Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,275 --> 00:00:18,090
Ik zal je missen.
2
00:00:18,250 --> 00:00:19,929
Doe je gordel om.
3
00:00:20,999 --> 00:00:22,639
Ik bel je over 't weekend.
4
00:00:32,370 --> 00:00:34,010
Hé, Steve.
5
00:00:36,892 --> 00:00:39,365
Wat doe jij hier?
- Ik heb 'n klus voor je.
6
00:00:39,525 --> 00:00:42,365
Ik werk bij Moordzaken.
Ik heb al 'n baan.
7
00:00:42,525 --> 00:00:45,924
Shakiel Oliver.
Londens nieuwe gangsterkoning.
8
00:00:46,084 --> 00:00:50,524
We zetten 'n fatsoenlijke taskforce
op om hem te pakken.
9
00:00:50,684 --> 00:00:54,605
Met dat doel zijn we ooit begonnen:
slechteriken pakken.
10
00:00:54,765 --> 00:00:58,365
Wie zijn 'we'?
- Op dit moment: jij en ik.
11
00:00:58,525 --> 00:01:01,444
Ik neem de leiding
zodra er 'n vervanger is.
12
00:01:01,604 --> 00:01:03,684
Wat zeg je ervan?
13
00:01:06,445 --> 00:01:09,525
Mag ik 'n paar vragen stellen?
- Natuurlijk.
14
00:01:09,685 --> 00:01:11,484
Waar is Farah Mehenni's telefoon?
15
00:01:11,644 --> 00:01:17,084
Kom op, dat zijn oude koeien.
Dit is belangrijk.
16
00:01:17,244 --> 00:01:18,884
En Farah is dat niet?
17
00:01:21,164 --> 00:01:25,724
Tweede vraag,
heb je nog iets met Lizzie Adama?
18
00:01:27,605 --> 00:01:29,805
Dat gaat je niets aan.
19
00:01:29,965 --> 00:01:31,965
Kijk.
20
00:01:32,125 --> 00:01:35,724
Dat is m'n probleem.
Ik vertrouw je niet.
21
00:01:41,524 --> 00:01:43,485
Zoek maar een ander.
22
00:01:47,325 --> 00:01:48,405
Steve Bradshaw.
23
00:01:48,565 --> 00:01:52,484
Met Jim Fedden. Je bent nodig.
- Oké, ik kom eraan.
24
00:01:52,644 --> 00:01:54,084
Ik ben er over 20 minuten.
25
00:02:02,205 --> 00:02:06,564
Dat het lastig is, boeit me niet.
Regel het maar.
26
00:02:06,724 --> 00:02:09,685
Sorry, ik liep op Egremont...
- Nou en? Weet je hiervan?
27
00:02:09,845 --> 00:02:12,644
Ik hoorde het.
- Brannon loopt rond met 'n kind...
28
00:02:12,804 --> 00:02:19,285
en 'n manke hond,
en niet één camera heeft het gefilmd.
29
00:02:19,445 --> 00:02:22,244
Nu post hij dit. Hoeveel views?
- Ruim 800.000.
30
00:02:22,404 --> 00:02:25,605
Bijna een miljoen. En het zou
niet te verwijderen zijn.
31
00:02:25,765 --> 00:02:29,565
Iemand bedreigt de politie en
dreigt z'n eigen kind te vermoorden.
32
00:02:29,725 --> 00:02:32,325
Wie doet 't onderzoek?
Cathy Teel wordt gek.
33
00:02:32,485 --> 00:02:35,765
Dat is Elaine, maar
ze zit thuis met haar kinderen.
34
00:02:35,925 --> 00:02:39,084
We sturen Lizzie Adama.
- Bel haar baas en regel 't.
35
00:02:39,244 --> 00:02:43,125
Bel jij maar.
- O ja, jullie haten elkaar. Fijn.
36
00:02:43,285 --> 00:02:45,045
Goed, ik doe het.
37
00:02:45,205 --> 00:02:47,005
Is 't Walker-rapport ingeleverd?
38
00:02:47,165 --> 00:02:50,364
Nog niet.
Niet alle pijlen wijzen naar Walker.
39
00:02:50,524 --> 00:02:52,845
Daar wilde ik het over hebben.
- Godsamme.
40
00:02:53,005 --> 00:02:54,925
Er is nog 'n verdachte.
41
00:02:58,725 --> 00:03:02,084
Doodsbericht.
42
00:03:02,244 --> 00:03:06,125
Heb je het gezien? Brannon.
- Ja, ongelofelijk.
43
00:03:06,285 --> 00:03:08,964
En hij krijgt likes.
Meer dan tweeduizend.
44
00:03:09,124 --> 00:03:12,244
'Matt Brannon, je bent m'n held.'
Wie schrijft zoiets?
45
00:03:12,404 --> 00:03:14,644
We staan er dan ook niet goed op.
46
00:03:14,804 --> 00:03:16,885
Hoezo?
- Het is zoals Brannon zegt.
47
00:03:17,045 --> 00:03:21,045
De politie pakte z'n gezin af.
- Hij heeft z'n vriendin vermoord.
48
00:03:21,205 --> 00:03:25,605
Oké, fout, maar hij deed het
omdat wij ons ermee bemoeiden.
49
00:03:25,765 --> 00:03:27,885
Kijk niet zo. Dit zijn de feiten.
50
00:03:28,045 --> 00:03:31,165
Het hof verwierp Georgina's bewijs.
Waarom?
51
00:03:31,325 --> 00:03:34,285
Door Lizzie dacht ze
dat ze haar kind kon kwijtraken.
52
00:03:34,445 --> 00:03:36,644
Pardon?
- Niet jouw fout. Dit is ervaring.
53
00:03:36,804 --> 00:03:39,684
Wat zei Hadley altijd?
54
00:03:39,844 --> 00:03:42,605
We zijn geen maatschappelijk werker.
- Idioot.
55
00:03:42,765 --> 00:03:44,605
Heb je 'n comment geplaatst?
56
00:03:44,765 --> 00:03:46,565
Rot op, jij kleine...
- Wat?
57
00:03:46,725 --> 00:03:49,165
Oké, kinderen, de baas wacht.
58
00:03:53,124 --> 00:03:56,885
Moordzaken wil dat jullie
met Georgina's moeder praten.
59
00:03:57,045 --> 00:04:00,165
Probeer 'r te kalmeren.
Zeg dat we de video verwijderen.
60
00:04:00,325 --> 00:04:03,125
En ga.
61
00:04:03,285 --> 00:04:07,165
Goed, iedereen weet nu
hoe Brannon eruit ziet.
62
00:04:07,325 --> 00:04:09,964
Tania maakte in het park
ruzie met 'n man.
63
00:04:10,124 --> 00:04:11,804
'n Man in 'n groene Jaguar.
64
00:04:11,964 --> 00:04:15,364
Hij zette haar soms af
in die groene Jaguar.
65
00:04:15,524 --> 00:04:20,245
Tania's vioolleraar Stephenson
reed in 'n groene Jaguar.
