All language subtitles for The Real Has Come! E28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,274 --> 00:00:45,412 -Have you been to an art gallery recently? -No, it's been about a year. 2 00:00:45,478 --> 00:00:46,579 Really? 3 00:00:50,550 --> 00:00:51,484 -Huh? -Huh? 4 00:01:00,794 --> 00:01:02,862 Why are you two… 5 00:01:05,398 --> 00:01:07,066 What's going on? 6 00:01:09,069 --> 00:01:11,538 We're dating. 7 00:01:13,907 --> 00:01:15,275 What? 8 00:01:18,812 --> 00:01:20,447 Ms. Jang and I… 9 00:01:21,581 --> 00:01:22,849 We're dating. 10 00:01:30,490 --> 00:01:32,258 I don't understand. 11 00:01:33,026 --> 00:01:35,562 You must be very shocked. 12 00:01:36,663 --> 00:01:39,699 So you're telling us that you're dating? 13 00:01:39,766 --> 00:01:40,967 Yes. 14 00:01:42,102 --> 00:01:44,370 We didn't know this would happen either. 15 00:01:45,705 --> 00:01:48,341 What did I tell you? I said we should be more careful. 16 00:01:49,008 --> 00:01:50,710 It's not like we did anything wrong. 17 00:01:50,777 --> 00:01:52,545 Why should we hide it? 18 00:01:52,612 --> 00:01:54,614 Will you please stop? 19 00:01:54,681 --> 00:01:56,416 What will my colleagues think of me? 20 00:01:56,483 --> 00:01:58,785 Okay. It's all my fault. 21 00:02:00,186 --> 00:02:03,456 We work together, so our colleagues shouldn't know about us. 22 00:02:03,523 --> 00:02:06,693 Could you keep this a secret, please? 23 00:02:07,560 --> 00:02:08,595 Unlike me, 24 00:02:09,162 --> 00:02:10,797 she's not comfortable about it. 25 00:02:11,598 --> 00:02:12,832 Please do us this favor. 26 00:02:15,935 --> 00:02:17,971 Sure. We'll do that. 27 00:02:18,671 --> 00:02:20,106 It's nothing hard. 28 00:02:20,173 --> 00:02:22,308 Thank you, Mr. Gong. 29 00:02:23,510 --> 00:02:25,812 Have fun today. 30 00:02:33,853 --> 00:02:35,388 Let's go. 31 00:02:36,122 --> 00:02:37,223 Okay. 32 00:02:40,693 --> 00:02:42,262 I can't believe this. 33 00:02:43,530 --> 00:02:44,364 Me neither. 34 00:02:45,265 --> 00:02:47,567 I'm so flabbergasted that I'm smiling. 35 00:02:48,268 --> 00:02:50,770 We're here for the baby, so just focus on the paintings. 36 00:03:06,352 --> 00:03:08,755 This reminds me of the good old days. 37 00:03:09,422 --> 00:03:13,026 Did you truly love me back then or was I just a toy? 38 00:03:15,495 --> 00:03:18,531 Cut the nonsense and stay in character. 39 00:03:21,868 --> 00:03:24,671 I still become livid whenever I think of what you did to me 40 00:03:25,705 --> 00:03:27,106 because of that scumbag. 41 00:03:28,474 --> 00:03:31,244 You're the one who cheated on Yeon-doo with me. 42 00:03:31,311 --> 00:03:33,713 Back off while I'm still being nice. 43 00:03:46,492 --> 00:03:49,128 Why are you so tense? Are they bothering you? 44 00:03:50,830 --> 00:03:51,864 No, they're not. 45 00:03:56,202 --> 00:03:57,904 I need to take this. 46 00:04:13,486 --> 00:04:14,787 Hello. 47 00:04:14,854 --> 00:04:17,257 I just wanted to double-check with you. 48 00:04:17,323 --> 00:04:20,093 Did you say you were moving in on the day you pay the balance? 49 00:04:20,159 --> 00:04:23,663 Yes, I'll be moving in 15 days earlier. 50 00:04:23,730 --> 00:04:25,531 Don't take this the wrong way. 51 00:04:25,598 --> 00:04:29,569 The real estate lady said your husband came with you last time. 52 00:04:29,636 --> 00:04:32,872 You're not faking a divorce or anything, are you? 53 00:04:32,939 --> 00:04:33,806 Sorry? 54 00:04:34,374 --> 00:04:35,708 What do you mean? 55 00:04:35,775 --> 00:04:36,843 Think about it. 56 00:04:36,909 --> 00:04:39,879 How could a pregnant woman live on her own? 57 00:04:39,946 --> 00:04:43,216 You're not lying about living alone, are you? 58 00:04:44,217 --> 00:04:46,719 No, I'll be living there alone. 59 00:04:47,654 --> 00:04:51,824 Please don't call me regarding this unless you want to terminate the contract. 60 00:04:59,165 --> 00:05:00,900 She'll be living alone? 61 00:05:02,068 --> 00:05:03,403 What's that supposed to mean? 62 00:05:08,341 --> 00:05:10,176 Maybe it's because of how I'm feeling. 63 00:05:10,810 --> 00:05:13,446 But these paintings look heartwarming. 64 00:05:15,348 --> 00:05:16,649 Where's Kim Jun-ha? 65 00:05:16,716 --> 00:05:19,218 He's out taking a call. 66 00:05:19,285 --> 00:05:20,153 I see. 67 00:05:21,120 --> 00:05:22,088 Congratulations. 68 00:05:22,722 --> 00:05:24,223 It was so unexpected 69 00:05:24,290 --> 00:05:25,992 that I didn't even congratulate you. 70 00:05:26,059 --> 00:05:27,326 Thanks. 71 00:05:28,528 --> 00:05:30,229 I didn't expect this either. 72 00:05:30,930 --> 00:05:32,832 Emotions are so fleeting. 73 00:05:33,533 --> 00:05:36,302 I used to think I'd die without you. 74 00:05:36,369 --> 00:05:39,806 But I was able to get over you thanks to him. 75 00:05:41,741 --> 00:05:43,109 Don't worry about me anymore. 76 00:05:44,310 --> 00:05:47,580 I truly wish you and Ms. Oh happiness. 77 00:05:49,015 --> 00:05:50,516 I see. Thanks. 78 00:05:51,584 --> 00:05:52,552 Tae-kyeong. 79 00:05:57,357 --> 00:06:00,460 Ms. Oh, he just congratulated me. 80 00:06:01,294 --> 00:06:06,132 It'd be very shameless of me to ask you to do the same, right? 81 00:06:07,500 --> 00:06:09,135 I've done you wrong many times. 82 00:06:11,838 --> 00:06:15,308 Congratulations. I was taken aback by the news 83 00:06:15,375 --> 00:06:16,876 because it was so unexpected. 84 00:06:17,543 --> 00:06:20,747 But I should congratulate you for finding a new love. 85 00:06:22,281 --> 00:06:23,983 I appreciate it. 86 00:06:27,854 --> 00:06:29,455 It's him. 87 00:06:30,089 --> 00:06:32,692 I should go. Let's meet somewhere comfortable next time. 88 00:06:37,563 --> 00:06:39,232 Did you pick up the call? 89 00:06:40,233 --> 00:06:43,236 Yes, it was the landlady. 90 00:06:43,970 --> 00:06:45,605 We should go too. 91 00:06:49,742 --> 00:06:51,711 How do you feel? Are you okay? 92 00:06:52,445 --> 00:06:54,046 Yes, I'm all right. 93 00:06:54,113 --> 00:06:57,283 Look. I'm sorry for asking… 94 00:06:58,151 --> 00:07:01,254 but does it bother you that those two are dating? 95 00:07:02,755 --> 00:07:04,090 Why do you ask? 96 00:07:04,157 --> 00:07:06,425 Are you bothered by Ms. Jang? 97 00:07:07,160 --> 00:07:08,261 No, not at all. 98 00:07:09,428 --> 00:07:10,663 Me neither. 99 00:07:11,597 --> 00:07:15,067 It's not that I'm not bothered. It's just too strange. 100 00:07:15,701 --> 00:07:17,170 I wanted to avoid Kim Jun-ha, 101 00:07:17,236 --> 00:07:19,839 and you wanted to avoid Ms. Jang. 102 00:07:20,506 --> 00:07:21,707 That's how we met. 103 00:07:22,809 --> 00:07:25,244 And now, those two are dating? 104 00:07:26,512 --> 00:07:29,182 I can't believe this is happening. 105 00:07:29,248 --> 00:07:31,083 Me neither. 106 00:07:31,150 --> 00:07:33,553 You just don't know whom you'll fall for. 107 00:07:33,619 --> 00:07:36,923 But they suit each other better than I thought they would. 108 00:07:38,424 --> 00:07:39,292 Like us? 109 00:07:40,293 --> 00:07:42,328 They're no match for us. 110 00:07:43,062 --> 00:07:44,797 I want to go home. 111 00:07:44,864 --> 00:07:47,967 I came here to relax, but I ended up using so much energy. 112 00:07:48,034 --> 00:07:49,669 I'm exhausted. 113 00:07:49,735 --> 00:07:50,870 Let's go. I'll get a cab. 114 00:07:59,345 --> 00:08:01,414 I'm in no mood to play. Where have you been? 115 00:08:01,480 --> 00:08:03,349 I had to organize my thoughts. 116 00:08:04,150 --> 00:08:06,018 Where are they? Did they leave? 117 00:08:06,085 --> 00:08:09,789 Yes, so let's stop pretending like we're dating. 118 00:08:09,856 --> 00:08:12,191 Putting up with this act is worse than I thought. 