All language subtitles for The.Four.Gods.E20.KOR.HDTV.XViD-Ental-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:06,340 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,167 --> 00:00:06,340 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:07,772 --> 00:00:10,561 You said the Hwachun woman was the Phoenix! 4 00:00:10,577 --> 00:00:13,409 That was what we had hoped! I hoped it wasn't you! 5 00:00:13,431 --> 00:00:17,107 What happens if I'm the Phoenix's you-know-what? 6 00:00:17,143 --> 00:00:18,931 Then we have to kill you. 7 00:00:18,949 --> 00:00:22,559 That land... How should I get it for you? 8 00:00:22,617 --> 00:00:26,309 If I kill men, women, children and beasts, 9 00:00:26,356 --> 00:00:28,754 then their land would become ours. 10 00:00:28,803 --> 00:00:32,419 Their sons and grandsons will swear revenge on us. 11 00:00:32,444 --> 00:00:35,592 Then we would fight again and kill and kill! 12 00:00:35,637 --> 00:00:37,236 Murderers! 13 00:00:37,263 --> 00:00:38,609 Kill him. 14 00:00:39,639 --> 00:00:41,838 The Hae family of Baekje? 15 00:00:41,867 --> 00:00:43,820 Because I'm supposed to be their daughter! 16 00:00:43,842 --> 00:00:45,741 So the people who killed my parents... 17 00:00:45,765 --> 00:00:47,057 Parents... 18 00:01:05,258 --> 00:01:06,683 Put it out! 19 00:01:06,716 --> 00:01:11,070 I can start the fire, but I cannot put it out. 20 00:01:20,311 --> 00:01:22,517 Please do not hurt my child. 21 00:01:23,821 --> 00:01:25,017 Stop! 22 00:01:32,064 --> 00:01:33,827 Sa Ryang! 23 00:01:34,873 --> 00:01:36,951 That girl... 24 00:01:38,465 --> 00:01:40,684 She's my sister, isn't she? 25 00:01:41,170 --> 00:01:45,216 The sister that my mother entrusted to me before you killed her! 26 00:01:46,316 --> 00:01:51,435 You who know everything... Did you not know of this? 27 00:02:03,378 --> 00:02:05,482 Did you get into trouble again? 28 00:02:08,365 --> 00:02:10,254 Wait. 29 00:02:11,287 --> 00:02:14,891 Silly girl, you can't grab a king from behind! 30 00:02:18,079 --> 00:02:22,960 I... I always wanted to hear someone say this. 31 00:02:23,212 --> 00:02:25,734 That I'm a little pretty... 32 00:02:25,761 --> 00:02:28,179 You've always been pretty. 33 00:02:28,975 --> 00:02:32,559 Irregardless of these clothes, you've always been pretty. 34 00:02:33,323 --> 00:02:35,493 Your Majesty... 35 00:02:35,882 --> 00:02:40,957 Your back smells really nice. 36 00:02:42,265 --> 00:02:44,922 You didn't know that, did you? 37 00:02:50,873 --> 00:02:52,764 Invaders! 38 00:02:57,081 --> 00:02:59,953 I have come for the symbol of the White Tiger. 39 00:03:02,966 --> 00:03:06,106 Older brother, it is me, Ba Son. 40 00:03:06,508 --> 00:03:08,024 Did you bring them here? 41 00:03:08,046 --> 00:03:11,398 Those men will kill you. 42 00:03:11,524 --> 00:03:14,008 They're really going to kill you! 43 00:03:19,336 --> 00:03:21,738 Older brother! 44 00:03:24,048 --> 00:03:27,500 What will it take for you to tell me what you are now hiding from me? 45 00:03:27,646 --> 00:03:34,792 Sujini has left... to turn her back on the world. 46 00:03:41,889 --> 00:03:43,891 Episode 20 47 00:03:51,665 --> 00:03:53,167 Ho Gae's encampment in Khitan 48 00:03:53,212 --> 00:03:57,106 It is said that the king has already entered Khitan territory. 49 00:03:58,161 --> 00:03:59,741 You must make a decision. 50 00:03:59,788 --> 00:04:04,453 His message, that we will be considered insurgents if we do not return, was long ago. 51 00:04:04,491 --> 00:04:09,745 Our 40,000 soldiers came all the way here and haven't seen battle once! 52 00:04:09,918 --> 00:04:13,316 While the king's 4,000 men saw victory, we were merely bait! 53 00:04:13,338 --> 00:04:15,451 Even so, I did not say anything. 54 00:04:15,497 --> 00:04:20,626 And when you ordered us suddenly to move northwest, I never questioned you. Why? 55 00:04:21,376 --> 00:04:26,112 Because I believed that you were the Joo Shin King. 56 00:04:27,013 --> 00:04:29,569 What is it that you want to ask? 57 00:04:29,608 --> 00:04:34,376 There are rumors that the king already possesses three of the sacred symbols. 58 00:04:35,015 --> 00:04:36,862 Three of the sacred symbols? 59 00:04:36,909 --> 00:04:42,280 The sacred symbols of Turtle Snake, Blue Dragon, and now Phoenix are all in the king's possession! 60 00:04:42,316 --> 00:04:43,927 Impossible! 61 00:04:44,444 --> 00:04:46,753 I, Juk Hwan, chief of the Iron Horse Warriors, 62 00:04:46,860 --> 00:04:49,750 was there when the guardian of the Phoenix awakened. 63 00:04:49,769 --> 00:04:54,292 I saw with my own eyes how she acknowledged Lord Ho Gae as the Joo Shin King. 64 00:04:54,723 --> 00:04:57,396 But how can the king have...? 65 00:04:57,415 --> 00:04:59,493 Is the king leading the soldiers himself? 66 00:04:59,508 --> 00:05:01,230 That is what I have heard. 67 00:05:01,245 --> 00:05:03,632 - How many? - The estimate is about 5,000. 68 00:05:04,086 --> 00:05:10,192 He is going to call 40,000 of us insurgents when he has only 5,000 men? 69 00:05:10,280 --> 00:05:18,347 Was the messenger you killed last month sent here by His Majesty? 70 00:05:19,090 --> 00:05:22,825 His Majesty is done with you and your soldiers...! 71 00:05:26,575 --> 00:05:27,912 That's right. 72 00:05:28,212 --> 00:05:30,529 Did you make your decision then? 73 00:05:30,568 --> 00:05:32,774 To be an insurgent? 