeo now...
196
00:17:00,267 --> 00:17:03,345
Have you changed your
plans from before?
197
00:17:03,418 --> 00:17:07,442
Was it not your plan to raise
Yon Ho Gae as the King of Goguryeo...
198
00:17:07,471 --> 00:17:13,110
and take control over both Baekje
and Goguryeo? Am I wrong?
199
00:17:18,252 --> 00:17:23,650
Persuade the King of Baekje
to attack Goguryeo!
200
00:17:24,241 --> 00:17:28,283
Tell him to reclaim the ten fortresses
of Baekje as well as Gwanmi Fortress!
201
00:17:28,325 --> 00:17:32,951
Tell him to come and devor Goguryeo!
202
00:17:33,099 --> 00:17:35,172
That will not be easy.
203
00:17:35,205 --> 00:17:36,590
Why is that?
204
00:17:36,603 --> 00:17:42,544
The people who now guard the ten fortresses
and Gwanmi used to be Baekje soldiers.
205
00:17:42,626 --> 00:17:44,454
That is what I heard as well.
206
00:17:44,621 --> 00:17:50,263
And not only that, those people chose
to serve the King of Goguryeo over Baekje.
207
00:18:01,165 --> 00:18:02,997
Civilians weren't attacked.
208
00:18:02,998 --> 00:18:07,997
The first thing they did instead was to
open the storehouses to distribute food.
209
00:18:08,112 --> 00:18:14,130
Also, amongst them were fortresses that opened
their gates first and invited the Goguryeo King in.
210
00:18:15,064 --> 00:18:20,557
If they are conquered by Baekje forces,
they will be executed as insurgents.
211
00:18:20,584 --> 00:18:24,493
Therefore, even the women will
be guarding the fortresses.
212
00:18:24,519 --> 00:18:28,019
And King Ashin is smarter
than what his age belies.
213
00:18:28,037 --> 00:18:30,515
Even if I try and persuade him...
214
00:18:33,548 --> 00:18:40,887
What was the reason we kept at the
Baekje King's side for a hundred years?
215
00:18:43,887 --> 00:18:48,317
If King Ashin wants to be
respected by his people,
216
00:18:48,376 --> 00:18:52,469
he must do something great
for his country!
217
00:18:52,926 --> 00:18:56,813
There is nothing greater than
taking back Gwanmi Fortress!
218
00:18:56,860 --> 00:18:59,042
I will obey!
219
00:19:01,986 --> 00:19:04,962
I will go to Later Yan.
220
00:19:05,391 --> 00:19:12,858
The reason why Dam Duk went northwest is
because he thinks Later Yan supports him.
221
00:19:13,243 --> 00:19:16,097
We cannot allow that to happen.
222
00:19:16,119 --> 00:19:20,765
What is it that you fear?
223
00:19:22,103 --> 00:19:27,081
Dam Duk thinks he can take all of Khitan.
224
00:19:27,307 --> 00:19:32,634
And if he is able to take back
Ho Gae's 40,000 men,
225
00:19:32,887 --> 00:19:37,707
he will no longer be in my grasp!
226
00:19:39,519 --> 00:19:41,384
Sa Ryang!
227
00:19:42,307 --> 00:19:43,359
Yes!
228
00:19:43,570 --> 00:19:46,435
You will stay with Lady Kiha.
229
00:19:46,688 --> 00:19:47,949
Yes, elder.
230
00:19:47,972 --> 00:19:53,907
There is something you must do
when you are with Lady Kiha.
231
00:20:44,285 --> 00:20:46,517
I prepared some porridge for you.
232
00:20:46,542 --> 00:20:48,858
Where is that monster Hwachun elder?
233
00:20:48,900 --> 00:20:53,966
He has departed. He has gone
to Later Yan with his men.
234
00:20:54,137 --> 00:20:59,573
Why didn't you go with him? Did you
think I wouldn't be able to kill you?
235
00:20:59,641 --> 00:21:01,955
You killed my parents
and kidnapped me...!
236
00:21:01,971 --> 00:21:05,000
It is easy for you to
kill me for revenge.
237
00:21:06,871 --> 00:21:10,518
I will give you my life anytime.
238
00:21:21,506 --> 00:21:24,263
Will you go back to the temple?
239
00:21:24,754 --> 00:21:27,868
But I think the temple is
no longer safe for you.
