All language subtitles for The Real Has Come! E38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,715 --> 00:00:49,949 Why… 2 00:00:50,617 --> 00:00:51,985 are you here? 3 00:00:53,019 --> 00:00:54,020 Did you know… 4 00:00:55,555 --> 00:00:58,758 that my daughter and your son are back together? 5 00:00:59,592 --> 00:01:00,627 What? 6 00:01:00,693 --> 00:01:04,030 I'll deal with my daughter, so you deal with your son. 7 00:01:05,732 --> 00:01:08,134 "Deal with him?" 8 00:01:08,201 --> 00:01:12,806 We need to do whatever it takes to split them up. 9 00:01:18,178 --> 00:01:21,581 What's all this commotion? 10 00:01:21,648 --> 00:01:23,817 -Grandmother. -What's going on? 11 00:01:27,654 --> 00:01:28,988 Let me repeat myself. 12 00:01:29,055 --> 00:01:32,058 I don't want our kids to even run into each other. 13 00:01:33,159 --> 00:01:37,063 Promise me that your son won't be anywhere near her. 14 00:01:39,399 --> 00:01:44,037 Seeing how dumbfounded you make me, Yeon-doo must take after you. 15 00:01:45,572 --> 00:01:46,539 What did you say? 16 00:01:46,606 --> 00:01:49,843 How shameless of you, when your family was the one who lied to us all. 17 00:01:50,510 --> 00:01:52,011 I should be telling you 18 00:01:52,078 --> 00:01:55,648 to keep your daughter from being anywhere near my son. 19 00:01:56,649 --> 00:01:57,851 Get out. 20 00:01:58,918 --> 00:02:02,822 I don't ever want to see you or your daughter, 21 00:02:02,889 --> 00:02:03,990 so just leave. 22 00:02:29,816 --> 00:02:30,850 Mom. 23 00:02:34,254 --> 00:02:35,355 Why are you here? 24 00:02:35,421 --> 00:02:38,424 How could I let you come here by yourself? 25 00:02:39,292 --> 00:02:40,827 Isn't this Tae-kyeong's house? 26 00:02:41,427 --> 00:02:42,729 Why would you come here? 27 00:02:44,097 --> 00:02:45,365 Why do you think? 28 00:02:45,431 --> 00:02:47,700 His mother and I need to separate our children. 29 00:02:47,767 --> 00:02:48,868 Mom. 30 00:02:49,469 --> 00:02:51,404 I've never seen Yeon-doo act like that. 31 00:02:51,471 --> 00:02:52,539 She won't budge easily. 32 00:02:53,740 --> 00:02:55,375 Let's go home for now. 33 00:02:56,476 --> 00:02:57,310 Mom. 34 00:03:07,320 --> 00:03:08,154 Did you know… 35 00:03:08,221 --> 00:03:12,058 that my daughter and your son are back together? 36 00:03:12,759 --> 00:03:13,927 What? 37 00:03:13,993 --> 00:03:16,963 I'll deal with my daughter, so you deal with your son. 38 00:03:17,030 --> 00:03:21,701 We need to do whatever it takes to split them up. 39 00:03:24,437 --> 00:03:27,874 How could he see her again after what I told him? 40 00:03:29,576 --> 00:03:30,476 It can't be. 41 00:03:31,444 --> 00:03:34,347 Tae-kyeong would never do that. 42 00:03:35,782 --> 00:03:38,251 Mother, are you okay? 43 00:03:38,952 --> 00:03:40,219 I'm all right. 44 00:03:40,286 --> 00:03:41,321 Don't come in. 45 00:03:45,925 --> 00:03:49,128 How did he know we were here? 46 00:03:49,195 --> 00:03:52,765 Are you afraid, Tae-kyeong? Is that why you can't come out? 47 00:03:52,832 --> 00:03:54,968 -That bastard-- -Wait. 48 00:03:55,034 --> 00:03:56,102 No. 49 00:03:56,169 --> 00:03:57,337 Just wait. 50 00:04:05,478 --> 00:04:09,349 Where are your manners when there's a baby in the house? 51 00:04:09,415 --> 00:04:11,784 Yeon-doo, are you inside right now? 52 00:04:12,752 --> 00:04:15,488 I'll come downstairs, so wait at the café nearby. 53 00:04:15,555 --> 00:04:17,323 Fine, but you better be quick. 54 00:04:17,390 --> 00:04:18,992 I'm not the polite type. 55 00:04:25,198 --> 00:04:26,165 Yeon-doo. 56 00:04:26,733 --> 00:04:28,534 Let me go instead. 57 00:04:29,636 --> 00:04:32,271 No, I have to confront him sooner or later. 58 00:04:32,338 --> 00:04:36,342 I'll hear him out and say what I need to say. 59 00:04:37,176 --> 00:04:38,177 Okay. 60 00:04:38,878 --> 00:04:42,015 I'll take care of Ha-neul, so don't worry. 61 00:04:43,416 --> 00:04:46,185 Okay. Thank you. 62 00:04:47,053 --> 00:04:49,522 If you feel swayed at all, 63 00:04:50,089 --> 00:04:53,393 think about everything we went through to come this far. 64 00:04:59,999 --> 00:05:01,834 Are you two living together? 65 00:05:03,002 --> 00:05:04,270 With my child? 66 00:05:06,439 --> 00:05:09,642 Are you still going to claim that the baby is his? 67 00:05:10,610 --> 00:05:11,611 No. 68 00:05:12,512 --> 00:05:15,682 You are Ha-neul's dad. 69 00:05:18,084 --> 00:05:19,852 You should've said so sooner. 70 00:05:20,920 --> 00:05:22,288 Is it a boy or a girl? 71 00:05:24,490 --> 00:05:25,324 A girl. 72 00:05:26,659 --> 00:05:27,760 I wanted a boy. 73 00:05:29,495 --> 00:05:30,563 Send me her photos. 74 00:05:43,910 --> 00:05:45,044 So this is how she looks. 75 00:05:45,545 --> 00:05:46,679 She takes after you. 76 00:05:47,180 --> 00:05:50,383 Whether Ha-neul and I like it or not, 77 00:05:51,451 --> 00:05:54,220 the fact that you're her dad will never change. 78 00:05:57,523 --> 00:05:58,791 So Ha-neul is her name. 79 00:05:59,459 --> 00:06:00,293 How pretty. 80 00:06:02,862 --> 00:06:04,130 Tae-kyeong named her. 81 00:06:05,765 --> 00:06:06,599 What? 82 00:06:07,233 --> 00:06:09,001 Why would he name my baby? 83 00:06:09,068 --> 00:06:11,104 It couldn't be tackier. Change it now. 84 00:06:11,170 --> 00:06:12,105 No. 85 00:06:12,872 --> 00:06:15,007 I chose it because I liked it too. 86 00:06:16,576 --> 00:06:17,810 I won't give up on the baby 87 00:06:18,478 --> 00:06:19,712 or you, for that matter. 88 00:06:20,379 --> 00:06:21,914 This is the last time I'm saying this. 89 00:06:21,981 --> 00:06:23,816 Come to the US with me. 90 00:06:23,883 --> 00:06:26,285 It'll be a far better option for the baby too. 91 00:06:27,253 --> 00:06:29,589 If you refuse, I won't stop at suing you. 92 00:06:30,189 --> 00:06:32,492 I'll do everything in my power to get custody. 93 00:06:36,796 --> 00:06:38,631 Let me make myself clear. 94 00:06:38,698 --> 00:06:42,335 I have no intention of raising the baby with you. 95 00:06:43,736 --> 00:06:44,737 What? 96 00:06:44,804 --> 00:06:47,540 If you want, I'll let you see her regularly. 97 00:06:47,607 --> 00:06:50,243 I want you to be a good example to her, 98 00:06:50,309 --> 00:06:51,744 from one person to another. 99 00:06:52,512 --> 00:06:54,714 I don't want you to be an embarrassment to her 100 00:06:54,781 --> 00:06:57,650 and make me reluctant about letting you two meet. 101 00:06:57,717 --> 00:07:01,154 I may not be as rich as his family, but I'm still well off. 102 00:07:01,220 --> 00:07:02,588 I have more than enough. 103 00:07:03,556 --> 00:07:04,757 This isn't about money. 104 00:07:05,658 --> 00:07:08,027 I can't break up with him. 105 00:07:08,795 --> 00:07:13,699 I want to raise Ha-neul with him. 106 00:07:14,767 --> 00:07:15,968 And I hope 107 00:07:16,669 --> 00:07:19,672 that you'll respect my decision. 108 00:07:20,306 --> 00:07:24,710 I'll gladly give you my blessing if you find someone too. 109 00:07:24,777 --> 00:07:26,446 I don't need your blessing. 110 00:07:27,046 --> 00:07:28,948 You're coming to the US with me no matter what. 111 00:07:31,517 --> 00:07:33,052 You can see me whenever you want. 112 00:07:34,120 --> 00:07:35,388 I'll keep convincing you. 113 00:07:35,888 --> 00:07:38,391 I'll talk to you and hear you out however long it takes. 114 00:07:38,458 --> 00:07:40,226 I've heard enough. 115 00:07:40,293 --> 00:07:41,861 You can do what you want, 116 00:07:42,595 --> 00:07:44,630 and I'll do the same. 117 00:07:45,731 --> 00:07:47,700 Don't regret whatever it is that I'll do. 118 00:08:04,383 --> 00:08:07,186 Ha-neul, your mom should be fine, right? 119 00:08:07,987 --> 00:08:11,991 I'm sure she'll be all right since we're rooting for her. 120 00:08:16,128 --> 00:08:17,096 Who is that? 121 00:08:28,908 --> 00:08:29,742 Mom. 122 00:08:48,594 --> 00:08:49,729 "Nursery?" 123 00:08:49,795 --> 00:08:51,497 Mom, that's… 124 00:08:59,005 --> 00:08:59,906 Mom. 125 00:09:02,141 --> 00:09:04,243 I finally get it after seeing you with the baby 126 00:09:06,145 --> 00:09:07,880 and seeing this room. 127 00:09:10,883 --> 00:09:11,918 How long… 128 00:09:13,152 --> 00:09:15,788 have you been deceiving me? 129 00:09:17,256 --> 00:09:21,894 I prepared this room back when Yeon-doo had taken off. 130 00:09:21,961 --> 00:09:24,397 It's only been a few days since we got back together. 