74 00:05:39,161 --> 00:05:45,012 Where are the men who brought these rumors with them? 75 00:06:33,137 --> 00:06:35,849 What are you doing in there? 76 00:06:36,190 --> 00:06:39,068 We are being held as prisoners. 77 00:06:55,663 --> 00:06:58,486 Are you the guards for the king's messenger? 78 00:06:58,519 --> 00:07:02,637 Why? Are you going to pay us our fee? 79 00:07:02,761 --> 00:07:04,999 Are you the chief? 80 00:07:06,099 --> 00:07:09,517 You're quite rude. 81 00:07:18,783 --> 00:07:20,954 Follow me. 82 00:07:33,732 --> 00:07:36,130 I hear you are a mercenary clan. 83 00:07:36,232 --> 00:07:38,595 And you are the guards for the messenger? 84 00:07:38,617 --> 00:07:39,508 That's right. 85 00:07:39,522 --> 00:07:40,272 And... 86 00:07:40,298 --> 00:07:41,121 And what? 87 00:07:41,139 --> 00:07:46,307 You had another task. Spread rumors to decrease morale... 88 00:07:46,340 --> 00:07:49,957 These fellows were creating a commotion just now. 89 00:07:50,139 --> 00:07:52,801 I am certain they are here to rescue the blacksmith. 90 00:07:53,309 --> 00:07:54,676 Blacksmith? 91 00:07:54,692 --> 00:07:59,512 I, Jumuchi, will not mince words. 92 00:07:59,920 --> 00:08:03,623 We had three tasks. First, guard the messenger. 93 00:08:03,692 --> 00:08:10,055 Second, spread not rumors but the truth so that the soldiers know the reality of things. 94 00:08:10,139 --> 00:08:15,598 And last, find the blacksmith Ba Son and... the person with her. 95 00:08:15,634 --> 00:08:17,232 That's all. 96 00:08:21,247 --> 00:08:23,803 Did you receive those orders at Gooknae Castle? 97 00:08:23,820 --> 00:08:25,296 That's right. 98 00:08:25,329 --> 00:08:29,838 So tell me. Not rumors, but the truth. 99 00:08:30,061 --> 00:08:32,732 How is Gooknae Castle? 100 00:08:32,761 --> 00:08:37,974 We have cleaned it up. Those Hwachun bastards have been eliminated. 101 00:08:38,004 --> 00:08:43,449 And with the exception of a few, we rescued all the noblemen who supported them. 102 00:08:45,400 --> 00:08:47,734 What of my father, the chancellor? 103 00:08:47,756 --> 00:08:50,884 I told you we rescued them from the freaks! 104 00:08:50,909 --> 00:08:51,707 And? 105 00:08:51,727 --> 00:08:53,442 And what? 106 00:08:54,238 --> 00:08:56,674 What about the Temple of the Oracle? 107 00:08:56,707 --> 00:08:58,201 I don't know about that. 108 00:08:58,232 --> 00:09:01,227 I left after we did the cleaning up. 109 00:09:03,827 --> 00:09:05,961 How many of you are there? 110 00:09:05,977 --> 00:09:08,502 - Quite a lot. - How much for all of you? 111 00:09:08,548 --> 00:09:12,433 We are already under contract. 112 00:09:13,064 --> 00:09:15,909 Did someone look for you to employ you? 113 00:09:15,926 --> 00:09:20,077 His Majesty came to buy us. 114 00:09:24,725 --> 00:09:27,636 The blacksmith said the same thing. 115 00:09:27,997 --> 00:09:29,889 She said he came to her personally. 116 00:09:29,915 --> 00:09:32,946 His personality forbids him to sit still. 117 00:09:33,081 --> 00:09:36,915 And he prefers to play in low areas, and not high ones. 118 00:09:51,519 --> 00:09:54,743 Take the blacksmith with you. But... 119 00:09:54,789 --> 00:09:59,533 You will take all the men you have covertly planted amongst my soldiers. 120 00:09:59,935 --> 00:10:03,716 If they are found later, their limbs will be cut off. 121 00:10:06,506 --> 00:10:08,863 If you want to save them, take them with you. 122 00:10:16,486 --> 00:10:17,831 Il Su! 123 00:10:18,046 --> 00:10:19,533 Yes, sir! 124 00:10:23,681 --> 00:10:26,322 They will never be on our side. 125 00:10:26,794 --> 00:10:32,398 If we allow them to return to the king, we might as well surrender now. 126 00:10:33,329 --> 00:10:35,599 I will take care of them. 127 00:10:44,307 --> 00:10:45,982 Let's hurry! 128 00:10:46,214 --> 00:10:48,201 Be careful, all right? 129 00:10:48,236 --> 00:10:52,586 Chief! Stop idling around and let's go. 130 00:11:01,176 --> 00:11:03,280 Prepare your regiment for movement. 131 00:11:03,303 --> 00:11:04,513 Yes, sir! 132 00:11:04,570 --> 00:11:07,328 Prepare your fastest horses. 133 00:11:13,095 --> 00:11:15,199 Do you know how to ride? 134 00:11:16,053 --> 00:11:18,236 If I'm already on a horse, I won't fall. 135 00:11:18,272 --> 00:11:20,159 What about you, Ba Son? 136 00:11:22,559 --> 00:11:26,502 Man Deuk! Take two of these horses and prepare them for the women. 137 00:11:26,535 --> 00:11:27,650 Why, chief? 138 00:11:27,681 --> 00:11:30,654 I learned something from His Majesty. 139 00:11:30,719 --> 00:11:34,331 When to fight and when to run away. 140 00:11:34,548 --> 00:11:35,548 Hurry! 141 00:11:35,599 --> 00:11:37,871 All right, let's hurry! 142 00:11:57,847 --> 00:12:00,186 Anyone who falls off their horse will be left behind. 143 00:12:00,216 --> 00:12:04,099 Ride fast! Your lives depend on it! 144 00:12:50,270 --> 00:12:53,373 Imperial army 145 00:13:06,409 --> 00:13:13,011 I've cursed Ho Gae before, but that fellow's war strategy is amazing! 146 00:13:13,079 --> 00:13:17,683 Look at this! These men were slaughtered before they even knew they were under attack! 147 00:13:17,725 --> 00:13:21,342 And look, they killed the children too. 148 00:13:21,891 --> 00:13:25,050 I don't approve of it, but I can understand their intention. 149 00:13:25,075 --> 00:13:29,007 If they let anyone live, they would warn the surrounding tribes. 150 00:13:29,053 --> 00:13:32,402 And if the news spreads, the tribes may rally together in defense. 