66
00:04:20,405 --> 00:04:24,805
Misschien speelde hij
'n rol in haar leven.
67
00:04:24,965 --> 00:04:28,925
Wat wil je hiermee bereiken?
- Ik wil Tania's vader spreken.
68
00:04:29,085 --> 00:04:32,964
Tania's moeder zei dat Ben dacht
dat Tania iets van plan was.
69
00:04:33,124 --> 00:04:35,925
Misschien weet hij meer.
Hij kende Stephenson.
70
00:04:36,085 --> 00:04:40,084
Wat nog meer?
- Kan Elaine Stephenson checken?
71
00:04:40,244 --> 00:04:43,885
Hij verliet Tania's school
na haar verdwijning. Waarheen?
72
00:04:44,045 --> 00:04:46,885
Als ze een relatie hebben...
- Als...
73
00:04:47,045 --> 00:04:49,765
Dan zou hij daar niet stoppen.
Je kent de patronen.
74
00:04:49,925 --> 00:04:51,604
Ik kan de VISOR checken.
75
00:04:51,764 --> 00:04:54,284
Als Stephenson erop staat,
geef ik dat door.
76
00:04:54,444 --> 00:04:58,165
Oké. Maar wees voorzichtig.
- Dat kan ik wel.
77
00:04:58,965 --> 00:05:01,365
Ik weet het niet, Sarah.
- Meneer.
78
00:05:01,525 --> 00:05:02,965
We hebben 'n gelukje gehad.
79
00:05:05,045 --> 00:05:08,524
Marley Daniels heeft om 08.15 uur
dit nummer gebeld.
80
00:05:08,684 --> 00:05:10,644
Wiens nummer?
- Een wegwerptelefoon.
81
00:05:10,804 --> 00:05:12,604
We hebben de winkel gebeld.
82
00:05:12,764 --> 00:05:15,604
Brannon heeft 'm
drie dagen geleden gekocht.
83
00:05:15,764 --> 00:05:17,204
Traceer je de telefoon?
84
00:05:17,364 --> 00:05:20,005
Hij is voor 't laatst gebruikt
bij 'n snelweg.
85
00:05:20,165 --> 00:05:22,005
Hij gaat naar het noorden.
86
00:05:22,165 --> 00:05:24,604
Oké. Haal juffrouw Daniels hierheen.
87
00:05:24,764 --> 00:05:28,244
Als ze je mag,
kun je haar met Lee ondervragen.
88
00:05:29,324 --> 00:05:32,365
Met alle respect,
als Steve Bradshaw meedoet...
89
00:05:32,525 --> 00:05:35,365
kan hij me dan helpen?
- Waarom?
90
00:05:35,525 --> 00:05:37,964
Marley zal lastig zijn.
Loyaal aan Brannon.
91
00:05:38,124 --> 00:05:40,524
Steve en ik waren 'n team.
92
00:05:40,684 --> 00:05:45,324
Ik zal het 'm vragen. Haal Marley,
voor ze Brannon waarschuwt.
93
00:05:47,285 --> 00:05:51,925
Het is 20 minuten geleden gebeurd.
Neil belde me vanaf m'n werk.
94
00:05:52,085 --> 00:05:54,765
Hoe kan iemand dat überhaupt doen?
95
00:05:54,925 --> 00:05:58,885
Alsof hij degene is
die slech behandeld wordt?
96
00:05:59,045 --> 00:06:00,884
Ik weet 't.
Maar het is weggehaald.
97
00:06:07,165 --> 00:06:12,165
Ik kan wel een peuk gebruiken.
Ik ben bang voor het alarm.
98
00:06:17,884 --> 00:06:21,124
Ik schakel 't uit.
Voor deze ene keer, oké?
99
00:06:29,124 --> 00:06:31,204
Hij is een goede jongen, hè?
100
00:06:33,444 --> 00:06:35,805
Zijn jullie samen?
- Nee.
101
00:06:35,965 --> 00:06:39,725
Ze is een hartenbreker, Cathy.
- Hou je mond, Arif.
102
00:06:51,324 --> 00:06:53,724
Hij gaat haar vermoorden, hè?
103
00:06:53,884 --> 00:06:57,604
Nee, we vinden hem wel.
104
00:06:57,764 --> 00:07:00,125
Dat wil hij juist.
Dat je hem vindt en doodt.
105
00:07:00,285 --> 00:07:03,164
En dan gaat hij glorieus ten onder.
106
00:07:03,324 --> 00:07:06,044
Licht iedereen bij de politie in.
107
00:07:06,204 --> 00:07:09,125
Hij moet gearresteerd worden.
108
00:07:09,285 --> 00:07:13,084
Oké.
- Voor hem is leven de ergste straf.
109
00:07:13,244 --> 00:07:14,805
Dus ik wil dat hij...
110
00:07:14,965 --> 00:07:21,004
nog heel lang leeft.
111
00:07:23,285 --> 00:07:27,285
Tot hij weet wat hij gedaan heeft,
tot hij het echt weet.
112
00:07:39,845 --> 00:07:42,805
Gaat 't?
- Shaw heeft me 'n baan aangeboden.
113
00:07:42,965 --> 00:07:45,204
Een speciale eenheid,
voor Shakiel Oliver.
114
00:07:45,364 --> 00:07:49,125
Drugs, wapens, bendes?
115
00:07:49,285 --> 00:07:51,005
Al het bovenstaande.
116
00:07:51,165 --> 00:07:53,645
Je weet waarom hij je wil, hè?
117
00:07:54,725 --> 00:07:58,685
Wil hij dat je undercover gaat?
Kun je dat nog eens doen?
118
00:07:58,845 --> 00:08:01,045
Met Shaw als man die je steunt?
119
00:08:08,405 --> 00:08:12,404
Heb je de informatie over haar
en Brannon gelezen?
120
00:08:12,564 --> 00:08:15,125
Wat ze samen hebben meegemaakt?
121
00:08:15,285 --> 00:08:18,164
Ik weet waarom ze 'm helpt.
- En de telefoon?
122
00:08:18,324 --> 00:08:20,324
Dat weet ik ook.
123
00:08:24,085 --> 00:08:28,485
Bewijsstuk vier:
je mobiele telefoon.
124
00:08:28,645 --> 00:08:30,724
Er is vanochtend naar je gebeld...
125
00:08:30,884 --> 00:08:34,524
met een prepaid mobieltje
van Matt Brannon.
126
00:08:34,684 --> 00:08:38,684
Wat zei hij tegen je?
- Hij zei hoe hij zich voelde.
127
00:08:39,765 --> 00:08:42,644
Hij zei dat 't de schuld
van de politie was.
128
00:08:42,804 --> 00:08:45,005
Hij zou Skye nooit iets aandoen.
129
00:08:45,165 --> 00:08:48,205
Geloof je dat echt?
- Ja.
130
00:08:48,365 --> 00:08:50,365
Hij houdt van 'r.
Door jullie...
131
00:08:50,525 --> 00:08:53,404
Binnen 48 uur na z'n vrijlating...
132
00:08:53,564 --> 00:08:56,324
werd hij stomdronken
en stak Georgina dood.