119 00:08:14,060 --> 00:08:15,761 Stop saying such things. 120 00:08:15,828 --> 00:08:17,430 You're making me competitive. 121 00:08:17,497 --> 00:08:18,598 "Competitive"? 122 00:08:19,198 --> 00:08:22,001 Is this some kind of a game for you? 123 00:08:22,668 --> 00:08:23,736 What's going on? 124 00:08:29,108 --> 00:08:31,277 Goodness, did you see that? 125 00:08:31,344 --> 00:08:34,847 Mr. Kim had his arm wrapped around Secretary Jang's waist. 126 00:08:34,914 --> 00:08:36,849 Are you guys dating? 127 00:08:37,517 --> 00:08:38,484 You fooled us all. 128 00:08:39,585 --> 00:08:40,820 Since when? 129 00:08:41,487 --> 00:08:42,421 We're not dating. 130 00:08:43,089 --> 00:08:45,591 Come on. What do you take us for? 131 00:08:45,658 --> 00:08:46,659 We're-- 132 00:08:46,726 --> 00:08:50,263 How about you elaborate over some coffee? 133 00:08:50,329 --> 00:08:51,964 Sounds great. 134 00:08:52,031 --> 00:08:54,834 Let's have something refreshing while they tell us their love story. 135 00:08:57,637 --> 00:08:59,005 This is annoying. 136 00:08:59,939 --> 00:09:01,073 What'll we do now? 137 00:09:01,140 --> 00:09:02,975 -Aren't you coming? -Aren't you coming? 138 00:09:03,809 --> 00:09:04,944 We are. 139 00:09:05,011 --> 00:09:05,845 Coming. 140 00:09:05,912 --> 00:09:06,879 Hurry up. 141 00:09:10,883 --> 00:09:12,752 They had us completely fooled! 142 00:09:26,032 --> 00:09:28,668 Love is in the air. 143 00:09:28,734 --> 00:09:29,602 You're so in love. 144 00:09:30,236 --> 00:09:32,538 This is so unexpected. 145 00:09:32,605 --> 00:09:35,675 Tell me when and where this interesting love story began. 146 00:09:36,375 --> 00:09:37,610 I fell for her first. 147 00:09:38,277 --> 00:09:41,113 She won my heart while working together. 148 00:09:42,882 --> 00:09:45,585 I declined several times because we worked together. 149 00:09:45,651 --> 00:09:49,455 But he was being sincere so I decided to give it a try. 150 00:09:49,522 --> 00:09:51,991 Is that why you wanted her to be your secretary? 151 00:09:53,225 --> 00:09:54,627 Yes, something like that. 152 00:09:54,694 --> 00:09:56,662 My father will be surprised if he finds out. 153 00:09:56,729 --> 00:09:58,331 Sir. 154 00:09:58,397 --> 00:10:00,733 I know, I know. Don't worry. 155 00:10:00,800 --> 00:10:02,969 Dating a colleague is supposed to be a secret. 156 00:10:03,035 --> 00:10:05,371 I knew you'd understand. 157 00:10:05,438 --> 00:10:06,906 We'll keep things professional. 158 00:10:07,606 --> 00:10:09,642 Of course you should. 159 00:10:10,409 --> 00:10:13,312 By the way, are you already over Tae-kyeong? 160 00:10:14,614 --> 00:10:16,515 -Sorry? -Honey. 161 00:10:16,582 --> 00:10:17,950 It's okay. 162 00:10:18,017 --> 00:10:19,885 She told me everything. 163 00:10:19,952 --> 00:10:21,587 But I still pursued her. 164 00:10:21,654 --> 00:10:23,656 Gosh, you're a real man. 165 00:10:24,690 --> 00:10:28,394 Secretary Jang, you no longer have to walk on eggshells around Tae-kyeong. 166 00:10:29,695 --> 00:10:33,165 Right. Do Mr. Gong and his wife have plans of moving out? 167 00:10:33,766 --> 00:10:36,535 Not at all. They'll probably refuse even if we told them to. 168 00:10:37,303 --> 00:10:40,006 They get along well. Why do you ask? 169 00:10:41,207 --> 00:10:42,375 It's just fascinating. 170 00:10:43,009 --> 00:10:45,644 Many newlyweds these days prefer living in their own place. 171 00:10:46,579 --> 00:10:49,015 We should get going. 172 00:10:49,081 --> 00:10:50,349 Enjoy your time here. 173 00:11:05,698 --> 00:11:07,500 Why did you ask 174 00:11:08,267 --> 00:11:09,568 about Tae-kyeong moving out? 175 00:11:12,171 --> 00:11:15,474 Yes, I'll be moving in 15 days earlier. 176 00:11:16,575 --> 00:11:19,245 No, I'll be living there alone. 177 00:11:22,948 --> 00:11:24,750 Why aren't you answering me? 178 00:11:26,419 --> 00:11:27,920 I just asked. 179 00:11:29,455 --> 00:11:33,159 I thought it'd be easier to break them up if they lived elsewhere. 180 00:11:34,060 --> 00:11:36,896 I thought maybe you discovered something new. 181 00:11:38,998 --> 00:11:40,833 It was a bit annoying, 182 00:11:41,500 --> 00:11:43,702 but I'm glad I listened to you. 183 00:11:44,303 --> 00:11:48,074 They'll think we have no interest in them anymore. 184 00:11:48,140 --> 00:11:49,675 Exactly. 185 00:11:49,742 --> 00:11:53,212 They'll let their guard down and won't mind us. 186 00:11:53,879 --> 00:11:57,450 That's when your plan will come into play. 187 00:11:57,516 --> 00:11:59,285 I'm fine with that. 188 00:12:00,252 --> 00:12:03,456 But it's going to be a nuisance at work since Director Gong knows. 189 00:12:03,522 --> 00:12:05,357 We can pretend like we did back there. 190 00:12:06,258 --> 00:12:07,426 For a second there, 191 00:12:07,993 --> 00:12:09,862 I thought you had feelings for me. 192 00:12:12,998 --> 00:12:14,166 I'm just kidding. 193 00:12:15,468 --> 00:12:17,470 It felt strange 194 00:12:18,437 --> 00:12:19,805 when he congratulated me. 195 00:12:19,872 --> 00:12:23,008 Why? Because it really felt like the end for you and him? 196 00:12:24,076 --> 00:12:24,944 Was it heartbreaking? 197 00:12:26,345 --> 00:12:27,646 I'm going to sleep. 198 00:12:39,325 --> 00:12:41,827 How could the chef neglect his kitchen? 199 00:12:41,894 --> 00:12:43,162 I'm going to fire him. 200 00:12:43,796 --> 00:12:47,166 Gosh, my back is killing me from doing his work on top of mine. 201 00:12:47,233 --> 00:12:48,200 Come in. 202 00:12:52,638 --> 00:12:53,639 What's this? 203 00:12:54,340 --> 00:12:55,774 Why is she here? 204 00:12:55,841 --> 00:12:58,677 Hui wanted to apologize to you. 205 00:12:58,744 --> 00:13:00,846 She had some issues back home. 206 00:13:00,913 --> 00:13:03,048 I'm sorry for being absent without telling you. 207 00:13:03,115 --> 00:13:06,485 I'll work like a dog from today on. 208 00:13:06,552 --> 00:13:07,686 Dressed like that? 209 00:13:08,220 --> 00:13:09,522 No, thank you. Just leave. 210 00:13:09,588 --> 00:13:11,657 Dong-wook, pay her what we owe for her work. 211 00:13:11,724 --> 00:13:13,392 Come on. 212 00:13:13,459 --> 00:13:14,860 How could you be so heartless? 213 00:13:14,927 --> 00:13:16,862 She had family issues. 214 00:13:16,929 --> 00:13:19,265 Uncle, don't get upset with Mom. 215 00:13:19,331 --> 00:13:21,600 You two are in the wrong here. 216 00:13:21,667 --> 00:13:23,602 You don't need to pay me for the past week. 217 00:13:23,669 --> 00:13:26,138 And you can pay me 10,000 won per hour. 218 00:13:26,772 --> 00:13:29,775 Did you hear that? Can't you see how sorry she is? 219 00:13:29,842 --> 00:13:32,011 I'm even more suspicious now. 220 00:13:32,077 --> 00:13:33,379 Why would you do that? 221 00:13:33,445 --> 00:13:34,880 I'm sorry, ma'am. 222 00:13:35,714 --> 00:13:37,516 I don't know what to say. 223 00:13:37,583 --> 00:13:39,185 If you're not comfortable with me, 224 00:13:39,251 --> 00:13:40,753 I'll just quit. 225 00:13:42,454 --> 00:13:44,690 Bong-nim, are you really going to fire her? 226 00:13:44,757 --> 00:13:47,660 I'm the one who's keeping this restaurant going. 227 00:13:47,726 --> 00:13:49,828 You won't get anything done around here without me. 228 00:13:49,895 --> 00:13:50,796 What? 229 00:13:50,863 --> 00:13:52,031 You crossed the line. 230 00:13:52,631 --> 00:13:55,601 She's the boss here. How dare you talk like that to her? 231 00:13:56,168 --> 00:13:57,002 Are you acting out? 232 00:13:57,069 --> 00:14:00,206 Then should I get mad at you when I'm just a server? 233 00:14:00,272 --> 00:14:01,273 That's enough. 