131 00:09:25,631 --> 00:09:28,901 We were going to visit you together, Mom. 132 00:09:34,173 --> 00:09:35,541 Don't ever call me 133 00:09:36,709 --> 00:09:37,977 your mom, ever again. 134 00:09:40,179 --> 00:09:42,615 As of today, you are no longer my son. 135 00:09:43,249 --> 00:09:44,583 Mom. 136 00:09:44,650 --> 00:09:47,520 Your father suffered so much, raising you as his stepson. 137 00:09:48,654 --> 00:09:50,156 Now it's your turn to suffer. 138 00:09:51,591 --> 00:09:52,558 Gravely. 139 00:10:02,501 --> 00:10:03,336 It's okay. 140 00:10:13,579 --> 00:10:14,814 Mother. 141 00:10:33,232 --> 00:10:34,767 Don't ever call me 142 00:10:35,768 --> 00:10:37,169 your mom, ever again. 143 00:10:39,238 --> 00:10:41,841 As of today, you are no longer my son. 144 00:10:52,018 --> 00:10:52,852 It's okay. 145 00:10:55,721 --> 00:10:57,356 You came back sooner than I thought. 146 00:10:58,691 --> 00:11:00,960 Did you miss me that much? 147 00:11:05,264 --> 00:11:07,767 Why are you looking at me like that? 148 00:11:10,136 --> 00:11:11,037 You're right. 149 00:11:11,604 --> 00:11:14,440 I missed you so much, so I hurried back. 150 00:11:22,048 --> 00:11:23,582 What's wrong? 151 00:11:24,250 --> 00:11:25,751 What did Kim Jun-ha say to you? 152 00:11:26,886 --> 00:11:27,887 Not much. 153 00:11:28,654 --> 00:11:31,390 I said everything that was on my mind. 154 00:11:33,893 --> 00:11:35,194 What about you? 155 00:11:36,529 --> 00:11:37,496 Are you okay? 156 00:11:39,331 --> 00:11:41,100 I know your mother came by. 157 00:11:48,107 --> 00:11:49,241 I'm okay. 158 00:11:50,076 --> 00:11:52,845 She has every reason to be mad at me. 159 00:11:55,614 --> 00:11:56,849 What is it? 160 00:11:59,118 --> 00:12:01,687 I like how strong you are, my dear Tae-kyeong. 161 00:12:02,354 --> 00:12:03,722 Not as much as you, Yeon-doo. 162 00:12:09,228 --> 00:12:10,830 Ha-neul was so patient. See? 163 00:12:13,332 --> 00:12:15,868 NX GROUP 164 00:12:20,673 --> 00:12:22,675 You don't want to get married 165 00:12:23,242 --> 00:12:24,710 because of Tae-kyeong. 166 00:12:25,311 --> 00:12:27,746 I felt betrayed by Yeon-doo, 167 00:12:28,314 --> 00:12:30,750 so I just played dumb despite knowing your feelings 168 00:12:31,350 --> 00:12:32,685 and got your help. 169 00:12:32,751 --> 00:12:33,753 I'm sorry about that. 170 00:12:34,620 --> 00:12:37,423 Even so, that won't ever make you 171 00:12:38,157 --> 00:12:39,959 become Tae-kyeong's wife. 172 00:12:51,537 --> 00:12:52,471 What? 173 00:12:52,538 --> 00:12:53,572 She did? 174 00:12:53,639 --> 00:12:54,840 Yes, sir. 175 00:12:54,907 --> 00:12:57,910 She set me up on a blind date without telling me. 176 00:12:57,977 --> 00:13:02,114 She must think I still have feelings for Mr. Gong. 177 00:13:02,181 --> 00:13:04,917 Why couldn't she just tell you? Why go behind your back? 178 00:13:04,984 --> 00:13:06,485 She went out of line. 179 00:13:07,319 --> 00:13:08,621 Speaking of which, 180 00:13:09,622 --> 00:13:13,526 I'm afraid I can't work for Madam Eun or Ms. Lee anymore. 181 00:13:14,093 --> 00:13:17,730 I'd like to be transferred to another position if it's possible. 182 00:13:18,764 --> 00:13:20,666 Do you have one in mind? 183 00:13:21,267 --> 00:13:22,601 I've told you this before, 184 00:13:23,302 --> 00:13:25,604 but I'd like to join the Finance Team. 185 00:13:25,671 --> 00:13:26,739 I see. 186 00:13:27,273 --> 00:13:29,842 -So you want to work for me. -Yes, sir. 187 00:13:29,909 --> 00:13:31,844 I've always had an interest in the field. 188 00:13:31,911 --> 00:13:33,679 And I started to understand 189 00:13:33,746 --> 00:13:36,115 the cash flow while working with Mr. Kim. 190 00:13:37,183 --> 00:13:40,753 I'll keep that in mind and discuss it with him. 191 00:13:40,820 --> 00:13:42,288 Thank you, sir. 192 00:13:42,855 --> 00:13:44,890 I'll look forward to the decision, sir. 193 00:13:50,162 --> 00:13:52,531 What should we do? If you're not comfortable with it… 194 00:13:53,499 --> 00:13:55,701 It's your call, so think about it. 195 00:13:57,069 --> 00:13:58,137 Yes, Father. 196 00:14:03,842 --> 00:14:05,911 Where were you guys this morning? 197 00:14:06,712 --> 00:14:09,782 You and Dad weren't home when I woke up. 198 00:14:11,784 --> 00:14:13,352 I went to Tae-kyeong's house 199 00:14:14,453 --> 00:14:17,189 and told his mother to split him up with Yeon-doo. 200 00:14:17,957 --> 00:14:20,025 What? Have you gone insane? 201 00:14:20,092 --> 00:14:22,628 What if Yeon-doo suffers because of them? 202 00:14:22,695 --> 00:14:25,431 What choice did I have when she just wouldn't listen to me? 203 00:14:25,497 --> 00:14:27,900 Even still, you didn't have to go there. 204 00:14:27,967 --> 00:14:29,869 We just needed to bring her home. 205 00:14:30,903 --> 00:14:34,273 They wouldn't have gotten back together if things could end so easily. 206 00:14:34,340 --> 00:14:37,576 We need to break them up before everyone finds out about Jun-ha. 207 00:14:37,643 --> 00:14:40,112 We need to make her give up to save her face. 208 00:14:40,713 --> 00:14:43,015 That's enough. I'm losing my appetite. 209 00:14:47,386 --> 00:14:50,656 Dae-sang, you better do as I say. 210 00:14:56,962 --> 00:14:58,697 What's the matter with her? 211 00:15:07,973 --> 00:15:09,575 No, Mom. 212 00:15:09,642 --> 00:15:11,910 I can't leave Tae-kyeong. 213 00:15:12,511 --> 00:15:15,214 I promised him 214 00:15:15,281 --> 00:15:16,782 I'd never leave without a word. 215 00:15:16,849 --> 00:15:19,618 Then what are you going to do? 216 00:15:20,352 --> 00:15:24,056 Please just accept us. 217 00:15:24,823 --> 00:15:28,060 Please just accept us this once. 218 00:15:28,127 --> 00:15:30,162 I'm sorry. 219 00:15:30,229 --> 00:15:32,164 I'm so sorry. 220 00:15:32,231 --> 00:15:33,365 I was wrong. 221 00:15:46,045 --> 00:15:48,314 -Grandpa. -What is it? 222 00:15:48,380 --> 00:15:50,783 You saw Ha-neul, didn't you? 223 00:15:51,350 --> 00:15:52,251 How did she look? 224 00:15:54,787 --> 00:15:56,288 She's super adorable. 225 00:15:57,256 --> 00:15:59,692 It felt so strange because she reminded me of you 226 00:15:59,758 --> 00:16:01,360 when you were little. 227 00:16:02,127 --> 00:16:03,595 Did you get to hold her? 228 00:16:03,662 --> 00:16:05,497 Yes, once. 229 00:16:06,465 --> 00:16:08,467 Lucky you. 230 00:16:10,369 --> 00:16:12,404 Do you want to see her photos? 231 00:16:12,971 --> 00:16:14,673 I don't want to see photos of her. 232 00:16:14,740 --> 00:16:17,876 I want to see her in person and touch her. 233 00:16:19,611 --> 00:16:22,748 Su-gyeom, do you want to go see her right now? 234 00:16:23,816 --> 00:16:24,683 Right now? 235 00:16:24,750 --> 00:16:27,453 Let's sneak out for a bit. 236 00:16:27,519 --> 00:16:30,122 I miss her so much too. 237 00:16:30,189 --> 00:16:31,290 Sure. 238 00:16:36,328 --> 00:16:37,262 Where are you going? 239 00:16:39,465 --> 00:16:41,233 Where are you going at this hour? 240 00:16:41,300 --> 00:16:44,069 Well, Dong-wook… 241 00:16:54,079 --> 00:16:54,913 Auntie! 242 00:16:55,914 --> 00:16:56,915 Su-gyeom. 243 00:17:04,289 --> 00:17:06,492 Where have you been? 244 00:17:07,292 --> 00:17:09,395 Didn't you miss me? 245 00:17:09,461 --> 00:17:11,597 I missed you so much, 246 00:17:12,231 --> 00:17:13,499 but I couldn't come earlier. 247 00:17:14,933 --> 00:17:16,535 You must've been worried sick. 248 00:17:17,503 --> 00:17:18,971 I'm sorry, Su-gyeom. 249 00:17:20,072 --> 00:17:21,273 It's okay. 250 00:17:22,775 --> 00:17:26,311 It must've been hard for you too. 251 00:17:27,880 --> 00:17:29,581 I know you missed us too. 252 00:17:31,116 --> 00:17:32,151 Yes. 253 00:17:32,718 --> 00:17:33,986 It was tough for me too. 254 00:17:35,521 --> 00:17:36,488 It's okay. 255 00:17:37,089 --> 00:17:38,424 We're here now. 256 00:17:40,259 --> 00:17:42,728 Auntie, where's Ha-neul? 257 00:17:44,296 --> 00:17:45,998 She's with your uncle. 