133
00:08:56,484 --> 00:08:59,404
Daarna dronk hij z'n glas leeg
boven haar lijk.
134
00:08:59,564 --> 00:09:01,885
Hij is 'n koelbloedige moordenaar.
135
00:09:02,045 --> 00:09:03,804
Dus zeg niet dat Skye veilig is.
136
00:09:05,484 --> 00:09:07,084
Marley?
137
00:09:08,925 --> 00:09:11,484
Ik weet wat Matt voor je betekent.
138
00:09:12,564 --> 00:09:15,164
Hoe hij er voor je was
toen jullie klein waren.
139
00:09:15,324 --> 00:09:18,245
Ik begrijp je loyaliteit.
140
00:09:18,405 --> 00:09:21,085
Maar ik maak me wel zorgen om Skye.
141
00:09:21,245 --> 00:09:24,245
Ik zei dat hij zich moest aangeven.
- Dat mobieltje...
142
00:09:24,405 --> 00:09:26,324
was ergens rond de snelweg.
143
00:09:28,245 --> 00:09:31,365
Daar weet ik niets van.
- Als je Skye wil helpen...
144
00:09:31,525 --> 00:09:33,564
Oké.
145
00:09:33,724 --> 00:09:35,124
Oké.
146
00:09:38,484 --> 00:09:42,205
Hij heeft daar vrienden
en oud-collega's.
147
00:09:42,365 --> 00:09:44,005
Geef ons hun namen.
148
00:09:45,084 --> 00:09:48,125
Als jullie je aanklachten tegen mij
laten vallen.
149
00:09:48,285 --> 00:09:52,005
Ik breng mezelf in gevaar.
- Geef je ons dan de namen?
150
00:09:53,245 --> 00:09:54,645
Ja.
151
00:09:59,165 --> 00:10:00,565
We willen ze niet.
152
00:10:01,484 --> 00:10:03,085
Wat?
- Dat meisje is in gevaar.
153
00:10:03,245 --> 00:10:04,564
Je speelt spelletjes.
154
00:10:04,724 --> 00:10:07,564
Nu is Matt ineens 'n idioot?
155
00:10:07,724 --> 00:10:11,044
Bellen naar 'n nummer
dat wij afluisteren.
156
00:10:11,204 --> 00:10:15,044
Met 'n traceerbare telefoon.
Denkt hij dat we gek zijn?
157
00:10:15,204 --> 00:10:17,644
Wie heeft je gebeld?
Hij was 't niet.
158
00:10:17,804 --> 00:10:21,725
Skye's leven redden
is onze prioriteit.
159
00:10:21,885 --> 00:10:23,684
Je kunt ons helpen.
160
00:10:23,844 --> 00:10:27,044
Als ze dood is en je ons niet hielp,
verandert dat beeld.
161
00:10:27,204 --> 00:10:29,365
Dan richten we ons op jou.
162
00:10:29,525 --> 00:10:31,245
Dan heb je 'm geholpen...
163
00:10:31,405 --> 00:10:34,204
en ben je medeplichtig
aan kindermoord.
164
00:10:35,964 --> 00:10:38,324
Het was niet Matt die belde, hè?
165
00:10:39,484 --> 00:10:42,725
De telefoon was 'n list.
Brannon liet iemand anders bellen.
166
00:10:42,885 --> 00:10:46,605
Marley moest bekenden
van Brannon in Liverpool verraden.
167
00:10:46,765 --> 00:10:49,804
Dus terwijl wij rond zochten
was hij gewoon hier.
168
00:10:49,964 --> 00:10:53,005
Dat denken we.
- Wat is het plan?
169
00:10:53,165 --> 00:10:56,284
Hij volgt nieuws en social media.
We deden 'n oproep.
170
00:10:56,444 --> 00:10:59,684
Dat we denken
dat hij in het noorden zit.
171
00:10:59,844 --> 00:11:03,765
We doen alsof we 't geloven,
dan komt hij misschien tevoorschijn.
172
00:11:03,925 --> 00:11:06,965
Mooi. Ik zal het in gang zetten.
Verder nog iets?
173
00:11:07,125 --> 00:11:11,164
De jonge agent Lizzie Adama...
174
00:11:11,324 --> 00:11:13,644
heeft 'n goede band
met Cathy Teel.
175
00:11:13,804 --> 00:11:17,564
Cathy kende Brannon
voor hij Georgina kende.
176
00:11:17,724 --> 00:11:21,965
Laat Cathy Lizzy rondleiden,
naar z'n oude stekjes.
177
00:11:22,125 --> 00:11:24,965
Misschien vinden ze iets.
178
00:11:25,125 --> 00:11:28,365
Ik zet ze niet in 'n auto.
Brannon haat ze allebei.
179
00:11:28,525 --> 00:11:31,205
Ik volg ze en houd radiocontact.
180
00:11:31,365 --> 00:11:33,765
Nee, jij moet terug naar Egremont.
181
00:11:33,925 --> 00:11:35,284
Tania's vader is lastig.
182
00:11:35,444 --> 00:11:38,444
Hij hoorde dat Walker vrij is
en wil met de pers praten.
183
00:11:38,604 --> 00:11:41,245
Misschien brengt hij
wel een video uit.
184
00:11:43,604 --> 00:11:47,484
Ik ga wel met ze mee.
- Vind je dat goed, Kieran?
185
00:11:49,525 --> 00:11:52,324
Dat is aan Lizzie.
- Het was deels haar idee.
186
00:11:52,484 --> 00:11:54,125
Het is aan Lizzie.
187
00:11:56,604 --> 00:11:58,444
Ze willen dat ik met Cathy...
188
00:11:58,604 --> 00:12:00,524
naar Brannons oude stekjes rijd.
189
00:12:00,684 --> 00:12:04,164
Denken ze dat je hem zult zien?
- Het gaat om die plekken.
190
00:12:04,324 --> 00:12:07,245
Wat zijn jullie aan het doen?
Dit is 't herentoilet.
191
00:12:07,405 --> 00:12:10,564
Rot op, Colin.
- Grapje.
192
00:12:10,724 --> 00:12:16,524
Ik ging te ver met wat ik vanochtend
over Brannon zei.
193
00:12:16,684 --> 00:12:19,365
Dat was stom. Het spijt me.
194
00:12:23,204 --> 00:12:24,925
Oké.
195
00:12:26,405 --> 00:12:28,684
Kende je Brannon daarvoor al?
196
00:12:28,844 --> 00:12:30,684
Nee. Hoezo?
197
00:12:30,844 --> 00:12:34,564
Je noemde hem Matt
toen we 'm in de boeien sloegen.
198
00:12:34,724 --> 00:12:37,324
Hij heet Matt.
199
00:12:37,484 --> 00:12:40,844
Mensen werken beter mee
als je ze met respect behandelt.
200
00:12:42,165 --> 00:12:44,165
Bedankt, Colin.
201
00:12:51,604 --> 00:12:55,125
M'n advocaat hoorde over bewijs
dat Walker aan Tania linkt.
