All language subtitles for The Real Has Come! E38
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,715 --> 00:00:49,949
Why…
2
00:00:50,617 --> 00:00:51,985
are you here?
3
00:00:53,019 --> 00:00:54,020
Did you know…
4
00:00:55,555 --> 00:00:58,758
that my daughter and your son
are back together?
5
00:00:59,592 --> 00:01:00,627
What?
6
00:01:00,693 --> 00:01:04,030
I'll deal with my daughter,
so you deal with your son.
7
00:01:05,732 --> 00:01:08,134
"Deal with him?"
8
00:01:08,201 --> 00:01:12,806
We need to do
whatever it takes to split them up.
9
00:01:18,178 --> 00:01:21,581
What's all this commotion?
10
00:01:21,648 --> 00:01:23,817
-Grandmother.
-What's going on?
11
00:01:27,654 --> 00:01:28,988
Let me repeat myself.
12
00:01:29,055 --> 00:01:32,058
I don't want our kids
to even run into each other.
13
00:01:33,159 --> 00:01:37,063
Promise me that your son
won't be anywhere near her.
14
00:01:39,399 --> 00:01:44,037
Seeing how dumbfounded you make me,
Yeon-doo must take after you.
15
00:01:45,572 --> 00:01:46,539
What did you say?
16
00:01:46,606 --> 00:01:49,843
How shameless of you, when your family
was the one who lied to us all.
17
00:01:50,510 --> 00:01:52,011
I should be telling you
18
00:01:52,078 --> 00:01:55,648
to keep your daughter
from being anywhere near my son.
19
00:01:56,649 --> 00:01:57,851
Get out.
20
00:01:58,918 --> 00:02:02,822
I don't ever want to see
you or your daughter,
21
00:02:02,889 --> 00:02:03,990
so just leave.
22
00:02:29,816 --> 00:02:30,850
Mom.
23
00:02:34,254 --> 00:02:35,355
Why are you here?
24
00:02:35,421 --> 00:02:38,424
How could I let you come here by yourself?
25
00:02:39,292 --> 00:02:40,827
Isn't this Tae-kyeong's house?
26
00:02:41,427 --> 00:02:42,729
Why would you come here?
27
00:02:44,097 --> 00:02:45,365
Why do you think?
28
00:02:45,431 --> 00:02:47,700
His mother and I
need to separate our children.
29
00:02:47,767 --> 00:02:48,868
Mom.
30
00:02:49,469 --> 00:02:51,404
I've never seen Yeon-doo act like that.
31
00:02:51,471 --> 00:02:52,539
She won't budge easily.
32
00:02:53,740 --> 00:02:55,375
Let's go home for now.
33
00:02:56,476 --> 00:02:57,310
Mom.
34
00:03:07,320 --> 00:03:08,154
Did you know…
35
00:03:08,221 --> 00:03:12,058
that my daughter and your son
are back together?
36
00:03:12,759 --> 00:03:13,927
What?
37
00:03:13,993 --> 00:03:16,963
I'll deal with my daughter,
so you deal with your son.
38
00:03:17,030 --> 00:03:21,701
We need to do
whatever it takes to split them up.
39
00:03:24,437 --> 00:03:27,874
How could he see her again
after what I told him?
40
00:03:29,576 --> 00:03:30,476
It can't be.
41
00:03:31,444 --> 00:03:34,347
Tae-kyeong would never do that.
42
00:03:35,782 --> 00:03:38,251
Mother, are you okay?
43
00:03:38,952 --> 00:03:40,219
I'm all right.
44
00:03:40,286 --> 00:03:41,321
Don't come in.
45
00:03:45,925 --> 00:03:49,128
How did he know we were here?
46
00:03:49,195 --> 00:03:52,765
Are you afraid, Tae-kyeong?
Is that why you can't come out?
47
00:03:52,832 --> 00:03:54,968
-That bastard--
-Wait.
48
00:03:55,034 --> 00:03:56,102
No.
49
00:03:56,169 --> 00:03:57,337
Just wait.
50
00:04:05,478 --> 00:04:09,349
Where are your manners
when there's a baby in the house?
51
00:04:09,415 --> 00:04:11,784
Yeon-doo, are you inside right now?
52
00:04:12,752 --> 00:04:15,488
I'll come downstairs,
so wait at the café nearby.
53
00:04:15,555 --> 00:04:17,323
Fine, but you better be quick.
54
00:04:17,390 --> 00:04:18,992
I'm not the polite type.
55
00:04:25,198 --> 00:04:26,165
Yeon-doo.
56
00:04:26,733 --> 00:04:28,534
Let me go instead.
57
00:04:29,636 --> 00:04:32,271
No, I have to confront him
sooner or later.
58
00:04:32,338 --> 00:04:36,342
I'll hear him out
and say what I need to say.
59
00:04:37,176 --> 00:04:38,177
Okay.
60
00:04:38,878 --> 00:04:42,015
I'll take care of Ha-neul, so don't worry.
61
00:04:43,416 --> 00:04:46,185
Okay. Thank you.
62
00:04:47,053 --> 00:04:49,522
If you feel swayed at all,
63
00:04:50,089 --> 00:04:53,393
think about everything
we went through to come this far.
64
00:04:59,999 --> 00:05:01,834
Are you two living together?
65
00:05:03,002 --> 00:05:04,270
With my child?
66
00:05:06,439 --> 00:05:09,642
Are you still going to claim
that the baby is his?
67
00:05:10,610 --> 00:05:11,611
No.
68
00:05:12,512 --> 00:05:15,682
You are Ha-neul's dad.
69
00:05:18,084 --> 00:05:19,852
You should've said so sooner.
70
00:05:20,920 --> 00:05:22,288
Is it a boy or a girl?
71
00:05:24,490 --> 00:05:25,324
A girl.
72
00:05:26,659 --> 00:05:27,760
I wanted a boy.
73
00:05:29,495 --> 00:05:30,563
Send me her photos.
74
00:05:43,910 --> 00:05:45,044
So this is how she looks.
75
00:05:45,545 --> 00:05:46,679
She takes after you.
76
00:05:47,180 --> 00:05:50,383
Whether Ha-neul and I like it or not,
77
00:05:51,451 --> 00:05:54,220
the fact that you're her dad
will never change.
78
00:05:57,523 --> 00:05:58,791
So Ha-neul is her name.
79
00:05:59,459 --> 00:06:00,293
How pretty.
80
00:06:02,862 --> 00:06:04,130
Tae-kyeong named her.
81
00:06:05,765 --> 00:06:06,599
What?
82
00:06:07,233 --> 00:06:09,001
Why would he name my baby?
83
00:06:09,068 --> 00:06:11,104
It couldn't be tackier. Change it now.
84
00:06:11,170 --> 00:06:12,105
No.
85
00:06:12,872 --> 00:06:15,007
I chose it because I liked it too.
86
00:06:16,576 --> 00:06:17,810
I won't give up on the baby
87
00:06:18,478 --> 00:06:19,712
or you, for that matter.
88
00:06:20,379 --> 00:06:21,914
This is the last time I'm saying this.
89
00:06:21,981 --> 00:06:23,816
Come to the US with me.
90
00:06:23,883 --> 00:06:26,285
It'll be a far better option
for the baby too.
91
00:06:27,253 --> 00:06:29,589
If you refuse, I won't stop at suing you.
92
00:06:30,189 --> 00:06:32,492
I'll do everything in my power
to get custody.
93
00:06:36,796 --> 00:06:38,631
Let me make myself clear.
94
00:06:38,698 --> 00:06:42,335
I have no intention
of raising the baby with you.
95
00:06:43,736 --> 00:06:44,737
What?
96
00:06:44,804 --> 00:06:47,540
If you want,
I'll let you see her regularly.
97
00:06:47,607 --> 00:06:50,243
I want you to be a good example to her,
98
00:06:50,309 --> 00:06:51,744
from one person to another.
99
00:06:52,512 --> 00:06:54,714
I don't want you
to be an embarrassment to her
100
00:06:54,781 --> 00:06:57,650
and make me reluctant
about letting you two meet.
101
00:06:57,717 --> 00:07:01,154
I may not be as rich as his family,
but I'm still well off.
102
00:07:01,220 --> 00:07:02,588
I have more than enough.
103
00:07:03,556 --> 00:07:04,757
This isn't about money.
104
00:07:05,658 --> 00:07:08,027
I can't break up with him.
105
00:07:08,795 --> 00:07:13,699
I want to raise Ha-neul with him.
106
00:07:14,767 --> 00:07:15,968
And I hope
107
00:07:16,669 --> 00:07:19,672
that you'll respect my decision.
108
00:07:20,306 --> 00:07:24,710
I'll gladly give you my blessing
if you find someone too.
109
00:07:24,777 --> 00:07:26,446
I don't need your blessing.
110
00:07:27,046 --> 00:07:28,948
You're coming to the US with me
no matter what.
111
00:07:31,517 --> 00:07:33,052
You can see me whenever you want.
112
00:07:34,120 --> 00:07:35,388
I'll keep convincing you.
113
00:07:35,888 --> 00:07:38,391
I'll talk to you and hear you out
however long it takes.
114
00:07:38,458 --> 00:07:40,226
I've heard enough.
115
00:07:40,293 --> 00:07:41,861
You can do what you want,
116
00:07:42,595 --> 00:07:44,630
and I'll do the same.
117
00:07:45,731 --> 00:07:47,700
Don't regret whatever it is that I'll do.
118
00:08:04,383 --> 00:08:07,186
Ha-neul, your mom should be fine, right?
119
00:08:07,987 --> 00:08:11,991
I'm sure she'll be all right
since we're rooting for her.
120
00:08:16,128 --> 00:08:17,096
Who is that?
121
00:08:28,908 --> 00:08:29,742
Mom.
122
00:08:48,594 --> 00:08:49,729
"Nursery?"
123
00:08:49,795 --> 00:08:51,497
Mom, that's…
124
00:08:59,005 --> 00:08:59,906
Mom.
125
00:09:02,141 --> 00:09:04,243
I finally get it
after seeing you with the baby
126
00:09:06,145 --> 00:09:07,880
and seeing this room.
127
00:09:10,883 --> 00:09:11,918
How long…
128
00:09:13,152 --> 00:09:15,788
have you been deceiving me?
129
00:09:17,256 --> 00:09:21,894
I prepared this room
back when Yeon-doo had taken off.