234 00:14:02,308 --> 00:14:03,509 We'll see. 235 00:14:03,576 --> 00:14:06,345 I'll watch you for a few days and see if you keep your word. 236 00:14:07,246 --> 00:14:09,815 Thank you, ma'am. You can count on me. 237 00:14:10,950 --> 00:14:12,685 I'll pick up Su-gyeom and go home. 238 00:14:13,352 --> 00:14:15,421 You guys can wrap up around here. 239 00:14:15,487 --> 00:14:16,822 Okay. 240 00:14:17,756 --> 00:14:18,924 You little… 241 00:14:31,670 --> 00:14:32,705 Whatever. 242 00:14:32,771 --> 00:14:35,908 He's almost 50. He can take care of himself. 243 00:14:46,352 --> 00:14:47,486 Hello, ma'am. 244 00:14:48,754 --> 00:14:50,456 Regarding Su-gyeom? 245 00:14:51,156 --> 00:14:52,491 Okay, I'll see you later. 246 00:14:56,295 --> 00:15:00,065 Uncle, I'm going to meet Su-gyeom's boss and then go home. 247 00:15:00,599 --> 00:15:03,636 It seems like she's more interested in you than Su-gyeom. 248 00:15:04,570 --> 00:15:05,804 Okay, you can go. 249 00:15:10,943 --> 00:15:13,846 Hey, you must be tired. Give that to me and get some rest. 250 00:15:14,413 --> 00:15:16,815 It's okay. I should keep my word 251 00:15:16,882 --> 00:15:18,517 and work like a dog. 252 00:15:18,584 --> 00:15:20,853 I'll do all the work. 253 00:15:20,919 --> 00:15:22,855 You can say that you did it. 254 00:15:22,922 --> 00:15:24,323 Don't be like that. 255 00:15:24,857 --> 00:15:28,527 Right. You didn't erase the number I called you with, did you? 256 00:15:28,594 --> 00:15:31,363 No, but I didn't recognize it. Whose number was it? 257 00:15:31,430 --> 00:15:34,466 It's just someone I ran into. 258 00:15:34,533 --> 00:15:36,535 Can you send me the number? 259 00:15:36,602 --> 00:15:38,003 Sure. 260 00:15:45,110 --> 00:15:47,379 -Did you get it? -Yes. Thanks. 261 00:15:48,414 --> 00:15:49,748 I'm famished. 262 00:15:49,815 --> 00:15:51,684 I'll clean around here. 263 00:15:51,750 --> 00:15:53,585 Can you cook some food for me? 264 00:15:53,652 --> 00:15:55,454 Sure. It won't take long. 265 00:15:55,521 --> 00:15:59,725 I bet you'll think that you're eating at a five-star hotel. 266 00:16:00,392 --> 00:16:03,796 Hui, look at me 267 00:16:03,862 --> 00:16:07,499 You used to like me 268 00:16:07,566 --> 00:16:09,134 INFERTILE COUPLE 269 00:16:15,140 --> 00:16:16,575 I'm sorry, Dae-sang. 270 00:16:25,551 --> 00:16:27,219 Thank you for lending me the dress. 271 00:16:27,286 --> 00:16:29,722 Are you sure I don't need to dry clean it? 272 00:16:29,788 --> 00:16:33,025 Come on, I said you could keep it. Don't be silly. 273 00:16:36,128 --> 00:16:38,097 I have some shocking news. 274 00:16:38,831 --> 00:16:41,667 Did you see Secretary Jang at the exhibition? 275 00:16:41,734 --> 00:16:43,035 Sorry? 276 00:16:43,936 --> 00:16:47,206 I have a secret to share with only you. 277 00:16:47,272 --> 00:16:51,076 I witnessed a shocking sight at that place. 278 00:16:51,143 --> 00:16:55,481 Secretary Jang and Mr. Kim are dating. 279 00:16:57,816 --> 00:16:59,651 What's with that face? 280 00:17:00,452 --> 00:17:02,254 Did you see them too? 281 00:17:03,689 --> 00:17:04,790 Yes. 282 00:17:05,491 --> 00:17:07,159 I see. 283 00:17:07,226 --> 00:17:09,661 I couldn't believe it. 284 00:17:09,728 --> 00:17:11,797 But they were so entertaining to watch. 285 00:17:12,531 --> 00:17:15,434 They seem to be head over heels for each other. 286 00:17:16,468 --> 00:17:18,771 How did it feel to see them together? 287 00:17:20,773 --> 00:17:23,509 I felt relieved. 288 00:17:23,575 --> 00:17:25,377 What? Why? 289 00:17:27,046 --> 00:17:28,013 Oh, right. 290 00:17:28,080 --> 00:17:31,150 Because Secretary Jang would finally give up on Tae-kyeong? 291 00:17:32,084 --> 00:17:33,919 Well, something like that. 292 00:17:41,560 --> 00:17:42,628 I like you. 293 00:17:43,562 --> 00:17:44,396 What? 294 00:17:44,463 --> 00:17:46,398 I have feelings for you. 295 00:17:47,132 --> 00:17:49,601 Let's turn our fake relationship into a real one. 296 00:17:56,909 --> 00:17:57,943 Mother. 297 00:17:58,010 --> 00:18:00,512 Hi, Yeon-doo. Did you have fun at the exhibition? 298 00:18:00,579 --> 00:18:03,649 Yes. Is everything okay? 299 00:18:03,715 --> 00:18:06,485 Why do you look so pale? 300 00:18:06,552 --> 00:18:09,655 It's nothing. I'm fine. 301 00:18:10,456 --> 00:18:12,024 -Hello, honey. -Hello. 302 00:18:12,090 --> 00:18:13,058 -Hello. -Hello. 303 00:18:13,125 --> 00:18:14,426 Hi. 304 00:18:14,493 --> 00:18:17,996 Ji-myeong, your husband came home a long time ago. 305 00:18:19,565 --> 00:18:22,067 I see. I'll go upstairs first. 306 00:18:24,303 --> 00:18:26,205 What? Is something going on? 307 00:18:27,439 --> 00:18:29,508 No, nothing's going on. 308 00:18:29,575 --> 00:18:30,576 You should go wash up. 309 00:18:41,119 --> 00:18:43,889 She came by the pharmacy. 310 00:18:43,956 --> 00:18:45,624 She seemed to believe 311 00:18:45,691 --> 00:18:48,694 that you and I are in some kind of a personal relationship. 312 00:18:48,760 --> 00:18:50,829 I'm starting to have 313 00:18:50,896 --> 00:18:53,765 feelings for you, Dr. Cha. 314 00:18:53,832 --> 00:18:56,835 Why don't we try going out? 315 00:19:08,447 --> 00:19:10,616 Did you see Mi-yeon today? 316 00:19:11,350 --> 00:19:12,484 Yes. 317 00:19:12,551 --> 00:19:15,721 Why would you do that? It's not like she did anything wrong. 318 00:19:17,523 --> 00:19:19,491 I didn't go there to get mad at her. 319 00:19:20,759 --> 00:19:23,762 To be honest, I was curious. 320 00:19:24,530 --> 00:19:26,365 Why? Was she offended? 321 00:19:27,032 --> 00:19:28,600 Well, she wasn't delighted. 322 00:19:29,535 --> 00:19:30,435 All right. 323 00:19:31,136 --> 00:19:32,471 I'll be more careful. 324 00:19:41,914 --> 00:19:45,183 Olive, what should I do about your mom? 325 00:19:46,652 --> 00:19:48,120 What should I do with myself? 326 00:20:01,833 --> 00:20:05,871 Do you know Mr. Yeon Sang-hun from work? 327 00:20:06,638 --> 00:20:08,207 How do you know him? 328 00:20:08,907 --> 00:20:12,044 He drove Ji-myeong home on the weekend. 329 00:20:12,110 --> 00:20:13,412 I see. 330 00:20:13,478 --> 00:20:15,247 He's the team leader of the sales team. 331 00:20:15,314 --> 00:20:17,516 He's competent and has good character. 332 00:20:17,583 --> 00:20:19,117 He's easygoing too. 333 00:20:20,018 --> 00:20:23,221 They were probably busy with their task force team. 334 00:20:24,523 --> 00:20:25,824 I see. 335 00:20:27,125 --> 00:20:28,293 What's wrong? 336 00:20:28,927 --> 00:20:30,562 Is something bothering you? 337 00:20:31,530 --> 00:20:33,498 No, not at all. 338 00:20:43,308 --> 00:20:44,810 You haven't changed yet? 339 00:20:45,444 --> 00:20:46,979 I'm going to take a shower now. 340 00:20:47,579 --> 00:20:49,248 I hear he's in your task force team. 341 00:20:50,415 --> 00:20:51,250 Sorry? 342 00:20:53,085 --> 00:20:55,988 I'm talking about Mr. Yeon who dropped you off this weekend. 343 00:20:57,122 --> 00:20:58,790 How did you know about him? 344 00:20:59,391 --> 00:21:00,959 I asked your father. 345 00:21:01,026 --> 00:21:03,428 Are you two very close? 346 00:21:04,696 --> 00:21:07,199 Well, we are colleagues. 347 00:21:07,766 --> 00:21:08,634 Why do you ask? 348 00:21:09,968 --> 00:21:10,802 It's nothing. 349 00:21:11,536 --> 00:21:12,471 Rest up. 350 00:21:16,742 --> 00:21:17,943 What's with her? 351 00:21:18,710 --> 00:21:21,046 Did she overhear us? 352 00:21:24,282 --> 00:21:25,484 Aren't you leaving? 353 00:21:25,550 --> 00:21:26,718 You can go first. 354 00:21:30,389 --> 00:21:31,790 Look, ma'am. 355 00:21:31,857 --> 00:21:32,991 What is it? 356 00:21:33,058 --> 00:21:36,228 You should go home and wash up instead of putting on more makeup. 