240
00:21:28,586 --> 00:21:33,654
As you know, Lord Yon has turned his back
on Hwachun. He may try to kill you as well...
241
00:21:33,670 --> 00:21:36,367
What did the monster order you to do?
242
00:21:38,752 --> 00:21:44,438
He must have given you orders
when he told you to stay with me.
243
00:21:45,112 --> 00:21:48,599
Tell me what that monster
wants you to do!
244
00:21:49,988 --> 00:21:52,341
He told me to wait here
until Lord Ho Gae returns.
245
00:21:52,404 --> 00:21:55,807
It is dangerous for you
here without the Hwachun...
246
00:21:55,918 --> 00:21:57,519
And?
247
00:21:57,988 --> 00:22:01,096
He wants you to find the fourth
sacred symbol with Lord Ho Gae.
248
00:22:01,462 --> 00:22:03,733
The symbol of the White Tiger...
249
00:22:06,555 --> 00:22:11,865
The elder has lived too long.
He has forgotten how humans think.
250
00:22:16,128 --> 00:22:19,015
Do you think she's alive?
251
00:22:19,365 --> 00:22:21,678
My sister...
252
00:22:22,110 --> 00:22:24,891
She shed a lot of blood last time.
253
00:22:28,254 --> 00:22:30,612
Sa Ryang...
254
00:22:30,752 --> 00:22:31,816
Yes?
255
00:22:31,915 --> 00:22:34,588
You've taken care of me
since I was young.
256
00:22:34,641 --> 00:22:37,577
Like a father.
Like an older brother.
257
00:22:39,084 --> 00:22:42,273
He cannot die.
He is incapable of being killed.
258
00:22:42,309 --> 00:22:45,750
His power is unimaginable.
259
00:22:46,024 --> 00:22:50,292
If I asked you to turn
your back on him,
260
00:22:50,876 --> 00:22:53,922
would it be unfair on you?
261
00:23:15,159 --> 00:23:17,945
Excuse me, are you waiting for someone?
262
00:23:18,263 --> 00:23:20,634
He's not talking.
Let's go.
263
00:24:27,942 --> 00:24:31,442
How nicely they burn...
264
00:24:32,225 --> 00:24:37,250
Don't you think so?
The wood was adequately dry.
265
00:24:37,420 --> 00:24:46,517
That's right. All the people of Khitan
will be watching us from afar.
266
00:24:46,971 --> 00:24:52,426
Your Majesty, we are in bright light
while the enemy is in darkness.
267
00:24:52,663 --> 00:24:56,273
Please give us the orders so that
we can mobilize a defense force.
268
00:24:56,311 --> 00:24:58,624
That would look strange, wouldn't it?
269
00:24:58,657 --> 00:25:03,810
A funeral with weapons
being brandished about...
270
00:25:45,661 --> 00:25:52,916
The imperial army moved slowly. It was a
very different army from the attack on Baekje.
271
00:25:47,881 --> 00:25:52,553
{\a6}Guh Mool disciple Hyun Dong - scribe
272
00:25:54,296 --> 00:26:00,559
The king took care of all the bodies
first and then gathered the animals.
273
00:26:01,349 --> 00:26:06,159
He ate the same food as the soldiers
and drank the same wine.
274
00:26:06,714 --> 00:26:11,986
And still the king could
not sleep at night.
275
00:26:12,606 --> 00:26:16,073
Even though his men
begged him to sleep,
276
00:26:16,103 --> 00:26:22,305
his inability to sleep worsened
after he left Gooknae Castle.
277
00:26:34,236 --> 00:26:36,010
Your Majesty...
278
00:26:36,860 --> 00:26:41,176
Your back smells really nice.
279
00:26:42,637 --> 00:26:45,058
You didn't know that, did you?
280
00:27:46,365 --> 00:27:52,077
And so I told her,
"Fine, go and commit adultery, woman!"
281
00:27:52,480 --> 00:27:59,031
"But I'm going to bring back two women
of Khitan, so don't complain!"
282
00:27:59,161 --> 00:28:00,429
I'm going to...
283
00:28:00,442 --> 00:28:02,276
Do what?
284
00:28:02,342 --> 00:28:04,280
Did you sleep well, Your Majesty?
285
00:28:04,305 --> 00:28:05,995
Did you sleep well too?
286
00:28:06,084 --> 00:28:11,893
We won't take too long this time,
so don't worry too much about your wife.