130
00:09:21,961 --> 00:09:24,397
It's only been a few days
since we got back together.
131
00:09:25,631 --> 00:09:28,901
We were going to visit you together, Mom.
132
00:09:34,173 --> 00:09:35,541
Don't ever call me
133
00:09:36,709 --> 00:09:37,977
your mom, ever again.
134
00:09:40,179 --> 00:09:42,615
As of today, you are no longer my son.
135
00:09:43,249 --> 00:09:44,583
Mom.
136
00:09:44,650 --> 00:09:47,520
Your father suffered so much,
raising you as his stepson.
137
00:09:48,654 --> 00:09:50,156
Now it's your turn to suffer.
138
00:09:51,591 --> 00:09:52,558
Gravely.
139
00:10:02,501 --> 00:10:03,336
It's okay.
140
00:10:13,579 --> 00:10:14,814
Mother.
141
00:10:33,232 --> 00:10:34,767
Don't ever call me
142
00:10:35,768 --> 00:10:37,169
your mom, ever again.
143
00:10:39,238 --> 00:10:41,841
As of today, you are no longer my son.
144
00:10:52,018 --> 00:10:52,852
It's okay.
145
00:10:55,721 --> 00:10:57,356
You came back sooner than I thought.
146
00:10:58,691 --> 00:11:00,960
Did you miss me that much?
147
00:11:05,264 --> 00:11:07,767
Why are you looking at me like that?
148
00:11:10,136 --> 00:11:11,037
You're right.
149
00:11:11,604 --> 00:11:14,440
I missed you so much, so I hurried back.
150
00:11:22,048 --> 00:11:23,582
What's wrong?
151
00:11:24,250 --> 00:11:25,751
What did Kim Jun-ha say to you?
152
00:11:26,886 --> 00:11:27,887
Not much.
153
00:11:28,654 --> 00:11:31,390
I said everything that was on my mind.
154
00:11:33,893 --> 00:11:35,194
What about you?
155
00:11:36,529 --> 00:11:37,496
Are you okay?
156
00:11:39,331 --> 00:11:41,100
I know your mother came by.
157
00:11:48,107 --> 00:11:49,241
I'm okay.
158
00:11:50,076 --> 00:11:52,845
She has every reason to be mad at me.
159
00:11:55,614 --> 00:11:56,849
What is it?
160
00:11:59,118 --> 00:12:01,687
I like how strong you are,
my dear Tae-kyeong.
161
00:12:02,354 --> 00:12:03,722
Not as much as you, Yeon-doo.
162
00:12:09,228 --> 00:12:10,830
Ha-neul was so patient. See?
163
00:12:13,332 --> 00:12:15,868
NX GROUP
164
00:12:20,673 --> 00:12:22,675
You don't want to get married
165
00:12:23,242 --> 00:12:24,710
because of Tae-kyeong.
166
00:12:25,311 --> 00:12:27,746
I felt betrayed by Yeon-doo,
167
00:12:28,314 --> 00:12:30,750
so I just played dumb
despite knowing your feelings
168
00:12:31,350 --> 00:12:32,685
and got your help.
169
00:12:32,751 --> 00:12:33,753
I'm sorry about that.
170
00:12:34,620 --> 00:12:37,423
Even so, that won't ever make you
171
00:12:38,157 --> 00:12:39,959
become Tae-kyeong's wife.
172
00:12:51,537 --> 00:12:52,471
What?
173
00:12:52,538 --> 00:12:53,572
She did?
174
00:12:53,639 --> 00:12:54,840
Yes, sir.
175
00:12:54,907 --> 00:12:57,910
She set me up
on a blind date without telling me.
176
00:12:57,977 --> 00:13:02,114
She must think
I still have feelings for Mr. Gong.
177
00:13:02,181 --> 00:13:04,917
Why couldn't she just tell you?
Why go behind your back?
178
00:13:04,984 --> 00:13:06,485
She went out of line.
179
00:13:07,319 --> 00:13:08,621
Speaking of which,
180
00:13:09,622 --> 00:13:13,526
I'm afraid I can't work
for Madam Eun or Ms. Lee anymore.
181
00:13:14,093 --> 00:13:17,730
I'd like to be transferred
to another position if it's possible.
182
00:13:18,764 --> 00:13:20,666
Do you have one in mind?
183
00:13:21,267 --> 00:13:22,601
I've told you this before,
184
00:13:23,302 --> 00:13:25,604
but I'd like to join the Finance Team.
185
00:13:25,671 --> 00:13:26,739
I see.
186
00:13:27,273 --> 00:13:29,842
-So you want to work for me.
-Yes, sir.
187
00:13:29,909 --> 00:13:31,844
I've always had an interest in the field.
188
00:13:31,911 --> 00:13:33,679
And I started to understand
189
00:13:33,746 --> 00:13:36,115
the cash flow while working with Mr. Kim.
190
00:13:37,183 --> 00:13:40,753
I'll keep that in mind
and discuss it with him.
191
00:13:40,820 --> 00:13:42,288
Thank you, sir.
192
00:13:42,855 --> 00:13:44,890
I'll look forward to the decision, sir.
193
00:13:50,162 --> 00:13:52,531
What should we do?
If you're not comfortable with it…
194
00:13:53,499 --> 00:13:55,701
It's your call, so think about it.
195
00:13:57,069 --> 00:13:58,137
Yes, Father.
196
00:14:03,842 --> 00:14:05,911
Where were you guys this morning?
197
00:14:06,712 --> 00:14:09,782
You and Dad weren't home when I woke up.
198
00:14:11,784 --> 00:14:13,352
I went to Tae-kyeong's house
199
00:14:14,453 --> 00:14:17,189
and told his mother
to split him up with Yeon-doo.
200
00:14:17,957 --> 00:14:20,025
What? Have you gone insane?
201
00:14:20,092 --> 00:14:22,628
What if Yeon-doo suffers because of them?
202
00:14:22,695 --> 00:14:25,431
What choice did I have
when she just wouldn't listen to me?
203
00:14:25,497 --> 00:14:27,900
Even still, you didn't have to go there.
204
00:14:27,967 --> 00:14:29,869
We just needed to bring her home.
205
00:14:30,903 --> 00:14:34,273
They wouldn't have gotten back together
if things could end so easily.
206
00:14:34,340 --> 00:14:37,576
We need to break them up
before everyone finds out about Jun-ha.
207
00:14:37,643 --> 00:14:40,112
We need to make her give up
to save her face.
208
00:14:40,713 --> 00:14:43,015
That's enough. I'm losing my appetite.
209
00:14:47,386 --> 00:14:50,656
Dae-sang, you better do as I say.
210
00:14:56,962 --> 00:14:58,697
What's the matter with her?
211
00:15:07,973 --> 00:15:09,575
No, Mom.
212
00:15:09,642 --> 00:15:11,910
I can't leave Tae-kyeong.
213
00:15:12,511 --> 00:15:15,214
I promised him
214
00:15:15,281 --> 00:15:16,782
I'd never leave without a word.
215
00:15:16,849 --> 00:15:19,618
Then what are you going to do?
216
00:15:20,352 --> 00:15:24,056
Please just accept us.
217
00:15:24,823 --> 00:15:28,060
Please just accept us this once.
218
00:15:28,127 --> 00:15:30,162
I'm sorry.
219
00:15:30,229 --> 00:15:32,164
I'm so sorry.
220
00:15:32,231 --> 00:15:33,365
I was wrong.
221
00:15:46,045 --> 00:15:48,314
-Grandpa.
-What is it?
222
00:15:48,380 --> 00:15:50,783
You saw Ha-neul, didn't you?
223
00:15:51,350 --> 00:15:52,251
How did she look?
224
00:15:54,787 --> 00:15:56,288
She's super adorable.
225
00:15:57,256 --> 00:15:59,692
It felt so strange
because she reminded me of you
226
00:15:59,758 --> 00:16:01,360
when you were little.
227
00:16:02,127 --> 00:16:03,595
Did you get to hold her?
228
00:16:03,662 --> 00:16:05,497
Yes, once.
229
00:16:06,465 --> 00:16:08,467
Lucky you.
230
00:16:10,369 --> 00:16:12,404
Do you want to see her photos?
231
00:16:12,971 --> 00:16:14,673
I don't want to see photos of her.
232
00:16:14,740 --> 00:16:17,876
I want to see her in person and touch her.
233
00:16:19,611 --> 00:16:22,748
Su-gyeom,
do you want to go see her right now?
234
00:16:23,816 --> 00:16:24,683
Right now?
235
00:16:24,750 --> 00:16:27,453
Let's sneak out for a bit.
236
00:16:27,519 --> 00:16:30,122
I miss her so much too.
237
00:16:30,189 --> 00:16:31,290
Sure.
238
00:16:36,328 --> 00:16:37,262
Where are you going?
239
00:16:39,465 --> 00:16:41,233
Where are you going at this hour?
240
00:16:41,300 --> 00:16:44,069
Well, Dong-wook…
241
00:16:54,079 --> 00:16:54,913
Auntie!
242
00:16:55,914 --> 00:16:56,915
Su-gyeom.
243
00:17:04,289 --> 00:17:06,492
Where have you been?
244
00:17:07,292 --> 00:17:09,395
Didn't you miss me?
245
00:17:09,461 --> 00:17:11,597
I missed you so much,
246
00:17:12,231 --> 00:17:13,499
but I couldn't come earlier.
247
00:17:14,933 --> 00:17:16,535
You must've been worried sick.
248
00:17:17,503 --> 00:17:18,971
I'm sorry, Su-gyeom.
249
00:17:20,072 --> 00:17:21,273
It's okay.
250
00:17:22,775 --> 00:17:26,311
It must've been hard for you too.
251
00:17:27,880 --> 00:17:29,581
I know you missed us too.
252
00:17:31,116 --> 00:17:32,151
Yes.
253
00:17:32,718 --> 00:17:33,986
It was tough for me too.
254
00:17:35,521 --> 00:17:36,488
It's okay.
255
00:17:37,089 --> 00:17:38,424
We're here now.
256
00:17:40,259 --> 00:17:42,728
Auntie, where's Ha-neul?
257
00:17:44,296 --> 00:17:45,998
She's with your uncle.
258
00:17:49,868 --> 00:17:50,936
Uncle!
259
00:17:51,003 --> 00:17:52,004
Su-gyeom.