357 00:21:37,796 --> 00:21:38,997 I called Dong-wook over. 358 00:21:39,064 --> 00:21:40,565 What? 359 00:21:44,102 --> 00:21:45,370 Hello, Dong-wook. 360 00:21:45,971 --> 00:21:47,606 You're almost here? 361 00:21:47,673 --> 00:21:49,074 Hey, you should go. 362 00:21:50,475 --> 00:21:52,444 Okay, I'll be waiting. 363 00:21:56,048 --> 00:21:57,082 Yu-myeong. 364 00:22:02,821 --> 00:22:03,855 Oh Dong-wook. 365 00:22:03,922 --> 00:22:05,657 Hey, Lunatic. 366 00:22:06,391 --> 00:22:08,527 She says you don't need to come. 367 00:22:08,593 --> 00:22:09,761 What? 368 00:22:09,828 --> 00:22:12,030 Something came up so she sent me instead. 369 00:22:12,664 --> 00:22:15,133 What do you mean? We just spoke on the phone. 370 00:22:15,801 --> 00:22:16,802 I'm the one in charge. 371 00:22:17,436 --> 00:22:20,072 -You should talk with me, not-- -Dong-wook. 372 00:22:25,377 --> 00:22:26,745 Darn it. 373 00:22:28,880 --> 00:22:29,815 What's wrong with you? 374 00:22:30,449 --> 00:22:31,349 Just follow me. 375 00:22:33,051 --> 00:22:35,420 Dong-wook! Hey, Gong Yu-myeong! 376 00:22:37,055 --> 00:22:38,023 Let me go. 377 00:22:38,657 --> 00:22:39,825 Shut it and just follow me. 378 00:22:39,891 --> 00:22:40,959 Let me go. 379 00:22:41,026 --> 00:22:42,094 Just follow me. 380 00:22:42,861 --> 00:22:43,762 Where are we going? 381 00:22:43,829 --> 00:22:45,130 I don't know. Just follow me. 382 00:22:48,133 --> 00:22:49,668 Just let me go! 383 00:23:10,756 --> 00:23:12,591 Hey, are you okay? 384 00:23:21,433 --> 00:23:24,236 JOY 385 00:23:33,979 --> 00:23:35,080 Pick that up, will you? 386 00:23:35,747 --> 00:23:37,048 Your boss is waiting. 387 00:23:38,183 --> 00:23:40,519 I can't answer it. She's going to fire me. 388 00:23:42,087 --> 00:23:43,655 So why-- 389 00:23:47,959 --> 00:23:49,227 Ma'am. 390 00:23:52,130 --> 00:23:53,732 What are you doing? 391 00:23:53,799 --> 00:23:55,200 That's my phone. 392 00:23:55,834 --> 00:23:57,903 You don't even know why she wanted to see you. 393 00:23:57,969 --> 00:23:59,104 What? 394 00:24:00,405 --> 00:24:01,840 What I'm saying is 395 00:24:01,907 --> 00:24:04,709 that she didn't just call you regarding Su-gyeom. 396 00:24:06,611 --> 00:24:07,846 Lunatic. 397 00:24:08,747 --> 00:24:10,449 Do you think I'm stupid? 398 00:24:10,515 --> 00:24:12,117 What do you mean? 399 00:24:12,184 --> 00:24:15,053 I was going to tell her that I wasn't interested 400 00:24:15,620 --> 00:24:16,922 and turn her down today. 401 00:24:18,190 --> 00:24:19,024 What? 402 00:24:20,559 --> 00:24:21,893 I'm a man too. 403 00:24:22,694 --> 00:24:24,462 I know why she wanted to see me. 404 00:24:26,832 --> 00:24:28,099 Then what about me? 405 00:24:28,166 --> 00:24:29,935 Do you know why I did this? 406 00:24:30,602 --> 00:24:34,539 Do you know why I sacrificed my knee and dragged you away? 407 00:24:36,041 --> 00:24:36,875 I do. 408 00:24:38,109 --> 00:24:39,578 I know why you did that. 409 00:24:39,644 --> 00:24:41,446 I also know that you're pretty. 410 00:24:42,314 --> 00:24:43,715 And I also… 411 00:24:45,851 --> 00:24:47,285 get butterflies when I see you. 412 00:24:50,655 --> 00:24:51,490 Oh Dong-wook. 413 00:24:52,290 --> 00:24:55,360 But you see, I have nothing. 414 00:24:56,661 --> 00:24:58,497 Even if I had anything, 415 00:24:58,563 --> 00:25:00,765 I'd give it all to Su-gyeom. 416 00:25:01,433 --> 00:25:02,834 So don't sway me. 417 00:25:09,708 --> 00:25:11,610 Apply more later so it won't get infected. 418 00:25:18,049 --> 00:25:18,884 Hey. 419 00:25:20,118 --> 00:25:22,220 Why are you taking it so seriously? 420 00:25:22,287 --> 00:25:25,490 I didn't ask you to marry me or anything. 421 00:25:25,557 --> 00:25:27,993 If you like me, you should date me. 422 00:25:28,059 --> 00:25:29,427 Go out with me. 423 00:25:29,494 --> 00:25:31,196 I'm sure you'll fall head over heels. 424 00:25:35,667 --> 00:25:37,502 Hey, Dong-wook! 425 00:25:40,939 --> 00:25:42,207 Unbelievable. 426 00:26:09,701 --> 00:26:11,303 Come on in. 427 00:26:11,369 --> 00:26:14,039 What? What's that? 428 00:26:14,873 --> 00:26:17,576 It's a gift from my coworkers. They're baby bump headphones. 429 00:26:17,642 --> 00:26:18,810 "Baby bump headphones"? 430 00:26:19,544 --> 00:26:22,247 Isn't that what they use to talk to the baby in the womb? 431 00:26:22,314 --> 00:26:23,148 Yes. 432 00:26:23,748 --> 00:26:27,986 They say a fetus feels safe when it hears the dad's low voice. 433 00:26:28,853 --> 00:26:29,955 I see. 434 00:26:30,722 --> 00:26:35,260 Right. Su-jeong also saw Ms. Jang and Jun-ha at the exhibition. 435 00:26:35,327 --> 00:26:36,795 Is that so? 436 00:26:36,861 --> 00:26:38,930 I thought it was supposed to be a secret. 437 00:26:38,997 --> 00:26:40,632 Everyone at work will know now. 438 00:26:42,867 --> 00:26:47,539 I finally feel at peace after being pregnant. 439 00:26:48,406 --> 00:26:52,377 I wasn't aware of it but I think I had been worried 440 00:26:53,511 --> 00:26:56,615 that Jun-ha would suddenly appear and take Real away from me. 441 00:27:00,452 --> 00:27:03,121 Gosh. What are you doing? 442 00:27:03,989 --> 00:27:06,024 You've been anxious all along, 443 00:27:06,758 --> 00:27:08,560 yet you never showed it. 444 00:27:10,662 --> 00:27:12,430 I'm all okay now. 445 00:27:12,497 --> 00:27:15,000 I'll make you some food so go wash up. 446 00:27:43,161 --> 00:27:44,396 Where did she go? 447 00:28:23,902 --> 00:28:28,940 This feels awkward since I've never done this before. 448 00:28:30,809 --> 00:28:34,345 Real, why don't you say something to me? 449 00:28:39,017 --> 00:28:43,021 You must think I'm ridiculous. 450 00:28:46,691 --> 00:28:49,561 They say it's better for you to hear your dad's voice. 451 00:28:51,596 --> 00:28:55,500 I'm sorry that I'm the only one who's talking to you. 452 00:28:56,835 --> 00:28:59,871 Real, there's someone 453 00:28:59,938 --> 00:29:02,941 whose voice I'd love for you to hear. 454 00:29:05,110 --> 00:29:06,811 He's someone 455 00:29:07,779 --> 00:29:11,549 who's kept you safe all this time. I'm truly grateful for him. 456 00:29:13,284 --> 00:29:14,352 And I… 457 00:29:15,253 --> 00:29:16,921 really like him. 458 00:29:20,158 --> 00:29:21,259 But… 459 00:29:22,227 --> 00:29:23,795 we're going to part ways soon. 460 00:29:25,497 --> 00:29:26,965 So I'm afraid 461 00:29:27,866 --> 00:29:30,568 I can't introduce him to you. 462 00:29:32,303 --> 00:29:33,738 I'm sorry, Real. 463 00:29:37,342 --> 00:29:40,578 Still, let's live a good life 464 00:29:41,513 --> 00:29:43,214 so he won't worry about us. 465 00:30:23,821 --> 00:30:26,524 No, I'll be living there alone. 466 00:30:26,591 --> 00:30:28,927 Do Mr. Gong and his wife have plans of moving out? 467 00:30:29,627 --> 00:30:32,597 Not at all. They'll probably refuse even if we told them to. 468 00:30:34,899 --> 00:30:36,434 Why will she be living alone? 469 00:30:37,836 --> 00:30:39,337 They're happy together. 470 00:30:40,672 --> 00:30:42,740 Could it be that the baby isn't Tae-kyeong's? 471 00:30:44,342 --> 00:30:45,610 Then am I the dad? 472 00:30:56,521 --> 00:30:57,355 Let's… 473 00:30:58,223 --> 00:30:59,324 start dating. 474 00:30:59,390 --> 00:31:01,326 I like you too. 475 00:31:02,093 --> 00:31:03,428 So let's go out. 476 00:31:09,200 --> 00:31:11,269 Why are you taking it so seriously? 477 00:31:11,336 --> 00:31:14,038 I didn't ask you to marry me or anything. 478 00:31:14,105 --> 00:31:16,140 If you like me, you should date me. 479 00:31:16,207 --> 00:31:17,709 Go out with me. 480 00:31:17,775 --> 00:31:19,477 I'm sure you'll fall head over heels. 