287
00:28:18,683 --> 00:28:20,593
It's really salty today.
288
00:28:20,612 --> 00:28:23,006
You're right, Your Majesty.
289
00:28:23,488 --> 00:28:28,004
After Chief Dalbi disappeared,
our meals have been terrible.
290
00:28:34,424 --> 00:28:36,792
Your Majesty, we have sent
out the scout troops.
291
00:28:36,825 --> 00:28:39,063
We made seven teams head
in seven directions...
292
00:28:39,064 --> 00:28:42,063
and ordered them to
report back before noon.
293
00:28:42,110 --> 00:28:44,010
Well done.
294
00:28:44,064 --> 00:28:48,794
Have you tried this?
I think we're wasting valuable salt.
295
00:28:48,867 --> 00:28:51,222
I will tell them.
296
00:28:51,272 --> 00:28:52,951
Let us eat!
297
00:28:53,108 --> 00:28:54,936
Let's eat.
298
00:29:43,310 --> 00:29:46,615
Woman, are you alone?
299
00:29:48,590 --> 00:29:52,245
Refugees may return to their villages.
300
00:29:52,581 --> 00:29:55,004
We will give you food.
301
00:29:55,424 --> 00:29:58,663
It is the order of the
great King of Goguryeo.
302
00:30:06,820 --> 00:30:10,785
Where is your family?
Your fellow villagers?
303
00:30:19,887 --> 00:30:24,672
Are you alone?
There are no other survivors?
304
00:31:04,477 --> 00:31:05,714
What is it?
305
00:31:05,763 --> 00:31:08,741
I... bring a report for the king...!
306
00:31:08,776 --> 00:31:10,951
Dal Gu, go and fetch the doctor!
307
00:31:10,980 --> 00:31:12,296
Yes, Your Majesty!
308
00:31:12,876 --> 00:31:17,440
We were attacked in the south
by people of Khitan!
309
00:31:20,046 --> 00:31:21,180
This is...
310
00:31:21,568 --> 00:31:23,060
Where are the others?
311
00:31:23,216 --> 00:31:26,581
I am the only one who survived...
312
00:31:27,216 --> 00:31:29,081
Hurry, hurry!
313
00:31:39,223 --> 00:31:44,435
Inform the men to be on high alert.
Do it quietly.
314
00:31:44,601 --> 00:31:46,183
Yes, Your Majesty!
315
00:31:46,935 --> 00:31:48,170
General!
316
00:31:48,196 --> 00:31:49,378
Yes, Your Majesty!
317
00:31:49,415 --> 00:31:51,627
Do you recognize this?
318
00:31:53,176 --> 00:31:59,722
This is from the Kidohari tribe.
They are the second largest in Khitan.
319
00:31:59,787 --> 00:32:03,522
Aren't the Kidohari tribe
from North Khitan?
320
00:32:03,851 --> 00:32:05,613
Yes, Your Majesty.
321
00:32:07,305 --> 00:32:09,046
He is from one of the scouting parties.
322
00:32:09,075 --> 00:32:11,734
People of Khitan are
gathering at the crossroads.
323
00:32:11,769 --> 00:32:13,643
They number about two thousand.
324
00:32:13,690 --> 00:32:15,185
Do you know which tribe they are from?
325
00:32:15,243 --> 00:32:19,119
We were far away when we saw them.
We could not identify the tribe.
326
00:32:19,168 --> 00:32:22,669
But it is certain
there are two tribes.
327
00:32:23,869 --> 00:32:27,646
It looks like the tribes
are joining forces.
328
00:32:27,703 --> 00:32:31,245
They would normally never do that,
but this time they have.
329
00:32:31,504 --> 00:32:34,603
The enemy is approaching
faster than we expected.
330
00:32:34,694 --> 00:32:40,506
They probably think there's a better chance
of defeating Ho Gae if they join forces.
331
00:32:41,311 --> 00:32:43,792
- Teacher.
- Yes, Your Majesty.
332
00:32:43,816 --> 00:32:46,088
Prepare what we discussed earlier.
333
00:32:46,117 --> 00:32:48,267
Yes, Your Majesty.
334
00:32:49,316 --> 00:32:50,462
General!
335
00:32:50,519 --> 00:32:51,721
Yes, Your Majesty!
336
00:32:51,783 --> 00:32:54,296
We will go and retrieve our fallen men.
