Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,010 --> 00:00:20,733
Heeft Brannon Skye?
2
00:00:21,642 --> 00:00:24,561
Ja.
- Weet je dat zeker?
3
00:00:27,690 --> 00:00:29,530
Vanochtend om 8.05 uur.
4
00:00:31,170 --> 00:00:33,769
Hebben ze je
verteld over Marley?
5
00:00:35,850 --> 00:00:37,689
Ik heb dat nog niet bekeken.
6
00:00:37,849 --> 00:00:40,410
Zij en Brannon groeiden op
in pleeggezinnen.
7
00:00:40,570 --> 00:00:45,890
Ze was er toen ik Georgina ondervroeg
zodat ze niets zou zeggen.
8
00:00:46,050 --> 00:00:48,809
Hij zou haar
als eerste om hulp vragen.
9
00:00:52,529 --> 00:00:54,010
Dus je was in de flat?
10
00:00:56,729 --> 00:01:00,250
Kleed je om.
Ik wil dat je binnen rondkijkt.
11
00:01:05,089 --> 00:01:08,609
Geef Moordzaken alle
ruimte die ze nodig hebben.
12
00:01:08,769 --> 00:01:10,569
Weet Lizzie Adama het?
13
00:01:11,649 --> 00:01:15,690
Waarom stuurde je haar
naar de plaats delict?
14
00:01:16,769 --> 00:01:19,530
Prima. Ik ben er over een uur.
15
00:01:19,690 --> 00:01:23,129
Ga je werken? Je bent net thuis.
We brengen Anya naar school.
16
00:01:23,289 --> 00:01:26,409
Sorry. Ik heb een moord
en een vermist kind. Ik moet gaan.
17
00:01:26,569 --> 00:01:28,450
Ben je bezorgd om Lizzie Adama?
18
00:01:28,610 --> 00:01:30,369
Ze kende slachtoffer en kind.
19
00:01:31,450 --> 00:01:33,769
Ze trekt problemen aan.
20
00:01:35,409 --> 00:01:38,129
Ze was een fout en het spijt me.
21
00:01:38,289 --> 00:01:42,129
Dat blijf ik zeggen zolang het moet.
Het is voorbij, beloofd.
22
00:01:43,209 --> 00:01:46,329
Dat hoop ik maar, anders...
- Ik ben klaar.
23
00:01:46,489 --> 00:01:49,530
Anders zal ik je meer schaden
dan je kunt voorstellen.
24
00:01:55,450 --> 00:01:57,409
Hé, lieverd.
25
00:01:57,569 --> 00:02:00,570
Er is een noodgeval
en ik moet naar m'n werk.
26
00:02:00,730 --> 00:02:03,730
Het spijt me zo. Ik hou van je.
27
00:02:12,249 --> 00:02:14,329
Brannon was nog laat op stap.
28
00:02:14,489 --> 00:02:16,929
Hij zat een uur
in het park te drinken.
29
00:02:17,089 --> 00:02:18,649
Toen kwam hij thuis.
30
00:02:24,170 --> 00:02:28,809
Er is gevochten.
Georgina heeft afweerwonden.
31
00:02:32,649 --> 00:02:36,529
Hij stak haar meerdere keren.
Ze is doodgebloed.
32
00:02:39,010 --> 00:02:40,690
Waar was Skye?
33
00:02:40,850 --> 00:02:43,489
Hopelijk in haar kamer.
Dat is onzeker.
34
00:02:45,890 --> 00:02:49,130
We denken dat hij
de fles leegdronk...
35
00:02:50,209 --> 00:02:52,010
terwijl Georgina daar lag.
36
00:02:53,089 --> 00:02:57,690
Hij waste zich, kleedde zich om,
haalde Skye en de hond en vertrok.
37
00:02:57,850 --> 00:02:59,809
Ik laat je de slaapkamer zien.
38
00:03:07,969 --> 00:03:13,850
Was het al zo'n rommel?
- Nee, het was brandschoon. Mag ik?
39
00:03:15,330 --> 00:03:17,769
Dit zijn spullen van Georgina.
40
00:03:21,809 --> 00:03:24,450
Georgina's moeder?
- Ja. Cathy Teel.
41
00:03:26,050 --> 00:03:27,450
Wat?
42
00:03:28,850 --> 00:03:33,170
Had Brannon een koffer of een rugzak?
43
00:03:33,330 --> 00:03:38,489
Hij staat op beeld met een koffertje.
- Die was van Georgina.
44
00:03:38,649 --> 00:03:43,050
Ze had kleren voor zichzelf
en Skye ingepakt.
45
00:03:44,130 --> 00:03:46,410
Brannon gooide
Georgina's spullen eruit.
46
00:03:46,570 --> 00:03:50,290
Weggaan is levensgevaarlijk
bij huishoudelijk geweld.
47
00:03:50,450 --> 00:03:52,929
Ze liep al gevaar voor ze ging.
48
00:03:53,089 --> 00:03:54,489
We konden haar redden.
49
00:03:55,850 --> 00:03:59,089
Denk je dat ik dat niet weet?
50
00:03:59,249 --> 00:04:01,489
Je geeft niet genoeg om de wet.
51
00:04:01,649 --> 00:04:04,769
Je probeert slimmer te zijn
dan de wet.
52
00:04:04,929 --> 00:04:06,570
Gebruikt het besparingsplan.
53
00:04:06,730 --> 00:04:09,369
Zo noemt Hadley Matthews dat.
54
00:04:09,529 --> 00:04:12,809
Wat besparen op de waarheid.
55
00:04:12,969 --> 00:04:14,809
En de zaak valt uiteen.
56
00:04:14,969 --> 00:04:18,209
Dat is niet eerlijk
en zo was het niet.
57
00:04:18,369 --> 00:04:21,289
Georgina zag geen uitweg meer.
58
00:04:21,449 --> 00:04:23,530
Tot het te laat was.
59
00:04:30,809 --> 00:04:34,050
Overlijdensbericht...
60
00:04:34,210 --> 00:04:37,610
gebaseerd op het boek
Death Message van Kate London.
61
00:04:37,770 --> 00:04:39,289
Verdomme, Sarah.
62
00:04:39,449 --> 00:04:41,649
Wat is er?
- Waar moet ik beginnen?
63
00:04:41,809 --> 00:04:44,130
Het team is op
en jij neemt een nieuwe zaak?
64
00:04:44,290 --> 00:04:45,969
Ik kon het niet negeren.
65
00:04:46,129 --> 00:04:48,250
Omdat anders een fris team...
66
00:04:48,410 --> 00:04:49,930
het zou doen?
67
00:04:50,090 --> 00:04:52,450
Of wilde je stiekem
een zaak met een levende?
68
00:04:52,610 --> 00:04:54,610
Nee.
- Want ik zal je zeggen...
69
00:04:54,770 --> 00:04:57,570
je kan nog niet de leiding hebben
over een moordzaak.
70
00:04:57,730 --> 00:05:00,450
En de zaak
die je zou moeten doen...
71
00:05:00,610 --> 00:05:02,450
veroorzaakt een rel.
- Wat?
72
00:05:02,610 --> 00:05:05,729
Ray Walker is in elkaar geslagen.
Z'n advocaat is woest.
73
00:05:05,889 --> 00:05:08,769
Wie was het?
- Tania Mills' vader.
74
00:05:08,929 --> 00:05:10,969
Ik had gezegd dat Walker...
75
00:05:11,129 --> 00:05:14,370
Ja, dat weet ik.
Ga erheen en los het op.
76
00:05:14,530 --> 00:05:15,849
Ik neem het hier over.