260
00:17:52,070 --> 00:17:55,707
Goodness, you're here.
261
00:17:55,774 --> 00:17:57,576
Hello, Dae-sang.
262
00:17:57,643 --> 00:17:59,711
-Have you been well?
-Of course.
263
00:18:01,880 --> 00:18:03,382
Thanks for coming.
264
00:18:05,050 --> 00:18:05,951
Come on.
265
00:18:07,286 --> 00:18:08,287
Where's Ha-neul?
266
00:18:08,854 --> 00:18:10,923
She's not sleeping, is she?
267
00:18:11,890 --> 00:18:14,626
She was crying earlier,
so I just laid her down.
268
00:18:15,461 --> 00:18:17,029
But she's still awake. Want to see her?
269
00:18:18,697 --> 00:18:20,165
Come with me, Su-gyeom.
270
00:18:21,066 --> 00:18:22,301
-Let's go.
-Come here.
271
00:18:23,001 --> 00:18:23,836
Let's go.
272
00:18:27,873 --> 00:18:29,808
We need to talk, Mr. Gong.
273
00:18:34,179 --> 00:18:37,149
She's so cute and pretty.
274
00:18:37,216 --> 00:18:39,985
She's so tiny and adorable.
275
00:18:41,153 --> 00:18:42,554
Hi, Ha-neul.
276
00:18:43,088 --> 00:18:44,957
I'm your cousin, Su-gyeom.
277
00:18:45,023 --> 00:18:48,927
I'll play with you anytime you want.
278
00:18:50,062 --> 00:18:52,998
Ha-neul, I'm your great-uncle.
279
00:18:53,599 --> 00:18:56,368
I'll show you what true love is.
280
00:18:57,736 --> 00:19:01,874
Auntie, was she really in your belly?
281
00:19:02,508 --> 00:19:03,542
Yes.
282
00:19:04,109 --> 00:19:05,144
Goodness.
283
00:19:05,711 --> 00:19:07,746
I can't believe you're a mom now.
284
00:19:07,813 --> 00:19:09,548
I still can't believe it.
285
00:19:12,451 --> 00:19:14,253
She's so adorable.
286
00:19:17,856 --> 00:19:19,324
What do you plan on doing now?
287
00:19:19,892 --> 00:19:22,961
Your oh-so-grandiose love
with Yeon-doo has turned
288
00:19:23,462 --> 00:19:25,931
both of our families upside down.
289
00:19:26,565 --> 00:19:27,799
You must have a plan, no?
290
00:19:29,167 --> 00:19:32,004
Didn't you see any of it coming?
291
00:19:33,539 --> 00:19:34,540
Dong-wook.
292
00:19:35,407 --> 00:19:37,609
This is something
I haven't told your sister yet.
293
00:19:38,777 --> 00:19:39,778
What is it?
294
00:19:41,046 --> 00:19:42,681
I'm going to register our marriage
295
00:19:43,382 --> 00:19:46,285
and adopt Ha-neul as my daughter.
296
00:19:47,386 --> 00:19:48,520
Adopt her?
297
00:19:49,421 --> 00:19:51,356
You're going to raise her as your own?
298
00:19:52,524 --> 00:19:53,859
As I should.
299
00:19:54,960 --> 00:19:58,797
It's a decision I made on my own
after reuniting with Yeon-doo.
300
00:20:00,599 --> 00:20:03,835
I'll get it done no matter what.
301
00:20:04,670 --> 00:20:05,971
Mr. Gong.
302
00:20:08,774 --> 00:20:11,276
When did you decide to do that?
303
00:20:11,977 --> 00:20:13,278
You're the best.
304
00:20:14,046 --> 00:20:15,247
I knew it.
305
00:20:15,314 --> 00:20:16,582
You're the manliest of all.
306
00:20:17,182 --> 00:20:19,251
He sure knows how to be a true man.
307
00:20:20,586 --> 00:20:22,154
That doesn't do it for me.
308
00:20:22,221 --> 00:20:24,423
I want you to prove it.
309
00:20:24,990 --> 00:20:27,025
You have no idea how devastated my mom is.
310
00:20:28,327 --> 00:20:30,095
I want you to convince her tomorrow.
311
00:20:30,862 --> 00:20:32,064
Of course.
312
00:20:32,698 --> 00:20:35,500
I'm going to convince her at all costs.
313
00:20:36,568 --> 00:20:40,138
That's right.
Let's all do our best to convince her.
314
00:20:40,205 --> 00:20:41,974
She's not that cold-hearted, you know?
315
00:20:42,975 --> 00:20:46,845
We'll go home tomorrow
after stopping by his place.
316
00:20:47,746 --> 00:20:49,715
Can we do that, Dong-wook?
317
00:20:50,582 --> 00:20:51,984
Whatever.
318
00:20:54,786 --> 00:20:57,089
It's my turn to meet Ha-neul now.
319
00:20:57,689 --> 00:20:59,791
-I want to see her again.
-Me too.
320
00:21:00,559 --> 00:21:01,393
Let's go.
321
00:21:16,108 --> 00:21:18,644
I can't break up with him.
322
00:21:19,244 --> 00:21:23,949
I want to raise Ha-neul with him.
323
00:21:25,017 --> 00:21:25,984
And I hope
324
00:21:26,551 --> 00:21:29,621
that you'll respect my decision.
325
00:21:38,263 --> 00:21:40,932
You could almost pass off as my wife.
326
00:21:41,867 --> 00:21:44,002
I asked to be transferred
to the Finance Team.
327
00:21:44,569 --> 00:21:46,738
The Finance Team? Why all of a sudden?
328
00:21:47,339 --> 00:21:51,009
Tae-kyeong, Chairman Gong,
Madam Eun, and Ms. Lee.
329
00:21:51,677 --> 00:21:54,146
I'm sick of everyone in that family.
330
00:21:55,113 --> 00:21:57,649
Why would you join another team
instead of quitting?
331
00:21:57,716 --> 00:21:58,550
Are you crazy?
332
00:21:59,117 --> 00:22:00,919
I won't let them use me,
333
00:22:00,986 --> 00:22:02,688
then abandon me as they wish.
334
00:22:03,422 --> 00:22:04,890
I'm going to ruin the company.
335
00:22:05,557 --> 00:22:07,259
I'll crush it at all costs.
336
00:22:08,460 --> 00:22:10,395
Don't make it sound so grand.
337
00:22:11,329 --> 00:22:14,299
Making a company go down
isn't as difficult as it sounds.
338
00:22:15,400 --> 00:22:16,635
That's why I'm here.
339
00:22:17,736 --> 00:22:19,404
To ask you for help.
340
00:22:20,005 --> 00:22:20,839
Sure.
341
00:22:21,473 --> 00:22:24,676
Yeon-doo will finally come to her senses
when that family is ruined.
342
00:22:25,243 --> 00:22:26,078
What was that?
343
00:22:26,578 --> 00:22:28,780
She wants to raise
my child with Tae-kyeong?
344
00:22:29,981 --> 00:22:31,583
Did you meet with her today?
345
00:22:31,650 --> 00:22:36,555
How dare she let him
give my baby such a tacky name?
346
00:22:37,622 --> 00:22:38,590
I won't forgive them.
347
00:22:40,926 --> 00:22:41,760
What's so funny?
348
00:22:42,728 --> 00:22:44,229
Why are you getting so worked up?
349
00:22:44,730 --> 00:22:47,566
You have the one thing
that can bring him down.
350
00:22:48,400 --> 00:22:49,501
What do you mean?
351
00:22:49,568 --> 00:22:53,338
Reveal to his family
that you're the baby's dad.
352
00:22:54,039 --> 00:22:57,576
Once they find out,
they'll never let him raise your baby.
353
00:23:08,487 --> 00:23:10,355
Is In-ok still in bed?
354
00:23:11,590 --> 00:23:13,291
She just won't get up.
355
00:23:13,358 --> 00:23:17,062
I heard Yeon-doo's mother
came by yesterday.
356
00:23:17,129 --> 00:23:20,799
I was so shocked to hear that Tae-kyeong
and Yeon-doo got back together.
357
00:23:20,866 --> 00:23:22,300
They're really something.
358
00:23:22,367 --> 00:23:25,337
Even her mother
wants our mom to split them up.
359
00:23:25,403 --> 00:23:28,707
You know how passionate
forbidden love can get.
360
00:23:28,774 --> 00:23:32,244
I didn't know Tae-kyeong
was so full of surprises.
361
00:23:32,310 --> 00:23:34,980
Who would've known
he was such a passionate lover?
362
00:23:35,046 --> 00:23:38,283
He always acted cold on the outside
despite being a softie.
363
00:23:39,985 --> 00:23:40,819
Honey.
364
00:23:41,420 --> 00:23:43,355
I'm sorry for being late, Mother.
365
00:23:43,422 --> 00:23:44,890
That's okay.
366
00:23:45,524 --> 00:23:49,327
I'm sure you're
very distraught over your son.
367
00:23:49,394 --> 00:23:51,696
-Come sit down.
-Okay.
368
00:24:00,005 --> 00:24:02,974
I know you don't have an appetite,
but try to have some.
369
00:24:03,041 --> 00:24:05,677
Okay. Thanks for worrying about me.
370
00:24:06,244 --> 00:24:09,648
I'll be storytelling today
at the children's ward again.
371
00:24:10,549 --> 00:24:11,983
I'm tagging along.
372
00:24:12,551 --> 00:24:13,819
Would you like to come too?
373
00:24:17,689 --> 00:24:18,557
In-ok.
374
00:24:19,057 --> 00:24:21,526
Be honest with me.
375
00:24:21,593 --> 00:24:24,162
What's your plan
for Tae-kyeong and Yeon-doo?
376
00:24:25,931 --> 00:24:27,299
I've cut ties with Tae-kyeong
377
00:24:28,567 --> 00:24:30,502
since yesterday.
378
00:24:31,636 --> 00:24:34,306
Honey, what are you saying?
379
00:24:36,041 --> 00:24:37,676
I don't need a son like him.
380
00:24:37,742 --> 00:24:40,078
I told him not to set foot in here again.
381
00:24:40,145 --> 00:24:43,481
I hope none of you contact him either.
382
00:24:43,548 --> 00:24:47,619
If you do, I won't consider you family.
383
00:24:50,655 --> 00:24:53,024
I know how dear he is to you.