481 00:31:22,881 --> 00:31:24,349 I smell something burning. 482 00:31:24,415 --> 00:31:26,351 -What? -What's going on? 483 00:31:27,252 --> 00:31:30,188 Why did you burn Su-gyeom's food? 484 00:31:30,255 --> 00:31:31,356 Look who's talking. 485 00:31:31,990 --> 00:31:34,359 What is this? Deep-fried eggs? 486 00:31:34,425 --> 00:31:36,227 You're the same. 487 00:31:36,294 --> 00:31:37,795 I'm not happy with either of you. 488 00:31:37,862 --> 00:31:40,632 Don't worry. I'll make them again. 489 00:31:40,698 --> 00:31:43,501 I'll cook a new batch too. Just don't tell Grandma, okay? 490 00:31:44,402 --> 00:31:46,170 By the way, where is she? 491 00:31:46,237 --> 00:31:48,239 Grandma? She's planting flowers outside. 492 00:31:48,940 --> 00:31:50,041 She's planting flowers? 493 00:31:50,108 --> 00:31:51,809 She's planting flowers? 494 00:31:57,115 --> 00:31:59,117 Gosh, you startled me. 495 00:31:59,717 --> 00:32:02,487 I thought flowers were inedible and withered too quickly for you? 496 00:32:02,553 --> 00:32:04,589 I knew you'd say that. 497 00:32:04,656 --> 00:32:06,557 I just happen to like them now. 498 00:32:07,258 --> 00:32:09,360 We can't always stay the same. 499 00:32:09,427 --> 00:32:11,429 We can have a change of heart. 500 00:32:12,063 --> 00:32:14,232 I wasn't nagging. 501 00:32:14,299 --> 00:32:19,337 You're very honest 502 00:32:19,404 --> 00:32:21,806 and brazen, but it doesn't make you look bad. 503 00:32:21,873 --> 00:32:23,608 Is that a compliment or a criticism? 504 00:32:26,411 --> 00:32:27,412 Hey! 505 00:32:27,478 --> 00:32:29,013 Goodness. 506 00:32:29,847 --> 00:32:32,483 I never asked you to help me. 507 00:32:32,550 --> 00:32:34,319 I… I'm sorry. 508 00:32:34,886 --> 00:32:38,056 I shouldn't have tried to help. 509 00:32:38,756 --> 00:32:39,958 Goodness. 510 00:32:43,094 --> 00:32:44,562 Is anyone in? 511 00:32:54,906 --> 00:32:58,910 Goodness, what a humble meal you have. 512 00:33:01,312 --> 00:33:03,314 Excuse me. 513 00:33:03,381 --> 00:33:05,616 He may not look like it, 514 00:33:05,683 --> 00:33:08,653 but he was the youngest son of a rich family. 515 00:33:08,720 --> 00:33:12,457 So he's very particular with food. 516 00:33:13,024 --> 00:33:15,660 He enjoyed our food. 517 00:33:15,727 --> 00:33:19,597 He tends to be very patient 518 00:33:19,664 --> 00:33:21,299 and dislikes criticizing others. 519 00:33:21,366 --> 00:33:24,969 He's the type who'd finish the food even if it was bad. 520 00:33:25,670 --> 00:33:28,806 Don't be ridiculous. They make delicious food. 521 00:33:35,446 --> 00:33:37,081 It's too salty and spicy. 522 00:33:37,148 --> 00:33:39,050 It's not good, Grandmother. 523 00:33:39,117 --> 00:33:42,286 Goodness. "Grandmother"? 524 00:33:42,353 --> 00:33:44,655 Do I look that old to you? 525 00:33:45,323 --> 00:33:49,360 I'm going to be a woman until the day I die. 526 00:33:49,427 --> 00:33:51,396 But you are a woman, Grandmother. 527 00:33:51,462 --> 00:33:53,297 You'll be one until the day you die. 528 00:33:53,364 --> 00:33:55,733 Goodness, she just doesn't get it. 529 00:33:57,402 --> 00:34:01,806 Ma'am, may I look around my husband's room? 530 00:34:01,873 --> 00:34:05,543 Give her a tour while we eat. 531 00:34:06,978 --> 00:34:09,781 Thank you. Honey, get up. 532 00:34:11,682 --> 00:34:13,718 What are you doing? 533 00:34:13,785 --> 00:34:15,720 Come on, honey. 534 00:34:25,463 --> 00:34:27,999 Gosh, what are you doing? 535 00:34:28,065 --> 00:34:30,201 Can we not talk in private? 536 00:34:30,268 --> 00:34:32,904 This is her house. 537 00:34:32,970 --> 00:34:36,407 And there's nothing we need to talk about in private. 538 00:34:36,474 --> 00:34:38,476 It's about Se-jin. 539 00:34:43,381 --> 00:34:44,982 Like I said before, 540 00:34:45,049 --> 00:34:46,384 let's move to a place 541 00:34:46,951 --> 00:34:49,253 where no one knows us. 542 00:34:49,320 --> 00:34:51,422 What are you talking about? 543 00:34:51,489 --> 00:34:54,525 Se-jin has gone back to her former job. 544 00:34:54,592 --> 00:34:57,128 She's working there once again. 545 00:34:57,829 --> 00:34:59,230 What? 546 00:34:59,297 --> 00:35:02,567 I don't know what she's up to, 547 00:35:02,633 --> 00:35:04,402 so let's just move with Se-jin. 548 00:35:05,203 --> 00:35:08,039 I refuse to divorce you. 549 00:35:08,106 --> 00:35:11,375 I won't return to court even after the cooling-off period. 550 00:35:15,246 --> 00:35:17,815 -Goodness. -You should close the door. 551 00:35:18,516 --> 00:35:21,819 You should catch up over some coffee. 552 00:35:23,154 --> 00:35:24,489 Thank you. 553 00:35:25,056 --> 00:35:26,924 I'll leave now. 554 00:35:30,228 --> 00:35:31,696 What are you looking at? 555 00:35:32,363 --> 00:35:33,898 Just drink this coffee and go. 556 00:35:46,577 --> 00:35:47,912 I'm glad 557 00:35:48,813 --> 00:35:51,249 that they're not getting a divorce. 558 00:36:12,403 --> 00:36:14,438 Dr. Gong, let's go have lunch. 559 00:36:15,072 --> 00:36:17,041 I'm not hungry. Go without me. 560 00:36:17,642 --> 00:36:20,077 Dr. Cha said the same thing. What's going on these days? 561 00:36:20,912 --> 00:36:22,346 He's not eating either? 562 00:36:22,413 --> 00:36:25,650 No. We'll be off then. 563 00:36:30,821 --> 00:36:32,023 He's someone… 564 00:36:33,457 --> 00:36:37,261 who's kept you safe all this time. I'm truly grateful for him. 565 00:36:38,262 --> 00:36:39,730 And I… 566 00:36:39,797 --> 00:36:41,599 really like him. 567 00:36:43,301 --> 00:36:44,135 But… 568 00:36:44,802 --> 00:36:46,537 we're going to part ways soon. 569 00:36:47,672 --> 00:36:48,806 So I'm afraid 570 00:36:49,373 --> 00:36:52,043 I can't introduce him to you. 571 00:36:54,745 --> 00:36:56,247 I'm sorry, Real. 572 00:36:59,016 --> 00:37:04,422 Still, let's live a good life so he won't worry about us. 573 00:37:40,958 --> 00:37:42,360 What are you looking at? 574 00:37:43,160 --> 00:37:44,262 A sonogram? 575 00:37:44,328 --> 00:37:47,431 Not just any sonogram. It's Olive. 576 00:37:48,899 --> 00:37:52,269 Do you love your baby that much even though you two haven't met yet? 577 00:37:55,106 --> 00:37:57,441 What is it? Do you not look at Real's sonogram? 578 00:37:58,309 --> 00:38:01,846 Well, I do. 579 00:38:01,912 --> 00:38:04,181 But not as often as you do. 580 00:38:04,248 --> 00:38:05,983 Jeez, you're so heartless. 581 00:38:06,050 --> 00:38:07,718 Since we're on the topic, 582 00:38:08,419 --> 00:38:10,688 you should thank me for being friends with you. 583 00:38:10,755 --> 00:38:12,690 I know. I do. 584 00:38:14,825 --> 00:38:17,194 Are all dads like you? 585 00:38:17,762 --> 00:38:20,364 I'm sure they're just as curious about their baby as I am. 586 00:38:23,768 --> 00:38:26,003 Whether it's a boy or a girl. 587 00:38:26,070 --> 00:38:30,441 Whether it'll take after its mom or me. And the kind of personality it'll have. 588 00:38:31,609 --> 00:38:33,311 I become more and more curious. 589 00:38:35,579 --> 00:38:37,214 "Curious"? 590 00:38:40,685 --> 00:38:44,088 I locked the door, so you can study in peace. 591 00:38:44,622 --> 00:38:46,991 Can we take a rain check? 592 00:38:47,058 --> 00:38:49,160 I don't want to do anything today. 593 00:38:50,261 --> 00:38:51,729 I won't allow it. 594 00:38:55,232 --> 00:38:57,301 -Grandmother. -What is it? 595 00:38:57,368 --> 00:39:01,772 Are there any words that you want to write? 596 00:39:02,840 --> 00:39:04,542 Words I want to write? 597 00:39:04,608 --> 00:39:07,344 Yes. Since you've been studying so well, 598 00:39:07,411 --> 00:39:10,081 I'll teach you whatever you want today. 