258 00:17:49,868 --> 00:17:50,936 Uncle! 259 00:17:51,003 --> 00:17:52,004 Su-gyeom. 260 00:17:52,070 --> 00:17:55,707 Goodness, you're here. 261 00:17:55,774 --> 00:17:57,576 Hello, Dae-sang. 262 00:17:57,643 --> 00:17:59,711 -Have you been well? -Of course. 263 00:18:01,880 --> 00:18:03,382 Thanks for coming. 264 00:18:05,050 --> 00:18:05,951 Come on. 265 00:18:07,286 --> 00:18:08,287 Where's Ha-neul? 266 00:18:08,854 --> 00:18:10,923 She's not sleeping, is she? 267 00:18:11,890 --> 00:18:14,626 She was crying earlier, so I just laid her down. 268 00:18:15,461 --> 00:18:17,029 But she's still awake. Want to see her? 269 00:18:18,697 --> 00:18:20,165 Come with me, Su-gyeom. 270 00:18:21,066 --> 00:18:22,301 -Let's go. -Come here. 271 00:18:23,001 --> 00:18:23,836 Let's go. 272 00:18:27,873 --> 00:18:29,808 We need to talk, Mr. Gong. 273 00:18:34,179 --> 00:18:37,149 She's so cute and pretty. 274 00:18:37,216 --> 00:18:39,985 She's so tiny and adorable. 275 00:18:41,153 --> 00:18:42,554 Hi, Ha-neul. 276 00:18:43,088 --> 00:18:44,957 I'm your cousin, Su-gyeom. 277 00:18:45,023 --> 00:18:48,927 I'll play with you anytime you want. 278 00:18:50,062 --> 00:18:52,998 Ha-neul, I'm your great-uncle. 279 00:18:53,599 --> 00:18:56,368 I'll show you what true love is. 280 00:18:57,736 --> 00:19:01,874 Auntie, was she really in your belly? 281 00:19:02,508 --> 00:19:03,542 Yes. 282 00:19:04,109 --> 00:19:05,144 Goodness. 283 00:19:05,711 --> 00:19:07,746 I can't believe you're a mom now. 284 00:19:07,813 --> 00:19:09,548 I still can't believe it. 285 00:19:12,451 --> 00:19:14,253 She's so adorable. 286 00:19:17,856 --> 00:19:19,324 What do you plan on doing now? 287 00:19:19,892 --> 00:19:22,961 Your oh-so-grandiose love with Yeon-doo has turned 288 00:19:23,462 --> 00:19:25,931 both of our families upside down. 289 00:19:26,565 --> 00:19:27,799 You must have a plan, no? 290 00:19:29,167 --> 00:19:32,004 Didn't you see any of it coming? 291 00:19:33,539 --> 00:19:34,540 Dong-wook. 292 00:19:35,407 --> 00:19:37,609 This is something I haven't told your sister yet. 293 00:19:38,777 --> 00:19:39,778 What is it? 294 00:19:41,046 --> 00:19:42,681 I'm going to register our marriage 295 00:19:43,382 --> 00:19:46,285 and adopt Ha-neul as my daughter. 296 00:19:47,386 --> 00:19:48,520 Adopt her? 297 00:19:49,421 --> 00:19:51,356 You're going to raise her as your own? 298 00:19:52,524 --> 00:19:53,859 As I should. 299 00:19:54,960 --> 00:19:58,797 It's a decision I made on my own after reuniting with Yeon-doo. 300 00:20:00,599 --> 00:20:03,835 I'll get it done no matter what. 301 00:20:04,670 --> 00:20:05,971 Mr. Gong. 302 00:20:08,774 --> 00:20:11,276 When did you decide to do that? 303 00:20:11,977 --> 00:20:13,278 You're the best. 304 00:20:14,046 --> 00:20:15,247 I knew it. 305 00:20:15,314 --> 00:20:16,582 You're the manliest of all. 306 00:20:17,182 --> 00:20:19,251 He sure knows how to be a true man. 307 00:20:20,586 --> 00:20:22,154 That doesn't do it for me. 308 00:20:22,221 --> 00:20:24,423 I want you to prove it. 309 00:20:24,990 --> 00:20:27,025 You have no idea how devastated my mom is. 310 00:20:28,327 --> 00:20:30,095 I want you to convince her tomorrow. 311 00:20:30,862 --> 00:20:32,064 Of course. 312 00:20:32,698 --> 00:20:35,500 I'm going to convince her at all costs. 313 00:20:36,568 --> 00:20:40,138 That's right. Let's all do our best to convince her. 314 00:20:40,205 --> 00:20:41,974 She's not that cold-hearted, you know? 315 00:20:42,975 --> 00:20:46,845 We'll go home tomorrow after stopping by his place. 316 00:20:47,746 --> 00:20:49,715 Can we do that, Dong-wook? 317 00:20:50,582 --> 00:20:51,984 Whatever. 318 00:20:54,786 --> 00:20:57,089 It's my turn to meet Ha-neul now. 319 00:20:57,689 --> 00:20:59,791 -I want to see her again. -Me too. 320 00:21:00,559 --> 00:21:01,393 Let's go. 321 00:21:16,108 --> 00:21:18,644 I can't break up with him. 322 00:21:19,244 --> 00:21:23,949 I want to raise Ha-neul with him. 323 00:21:25,017 --> 00:21:25,984 And I hope 324 00:21:26,551 --> 00:21:29,621 that you'll respect my decision. 325 00:21:38,263 --> 00:21:40,932 You could almost pass off as my wife. 326 00:21:41,867 --> 00:21:44,002 I asked to be transferred to the Finance Team. 327 00:21:44,569 --> 00:21:46,738 The Finance Team? Why all of a sudden? 328 00:21:47,339 --> 00:21:51,009 Tae-kyeong, Chairman Gong, Madam Eun, and Ms. Lee. 329 00:21:51,677 --> 00:21:54,146 I'm sick of everyone in that family. 330 00:21:55,113 --> 00:21:57,649 Why would you join another team instead of quitting? 331 00:21:57,716 --> 00:21:58,550 Are you crazy? 332 00:21:59,117 --> 00:22:00,919 I won't let them use me, 333 00:22:00,986 --> 00:22:02,688 then abandon me as they wish. 334 00:22:03,422 --> 00:22:04,890 I'm going to ruin the company. 335 00:22:05,557 --> 00:22:07,259 I'll crush it at all costs. 336 00:22:08,460 --> 00:22:10,395 Don't make it sound so grand. 337 00:22:11,329 --> 00:22:14,299 Making a company go down isn't as difficult as it sounds. 338 00:22:15,400 --> 00:22:16,635 That's why I'm here. 339 00:22:17,736 --> 00:22:19,404 To ask you for help. 340 00:22:20,005 --> 00:22:20,839 Sure. 341 00:22:21,473 --> 00:22:24,676 Yeon-doo will finally come to her senses when that family is ruined. 342 00:22:25,243 --> 00:22:26,078 What was that? 343 00:22:26,578 --> 00:22:28,780 She wants to raise my child with Tae-kyeong? 344 00:22:29,981 --> 00:22:31,583 Did you meet with her today? 345 00:22:31,650 --> 00:22:36,555 How dare she let him give my baby such a tacky name? 346 00:22:37,622 --> 00:22:38,590 I won't forgive them. 347 00:22:40,926 --> 00:22:41,760 What's so funny? 348 00:22:42,728 --> 00:22:44,229 Why are you getting so worked up? 349 00:22:44,730 --> 00:22:47,566 You have the one thing that can bring him down. 350 00:22:48,400 --> 00:22:49,501 What do you mean? 351 00:22:49,568 --> 00:22:53,338 Reveal to his family that you're the baby's dad. 352 00:22:54,039 --> 00:22:57,576 Once they find out, they'll never let him raise your baby. 353 00:23:08,487 --> 00:23:10,355 Is In-ok still in bed? 354 00:23:11,590 --> 00:23:13,291 She just won't get up. 355 00:23:13,358 --> 00:23:17,062 I heard Yeon-doo's mother came by yesterday. 356 00:23:17,129 --> 00:23:20,799 I was so shocked to hear that Tae-kyeong and Yeon-doo got back together. 357 00:23:20,866 --> 00:23:22,300 They're really something. 358 00:23:22,367 --> 00:23:25,337 Even her mother wants our mom to split them up. 359 00:23:25,403 --> 00:23:28,707 You know how passionate forbidden love can get. 360 00:23:28,774 --> 00:23:32,244 I didn't know Tae-kyeong was so full of surprises. 361 00:23:32,310 --> 00:23:34,980 Who would've known he was such a passionate lover? 362 00:23:35,046 --> 00:23:38,283 He always acted cold on the outside despite being a softie. 363 00:23:39,985 --> 00:23:40,819 Honey. 364 00:23:41,420 --> 00:23:43,355 I'm sorry for being late, Mother. 365 00:23:43,422 --> 00:23:44,890 That's okay. 366 00:23:45,524 --> 00:23:49,327 I'm sure you're very distraught over your son. 367 00:23:49,394 --> 00:23:51,696 -Come sit down. -Okay. 368 00:24:00,005 --> 00:24:02,974 I know you don't have an appetite, but try to have some. 369 00:24:03,041 --> 00:24:05,677 Okay. Thanks for worrying about me. 370 00:24:06,244 --> 00:24:09,648 I'll be storytelling today at the children's ward again. 371 00:24:10,549 --> 00:24:11,983 I'm tagging along. 372 00:24:12,551 --> 00:24:13,819 Would you like to come too? 373 00:24:17,689 --> 00:24:18,557 In-ok. 374 00:24:19,057 --> 00:24:21,526 Be honest with me. 375 00:24:21,593 --> 00:24:24,162 What's your plan for Tae-kyeong and Yeon-doo? 376 00:24:25,931 --> 00:24:27,299 I've cut ties with Tae-kyeong 377 00:24:28,567 --> 00:24:30,502 since yesterday. 378 00:24:31,636 --> 00:24:34,306 Honey, what are you saying? 379 00:24:36,041 --> 00:24:37,676 I don't need a son like him. 380 00:24:37,742 --> 00:24:40,078 I told him not to set foot in here again. 381 00:24:40,145 --> 00:24:43,481 I hope none of you contact him either. 382 00:24:43,548 --> 00:24:47,619 If you do, I won't consider you family. 