384
00:24:53,091 --> 00:24:54,659
Will you be all right?
385
00:24:55,427 --> 00:24:56,795
I understand.
386
00:24:56,862 --> 00:24:58,930
I can only imagine
how betrayed you must feel.
387
00:24:59,698 --> 00:25:00,765
Poor Tae-kyeong.
388
00:25:00,832 --> 00:25:03,702
He chose a woman over his family.
389
00:25:04,603 --> 00:25:06,071
Please excuse me.
390
00:25:09,207 --> 00:25:13,478
Mother, I still hope
you'll think rationally about this.
391
00:25:14,379 --> 00:25:16,648
How could she think rationally?
392
00:25:16,715 --> 00:25:18,450
If Won were to do the same to me…
393
00:25:19,351 --> 00:25:21,152
Gosh, I don't even want to imagine it.
394
00:25:21,219 --> 00:25:23,188
Tae-kyeong. Yeon-doo.
395
00:25:26,291 --> 00:25:27,459
We're here.
396
00:25:29,828 --> 00:25:31,096
Hello.
397
00:25:31,963 --> 00:25:35,200
I'm sorry for coming
so early in the morning.
398
00:25:39,538 --> 00:25:40,505
Mom.
399
00:25:42,140 --> 00:25:43,808
We came to tell you something.
400
00:25:44,409 --> 00:25:45,810
Please hear us out.
401
00:25:46,444 --> 00:25:47,445
Mother.
402
00:25:47,512 --> 00:25:50,382
I have no business with you.
403
00:25:50,448 --> 00:25:51,416
Honey.
404
00:25:52,517 --> 00:25:54,352
Let's hear them out.
405
00:25:54,953 --> 00:25:56,788
You can make up your mind afterward.
406
00:26:00,392 --> 00:26:03,028
Chan-sik and In-ok. Come to my room.
407
00:26:04,663 --> 00:26:05,997
You guys too.
408
00:26:19,811 --> 00:26:21,246
Mom, we--
409
00:26:21,313 --> 00:26:22,914
Keep it shut.
410
00:26:22,981 --> 00:26:26,651
You've been an awful son to her,
so don't even try to talk to her.
411
00:26:27,352 --> 00:26:28,653
Yes, Grandmother.
412
00:26:29,721 --> 00:26:31,423
Let me tell you how I feel first.
413
00:26:32,057 --> 00:26:33,491
I was the one
414
00:26:34,759 --> 00:26:37,228
who gave her a tough time
after learning about you two.
415
00:26:37,796 --> 00:26:41,499
This time, I'm going to
follow her decision regardless.
416
00:26:42,534 --> 00:26:44,035
So don't resent me too much.
417
00:26:45,437 --> 00:26:46,738
Of course not.
418
00:26:46,805 --> 00:26:50,842
I understand where you stand, Father.
419
00:26:50,909 --> 00:26:52,644
I agree with him.
420
00:26:52,711 --> 00:26:55,113
I'm on your mother's side too.
421
00:26:56,648 --> 00:26:58,183
Why are you staring at me?
422
00:26:58,249 --> 00:27:00,852
He's your son, so it's your call.
423
00:27:01,886 --> 00:27:03,755
And Yeon- doo, since you have a baby now,
424
00:27:03,822 --> 00:27:06,992
I'm sure you can understand her
as a fellow mother.
425
00:27:08,660 --> 00:27:09,594
Yes.
426
00:27:10,495 --> 00:27:14,099
She has every reason to be angry at us.
427
00:27:15,433 --> 00:27:18,203
Good. Thank you for saying that.
428
00:27:19,571 --> 00:27:21,039
In-ok.
429
00:27:21,706 --> 00:27:24,476
You can make the final call.
430
00:27:24,542 --> 00:27:27,278
So why don't you hear them out first
431
00:27:27,345 --> 00:27:29,114
before you make up your mind?
432
00:27:30,281 --> 00:27:31,549
Sorry?
433
00:27:31,616 --> 00:27:34,719
I spent regretful days thinking about
434
00:27:34,786 --> 00:27:37,288
how I mistreated you and Tae-kyeong.
435
00:27:37,922 --> 00:27:39,524
I regret pushing you away,
436
00:27:39,591 --> 00:27:41,292
hurting you,
437
00:27:42,761 --> 00:27:45,397
and giving you such a hard time.
438
00:27:45,964 --> 00:27:50,702
I don't want you
to have the same regrets as I did.
439
00:27:53,238 --> 00:27:57,876
You have every reason
to be upset with them.
440
00:27:57,942 --> 00:28:01,046
But they seem to
genuinely care about each other,
441
00:28:01,112 --> 00:28:03,314
so why don't we hear them out?
442
00:28:13,525 --> 00:28:14,359
Father.
443
00:28:15,160 --> 00:28:18,029
Mr. Kim Jun-ha said he had
something urgent to tell our family.
444
00:28:18,096 --> 00:28:19,731
He's almost here. What should we do?
445
00:28:20,665 --> 00:28:21,966
-Mr. Kim?
-Yes.
446
00:28:24,869 --> 00:28:27,806
Goodness, Yeon-doo.
447
00:28:28,640 --> 00:28:30,942
What's wrong?
448
00:28:50,195 --> 00:28:51,563
Please excuse me for coming by
449
00:28:52,931 --> 00:28:54,032
so early in the morning.
450
00:28:55,800 --> 00:28:59,270
What is it that you need to tell us?
451
00:28:59,838 --> 00:29:01,573
I doubt it's related to our business.
452
00:29:02,207 --> 00:29:03,374
No, sir.
453
00:29:05,510 --> 00:29:06,511
It's a family matter.
454
00:29:07,779 --> 00:29:09,981
What could you
have to say about our family?
455
00:29:10,548 --> 00:29:13,251
Mr. Kim, let's talk outside.
456
00:29:13,318 --> 00:29:15,720
Why are you beating around the bush?
457
00:29:15,787 --> 00:29:17,188
Just say it.
458
00:29:26,831 --> 00:29:27,832
I am…
459
00:29:29,768 --> 00:29:31,002
that baby's…
460
00:29:33,338 --> 00:29:34,339
real dad.
461
00:29:35,106 --> 00:29:35,940
What?
462
00:29:36,941 --> 00:29:40,979
Wait. What are you talking about?
463
00:29:41,045 --> 00:29:42,647
Are you out of your mind?
464
00:29:43,781 --> 00:29:47,051
Mr. Kim, say that again.
465
00:29:48,319 --> 00:29:50,688
You're whose dad?
466
00:29:51,456 --> 00:29:52,357
Ma'am.
467
00:29:53,291 --> 00:29:56,895
I'm the biological father
of Ms. Oh's child.
468
00:29:58,062 --> 00:29:59,831
That baby, Ha-neul,
469
00:30:01,366 --> 00:30:02,700
is my daughter.
470
00:30:04,536 --> 00:30:06,671
How is this possible?
471
00:30:06,738 --> 00:30:09,574
She's your child? There's no way.
472
00:30:10,175 --> 00:30:11,776
Hold on.
473
00:30:12,911 --> 00:30:14,612
Yeon-doo, tell us.
474
00:30:15,246 --> 00:30:16,447
Is he telling the truth?
475
00:30:18,183 --> 00:30:21,286
Don't avoid me and answer me.
Is this true or not?
476
00:30:24,088 --> 00:30:25,824
It's true, Mother.
477
00:30:25,890 --> 00:30:29,527
What? What do you mean it's true?
478
00:30:29,594 --> 00:30:30,762
Goodness.
479
00:30:30,828 --> 00:30:32,931
-Goodness.
-Mother.
480
00:30:32,997 --> 00:30:34,365
-Come with me.
-Let me go!
481
00:30:35,366 --> 00:30:37,135
I came because it's so unfair for me.
482
00:30:37,202 --> 00:30:40,905
These two took my child from me.
483
00:30:40,972 --> 00:30:43,274
They pretended as if she was theirs.
484
00:30:44,175 --> 00:30:46,477
-Stop it.
-I won't stop.
485
00:30:47,078 --> 00:30:50,248
Give me the baby.
Hand her over, so I can raise her instead.
486
00:30:50,315 --> 00:30:52,784
-You bastard!
-All of you, leave!
487
00:30:55,253 --> 00:30:58,022
I don't care whose baby that is.
488
00:30:58,089 --> 00:31:01,759
I don't want to know anything,
so just leave!
489
00:31:02,493 --> 00:31:04,829
Come out, you bastard!
490
00:31:04,896 --> 00:31:06,130
Hey, Tae-kyeong.
491
00:31:25,917 --> 00:31:26,751
You bastard.
492
00:31:29,053 --> 00:31:30,021
Is this funny to you?
493
00:31:31,789 --> 00:31:33,758
Why can't you hit me? Do it.
494
00:31:34,359 --> 00:31:35,660
Be my guest.
495
00:31:36,761 --> 00:31:38,329
I'm going to sue you.
496
00:31:38,396 --> 00:31:39,731
And I won't settle it.
497
00:31:39,797 --> 00:31:41,766
-I'll put you behind bars.
-What?
498
00:31:42,267 --> 00:31:43,668
And while you're locked up,
499
00:31:43,735 --> 00:31:45,737
I'll run away with Yeon-doo and our baby.
500
00:31:46,404 --> 00:31:47,872
And you'll never find us.
501
00:31:47,939 --> 00:31:49,140
How dare you?
502
00:31:49,207 --> 00:31:51,009
Stop it, Tae-kyeong.
503
00:31:51,075 --> 00:31:52,710
-No.
-Calm down, Tae-kyeong.
504
00:31:53,311 --> 00:31:54,712
That's enough, Mr. Kim.
505
00:31:54,779 --> 00:31:57,181
Why are you causing a scene at our house?
506
00:31:57,248 --> 00:31:59,050
You both should think wise too.
507
00:31:59,117 --> 00:32:01,653
Once word gets out,
508
00:32:01,719 --> 00:32:04,822
do you think the company
and the clinic will be safe?
509
00:32:06,958 --> 00:32:08,926
Fine. Now please leave.
510
00:32:09,460 --> 00:32:11,596
You're obviously here
to turn the family upside down.
511
00:32:11,663 --> 00:32:13,431
Haven't you done enough?
512
00:32:13,498 --> 00:32:15,233
I was going to leave anyway.