77
00:05:16,009 --> 00:05:17,769
Ik ging net naar de nabestaanden.
78
00:05:17,929 --> 00:05:20,689
Stuur iemand anders maar.
79
00:05:32,850 --> 00:05:35,969
Iemand moet het
Georgina's moeder vertellen.
80
00:05:36,129 --> 00:05:38,649
Kun je dat?
- Oké.
81
00:05:38,809 --> 00:05:41,610
Heb je een goede partner?
- Ja. Arif.
82
00:05:41,770 --> 00:05:44,329
Er is geen familieagent beschikbaar.
83
00:05:44,489 --> 00:05:47,090
We moeten de media voor zijn.
84
00:05:48,170 --> 00:05:49,490
Breng haar op de hoogte.
85
00:05:49,650 --> 00:05:51,810
Blijf tot de rechercheurs er zijn.
86
00:05:51,970 --> 00:05:54,849
Zij beantwoorden haar vragen.
Begrepen?
87
00:05:55,009 --> 00:05:57,290
Ja.
- Goed. Ga maar.
88
00:06:00,009 --> 00:06:02,009
Kom op.
- Wat is er aan de hand?
89
00:06:06,290 --> 00:06:08,769
Met mij.
- Dat zag ik staan.
90
00:06:08,929 --> 00:06:10,849
Tania's vader sloeg
Walker in elkaar.
91
00:06:11,009 --> 00:06:13,409
Vertel me wat nieuws.
92
00:06:13,569 --> 00:06:15,610
Hebben die camera's
wat opgeleverd?
93
00:06:15,770 --> 00:06:19,409
Archie bracht ze pas
vijf uur geleden naar het lab.
94
00:06:19,569 --> 00:06:23,729
Dat gedoe met Walker kan
een schande worden voor de politie.
95
00:06:23,889 --> 00:06:27,130
De politie schande besparen.
Echt een prioriteit.
96
00:06:27,290 --> 00:06:34,210
Bel het lab, blijf zeuren.
- Je weet dat de kans klein is.
97
00:06:36,329 --> 00:06:40,209
Cathy Teel, winkeldiefstal,
één fraude, niets gewelddadigs.
98
00:06:40,369 --> 00:06:43,769
Ze gebruikte heroïne.
Ze lijkt er vanaf te zijn.
99
00:06:43,929 --> 00:06:45,810
Al zes jaar.
100
00:06:45,970 --> 00:06:49,810
Woont ze alleen
sinds Skye geboren is?
101
00:06:49,970 --> 00:06:51,729
Vriendje, Neil Slattery.
102
00:06:51,889 --> 00:06:54,489
Een beetje een boef,
maar niets recent.
103
00:06:55,770 --> 00:06:57,170
Oké.
104
00:07:12,929 --> 00:07:15,569
Wat moeten jullie?
- Mogen we binnenkomen?
105
00:07:17,210 --> 00:07:19,889
Waar gaat het over?
- Neil, neem ik aan?
106
00:07:20,970 --> 00:07:24,090
Sorry, maar we moeten
echt naar binnen.
107
00:07:37,569 --> 00:07:39,249
Wat is er aan de hand?
108
00:07:40,569 --> 00:07:44,369
Cathy, ik ben Lizzie. Dit is Arif.
109
00:07:49,090 --> 00:07:52,009
Gaat het over Georgie?
110
00:07:54,650 --> 00:07:57,970
Is het erg?
111
00:07:59,090 --> 00:08:04,610
Ja. Het spijt me. Georgina is dood.
112
00:08:16,290 --> 00:08:17,809
Hoe?
113
00:08:20,210 --> 00:08:21,809
Hoe is ze gestorven?
114
00:08:22,889 --> 00:08:27,329
De rechercheurs komen zo.
Zij kunnen u meer vertellen.
115
00:08:28,449 --> 00:08:32,569
Hij heeft haar vermoord, hè?
Hij zou het uiteindelijk doen.
116
00:08:33,650 --> 00:08:37,050
En Skye?
- Skye wordt vermist.
117
00:08:38,410 --> 00:08:39,809
Heeft hij haar mee?
118
00:08:39,969 --> 00:08:42,689
U moet op de rechercheurs wachten.
119
00:08:42,849 --> 00:08:45,770
Maar we proberen haar nu te vinden.
120
00:08:54,130 --> 00:08:56,370
M'n kindje.
121
00:09:11,050 --> 00:09:16,130
Ze stuurde me gisteravond
nog zes, zeven berichtjes.
122
00:09:16,290 --> 00:09:20,689
Ze wilde langskomen.
Ze zei dat Matt weg was.
123
00:09:22,089 --> 00:09:26,689
Ze wilde Skye komen brengen.
- Wat heb je gezegd?
124
00:09:27,770 --> 00:09:29,929
Ik heb niks gezegd.
125
00:09:30,089 --> 00:09:34,290
Ik was vergeten
m'n telefoon op te laden.
126
00:09:35,809 --> 00:09:40,329
Cathy, ik ben het.
Ik weet dat je er bent.
127
00:09:43,569 --> 00:09:45,209
We moeten praten.
128
00:09:46,530 --> 00:09:50,929
Denk je dat hij je iets wil aandoen?
- Hij haat me vast.
129
00:09:51,089 --> 00:09:53,330
Hier 2023, gewapende verdachte...
130
00:09:53,490 --> 00:09:55,569
bij Marsten, Deakin Estate.
131
00:09:55,729 --> 00:09:57,809
Agenten ter plaatse,
stuur versterking.
132
00:10:01,449 --> 00:10:04,970
Ik moet met je praten.
Ik ben het, Matt. Doe open.
133
00:10:05,130 --> 00:10:08,490
Laat hem niet gaan.
Dan vermoordt hij me maar.
134
00:10:09,650 --> 00:10:12,130
Kan ik er daar uit?
- Nee. Ik ga wel.
135
00:10:12,290 --> 00:10:15,049
Iemand moet blijven.
Jij bent sterker.
136
00:10:15,209 --> 00:10:17,250
Ik hou hem buiten in de gaten.
137
00:10:18,329 --> 00:10:19,729
Ik moet dit lenen.
138
00:10:20,929 --> 00:10:22,409
Ik zet m'n radio uit.
139
00:10:22,569 --> 00:10:25,290
Ik bel je op je mobiel.
Hou de lijn open.
140
00:10:42,370 --> 00:10:44,130
Mr Mills.
141
00:10:46,329 --> 00:10:48,210
Brigadier Sarah Collins.
142
00:10:48,370 --> 00:10:50,890
Ik onderzoek
de verdwijning van uw dochter.
143
00:10:51,050 --> 00:10:52,649
Ik heb geen spijt.
144
00:10:52,809 --> 00:10:55,130
Als het onderzoek
naar Walker staakt wel?
145
00:10:55,290 --> 00:11:01,049
Na 25 jaar is het vertrouwen weg.
Verder nog iets?
146
00:11:01,209 --> 00:11:04,689
Nee. U wordt naar
het bureau gebracht.
147
00:11:04,849 --> 00:11:07,449
Daar kunt u uw advocaat bellen.
- Pas op.
148
00:11:15,849 --> 00:11:18,449
Dat duurde lang.
149
00:11:18,609 --> 00:11:24,289
Het spijt me. Ik ben meteen gekomen.
Wat erg dat dit gebeurd is.
150
00:11:24,449 --> 00:11:26,289
Erkent de politie schuld?
- Nee.
151
00:11:26,449 --> 00:11:29,449
We willen erkenning
en een schadevergoeding.