383 00:24:50,655 --> 00:24:53,024 I know how dear he is to you. 384 00:24:53,091 --> 00:24:54,659 Will you be all right? 385 00:24:55,427 --> 00:24:56,795 I understand. 386 00:24:56,862 --> 00:24:58,930 I can only imagine how betrayed you must feel. 387 00:24:59,698 --> 00:25:00,765 Poor Tae-kyeong. 388 00:25:00,832 --> 00:25:03,702 He chose a woman over his family. 389 00:25:04,603 --> 00:25:06,071 Please excuse me. 390 00:25:09,207 --> 00:25:13,478 Mother, I still hope you'll think rationally about this. 391 00:25:14,379 --> 00:25:16,648 How could she think rationally? 392 00:25:16,715 --> 00:25:18,450 If Won were to do the same to me… 393 00:25:19,351 --> 00:25:21,152 Gosh, I don't even want to imagine it. 394 00:25:21,219 --> 00:25:23,188 Tae-kyeong. Yeon-doo. 395 00:25:26,291 --> 00:25:27,459 We're here. 396 00:25:29,828 --> 00:25:31,096 Hello. 397 00:25:31,963 --> 00:25:35,200 I'm sorry for coming so early in the morning. 398 00:25:39,538 --> 00:25:40,505 Mom. 399 00:25:42,140 --> 00:25:43,808 We came to tell you something. 400 00:25:44,409 --> 00:25:45,810 Please hear us out. 401 00:25:46,444 --> 00:25:47,445 Mother. 402 00:25:47,512 --> 00:25:50,382 I have no business with you. 403 00:25:50,448 --> 00:25:51,416 Honey. 404 00:25:52,517 --> 00:25:54,352 Let's hear them out. 405 00:25:54,953 --> 00:25:56,788 You can make up your mind afterward. 406 00:26:00,392 --> 00:26:03,028 Chan-sik and In-ok. Come to my room. 407 00:26:04,663 --> 00:26:05,997 You guys too. 408 00:26:19,811 --> 00:26:21,246 Mom, we-- 409 00:26:21,313 --> 00:26:22,914 Keep it shut. 410 00:26:22,981 --> 00:26:26,651 You've been an awful son to her, so don't even try to talk to her. 411 00:26:27,352 --> 00:26:28,653 Yes, Grandmother. 412 00:26:29,721 --> 00:26:31,423 Let me tell you how I feel first. 413 00:26:32,057 --> 00:26:33,491 I was the one 414 00:26:34,759 --> 00:26:37,228 who gave her a tough time after learning about you two. 415 00:26:37,796 --> 00:26:41,499 This time, I'm going to follow her decision regardless. 416 00:26:42,534 --> 00:26:44,035 So don't resent me too much. 417 00:26:45,437 --> 00:26:46,738 Of course not. 418 00:26:46,805 --> 00:26:50,842 I understand where you stand, Father. 419 00:26:50,909 --> 00:26:52,644 I agree with him. 420 00:26:52,711 --> 00:26:55,113 I'm on your mother's side too. 421 00:26:56,648 --> 00:26:58,183 Why are you staring at me? 422 00:26:58,249 --> 00:27:00,852 He's your son, so it's your call. 423 00:27:01,886 --> 00:27:03,755 And Yeon- doo, since you have a baby now, 424 00:27:03,822 --> 00:27:06,992 I'm sure you can understand her as a fellow mother. 425 00:27:08,660 --> 00:27:09,594 Yes. 426 00:27:10,495 --> 00:27:14,099 She has every reason to be angry at us. 427 00:27:15,433 --> 00:27:18,203 Good. Thank you for saying that. 428 00:27:19,571 --> 00:27:21,039 In-ok. 429 00:27:21,706 --> 00:27:24,476 You can make the final call. 430 00:27:24,542 --> 00:27:27,278 So why don't you hear them out first 431 00:27:27,345 --> 00:27:29,114 before you make up your mind? 432 00:27:30,281 --> 00:27:31,549 Sorry? 433 00:27:31,616 --> 00:27:34,719 I spent regretful days thinking about 434 00:27:34,786 --> 00:27:37,288 how I mistreated you and Tae-kyeong. 435 00:27:37,922 --> 00:27:39,524 I regret pushing you away, 436 00:27:39,591 --> 00:27:41,292 hurting you, 437 00:27:42,761 --> 00:27:45,397 and giving you such a hard time. 438 00:27:45,964 --> 00:27:50,702 I don't want you to have the same regrets as I did. 439 00:27:53,238 --> 00:27:57,876 You have every reason to be upset with them. 440 00:27:57,942 --> 00:28:01,046 But they seem to genuinely care about each other, 441 00:28:01,112 --> 00:28:03,314 so why don't we hear them out? 442 00:28:13,525 --> 00:28:14,359 Father. 443 00:28:15,160 --> 00:28:18,029 Mr. Kim Jun-ha said he had something urgent to tell our family. 444 00:28:18,096 --> 00:28:19,731 He's almost here. What should we do? 445 00:28:20,665 --> 00:28:21,966 -Mr. Kim? -Yes. 446 00:28:24,869 --> 00:28:27,806 Goodness, Yeon-doo. 447 00:28:28,640 --> 00:28:30,942 What's wrong? 448 00:28:50,195 --> 00:28:51,563 Please excuse me for coming by 449 00:28:52,931 --> 00:28:54,032 so early in the morning. 450 00:28:55,800 --> 00:28:59,270 What is it that you need to tell us? 451 00:28:59,838 --> 00:29:01,573 I doubt it's related to our business. 452 00:29:02,207 --> 00:29:03,374 No, sir. 453 00:29:05,510 --> 00:29:06,511 It's a family matter. 454 00:29:07,779 --> 00:29:09,981 What could you have to say about our family? 455 00:29:10,548 --> 00:29:13,251 Mr. Kim, let's talk outside. 456 00:29:13,318 --> 00:29:15,720 Why are you beating around the bush? 457 00:29:15,787 --> 00:29:17,188 Just say it. 458 00:29:26,831 --> 00:29:27,832 I am… 459 00:29:29,768 --> 00:29:31,002 that baby's… 460 00:29:33,338 --> 00:29:34,339 real dad. 461 00:29:35,106 --> 00:29:35,940 What? 462 00:29:36,941 --> 00:29:40,979 Wait. What are you talking about? 463 00:29:41,045 --> 00:29:42,647 Are you out of your mind? 464 00:29:43,781 --> 00:29:47,051 Mr. Kim, say that again. 465 00:29:48,319 --> 00:29:50,688 You're whose dad? 466 00:29:51,456 --> 00:29:52,357 Ma'am. 467 00:29:53,291 --> 00:29:56,895 I'm the biological father of Ms. Oh's child. 468 00:29:58,062 --> 00:29:59,831 That baby, Ha-neul, 469 00:30:01,366 --> 00:30:02,700 is my daughter. 470 00:30:04,536 --> 00:30:06,671 How is this possible? 471 00:30:06,738 --> 00:30:09,574 She's your child? There's no way. 472 00:30:10,175 --> 00:30:11,776 Hold on. 473 00:30:12,911 --> 00:30:14,612 Yeon-doo, tell us. 474 00:30:15,246 --> 00:30:16,447 Is he telling the truth? 475 00:30:18,183 --> 00:30:21,286 Don't avoid me and answer me. Is this true or not? 476 00:30:24,088 --> 00:30:25,824 It's true, Mother. 477 00:30:25,890 --> 00:30:29,527 What? What do you mean it's true? 478 00:30:29,594 --> 00:30:30,762 Goodness. 479 00:30:30,828 --> 00:30:32,931 -Goodness. -Mother. 480 00:30:32,997 --> 00:30:34,365 -Come with me. -Let me go! 481 00:30:35,366 --> 00:30:37,135 I came because it's so unfair for me. 482 00:30:37,202 --> 00:30:40,905 These two took my child from me. 483 00:30:40,972 --> 00:30:43,274 They pretended as if she was theirs. 484 00:30:44,175 --> 00:30:46,477 -Stop it. -I won't stop. 485 00:30:47,078 --> 00:30:50,248 Give me the baby. Hand her over, so I can raise her instead. 486 00:30:50,315 --> 00:30:52,784 -You bastard! -All of you, leave! 487 00:30:55,253 --> 00:30:58,022 I don't care whose baby that is. 488 00:30:58,089 --> 00:31:01,759 I don't want to know anything, so just leave! 489 00:31:02,493 --> 00:31:04,829 Come out, you bastard! 490 00:31:04,896 --> 00:31:06,130 Hey, Tae-kyeong. 491 00:31:25,917 --> 00:31:26,751 You bastard. 492 00:31:29,053 --> 00:31:30,021 Is this funny to you? 493 00:31:31,789 --> 00:31:33,758 Why can't you hit me? Do it. 494 00:31:34,359 --> 00:31:35,660 Be my guest. 495 00:31:36,761 --> 00:31:38,329 I'm going to sue you. 496 00:31:38,396 --> 00:31:39,731 And I won't settle it. 497 00:31:39,797 --> 00:31:41,766 -I'll put you behind bars. -What? 498 00:31:42,267 --> 00:31:43,668 And while you're locked up, 499 00:31:43,735 --> 00:31:45,737 I'll run away with Yeon-doo and our baby. 500 00:31:46,404 --> 00:31:47,872 And you'll never find us. 501 00:31:47,939 --> 00:31:49,140 How dare you? 502 00:31:49,207 --> 00:31:51,009 Stop it, Tae-kyeong. 503 00:31:51,075 --> 00:31:52,710 -No. -Calm down, Tae-kyeong. 504 00:31:53,311 --> 00:31:54,712 That's enough, Mr. Kim. 505 00:31:54,779 --> 00:31:57,181 Why are you causing a scene at our house? 506 00:31:57,248 --> 00:31:59,050 You both should think wise too. 507 00:31:59,117 --> 00:32:01,653 Once word gets out, 508 00:32:01,719 --> 00:32:04,822 do you think the company and the clinic will be safe? 509 00:32:06,958 --> 00:32:08,926 Fine. Now please leave. 510 00:32:09,460 --> 00:32:11,596 You're obviously here to turn the family upside down. 511 00:32:11,663 --> 00:32:13,431 Haven't you done enough? 512 00:32:13,498 --> 00:32:15,233 I was going to leave anyway. 513 00:32:16,434 --> 00:32:17,435 Goodbye. 