513
00:32:16,434 --> 00:32:17,435
Goodbye.
514
00:32:17,502 --> 00:32:21,239
I'm taking the baby with me next time.
515
00:32:43,995 --> 00:32:46,431
I don't know why
our family needs to suffer like this.
516
00:32:48,099 --> 00:32:50,969
I hope we never see each other again.
517
00:32:53,304 --> 00:32:54,339
Mother.
518
00:32:56,140 --> 00:32:59,477
Please hear me out just once.
519
00:32:59,544 --> 00:33:02,847
It's true that Mr. Kim is Ha-neul's dad.
520
00:33:02,914 --> 00:33:08,119
But he told me to get an abortion.
521
00:33:08,186 --> 00:33:11,255
And my mom threatened
to kill herself if I didn't.
522
00:33:12,490 --> 00:33:14,158
But I just couldn't bring myself
523
00:33:14,792 --> 00:33:16,828
to kill a baby that was trying to live.
524
00:33:17,562 --> 00:33:19,163
I wanted to save the baby.
525
00:33:19,897 --> 00:33:22,467
That's why I pretended
526
00:33:23,368 --> 00:33:25,403
to marry Tae-kyeong.
527
00:33:25,470 --> 00:33:26,637
That's enough.
528
00:33:26,704 --> 00:33:28,639
That won't change anything.
529
00:33:30,308 --> 00:33:31,242
Tae-kyeong…
530
00:33:32,210 --> 00:33:34,178
saved this baby's life.
531
00:33:34,245 --> 00:33:37,982
I could only become a mother
thanks to him.
532
00:33:38,049 --> 00:33:40,485
I need him by my side.
533
00:33:40,551 --> 00:33:42,220
I can't live without him.
534
00:33:44,288 --> 00:33:47,358
You're more barefaced than I thought.
535
00:33:48,626 --> 00:33:49,994
You disgust me.
536
00:33:52,063 --> 00:33:53,231
Honey.
537
00:33:53,965 --> 00:33:55,099
Mother.
538
00:34:02,273 --> 00:34:03,374
Grandmother.
539
00:34:08,346 --> 00:34:10,515
It's all over now.
540
00:34:11,949 --> 00:34:14,085
Everyone knows who the dad is now.
541
00:34:14,752 --> 00:34:19,157
Who in their right mind would let
Tae-kyeong raise that man's baby?
542
00:34:22,226 --> 00:34:24,095
-Let's go, Grandmother.
-Let's go.
543
00:34:33,504 --> 00:34:34,439
You should leave.
544
00:34:35,006 --> 00:34:36,007
It's over now.
545
00:34:52,457 --> 00:34:53,791
You should stop now.
546
00:34:54,692 --> 00:34:57,228
Mr. Kim, who frequented our house,
is the baby's dad?
547
00:34:58,196 --> 00:34:59,430
It's over now.
548
00:35:00,131 --> 00:35:01,532
I agree with him.
549
00:35:02,500 --> 00:35:03,968
This isn't going to work.
550
00:36:09,433 --> 00:36:10,334
Honey.
551
00:36:11,869 --> 00:36:13,237
Don't move.
552
00:36:14,438 --> 00:36:16,874
This won't do. I'm calling Doctor Kim.
553
00:36:16,941 --> 00:36:19,510
Don't cause a scene.
554
00:36:19,577 --> 00:36:22,280
I don't want others to know
that I'm distraught.
555
00:36:22,847 --> 00:36:24,549
Let me just rest.
556
00:36:29,353 --> 00:36:30,488
Goodness.
557
00:36:30,555 --> 00:36:33,591
Who would've known
the baby's dad was so close by?
558
00:36:34,859 --> 00:36:37,495
They may stick together
for now out of love,
559
00:36:37,562 --> 00:36:40,464
but the child will want to find
her real dad once she grows up.
560
00:36:41,165 --> 00:36:43,868
If Tae-kyeong's biological father
was still alive,
561
00:36:43,935 --> 00:36:46,103
he wouldn't have stuck around.
562
00:36:46,771 --> 00:36:47,772
You're right.
563
00:36:47,838 --> 00:36:51,375
I was so shocked to hear
that Mr. Kim was the baby's dad.
564
00:36:51,442 --> 00:36:54,445
This means Tae-kyeong
and Yeon-doo knew about it all along.
565
00:36:55,246 --> 00:36:58,549
I told Tae-kyeong
that this won't work out.
566
00:36:59,617 --> 00:37:01,485
This just won't do.
567
00:37:02,353 --> 00:37:03,588
Goodness.
568
00:37:11,529 --> 00:37:13,798
It wasn't the most ideal situation,
569
00:37:13,864 --> 00:37:16,334
but we would've had
to tell them sooner or later.
570
00:37:18,936 --> 00:37:20,237
I know.
571
00:37:20,304 --> 00:37:24,609
But I still didn't want them
to find out this way.
572
00:37:26,043 --> 00:37:27,979
I feel so burdened.
573
00:37:28,546 --> 00:37:30,414
I feel like I've committed
574
00:37:31,515 --> 00:37:33,684
an unforgivable sin to your family.
575
00:37:33,751 --> 00:37:35,786
Share that heavy burden
576
00:37:37,321 --> 00:37:38,689
with me.
577
00:37:39,257 --> 00:37:40,691
Let me carry it with you.
578
00:37:43,127 --> 00:37:46,364
I don't think
we should visit my family today.
579
00:37:47,264 --> 00:37:49,567
Ha-neul must be exhausted too.
580
00:37:51,202 --> 00:37:52,136
All right.
581
00:37:52,703 --> 00:37:53,704
You should nap a bit.
582
00:38:00,511 --> 00:38:01,879
Where's Bong-nim?
583
00:38:01,946 --> 00:38:03,614
I made some special side dishes
584
00:38:03,681 --> 00:38:05,516
so she'd be in a good mood
when Yeon-doo arrives.
585
00:38:05,583 --> 00:38:07,985
I was going to give Grandma a massage.
586
00:38:08,719 --> 00:38:09,620
Act natural.
587
00:38:10,187 --> 00:38:11,522
We don't want to provoke her.
588
00:38:14,725 --> 00:38:16,093
-Mom.
-Hey.
589
00:38:16,160 --> 00:38:19,930
Why are you carrying your backpack
when you haven't had breakfast yet?
590
00:38:19,997 --> 00:38:22,600
I'm not hungry,
and I have too much on my mind.
591
00:38:22,667 --> 00:38:23,567
I'm off to school.
592
00:38:23,634 --> 00:38:26,637
Bong-nim, at least have some food.
593
00:38:26,704 --> 00:38:29,373
-Someone could stop by.
-Right.
594
00:38:29,940 --> 00:38:31,409
-Who?
-Grandma.
595
00:38:31,475 --> 00:38:32,810
Let me give you a massage.
596
00:38:32,877 --> 00:38:34,545
It'll be very refreshing.
597
00:38:34,612 --> 00:38:36,213
What's wrong with you guys?
598
00:38:39,950 --> 00:38:41,252
Hi, Yeon-doo. What is it?
599
00:38:42,720 --> 00:38:43,821
What?
600
00:38:43,888 --> 00:38:45,022
You can't come today?
601
00:38:46,324 --> 00:38:48,526
Okay. Bye.
602
00:38:49,393 --> 00:38:51,429
Yeon-doo can't come today.
603
00:38:52,163 --> 00:38:54,131
What are you talking about?
604
00:38:54,198 --> 00:38:56,167
Was she going to come today?
605
00:38:56,233 --> 00:38:57,902
You see--
606
00:39:02,740 --> 00:39:04,709
-Madam Eun?
-Madam Eun?
607
00:39:04,775 --> 00:39:06,444
Pick up and ask why she called.
608
00:39:09,914 --> 00:39:12,049
Why did you call me
so early in the morning?
609
00:39:12,116 --> 00:39:14,118
Were you also aware
610
00:39:14,185 --> 00:39:17,221
that this Kim Jun-ha
was Yeon-doo's baby's dad?
611
00:39:18,856 --> 00:39:19,957
Sorry?
612
00:39:21,358 --> 00:39:22,393
Hold on.
613
00:39:23,661 --> 00:39:25,830
Nobody follow me inside.
614
00:39:35,172 --> 00:39:39,009
How did you know that?
615
00:39:39,076 --> 00:39:42,947
He barged into our house this morning
and dropped that bomb
616
00:39:43,013 --> 00:39:45,449
in front of Yeon-doo and Tae-kyeong.
617
00:39:45,516 --> 00:39:46,584
What?
618
00:39:47,151 --> 00:39:49,086
Why would he go there?
619
00:39:49,153 --> 00:39:51,355
He threatened me
and told me to split them up.
620
00:39:51,422 --> 00:39:54,492
That's why I went there
and caused a scene.
621
00:39:54,558 --> 00:39:56,260
He threatened you?
622
00:39:56,327 --> 00:39:58,162
He's one lunatic.
623
00:39:58,729 --> 00:40:01,966
Why did Yeon-doo date
a guy like him in the first place?
624
00:40:02,032 --> 00:40:02,900
Ma'am.
625
00:40:04,068 --> 00:40:06,570
There's too much on my mind,
so I can't talk any longer.
626
00:40:06,637 --> 00:40:09,206
I called to tell you this
since I felt bad for Yeon-doo--
627
00:40:14,411 --> 00:40:15,713
How foolish of me.
628
00:40:16,514 --> 00:40:18,616
I shouldn't have trusted that guy.
629
00:40:18,682 --> 00:40:20,451
Poor Yeon-doo.
630
00:40:20,518 --> 00:40:24,422
What do I do? Goodness.
631
00:40:26,590 --> 00:40:28,325
What do I do?
632
00:40:29,593 --> 00:40:32,263
Your call cannot be connected.
633
00:40:32,329 --> 00:40:33,297
You will be…
634
00:40:34,265 --> 00:40:35,332
She's not picking up.
635
00:40:35,900 --> 00:40:39,537
Principal Jang,
Bong-nim isn't picking up her phone.
636
00:40:39,603 --> 00:40:41,605
Is she not going to show up today either?
637
00:40:42,106 --> 00:40:44,675
I'm definitely sure something is up.
638
00:40:45,376 --> 00:40:47,912
What if she ends up quitting school?
639
00:40:54,118 --> 00:40:57,188
I can't go to school today.
Something came up at home.