599 00:39:12,750 --> 00:39:14,719 Yes. "Strawberry". 600 00:39:14,785 --> 00:39:16,787 I want to learn how to write it. 601 00:39:17,488 --> 00:39:18,656 "Strawberry"? 602 00:39:18,723 --> 00:39:20,691 Why that of all words? 603 00:39:21,525 --> 00:39:23,661 It's my favorite fruit. 604 00:39:24,295 --> 00:39:27,331 I see. "Strawberry," it is. 605 00:39:30,134 --> 00:39:31,535 All right. 606 00:39:32,103 --> 00:39:37,341 This double D is the same one you use for ddong Geum-sil. 607 00:39:37,408 --> 00:39:39,510 Don't tease your elders. 608 00:39:40,511 --> 00:39:41,479 All right. 609 00:39:41,545 --> 00:39:44,782 Look at these letters. 610 00:39:49,787 --> 00:39:52,456 Are you sure you're pregnant? 611 00:39:53,057 --> 00:39:54,291 Why don't you have a belly? 612 00:39:56,227 --> 00:39:59,029 Why are you suddenly interested in my baby? 613 00:39:59,096 --> 00:40:02,533 You should gain weight if you're carrying a baby. 614 00:40:03,167 --> 00:40:05,035 Are you eating well? 615 00:40:05,870 --> 00:40:07,772 Remember how I gobbled up geotjeori? 616 00:40:08,405 --> 00:40:10,074 Tae-kyeong told me 617 00:40:10,141 --> 00:40:12,576 that Real is doing just fine. 618 00:40:12,643 --> 00:40:15,913 Jeez. What kind of nickname is that? 619 00:40:15,980 --> 00:40:17,014 It's unsophisticated. 620 00:40:17,615 --> 00:40:20,050 You and your sophistication. 621 00:40:20,117 --> 00:40:22,686 So what if I'm not sophisticated? I've been doing just fine. 622 00:40:22,753 --> 00:40:24,789 Don't you dare talk back to me. 623 00:40:31,328 --> 00:40:33,130 Hello? 624 00:40:33,197 --> 00:40:34,565 Is this Ji-myeong? 625 00:40:34,632 --> 00:40:37,001 You're home, right? Come to the company right now. 626 00:40:39,770 --> 00:40:41,138 Who was that? 627 00:40:41,205 --> 00:40:45,543 Your extremely sophisticated eldest granddaughter. 628 00:40:45,609 --> 00:40:46,777 What? 629 00:40:59,790 --> 00:41:01,425 Why does she want me to come here? 630 00:41:02,793 --> 00:41:04,395 What if I run into Jun-ha? 631 00:41:06,330 --> 00:41:09,500 But then again, he's dating Ms. Jang. 632 00:41:09,567 --> 00:41:10,668 It'll be fine. 633 00:41:24,148 --> 00:41:25,983 Hey. It's you, right? 634 00:41:26,050 --> 00:41:28,419 We met in front of Ms. Gong's house. 635 00:41:28,485 --> 00:41:29,987 Are you her sister? 636 00:41:30,621 --> 00:41:32,556 No, I'm her sister-in-law. 637 00:41:33,457 --> 00:41:35,526 Why are you pointing at me? 638 00:41:36,760 --> 00:41:37,595 Gosh. 639 00:41:38,162 --> 00:41:39,396 I'm sorry. 640 00:41:39,463 --> 00:41:40,364 Which floor? 641 00:41:50,507 --> 00:41:52,710 Is something on my face? 642 00:41:53,711 --> 00:41:54,712 No. 643 00:41:55,379 --> 00:41:56,881 Feeling guilty? 644 00:41:56,947 --> 00:41:57,915 Sorry? 645 00:41:58,616 --> 00:42:01,352 Are you here to see the managing director? 646 00:42:02,152 --> 00:42:03,320 That's not your business. 647 00:42:05,155 --> 00:42:07,458 You take after her. 648 00:42:10,728 --> 00:42:12,263 Goodbye then. 649 00:42:14,865 --> 00:42:16,033 He's so annoying. 650 00:42:17,501 --> 00:42:18,836 Please sit down. 651 00:42:23,107 --> 00:42:26,810 They will accept all of our conditions. 652 00:42:26,877 --> 00:42:27,945 Is that so? 653 00:42:28,545 --> 00:42:30,948 That'll speed up the merger. 654 00:42:33,784 --> 00:42:35,586 You sure are impressive, Mr. Kim. 655 00:42:35,653 --> 00:42:36,754 It's not me. 656 00:42:37,321 --> 00:42:39,556 I think Lady Luck is on your company's side. 657 00:42:39,623 --> 00:42:41,125 I'm not talking about that. 658 00:42:41,859 --> 00:42:44,161 I'm talking about how you won Secretary Jang over. 659 00:42:44,228 --> 00:42:45,262 Sorry? 660 00:42:45,863 --> 00:42:47,598 Let me ask you something. 661 00:42:47,665 --> 00:42:49,099 Did you fight with Tae-kyeong 662 00:42:49,667 --> 00:42:51,335 last time at golf over a woman? 663 00:42:51,402 --> 00:42:53,170 What do you mean? 664 00:42:53,237 --> 00:42:54,405 I was wondering 665 00:42:54,972 --> 00:42:57,141 if it was because of Secretary Jang. 666 00:42:57,207 --> 00:42:58,709 It wasn't. 667 00:42:59,543 --> 00:43:01,545 He was being very candid 668 00:43:01,612 --> 00:43:03,480 and it hurt my pride. 669 00:43:03,547 --> 00:43:04,715 I see. 670 00:43:04,782 --> 00:43:07,051 All right then. 671 00:43:07,718 --> 00:43:08,552 By the way, 672 00:43:09,186 --> 00:43:11,588 how are he and his wife doing? 673 00:43:11,655 --> 00:43:13,257 They're doing very well. 674 00:43:13,324 --> 00:43:14,491 A bit too well. 675 00:43:14,558 --> 00:43:17,661 They're almost even bigger lovebirds than we are. 676 00:43:18,329 --> 00:43:20,798 Married couples sometimes talk about getting a divorce. 677 00:43:21,365 --> 00:43:23,167 -Have they not? -Not at all. 678 00:43:23,233 --> 00:43:26,270 He's become a changed man thanks to her. 679 00:43:28,872 --> 00:43:30,107 "A changed man"? 680 00:43:30,174 --> 00:43:31,342 Why do you ask? 681 00:43:32,409 --> 00:43:34,011 It's nothing. 682 00:43:46,290 --> 00:43:49,293 Please tell me why you wanted to see me. 683 00:43:51,128 --> 00:43:52,429 I'll be straightforward. 684 00:43:53,397 --> 00:43:56,266 Did you overhear everything in front of the house last weekend? 685 00:43:57,067 --> 00:44:00,304 Please be more descriptive. 686 00:44:00,938 --> 00:44:05,309 Are you asking me if I overheard your co-worker 687 00:44:05,876 --> 00:44:09,046 confessing his love to you in front of the house? 688 00:44:09,780 --> 00:44:10,914 What? 689 00:44:12,016 --> 00:44:13,384 So you heard everything. 690 00:44:14,084 --> 00:44:15,486 Yes. 691 00:44:15,552 --> 00:44:20,624 Sadly, I also heard him mentioning that you weren't a real married couple. 692 00:44:23,927 --> 00:44:25,062 Did she also hear that? 693 00:44:26,797 --> 00:44:27,664 Mother? 694 00:44:28,766 --> 00:44:31,635 I'm afraid I can't answer that. 695 00:44:32,603 --> 00:44:34,238 So she did. 696 00:44:35,239 --> 00:44:36,807 I knew she was being odd. 697 00:44:39,243 --> 00:44:42,379 Let me ask you a question since we're on the topic. 698 00:44:42,446 --> 00:44:47,351 What did he mean when he said that you two aren't a real couple? 699 00:44:48,218 --> 00:44:51,088 That's between Hyun-woo and me. It's none of your business. 700 00:44:52,056 --> 00:44:55,726 Are you saying that Dr. Cha knows about this as well? 701 00:44:57,928 --> 00:44:59,196 That's… 702 00:45:00,431 --> 00:45:01,565 You should go. 703 00:45:04,735 --> 00:45:08,806 I'm afraid I can't keep this a secret from Mother. 704 00:45:09,840 --> 00:45:14,011 You should explain everything to her once you come home from work. 705 00:45:15,112 --> 00:45:16,847 I'll get going then. 706 00:45:31,095 --> 00:45:32,262 Ms. Oh. 707 00:45:39,470 --> 00:45:40,604 We meet again. 708 00:45:41,271 --> 00:45:42,840 Are you here to see Ms. Gong? 709 00:45:43,974 --> 00:45:45,109 Yes. 710 00:45:45,876 --> 00:45:48,245 You must be quite busy with work. 711 00:45:48,312 --> 00:45:50,547 It's bearable 712 00:45:51,115 --> 00:45:52,716 since I have someone I can lean on. 713 00:45:54,251 --> 00:45:55,519 That's good to hear. 714 00:45:57,020 --> 00:46:00,958 I'm also glad that we're no longer uncomfortable around each other. 715 00:46:01,592 --> 00:46:02,760 I see. 716 00:46:03,594 --> 00:46:06,530 I have a prior engagement, so I'll get going first. 717 00:46:49,373 --> 00:46:51,775 -Hello? -It's raining a lot. 718 00:46:52,309 --> 00:46:54,044 I'm on my way out. 719 00:46:54,578 --> 00:46:57,347 Is it okay if I drop you off? 720 00:46:59,016 --> 00:47:00,918 No, that won't be necessary. 