152
00:11:29,609 --> 00:11:32,529
De identiteit vrijgeven
was nalatig...
153
00:11:32,689 --> 00:11:34,090
zelfs voor jullie.
154
00:11:34,250 --> 00:11:37,049
We zullen Mr Walker
ergens anders onderbrengen.
155
00:11:37,209 --> 00:11:43,210
Ik vind het hier fijn.
Dit wordt steeds beter.
156
00:11:43,370 --> 00:11:46,449
Neem je plaatselijke
zedendelinquent te grazen...
157
00:11:46,609 --> 00:11:49,050
met dank aan de politie.
158
00:11:51,130 --> 00:11:52,890
Het spijt me dat je gewond raakte.
159
00:11:58,449 --> 00:12:01,929
Brannon wilde bij
Georgina's moeder naar binnen...
160
00:12:02,089 --> 00:12:03,970
toen Lizzie en Arif er waren.
161
00:12:04,130 --> 00:12:05,449
Toen het niet lukte...
162
00:12:05,609 --> 00:12:08,649
ging Brannon ervandoor.
Lizzie volgt hem.
163
00:12:08,809 --> 00:12:10,330
Jezus Christus.
164
00:12:10,490 --> 00:12:15,569
Ze houdt Arif op de hoogte.
Eenheden zijn onderweg.
165
00:12:46,170 --> 00:12:47,729
Hij gaat west op Fenton Lane.
166
00:12:48,809 --> 00:12:51,250
Hij gaat de parkeerplaats op.
167
00:12:52,929 --> 00:12:56,809
Verdachte loopt bij Fenton Lane
de parkeerplaats op.
168
00:12:56,969 --> 00:13:00,449
Zullen we er heen?
- Nee, zij zijn er eerder.
169
00:13:06,010 --> 00:13:09,409
Ik hoor de sirenes.
Laat ze die uitzetten.
170
00:13:09,569 --> 00:13:13,370
Dat zal ik doen. Blijf op afstand.
171
00:13:39,689 --> 00:13:41,010
Rustig, Matt.
172
00:13:41,170 --> 00:13:43,850
Waar blijven ze? Hij staat voor haar.
173
00:13:44,010 --> 00:13:46,850
Ze zijn er over één minuut.
- Kom op.
174
00:13:47,010 --> 00:13:49,569
Ik wil weten of Skye in orde is.
175
00:13:51,609 --> 00:13:53,530
Natuurlijk. Ik hou van Skye.
176
00:13:55,609 --> 00:13:57,289
Wil je haar tegen me opzetten?
177
00:13:57,449 --> 00:13:59,250
Zoals je met Georgina deed.
178
00:14:05,449 --> 00:14:07,090
Het is voorbij.
179
00:14:07,250 --> 00:14:08,929
Verroer je niet.
180
00:14:09,089 --> 00:14:11,289
Politie. Blijf staan.
181
00:14:11,449 --> 00:14:14,010
Verdachte vlucht.
- Hij heeft een mes.
182
00:14:15,410 --> 00:14:17,730
Gaat het?
- Het gaat wel.
183
00:14:17,890 --> 00:14:19,290
Zeker weten?
184
00:15:02,929 --> 00:15:06,010
Wist je dat Brannon
Lizzie bijna vermoorde?
185
00:15:06,170 --> 00:15:08,169
Wat?
- Hij kwam bij Cath Teel thuis...
186
00:15:08,329 --> 00:15:11,409
toen Lizzie er was.
Ze volgde hem. Hij viel haar aan.
187
00:15:11,569 --> 00:15:13,210
Was de versterking er later...
188
00:15:13,370 --> 00:15:15,850
Hebben ze Brannon?
- Daar gaat het niet om.
189
00:15:16,010 --> 00:15:17,449
Keek je naar de risico's?
190
00:15:17,609 --> 00:15:19,610
Ja.
- Want als dat zo is...
191
00:15:19,770 --> 00:15:22,370
wist je Brannon
een contactverbod had.
192
00:15:22,530 --> 00:15:25,130
Nu bracht je twee agenten in gevaar.
193
00:15:25,290 --> 00:15:27,130
Omdat je incompetent bent.
194
00:15:27,290 --> 00:15:29,689
Ik snap dat je boos bent.
- Ze was bijna dood.
195
00:15:33,650 --> 00:15:35,610
Je wordt aangetekend
voor wangedrag.
196
00:15:35,770 --> 00:15:37,730
Ik heb een risicoanalyse gevraagd.
197
00:15:37,890 --> 00:15:40,610
Er kwam niets uit.
Dat is niet mijn schuld.
198
00:15:40,770 --> 00:15:43,649
Elke agent had
dezelfde inschatting gemaakt.
199
00:15:43,809 --> 00:15:46,090
Niet iedereen had
een verleden met Brannon.
200
00:15:46,250 --> 00:15:48,289
Dat is jouw schuld.
- Ze volgde hem.
201
00:15:48,449 --> 00:15:50,929
Natuurlijk.
Ze is dapper en onervaren.
202
00:15:51,089 --> 00:15:53,689
Wanneer wordt
agent Adama's onervarenheid...
203
00:15:53,849 --> 00:15:56,490
niet meer gebruikt als excuus.
- Wat ben je koud.
204
00:15:56,650 --> 00:15:59,530
Ja, dat zei je al.
- Er is niets veranderd.
205
00:16:09,370 --> 00:16:12,649
Je bent er eindelijk.
Shaw ging maar door...
206
00:16:12,809 --> 00:16:14,890
over een jonge agent.
- Ik sprak hem ook.
207
00:16:15,050 --> 00:16:17,049
Hij heeft het fout over de analyse.
208
00:16:17,209 --> 00:16:18,970
Die deed ik wel. Kijk maar na.
209
00:16:19,130 --> 00:16:22,010
Als 't niet geregistreerd was,
is dat niet mijn schuld.
210
00:16:22,170 --> 00:16:24,210
Maar je boft dat de agent...
211
00:16:24,370 --> 00:16:27,890
Nee, zij boft.
Ik zei dat ze daar moest blijven.
212
00:16:28,050 --> 00:16:30,289
Ze is zelf verantwoordelijk.
213
00:16:30,449 --> 00:16:34,530
Ik wil jou niet tegen me hebben.
214
00:16:38,569 --> 00:16:40,809
Daarom hebben we teams.
215
00:16:40,969 --> 00:16:44,610
Een moordonderzoek is intens,
dag in, dag uit.
216
00:16:44,770 --> 00:16:47,809
Dit heeft het team doorgemaakt
toen jij dit aannam.
217
00:16:47,969 --> 00:16:49,649
Zonder de juiste middelen...
218
00:16:49,809 --> 00:16:53,569
stuur je een jonge agent
naar iets wat ze niet kunnen.
219
00:16:53,729 --> 00:16:58,130
Zo komen ze in een situatie
waar ze dapper, maar dom doen.
220
00:16:58,290 --> 00:17:01,649
Rechercheurs hadden Brannon
daar kunnen houden.
221
00:17:01,809 --> 00:17:06,849
Dan hadden we hem.
- Sorry, ik maakte een fout.
222
00:17:09,770 --> 00:17:11,170
Vertel me over Walker.
223
00:17:12,129 --> 00:17:16,969
Hij was niet ernstig gewond,
maar we horen wel van z'n advocaat.
224
00:17:17,129 --> 00:17:18,850
Tania's vader is vrijgelaten.
225
00:17:19,010 --> 00:17:21,969
We moeten hem laten
aanklagen voor mishandeling.