514 00:32:17,502 --> 00:32:21,239 I'm taking the baby with me next time. 515 00:32:43,995 --> 00:32:46,431 I don't know why our family needs to suffer like this. 516 00:32:48,099 --> 00:32:50,969 I hope we never see each other again. 517 00:32:53,304 --> 00:32:54,339 Mother. 518 00:32:56,140 --> 00:32:59,477 Please hear me out just once. 519 00:32:59,544 --> 00:33:02,847 It's true that Mr. Kim is Ha-neul's dad. 520 00:33:02,914 --> 00:33:08,119 But he told me to get an abortion. 521 00:33:08,186 --> 00:33:11,255 And my mom threatened to kill herself if I didn't. 522 00:33:12,490 --> 00:33:14,158 But I just couldn't bring myself 523 00:33:14,792 --> 00:33:16,828 to kill a baby that was trying to live. 524 00:33:17,562 --> 00:33:19,163 I wanted to save the baby. 525 00:33:19,897 --> 00:33:22,467 That's why I pretended 526 00:33:23,368 --> 00:33:25,403 to marry Tae-kyeong. 527 00:33:25,470 --> 00:33:26,637 That's enough. 528 00:33:26,704 --> 00:33:28,639 That won't change anything. 529 00:33:30,308 --> 00:33:31,242 Tae-kyeong… 530 00:33:32,210 --> 00:33:34,178 saved this baby's life. 531 00:33:34,245 --> 00:33:37,982 I could only become a mother thanks to him. 532 00:33:38,049 --> 00:33:40,485 I need him by my side. 533 00:33:40,551 --> 00:33:42,220 I can't live without him. 534 00:33:44,288 --> 00:33:47,358 You're more barefaced than I thought. 535 00:33:48,626 --> 00:33:49,994 You disgust me. 536 00:33:52,063 --> 00:33:53,231 Honey. 537 00:33:53,965 --> 00:33:55,099 Mother. 538 00:34:02,273 --> 00:34:03,374 Grandmother. 539 00:34:08,346 --> 00:34:10,515 It's all over now. 540 00:34:11,949 --> 00:34:14,085 Everyone knows who the dad is now. 541 00:34:14,752 --> 00:34:19,157 Who in their right mind would let Tae-kyeong raise that man's baby? 542 00:34:22,226 --> 00:34:24,095 -Let's go, Grandmother. -Let's go. 543 00:34:33,504 --> 00:34:34,439 You should leave. 544 00:34:35,006 --> 00:34:36,007 It's over now. 545 00:34:52,457 --> 00:34:53,791 You should stop now. 546 00:34:54,692 --> 00:34:57,228 Mr. Kim, who frequented our house, is the baby's dad? 547 00:34:58,196 --> 00:34:59,430 It's over now. 548 00:35:00,131 --> 00:35:01,532 I agree with him. 549 00:35:02,500 --> 00:35:03,968 This isn't going to work. 550 00:36:09,433 --> 00:36:10,334 Honey. 551 00:36:11,869 --> 00:36:13,237 Don't move. 552 00:36:14,438 --> 00:36:16,874 This won't do. I'm calling Doctor Kim. 553 00:36:16,941 --> 00:36:19,510 Don't cause a scene. 554 00:36:19,577 --> 00:36:22,280 I don't want others to know that I'm distraught. 555 00:36:22,847 --> 00:36:24,549 Let me just rest. 556 00:36:29,353 --> 00:36:30,488 Goodness. 557 00:36:30,555 --> 00:36:33,591 Who would've known the baby's dad was so close by? 558 00:36:34,859 --> 00:36:37,495 They may stick together for now out of love, 559 00:36:37,562 --> 00:36:40,464 but the child will want to find her real dad once she grows up. 560 00:36:41,165 --> 00:36:43,868 If Tae-kyeong's biological father was still alive, 561 00:36:43,935 --> 00:36:46,103 he wouldn't have stuck around. 562 00:36:46,771 --> 00:36:47,772 You're right. 563 00:36:47,838 --> 00:36:51,375 I was so shocked to hear that Mr. Kim was the baby's dad. 564 00:36:51,442 --> 00:36:54,445 This means Tae-kyeong and Yeon-doo knew about it all along. 565 00:36:55,246 --> 00:36:58,549 I told Tae-kyeong that this won't work out. 566 00:36:59,617 --> 00:37:01,485 This just won't do. 567 00:37:02,353 --> 00:37:03,588 Goodness. 568 00:37:11,529 --> 00:37:13,798 It wasn't the most ideal situation, 569 00:37:13,864 --> 00:37:16,334 but we would've had to tell them sooner or later. 570 00:37:18,936 --> 00:37:20,237 I know. 571 00:37:20,304 --> 00:37:24,609 But I still didn't want them to find out this way. 572 00:37:26,043 --> 00:37:27,979 I feel so burdened. 573 00:37:28,546 --> 00:37:30,414 I feel like I've committed 574 00:37:31,515 --> 00:37:33,684 an unforgivable sin to your family. 575 00:37:33,751 --> 00:37:35,786 Share that heavy burden 576 00:37:37,321 --> 00:37:38,689 with me. 577 00:37:39,257 --> 00:37:40,691 Let me carry it with you. 578 00:37:43,127 --> 00:37:46,364 I don't think we should visit my family today. 579 00:37:47,264 --> 00:37:49,567 Ha-neul must be exhausted too. 580 00:37:51,202 --> 00:37:52,136 All right. 581 00:37:52,703 --> 00:37:53,704 You should nap a bit. 582 00:38:00,511 --> 00:38:01,879 Where's Bong-nim? 583 00:38:01,946 --> 00:38:03,614 I made some special side dishes 584 00:38:03,681 --> 00:38:05,516 so she'd be in a good mood when Yeon-doo arrives. 585 00:38:05,583 --> 00:38:07,985 I was going to give Grandma a massage. 586 00:38:08,719 --> 00:38:09,620 Act natural. 587 00:38:10,187 --> 00:38:11,522 We don't want to provoke her. 588 00:38:14,725 --> 00:38:16,093 -Mom. -Hey. 589 00:38:16,160 --> 00:38:19,930 Why are you carrying your backpack when you haven't had breakfast yet? 590 00:38:19,997 --> 00:38:22,600 I'm not hungry, and I have too much on my mind. 591 00:38:22,667 --> 00:38:23,567 I'm off to school. 592 00:38:23,634 --> 00:38:26,637 Bong-nim, at least have some food. 593 00:38:26,704 --> 00:38:29,373 -Someone could stop by. -Right. 594 00:38:29,940 --> 00:38:31,409 -Who? -Grandma. 595 00:38:31,475 --> 00:38:32,810 Let me give you a massage. 596 00:38:32,877 --> 00:38:34,545 It'll be very refreshing. 597 00:38:34,612 --> 00:38:36,213 What's wrong with you guys? 598 00:38:39,950 --> 00:38:41,252 Hi, Yeon-doo. What is it? 599 00:38:42,720 --> 00:38:43,821 What? 600 00:38:43,888 --> 00:38:45,022 You can't come today? 601 00:38:46,324 --> 00:38:48,526 Okay. Bye. 602 00:38:49,393 --> 00:38:51,429 Yeon-doo can't come today. 603 00:38:52,163 --> 00:38:54,131 What are you talking about? 604 00:38:54,198 --> 00:38:56,167 Was she going to come today? 605 00:38:56,233 --> 00:38:57,902 You see-- 606 00:39:02,740 --> 00:39:04,709 -Madam Eun? -Madam Eun? 607 00:39:04,775 --> 00:39:06,444 Pick up and ask why she called. 608 00:39:09,914 --> 00:39:12,049 Why did you call me so early in the morning? 609 00:39:12,116 --> 00:39:14,118 Were you also aware 610 00:39:14,185 --> 00:39:17,221 that this Kim Jun-ha was Yeon-doo's baby's dad? 611 00:39:18,856 --> 00:39:19,957 Sorry? 612 00:39:21,358 --> 00:39:22,393 Hold on. 613 00:39:23,661 --> 00:39:25,830 Nobody follow me inside. 614 00:39:35,172 --> 00:39:39,009 How did you know that? 615 00:39:39,076 --> 00:39:42,947 He barged into our house this morning and dropped that bomb 616 00:39:43,013 --> 00:39:45,449 in front of Yeon-doo and Tae-kyeong. 617 00:39:45,516 --> 00:39:46,584 What? 618 00:39:47,151 --> 00:39:49,086 Why would he go there? 619 00:39:49,153 --> 00:39:51,355 He threatened me and told me to split them up. 620 00:39:51,422 --> 00:39:54,492 That's why I went there and caused a scene. 621 00:39:54,558 --> 00:39:56,260 He threatened you? 622 00:39:56,327 --> 00:39:58,162 He's one lunatic. 623 00:39:58,729 --> 00:40:01,966 Why did Yeon-doo date a guy like him in the first place? 624 00:40:02,032 --> 00:40:02,900 Ma'am. 625 00:40:04,068 --> 00:40:06,570 There's too much on my mind, so I can't talk any longer. 626 00:40:06,637 --> 00:40:09,206 I called to tell you this since I felt bad for Yeon-doo-- 627 00:40:14,411 --> 00:40:15,713 How foolish of me. 628 00:40:16,514 --> 00:40:18,616 I shouldn't have trusted that guy. 629 00:40:18,682 --> 00:40:20,451 Poor Yeon-doo. 630 00:40:20,518 --> 00:40:24,422 What do I do? Goodness. 631 00:40:26,590 --> 00:40:28,325 What do I do? 632 00:40:29,593 --> 00:40:32,263 Your call cannot be connected. 633 00:40:32,329 --> 00:40:33,297 You will be… 634 00:40:34,265 --> 00:40:35,332 She's not picking up. 635 00:40:35,900 --> 00:40:39,537 Principal Jang, Bong-nim isn't picking up her phone. 636 00:40:39,603 --> 00:40:41,605 Is she not going to show up today either? 637 00:40:42,106 --> 00:40:44,675 I'm definitely sure something is up. 638 00:40:45,376 --> 00:40:47,912 What if she ends up quitting school? 