721 00:47:02,553 --> 00:47:03,954 I knew you'd decline. 722 00:47:04,855 --> 00:47:06,190 But I asked just in case. 723 00:47:06,924 --> 00:47:09,293 You shouldn't catch a cold since you're pregnant. 724 00:47:10,527 --> 00:47:11,829 Are you sure you'll be okay? 725 00:47:13,063 --> 00:47:14,464 Yes, I am. 726 00:47:15,132 --> 00:47:16,800 Thanks for asking. 727 00:47:16,867 --> 00:47:18,302 One minute. 728 00:47:29,880 --> 00:47:31,448 Keep yourself warm. 729 00:47:31,515 --> 00:47:33,283 I'll go buy an umbrella for you. 730 00:47:36,253 --> 00:47:37,521 What is it? 731 00:47:38,889 --> 00:47:41,425 I'll just ride your car. 732 00:47:41,491 --> 00:47:42,860 Can you drive me? 733 00:47:43,527 --> 00:47:44,695 Would you like that? 734 00:47:56,974 --> 00:47:58,175 Kim Jun-ha. 735 00:47:58,709 --> 00:48:00,711 What the hell are you doing? 736 00:48:40,517 --> 00:48:41,551 Thanks. 737 00:48:45,622 --> 00:48:46,823 Relax. 738 00:48:48,358 --> 00:48:49,426 Do you still 739 00:48:50,494 --> 00:48:51,628 hate me that much? 740 00:48:53,430 --> 00:48:54,665 What? 741 00:48:56,400 --> 00:48:57,234 I understand. 742 00:48:58,735 --> 00:49:00,671 Given how I treated your husband, 743 00:49:01,938 --> 00:49:03,340 it's totally understandable. 744 00:49:05,175 --> 00:49:06,410 Even I wouldn't be able 745 00:49:07,577 --> 00:49:09,079 to forgive me if I were you. 746 00:49:11,782 --> 00:49:13,150 Once this project is complete, 747 00:49:13,884 --> 00:49:15,652 Secretary Jang and I will go to the US. 748 00:49:17,387 --> 00:49:19,222 We won't be running into each other 749 00:49:21,158 --> 00:49:22,192 for that long. 750 00:49:24,728 --> 00:49:27,431 I wish you all the best. 751 00:49:28,265 --> 00:49:32,436 I hope your relationship works out too. 752 00:49:33,937 --> 00:49:34,938 Is Real… 753 00:49:36,540 --> 00:49:37,507 growing up all right? 754 00:49:39,609 --> 00:49:40,978 I'm worried 755 00:49:42,446 --> 00:49:43,947 that all the harsh words I said 756 00:49:44,915 --> 00:49:46,316 to you and your husband 757 00:49:47,050 --> 00:49:49,753 may have affected your baby. 758 00:49:52,889 --> 00:49:54,257 Real is doing fine. 759 00:49:56,693 --> 00:49:58,362 Have you yet to find out… 760 00:50:00,130 --> 00:50:01,331 if it's a boy or a girl? 761 00:50:01,398 --> 00:50:02,532 Why would you 762 00:50:03,200 --> 00:50:04,901 be curious about that? 763 00:50:07,337 --> 00:50:08,171 Right. 764 00:50:08,739 --> 00:50:10,140 I'm in no position to ask. 765 00:50:11,808 --> 00:50:15,545 I just think if it's a girl, she'll take after you. 766 00:50:16,680 --> 00:50:17,681 And if it's a boy… 767 00:50:22,519 --> 00:50:24,388 he'll take after Tae-kyeong. 768 00:50:26,556 --> 00:50:29,893 Either way, the baby will be adorable. 769 00:50:37,034 --> 00:50:38,301 It's pouring outside. 770 00:50:38,368 --> 00:50:40,370 I hope you're not getting drenched. 771 00:50:41,004 --> 00:50:43,240 I'll head straight home after work. 772 00:50:47,344 --> 00:50:48,812 Is that Tae-kyeong? 773 00:50:50,447 --> 00:50:51,515 Yes. 774 00:50:52,449 --> 00:50:55,185 He gets easily worried. 775 00:50:56,853 --> 00:50:58,555 You can drop me off here. 776 00:50:58,622 --> 00:50:59,790 What? 777 00:51:00,757 --> 00:51:02,592 -I can take you-- -It's okay. 778 00:51:03,293 --> 00:51:04,661 I'll get a cab. 779 00:51:17,941 --> 00:51:19,576 Thank you for the ride. 780 00:51:20,444 --> 00:51:21,411 Go home safely. 781 00:51:38,328 --> 00:51:39,696 I thought you were moving out. 782 00:51:40,363 --> 00:51:42,432 So why did you smile while reading his text? 783 00:51:50,273 --> 00:51:52,843 Goodness, Yeon-doo. Coming back from somewhere? 784 00:51:53,743 --> 00:51:56,880 Yes. I was at Father's company. 785 00:51:56,947 --> 00:51:58,381 The company? 786 00:51:58,448 --> 00:51:59,282 What for? 787 00:52:01,117 --> 00:52:02,419 Mother. 788 00:52:04,221 --> 00:52:06,890 I need to speak with you in private. 789 00:52:11,194 --> 00:52:12,529 Ji-myeong called you? 790 00:52:13,196 --> 00:52:14,064 Yes. 791 00:52:14,130 --> 00:52:17,834 She wanted to know if you overheard their conversation. 792 00:52:17,901 --> 00:52:19,102 So? 793 00:52:19,669 --> 00:52:24,207 I told her you had heard the part about her not being a real couple too. 794 00:52:25,809 --> 00:52:29,579 Then I asked her what that meant. 795 00:52:29,646 --> 00:52:31,281 And what did she say? 796 00:52:32,616 --> 00:52:36,887 She said it wasn't my business since Hyun-woo knows about it as well. 797 00:52:38,255 --> 00:52:40,490 Hold on. What do you mean? 798 00:52:40,557 --> 00:52:45,562 Are you saying Hyun-woo knows that she's seeing a man? 799 00:52:45,629 --> 00:52:47,931 She didn't tell me the details. 800 00:52:48,798 --> 00:52:50,600 I told her I'd tell you about it 801 00:52:50,667 --> 00:52:55,005 and to explain everything to you once she comes home. 802 00:52:57,207 --> 00:53:00,777 What in the world are they doing? 803 00:53:02,979 --> 00:53:04,080 I see. 804 00:53:04,648 --> 00:53:05,815 Thank you for telling me. 805 00:53:06,349 --> 00:53:09,052 Don't worry about me and go rest up. 806 00:53:09,619 --> 00:53:10,754 Okay. 807 00:53:11,321 --> 00:53:14,925 Feel free to call me if you need me. 808 00:53:15,425 --> 00:53:16,660 Okay. 809 00:53:34,578 --> 00:53:36,813 Hyun-woo, do you want to go home together? 810 00:53:36,880 --> 00:53:39,683 I have something to take care of. You can go first. 811 00:53:40,317 --> 00:53:41,384 "Take care of"? 812 00:53:42,219 --> 00:53:43,720 Okay. See you tomorrow. 813 00:53:52,629 --> 00:53:55,365 I should decline her once and for all. 814 00:53:56,700 --> 00:54:01,338 HAN A-REUM PHARMACY 815 00:54:05,375 --> 00:54:07,510 "I'm sorry I can't accept your feelings." 816 00:54:08,912 --> 00:54:10,880 "I'm sorry I can't accept your feelings." 817 00:54:12,515 --> 00:54:15,118 "I'm sorry I can't accept your feelings." 818 00:54:22,325 --> 00:54:23,693 Mister! 819 00:54:24,361 --> 00:54:26,396 -Have you been well, A-reum? -Yes. 820 00:54:30,000 --> 00:54:32,802 A-reum, get down. You're tiring him. 821 00:54:33,570 --> 00:54:35,472 Are you tired? 822 00:54:35,538 --> 00:54:37,007 Why are you here? 823 00:54:37,807 --> 00:54:38,975 Well… 824 00:54:42,579 --> 00:54:44,781 I was passing by and saw that it was still open. 825 00:54:45,448 --> 00:54:48,385 Then will you help me close up? 826 00:54:49,019 --> 00:54:50,320 The shutter is hard to pull down. 827 00:54:51,154 --> 00:54:52,789 Sure, I'd be happy to. 828 00:54:53,590 --> 00:54:56,059 -A-reum, let's go. -Okay. 829 00:55:10,140 --> 00:55:12,976 Wow, you're so strong. 830 00:55:14,210 --> 00:55:15,345 Thank you. 831 00:55:15,412 --> 00:55:17,614 I struggle with that every day. 832 00:55:17,681 --> 00:55:19,816 But not today thanks to you. 833 00:55:21,084 --> 00:55:23,353 How about some ice cream as a thank you? 834 00:55:23,420 --> 00:55:24,654 Ice cream? 835 00:55:26,122 --> 00:55:29,159 -I'd like that. -I'm so excited to have some ice cream. 836 00:55:29,759 --> 00:55:32,329 A-reum, why don't you go and buy some for us? 837 00:55:32,395 --> 00:55:35,031 -We'll be waiting here. -Okay. 838 00:55:39,536 --> 00:55:40,704 Look at him. 839 00:55:40,770 --> 00:55:43,740 He's so fast whether he's on his bicycle or running. 840 00:55:46,676 --> 00:55:48,144 You're here to reject me, right? 841 00:55:48,211 --> 00:55:49,346 Sorry? 