202
00:12:55,285 --> 00:13:00,044
Toch liet je hem gaan,
een veroordeelde zedendelinquent.
203
00:13:00,204 --> 00:13:02,245
Zo is de wet.
204
00:13:02,405 --> 00:13:04,444
Als je dit openbaar maakt...
205
00:13:04,604 --> 00:13:07,964
of als je overweegt
zelf achter Walker aan te gaan...
206
00:13:09,045 --> 00:13:12,205
dan gaat de hele zaak eraan.
207
00:13:12,365 --> 00:13:14,484
Begrijp je me, meneer Mills?
208
00:13:21,484 --> 00:13:24,125
Ik wil u wat vragen
over Adrian Stephenson.
209
00:13:24,285 --> 00:13:27,804
Tania's vioolleraar.
- O, hij. Wat wil je weten?
210
00:13:27,964 --> 00:13:29,684
Was hij belangrijk voor d'r?
211
00:13:29,844 --> 00:13:32,684
Hij maakte 'n briljante pianist
van haar.
212
00:13:34,005 --> 00:13:37,125
'Belangrijk'?
Wat 'n vreemd woord.
213
00:13:37,285 --> 00:13:39,324
Belangrijk voor Tania. Aha.
214
00:13:40,405 --> 00:13:42,765
Ik wist dat er iets was.
215
00:13:42,925 --> 00:13:47,284
Ik had 'n puisterige jongen verwacht,
niet die zelfvoldane zak.
216
00:13:47,444 --> 00:13:51,765
We hebben geen bewijs
dat er 'n relatie was.
217
00:13:51,925 --> 00:13:53,524
Die was er wel.
218
00:13:53,684 --> 00:13:55,804
Ik ben de leugenexpert.
219
00:13:55,964 --> 00:13:59,085
Heeft u dan bewijs?
- Nee, alleen kennis.
220
00:13:59,245 --> 00:14:00,564
Zei uw vrouw iets?
221
00:14:00,724 --> 00:14:03,245
Zij dacht dat Stephenson
op water kon lopen.
222
00:14:03,405 --> 00:14:05,765
Waar baseert u uw kennis dan op?
223
00:14:07,525 --> 00:14:10,564
Hoe Tania die laatste weken deed.
224
00:14:10,724 --> 00:14:15,045
Ze gaf de viool op,
waar ze al sinds haar 5e van hield.
225
00:14:16,125 --> 00:14:17,804
Haar cijfers gingen achteruit.
226
00:14:18,885 --> 00:14:20,844
Ze zat in een vrije val.
227
00:14:24,084 --> 00:14:26,965
Hé, Bradshaw.
Ik heb nieuws voor je.
228
00:14:27,125 --> 00:14:29,524
Die schutter die je
hielp arresteren...
229
00:14:29,684 --> 00:14:35,605
Shakiel heeft 'n huis gekocht voor
zijn moeder. Gekocht stilzwijgen.
230
00:14:35,765 --> 00:14:38,444
Die jongen zit 18 jaar
en komt dan vrij.
231
00:14:38,604 --> 00:14:40,365
Een lastig geval.
232
00:14:40,525 --> 00:14:43,684
De enige die hem in dienst neemt,
is Shakiel.
233
00:14:43,844 --> 00:14:45,284
Dat weet ik.
234
00:14:45,444 --> 00:14:49,085
Omdat je onbeschoft kunt doen
over mij en m'n privéleven...
235
00:14:49,245 --> 00:14:51,164
maar twijfel geen seconde...
236
00:14:51,324 --> 00:14:53,965
aan m'n wil
om die klootzak te pakken.
237
00:14:54,125 --> 00:14:57,444
Maar je wil mij alleen
omdat ik undercover kan gaan.
238
00:14:57,604 --> 00:15:00,164
Waarom heb je de ballen niet
om dat te zeggen?
239
00:15:00,324 --> 00:15:03,005
Oké. Ik wil dat je undercover gaat.
240
00:15:08,684 --> 00:15:11,484
Weet je waarom ik m'n zoons maar
om het weekend zie?
241
00:15:12,564 --> 00:15:17,245
Ik heb drie jaar undercover gezeten.
Daarna mocht m'n vrouw me niet meer.
242
00:15:18,324 --> 00:15:20,405
Ik mocht mezelf niet.
243
00:15:22,165 --> 00:15:26,444
Ik waardeer het
dat je 'n slechterik wil pakken.
244
00:15:28,084 --> 00:15:30,165
Maar ik vertrouw je nog steeds niet.
245
00:15:34,765 --> 00:15:38,085
Deze komt uit North Yorkshire.
De klacht...
246
00:15:38,245 --> 00:15:39,725
Weet je wat 'delicaat' is?
247
00:15:39,885 --> 00:15:42,005
Pardon?
- Een sommatiebrief...
248
00:15:42,165 --> 00:15:45,324
van de advocaten
van Adrian Stephenson.
249
00:15:45,484 --> 00:15:49,365
Ze dreigen met juridische stappen,
als deze 'laster'...
250
00:15:49,525 --> 00:15:51,564
niet direct ophoudt.
251
00:15:51,724 --> 00:15:53,125
Maar...
- Kom op.
252
00:15:53,285 --> 00:15:57,644
Verspil geen tijd
en stuur het Walker-rapport.
253
00:15:57,804 --> 00:15:59,444
Nee.
254
00:15:59,604 --> 00:16:01,605
Wat zei je?
- Nee.
255
00:16:01,765 --> 00:16:03,164
Elaine.
256
00:16:03,324 --> 00:16:06,365
Er lopen drie onderzoeken
naar eerdere klachten...
257
00:16:06,525 --> 00:16:08,924
over aanranding en verkrachting...
258
00:16:09,084 --> 00:16:11,444
door meisjes met les
van Stephenson.
259
00:16:11,604 --> 00:16:14,125
Verschillende scholen
in verschillende gebieden.
260
00:16:14,285 --> 00:16:18,324
Ze kennen elkaar niet.
Hun methode lijkt te kloppen.
261
00:16:18,484 --> 00:16:22,324
In dat geval kunnen Stephenson
en z'n dure advocaten de pot op.
262
00:16:24,405 --> 00:16:26,604
Ik hoef me toch niet
te verontschuldigen?
263
00:16:27,684 --> 00:16:29,005
Goed.
264
00:16:29,165 --> 00:16:30,845
Goed gedaan.
265
00:16:31,005 --> 00:16:33,485
Meneer.
- O, nee.
266
00:16:33,645 --> 00:16:36,725
Ik wil Morville Park omspitten.
- 't Hele park?
267
00:16:36,885 --> 00:16:38,885
Alleen dit gebied.
268
00:16:39,964 --> 00:16:41,845
Geplaatst door Stephenson.
269
00:16:42,005 --> 00:16:44,404
Volgens iedereen die hem kent...
270
00:16:44,564 --> 00:16:48,444
heeft Stephenson geen interesse
in de gemeenschap of openbare werken.
271
00:16:48,604 --> 00:16:49,965
Alleen in zichzelf.