226
00:17:22,129 --> 00:17:27,130
Ik laat z'n advocaat wel
wat wroeging uit hem persen.
227
00:17:27,290 --> 00:17:30,130
Geef hem een waarschuwing,
ik geef akkoord.
228
00:17:30,290 --> 00:17:33,649
Hij heeft z'n dochter verloren.
Ik wil het stoppen.
229
00:17:33,809 --> 00:17:35,969
Zo makkelijk zal het niet gaan.
230
00:17:36,129 --> 00:17:38,370
Walker zal ons schaden.
231
00:17:38,530 --> 00:17:44,689
Is hij betrokken bij Tania?
- Dat begin ik te denken.
232
00:17:44,849 --> 00:17:46,570
Hierna nog meer.
233
00:17:46,730 --> 00:17:49,209
Ik heb nieuws over de camera's.
- Welke?
234
00:17:49,369 --> 00:17:52,330
Die van Walker.
De buitenkant was schoon...
235
00:17:52,490 --> 00:17:55,449
maar waar het rolletje ingaat...
236
00:17:55,609 --> 00:17:59,810
zie je drie afdrukken
van Tania Mills.
237
00:17:59,970 --> 00:18:03,249
Ik heb op video dat Walker
beweerde Tania niet te kennen.
238
00:18:03,409 --> 00:18:05,409
We kunnen opnieuw arresteren.
239
00:18:05,569 --> 00:18:06,929
Nee, nog niet.
240
00:18:07,089 --> 00:18:09,209
We gaan bij Marley naar binnen.
241
00:18:09,369 --> 00:18:12,330
Er moet een vrouw bij.
- Waarom gaan jullie binnen?
242
00:18:12,490 --> 00:18:15,010
Wat als Brannon daar is
met een mes?
243
00:18:22,250 --> 00:18:26,489
Wat is er gebeurd? Is het Brannon?
244
00:18:26,649 --> 00:18:28,530
Waar zat je met je hoofd?
245
00:18:28,690 --> 00:18:31,530
Alleen achter een man
met een mes aan gaan?
246
00:18:31,690 --> 00:18:35,009
Een man die al gemoord heeft?
Dacht je totaal niet na?
247
00:18:35,169 --> 00:18:37,770
Jawel. Ik dacht aan Skye.
248
00:18:37,930 --> 00:18:39,730
Je had dood kunnen zijn.
249
00:18:40,889 --> 00:18:43,689
Wat had ik dan moeten doen?
250
00:18:43,849 --> 00:18:45,490
Kieran.
251
00:19:02,210 --> 00:19:03,570
Gewapende politie.
252
00:19:03,730 --> 00:19:05,929
Politie.
- Gewapende politie.
253
00:19:06,089 --> 00:19:09,090
Veilig.
- Stop. Sta stil.
254
00:19:09,250 --> 00:19:11,370
Handen omhoog. Nu.
- Veilig.
255
00:19:11,530 --> 00:19:14,169
Wat doe je?
Ik heb niets gedaan.
256
00:19:14,329 --> 00:19:15,810
Ik heb niets gedaan.
257
00:19:15,970 --> 00:19:18,890
Je trapte m'n deur in.
Ik schrok me rot.
258
00:19:19,050 --> 00:19:22,610
Wat je ook zoekt,
het is hier niet. Wegwezen.
259
00:19:22,770 --> 00:19:25,090
Jij ook, dikzak.
- Bedankt, jongens.
260
00:19:25,250 --> 00:19:27,810
Ik ben Jim Fedden,
dit is Sarah Collins.
261
00:19:27,970 --> 00:19:30,290
We zoeken Matt Brannon.
- Hij is er niet.
262
00:19:30,450 --> 00:19:33,050
Weet je wat er
met Georgina is gebeurd?
263
00:19:33,210 --> 00:19:36,090
Natuurlijk weet ik dat.
Het is vreselijk.
264
00:19:36,250 --> 00:19:38,929
Matt heeft Skye.
We moeten haar vinden.
265
00:19:39,089 --> 00:19:44,050
Is hij hier geweest?
- Nee.
266
00:19:45,250 --> 00:19:48,649
We gaan de bewakingsbeelden bekijken.
- Goed dan, ja.
267
00:19:48,809 --> 00:19:51,330
Hij kwam vanochtend langs
met Skye en de hond.
268
00:19:51,490 --> 00:19:54,249
Maar ik wist niets
van Georgie of van...
269
00:19:54,409 --> 00:19:56,810
Wat zei hij?
- Dat ze ruzie hadden.
270
00:19:56,970 --> 00:19:58,770
Hij zocht een slaapplek.
271
00:19:58,930 --> 00:20:01,009
Hij liet Skye even bij mij achter.
272
00:20:01,169 --> 00:20:03,449
Hij ging een paar uur weg.
Nam ze toen mee.
273
00:20:03,609 --> 00:20:05,649
Hoe was het met Skye?
- Goed.
274
00:20:05,809 --> 00:20:07,850
Geen verwondingen?
- Natuurlijk niet.
275
00:20:08,010 --> 00:20:09,729
Anders had ik het wel gezegd.
276
00:20:09,889 --> 00:20:12,089
Enig idee waar Matt kan zijn?
277
00:20:13,409 --> 00:20:15,809
Nee.
- Met wie is hij nog meer bevriend?
278
00:20:18,210 --> 00:20:19,610
Geen idee.
279
00:20:20,849 --> 00:20:23,249
Wil je Ms Daniels arresteren?
280
00:20:23,409 --> 00:20:25,409
Wat? Vuile wouten.
281
00:20:25,569 --> 00:20:27,330
Je staat onder arrest.
282
00:20:27,490 --> 00:20:29,050
Je hoeft niets te zeggen.
283
00:20:29,210 --> 00:20:30,610
Als je niets zegt...
284
00:20:32,089 --> 00:20:35,449
Ik weet dat je dit niet wilde,
maar zo kunnen we...
285
00:20:35,609 --> 00:20:37,169
bij haar telefoon, computer.
286
00:20:38,369 --> 00:20:40,050
Zet de huiszoeking op en ga.
287
00:20:40,210 --> 00:20:43,489
Tegen de tijd dat ze ingerekend is,
is het ochtend.
288
00:20:43,649 --> 00:20:46,090
Eerst interviewen, dan vrijlaten.
- Oké.
289
00:20:46,250 --> 00:20:49,449
Nee, jij niet.
Jij gaat Ray Walker arresteren.
290
00:20:49,609 --> 00:20:53,849
Deze keer zul je hem breken.
Ik wil dat je hem breekt.
291
00:20:57,129 --> 00:21:00,250
Fijn dat je er bent.
Je hebt het vast druk.
292
00:21:01,329 --> 00:21:03,930
Ben heeft me alles verteld.
293
00:21:05,010 --> 00:21:06,689
Vertel me of het waar is.
294
00:21:06,849 --> 00:21:10,009
Niet als je ex-man zich als
een idioot blijft gedragen.
295
00:21:10,169 --> 00:21:12,570
Hij kan onze enige kans
op een zaak verpesten.
296
00:21:12,730 --> 00:21:15,770
Dus het is waar. Kende hij Tania?
297
00:21:15,930 --> 00:21:19,250
Dat is mogelijk.
Heeft ze het ooit over hem gehad?
298
00:21:20,329 --> 00:21:24,649
Ray Walker, de zedendelinquent? Nee.
299
00:21:25,770 --> 00:21:28,809
Maar ze heeft de parkopzichter
ook nooit genoemd.