337
00:32:54,329 --> 00:32:56,955
Your Majesty, the enemy lies in ambush!
338
00:32:56,973 --> 00:33:00,926
Prepare thirty flagbearers,
and five levels of troops ready for combat.
339
00:33:01,011 --> 00:33:03,457
Yes, Your Majesty!
340
00:33:03,503 --> 00:33:04,914
General!
341
00:33:05,577 --> 00:33:07,209
Yes, Your Majesty!
342
00:33:07,451 --> 00:33:10,900
Do not move the soldiers
without my orders.
343
00:33:11,210 --> 00:33:15,907
They will move only when
I order them to move.
344
00:33:15,954 --> 00:33:17,289
Do you understand me?
345
00:33:17,314 --> 00:33:19,227
I will obey, Your Majesty!
346
00:33:19,263 --> 00:33:22,112
We will set out as soon as you're ready.
347
00:33:22,145 --> 00:33:23,671
Yes, Your Majesty!
348
00:33:48,064 --> 00:33:51,283
Are you going yourself?
349
00:33:51,482 --> 00:33:53,190
I plan to.
350
00:33:53,628 --> 00:33:57,493
Do you not trust your own soldiers?
351
00:34:05,400 --> 00:34:07,995
There is no one else here, right?
352
00:34:12,223 --> 00:34:14,763
I am the only one here.
353
00:34:15,086 --> 00:34:20,898
It's not that I don't trust
my soldiers. I don't trust myself.
354
00:34:24,216 --> 00:34:30,238
Advisors, generals and scouts give me
countless pieces of advice.
355
00:34:32,000 --> 00:34:34,777
But it all boils down to my decisions.
356
00:34:36,424 --> 00:34:41,411
And each time, I am filled with fear.
357
00:34:44,020 --> 00:34:47,756
What if I make the wrong judgment...?
What if I am wrong...?
358
00:34:47,798 --> 00:34:50,227
What if I was being stubborn...?
359
00:34:50,263 --> 00:34:52,137
Your Majesty!
360
00:34:54,066 --> 00:34:56,861
I could lead all of them
to their deaths.
361
00:34:57,132 --> 00:35:02,491
Your Majesty...
Would you turn this way for a moment?
362
00:35:15,840 --> 00:35:19,831
I have fought in battles
since I was fifteen years old.
363
00:35:20,530 --> 00:35:26,219
When I heard the battle alarms,
I was always the first one out fighting.
364
00:35:27,829 --> 00:35:29,889
But...
365
00:35:30,767 --> 00:35:33,966
I was always fearful of death.
366
00:35:37,077 --> 00:35:41,383
But...
Do you know something?
367
00:35:46,659 --> 00:35:53,676
When I began to serve you, I thought for
the first time that I would not mind death.
368
00:35:55,154 --> 00:35:59,966
Your men out there...
Their thoughts will be the same.
369
00:36:00,265 --> 00:36:03,619
If it were for him,
I would give up my life.
370
00:36:04,077 --> 00:36:06,435
So...
371
00:36:07,975 --> 00:36:11,273
All you have to do is
be together with us.
372
00:36:21,615 --> 00:36:24,017
Goguryeo's Gooknae Palace
373
00:36:44,371 --> 00:36:46,960
Did you already know?
374
00:36:52,858 --> 00:36:58,850
Ever since His Majesty became king,
he never sat on that throne in comfort.
375
00:37:00,500 --> 00:37:03,104
Is that so?
376
00:37:04,026 --> 00:37:07,526
I once asked him why.
377
00:37:07,619 --> 00:37:13,128
He told me it was because he had yet to solve
the homework given to him by the late kings.
378
00:37:13,157 --> 00:37:17,387
Therefore, it was not yet his seat.
379
00:37:22,081 --> 00:37:24,522
Take it.
380
00:37:25,311 --> 00:37:29,482
I retrieved the chancellor's seal for you.
So take it back.
381
00:37:30,814 --> 00:37:36,159
Are you allowing me to be the
chancellor of the Cabinet again?
382
00:37:36,991 --> 00:37:40,709
I'm afraid I won't be at
Gooknae Castle very long.
383
00:37:41,008 --> 00:37:45,285
While I am not here, please take
care of the country's matters.
384
00:37:48,407 --> 00:37:52,776
Are you saying you are going to give
me responsibility over everything?