639 00:40:54,118 --> 00:40:57,188 I can't go to school today. Something came up at home. 640 00:40:57,855 --> 00:41:00,591 Something's definitely up. 641 00:41:01,625 --> 00:41:03,894 -I organized it like so, ma'am. -Okay. 642 00:41:07,364 --> 00:41:08,799 Hello, sir. 643 00:41:09,733 --> 00:41:10,668 Secretary Jang. 644 00:41:11,335 --> 00:41:12,570 Be honest with us. 645 00:41:12,636 --> 00:41:14,872 How much do you know about Mr. Kim? 646 00:41:15,806 --> 00:41:16,707 Sorry? 647 00:41:17,541 --> 00:41:19,143 Could you give us some privacy? 648 00:41:27,451 --> 00:41:30,554 Did something happen to Mr. Kim? 649 00:41:31,155 --> 00:41:32,590 Were you aware 650 00:41:33,591 --> 00:41:36,060 that he was the biological father of Yeon-doo's baby? 651 00:41:38,562 --> 00:41:39,697 Why can't you answer him? 652 00:41:39,763 --> 00:41:42,233 Judging by your expression, you must've known already. 653 00:41:43,601 --> 00:41:45,736 That's why we broke up. 654 00:41:46,570 --> 00:41:48,572 I was also shocked when I learned of it. 655 00:41:49,206 --> 00:41:52,343 I'll reconsider transferring you to the Finance Team. 656 00:42:08,058 --> 00:42:09,393 Why are you calling so early? 657 00:42:09,894 --> 00:42:12,463 You should've given me a heads-up before dropping the bomb. 658 00:42:12,530 --> 00:42:16,000 I was going to call you after finishing this coffee. 659 00:42:16,567 --> 00:42:19,403 It tastes particularly sweet today. 660 00:42:19,470 --> 00:42:20,905 What happened? 661 00:42:21,572 --> 00:42:23,674 Did you tell his entire family? 662 00:42:23,741 --> 00:42:24,875 That's right. 663 00:42:25,776 --> 00:42:29,013 Tae-kyeong and Yeon-doo just so happened to be there when I did. 664 00:42:30,648 --> 00:42:34,051 They had come to ask for forgiveness, but got kicked out because of me. 665 00:42:35,252 --> 00:42:36,654 Everything went as planned. 666 00:42:37,454 --> 00:42:39,123 This is what you wanted too. 667 00:42:39,657 --> 00:42:42,126 How did Tae-kyeong's family react? 668 00:42:42,192 --> 00:42:43,694 They were shocked and enraged. 669 00:42:44,328 --> 00:42:46,864 They were dumbfounded when they saw me. 670 00:42:47,431 --> 00:42:48,832 How entertaining. 671 00:42:49,867 --> 00:42:51,969 I wish I was there to watch it all. 672 00:42:52,469 --> 00:42:56,106 The show has just begun, so don't be too disappointed. 673 00:42:57,107 --> 00:42:58,342 I'll call you back later. 674 00:43:12,489 --> 00:43:13,691 Hello, Mother. 675 00:43:13,757 --> 00:43:15,225 Come out right now, you scumbag! 676 00:43:26,737 --> 00:43:27,571 Mother. 677 00:43:28,205 --> 00:43:29,773 Why haven't you ordered anything? 678 00:43:29,840 --> 00:43:31,075 Would you like some tea? 679 00:43:31,141 --> 00:43:32,443 "Mother"? 680 00:43:33,577 --> 00:43:35,779 I never accepted you as Yeon-doo's husband. 681 00:43:36,347 --> 00:43:37,748 Why did you go to his family 682 00:43:37,815 --> 00:43:39,483 and tell them you were the dad? 683 00:43:41,452 --> 00:43:43,520 Please lower your voice, Mother. 684 00:43:43,587 --> 00:43:45,756 You said you'd sit still if I sorted it out. 685 00:43:45,823 --> 00:43:48,626 -You told me to split them up! -Mother! 686 00:43:50,961 --> 00:43:53,397 You should've raised your daughter better. 687 00:43:54,398 --> 00:43:55,966 She's refusing to go to the US, 688 00:43:56,033 --> 00:43:57,868 and she won't give me the baby either. 689 00:43:57,935 --> 00:44:00,237 I went all the way there to talk to her, 690 00:44:00,304 --> 00:44:03,007 yet she kept talking nonsense instead of understanding me. 691 00:44:03,073 --> 00:44:04,808 So how could I sit still? 692 00:44:06,143 --> 00:44:07,144 So? 693 00:44:08,178 --> 00:44:09,680 What do you want me to do? 694 00:44:10,247 --> 00:44:11,548 Convince her 695 00:44:12,316 --> 00:44:14,018 to raise the baby with me in the US. 696 00:44:14,084 --> 00:44:14,985 No. 697 00:44:15,552 --> 00:44:19,657 I won't let a guy like you have her or her baby. 698 00:44:27,097 --> 00:44:28,899 You still don't get it, do you? 699 00:44:29,466 --> 00:44:31,969 -What? -Tae-kyeong's family knows 700 00:44:32,036 --> 00:44:33,337 that I'm the baby's dad now. 701 00:44:34,405 --> 00:44:38,942 He and Yeon-doo are as good as over now. 702 00:44:40,277 --> 00:44:41,445 Shouldn't you at least 703 00:44:42,146 --> 00:44:43,847 hold onto me before it's too late? 704 00:44:44,448 --> 00:44:47,151 I'm a pretty eligible groom, you know? 705 00:44:48,385 --> 00:44:50,220 Be more realistic. 706 00:44:51,155 --> 00:44:52,122 Will you? 707 00:45:11,575 --> 00:45:12,609 Who is this? 708 00:45:14,344 --> 00:45:15,279 Hello? 709 00:45:18,282 --> 00:45:19,116 Hello? 710 00:45:19,616 --> 00:45:20,784 I'm listening. 711 00:45:22,219 --> 00:45:23,854 Did they call the wrong number? 712 00:45:24,421 --> 00:45:25,355 Dae-sang. 713 00:45:27,591 --> 00:45:28,459 Dae-sang. 714 00:45:29,259 --> 00:45:30,394 It's me, Hui. 715 00:45:31,128 --> 00:45:33,464 I'm sorry for calling out of the blue. 716 00:45:34,565 --> 00:45:38,836 I thought I should apologize to you. 717 00:45:38,902 --> 00:45:40,137 I don't want to hear it. 718 00:45:40,804 --> 00:45:41,972 I'm hanging up. 719 00:45:43,974 --> 00:45:45,776 What? Who was that? 720 00:45:54,017 --> 00:45:56,286 HANGUK UNIVERSITY HOSPITAL 721 00:45:57,454 --> 00:46:00,090 I'm sorry for not telling you sooner. 722 00:46:00,157 --> 00:46:02,726 I didn't tell you in case you'd be worried. 723 00:46:02,793 --> 00:46:06,563 But Auntie Yeon-doo helped me see that I was wrong. 724 00:46:06,630 --> 00:46:07,931 It's okay. 725 00:46:07,998 --> 00:46:09,967 Can I go see you right now? 726 00:46:10,033 --> 00:46:10,901 Right now? 727 00:46:10,968 --> 00:46:13,971 Aren't you attending the storytelling… 728 00:46:20,377 --> 00:46:23,680 Hong-jun, let me call you back later. 729 00:46:28,252 --> 00:46:31,288 Why did you come all the way here? 730 00:46:31,355 --> 00:46:33,056 Why did you call me? 731 00:46:33,123 --> 00:46:35,559 Do you have no shame? Are you out of your mind? 732 00:46:36,460 --> 00:46:37,461 Dae-sang. 733 00:46:38,729 --> 00:46:39,596 I'm sorry. 734 00:46:40,664 --> 00:46:42,466 What I did was wrong. 735 00:46:42,533 --> 00:46:44,501 I'm sorry I hurt you. 736 00:46:44,568 --> 00:46:47,304 I don't want to hear it. How did you meet Yeon-doo? 737 00:46:47,371 --> 00:46:49,840 Did you want to scam her knowing she was my niece? 738 00:46:49,907 --> 00:46:52,109 It's not like that. 739 00:46:52,176 --> 00:46:53,477 We met by coincidence. 740 00:46:54,211 --> 00:46:57,447 I felt bad when she said she was a single mom. 741 00:46:57,514 --> 00:47:00,918 I meant to help her just briefly, but we ended up living together. 742 00:47:00,984 --> 00:47:04,955 I only found out she was your niece after Ha-neul was born. 743 00:47:05,022 --> 00:47:07,024 How could I possibly believe you? 744 00:47:07,090 --> 00:47:10,127 Even if that was the case, I still won't forgive you. 745 00:47:10,761 --> 00:47:11,762 You're right. 746 00:47:12,496 --> 00:47:16,400 I would've found it hard to believe if I were you too. 747 00:47:17,134 --> 00:47:17,968 I don't… 748 00:47:18,936 --> 00:47:20,504 expect you to forgive me. 749 00:47:21,338 --> 00:47:25,209 You have every right to resent me forever. 750 00:47:26,109 --> 00:47:29,146 I'll consider it my punishment 751 00:47:30,280 --> 00:47:32,149 for hurting someone like you. 752 00:47:35,919 --> 00:47:36,920 Mom. 753 00:47:38,188 --> 00:47:39,189 Hong-jun. 754 00:47:39,690 --> 00:47:40,691 I… 755 00:47:42,092 --> 00:47:44,328 Who are you to make my mom cry? 756 00:47:45,295 --> 00:47:48,665 You're a bad man! Stop making her cry and just leave! 757 00:47:48,732 --> 00:47:51,969 Hong-jun, it was my fault. 758 00:47:52,035 --> 00:47:53,537 Don't hit him. 759 00:47:55,072 --> 00:47:55,906 Dae-sang. 760 00:47:57,107 --> 00:47:58,575 I'm truly sorry. 761 00:47:59,076 --> 00:48:02,913 I won't call you ever again. 762 00:48:03,747 --> 00:48:05,015 Take care. 763 00:48:17,261 --> 00:48:20,731 Jack began chopping the beanstalk with his ax. 764 00:48:21,365 --> 00:48:27,004 In the end, the giant who was climbing down the beanstalk fell to his death. 