300
00:21:29,889 --> 00:21:33,449
Ik moet blind zijn geweest.
Dom en blind.
301
00:21:33,609 --> 00:21:38,970
Het is niet jouw schuld.
- Ik liet die monsters haar vinden.
302
00:21:40,050 --> 00:21:42,169
Om vrienden met haar te worden.
303
00:21:47,250 --> 00:21:48,730
Mijn meisje.
304
00:21:49,970 --> 00:21:53,130
Dat is de Tania
die ik me wil herinneren.
305
00:21:53,290 --> 00:21:57,530
Ik sta erop het zo te herinneren.
Maar het is een leugen.
306
00:21:58,609 --> 00:22:00,530
Ze speelde niet meer.
307
00:22:02,050 --> 00:22:04,209
Ik hou er niet meer van, mam.
308
00:22:04,369 --> 00:22:07,770
Gaf ze de viool op?
- Zes weken voor ze verdween.
309
00:22:07,930 --> 00:22:09,609
Ze was verloren.
310
00:22:11,250 --> 00:22:15,450
Ze leed en ik zag het niet.
311
00:22:17,450 --> 00:22:18,850
Ik zag het niet.
312
00:22:40,889 --> 00:22:42,530
Hoi.
313
00:22:42,690 --> 00:22:44,929
Kom je naar huis?
- Ik ben bang van niet.
314
00:22:45,089 --> 00:22:47,729
De zaak Brannon begint nu pas echt.
- Juist.
315
00:22:47,889 --> 00:22:51,169
Blijf je in de flat?
- Ja. Of op kantoor.
316
00:22:53,129 --> 00:22:54,889
Ik bel je als er iets verandert.
317
00:22:56,730 --> 00:22:58,649
Welterusten, schat.
- Welterusten.
318
00:23:05,169 --> 00:23:06,569
Jij liegt makkelijk.
319
00:23:08,949 --> 00:23:12,388
Ik lieg goed. Niet makkelijk.
320
00:23:36,450 --> 00:23:39,530
Hoi, mam.
- Je spreekt met je vader.
321
00:23:40,770 --> 00:23:43,530
Ik wilde weten of je
naar Suzie's herdenking komt.
322
00:23:44,649 --> 00:23:47,530
Ik heb al gezegd dat ik niet kan.
323
00:23:47,690 --> 00:23:51,290
Een paar uur,
is dat te veel gevraagd?
324
00:23:51,450 --> 00:23:53,969
Ja, eigenlijk wel.
325
00:23:54,129 --> 00:23:57,929
Ik haat het om Suzie's vrienden
te zien opgroeien.
326
00:23:58,089 --> 00:24:01,610
Hun vriendjes, huwelijken, kinderen.
327
00:24:01,770 --> 00:24:03,170
Alles wat zij mist.
328
00:24:04,970 --> 00:24:10,009
Ik wil haar herdenken zoals ze was,
niet zoals ze niet was.
329
00:24:10,169 --> 00:24:12,090
Dat begrijp ik.
330
00:24:12,250 --> 00:24:17,570
Maar soms is het goed om te rouwen
en je zegeningen te tellen.
331
00:24:17,730 --> 00:24:19,050
Werk is niet alles.
332
00:24:19,210 --> 00:24:21,649
Weet je wat m'n werk nu is, pap?
333
00:24:21,809 --> 00:24:23,530
Een vermist meisje.
334
00:24:23,690 --> 00:24:26,810
Ze verdween een jaar
voor Suzie stierf.
335
00:24:26,970 --> 00:24:31,570
Haar ouders hebben geen herdenking.
Ze kunnen niet rouwen.
336
00:24:31,730 --> 00:24:33,810
25 jaar.
337
00:24:33,970 --> 00:24:35,930
We moeten onze zegeningen tellen.
338
00:24:37,609 --> 00:24:39,290
Het spijt me.
339
00:24:39,450 --> 00:24:43,290
We hoopten je te zien.
Fijne avond, augurk.
340
00:25:25,569 --> 00:25:28,089
Kom, lieverd.
- Ik vind dit niet leuk.
341
00:25:29,770 --> 00:25:31,609
Weet ik. Ik wil dat je op Candy let.
342
00:25:47,690 --> 00:25:51,969
Brannon en Skye zijn niet
meer gezien sinds gisteren.
343
00:25:52,129 --> 00:25:56,530
Praat met mensen,
laat z'n foto zien, hou je ogen open.
344
00:25:56,690 --> 00:25:58,090
Zoek ze niet alleen samen.
345
00:25:58,250 --> 00:26:00,290
Zoek een man met een kind, of alleen.
346
00:26:00,450 --> 00:26:03,090
Is hij wel in Londen?
- Dat nemen we aan.
347
00:26:03,250 --> 00:26:05,370
Hij kent deze stad.
348
00:26:05,530 --> 00:26:07,810
De moeder moet
het lichaam identificeren.
349
00:26:07,970 --> 00:26:11,130
Cathy Teel vroeg
of jullie met haar mee willen gaan.
350
00:26:11,290 --> 00:26:12,849
Dus trek je uniform uit.
351
00:26:16,290 --> 00:26:19,409
Na de identificatie breng je haar
naar een hotel.
352
00:26:19,569 --> 00:26:22,090
Ze loopt nog gevaar.
Iedereen bij haar ook.
353
00:26:22,250 --> 00:26:25,369
Wees voorzichtig.
Deze man heeft niets te verliezen.
354
00:26:26,770 --> 00:26:28,170
Ingerukt.
355
00:26:29,409 --> 00:26:31,290
Ja, meneer?
356
00:26:41,329 --> 00:26:43,929
Wat ga je doen?
357
00:26:44,089 --> 00:26:47,969
Ik ga een engerd arresteren,
Ray Walker. En jij?
358
00:26:48,129 --> 00:26:50,050
Nabespreking over de schietpartij.
359
00:26:50,210 --> 00:26:52,730
Ik hoor dat jij het oploste.
Goed gedaan.
360
00:26:54,329 --> 00:26:55,689
En je partner?
361
00:26:55,849 --> 00:26:58,370
Drie kinderen, man werkt,
dus werkt ze minder.
362
00:26:58,530 --> 00:27:01,130
Gedemotiveerd, lastig,
maar waarschijnlijk goed.
363
00:27:01,290 --> 00:27:06,490
Als het er is, vind je het.
- Ja, misschien.
364
00:27:09,889 --> 00:27:12,930
Ik mis onze samenwerking.
- Ik ook.
365
00:27:26,210 --> 00:27:27,730
Meneer.
366
00:27:29,290 --> 00:27:30,889
Waarom zo stiekem?
367
00:27:32,050 --> 00:27:35,969
Hoe lang moet je nog blijven?
- Ongeveer een jaar.
368
00:27:36,129 --> 00:27:37,529
Wil je eerder weg?
369
00:27:38,530 --> 00:27:39,930
Het is hier geweldig.
370
00:27:45,329 --> 00:27:47,770
Operatie Perseus. Nooit van gehoord.
371
00:27:47,930 --> 00:27:51,130
Het begint nog. Het gaat om
de schietpartij bij de poelier.
372
00:27:51,290 --> 00:27:52,850
Wie dat kind een wapen gaf.
373
00:27:53,010 --> 00:27:55,489
Shakiel Oliver. Ja.
374
00:27:55,649 --> 00:27:58,570
Hij is losgeslagen.
Drugs. Vuurwapens. Moord.
375
00:27:58,730 --> 00:28:01,090
Nu laat hij schoolkinderen
voor hem moorden.
376
00:28:01,250 --> 00:28:03,290
We zetten een eenheid erop.