385
00:37:52,924 --> 00:37:55,342
I thought I did already.
386
00:37:55,555 --> 00:37:59,982
I must go for an expedition.
My soldiers are waiting for me.
387
00:38:00,911 --> 00:38:03,450
Are you telling me that
I have full responsibility...
388
00:38:03,451 --> 00:38:07,750
over all the castles, fortresses
and villages in Goguryeo?
389
00:38:07,814 --> 00:38:12,459
The eleven fortresses and
the 120 villages of Baekje...
390
00:38:12,693 --> 00:38:14,962
Take care of them too.
391
00:38:15,046 --> 00:38:18,049
Baekje may want them back,
392
00:38:18,132 --> 00:38:21,062
so be sure to send reinforcements
every once in a while.
393
00:38:21,221 --> 00:38:26,048
Your Majesty, I'm certain
I've told you this.
394
00:38:26,181 --> 00:38:30,672
If I have to choose
between you and my son,
395
00:38:31,362 --> 00:38:35,500
I will most likely choose my son.
396
00:38:35,528 --> 00:38:38,632
If that time comes, do so.
397
00:38:42,292 --> 00:38:46,743
Right now, the country
needs you, Lord Yon.
398
00:38:47,013 --> 00:38:54,311
You are far better than me in politics.
And I know that you are loyal to Goguryeo.
399
00:38:56,039 --> 00:38:59,327
What do I have to worry about?
400
00:39:00,685 --> 00:39:05,911
Lord Yon, do you know
what Joo Shin means?
401
00:39:05,975 --> 00:39:08,601
Did you say Joo Shin?
402
00:39:10,132 --> 00:39:15,714
The land that we, the Baedal people,
live in... That's Joo Shin.
403
00:39:17,117 --> 00:39:22,300
If we are to reclaim all that land,
I still have far to go.
404
00:39:23,918 --> 00:39:28,880
You must help me take care
of things here, Lord Yon.
405
00:39:33,008 --> 00:39:38,630
His Majesty asked me to first introduce
you to the scribes and tacticians.
406
00:39:40,433 --> 00:39:43,533
Historians and tacticians?
407
00:39:43,564 --> 00:39:46,340
They are new positions
created by His Majesty.
408
00:39:46,471 --> 00:39:51,216
He appointed scribes because he feels that
recording history is vital to our nation.
409
00:39:51,280 --> 00:39:55,217
And he appointed tacticians
to take care of military matters.
410
00:39:55,544 --> 00:39:58,641
Will you go with me now to meet them?
411
00:40:20,637 --> 00:40:25,066
We are now preparing
the gifts for Later Yan.
412
00:40:25,643 --> 00:40:31,261
Baekje was His Majesty's greatest
concern on his journey to Khitan.
413
00:40:31,511 --> 00:40:36,683
The defenses at the ten Baekje fortresses and
Gwanmi Fortress have not been fully restored.
414
00:40:36,776 --> 00:40:44,086
Thus, he asked us to pay special attention
to our diplomatic relations with Later Yan.
415
00:40:44,524 --> 00:40:49,884
These are reports based on investigations
into trade relations with Gaya.
416
00:40:49,944 --> 00:40:54,484
And over there are reports on the diplomatic
relations between Gaya and Baekje.
417
00:40:54,544 --> 00:40:59,814
You're telling me that His Majesty
ordered all these reports?
418
00:40:59,829 --> 00:41:04,889
Yes. We send a report to him every three days
and receive his orders for our next task.
419
00:41:04,940 --> 00:41:09,185
Fortunately, our Guh Mool people
have a fast messenger system.
420
00:41:30,491 --> 00:41:33,827
Lord Ho Gae's encampment
421
00:41:41,703 --> 00:41:46,367
It is an urgent message from Lord Yon!
We must deliver this to the commander!
422
00:41:47,426 --> 00:41:51,960
My father, the chancellor of
the Cabinet, writes the following.
423
00:41:52,128 --> 00:41:57,980
He asks if we know what His Majesty intends
to do when he arrives here with his troops.
424
00:41:59,648 --> 00:42:04,630
He says that His Majesty is looking
to sell us to the highest bidder.
425
00:42:04,685 --> 00:42:07,732
What do you mean?
It doesn't make any sense!
426
00:42:07,907 --> 00:42:14,349
He plans to ally with the Khitans
and attack us as insurgents!