272
00:16:50,125 --> 00:16:53,925
Toch deed hij dit,
drie dagen na Tania's verdwijning.
273
00:16:55,005 --> 00:16:56,525
Denk je dat je haar vindt?
274
00:16:59,724 --> 00:17:01,645
Hé, Steve?
275
00:17:04,005 --> 00:17:05,724
Goed je te zien, Lizzie.
276
00:17:06,925 --> 00:17:09,564
Dit is Cathy Teel.
- Hoi, Cathy.
277
00:17:09,724 --> 00:17:11,765
Ik ben Steve.
- Hoi.
278
00:17:11,925 --> 00:17:13,925
We zetten je achterin bij Lizzie.
279
00:17:18,244 --> 00:17:20,284
Hier zijn we.
280
00:17:20,444 --> 00:17:24,524
Dit is de herdenkingstuin
van de Hamnetts.
281
00:17:24,684 --> 00:17:27,044
Dat is nu de herdenkingstuin.
282
00:17:27,805 --> 00:17:31,445
Dus u weet wat we zoeken.
Dokter Stichill?
283
00:17:31,605 --> 00:17:34,245
Het is 'n klein gebied,
we hebben het zo gekaderd.
284
00:17:34,405 --> 00:17:36,884
Dan kunnen we scannen
met de bodemradar.
285
00:17:37,044 --> 00:17:38,804
Die ziet bodem-afwijkingen...
286
00:17:38,964 --> 00:17:42,165
door organisch materiaal.
- Ga je gang.
287
00:17:42,325 --> 00:17:44,804
Kom op, jongens. Met mij mee.
288
00:17:44,964 --> 00:17:46,925
Sarah?
289
00:17:47,085 --> 00:17:50,524
Dit is Harry Medcalfe.
Hij was parkwachter in 1997.
290
00:17:50,684 --> 00:17:53,645
Meneer Medcalfe,
fijn dat u snel kon komen.
291
00:17:53,805 --> 00:17:55,925
Ik ben altijd vroeg op.
En noem me Harry.
292
00:17:57,004 --> 00:17:59,485
Weet u de aanleg
van de herdenkingstuin nog?
293
00:17:59,645 --> 00:18:02,124
Zeker.
Die meiden met hun schoppen...
294
00:18:02,284 --> 00:18:04,925
Ik was bang dat ze
hun tenen eraf zouden hakken.
295
00:18:05,085 --> 00:18:07,725
Maar het ergste wat hen overkwam,
waren blaren.
296
00:18:07,885 --> 00:18:11,884
En moet je de tuin nu zien. Prachtig.
297
00:18:12,044 --> 00:18:16,005
Herinner je je meneer Stephenson?
- Die vergeet ik niet snel.
298
00:18:16,165 --> 00:18:20,044
Goed in organiseren.
'Ga daarheen', 'draag dit'.
299
00:18:20,204 --> 00:18:23,765
Geen goede graver.
Hij wilde op z'n handen letten.
300
00:18:23,925 --> 00:18:29,885
Dus hij kwam als eerste.
- Dat klopt. Ook 'n vroege vogel.
301
00:18:35,764 --> 00:18:39,925
Dat was 'n plek van de Youngs,
zes jaar geleden gesloten.
302
00:18:40,085 --> 00:18:42,085
Brannon was daar uitsmijter.
303
00:18:43,165 --> 00:18:44,565
Ik kocht er drugs.
304
00:18:47,204 --> 00:18:52,724
Had ik geen geld, dan vond ik
'n andere manier om te betalen.
305
00:18:59,004 --> 00:19:01,565
Daar sliep de bewaker.
306
00:19:06,845 --> 00:19:09,044
Daar ben ik ook geweest.
307
00:19:14,125 --> 00:19:16,484
Wat ik allemaal niet heb gedaan.
308
00:19:17,565 --> 00:19:22,004
Geen wonder dat Georgie
me snel verliet.
309
00:19:29,565 --> 00:19:31,484
Geen spoor van hem.
310
00:19:32,885 --> 00:19:34,365
Waarheen nu, Cathy?
311
00:19:42,964 --> 00:19:47,204
Heb je ooit te vroeg
'n geliefde verloren?
312
00:19:51,284 --> 00:19:53,125
M'n zus.
313
00:19:57,004 --> 00:19:59,405
Ik was 15 en zij 17.
314
00:20:00,484 --> 00:20:02,085
Auto-ongeluk.
315
00:20:03,284 --> 00:20:04,845
Dronken bestuurder.
316
00:20:08,125 --> 00:20:10,484
Volgend weekend is 't jubileum.
317
00:20:11,565 --> 00:20:13,764
M'n ouders houden dan
'n herdenkingsdienst.
318
00:20:14,845 --> 00:20:16,684
Ga jij erheen?
319
00:20:19,244 --> 00:20:20,644
Nee.
320
00:20:22,125 --> 00:20:24,085
De afgelopen twee jaar niet.
321
00:20:25,165 --> 00:20:26,684
Waarom niet?
322
00:20:28,805 --> 00:20:30,325
Het is gewoon...
323
00:20:34,284 --> 00:20:36,204
te verdrietig.
324
00:20:39,724 --> 00:20:41,884
Heb je haar hierover verteld?
325
00:20:42,044 --> 00:20:46,005
Ja. Ik zei ook dat ik haar zou bellen
als er nieuws was.
326
00:20:46,165 --> 00:20:48,645
Ja, je zou bellen,
maar ik kon niet wachten.
327
00:20:48,805 --> 00:20:51,844
Ja, ik begrijp 't.
Ze scannen de grond.
328
00:20:52,004 --> 00:20:54,885
Ik kan het nog steeds niet geloven.
329
00:20:55,964 --> 00:20:59,765
Adrian Stephenson?
- Het is maar 'n mogelijkheid.
330
00:20:59,925 --> 00:21:02,604
Je spit een park om.
331
00:21:02,764 --> 00:21:04,245
En hij en Tania?
332
00:21:04,405 --> 00:21:06,405
Ik kan het niet geloven.
333
00:21:06,565 --> 00:21:11,325
Hij was zo professioneel,
toegewijd en streng voor haar.
334
00:21:14,284 --> 00:21:16,085
Het spijt me. Het is...
335
00:21:19,365 --> 00:21:21,125
Waarom praatte ze niet met me?
336
00:21:23,925 --> 00:21:25,684
Rechercheur.
337
00:21:27,565 --> 00:21:29,405
Excuseer me even.
338
00:21:38,204 --> 00:21:40,765
We zoeken naar
resistentie-afwijkingen.
339
00:21:40,925 --> 00:21:43,725
Alles wat kan komen
door organische stoffen.
340
00:21:43,885 --> 00:21:49,444
Dit was veelbelovend.
We vonden dit.
341
00:21:51,365 --> 00:21:52,685
Is 't een graf?
342
00:21:52,845 --> 00:21:55,645
Een abnormale holte,
zo'n twee meter diep.
343
00:21:55,805 --> 00:21:57,645
Groot genoeg voor een lijk?
344
00:22:03,645 --> 00:22:05,724
Dan is dit 'n plaats delict.