640
00:40:57,855 --> 00:41:00,591
Something's definitely up.
641
00:41:01,625 --> 00:41:03,894
-I organized it like so, ma'am.
-Okay.
642
00:41:07,364 --> 00:41:08,799
Hello, sir.
643
00:41:09,733 --> 00:41:10,668
Secretary Jang.
644
00:41:11,335 --> 00:41:12,570
Be honest with us.
645
00:41:12,636 --> 00:41:14,872
How much do you know about Mr. Kim?
646
00:41:15,806 --> 00:41:16,707
Sorry?
647
00:41:17,541 --> 00:41:19,143
Could you give us some privacy?
648
00:41:27,451 --> 00:41:30,554
Did something happen to Mr. Kim?
649
00:41:31,155 --> 00:41:32,590
Were you aware
650
00:41:33,591 --> 00:41:36,060
that he was the biological father
of Yeon-doo's baby?
651
00:41:38,562 --> 00:41:39,697
Why can't you answer him?
652
00:41:39,763 --> 00:41:42,233
Judging by your expression,
you must've known already.
653
00:41:43,601 --> 00:41:45,736
That's why we broke up.
654
00:41:46,570 --> 00:41:48,572
I was also shocked when I learned of it.
655
00:41:49,206 --> 00:41:52,343
I'll reconsider transferring you
to the Finance Team.
656
00:42:08,058 --> 00:42:09,393
Why are you calling so early?
657
00:42:09,894 --> 00:42:12,463
You should've given me a heads-up
before dropping the bomb.
658
00:42:12,530 --> 00:42:16,000
I was going to call you
after finishing this coffee.
659
00:42:16,567 --> 00:42:19,403
It tastes particularly sweet today.
660
00:42:19,470 --> 00:42:20,905
What happened?
661
00:42:21,572 --> 00:42:23,674
Did you tell his entire family?
662
00:42:23,741 --> 00:42:24,875
That's right.
663
00:42:25,776 --> 00:42:29,013
Tae-kyeong and Yeon-doo
just so happened to be there when I did.
664
00:42:30,648 --> 00:42:34,051
They had come to ask for forgiveness,
but got kicked out because of me.
665
00:42:35,252 --> 00:42:36,654
Everything went as planned.
666
00:42:37,454 --> 00:42:39,123
This is what you wanted too.
667
00:42:39,657 --> 00:42:42,126
How did Tae-kyeong's family react?
668
00:42:42,192 --> 00:42:43,694
They were shocked and enraged.
669
00:42:44,328 --> 00:42:46,864
They were dumbfounded when they saw me.
670
00:42:47,431 --> 00:42:48,832
How entertaining.
671
00:42:49,867 --> 00:42:51,969
I wish I was there to watch it all.
672
00:42:52,469 --> 00:42:56,106
The show has just begun,
so don't be too disappointed.
673
00:42:57,107 --> 00:42:58,342
I'll call you back later.
674
00:43:12,489 --> 00:43:13,691
Hello, Mother.
675
00:43:13,757 --> 00:43:15,225
Come out right now, you scumbag!
676
00:43:26,737 --> 00:43:27,571
Mother.
677
00:43:28,205 --> 00:43:29,773
Why haven't you ordered anything?
678
00:43:29,840 --> 00:43:31,075
Would you like some tea?
679
00:43:31,141 --> 00:43:32,443
"Mother"?
680
00:43:33,577 --> 00:43:35,779
I never accepted you
as Yeon-doo's husband.
681
00:43:36,347 --> 00:43:37,748
Why did you go to his family
682
00:43:37,815 --> 00:43:39,483
and tell them you were the dad?
683
00:43:41,452 --> 00:43:43,520
Please lower your voice, Mother.
684
00:43:43,587 --> 00:43:45,756
You said you'd sit still
if I sorted it out.
685
00:43:45,823 --> 00:43:48,626
-You told me to split them up!
-Mother!
686
00:43:50,961 --> 00:43:53,397
You should've raised your daughter better.
687
00:43:54,398 --> 00:43:55,966
She's refusing to go to the US,
688
00:43:56,033 --> 00:43:57,868
and she won't give me the baby either.
689
00:43:57,935 --> 00:44:00,237
I went all the way there to talk to her,
690
00:44:00,304 --> 00:44:03,007
yet she kept talking nonsense
instead of understanding me.
691
00:44:03,073 --> 00:44:04,808
So how could I sit still?
692
00:44:06,143 --> 00:44:07,144
So?
693
00:44:08,178 --> 00:44:09,680
What do you want me to do?
694
00:44:10,247 --> 00:44:11,548
Convince her
695
00:44:12,316 --> 00:44:14,018
to raise the baby with me in the US.
696
00:44:14,084 --> 00:44:14,985
No.
697
00:44:15,552 --> 00:44:19,657
I won't let a guy like you
have her or her baby.
698
00:44:27,097 --> 00:44:28,899
You still don't get it, do you?
699
00:44:29,466 --> 00:44:31,969
-What?
-Tae-kyeong's family knows
700
00:44:32,036 --> 00:44:33,337
that I'm the baby's dad now.
701
00:44:34,405 --> 00:44:38,942
He and Yeon-doo are as good as over now.
702
00:44:40,277 --> 00:44:41,445
Shouldn't you at least
703
00:44:42,146 --> 00:44:43,847
hold onto me before it's too late?
704
00:44:44,448 --> 00:44:47,151
I'm a pretty eligible groom, you know?
705
00:44:48,385 --> 00:44:50,220
Be more realistic.
706
00:44:51,155 --> 00:44:52,122
Will you?
707
00:45:11,575 --> 00:45:12,609
Who is this?
708
00:45:14,344 --> 00:45:15,279
Hello?
709
00:45:18,282 --> 00:45:19,116
Hello?
710
00:45:19,616 --> 00:45:20,784
I'm listening.
711
00:45:22,219 --> 00:45:23,854
Did they call the wrong number?
712
00:45:24,421 --> 00:45:25,355
Dae-sang.
713
00:45:27,591 --> 00:45:28,459
Dae-sang.
714
00:45:29,259 --> 00:45:30,394
It's me, Hui.
715
00:45:31,128 --> 00:45:33,464
I'm sorry for calling out of the blue.
716
00:45:34,565 --> 00:45:38,836
I thought I should apologize to you.
717
00:45:38,902 --> 00:45:40,137
I don't want to hear it.
718
00:45:40,804 --> 00:45:41,972
I'm hanging up.
719
00:45:43,974 --> 00:45:45,776
What? Who was that?
720
00:45:54,017 --> 00:45:56,286
HANGUK UNIVERSITY HOSPITAL
721
00:45:57,454 --> 00:46:00,090
I'm sorry for not telling you sooner.
722
00:46:00,157 --> 00:46:02,726
I didn't tell you
in case you'd be worried.
723
00:46:02,793 --> 00:46:06,563
But Auntie Yeon-doo
helped me see that I was wrong.
724
00:46:06,630 --> 00:46:07,931
It's okay.
725
00:46:07,998 --> 00:46:09,967
Can I go see you right now?
726
00:46:10,033 --> 00:46:10,901
Right now?
727
00:46:10,968 --> 00:46:13,971
Aren't you attending the storytelling…
728
00:46:20,377 --> 00:46:23,680
Hong-jun, let me call you back later.
729
00:46:28,252 --> 00:46:31,288
Why did you come all the way here?
730
00:46:31,355 --> 00:46:33,056
Why did you call me?
731
00:46:33,123 --> 00:46:35,559
Do you have no shame?
Are you out of your mind?
732
00:46:36,460 --> 00:46:37,461
Dae-sang.
733
00:46:38,729 --> 00:46:39,596
I'm sorry.
734
00:46:40,664 --> 00:46:42,466
What I did was wrong.
735
00:46:42,533 --> 00:46:44,501
I'm sorry I hurt you.
736
00:46:44,568 --> 00:46:47,304
I don't want to hear it.
How did you meet Yeon-doo?
737
00:46:47,371 --> 00:46:49,840
Did you want to scam her
knowing she was my niece?
738
00:46:49,907 --> 00:46:52,109
It's not like that.
739
00:46:52,176 --> 00:46:53,477
We met by coincidence.
740
00:46:54,211 --> 00:46:57,447
I felt bad when she said
she was a single mom.
741
00:46:57,514 --> 00:47:00,918
I meant to help her just briefly,
but we ended up living together.
742
00:47:00,984 --> 00:47:04,955
I only found out she was your niece
after Ha-neul was born.
743
00:47:05,022 --> 00:47:07,024
How could I possibly believe you?
744
00:47:07,090 --> 00:47:10,127
Even if that was the case,
I still won't forgive you.
745
00:47:10,761 --> 00:47:11,762
You're right.
746
00:47:12,496 --> 00:47:16,400
I would've found it
hard to believe if I were you too.
747
00:47:17,134 --> 00:47:17,968
I don't…
748
00:47:18,936 --> 00:47:20,504
expect you to forgive me.
749
00:47:21,338 --> 00:47:25,209
You have every right to resent me forever.
750
00:47:26,109 --> 00:47:29,146
I'll consider it my punishment
751
00:47:30,280 --> 00:47:32,149
for hurting someone like you.
752
00:47:35,919 --> 00:47:36,920
Mom.
753
00:47:38,188 --> 00:47:39,189
Hong-jun.
754
00:47:39,690 --> 00:47:40,691
I…
755
00:47:42,092 --> 00:47:44,328
Who are you to make my mom cry?
756
00:47:45,295 --> 00:47:48,665
You're a bad man!
Stop making her cry and just leave!
757
00:47:48,732 --> 00:47:51,969
Hong-jun, it was my fault.
758
00:47:52,035 --> 00:47:53,537
Don't hit him.
759
00:47:55,072 --> 00:47:55,906
Dae-sang.
760
00:47:57,107 --> 00:47:58,575
I'm truly sorry.
761
00:47:59,076 --> 00:48:02,913
I won't call you ever again.
762
00:48:03,747 --> 00:48:05,015
Take care.
763
00:48:17,261 --> 00:48:20,731
Jack began chopping
the beanstalk with his ax.
764
00:48:21,365 --> 00:48:27,004
In the end, the giant who was climbing
down the beanstalk fell to his death.
765
00:48:27,638 --> 00:48:29,573
Jack was able to cure his mom's illness
766
00:48:29,640 --> 00:48:32,242
with the money he made
with the hen that laid golden eggs.