427
00:42:14,376 --> 00:42:18,170
How can he accuse us
of being insurgents?
428
00:42:18,185 --> 00:42:20,017
Are we going to just
sit here and be attacked?
429
00:42:20,033 --> 00:42:22,645
This is our king!
430
00:42:23,811 --> 00:42:28,877
Just because he wants
a personal victory against me,
431
00:42:29,066 --> 00:42:32,028
he will sacrifice 40,000
of his own soldiers as insurgents,
432
00:42:32,046 --> 00:42:36,121
and ally himself with the enemy.
This is our king!
433
00:42:36,650 --> 00:42:38,269
That is impossible!
434
00:42:38,318 --> 00:42:40,893
I can't believe it!
435
00:42:40,933 --> 00:42:47,004
There is nothing to think about!
He has already discarded us!
436
00:42:47,024 --> 00:42:50,360
But we can't fight back!
What about our families back home?
437
00:42:50,384 --> 00:42:54,767
We have no choice!
We have already been labeled as traitors!
438
00:42:57,566 --> 00:43:03,622
I, your Commander Ho Gae,
declare this before all of you.
439
00:43:04,380 --> 00:43:06,710
From this moment forward,
440
00:43:06,845 --> 00:43:10,809
our men will no longer
fight for a king who cannot...
441
00:43:10,858 --> 00:43:14,305
differentiate between
countrymen and the enemy!
442
00:43:14,750 --> 00:43:18,891
From this moment forward, anyone who
communicates with the king's army...
443
00:43:19,617 --> 00:43:25,402
or listens to wild rumors and causes
dissension will be executed on the spot.
444
00:43:27,426 --> 00:43:29,985
Generals!
445
00:43:30,115 --> 00:43:31,422
Do you hear me?
446
00:43:31,449 --> 00:43:32,924
Yes, commander!
447
00:43:38,210 --> 00:43:43,265
Because there are many tribes in one place,
it will be chaotic and rife with tension.
448
00:43:43,488 --> 00:43:46,588
Some of the more foolish ones may set out
by themselves and attack us here.
449
00:43:46,606 --> 00:43:47,687
Do not worry about us, Your Majesty.
450
00:43:47,688 --> 00:43:51,887
Please take care of
yourself on your journey.
451
00:43:53,261 --> 00:43:57,433
I wish Jumuchi was here.
452
00:44:00,002 --> 00:44:03,738
The men are all ready, Your Majesty.
453
00:44:05,641 --> 00:44:07,488
Shall we go for some fun?
454
00:44:07,537 --> 00:44:08,827
What?
455
00:44:09,590 --> 00:44:12,290
We will be waiting for
your return, Your Majesty.
456
00:44:12,471 --> 00:44:14,092
Let's go.
457
00:44:15,663 --> 00:44:17,652
Some fun?
458
00:44:26,662 --> 00:44:29,101
Hurry! All of you!
459
00:44:31,130 --> 00:44:34,207
Load the bodies on the carts!
460
00:45:32,108 --> 00:45:34,455
This is the King of Goguryeo.
461
00:45:34,500 --> 00:45:37,000
Geo Ran people, show your respect for him.
462
00:45:40,541 --> 00:45:43,420
Are you men of the Kidohari tribe?
463
00:45:44,984 --> 00:45:50,296
We are the first tribe of the
northern sky, the Kidohari!
464
00:45:50,570 --> 00:45:54,946
I heard that the Attila,
the Khan of Khitan was also here.
465
00:46:01,648 --> 00:46:04,922
This is my gift to Attila.
466
00:46:06,066 --> 00:46:09,338
And my message to Attila is within.
467
00:46:11,608 --> 00:46:14,601
Deliver it to him.
468
00:46:19,762 --> 00:46:24,663
The lives of the Goguryeo
soldiers you took...
469
00:46:25,703 --> 00:46:28,389
should be repaid a hundredfold!
470
00:46:28,790 --> 00:46:32,889
But our king is merciful
and has saved all of you!
471
00:46:33,444 --> 00:46:36,367
His Majesty knows
everything about Khitan,
472
00:46:36,868 --> 00:46:41,867
including where your goats are grazing!
473
00:46:42,353 --> 00:46:46,353
If you are receiving reports,
make sure they are accurate!
474
00:46:46,809 --> 00:46:53,590
The men that serve His Majesty are the
feared Iron Horse Warriors of Joo Shin!