151 00:13:32,431 --> 00:13:37,352 So they killed to silence them and moved off quickly. 152 00:13:37,741 --> 00:13:41,380 That must have been their thinking. 153 00:13:41,433 --> 00:13:44,970 Your Majesty, we should move quickly as well. 154 00:13:45,019 --> 00:13:50,510 According to the reports, hundreds of people from Biryu are gathering. 155 00:13:51,165 --> 00:13:56,027 We may be the recipients of the wrath that is directed toward Ho Gae. 156 00:13:56,161 --> 00:13:59,180 Right now, the King of Goguryeo is their greatest enemy. 157 00:13:59,234 --> 00:14:03,522 We must move twice as fast so that we give them no time to prepare. 158 00:14:06,418 --> 00:14:08,533 Dol Jok! 159 00:14:09,484 --> 00:14:13,054 I am head of the Left Guard, Dol Jok. 160 00:14:13,181 --> 00:14:15,774 Do you see all these decomposing bodies? 161 00:14:15,799 --> 00:14:17,232 Yes, I do, Your Majesty. 162 00:14:17,307 --> 00:14:20,597 I want to have a funeral for them. Help me. 163 00:14:20,650 --> 00:14:22,296 Yes, Your Majesty! 164 00:14:22,446 --> 00:14:26,933 Your Majesty! We are on a plain without any defenses. 165 00:14:26,971 --> 00:14:30,856 All of our movements can be seen from miles away. 166 00:14:30,946 --> 00:14:32,252 You think? 167 00:14:32,272 --> 00:14:33,764 Of course! 168 00:14:35,933 --> 00:14:40,716 Your Majesty! Do you want the enemy to attack you? 169 00:14:40,747 --> 00:14:43,148 At this place where there are no rocks which we can use as defense? 170 00:14:43,190 --> 00:14:47,553 Even if they attack us, would it not be after a few days of watching us? 171 00:14:48,765 --> 00:14:49,928 2nd Lieutenant! 172 00:14:49,964 --> 00:14:51,290 Yes, Your Majesty! 173 00:14:51,707 --> 00:14:53,460 Find all the bodies. 174 00:14:53,527 --> 00:14:58,031 Decomposing bodies will bring disease and this place will become a place of death. 175 00:14:58,281 --> 00:15:00,138 Yes, Your Majesty! 176 00:15:01,369 --> 00:15:04,546 You said you were at the border patrol? 177 00:15:04,581 --> 00:15:05,758 Yes, Your Majesty! 178 00:15:05,829 --> 00:15:07,849 The people of Khitan are supposed to have good eyesight. 179 00:15:07,876 --> 00:15:09,137 Yes, Your Majesty! 180 00:15:09,165 --> 00:15:13,199 Because they live on the plains, they can see farther than others. 181 00:15:23,542 --> 00:15:25,413 - Advisor! - Yes? 182 00:15:25,482 --> 00:15:30,026 You call yourself the king's teacher! Do something to stop him! 183 00:15:31,373 --> 00:15:34,008 Don't you know him by now? 184 00:15:34,042 --> 00:15:38,955 He is a discreet man who doesn't raise his voice. 185 00:15:39,030 --> 00:15:42,247 But do you think he feels that way inside? 186 00:15:42,455 --> 00:15:45,438 He is a king who does not heed the words of his subjects. 187 00:15:45,469 --> 00:15:52,562 How can I block someone who went to Gwanmi Fortress by himself? 188 00:15:53,289 --> 00:15:58,013 Sometimes I really want to tie him up. 189 00:16:00,438 --> 00:16:02,608 Try it! 190 00:16:13,046 --> 00:16:15,156 Talk is cheap! 191 00:16:34,495 --> 00:16:38,665 Vicinity of Gooknae Castle, Goguryeo Hwachun hideout 192 00:16:39,663 --> 00:16:43,947 King Ashin of Baekje already trusts us. 193 00:16:44,000 --> 00:16:50,964 Because he knows that we had a big part to play in King Jinsa's death while hunting. 194 00:16:51,077 --> 00:16:56,553 King Dam Duk of Goguryeo has left Gooknae Castle. 195 00:16:56,869 --> 00:17:00,256 If Baekje attacks Goguryeo now... 196 00:17:00,267 --> 00:17:03,345 Have you changed your plans from before? 197 00:17:03,418 --> 00:17:07,442 Was it not your plan to raise Yon Ho Gae as the King of Goguryeo... 198 00:17:07,471 --> 00:17:13,110 and take control over both Baekje and Goguryeo? Am I wrong? 199 00:17:18,252 --> 00:17:23,650 Persuade the King of Baekje to attack Goguryeo! 200 00:17:24,241 --> 00:17:28,283 Tell him to reclaim the ten fortresses of Baekje as well as Gwanmi Fortress! 201 00:17:28,325 --> 00:17:32,951 Tell him to come and devor Goguryeo! 202 00:17:33,099 --> 00:17:35,172 That will not be easy. 203 00:17:35,205 --> 00:17:36,590 Why is that? 204 00:17:36,603 --> 00:17:42,544 The people who now guard the ten fortresses and Gwanmi used to be Baekje soldiers. 205 00:17:42,626 --> 00:17:44,454 That is what I heard as well. 206 00:17:44,621 --> 00:17:50,263 And not only that, those people chose to serve the King of Goguryeo over Baekje. 207 00:18:01,165 --> 00:18:02,997 Civilians weren't attacked. 208 00:18:02,998 --> 00:18:07,997 The first thing they did instead was to open the storehouses to distribute food. 209 00:18:08,112 --> 00:18:14,130 Also, amongst them were fortresses that opened their gates first and invited the Goguryeo King in. 210 00:18:15,064 --> 00:18:20,557 If they are conquered by Baekje forces, they will be executed as insurgents. 211 00:18:20,584 --> 00:18:24,493 Therefore, even the women will be guarding the fortresses. 212 00:18:24,519 --> 00:18:28,019 And King Ashin is smarter than what his age belies. 213 00:18:28,037 --> 00:18:30,515 Even if I try and persuade him... 214 00:18:33,548 --> 00:18:40,887 What was the reason we kept at the Baekje King's side for a hundred years? 215 00:18:43,887 --> 00:18:48,317 If King Ashin wants to be respected by his people, 216 00:18:48,376 --> 00:18:52,469 he must do something great for his country! 