345
00:22:16,365 --> 00:22:19,445
Sommige Youngs bewaarden
hun gestolen spullen erin.
346
00:22:19,605 --> 00:22:24,165
Vooral elektronica,
soms drugs, soms auto's.
347
00:22:24,325 --> 00:22:28,005
Auto's waren Brannons specialiteit.
348
00:22:28,165 --> 00:22:33,485
Hij had 'n tracker op auto's
die hij van de Youngs moest jatten.
349
00:22:33,645 --> 00:22:37,005
Stond de auto geparkeerd,
ging hij erheen.
350
00:22:37,165 --> 00:22:39,564
Hij was altijd zo trots op zichzelf.
351
00:22:39,724 --> 00:22:45,284
'Ik ga even bij Fred kijken.'
'Misschien heeft Fred iets.'
352
00:22:47,204 --> 00:22:48,524
Eikel.
353
00:22:48,684 --> 00:22:53,085
Zelfs Brannon zou 'n kind
niet hier verstoppen.
354
00:23:00,405 --> 00:23:01,844
Wat is dit?
355
00:23:02,004 --> 00:23:08,084
Skene Street.
Vooral gebruikt door joyriders.
356
00:23:08,244 --> 00:23:10,165
Hé, eikel.
357
00:23:11,444 --> 00:23:17,085
Sorry, dames.
- Geeft niks, een beetje opwinding.
358
00:23:30,125 --> 00:23:32,165
Bij wie zou hij bezorgen?
359
00:23:33,645 --> 00:23:36,524
Steve, daar is hij. Stoppen.
360
00:23:45,964 --> 00:23:49,484
Aan wie heb je net geleverd?
- Dat gaat je niks aan.
361
00:23:54,565 --> 00:23:56,364
Politie. Ik vraag 't beleefd.
362
00:23:56,524 --> 00:23:59,484
Het gaat je niks aan.
Eten bezorgen is geen misdaad.
363
00:24:00,645 --> 00:24:04,244
Vertel ons dan wat het was.
Alsjeblieft.
364
00:24:07,565 --> 00:24:10,925
'n Cheeseburger,
cola light en twee porties friet.
365
00:24:11,085 --> 00:24:13,445
En 'n kindermenu
met 'n aardbeienmilkshake.
366
00:24:13,605 --> 00:24:16,605
Wat doe je?
- Ik wil met je praten. Kom hier.
367
00:24:21,964 --> 00:24:23,605
Sarah?
368
00:24:34,484 --> 00:24:39,645
't Is 'r niet?
- Het is geen mens. Het is 'n hond.
369
00:25:01,724 --> 00:25:03,124
Ze is hier niet.
370
00:25:05,885 --> 00:25:07,524
Het spijt me, Claire.
371
00:25:08,684 --> 00:25:10,605
Wat zat erin?
372
00:25:11,964 --> 00:25:13,364
Een begraven hond.
373
00:25:15,684 --> 00:25:18,044
Het spijt me.
- Een hond?
374
00:25:20,085 --> 00:25:22,044
En het spijt je.
375
00:25:24,244 --> 00:25:27,124
Moet het mij spijten?
- Ik weet 't niet.
376
00:25:27,284 --> 00:25:31,444
Nee, want dat betekent
dat ze misschien nog leeft.
377
00:25:32,524 --> 00:25:35,844
Je had het mis.
Net als over Adrian Stephenson.
378
00:25:36,004 --> 00:25:38,685
Het spijt ons dat we je dit
hebben aangedaan.
379
00:25:38,845 --> 00:25:42,885
Ik breng je naar huis.
- Nee, ik ben met de auto.
380
00:25:47,645 --> 00:25:50,125
Ik weet dat jullie je best doen.
381
00:25:54,925 --> 00:25:57,205
Steve?
- We hebben Brannon gevonden.
382
00:25:57,365 --> 00:26:00,165
Niet. Waar?
- Vlakbij de nor in Farlow.
383
00:26:00,325 --> 00:26:02,925
En Skye?
- Ik weet zeker dat ze bij hem is.
384
00:26:03,085 --> 00:26:04,965
Fedden regelt vuurwapens.
385
00:26:05,125 --> 00:26:06,925
Ik breng Lizzie en Cathy terug.
386
00:26:07,085 --> 00:26:09,165
Briefing over 30 minuten.
Haal je dat?
387
00:26:09,325 --> 00:26:10,725
Ik kom eraan.
388
00:26:13,004 --> 00:26:15,645
We hebben 'n moordverdachte.
389
00:26:15,805 --> 00:26:18,324
De kidnapper en videoster
Matt Brannon.
390
00:26:18,484 --> 00:26:22,445
Hij zit in deze garage,
die ooit van de Young-familie was.
391
00:26:22,605 --> 00:26:27,205
Dankzij 'n bezorgmaaltijd
weten we dat Skye bij Brannon is.
392
00:26:27,365 --> 00:26:28,685
Aan jou, Lucas.
393
00:26:28,845 --> 00:26:30,844
Inspecteur Lucas Stanning.
394
00:26:31,004 --> 00:26:32,645
Gezien zijn dreigementen...
395
00:26:32,805 --> 00:26:35,725
zal Brannon vermoedelijk
niet willen onderhandelen.
396
00:26:35,885 --> 00:26:39,965
We hebben toestemming
'm uit te roken.
397
00:26:40,125 --> 00:26:43,524
Zijn ze nog binnen?
- We hebben 'n zender geplaatst.
398
00:26:43,684 --> 00:26:48,324
't Kind kijkt naar Shaun het schaap.
We ontmoeten elkaar hier.
399
00:26:48,484 --> 00:26:51,725
We houden 'n laatste briefing
over de inval en de nasleep.
400
00:26:51,885 --> 00:26:54,844
Moordzaken helpt ons
met de arrestaties en 't bewijs.
401
00:26:55,004 --> 00:26:58,125
Is er 'n vrouw voor het meisje?
- Sarah Collins?
402
00:27:00,405 --> 00:27:04,685
We hebben agenten voor 't kordon,
457 meter in elke richting.
403
00:27:04,845 --> 00:27:06,245
Vragen?
404
00:27:07,885 --> 00:27:10,044
Goed. We gaan naar de rendez-vous.
405
00:27:27,925 --> 00:27:31,844
Team Bravo, klaar.
- Team Charlie, klaar.
406
00:27:32,004 --> 00:27:34,405
Team Bravo, klaar om te gaan.
407
00:27:56,004 --> 00:27:59,845
Team A, klaar.
- Team B, klaar.
408
00:28:08,125 --> 00:28:11,444
Nu.
- Gewapende politie.
409
00:28:14,764 --> 00:28:17,925
Kust is veilig.
- Veilig.
410
00:28:18,085 --> 00:28:21,165
Veilig.
411
00:28:30,484 --> 00:28:33,125
Baas. Het is hier leeg.
412
00:29:26,004 --> 00:29:30,445
Stanning denkt dat er
tussen het melden van de locatie...