475
00:46:54,863 --> 00:46:59,670
Let these men through!
476
00:47:13,002 --> 00:47:15,035
Yon residence
477
00:47:19,214 --> 00:47:24,763
The Oracle is guarded not by a priestess,
but by an unscrupulous man, is she?
478
00:47:24,862 --> 00:47:29,555
Even though there are many things we
must have on our minds about each other,
479
00:47:30,092 --> 00:47:34,004
let us forget about all of that
and get directly to the point.
480
00:47:35,728 --> 00:47:37,913
Fine.
481
00:47:38,884 --> 00:47:42,035
Let us do so.
482
00:47:45,059 --> 00:47:48,928
The grand elder of Hwachun
has left for Later Yan.
483
00:47:48,975 --> 00:47:55,263
My men and the Royal Guard have searched
Gooknae Castle and found no trace of him.
484
00:47:55,393 --> 00:47:57,528
This organization of Hwachun...
485
00:47:57,553 --> 00:47:59,782
This organization...
486
00:48:00,017 --> 00:48:02,697
I plan to take it over.
487
00:48:05,384 --> 00:48:09,756
I don't think you know what kind of
organization the Hwachun is.
488
00:48:15,811 --> 00:48:19,473
It is an organization that has
existed for over a thousand years.
489
00:48:19,763 --> 00:48:22,929
Its headquarters is Abullansa.
490
00:48:22,966 --> 00:48:28,564
It is connected to everything,
and considered the heart of the spider web.
491
00:48:28,599 --> 00:48:35,285
Are you saying that the Hwachun controls
Bukwi, Jeonul, Later Jin and Gaya?
492
00:48:35,342 --> 00:48:38,787
It has and continues
to do so even today.
493
00:48:38,816 --> 00:48:41,995
And as the head of
Goguryeo's noble families,
494
00:48:41,996 --> 00:48:44,995
weren't you under
Hwachun's control in the past?
495
00:48:45,725 --> 00:48:49,814
But... I am different.
496
00:48:50,201 --> 00:48:52,402
Different?
497
00:48:53,433 --> 00:48:58,304
The grand elder wants to
possess Heaven's power.
498
00:48:59,453 --> 00:49:06,431
But I only want the nation of Joo Shin
to be created by the people with Lord Ho Gae.
499
00:49:06,532 --> 00:49:09,933
Why are you telling me this?
500
00:49:11,378 --> 00:49:17,013
If you are an oracle who
blasphemes Heaven, I, Yon Ga Ryuh...
501
00:49:18,172 --> 00:49:22,059
have the authority to
remove you from your position.
502
00:49:22,318 --> 00:49:24,535
But in order to do that...
503
00:49:25,218 --> 00:49:30,035
I must first take back the
sacred symbol that once belonged to me.
504
00:49:30,732 --> 00:49:33,121
And one more thing...
505
00:49:33,442 --> 00:49:38,909
I plan on giving White Tiger's
symbol to Lord Ho Gae.
506
00:49:40,612 --> 00:49:43,429
Will you help me?
507
00:50:12,084 --> 00:50:19,223
I do not expect an immediate answer,
but I will not be able to wait for too long.
508
00:50:19,603 --> 00:50:23,284
Let me ask you one thing
before I answer.
509
00:50:31,438 --> 00:50:36,961
My son, Ho Gae...
What is he to you?
510
00:50:56,046 --> 00:51:00,015
Is this enough of an answer for you?
511
00:51:25,918 --> 00:51:31,433
People were talking and saying a young man
was waiting for Sujini on the bridge.
512
00:51:32,546 --> 00:51:35,119
But you're really Sujini's friend, right?
513
00:51:35,134 --> 00:51:37,429
She told you not to say anything!
514
00:51:37,446 --> 00:51:39,750
It's all right.
She's going to die anyway.
515
00:51:39,767 --> 00:51:43,537
But she told us not to say anything!
516
00:51:43,561 --> 00:51:46,099
I said it's all right!
517
00:51:49,435 --> 00:51:52,120
Ahjussi, she's over there.
518
00:52:03,548 --> 00:52:05,953
Is she still alive?
519
00:52:06,086 --> 00:52:10,327
She's been asleep for a few days.
She doesn't get up even if we shake her!
520
00:52:11,336 --> 00:52:13,606
Are you sure she's not dead?