377
00:28:05,490 --> 00:28:07,689
Wil jij die leiden?
- Reken maar.
378
00:28:07,849 --> 00:28:11,050
Weer verloren?
Hoe snel kun je weg uit Farlow?
379
00:28:11,210 --> 00:28:12,850
Geef me drie maanden.
380
00:28:13,010 --> 00:28:15,169
Maar ik mag m'n eigen team kiezen.
381
00:28:15,329 --> 00:28:16,729
Oké.
382
00:28:18,730 --> 00:28:20,169
Iemand moet undercover.
383
00:28:21,329 --> 00:28:22,729
Steve Bradshaw.
384
00:28:26,530 --> 00:28:30,690
Vergeet het maar.
Hij mag me niet en dat is wederzijds.
385
00:28:32,450 --> 00:28:35,010
Niet iedereen wil je hier voor.
386
00:28:36,770 --> 00:28:41,970
Je komt met een verleden.
Portland Tower, Lizzie Adama.
387
00:28:43,889 --> 00:28:46,050
Ik ben de beste man
om Shakiel te pakken.
388
00:28:46,210 --> 00:28:48,929
Ik kom niet met een verleden.
389
00:28:49,089 --> 00:28:52,409
Bewijs het.
Zorg dat hij met je samenwerkt.
390
00:28:55,609 --> 00:28:57,169
Ja.
391
00:29:04,050 --> 00:29:05,729
Deze tweede arrestatie wordt...
392
00:29:05,889 --> 00:29:08,050
toegevoegd aan de lijst
van pesterijen...
393
00:29:08,210 --> 00:29:09,889
die mijn cliënt heeft ondergaan.
394
00:29:11,250 --> 00:29:12,809
Het staat op video.
395
00:29:14,210 --> 00:29:16,050
Ik heb er zelf naar gekeken.
396
00:29:17,369 --> 00:29:21,330
Het was een slachtofferverklaring
waar Ray voor is veroordeeld.
397
00:29:21,490 --> 00:29:23,210
Wat heeft dit ermee te maken?
398
00:29:24,450 --> 00:29:28,009
Er is een discrepantie
met de omschrijving.
399
00:29:28,169 --> 00:29:32,690
'Ik kijk, ik raak niet aan.'
Dat is wat jij zei.
400
00:29:34,050 --> 00:29:35,530
Dit is wat het meisje zei.
401
00:29:39,889 --> 00:29:42,810
Hij zat over me heen gehurkt.
402
00:29:42,970 --> 00:29:47,290
Hij zei: Zeg dat je het fijn vindt.
403
00:29:47,450 --> 00:29:52,210
Dus ik riep: Nee.
Hij sloeg me in m'n gezicht.
404
00:29:54,050 --> 00:29:56,329
Toen begon hij te masturberen.
405
00:29:59,609 --> 00:30:04,089
Ik zei: Als ik doe wat je wilt,
laat je me dan gaan?
406
00:30:05,329 --> 00:30:07,369
Hij sloeg me weer in mijn gezicht.
407
00:30:11,609 --> 00:30:13,210
Mijn neus bloedde.
408
00:30:15,369 --> 00:30:19,930
Hij zei steeds:
Zeg dat je het lekker vindt.
409
00:30:27,569 --> 00:30:29,209
Ik doe niet aan geweld.
410
00:30:29,369 --> 00:30:33,210
Dat zei je,
het hoort niet bij de fantasie.
411
00:30:34,849 --> 00:30:36,569
Maar je mishandelde dat meisje.
412
00:30:37,770 --> 00:30:39,249
Als je niet gestoord was...
413
00:30:39,409 --> 00:30:41,090
wie weet wat er was gebeurd.
414
00:30:41,250 --> 00:30:42,929
Het was maar één keer.
415
00:30:43,089 --> 00:30:45,530
Je greep haar,
trok haar de bosjes in...
416
00:30:45,690 --> 00:30:47,890
knielde op haar en sloeg haar...
417
00:30:48,050 --> 00:30:49,449
Het was één keer.
418
00:30:49,609 --> 00:30:52,169
Sommigen moorden
omdat ze graag mensen pijn doen.
419
00:30:52,329 --> 00:30:55,009
Sommigen willen niemand pijn doen...
420
00:30:55,169 --> 00:30:57,050
maar als ze zo hun zin krijgen...
421
00:30:57,210 --> 00:30:59,290
of niet gepakt worden,
dan doen ze het.
422
00:30:59,450 --> 00:31:01,209
Zo'n type ben jij.
- Nee.
423
00:31:01,369 --> 00:31:03,090
Je bent een gevaarlijke man.
424
00:31:03,250 --> 00:31:06,050
Je bent slim,
manipulatief en een leugenaar.
425
00:31:06,210 --> 00:31:09,169
Ik lieg niet.
- Je zei dat je Tania niet kende.
426
00:31:09,329 --> 00:31:12,929
Vraag: Heb je Tania ooit ontmoet?
Antwoord: Nee.
427
00:31:13,089 --> 00:31:16,090
Vraag: Je hebt haar nooit gesproken?
Antwoord: Nee.
428
00:31:16,250 --> 00:31:18,290
Ik heb Tania's moeder gesproken.
429
00:31:18,450 --> 00:31:20,530
Tania studeerde fotografie...
430
00:31:20,690 --> 00:31:22,610
aan het Lee College.
431
00:31:22,770 --> 00:31:24,370
Ben je daar ooit geweest?
432
00:31:24,530 --> 00:31:26,449
Voor je weer liegt,
we weten van wel.
433
00:31:26,609 --> 00:31:28,090
Je was technicus daar.
434
00:31:28,250 --> 00:31:31,370
We weten al dat m'n cliënt
in de buurt van Tania woonde.
435
00:31:31,530 --> 00:31:33,169
Dit betekent niets.
- Niet waar.
436
00:31:33,329 --> 00:31:38,649
Dit is een foto van de Pontix PTL-4
die uit uw flat is gehaald.
437
00:31:40,329 --> 00:31:42,570
Tot we weten
wat voor bewijs u heeft...
438
00:31:42,730 --> 00:31:45,689
adviseer ik m'n cliënt
geen commentaar te geven.
439
00:31:45,849 --> 00:31:49,370
Dezelfde camera geopend.
Er zitten vingerafdrukken op.
440
00:31:49,530 --> 00:31:52,770
Dit zijn de afdrukken die erin zaten.
441
00:31:52,930 --> 00:31:55,169
Dit zijn Tania's afdrukken.
442
00:31:56,690 --> 00:31:58,210
Ze komen overeen.
443
00:32:00,089 --> 00:32:03,850
Dit is allemaal indirect bewijs...
- Ik onderbreek je even, als ik mag.
444
00:32:04,010 --> 00:32:07,810
We weten waar
jij Tania hebt ontmoet.
445
00:32:07,970 --> 00:32:10,330
We hebben je camera
met Tania's afdrukken.
446
00:32:10,490 --> 00:32:15,850
Een getuige zegt dat je
fantaseerde over seks met Tania.
447
00:32:16,010 --> 00:32:19,649
Een meisje zegt dat je geweld
gebruikte voor zelfbevrediging.
448
00:32:19,809 --> 00:32:22,169
Je kende Tania. Ze vertrouwde je.
449
00:32:22,329 --> 00:32:24,449
Je gebruikte haar en vermoordde haar.
450
00:32:24,609 --> 00:32:25,929
Niet waar.
451
00:32:26,089 --> 00:32:28,969
Je moest wel.