765 00:48:27,638 --> 00:48:29,573 Jack was able to cure his mom's illness 766 00:48:29,640 --> 00:48:32,242 with the money he made with the hen that laid golden eggs. 767 00:48:32,309 --> 00:48:34,711 And they lived happily ever after. 768 00:48:39,116 --> 00:48:40,717 Bye. See you again next time. 769 00:48:42,419 --> 00:48:43,353 -Mom! -Mom! 770 00:48:43,420 --> 00:48:44,922 -Bye. -See you again. 771 00:48:44,988 --> 00:48:45,956 Bye. 772 00:48:47,658 --> 00:48:49,893 Su-jeong, look at how sweaty my palms are. 773 00:48:50,460 --> 00:48:52,362 I didn't know this story was so exciting. 774 00:48:53,530 --> 00:48:55,198 -Aren't I good at storytelling? -Yes. 775 00:48:55,799 --> 00:48:57,634 Is Hong-jun not here today again? 776 00:48:58,702 --> 00:49:00,470 Hong-jun? Who's that? 777 00:49:00,537 --> 00:49:04,241 He's the only patient here who doesn't listen to my storytelling. 778 00:49:04,308 --> 00:49:05,542 That little rascal. 779 00:49:09,212 --> 00:49:11,481 My palms are so sweaty. 780 00:49:13,450 --> 00:49:14,318 Hong-jun. 781 00:49:16,720 --> 00:49:17,854 Here. Ta-da. 782 00:49:17,921 --> 00:49:18,889 THE TUNNEL BY ANTHONY BROWNE 783 00:49:18,956 --> 00:49:20,524 What is this? 784 00:49:20,590 --> 00:49:24,494 You can read that book yourself if my storytelling bores you. 785 00:49:24,561 --> 00:49:27,264 I was afraid I wouldn't be able to give it to you. I'm glad. 786 00:49:27,331 --> 00:49:31,902 I can easily search and watch children's book summaries. 787 00:49:32,969 --> 00:49:35,706 But I'll take this since you gave it to me. 788 00:49:38,575 --> 00:49:39,609 Thanks. 789 00:49:41,044 --> 00:49:41,945 Who is he? 790 00:49:43,113 --> 00:49:44,381 Why do you care for him so much? 791 00:49:45,015 --> 00:49:47,851 The other kids come with their moms, but he always comes alone. 792 00:49:47,918 --> 00:49:49,853 And he hasn't been showing up recently. 793 00:49:49,920 --> 00:49:50,987 Really? 794 00:49:51,922 --> 00:49:52,823 Does he not have a mom? 795 00:49:53,890 --> 00:49:55,859 She's working outside the city to pay for his bills. 796 00:49:55,926 --> 00:49:57,594 His grandmother takes care of him. 797 00:49:58,328 --> 00:50:00,530 You're such an angel, Su-jeong. 798 00:50:01,398 --> 00:50:03,500 -Should we go have lunch? -Sure. 799 00:50:10,273 --> 00:50:13,510 PRINCIPAL JANG 800 00:50:31,795 --> 00:50:34,598 Are you okay, Ms. Gang? 801 00:50:52,182 --> 00:50:53,617 I'm home, Mom. 802 00:50:55,218 --> 00:50:58,722 Se-jin, come with me. 803 00:50:58,789 --> 00:50:59,756 This late? 804 00:51:00,323 --> 00:51:01,358 Where are we going? 805 00:51:01,425 --> 00:51:03,093 Just follow me. 806 00:51:06,763 --> 00:51:08,298 ONE-BEDROOM SHARE HOUSE 807 00:51:10,500 --> 00:51:13,136 ARE YOU OKAY, MS. GANG? 808 00:51:16,173 --> 00:51:17,974 Why do you keep calling me? 809 00:51:22,512 --> 00:51:24,047 I only called you once. 810 00:51:24,648 --> 00:51:26,216 But you kept texting. 811 00:51:27,184 --> 00:51:29,686 They said they saw you around here. They were right. 812 00:51:30,520 --> 00:51:32,956 Let's take a walk, Ms. Gang. 813 00:51:47,671 --> 00:51:48,705 What's going on? 814 00:51:48,772 --> 00:51:50,207 Why are we here? 815 00:51:51,108 --> 00:51:54,578 Your father lives here. Let's go inside. 816 00:51:54,644 --> 00:51:57,080 What? I'm leaving. 817 00:51:57,747 --> 00:52:00,350 Come on. We're already here anyway. 818 00:52:00,417 --> 00:52:02,352 Wait here for a minute. 819 00:52:02,419 --> 00:52:05,822 I'll go inside and tell him to come out, okay? 820 00:52:05,889 --> 00:52:07,524 It won't take long. 821 00:52:29,146 --> 00:52:32,282 Your brother told me about what happened to your daughter. 822 00:52:33,884 --> 00:52:36,086 I've never been this hopeless in life before. 823 00:52:38,622 --> 00:52:40,524 Not when my husband cheated on me… 824 00:52:41,224 --> 00:52:43,894 Not when my brother fled to Southeast Asia 825 00:52:43,960 --> 00:52:46,096 with my husband's death benefit… 826 00:52:47,063 --> 00:52:49,966 And not even when my son became a dad as a junior in high school. 827 00:52:50,600 --> 00:52:52,102 Never have I felt this hopeless. 828 00:52:54,104 --> 00:52:59,109 I heard your daughter was seeing her ex. 829 00:53:00,777 --> 00:53:02,112 Which one exactly? 830 00:53:05,081 --> 00:53:08,818 The baby's lame dad who just won't give up? 831 00:53:09,386 --> 00:53:12,222 Or Tae-kyeong, who's a decent man, 832 00:53:12,289 --> 00:53:14,558 but whose family refuses to give their blessing? 833 00:53:16,126 --> 00:53:17,861 Yeon-doo will suffer 834 00:53:17,928 --> 00:53:21,031 regardless of who she chooses or where she is. 835 00:53:25,268 --> 00:53:27,170 What should I do, Principal Jang? 836 00:54:00,270 --> 00:54:01,738 What's going on? 837 00:54:02,606 --> 00:54:03,807 I can't believe this. 838 00:54:04,641 --> 00:54:07,244 Why is my father with Yeon-doo's mother? 839 00:54:13,149 --> 00:54:15,285 Se-jin, where did you go? 840 00:54:15,352 --> 00:54:17,287 Your father isn't here either. 841 00:54:17,354 --> 00:54:20,523 I had to go somewhere. 842 00:54:21,491 --> 00:54:23,526 Go ahead and head home. I'll be there. 843 00:54:46,316 --> 00:54:47,884 Sobbing about it won't help. 844 00:54:47,951 --> 00:54:49,753 I need to stay strong. 845 00:54:51,588 --> 00:54:54,791 I become weak every time you comfort me. 846 00:54:56,192 --> 00:54:58,928 You're finally back to your old self. 847 00:55:01,998 --> 00:55:05,235 Thank you for today. I'll go to school tomorrow. 848 00:55:05,302 --> 00:55:08,738 You of all people shouldn't turn your back on your daughter. 849 00:55:10,407 --> 00:55:13,610 You don't need bad blood with your daughter when I already do. 850 00:55:38,535 --> 00:55:40,303 What are you doing? 851 00:55:48,511 --> 00:55:49,679 What are you doing here? 852 00:55:50,313 --> 00:55:51,915 What's your relationship 853 00:55:53,016 --> 00:55:54,117 with that woman earlier? 854 00:55:55,552 --> 00:55:57,120 She's one of my students. 855 00:55:57,187 --> 00:55:59,122 Why would you meet her in private so late? 856 00:56:00,457 --> 00:56:04,027 She's Oh Yeon-doo's mother. 857 00:56:08,631 --> 00:56:09,699 Don't tell me… 858 00:56:10,667 --> 00:56:12,335 you already knew that. 859 00:56:17,674 --> 00:56:19,743 How could you do this to me? 860 00:56:20,643 --> 00:56:24,781 Her daughter ruined my wedding. 861 00:56:24,848 --> 00:56:26,750 That shameless woman lied about Tae-kyeong 862 00:56:26,816 --> 00:56:28,818 being her baby's dad to move in with him! 863 00:56:29,686 --> 00:56:33,256 How am I possibly supposed to understand you? 864 00:56:34,057 --> 00:56:35,558 What am I to think 865 00:56:36,926 --> 00:56:38,561 about this situation? 866 00:57:04,921 --> 00:57:06,122 That's strange. 867 00:57:07,657 --> 00:57:10,393 It's about time Ha-neul woke up to cry for food. 868 00:57:11,027 --> 00:57:12,162 I'll go. 869 00:57:15,064 --> 00:57:17,467 Are you still up, Ha-neul? 870 00:57:18,101 --> 00:57:19,436 You should go to bed. 871 00:57:28,344 --> 00:57:29,512 What's wrong with her? 872 00:57:30,213 --> 00:57:31,748 Ha-neul is burning up. 873 00:57:31,815 --> 00:57:33,716 What? What did you say? 874 00:57:46,996 --> 00:57:51,401 You of all people shouldn't turn your back on your daughter. 875 00:57:51,968 --> 00:57:55,104 You don't need bad blood with your daughter when I already do. 876 00:58:23,566 --> 00:58:27,036 MY DAUGHTER 877 00:58:31,674 --> 00:58:34,377 JU-HWAN 878 00:58:34,444 --> 00:58:36,846 She was never sick when we were in Ilcheon. 879 00:58:37,814 --> 00:58:40,850 It's my fault that she's sick. 880 00:58:40,917 --> 00:58:44,254 We were moving around for days, and I made her sleep at the hospital. 881 00:58:46,789 --> 00:58:50,226 I'm so sorry, Ha-neul. 882 00:58:51,127 --> 00:58:52,362 She'll be okay. 883 00:58:52,929 --> 00:58:55,231 Let's take her to my pediatrician friend. 884 00:58:55,298 --> 00:58:56,399 Okay. 885 00:58:59,435 --> 00:59:02,539 Hello? Tae-kyeong, what's with the call this late? 886 00:59:03,306 --> 00:59:05,174 Ju-hwan, I'm sorry for calling so late. 887 00:59:05,808 --> 00:59:07,143 I have a sick baby with me. 888 00:59:07,210 --> 00:59:09,078 She's seven months old. 889 00:59:09,145 --> 00:59:12,415 I measured her temperature five minutes ago and it was 38.7°C. 890 00:59:12,982 --> 00:59:15,285 I'm heading to your clinic right now. I'm sorry. 