521
00:52:33,084 --> 00:52:37,334
I can't find the cause.
She seems to be shutting herself down.
522
00:52:37,435 --> 00:52:40,630
Her pulse is so weak
I can't even read it.
523
00:52:41,756 --> 00:52:45,274
She's barely breathing.
524
00:52:46,851 --> 00:52:53,225
I don't think she'll survive for long.
I can't do anything for her. I'm sorry.
525
00:55:41,705 --> 00:55:42,887
Hey.
526
00:55:43,017 --> 00:55:45,175
My name is Sujini.
527
00:55:45,207 --> 00:55:47,300
My Sae-oh...
528
00:56:20,995 --> 00:56:22,913
Wake up.
529
00:56:28,741 --> 00:56:33,965
He... He told me to bring you to him.
530
00:56:41,137 --> 00:56:45,072
His Majesty's encampment
531
00:56:49,261 --> 00:56:52,652
General! The Khitan men are approaching!
532
00:56:52,696 --> 00:56:56,091
It looks like an
allied force of four tribes.
533
00:57:20,882 --> 00:57:23,672
I am General Go Woo Choong
of His Majesty's army.
534
00:57:23,694 --> 00:57:26,026
I am Dutai of the Kidohari tribe.
535
00:57:26,064 --> 00:57:27,741
I am from the Karakitai tribe.
536
00:57:27,763 --> 00:57:29,261
I am of the Jildus tribe.
537
00:57:29,298 --> 00:57:32,287
I am from Kulkustan.
538
00:57:33,851 --> 00:57:38,424
I welcome you. I will listen
to what you have to say.
539
00:57:38,480 --> 00:57:40,825
I will listen to them myself.
540
00:57:48,484 --> 00:57:53,205
I heard the chief of the Karaitai tribe
has seen his first grandson.
541
00:57:53,316 --> 00:57:55,524
Please deliver to him my congratulations.
542
00:57:55,641 --> 00:57:58,238
I will deliver your message.
543
00:57:58,338 --> 00:58:04,466
I will listen to the message from Attila,
the newly elected Khan of Khitai.
544
00:58:07,615 --> 00:58:11,287
The elders of Kidohari, Karakitai,
Jildus and Kulkustan,
545
00:58:11,347 --> 00:58:16,730
along with the Khan of Khitai
send you this message.
546
00:58:16,878 --> 00:58:24,038
At noon today, meet us at
the place we designate.
547
00:58:24,376 --> 00:58:29,323
The Goguryeo King can only be accompanied
by seven men and seven horses.
548
00:58:29,369 --> 00:58:34,555
How dare you!
How dare you give us conditions!
549
00:58:34,807 --> 00:58:39,185
Only seven men for His Majesty?!
550
00:58:41,911 --> 00:58:44,633
One of the seven men...
551
00:58:46,225 --> 00:58:48,557
is me, right?
552
00:59:01,708 --> 00:59:07,720
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
553
00:59:07,925 --> 00:59:12,562
Main Translator: MrsKorea
554
00:59:12,795 --> 00:59:17,392
Timers: MrsKorea, jann
555
00:59:17,595 --> 00:59:22,032
Editor/QC: thunderbolt
556
00:59:22,265 --> 00:59:26,762
Special thanks to saturn
557
00:59:26,935 --> 00:59:31,572
Coordinators: mily2, ay_link
558
00:59:31,836 --> 00:59:35,595
Once is a mistake,
but twice is a sin.
559
00:59:38,267 --> 00:59:39,234
That's what they say.
560
00:59:39,243 --> 00:59:41,058
I have to stay there.
561
00:59:41,079 --> 00:59:44,465
Take care of my king.
562
01:00:02,853 --> 01:00:04,500
Of course our dear king, Dam Duk,
563
01:00:04,505 --> 01:00:09,028
intends to use unscrupulous methods
to fight rather than directly do battle.
564
01:00:10,139 --> 01:00:13,632
This is the last message
left by Lord Yon.
565
01:00:13,674 --> 01:00:14,889
Why?!
566
01:00:15,584 --> 01:00:17,911
How could you do this to my father!?
567
01:00:19,530 --> 01:00:25,170
I came to ask you to be
the father of this child.
568
01:01:50,290 --> 01:01:59,929
Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
569
01:02:00,290 --> 01:02:09,229
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
46424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.