217 00:18:52,926 --> 00:18:56,813 There is nothing greater than taking back Gwanmi Fortress! 218 00:18:56,860 --> 00:18:59,042 I will obey! 219 00:19:01,986 --> 00:19:04,962 I will go to Later Yan. 220 00:19:05,391 --> 00:19:12,858 The reason why Dam Duk went northwest is because he thinks Later Yan supports him. 221 00:19:13,243 --> 00:19:16,097 We cannot allow that to happen. 222 00:19:16,119 --> 00:19:20,765 What is it that you fear? 223 00:19:22,103 --> 00:19:27,081 Dam Duk thinks he can take all of Khitan. 224 00:19:27,307 --> 00:19:32,634 And if he is able to take back Ho Gae's 40,000 men, 225 00:19:32,887 --> 00:19:37,707 he will no longer be in my grasp! 226 00:19:39,519 --> 00:19:41,384 Sa Ryang! 227 00:19:42,307 --> 00:19:43,359 Yes! 228 00:19:43,570 --> 00:19:46,435 You will stay with Lady Kiha. 229 00:19:46,688 --> 00:19:47,949 Yes, elder. 230 00:19:47,972 --> 00:19:53,907 There is something you must do when you are with Lady Kiha. 231 00:20:44,285 --> 00:20:46,517 I prepared some porridge for you. 232 00:20:46,542 --> 00:20:48,858 Where is that monster Hwachun elder? 233 00:20:48,900 --> 00:20:53,966 He has departed. He has gone to Later Yan with his men. 234 00:20:54,137 --> 00:20:59,573 Why didn't you go with him? Did you think I wouldn't be able to kill you? 235 00:20:59,641 --> 00:21:01,955 You killed my parents and kidnapped me...! 236 00:21:01,971 --> 00:21:05,000 It is easy for you to kill me for revenge. 237 00:21:06,871 --> 00:21:10,518 I will give you my life anytime. 238 00:21:21,506 --> 00:21:24,263 Will you go back to the temple? 239 00:21:24,754 --> 00:21:27,868 But I think the temple is no longer safe for you. 240 00:21:28,586 --> 00:21:33,654 As you know, Lord Yon has turned his back on Hwachun. He may try to kill you as well... 241 00:21:33,670 --> 00:21:36,367 What did the monster order you to do? 242 00:21:38,752 --> 00:21:44,438 He must have given you orders when he told you to stay with me. 243 00:21:45,112 --> 00:21:48,599 Tell me what that monster wants you to do! 244 00:21:49,988 --> 00:21:52,341 He told me to wait here until Lord Ho Gae returns. 245 00:21:52,404 --> 00:21:55,807 It is dangerous for you here without the Hwachun... 246 00:21:55,918 --> 00:21:57,519 And? 247 00:21:57,988 --> 00:22:01,096 He wants you to find the fourth sacred symbol with Lord Ho Gae. 248 00:22:01,462 --> 00:22:03,733 The symbol of the White Tiger... 249 00:22:06,555 --> 00:22:11,865 The elder has lived too long. He has forgotten how humans think. 250 00:22:16,128 --> 00:22:19,015 Do you think she's alive? 251 00:22:19,365 --> 00:22:21,678 My sister... 252 00:22:22,110 --> 00:22:24,891 She shed a lot of blood last time. 253 00:22:28,254 --> 00:22:30,612 Sa Ryang... 254 00:22:30,752 --> 00:22:31,816 Yes? 255 00:22:31,915 --> 00:22:34,588 You've taken care of me since I was young. 256 00:22:34,641 --> 00:22:37,577 Like a father. Like an older brother. 257 00:22:39,084 --> 00:22:42,273 He cannot die. He is incapable of being killed. 258 00:22:42,309 --> 00:22:45,750 His power is unimaginable. 259 00:22:46,024 --> 00:22:50,292 If I asked you to turn your back on him, 260 00:22:50,876 --> 00:22:53,922 would it be unfair on you? 261 00:23:15,159 --> 00:23:17,945 Excuse me, are you waiting for someone? 262 00:23:18,263 --> 00:23:20,634 He's not talking. Let's go. 263 00:24:27,942 --> 00:24:31,442 How nicely they burn... 264 00:24:32,225 --> 00:24:37,250 Don't you think so? The wood was adequately dry. 265 00:24:37,420 --> 00:24:46,517 That's right. All the people of Khitan will be watching us from afar. 266 00:24:46,971 --> 00:24:52,426 Your Majesty, we are in bright light while the enemy is in darkness. 267 00:24:52,663 --> 00:24:56,273 Please give us the orders so that we can mobilize a defense force. 268 00:24:56,311 --> 00:24:58,624 That would look strange, wouldn't it? 269 00:24:58,657 --> 00:25:03,810 A funeral with weapons being brandished about... 270 00:25:45,661 --> 00:25:52,916 The imperial army moved slowly. It was a very different army from the attack on Baekje. 271 00:25:47,881 --> 00:25:52,553 {\a6}Guh Mool disciple Hyun Dong - scribe 272 00:25:54,296 --> 00:26:00,559 The king took care of all the bodies first and then gathered the animals. 273 00:26:01,349 --> 00:26:06,159 He ate the same food as the soldiers and drank the same wine. 274 00:26:06,714 --> 00:26:11,986 And still the king could not sleep at night. 275 00:26:12,606 --> 00:26:16,073 Even though his men begged him to sleep, 276 00:26:16,103 --> 00:26:22,305 his inability to sleep worsened after he left Gooknae Castle. 277 00:26:34,236 --> 00:26:36,010 Your Majesty... 278 00:26:36,860 --> 00:26:41,176 Your back smells really nice. 279 00:26:42,637 --> 00:26:45,058 You didn't know that, did you? 280 00:27:46,365 --> 00:27:52,077 And so I told her, "Fine, go and commit adultery, woman!" 281 00:27:52,480 --> 00:27:59,031 "But I'm going to bring back two women of Khitan, so don't complain!" 282 00:27:59,161 --> 00:28:00,429 I'm going to... 283 00:28:00,442 --> 00:28:02,276 Do what? 284 00:28:02,342 --> 00:28:04,280 Did you sleep well, Your Majesty? 285 00:28:04,305 --> 00:28:05,995 Did you sleep well too? 286 00:28:06,084 --> 00:28:11,893 We won't take too long this time, so don't worry too much about your wife. 287 00:28:18,683 --> 00:28:20,593 It's really salty today. 288 00:28:20,612 --> 00:28:23,006 You're right, Your Majesty. 