413
00:29:30,605 --> 00:29:34,405
en de plaatsing van de zender
'n gat van 20 minuten zat.
414
00:29:35,845 --> 00:29:37,965
Toen is hij ontsnapt.
415
00:29:38,125 --> 00:29:42,204
Hij moet getipt zijn.
- Wie wist er nog meer van?
416
00:29:45,365 --> 00:29:48,444
Het goede nieuws:
hij kan zich nergens meer verstoppen.
417
00:29:49,524 --> 00:29:53,324
Rust wat uit,
dan gaan we morgen verder.
418
00:29:53,484 --> 00:29:59,084
't Heeft niks opgeleverd?
- Ik ben bang van niet.
419
00:29:59,244 --> 00:30:01,004
Wat betekent dat voor ons?
420
00:30:02,165 --> 00:30:06,165
Eerlijk? Ik weet het niet.
421
00:30:36,805 --> 00:30:41,284
Arif.
- Liz, ik hou Colin Ryle in de gaten.
422
00:30:41,444 --> 00:30:44,084
Waarom?
- Hij zou in Farlow moeten werken.
423
00:30:44,244 --> 00:30:47,165
Maar hij is 16 kilometer verderop.
Hij wacht op iemand.
424
00:30:48,484 --> 00:30:50,405
Waar ben je?
425
00:31:24,524 --> 00:31:28,364
Hallo?
- Hoi, met Sarah.
426
00:31:28,524 --> 00:31:34,245
Dit is Sarah Collins.
- Sarah? Wat een verrassing.
427
00:31:34,405 --> 00:31:38,965
Ik vroeg me af of we
iets konden gaan drinken.
428
00:31:39,125 --> 00:31:42,604
Je kunt niet ver weg zijn.
Wil je langskomen?
429
00:31:42,764 --> 00:31:47,325
Of zal ik naar jou komen?
- Ja.
430
00:31:52,805 --> 00:31:56,925
Waar is hij?
- Direct uit Farlow hierheen.
431
00:31:57,085 --> 00:31:59,244
Hij kijkt steeds
op z'n twee telefoons.
432
00:32:00,484 --> 00:32:02,764
Zou hij Brannon getipt hebben?
433
00:32:04,165 --> 00:32:10,484
Vermoedelijk. Wat nu?
Liz. Verdomme.
434
00:32:18,524 --> 00:32:22,044
Wat krijgen we nou?
- Wat doe je, Colin?
435
00:32:22,204 --> 00:32:24,324
Ga weg. Je verpest alles.
436
00:32:24,484 --> 00:32:26,485
Je hebt hem getipt, hè?
- Nee.
437
00:32:26,645 --> 00:32:29,044
Sinds Brannon gespot is...
438
00:32:29,204 --> 00:32:31,884
doe je nerveus.
Is hij soms je beste vriend?
439
00:32:32,044 --> 00:32:34,564
Ze wilden 'm vermoorden.
- Je sprak met 'm af.
440
00:32:34,724 --> 00:32:36,884
Zodat hij zich kon aangeven.
441
00:32:37,044 --> 00:32:40,725
Ik ga met 'm praten.
Ik begrijp 'm.
442
00:32:40,885 --> 00:32:44,564
De dingen die hij voor Skye wilde.
Hij is er zo, dus rot op.
443
00:32:44,724 --> 00:32:48,565
Hij komt niet.
- Misschien is hij opgehouden.
444
00:32:51,204 --> 00:32:58,084
Wil je alsjeblieft weggaan,
anders ben ik straks...
445
00:32:58,244 --> 00:33:01,885
de lul. Ja, dat ben je.
446
00:33:02,964 --> 00:33:05,564
Ik arresteer je
wegens medeplichtigheid.
447
00:33:05,724 --> 00:33:07,844
Je hoeft niks te zeggen...
448
00:33:08,004 --> 00:33:12,884
Vrouwen hebben 't voor het zeggen.
449
00:33:13,044 --> 00:33:18,524
Als je weet waar Brannon is,
zeg het dan.
450
00:33:18,684 --> 00:33:21,885
Ik wil 'n advocaat
en iemand van de vakbond.
451
00:33:46,645 --> 00:33:50,964
Kom binnen.
- Hoi. Bedankt.
452
00:33:53,964 --> 00:33:58,005
Hier, voor de zekerheid.
- Dat is erg aardig. Bedankt.
453
00:33:58,165 --> 00:34:00,125
Sorry voor de rommel.
454
00:34:01,484 --> 00:34:04,965
Kurkentrekker. Daar.
455
00:34:05,125 --> 00:34:09,405
Wat glazen misschien.
456
00:34:09,565 --> 00:34:13,444
Sorry, heb je 'n momentje?
- Ja.
457
00:34:13,604 --> 00:34:16,205
Er is iets tussengekomen.
- Het is oké.
458
00:34:16,365 --> 00:34:21,084
Ik vind de...
- Bedankt. 'N Halve seconde.
459
00:34:23,164 --> 00:34:25,245
Het gaat over 'n vermist meisje.
460
00:34:31,805 --> 00:34:33,205
Alsjeblieft.
461
00:34:35,405 --> 00:34:37,725
Proost.
- Proost.
462
00:34:43,285 --> 00:34:45,365
'n Halve seconde.
463
00:34:56,484 --> 00:34:57,804
Waar zijn we?
464
00:34:57,964 --> 00:35:03,484
Bij 'n vriend van papa.
Ze is de sleutel vergeten.
465
00:35:08,685 --> 00:35:12,084
Brave meid. Naar binnen.
466
00:35:20,805 --> 00:35:24,685
Is er 'n slaapkamer?
- Natuurlijk, lieverd.
467
00:35:34,564 --> 00:35:35,884
Vanwaar de arrestatie?
468
00:35:36,044 --> 00:35:39,404
Ik begon 'm te wantrouwen.
469
00:35:39,564 --> 00:35:43,284
Ik volgde hem naar 'n plek
waar hij Matt Brannon opwachtte.
470
00:35:43,444 --> 00:35:46,444
Hij gaf ter plekke toe
dat dit z'n bedoeling was.
471
00:35:46,604 --> 00:35:50,644
Hij had Brannon gewaarschuwd
dat we z'n schuilplaats kenden.
472
00:35:53,484 --> 00:35:57,604
Dit gaat veel ellende veroorzaken,
voor dit bureau en de politie.
473
00:35:58,685 --> 00:36:05,004
Jullie hebben 't goed gedaan.
Dat zal ik doorgeven.
474
00:36:05,164 --> 00:36:09,205
't Was vooral Arif.
- En jij.
475
00:36:20,564 --> 00:36:24,805
Klop dat even op.
Brave meid.
476
00:36:28,205 --> 00:36:30,725
Goed zo. Wil je citroen?
- Ja, graag.
477
00:36:30,885 --> 00:36:32,644
Goed gedaan.
478
00:36:49,484 --> 00:36:51,004
Waar kijk je naar?
479
00:36:52,405 --> 00:36:57,604
Ik kijk hoe 't met m'n maat Fred is.
Ik kijk waar hij nu is.