Hoe kon je er anders mee wegkomen?
452
00:32:29,129 --> 00:32:32,209
Waar is ze, Ray? Waar is Tania?
453
00:32:32,369 --> 00:32:34,329
Ik wil dit verhoor stoppen.
454
00:32:37,210 --> 00:32:38,570
Dus Walker kende Tania?
455
00:32:38,730 --> 00:32:41,169
Dat staat in z'n verklaring.
- Vertel meer.
456
00:32:41,329 --> 00:32:43,729
Tania ging naar Walkers flat
voor ze verdween.
457
00:32:43,889 --> 00:32:45,249
Ze droeg een rok en jas.
458
00:32:45,409 --> 00:32:47,489
Dus ze had zich al omgekleed.
459
00:32:47,649 --> 00:32:50,770
Walker zei dat ze een rare bui had.
Afgeleid, boos.
460
00:32:50,930 --> 00:32:52,330
Was ze daar vaker?
- Ja.
461
00:32:52,490 --> 00:32:55,009
Hij leerde haar over camera's.
Soms poseerde ze.
462
00:32:55,169 --> 00:32:56,729
Kunstzinnige foto's, zei hij.
463
00:32:56,889 --> 00:33:00,530
Regendruppels op ramen,
mooie tieners, enzovoorts.
464
00:33:00,690 --> 00:33:03,489
Wat is er gebeurd?
- Ze vroeg om een telefoonboek.
465
00:33:03,649 --> 00:33:05,890
Ze lag op de grond
en keek erdoorheen.
466
00:33:06,050 --> 00:33:07,890
Hij maakte wat foto's van haar.
467
00:33:08,050 --> 00:33:10,330
Tania lag in een rok op de grond.
- En toen?
468
00:33:10,490 --> 00:33:12,890
Ze scheurde
een pagina uit en vertrok.
469
00:33:13,050 --> 00:33:14,370
Dat is het?
- Ja.
470
00:33:14,530 --> 00:33:16,090
Hij zag haar daarna niet.
471
00:33:16,250 --> 00:33:17,810
Hij bleef van haar af.
- Onzin.
472
00:33:17,970 --> 00:33:20,209
Dat is genoeg voor
de kinderbescherming.
473
00:33:20,369 --> 00:33:23,290
Het is je gelukt.
Je hebt Egremont opgelost.
474
00:33:26,169 --> 00:33:28,090
Geniet van de overwinning.
475
00:33:28,250 --> 00:33:31,570
Dat zou ik wel willen.
476
00:33:31,730 --> 00:33:35,330
Maar wat als hij de waarheid spreekt?
Denk aan Tania's gedrag.
477
00:33:35,490 --> 00:33:39,409
Ze gaat weg in een rok.
Ze ziet er sexy uit.
478
00:33:39,569 --> 00:33:40,890
Ze moet zich omkleden.
479
00:33:41,050 --> 00:33:44,810
Dan gaat ze naar McCarthy's hut.
Ze trekt de rok weer aan.
480
00:33:44,970 --> 00:33:46,649
Ze zou naar een vriend gaan.
481
00:33:46,809 --> 00:33:50,810
Maar ze komt niet opdagen.
Ze gaat naar Walkers flat.
482
00:33:50,970 --> 00:33:52,689
Ze lijkt boos.
483
00:33:52,849 --> 00:33:56,290
Ze haalt een adres
uit het telefoonboek en vertrekt.
484
00:33:56,450 --> 00:34:00,130
Ik maak op dat ze iemand verwachtte
en hij haar liet zitten.
485
00:34:00,290 --> 00:34:03,090
Dus ging ze hem zoeken.
- Ze sprak af met Ray Walker.
486
00:34:03,250 --> 00:34:05,689
Al was er een ander,
kan hij de dader zijn.
487
00:34:05,849 --> 00:34:09,009
Ze was in zijn macht.
- Stuur het naar de kinderbescherming.
488
00:34:09,169 --> 00:34:12,330
Nog niet.
We moeten naar het mortuarium.
489
00:34:12,490 --> 00:34:14,970
Georgina's moeder komt
het lichaam identificeren.
490
00:34:27,450 --> 00:34:30,850
Ik ben rechercheur Sarah Collins,
dit is...
491
00:34:31,010 --> 00:34:32,929
Ik ben Elaine.
492
00:34:33,089 --> 00:34:36,009
Ik ben rechercheur,
maar vooral moeder.
493
00:34:36,169 --> 00:34:37,890
Gecondoleerd met uw verlies.
494
00:34:39,769 --> 00:34:41,169
Dank u.
495
00:35:03,769 --> 00:35:05,450
Georgie.
496
00:35:06,970 --> 00:35:08,370
Georgie.
497
00:35:09,569 --> 00:35:11,010
Georgie.
498
00:35:27,050 --> 00:35:28,569
Het geeft niet.
499
00:35:32,609 --> 00:35:34,769
Vind hem.
500
00:36:38,890 --> 00:36:41,009
Is dit goed?
501
00:36:41,169 --> 00:36:44,490
Het is net Las Vegas.
502
00:36:46,769 --> 00:36:48,370
Alleen is het Bromley.
503
00:36:50,010 --> 00:36:53,450
Goed, spelbreker,
we gaan de koffers halen.
504
00:36:55,249 --> 00:36:57,089
Wat ik niet geef voor een shot.
505
00:37:01,010 --> 00:37:04,010
Maak je geen zorgen,
die tijd is voorbij.
506
00:37:06,490 --> 00:37:10,529
Je weet dat ik een junkie was.
Dat had je in m'n dossier gezien.
507
00:37:10,689 --> 00:37:12,129
Ja.
508
00:37:12,289 --> 00:37:16,450
Wist je dat Georgie
verslaafd geboren is?
509
00:37:17,970 --> 00:37:19,370
Nee.
510
00:37:27,689 --> 00:37:30,770
Ze namen haar van me af,
haalden haar er vanaf.
511
00:37:30,930 --> 00:37:33,890
Maar ik kreeg haar terug,
m'n engeltje.
512
00:37:37,769 --> 00:37:40,209
Vind je het erg?
513
00:37:42,169 --> 00:37:43,649
Nee.
514
00:37:46,850 --> 00:37:48,890
Hoe heeft ze Brannon ontmoet?
515
00:37:59,689 --> 00:38:02,330
Ze was 17 toen ze
haar eerste baan kreeg...
516
00:38:02,490 --> 00:38:03,810
in een telefoonwinkel.
517
00:38:03,970 --> 00:38:07,890
En op een dag kwam Brannon
een telefoon kopen.
518
00:38:08,050 --> 00:38:12,850
Al snel was het alleen nog
maar Matt dit en Matt dat.
519
00:38:13,010 --> 00:38:17,290
Hij betaalt alles
en dan gaan ze samenwonen.
520
00:38:17,450 --> 00:38:21,529
Ik krijg hem eindelijk te zien.
521
00:38:21,689 --> 00:38:25,370
Ik moest m'n gedrag veranderen.
Niet roken bij Matt.
522
00:38:25,530 --> 00:38:26,969
Hij vindt het niks.
523
00:38:27,129 --> 00:38:32,970
Ik verstopte m'n asbakken
en bedekte de tattoos.
524
00:38:34,970 --> 00:38:40,129
Toen kwam er zo'n brede gast binnen,
zo'n grote ego.
525
00:38:40,289 --> 00:38:42,730
En het was alsof...
526
00:38:42,890 --> 00:38:45,850
al m'n zonden me waren achtervolgd.
527
00:38:49,370 --> 00:38:50,770
Want ik kende hem.