289 00:28:23,488 --> 00:28:28,004 After Chief Dalbi disappeared, our meals have been terrible. 290 00:28:34,424 --> 00:28:36,792 Your Majesty, we have sent out the scout troops. 291 00:28:36,825 --> 00:28:39,063 We made seven teams head in seven directions... 292 00:28:39,064 --> 00:28:42,063 and ordered them to report back before noon. 293 00:28:42,110 --> 00:28:44,010 Well done. 294 00:28:44,064 --> 00:28:48,794 Have you tried this? I think we're wasting valuable salt. 295 00:28:48,867 --> 00:28:51,222 I will tell them. 296 00:28:51,272 --> 00:28:52,951 Let us eat! 297 00:28:53,108 --> 00:28:54,936 Let's eat. 298 00:29:43,310 --> 00:29:46,615 Woman, are you alone? 299 00:29:48,590 --> 00:29:52,245 Refugees may return to their villages. 300 00:29:52,581 --> 00:29:55,004 We will give you food. 301 00:29:55,424 --> 00:29:58,663 It is the order of the great King of Goguryeo. 302 00:30:06,820 --> 00:30:10,785 Where is your family? Your fellow villagers? 303 00:30:19,887 --> 00:30:24,672 Are you alone? There are no other survivors? 304 00:31:04,477 --> 00:31:05,714 What is it? 305 00:31:05,763 --> 00:31:08,741 I... bring a report for the king...! 306 00:31:08,776 --> 00:31:10,951 Dal Gu, go and fetch the doctor! 307 00:31:10,980 --> 00:31:12,296 Yes, Your Majesty! 308 00:31:12,876 --> 00:31:17,440 We were attacked in the south by people of Khitan! 309 00:31:20,046 --> 00:31:21,180 This is... 310 00:31:21,568 --> 00:31:23,060 Where are the others? 311 00:31:23,216 --> 00:31:26,581 I am the only one who survived... 312 00:31:27,216 --> 00:31:29,081 Hurry, hurry! 313 00:31:39,223 --> 00:31:44,435 Inform the men to be on high alert. Do it quietly. 314 00:31:44,601 --> 00:31:46,183 Yes, Your Majesty! 315 00:31:46,935 --> 00:31:48,170 General! 316 00:31:48,196 --> 00:31:49,378 Yes, Your Majesty! 317 00:31:49,415 --> 00:31:51,627 Do you recognize this? 318 00:31:53,176 --> 00:31:59,722 This is from the Kidohari tribe. They are the second largest in Khitan. 319 00:31:59,787 --> 00:32:03,522 Aren't the Kidohari tribe from North Khitan? 320 00:32:03,851 --> 00:32:05,613 Yes, Your Majesty. 321 00:32:07,305 --> 00:32:09,046 He is from one of the scouting parties. 322 00:32:09,075 --> 00:32:11,734 People of Khitan are gathering at the crossroads. 323 00:32:11,769 --> 00:32:13,643 They number about two thousand. 324 00:32:13,690 --> 00:32:15,185 Do you know which tribe they are from? 325 00:32:15,243 --> 00:32:19,119 We were far away when we saw them. We could not identify the tribe. 326 00:32:19,168 --> 00:32:22,669 But it is certain there are two tribes. 327 00:32:23,869 --> 00:32:27,646 It looks like the tribes are joining forces. 328 00:32:27,703 --> 00:32:31,245 They would normally never do that, but this time they have. 329 00:32:31,504 --> 00:32:34,603 The enemy is approaching faster than we expected. 330 00:32:34,694 --> 00:32:40,506 They probably think there's a better chance of defeating Ho Gae if they join forces. 331 00:32:41,311 --> 00:32:43,792 - Teacher. - Yes, Your Majesty. 332 00:32:43,816 --> 00:32:46,088 Prepare what we discussed earlier. 333 00:32:46,117 --> 00:32:48,267 Yes, Your Majesty. 334 00:32:49,316 --> 00:32:50,462 General! 335 00:32:50,519 --> 00:32:51,721 Yes, Your Majesty! 336 00:32:51,783 --> 00:32:54,296 We will go and retrieve our fallen men. 337 00:32:54,329 --> 00:32:56,955 Your Majesty, the enemy lies in ambush! 338 00:32:56,973 --> 00:33:00,926 Prepare thirty flagbearers, and five levels of troops ready for combat. 339 00:33:01,011 --> 00:33:03,457 Yes, Your Majesty! 340 00:33:03,503 --> 00:33:04,914 General! 341 00:33:05,577 --> 00:33:07,209 Yes, Your Majesty! 342 00:33:07,451 --> 00:33:10,900 Do not move the soldiers without my orders. 343 00:33:11,210 --> 00:33:15,907 They will move only when I order them to move. 344 00:33:15,954 --> 00:33:17,289 Do you understand me? 345 00:33:17,314 --> 00:33:19,227 I will obey, Your Majesty! 346 00:33:19,263 --> 00:33:22,112 We will set out as soon as you're ready. 347 00:33:22,145 --> 00:33:23,671 Yes, Your Majesty! 348 00:33:48,064 --> 00:33:51,283 Are you going yourself? 349 00:33:51,482 --> 00:33:53,190 I plan to. 350 00:33:53,628 --> 00:33:57,493 Do you not trust your own soldiers? 351 00:34:05,400 --> 00:34:07,995 There is no one else here, right? 352 00:34:12,223 --> 00:34:14,763 I am the only one here. 353 00:34:15,086 --> 00:34:20,898 It's not that I don't trust my soldiers. I don't trust myself. 354 00:34:24,216 --> 00:34:30,238 Advisors, generals and scouts give me countless pieces of advice. 355 00:34:32,000 --> 00:34:34,777 But it all boils down to my decisions. 356 00:34:36,424 --> 00:34:41,411 And each time, I am filled with fear. 357 00:34:44,020 --> 00:34:47,756 What if I make the wrong judgment...? What if I am wrong...? 358 00:34:47,798 --> 00:34:50,227 What if I was being stubborn...? 359 00:34:50,263 --> 00:34:52,137 Your Majesty! 360 00:34:54,066 --> 00:34:56,861 I could lead all of them to their deaths. 361 00:34:57,132 --> 00:35:02,491 Your Majesty... Would you turn this way for a moment? 362 00:35:15,840 --> 00:35:19,831 I have fought in battles since I was fifteen years old. 363 00:35:20,530 --> 00:35:26,219 When I heard the battle alarms, I was always the first one out fighting. 364 00:35:27,829 --> 00:35:29,889 But... 365 00:35:30,767 --> 00:35:33,966 I was always fearful of death. 