767
00:48:32,309 --> 00:48:34,711
And they lived happily ever after.
768
00:48:39,116 --> 00:48:40,717
Bye. See you again next time.
769
00:48:42,419 --> 00:48:43,353
-Mom!
-Mom!
770
00:48:43,420 --> 00:48:44,922
-Bye.
-See you again.
771
00:48:44,988 --> 00:48:45,956
Bye.
772
00:48:47,658 --> 00:48:49,893
Su-jeong, look at how sweaty my palms are.
773
00:48:50,460 --> 00:48:52,362
I didn't know this story was so exciting.
774
00:48:53,530 --> 00:48:55,198
-Aren't I good at storytelling?
-Yes.
775
00:48:55,799 --> 00:48:57,634
Is Hong-jun not here today again?
776
00:48:58,702 --> 00:49:00,470
Hong-jun? Who's that?
777
00:49:00,537 --> 00:49:04,241
He's the only patient here
who doesn't listen to my storytelling.
778
00:49:04,308 --> 00:49:05,542
That little rascal.
779
00:49:09,212 --> 00:49:11,481
My palms are so sweaty.
780
00:49:13,450 --> 00:49:14,318
Hong-jun.
781
00:49:16,720 --> 00:49:17,854
Here. Ta-da.
782
00:49:17,921 --> 00:49:18,889
THE TUNNEL BY ANTHONY BROWNE
783
00:49:18,956 --> 00:49:20,524
What is this?
784
00:49:20,590 --> 00:49:24,494
You can read that book yourself
if my storytelling bores you.
785
00:49:24,561 --> 00:49:27,264
I was afraid I wouldn't be able
to give it to you. I'm glad.
786
00:49:27,331 --> 00:49:31,902
I can easily search
and watch children's book summaries.
787
00:49:32,969 --> 00:49:35,706
But I'll take this
since you gave it to me.
788
00:49:38,575 --> 00:49:39,609
Thanks.
789
00:49:41,044 --> 00:49:41,945
Who is he?
790
00:49:43,113 --> 00:49:44,381
Why do you care for him so much?
791
00:49:45,015 --> 00:49:47,851
The other kids come with their moms,
but he always comes alone.
792
00:49:47,918 --> 00:49:49,853
And he hasn't been showing up recently.
793
00:49:49,920 --> 00:49:50,987
Really?
794
00:49:51,922 --> 00:49:52,823
Does he not have a mom?
795
00:49:53,890 --> 00:49:55,859
She's working outside the city
to pay for his bills.
796
00:49:55,926 --> 00:49:57,594
His grandmother takes care of him.
797
00:49:58,328 --> 00:50:00,530
You're such an angel, Su-jeong.
798
00:50:01,398 --> 00:50:03,500
-Should we go have lunch?
-Sure.
799
00:50:10,273 --> 00:50:13,510
PRINCIPAL JANG
800
00:50:31,795 --> 00:50:34,598
Are you okay, Ms. Gang?
801
00:50:52,182 --> 00:50:53,617
I'm home, Mom.
802
00:50:55,218 --> 00:50:58,722
Se-jin, come with me.
803
00:50:58,789 --> 00:50:59,756
This late?
804
00:51:00,323 --> 00:51:01,358
Where are we going?
805
00:51:01,425 --> 00:51:03,093
Just follow me.
806
00:51:06,763 --> 00:51:08,298
ONE-BEDROOM SHARE HOUSE
807
00:51:10,500 --> 00:51:13,136
ARE YOU OKAY, MS. GANG?
808
00:51:16,173 --> 00:51:17,974
Why do you keep calling me?
809
00:51:22,512 --> 00:51:24,047
I only called you once.
810
00:51:24,648 --> 00:51:26,216
But you kept texting.
811
00:51:27,184 --> 00:51:29,686
They said they saw you around here.
They were right.
812
00:51:30,520 --> 00:51:32,956
Let's take a walk, Ms. Gang.
813
00:51:47,671 --> 00:51:48,705
What's going on?
814
00:51:48,772 --> 00:51:50,207
Why are we here?
815
00:51:51,108 --> 00:51:54,578
Your father lives here. Let's go inside.
816
00:51:54,644 --> 00:51:57,080
What? I'm leaving.
817
00:51:57,747 --> 00:52:00,350
Come on. We're already here anyway.
818
00:52:00,417 --> 00:52:02,352
Wait here for a minute.
819
00:52:02,419 --> 00:52:05,822
I'll go inside
and tell him to come out, okay?
820
00:52:05,889 --> 00:52:07,524
It won't take long.
821
00:52:29,146 --> 00:52:32,282
Your brother told me
about what happened to your daughter.
822
00:52:33,884 --> 00:52:36,086
I've never been
this hopeless in life before.
823
00:52:38,622 --> 00:52:40,524
Not when my husband cheated on me…
824
00:52:41,224 --> 00:52:43,894
Not when my brother fled to Southeast Asia
825
00:52:43,960 --> 00:52:46,096
with my husband's death benefit…
826
00:52:47,063 --> 00:52:49,966
And not even when my son became a dad
as a junior in high school.
827
00:52:50,600 --> 00:52:52,102
Never have I felt this hopeless.
828
00:52:54,104 --> 00:52:59,109
I heard your daughter was seeing her ex.
829
00:53:00,777 --> 00:53:02,112
Which one exactly?
830
00:53:05,081 --> 00:53:08,818
The baby's lame dad
who just won't give up?
831
00:53:09,386 --> 00:53:12,222
Or Tae-kyeong, who's a decent man,
832
00:53:12,289 --> 00:53:14,558
but whose family refuses
to give their blessing?
833
00:53:16,126 --> 00:53:17,861
Yeon-doo will suffer
834
00:53:17,928 --> 00:53:21,031
regardless of who she chooses
or where she is.
835
00:53:25,268 --> 00:53:27,170
What should I do, Principal Jang?
836
00:54:00,270 --> 00:54:01,738
What's going on?
837
00:54:02,606 --> 00:54:03,807
I can't believe this.
838
00:54:04,641 --> 00:54:07,244
Why is my father with Yeon-doo's mother?
839
00:54:13,149 --> 00:54:15,285
Se-jin, where did you go?
840
00:54:15,352 --> 00:54:17,287
Your father isn't here either.
841
00:54:17,354 --> 00:54:20,523
I had to go somewhere.
842
00:54:21,491 --> 00:54:23,526
Go ahead and head home. I'll be there.
843
00:54:46,316 --> 00:54:47,884
Sobbing about it won't help.
844
00:54:47,951 --> 00:54:49,753
I need to stay strong.
845
00:54:51,588 --> 00:54:54,791
I become weak every time you comfort me.
846
00:54:56,192 --> 00:54:58,928
You're finally back to your old self.
847
00:55:01,998 --> 00:55:05,235
Thank you for today.
I'll go to school tomorrow.
848
00:55:05,302 --> 00:55:08,738
You of all people
shouldn't turn your back on your daughter.
849
00:55:10,407 --> 00:55:13,610
You don't need bad blood
with your daughter when I already do.
850
00:55:38,535 --> 00:55:40,303
What are you doing?
851
00:55:48,511 --> 00:55:49,679
What are you doing here?
852
00:55:50,313 --> 00:55:51,915
What's your relationship
853
00:55:53,016 --> 00:55:54,117
with that woman earlier?
854
00:55:55,552 --> 00:55:57,120
She's one of my students.
855
00:55:57,187 --> 00:55:59,122
Why would you meet her in private so late?
856
00:56:00,457 --> 00:56:04,027
She's Oh Yeon-doo's mother.
857
00:56:08,631 --> 00:56:09,699
Don't tell me…
858
00:56:10,667 --> 00:56:12,335
you already knew that.
859
00:56:17,674 --> 00:56:19,743
How could you do this to me?
860
00:56:20,643 --> 00:56:24,781
Her daughter ruined my wedding.
861
00:56:24,848 --> 00:56:26,750
That shameless woman lied about Tae-kyeong
862
00:56:26,816 --> 00:56:28,818
being her baby's dad to move in with him!
863
00:56:29,686 --> 00:56:33,256
How am I possibly
supposed to understand you?
864
00:56:34,057 --> 00:56:35,558
What am I to think
865
00:56:36,926 --> 00:56:38,561
about this situation?
866
00:57:04,921 --> 00:57:06,122
That's strange.
867
00:57:07,657 --> 00:57:10,393
It's about time
Ha-neul woke up to cry for food.
868
00:57:11,027 --> 00:57:12,162
I'll go.
869
00:57:15,064 --> 00:57:17,467
Are you still up, Ha-neul?
870
00:57:18,101 --> 00:57:19,436
You should go to bed.
871
00:57:28,344 --> 00:57:29,512
What's wrong with her?
872
00:57:30,213 --> 00:57:31,748
Ha-neul is burning up.
873
00:57:31,815 --> 00:57:33,716
What? What did you say?
874
00:57:46,996 --> 00:57:51,401
You of all people
shouldn't turn your back on your daughter.
875
00:57:51,968 --> 00:57:55,104
You don't need bad blood
with your daughter when I already do.
876
00:58:23,566 --> 00:58:27,036
MY DAUGHTER
877
00:58:31,674 --> 00:58:34,377
JU-HWAN
878
00:58:34,444 --> 00:58:36,846
She was never sick
when we were in Ilcheon.
879
00:58:37,814 --> 00:58:40,850
It's my fault that she's sick.
880
00:58:40,917 --> 00:58:44,254
We were moving around for days,
and I made her sleep at the hospital.
881
00:58:46,789 --> 00:58:50,226
I'm so sorry, Ha-neul.
882
00:58:51,127 --> 00:58:52,362
She'll be okay.
883
00:58:52,929 --> 00:58:55,231
Let's take her to my pediatrician friend.
884
00:58:55,298 --> 00:58:56,399
Okay.
885
00:58:59,435 --> 00:59:02,539
Hello? Tae-kyeong,
what's with the call this late?
886
00:59:03,306 --> 00:59:05,174
Ju-hwan, I'm sorry for calling so late.
887
00:59:05,808 --> 00:59:07,143
I have a sick baby with me.
888
00:59:07,210 --> 00:59:09,078
She's seven months old.
889
00:59:09,145 --> 00:59:12,415
I measured her temperature
five minutes ago and it was 38.7°C.