480
00:37:02,725 --> 00:37:04,925
Nee, niet stoppen.
481
00:37:07,325 --> 00:37:09,325
Wil je geen pannenkoeken?
482
00:37:17,845 --> 00:37:19,644
Eet maar op, lieverd.
483
00:37:43,285 --> 00:37:47,125
De parkeerplaats werd opgegraven
toen de bomen werden geplant.
484
00:37:47,285 --> 00:37:51,605
Kun je me daar ontmoeten?
Heel erg bedankt.
485
00:37:51,765 --> 00:37:53,725
Ja, ik zie je morgen.
486
00:37:55,405 --> 00:37:59,004
Ik moet nog twee telefoontjes plegen,
over iets voor morgenochtend.
487
00:38:03,885 --> 00:38:05,845
Nee, ik ga.
Je hebt het druk.
488
00:38:08,644 --> 00:38:12,205
Niet doen. 'T Duurt niet lang.
- Jawel.
489
00:38:12,365 --> 00:38:15,964
Als jullie hiermee klaar zijn,
is er weer wat anders.
490
00:38:18,325 --> 00:38:19,725
Het spijt me.
491
00:38:20,725 --> 00:38:22,884
Ik hoop dat je
ook zo geobsedeerd was...
492
00:38:23,044 --> 00:38:26,044
toen je wilde weten
waarom Farah Mehenni stierf.
493
00:39:22,044 --> 00:39:23,364
Ja, Sarah.
494
00:39:23,524 --> 00:39:26,804
Ik ben in Morville Park.
We moeten nog 'n gebied scannen.
495
00:39:26,964 --> 00:39:29,804
Dat meen je niet.
- Ik heb de beheerder gesproken.
496
00:39:29,964 --> 00:39:33,364
De gemeente plaatste afvoerbuizen...
497
00:39:33,524 --> 00:39:35,645
toen Stephenson 'n dienst hield.
498
00:39:35,805 --> 00:39:38,444
Sarah...
- Goede plek om 'n lijk te begraven.
499
00:39:38,604 --> 00:39:40,844
Dichtbij en makkelijk...
- Hou op.
500
00:39:41,004 --> 00:39:43,284
Er is iets misgegaan bij Farlow.
501
00:39:43,444 --> 00:39:45,404
Een agent heeft Brannon getipt.
502
00:39:45,564 --> 00:39:47,884
De pers weet het niet,
maar dat komt wel.
503
00:39:48,044 --> 00:39:51,685
Wat gebeurt daar?
Eerst de Portland Tower-puinhoop...
504
00:39:51,845 --> 00:39:55,245
en nu tippen ze 'n moordenaar.
Watvoor plek runt Shaw?
505
00:39:55,405 --> 00:39:59,364
Sarah, wacht even.
Je bent van Moordzaken.
506
00:39:59,524 --> 00:40:02,525
'n Moordenaar op de vlucht...
Vergeet je parkeerplaatsen.
507
00:40:02,685 --> 00:40:06,284
En kom terug.
- Tania Mills is ook 'n moord.
508
00:40:06,444 --> 00:40:09,045
Het is 'n klein gebied,
we scannen 't zo...
509
00:40:09,205 --> 00:40:11,125
Ben je doof?
Ik zei nee.
510
00:40:11,285 --> 00:40:13,645
't Is niet bewezen
dat hij 'r misbruikte.
511
00:40:13,805 --> 00:40:17,245
Waarom dreigt hij dan
met rechtszaken?
512
00:40:17,405 --> 00:40:21,565
Als dit klopt, is hij net zo'n
zedendelinquent als Walker.
513
00:40:21,725 --> 00:40:24,165
Waarom zijn we bang?
Omdat hij deftig is?
514
00:40:24,325 --> 00:40:27,125
Hij dwong af dat de knecht
hem 'n eigen sleutel gaf.
515
00:40:27,285 --> 00:40:29,844
Hij kon er altijd in, dag en nacht.
516
00:40:30,004 --> 00:40:33,325
Ze is hier. Tania is hier.
517
00:40:34,405 --> 00:40:37,124
Oké. Doe het.
518
00:40:38,285 --> 00:40:41,884
Meneer Stanley zei dat hij niet wilde
dat deze aantijgingen...
519
00:40:42,044 --> 00:40:46,765
die hij ontkent,
afleiden van het regeringswerk.
520
00:40:46,925 --> 00:40:49,765
Het laatste nieuws over de jacht
op Matthew Brannon.
521
00:40:49,925 --> 00:40:54,484
Een inval in Zuid-Londen
liep uit op 'n mislukking.
522
00:40:54,644 --> 00:40:56,605
Brannon zou getipt zijn.
523
00:40:56,765 --> 00:40:59,285
Door iemand van de politie.
524
00:41:00,524 --> 00:41:03,324
Ik wil 't niet horen.
- Misschien toch wel.
525
00:41:03,484 --> 00:41:06,685
Wat bedoel je?
- Alle meiden hadden moeite met Colin.
526
00:41:06,845 --> 00:41:10,685
Ik dacht dat hij maar 'n idioot was,
maar dat was hij niet.
527
00:41:10,845 --> 00:41:12,444
Had ik iets moeten doen?
528
00:41:12,604 --> 00:41:17,444
Hadley heeft iets gedaan.
Hij hield hem in toom.
529
00:41:17,604 --> 00:41:20,885
Misschien had ik iets moeten doen.
Het spijt me.
530
00:41:24,044 --> 00:41:27,805
Maar Colin kan me niks schelen.
531
00:41:28,885 --> 00:41:31,804
Hij is 'n schandvlek
en ik hoop dat ze 'm laten vallen.
532
00:41:31,964 --> 00:41:34,484
Maar 't kan me niet schelen.
We moeten verder.
533
00:41:34,644 --> 00:41:38,564
Moeten we doen
alsof het niet gebeurd is?
534
00:41:40,964 --> 00:41:45,525
Ik kreeg 'n nieuwe baan aangeboden,
om een echte schurk te pakken.
535
00:41:45,685 --> 00:41:51,685
Een grote vis.
Daar gaat 't mij om.
536
00:41:51,845 --> 00:41:55,885
Ga je weg bij Farlow?
- Ja.
537
00:42:04,644 --> 00:42:06,484
Je kunt met me meegaan.
538
00:42:08,245 --> 00:42:12,924
Achter de grote vis aan gaan,
dat is als...
539
00:42:13,084 --> 00:42:15,605
't Is net oorlog.
Je bereidt je lang voor.
540
00:42:15,765 --> 00:42:20,564
En dan reageer je
en zet je alles op het spel.
541
00:42:21,725 --> 00:42:23,725
Wil je daar geen deel van uitmaken?
542
00:42:25,925 --> 00:42:29,325
Ja, dat wil ik wel.
543
00:42:42,084 --> 00:42:44,925
Dit is Kieran Shaw,
laat 'n bericht achter.
544
00:44:21,285 --> 00:44:23,205
Wie heeft dit gedaan?
545
00:44:27,644 --> 00:44:31,564
Daniel Vos Iyuno
41997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.