366 00:35:37,077 --> 00:35:41,383 But... Do you know something? 367 00:35:46,659 --> 00:35:53,676 When I began to serve you, I thought for the first time that I would not mind death. 368 00:35:55,154 --> 00:35:59,966 Your men out there... Their thoughts will be the same. 369 00:36:00,265 --> 00:36:03,619 If it were for him, I would give up my life. 370 00:36:04,077 --> 00:36:06,435 So... 371 00:36:07,975 --> 00:36:11,273 All you have to do is be together with us. 372 00:36:21,615 --> 00:36:24,017 Goguryeo's Gooknae Palace 373 00:36:44,371 --> 00:36:46,960 Did you already know? 374 00:36:52,858 --> 00:36:58,850 Ever since His Majesty became king, he never sat on that throne in comfort. 375 00:37:00,500 --> 00:37:03,104 Is that so? 376 00:37:04,026 --> 00:37:07,526 I once asked him why. 377 00:37:07,619 --> 00:37:13,128 He told me it was because he had yet to solve the homework given to him by the late kings. 378 00:37:13,157 --> 00:37:17,387 Therefore, it was not yet his seat. 379 00:37:22,081 --> 00:37:24,522 Take it. 380 00:37:25,311 --> 00:37:29,482 I retrieved the chancellor's seal for you. So take it back. 381 00:37:30,814 --> 00:37:36,159 Are you allowing me to be the chancellor of the Cabinet again? 382 00:37:36,991 --> 00:37:40,709 I'm afraid I won't be at Gooknae Castle very long. 383 00:37:41,008 --> 00:37:45,285 While I am not here, please take care of the country's matters. 384 00:37:48,407 --> 00:37:52,776 Are you saying you are going to give me responsibility over everything? 385 00:37:52,924 --> 00:37:55,342 I thought I did already. 386 00:37:55,555 --> 00:37:59,982 I must go for an expedition. My soldiers are waiting for me. 387 00:38:00,911 --> 00:38:03,450 Are you telling me that I have full responsibility... 388 00:38:03,451 --> 00:38:07,750 over all the castles, fortresses and villages in Goguryeo? 389 00:38:07,814 --> 00:38:12,459 The eleven fortresses and the 120 villages of Baekje... 390 00:38:12,693 --> 00:38:14,962 Take care of them too. 391 00:38:15,046 --> 00:38:18,049 Baekje may want them back, 392 00:38:18,132 --> 00:38:21,062 so be sure to send reinforcements every once in a while. 393 00:38:21,221 --> 00:38:26,048 Your Majesty, I'm certain I've told you this. 394 00:38:26,181 --> 00:38:30,672 If I have to choose between you and my son, 395 00:38:31,362 --> 00:38:35,500 I will most likely choose my son. 396 00:38:35,528 --> 00:38:38,632 If that time comes, do so. 397 00:38:42,292 --> 00:38:46,743 Right now, the country needs you, Lord Yon. 398 00:38:47,013 --> 00:38:54,311 You are far better than me in politics. And I know that you are loyal to Goguryeo. 399 00:38:56,039 --> 00:38:59,327 What do I have to worry about? 400 00:39:00,685 --> 00:39:05,911 Lord Yon, do you know what Joo Shin means? 401 00:39:05,975 --> 00:39:08,601 Did you say Joo Shin? 402 00:39:10,132 --> 00:39:15,714 The land that we, the Baedal people, live in... That's Joo Shin. 403 00:39:17,117 --> 00:39:22,300 If we are to reclaim all that land, I still have far to go. 404 00:39:23,918 --> 00:39:28,880 You must help me take care of things here, Lord Yon. 405 00:39:33,008 --> 00:39:38,630 His Majesty asked me to first introduce you to the scribes and tacticians. 406 00:39:40,433 --> 00:39:43,533 Historians and tacticians? 407 00:39:43,564 --> 00:39:46,340 They are new positions created by His Majesty. 408 00:39:46,471 --> 00:39:51,216 He appointed scribes because he feels that recording history is vital to our nation. 409 00:39:51,280 --> 00:39:55,217 And he appointed tacticians to take care of military matters. 410 00:39:55,544 --> 00:39:58,641 Will you go with me now to meet them? 411 00:40:20,637 --> 00:40:25,066 We are now preparing the gifts for Later Yan. 412 00:40:25,643 --> 00:40:31,261 Baekje was His Majesty's greatest concern on his journey to Khitan. 413 00:40:31,511 --> 00:40:36,683 The defenses at the ten Baekje fortresses and Gwanmi Fortress have not been fully restored. 414 00:40:36,776 --> 00:40:44,086 Thus, he asked us to pay special attention to our diplomatic relations with Later Yan. 415 00:40:44,524 --> 00:40:49,884 These are reports based on investigations into trade relations with Gaya. 416 00:40:49,944 --> 00:40:54,484 And over there are reports on the diplomatic relations between Gaya and Baekje. 417 00:40:54,544 --> 00:40:59,814 You're telling me that His Majesty ordered all these reports? 418 00:40:59,829 --> 00:41:04,889 Yes. We send a report to him every three days and receive his orders for our next task. 419 00:41:04,940 --> 00:41:09,185 Fortunately, our Guh Mool people have a fast messenger system. 420 00:41:30,491 --> 00:41:33,827 Lord Ho Gae's encampment 421 00:41:41,703 --> 00:41:46,367 It is an urgent message from Lord Yon! We must deliver this to the commander! 422 00:41:47,426 --> 00:41:51,960 My father, the chancellor of the Cabinet, writes the following. 423 00:41:52,128 --> 00:41:57,980 He asks if we know what His Majesty intends to do when he arrives here with his troops. 424 00:41:59,648 --> 00:42:04,630 He says that His Majesty is looking to sell us to the highest bidder. 425 00:42:04,685 --> 00:42:07,732 What do you mean? It doesn't make any sense! 426 00:42:07,907 --> 00:42:14,349 He plans to ally with the Khitans and attack us as insurgents! 427 00:42:14,376 --> 00:42:18,170 How can he accuse us of being insurgents? 