890
00:59:12,982 --> 00:59:15,285
I'm heading to your clinic right now.
I'm sorry.
891
00:59:21,925 --> 00:59:22,792
Ju-hwan.
892
00:59:22,859 --> 00:59:23,860
It's okay.
893
00:59:23,927 --> 00:59:25,094
Hello.
894
00:59:29,132 --> 00:59:30,133
Let me examine her.
895
00:59:35,004 --> 00:59:36,072
Go ahead.
896
00:59:40,577 --> 00:59:41,878
Hello, Mother.
897
00:59:54,357 --> 00:59:57,527
Flus are prevalent nowadays,
so I'll check for that first.
898
01:00:05,969 --> 01:00:08,071
Thankfully, she doesn't have the flu.
899
01:00:11,507 --> 01:00:15,345
She traveled long distances recently
and her surroundings have changed.
900
01:00:16,112 --> 01:00:18,014
Could it be that her immunity
has temporarily weakened?
901
01:00:18,781 --> 01:00:19,949
That's highly likely.
902
01:00:20,016 --> 01:00:22,452
I'll give her a fever-reducer shot
and prescribe some medicine.
903
01:00:23,219 --> 01:00:24,320
Thanks.
904
01:00:26,422 --> 01:00:28,725
Thank you, doctor.
905
01:00:28,791 --> 01:00:32,195
Her fever will go down after the shot,
so let her rest at home.
906
01:00:33,096 --> 01:00:35,164
-Okay.
-Come back if she has another fever.
907
01:00:36,432 --> 01:00:37,266
Huh?
908
01:00:39,736 --> 01:00:41,838
Yeon-doo, your nose is bleeding.
909
01:00:45,408 --> 01:00:47,744
I'm okay. Let me go wipe it.
910
01:01:00,790 --> 01:01:03,593
Ha-neul, I'm so sorry.
911
01:01:05,261 --> 01:01:06,929
It's all my fault.
912
01:01:15,538 --> 01:01:16,539
Yeon-doo.
913
01:01:21,210 --> 01:01:22,445
Mom.
914
01:01:28,718 --> 01:01:30,019
Mom.
915
01:01:31,087 --> 01:01:32,355
What's the matter?
916
01:01:33,423 --> 01:01:34,390
Where's Ha-neul?
917
01:01:36,159 --> 01:01:37,593
And why are you bleeding?
918
01:01:38,828 --> 01:01:40,196
Mom.
919
01:01:41,330 --> 01:01:44,067
What's the matter?
You were worried, weren't you?
920
01:01:44,934 --> 01:01:50,039
Mom, I thought
something would happen to her.
921
01:01:50,773 --> 01:01:54,210
I thought I'd made her fall sick.
922
01:01:58,514 --> 01:02:00,883
It's normal for babies
to get sick as they grow up.
923
01:02:01,651 --> 01:02:04,620
It's all just a part of becoming a mother.
924
01:02:21,938 --> 01:02:23,706
You look so happy.
925
01:02:23,773 --> 01:02:26,375
So this is how you look, Ha-neul.
926
01:02:27,510 --> 01:02:29,412
She takes after Yeon-doo, so she's pretty.
927
01:02:32,582 --> 01:02:34,550
I haven't approved of you two yet.
928
01:02:34,617 --> 01:02:36,018
Read the room, will you?
929
01:02:36,853 --> 01:02:39,388
I'm sorry, Mother.
I shouldn't have said that.
930
01:02:42,458 --> 01:02:46,295
Give us a moment,
and take Ha-neul with you.
931
01:02:46,362 --> 01:02:47,864
I need to talk to Yeon-doo.
932
01:02:48,764 --> 01:02:49,599
Yes, Mother.
933
01:02:49,665 --> 01:02:51,067
Goodness.
934
01:02:51,801 --> 01:02:53,636
You're so adorable.
935
01:03:07,550 --> 01:03:11,187
I heard Kim Jun-ha
went to see Tae-kyeong's family.
936
01:03:12,255 --> 01:03:13,089
What?
937
01:03:13,156 --> 01:03:15,291
I heard everything,
so don't try to hide it.
938
01:03:18,761 --> 01:03:23,332
What'll you do now that he's revealed
that he's the biological dad?
939
01:03:26,102 --> 01:03:29,672
Yeon-doo,
let's raise Ha-neul by ourselves.
940
01:03:30,907 --> 01:03:33,276
You ran away because of Kim Jun-ha.
941
01:03:33,976 --> 01:03:37,146
Let's hide somewhere
where no one will find us.
942
01:03:39,715 --> 01:03:41,818
I don't want to live in hiding.
943
01:03:41,884 --> 01:03:43,486
Yeon-doo.
944
01:03:44,554 --> 01:03:47,356
No matter how much of a scene
Jun-ha causes…
945
01:03:48,658 --> 01:03:52,562
Even if Tae-kyeong's mother
never forgives us…
946
01:03:53,963 --> 01:03:55,198
And even if…
947
01:03:56,899 --> 01:03:59,068
you refuse to see me again,
948
01:04:00,870 --> 01:04:02,738
I have no choice.
949
01:04:03,806 --> 01:04:05,741
I truly miss you,
950
01:04:06,509 --> 01:04:08,744
and I feel like a sinner
in front of his mother.
951
01:04:10,279 --> 01:04:13,149
But I still want to be with him.
952
01:04:14,650 --> 01:04:16,052
I'm sorry, Mom.
953
01:04:16,953 --> 01:04:18,788
I'm sorry I keep breaking your heart.
954
01:04:19,956 --> 01:04:22,892
Why do you have to be like this?
955
01:04:22,959 --> 01:04:24,227
Mom.
956
01:04:32,001 --> 01:04:33,469
So you're adamant about this?
957
01:04:34,704 --> 01:04:36,205
Okay, so stop crying.
958
01:04:37,340 --> 01:04:39,041
I'll reconsider it too.
959
01:04:43,212 --> 01:04:44,981
Where's In-ok?
960
01:04:45,982 --> 01:04:49,151
She went out early in the morning
to get some fresh air.
961
01:04:50,953 --> 01:04:53,122
When will she move on?
962
01:04:53,189 --> 01:04:55,558
I'm truly worried about her.
963
01:04:56,158 --> 01:04:59,829
Imagine how troubled she is
to leave so early in the morning.
964
01:04:59,896 --> 01:05:03,266
Cutting ties with your son
must be absolutely heartbreaking.
965
01:05:03,833 --> 01:05:05,568
None of us should contact Tae-kyeong
966
01:05:06,335 --> 01:05:08,237
since that's what she demanded us to do.
967
01:05:08,804 --> 01:05:12,408
We'll be considered traitors if we do.
968
01:05:18,748 --> 01:05:21,584
I'm glad that her fever went down.
969
01:05:23,386 --> 01:05:25,621
She's okay now, so you should go to work.
970
01:05:26,689 --> 01:05:29,759
Ha-neul, I'm going to work now.
See you in the evening.
971
01:05:29,825 --> 01:05:32,528
Say, "Goodbye."
972
01:05:33,763 --> 01:05:34,730
Bye.
973
01:05:34,797 --> 01:05:36,899
Okay. Bye.
974
01:05:40,803 --> 01:05:41,971
All right.
975
01:05:42,038 --> 01:05:45,374
Let's have some fun with Mommy today.
976
01:05:50,413 --> 01:05:51,681
Hello, Mother.
977
01:06:03,492 --> 01:06:04,627
Mother.
978
01:06:05,328 --> 01:06:08,497
What brings you here at this hour?
979
01:06:09,565 --> 01:06:11,967
Get in the car. We have somewhere to be.
980
01:06:12,034 --> 01:06:16,005
I don't know where we're going,
but can we go next time?
981
01:06:16,072 --> 01:06:19,241
She had a high fever last night.
982
01:06:19,976 --> 01:06:22,178
That's a shame. Is she okay now?
983
01:06:23,212 --> 01:06:24,146
Yes.
984
01:06:25,281 --> 01:06:26,582
All right.
985
01:06:26,649 --> 01:06:29,185
Then just spare me a few minutes.
986
01:06:56,812 --> 01:07:00,750
Mother, where are we going?
987
01:07:00,816 --> 01:07:02,184
You'll find out.
988
01:07:02,952 --> 01:07:03,853
We're almost there.
989
01:07:22,805 --> 01:07:25,841
Will you do anything I tell you to do
990
01:07:25,908 --> 01:07:27,943
in return for my blessing?
991
01:07:29,345 --> 01:07:31,747
Yes, I'll gladly do anything.
992
01:07:33,315 --> 01:07:35,151
Fine, if you say so.
993
01:07:38,954 --> 01:07:42,658
By the way, where are we?
994
01:07:43,993 --> 01:07:46,595
The residence
of someone you know very well.
995
01:08:12,154 --> 01:08:13,289
What are you waiting for?
996
01:08:17,960 --> 01:08:19,495
Yeon-doo.
997
01:08:19,562 --> 01:08:20,563
Mr. Kim.
998
01:08:21,263 --> 01:08:24,166
I want you to take the baby.
999
01:08:28,604 --> 01:08:29,438
Sorry?
1000
01:08:30,506 --> 01:08:31,507
Mother.
1001
01:08:32,808 --> 01:08:34,810
Hand the baby over to her dad.
1002
01:08:34,877 --> 01:08:37,279
Then I'll give you my blessing.
1003
01:09:22,658 --> 01:09:25,361
Let's live our separate lives.
1004
01:09:25,427 --> 01:09:29,098
I will stop you
and Tae-kyeong at all costs.
1005
01:09:29,164 --> 01:09:31,934
I feel suffocated walking on eggshells
around my daughter-in-law.
1006
01:09:32,001 --> 01:09:34,370
Where did she go?
1007
01:09:34,436 --> 01:09:36,805
Grandmother, what are you doing?
1008
01:09:37,773 --> 01:09:40,142
I'm certain that it was her.
1009
01:09:40,209 --> 01:09:41,043
Dad.
1010
01:09:41,744 --> 01:09:43,245
Huh? A nursery?
1011
01:09:43,946 --> 01:09:45,347
Can we take a sneak peek?
1012
01:09:45,414 --> 01:09:46,715
You see…
1013
01:09:46,782 --> 01:09:48,651
Goodness, my heart.
1014
01:09:48,717 --> 01:09:53,222
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
69905