528
00:38:51,970 --> 00:38:54,330
Uit m'n tijd als junkie.
529
00:38:54,490 --> 00:38:55,929
Was hij een dealer?
530
00:38:56,089 --> 00:38:58,449
Nee, hij had een hekel aan drugs.
531
00:38:58,609 --> 00:39:02,890
Hij werkte voor de Young-familie.
Hij was het geweld achter de drugs...
532
00:39:03,050 --> 00:39:05,129
als hij geen auto's stal.
533
00:39:05,289 --> 00:39:10,170
Toen ik in de put zat,
bedelde en stal ik.
534
00:39:10,330 --> 00:39:15,290
Ik zag hem overal,
altijd netjes opgepoetst.
535
00:39:15,450 --> 00:39:18,009
Alsof niets hem kon raken.
536
00:39:18,169 --> 00:39:19,970
Heb je iets tegen Georgina gezegd?
537
00:39:22,930 --> 00:39:26,370
Ik probeerde het,
maar haar blik zei genoeg.
538
00:39:27,930 --> 00:39:32,169
Ik had geen recht van spreken.
539
00:39:37,129 --> 00:39:39,890
Toen kreeg ze Skye.
540
00:39:43,249 --> 00:39:46,289
Hij begon haar te slaan.
541
00:39:59,370 --> 00:40:00,690
Wat is er?
542
00:40:00,850 --> 00:40:03,609
Ik heb Cathy Teel
in het hotel achtergelaten.
543
00:40:03,769 --> 00:40:08,170
Ze kende Brannon
uit haar tijd als junkie.
544
00:40:08,330 --> 00:40:11,209
Ze wist waar hij vroeger vaak kwam.
545
00:40:14,010 --> 00:40:16,049
Dus ik dacht...
546
00:40:16,209 --> 00:40:20,290
dat ze misschien weet
waar Brannon zich zou verschuilen.
547
00:40:20,450 --> 00:40:22,810
Als de recherche
haar wil ondervragen.
548
00:40:26,689 --> 00:40:28,289
Rechercheur Collins?
549
00:40:29,450 --> 00:40:33,129
Goed idee. Ik geef het door.
- Oké. Dag.
550
00:40:47,209 --> 00:40:51,850
Georgie was m'n ideale vrouw.
551
00:40:52,010 --> 00:40:54,170
Ik wilde alleen bij haar zijn.
552
00:40:54,330 --> 00:40:57,770
Jarenlang was het mijn familie.
553
00:40:57,930 --> 00:41:01,010
Ik, Georgie en kleine Skye.
554
00:41:03,689 --> 00:41:05,289
Nu heb ik alleen Skye nog.
555
00:41:07,689 --> 00:41:10,209
Ik zal haar nooit opgeven.
556
00:41:14,490 --> 00:41:18,730
Elaine's vriend Archie belde net.
557
00:41:18,890 --> 00:41:20,370
Over een groene Jaguar?
558
00:41:20,530 --> 00:41:22,370
Ja. En?
- Niet veel.
559
00:41:22,530 --> 00:41:26,009
Niemand in Tania's familie of die
van vrienden heeft een Jaguar.
560
00:41:26,169 --> 00:41:27,569
Laat staan een groene.
561
00:41:29,289 --> 00:41:33,129
Er was één treffer.
Het was een leraar op Tania's school.
562
00:41:33,289 --> 00:41:35,210
Adrian Stephenson.
563
00:41:35,370 --> 00:41:38,370
Wat gaf hij?
- Muziek. Viool.
564
00:41:46,689 --> 00:41:48,249
Hij heeft een lintje.
565
00:41:55,289 --> 00:41:56,689
Het is een knappe man.
566
00:42:00,289 --> 00:42:01,970
Hoe heette Tania's school?
567
00:42:04,609 --> 00:42:06,370
Kende je haar goed?
568
00:42:06,530 --> 00:42:10,449
Ik herinner me haar goed.
Ik gaf haar geen les.
569
00:42:10,609 --> 00:42:14,569
Ik vind het nog steeds
ondraaglijk triest. Zullen we?
570
00:42:14,729 --> 00:42:17,169
Kun je me vertellen
over Adrian Stephenson?
571
00:42:18,370 --> 00:42:22,409
Waarom wil je dat weten?
- We hebben nieuwe informatie.
572
00:42:22,569 --> 00:42:26,409
Voor ik met hem praat,
wil ik meer over hem weten.
573
00:42:26,569 --> 00:42:28,890
Hij was geweldig.
Hij bracht ons koor...
574
00:42:29,050 --> 00:42:31,489
en orkest tot grote hoogten.
575
00:42:31,649 --> 00:42:35,129
Hij vertrok kort
na Tania's verdwijning.
576
00:42:35,289 --> 00:42:36,929
Toeval.
577
00:42:37,089 --> 00:42:38,449
Hij was altijd ambitieus.
578
00:42:38,609 --> 00:42:43,129
Hij wilde naar bekendere scholen
niet onze kleine school.
579
00:42:43,289 --> 00:42:47,530
Moet je hem nu zien.
Gastdirigent met grote orkesten.
580
00:42:48,970 --> 00:42:51,729
Was er sprake van dat hij...
581
00:42:53,490 --> 00:42:56,850
iets met een van z'n leerlingen had?
582
00:42:57,010 --> 00:42:59,370
Is dit de informatie?
- Werd dat gezegd?
583
00:42:59,530 --> 00:43:02,210
Nee. Hij was toen getrouwd.
584
00:43:02,370 --> 00:43:04,810
Met een jonge, mooie vrouw.
585
00:43:07,249 --> 00:43:11,810
Heb je foto's van Tania?
586
00:43:11,970 --> 00:43:14,089
Ik wil een beeld van haar krijgen.
587
00:43:17,050 --> 00:43:18,649
Daar is ze.
588
00:43:22,330 --> 00:43:23,770
Stephenson.
589
00:43:23,930 --> 00:43:25,970
Zoals ik zei, een briljante leraar.
590
00:43:27,450 --> 00:43:29,170
Wat is dit?
591
00:43:29,330 --> 00:43:32,370
De school herdacht
Diana's overlijden.
592
00:43:32,530 --> 00:43:36,010
De herdenkingstuin was
een geschenk van de gemeenschap.
593
00:43:40,450 --> 00:43:43,890
Was Stephenson erbij betrokken?
- Het was zijn idee.
594
00:43:44,050 --> 00:43:47,169
Wat vreemd was,
want hij dacht alleen aan zichzelf.
595
00:43:49,729 --> 00:43:53,850
Drie dagen na Tania's verdwijning
spitte Stephenson het park om.
596
00:43:58,569 --> 00:44:00,009
Nieuwsflits.
597
00:44:00,169 --> 00:44:03,810
Een filmpje op social media
van de vermoedelijke moordenaar...
598
00:44:03,970 --> 00:44:06,449
Matt Brannon is viral gegaan.
599
00:44:06,609 --> 00:44:08,650
Ik had alles.
600
00:44:08,810 --> 00:44:10,810
Alles. Ik had liefde.
601
00:44:10,970 --> 00:44:13,129
Ik had een familie.
602
00:44:13,289 --> 00:44:15,170
Toen nam de politie me dat af.
603
00:44:15,330 --> 00:44:18,529
Zonder hen zou Georgie nu nog leven.
604
00:44:19,163 --> 00:44:22,169
Dit is nog niet voorbij, geloof me.
605
00:44:48,930 --> 00:44:52,850
Vertaling: Leonie Klaassen
Iyuno
45392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.