891 00:59:21,925 --> 00:59:22,792 Ju-hwan. 892 00:59:22,859 --> 00:59:23,860 It's okay. 893 00:59:23,927 --> 00:59:25,094 Hello. 894 00:59:29,132 --> 00:59:30,133 Let me examine her. 895 00:59:35,004 --> 00:59:36,072 Go ahead. 896 00:59:40,577 --> 00:59:41,878 Hello, Mother. 897 00:59:54,357 --> 00:59:57,527 Flus are prevalent nowadays, so I'll check for that first. 898 01:00:05,969 --> 01:00:08,071 Thankfully, she doesn't have the flu. 899 01:00:11,507 --> 01:00:15,345 She traveled long distances recently and her surroundings have changed. 900 01:00:16,112 --> 01:00:18,014 Could it be that her immunity has temporarily weakened? 901 01:00:18,781 --> 01:00:19,949 That's highly likely. 902 01:00:20,016 --> 01:00:22,452 I'll give her a fever-reducer shot and prescribe some medicine. 903 01:00:23,219 --> 01:00:24,320 Thanks. 904 01:00:26,422 --> 01:00:28,725 Thank you, doctor. 905 01:00:28,791 --> 01:00:32,195 Her fever will go down after the shot, so let her rest at home. 906 01:00:33,096 --> 01:00:35,164 -Okay. -Come back if she has another fever. 907 01:00:36,432 --> 01:00:37,266 Huh? 908 01:00:39,736 --> 01:00:41,838 Yeon-doo, your nose is bleeding. 909 01:00:45,408 --> 01:00:47,744 I'm okay. Let me go wipe it. 910 01:01:00,790 --> 01:01:03,593 Ha-neul, I'm so sorry. 911 01:01:05,261 --> 01:01:06,929 It's all my fault. 912 01:01:15,538 --> 01:01:16,539 Yeon-doo. 913 01:01:21,210 --> 01:01:22,445 Mom. 914 01:01:28,718 --> 01:01:30,019 Mom. 915 01:01:31,087 --> 01:01:32,355 What's the matter? 916 01:01:33,423 --> 01:01:34,390 Where's Ha-neul? 917 01:01:36,159 --> 01:01:37,593 And why are you bleeding? 918 01:01:38,828 --> 01:01:40,196 Mom. 919 01:01:41,330 --> 01:01:44,067 What's the matter? You were worried, weren't you? 920 01:01:44,934 --> 01:01:50,039 Mom, I thought something would happen to her. 921 01:01:50,773 --> 01:01:54,210 I thought I'd made her fall sick. 922 01:01:58,514 --> 01:02:00,883 It's normal for babies to get sick as they grow up. 923 01:02:01,651 --> 01:02:04,620 It's all just a part of becoming a mother. 924 01:02:21,938 --> 01:02:23,706 You look so happy. 925 01:02:23,773 --> 01:02:26,375 So this is how you look, Ha-neul. 926 01:02:27,510 --> 01:02:29,412 She takes after Yeon-doo, so she's pretty. 927 01:02:32,582 --> 01:02:34,550 I haven't approved of you two yet. 928 01:02:34,617 --> 01:02:36,018 Read the room, will you? 929 01:02:36,853 --> 01:02:39,388 I'm sorry, Mother. I shouldn't have said that. 930 01:02:42,458 --> 01:02:46,295 Give us a moment, and take Ha-neul with you. 931 01:02:46,362 --> 01:02:47,864 I need to talk to Yeon-doo. 932 01:02:48,764 --> 01:02:49,599 Yes, Mother. 933 01:02:49,665 --> 01:02:51,067 Goodness. 934 01:02:51,801 --> 01:02:53,636 You're so adorable. 935 01:03:07,550 --> 01:03:11,187 I heard Kim Jun-ha went to see Tae-kyeong's family. 936 01:03:12,255 --> 01:03:13,089 What? 937 01:03:13,156 --> 01:03:15,291 I heard everything, so don't try to hide it. 938 01:03:18,761 --> 01:03:23,332 What'll you do now that he's revealed that he's the biological dad? 939 01:03:26,102 --> 01:03:29,672 Yeon-doo, let's raise Ha-neul by ourselves. 940 01:03:30,907 --> 01:03:33,276 You ran away because of Kim Jun-ha. 941 01:03:33,976 --> 01:03:37,146 Let's hide somewhere where no one will find us. 942 01:03:39,715 --> 01:03:41,818 I don't want to live in hiding. 943 01:03:41,884 --> 01:03:43,486 Yeon-doo. 944 01:03:44,554 --> 01:03:47,356 No matter how much of a scene Jun-ha causes… 945 01:03:48,658 --> 01:03:52,562 Even if Tae-kyeong's mother never forgives us… 946 01:03:53,963 --> 01:03:55,198 And even if… 947 01:03:56,899 --> 01:03:59,068 you refuse to see me again, 948 01:04:00,870 --> 01:04:02,738 I have no choice. 949 01:04:03,806 --> 01:04:05,741 I truly miss you, 950 01:04:06,509 --> 01:04:08,744 and I feel like a sinner in front of his mother. 951 01:04:10,279 --> 01:04:13,149 But I still want to be with him. 952 01:04:14,650 --> 01:04:16,052 I'm sorry, Mom. 953 01:04:16,953 --> 01:04:18,788 I'm sorry I keep breaking your heart. 954 01:04:19,956 --> 01:04:22,892 Why do you have to be like this? 955 01:04:22,959 --> 01:04:24,227 Mom. 956 01:04:32,001 --> 01:04:33,469 So you're adamant about this? 957 01:04:34,704 --> 01:04:36,205 Okay, so stop crying. 958 01:04:37,340 --> 01:04:39,041 I'll reconsider it too. 959 01:04:43,212 --> 01:04:44,981 Where's In-ok? 960 01:04:45,982 --> 01:04:49,151 She went out early in the morning to get some fresh air. 961 01:04:50,953 --> 01:04:53,122 When will she move on? 962 01:04:53,189 --> 01:04:55,558 I'm truly worried about her. 963 01:04:56,158 --> 01:04:59,829 Imagine how troubled she is to leave so early in the morning. 964 01:04:59,896 --> 01:05:03,266 Cutting ties with your son must be absolutely heartbreaking. 965 01:05:03,833 --> 01:05:05,568 None of us should contact Tae-kyeong 966 01:05:06,335 --> 01:05:08,237 since that's what she demanded us to do. 967 01:05:08,804 --> 01:05:12,408 We'll be considered traitors if we do. 968 01:05:18,748 --> 01:05:21,584 I'm glad that her fever went down. 969 01:05:23,386 --> 01:05:25,621 She's okay now, so you should go to work. 970 01:05:26,689 --> 01:05:29,759 Ha-neul, I'm going to work now. See you in the evening. 971 01:05:29,825 --> 01:05:32,528 Say, "Goodbye." 972 01:05:33,763 --> 01:05:34,730 Bye. 973 01:05:34,797 --> 01:05:36,899 Okay. Bye. 974 01:05:40,803 --> 01:05:41,971 All right. 975 01:05:42,038 --> 01:05:45,374 Let's have some fun with Mommy today. 976 01:05:50,413 --> 01:05:51,681 Hello, Mother. 977 01:06:03,492 --> 01:06:04,627 Mother. 978 01:06:05,328 --> 01:06:08,497 What brings you here at this hour? 979 01:06:09,565 --> 01:06:11,967 Get in the car. We have somewhere to be. 980 01:06:12,034 --> 01:06:16,005 I don't know where we're going, but can we go next time? 981 01:06:16,072 --> 01:06:19,241 She had a high fever last night. 982 01:06:19,976 --> 01:06:22,178 That's a shame. Is she okay now? 983 01:06:23,212 --> 01:06:24,146 Yes. 984 01:06:25,281 --> 01:06:26,582 All right. 985 01:06:26,649 --> 01:06:29,185 Then just spare me a few minutes. 986 01:06:56,812 --> 01:07:00,750 Mother, where are we going? 987 01:07:00,816 --> 01:07:02,184 You'll find out. 988 01:07:02,952 --> 01:07:03,853 We're almost there. 989 01:07:22,805 --> 01:07:25,841 Will you do anything I tell you to do 990 01:07:25,908 --> 01:07:27,943 in return for my blessing? 991 01:07:29,345 --> 01:07:31,747 Yes, I'll gladly do anything. 992 01:07:33,315 --> 01:07:35,151 Fine, if you say so. 993 01:07:38,954 --> 01:07:42,658 By the way, where are we? 994 01:07:43,993 --> 01:07:46,595 The residence of someone you know very well. 995 01:08:12,154 --> 01:08:13,289 What are you waiting for? 996 01:08:17,960 --> 01:08:19,495 Yeon-doo. 997 01:08:19,562 --> 01:08:20,563 Mr. Kim. 998 01:08:21,263 --> 01:08:24,166 I want you to take the baby. 999 01:08:28,604 --> 01:08:29,438 Sorry? 1000 01:08:30,506 --> 01:08:31,507 Mother. 1001 01:08:32,808 --> 01:08:34,810 Hand the baby over to her dad. 1002 01:08:34,877 --> 01:08:37,279 Then I'll give you my blessing. 1003 01:09:22,658 --> 01:09:25,361 Let's live our separate lives. 1004 01:09:25,427 --> 01:09:29,098 I will stop you and Tae-kyeong at all costs. 1005 01:09:29,164 --> 01:09:31,934 I feel suffocated walking on eggshells around my daughter-in-law. 1006 01:09:32,001 --> 01:09:34,370 Where did she go? 1007 01:09:34,436 --> 01:09:36,805 Grandmother, what are you doing? 1008 01:09:37,773 --> 01:09:40,142 I'm certain that it was her. 1009 01:09:40,209 --> 01:09:41,043 Dad. 1010 01:09:41,744 --> 01:09:43,245 Huh? A nursery? 1011 01:09:43,946 --> 01:09:45,347 Can we take a sneak peek? 1012 01:09:45,414 --> 01:09:46,715 You see… 1013 01:09:46,782 --> 01:09:48,651 Goodness, my heart. 1014 01:09:48,717 --> 01:09:53,222 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 69905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.