428 00:42:18,185 --> 00:42:20,017 Are we going to just sit here and be attacked? 429 00:42:20,033 --> 00:42:22,645 This is our king! 430 00:42:23,811 --> 00:42:28,877 Just because he wants a personal victory against me, 431 00:42:29,066 --> 00:42:32,028 he will sacrifice 40,000 of his own soldiers as insurgents, 432 00:42:32,046 --> 00:42:36,121 and ally himself with the enemy. This is our king! 433 00:42:36,650 --> 00:42:38,269 That is impossible! 434 00:42:38,318 --> 00:42:40,893 I can't believe it! 435 00:42:40,933 --> 00:42:47,004 There is nothing to think about! He has already discarded us! 436 00:42:47,024 --> 00:42:50,360 But we can't fight back! What about our families back home? 437 00:42:50,384 --> 00:42:54,767 We have no choice! We have already been labeled as traitors! 438 00:42:57,566 --> 00:43:03,622 I, your Commander Ho Gae, declare this before all of you. 439 00:43:04,380 --> 00:43:06,710 From this moment forward, 440 00:43:06,845 --> 00:43:10,809 our men will no longer fight for a king who cannot... 441 00:43:10,858 --> 00:43:14,305 differentiate between countrymen and the enemy! 442 00:43:14,750 --> 00:43:18,891 From this moment forward, anyone who communicates with the king's army... 443 00:43:19,617 --> 00:43:25,402 or listens to wild rumors and causes dissension will be executed on the spot. 444 00:43:27,426 --> 00:43:29,985 Generals! 445 00:43:30,115 --> 00:43:31,422 Do you hear me? 446 00:43:31,449 --> 00:43:32,924 Yes, commander! 447 00:43:38,210 --> 00:43:43,265 Because there are many tribes in one place, it will be chaotic and rife with tension. 448 00:43:43,488 --> 00:43:46,588 Some of the more foolish ones may set out by themselves and attack us here. 449 00:43:46,606 --> 00:43:47,687 Do not worry about us, Your Majesty. 450 00:43:47,688 --> 00:43:51,887 Please take care of yourself on your journey. 451 00:43:53,261 --> 00:43:57,433 I wish Jumuchi was here. 452 00:44:00,002 --> 00:44:03,738 The men are all ready, Your Majesty. 453 00:44:05,641 --> 00:44:07,488 Shall we go for some fun? 454 00:44:07,537 --> 00:44:08,827 What? 455 00:44:09,590 --> 00:44:12,290 We will be waiting for your return, Your Majesty. 456 00:44:12,471 --> 00:44:14,092 Let's go. 457 00:44:15,663 --> 00:44:17,652 Some fun? 458 00:44:26,662 --> 00:44:29,101 Hurry! All of you! 459 00:44:31,130 --> 00:44:34,207 Load the bodies on the carts! 460 00:45:32,108 --> 00:45:34,455 This is the King of Goguryeo. 461 00:45:34,500 --> 00:45:37,000 Geo Ran people, show your respect for him. 462 00:45:40,541 --> 00:45:43,420 Are you men of the Kidohari tribe? 463 00:45:44,984 --> 00:45:50,296 We are the first tribe of the northern sky, the Kidohari! 464 00:45:50,570 --> 00:45:54,946 I heard that the Attila, the Khan of Khitan was also here. 465 00:46:01,648 --> 00:46:04,922 This is my gift to Attila. 466 00:46:06,066 --> 00:46:09,338 And my message to Attila is within. 467 00:46:11,608 --> 00:46:14,601 Deliver it to him. 468 00:46:19,762 --> 00:46:24,663 The lives of the Goguryeo soldiers you took... 469 00:46:25,703 --> 00:46:28,389 should be repaid a hundredfold! 470 00:46:28,790 --> 00:46:32,889 But our king is merciful and has saved all of you! 471 00:46:33,444 --> 00:46:36,367 His Majesty knows everything about Khitan, 472 00:46:36,868 --> 00:46:41,867 including where your goats are grazing! 473 00:46:42,353 --> 00:46:46,353 If you are receiving reports, make sure they are accurate! 474 00:46:46,809 --> 00:46:53,590 The men that serve His Majesty are the feared Iron Horse Warriors of Joo Shin! 475 00:46:54,863 --> 00:46:59,670 Let these men through! 476 00:47:13,002 --> 00:47:15,035 Yon residence 477 00:47:19,214 --> 00:47:24,763 The Oracle is guarded not by a priestess, but by an unscrupulous man, is she? 478 00:47:24,862 --> 00:47:29,555 Even though there are many things we must have on our minds about each other, 479 00:47:30,092 --> 00:47:34,004 let us forget about all of that and get directly to the point. 480 00:47:35,728 --> 00:47:37,913 Fine. 481 00:47:38,884 --> 00:47:42,035 Let us do so. 482 00:47:45,059 --> 00:47:48,928 The grand elder of Hwachun has left for Later Yan. 483 00:47:48,975 --> 00:47:55,263 My men and the Royal Guard have searched Gooknae Castle and found no trace of him. 484 00:47:55,393 --> 00:47:57,528 This organization of Hwachun... 485 00:47:57,553 --> 00:47:59,782 This organization... 486 00:48:00,017 --> 00:48:02,697 I plan to take it over. 487 00:48:05,384 --> 00:48:09,756 I don't think you know what kind of organization the Hwachun is. 488 00:48:15,811 --> 00:48:19,473 It is an organization that has existed for over a thousand years. 489 00:48:19,763 --> 00:48:22,929 Its headquarters is Abullansa. 490 00:48:22,966 --> 00:48:28,564 It is connected to everything, and considered the heart of the spider web. 491 00:48:28,599 --> 00:48:35,285 Are you saying that the Hwachun controls Bukwi, Jeonul, Later Jin and Gaya? 492 00:48:35,342 --> 00:48:38,787 It has and continues to do so even today. 493 00:48:38,816 --> 00:48:41,995 And as the head of Goguryeo's noble families, 494 00:48:41,996 --> 00:48:44,995 weren't you under Hwachun's control in the past? 495 00:48:45,725 --> 00:48:49,814 But... I am different. 496 00:48:50,201 --> 00:48:52,402 Different? 497 00:48:53,433 --> 00:48:58,304 The grand elder wants to possess Heaven's power. 498 00:48:59,453 --> 00:49:06,431 But I only want the nation of Joo Shin to be created by the people with Lord Ho Gae. 499 00:49:06,532 --> 00:49:09,933 Why are you telling me this? 500 00:49:11,378 --> 00:49:17,013 If you are an oracle who blasphemes Heaven, I, Yon Ga Ryuh... 501 00:49:18,172 --> 00:49:22,059 have the authority to remove you from your position. 502 00:49:22,318 --> 00:49:24,535 But in order to do that... 503 00:49:25,218 --> 00:49:30,035 I must first take back the sacred symbol that once belonged to me. 504 00:49:30,732 --> 00:49:33,121 And one more thing... 505 00:49:33,442 --> 00:49:38,909 I plan on giving White Tiger's symbol to Lord Ho Gae. 506 00:49:40,612 --> 00:49:43,429 Will you help me? 507 00:50:12,084 --> 00:50:19,223 I do not expect an immediate answer, but I will not be able to wait for too long. 508 00:50:19,603 --> 00:50:23,284 Let me ask you one thing before I answer. 509 00:50:31,438 --> 00:50:36,961 My son, Ho Gae... What is he to you? 510 00:50:56,046 --> 00:51:00,015 Is this enough of an answer for you? 511 00:51:25,918 --> 00:51:31,433 People were talking and saying a young man was waiting for Sujini on the bridge. 512 00:51:32,546 --> 00:51:35,119 But you're really Sujini's friend, right? 513 00:51:35,134 --> 00:51:37,429 She told you not to say anything! 514 00:51:37,446 --> 00:51:39,750 It's all right. She's going to die anyway. 515 00:51:39,767 --> 00:51:43,537 But she told us not to say anything! 516 00:51:43,561 --> 00:51:46,099 I said it's all right! 517 00:51:49,435 --> 00:51:52,120 Ahjussi, she's over there. 518 00:52:03,548 --> 00:52:05,953 Is she still alive? 519 00:52:06,086 --> 00:52:10,327 She's been asleep for a few days. She doesn't get up even if we shake her! 520 00:52:11,336 --> 00:52:13,606 Are you sure she's not dead? 521 00:52:33,084 --> 00:52:37,334 I can't find the cause. She seems to be shutting herself down. 522 00:52:37,435 --> 00:52:40,630 Her pulse is so weak I can't even read it. 523 00:52:41,756 --> 00:52:45,274 She's barely breathing. 524 00:52:46,851 --> 00:52:53,225 I don't think she'll survive for long. I can't do anything for her. I'm sorry. 525 00:55:41,705 --> 00:55:42,887 Hey. 526 00:55:43,017 --> 00:55:45,175 My name is Sujini. 527 00:55:45,207 --> 00:55:47,300 My Sae-oh... 528 00:56:20,995 --> 00:56:22,913 Wake up. 529 00:56:28,741 --> 00:56:33,965 He... He told me to bring you to him. 530 00:56:41,137 --> 00:56:45,072 His Majesty's encampment 531 00:56:49,261 --> 00:56:52,652 General! The Khitan men are approaching! 532 00:56:52,696 --> 00:56:56,091 It looks like an allied force of four tribes. 533 00:57:20,882 --> 00:57:23,672 I am General Go Woo Choong of His Majesty's army. 534 00:57:23,694 --> 00:57:26,026 I am Dutai of the Kidohari tribe. 535 00:57:26,064 --> 00:57:27,741 I am from the Karakitai tribe. 536 00:57:27,763 --> 00:57:29,261 I am of the Jildus tribe. 537 00:57:29,298 --> 00:57:32,287 I am from Kulkustan. 538 00:57:33,851 --> 00:57:38,424 I welcome you. I will listen to what you have to say. 539 00:57:38,480 --> 00:57:40,825 I will listen to them myself. 540 00:57:48,484 --> 00:57:53,205 I heard the chief of the Karaitai tribe has seen his first grandson. 541 00:57:53,316 --> 00:57:55,524 Please deliver to him my congratulations. 542 00:57:55,641 --> 00:57:58,238 I will deliver your message. 543 00:57:58,338 --> 00:58:04,466 I will listen to the message from Attila, the newly elected Khan of Khitai. 544 00:58:07,615 --> 00:58:11,287 The elders of Kidohari, Karakitai, Jildus and Kulkustan, 545 00:58:11,347 --> 00:58:16,730 along with the Khan of Khitai send you this message. 546 00:58:16,878 --> 00:58:24,038 At noon today, meet us at the place we designate. 547 00:58:24,376 --> 00:58:29,323 The Goguryeo King can only be accompanied by seven men and seven horses. 548 00:58:29,369 --> 00:58:34,555 How dare you! How dare you give us conditions! 549 00:58:34,807 --> 00:58:39,185 Only seven men for His Majesty?! 550 00:58:41,911 --> 00:58:44,633 One of the seven men... 551 00:58:46,225 --> 00:58:48,557 is me, right? 552 00:59:01,708 --> 00:59:07,720 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 553 00:59:07,925 --> 00:59:12,562 Main Translator: MrsKorea 554 00:59:12,795 --> 00:59:17,392 Timers: MrsKorea, jann 555 00:59:17,595 --> 00:59:22,032 Editor/QC: thunderbolt 556 00:59:22,265 --> 00:59:26,762 Special thanks to saturn 557 00:59:26,935 --> 00:59:31,572 Coordinators: mily2, ay_link 558 00:59:31,836 --> 00:59:35,595 Once is a mistake, but twice is a sin. 559 00:59:38,267 --> 00:59:39,234 That's what they say. 560 00:59:39,243 --> 00:59:41,058 I have to stay there. 561 00:59:41,079 --> 00:59:44,465 Take care of my king. 562 01:00:02,853 --> 01:00:04,500 Of course our dear king, Dam Duk, 563 01:00:04,505 --> 01:00:09,028 intends to use unscrupulous methods to fight rather than directly do battle. 564 01:00:10,139 --> 01:00:13,632 This is the last message left by Lord Yon. 565 01:00:13,674 --> 01:00:14,889 Why?! 566 01:00:15,584 --> 01:00:17,911 How could you do this to my father!? 567 01:00:19,530 --> 01:00:25,170 I came to ask you to be the father of this child. 568 01:01:50,290 --> 01:01:59,929 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 569 01:02:00,290 --> 01:02:09,229 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 46424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.