842 00:55:50,080 --> 00:55:51,581 Well… 843 00:55:52,682 --> 00:55:54,451 Don't feel bad. 844 00:55:55,685 --> 00:55:59,289 I knew you'd probably decline, but I still let you know how I felt. 845 00:56:01,958 --> 00:56:02,859 I'm sorry, 846 00:56:03,426 --> 00:56:06,296 but I've never thought of you in that way. 847 00:56:07,263 --> 00:56:08,364 I know. 848 00:56:09,499 --> 00:56:13,036 You still have feelings for your wife. 849 00:56:14,070 --> 00:56:15,839 You say you're over each other, 850 00:56:15,905 --> 00:56:18,641 but I know that's not the case. 851 00:56:20,110 --> 00:56:23,646 I hope you'll be more honest with each other. 852 00:56:25,415 --> 00:56:27,317 That's the only way to solve it. 853 00:56:28,518 --> 00:56:29,753 You're right. 854 00:56:31,855 --> 00:56:35,024 But why is it so hard to be honest? 855 00:56:37,827 --> 00:56:41,698 Let's be neighbors who root for each other's happiness. 856 00:56:42,632 --> 00:56:47,137 But for today, please be nice to A-reum. 857 00:56:48,171 --> 00:56:49,205 I'll do that. 858 00:56:49,939 --> 00:56:51,274 Mister! 859 00:56:52,275 --> 00:56:54,010 Don't run. You'll trip and fall. 860 00:56:54,077 --> 00:56:55,478 Here's your ice cream. 861 00:57:00,884 --> 00:57:01,851 A-reum. 862 00:57:01,918 --> 00:57:05,221 Is there anything else you want to do besides riding a bicycle? 863 00:57:07,724 --> 00:57:08,691 Yes, there is. 864 00:57:14,864 --> 00:57:17,700 A-reum, is this all that you wanted? 865 00:57:18,334 --> 00:57:23,006 Yes. It was my wish to walk hand in hand with my parents. 866 00:57:24,073 --> 00:57:26,643 I wish you were my dad. 867 00:57:27,777 --> 00:57:30,580 A-reum, you shouldn't say that. 868 00:57:30,647 --> 00:57:33,049 Why not? That's what I want. 869 00:57:33,650 --> 00:57:36,352 You guys should hold hands. 870 00:57:42,859 --> 00:57:44,093 Hyun-woo. 871 00:57:50,500 --> 00:57:53,169 What are you doing? 872 00:57:53,837 --> 00:57:55,104 Mother. 873 00:57:56,973 --> 00:57:59,876 Did you start a new life with someone else? 874 00:58:00,510 --> 00:58:03,213 Please don't misunderstand. She just runs a pharmacy nearby. 875 00:58:03,279 --> 00:58:04,848 Mi-yeon, you should go first. 876 00:58:04,914 --> 00:58:05,949 Okay. 877 00:58:07,851 --> 00:58:08,852 Let's go. 878 00:58:08,918 --> 00:58:10,987 I'll call you later. 879 00:58:18,094 --> 00:58:19,762 Mother, what brings you here? 880 00:58:19,829 --> 00:58:21,364 What are you 881 00:58:22,465 --> 00:58:24,000 and Ji-myeong doing? 882 00:58:24,767 --> 00:58:27,303 Are you seeing someone else as well? 883 00:58:27,370 --> 00:58:29,038 It's a misunderstanding. 884 00:58:29,606 --> 00:58:30,740 We're not dating. 885 00:58:30,807 --> 00:58:35,044 What in the world is going on between you and Ji-myeong? 886 00:58:39,315 --> 00:58:41,050 I'll be honest. 887 00:58:41,117 --> 00:58:42,552 We decided 888 00:58:43,219 --> 00:58:46,623 to co-parent instead of getting a divorce. 889 00:58:48,892 --> 00:58:50,159 What? 890 00:58:50,727 --> 00:58:52,128 You decided to co-parent? 891 00:58:52,195 --> 00:58:54,764 But act like strangers? 892 00:58:54,831 --> 00:58:55,965 Correct. 893 00:58:56,499 --> 00:58:57,667 So you two 894 00:58:58,234 --> 00:59:00,403 fooled us all. 895 00:59:01,004 --> 00:59:02,672 I'm sorry, Mother. 896 00:59:05,909 --> 00:59:06,910 Mother. 897 00:59:07,810 --> 00:59:08,945 Let go of me. 898 00:59:09,812 --> 00:59:12,148 I have nothing more to say to you. 899 00:59:38,408 --> 00:59:42,612 I'm afraid I can't keep this a secret from Mother. 900 00:59:43,513 --> 00:59:47,417 You should explain everything to her once you come home from work. 901 00:59:54,524 --> 00:59:55,558 What is it? 902 00:59:55,625 --> 00:59:56,793 This is bad. 903 00:59:56,859 --> 00:59:58,695 Mother found out about us. 904 00:59:59,996 --> 01:00:02,198 What? Is she with you right now? 905 01:00:02,265 --> 01:00:03,700 No, she just left. 906 01:00:04,367 --> 01:00:05,601 What if she tells Father? 907 01:00:06,269 --> 01:00:07,603 I won't let that happen. 908 01:00:07,670 --> 01:00:08,571 Hang up. 909 01:00:15,745 --> 01:00:17,080 What is it, Ji-myeong? 910 01:00:18,748 --> 01:00:19,882 Where is she? 911 01:00:19,949 --> 01:00:21,117 Your mom? 912 01:00:21,851 --> 01:00:24,153 I'm not sure. She wasn't home when I arrived. 913 01:00:25,054 --> 01:00:27,957 Father, did she tell you anything? 914 01:00:28,591 --> 01:00:29,525 About what? 915 01:00:30,960 --> 01:00:32,929 Never mind. You should rest up. 916 01:00:54,550 --> 01:00:56,119 Why isn't she picking up? 917 01:00:56,686 --> 01:00:58,154 What is she up to? 918 01:01:07,997 --> 01:01:09,165 Don't touch my things. 919 01:01:09,232 --> 01:01:11,000 Tell me the truth or I'll check it myself. 920 01:01:13,236 --> 01:01:14,070 What is this? 921 01:01:15,004 --> 01:01:16,539 They're baby long johns. 922 01:01:17,440 --> 01:01:18,508 "Baby long johns"? 923 01:01:19,275 --> 01:01:20,410 Did you buy them with Yeon-doo? 924 01:01:21,344 --> 01:01:22,612 What are you talking about? 925 01:01:22,679 --> 01:01:23,813 I saw you two. 926 01:01:23,880 --> 01:01:26,215 You escorted her outside because it was raining. 927 01:01:27,216 --> 01:01:30,253 I just offered her a ride since it was raining. That's all. 928 01:01:30,319 --> 01:01:31,888 I couldn't care less. 929 01:01:32,822 --> 01:01:35,058 Let's go inside. I don't want to make a scene here. 930 01:01:37,193 --> 01:01:38,928 Hurry up and open the door! 931 01:01:47,370 --> 01:01:50,173 Have you gone insane? And why would she follow you? 932 01:01:50,239 --> 01:01:51,507 Why did you have to be nice to her? 933 01:01:51,574 --> 01:01:53,309 Calm down, will you? 934 01:01:53,376 --> 01:01:54,944 How could I? 935 01:01:55,011 --> 01:01:58,581 I forced myself to pretend to be your lover to fool them. 936 01:01:58,648 --> 01:02:01,451 What if they find out? Will you take responsibility? 937 01:02:01,517 --> 01:02:02,852 They won't find out. 938 01:02:03,419 --> 01:02:05,655 Even Yeon-doo fell for it. 939 01:02:07,023 --> 01:02:08,357 Then what's this? 940 01:02:08,424 --> 01:02:11,427 This? She wasn't there when I got it. 941 01:02:11,494 --> 01:02:14,030 -I bought it alone on my way home. -Alone? 942 01:02:14,764 --> 01:02:15,965 That's even more suspicious. 943 01:02:16,699 --> 01:02:18,201 Why would you do that alone? 944 01:02:18,267 --> 01:02:19,235 You. 945 01:02:20,002 --> 01:02:21,571 I hope you're not up to something. 946 01:02:21,637 --> 01:02:23,840 I thought I could win her favor with this gift. 947 01:02:24,740 --> 01:02:27,076 Fine, I admit that I was shortsighted. 948 01:02:27,143 --> 01:02:28,411 Favor, my foot. 949 01:02:28,478 --> 01:02:32,615 It obviously looked like you were not over her. 950 01:02:32,682 --> 01:02:34,550 It looked like you wanted to protect her. 951 01:02:34,617 --> 01:02:37,086 Why would I do that when she has Tae-kyeong? 952 01:02:37,153 --> 01:02:38,221 Exactly. 953 01:02:38,788 --> 01:02:41,290 That's his job, not yours. 954 01:02:41,991 --> 01:02:43,693 Remember when I called Yeon-doo to the restaurant? 955 01:02:43,760 --> 01:02:46,429 You warned me never to act alone. 956 01:02:46,496 --> 01:02:48,164 The same goes for you. 957 01:02:48,831 --> 01:02:51,200 I'm putting everything on the line here. 958 01:02:51,267 --> 01:02:53,569 Get lost if you're going to let your feelings take over. 959 01:02:53,636 --> 01:02:55,371 You don't need to take part in this. 960 01:02:56,873 --> 01:02:57,907 Jang Se-jin. 961 01:02:58,474 --> 01:03:00,576 Let me go. You heard me. 962 01:03:06,849 --> 01:03:08,317 Damn it. 963 01:03:14,624 --> 01:03:16,159 How was your day? 964 01:03:16,225 --> 01:03:17,293 Good. 965 01:03:19,395 --> 01:03:20,730 Are you sick? 966 01:03:20,797 --> 01:03:21,797 You don't look too well. 967 01:03:21,864 --> 01:03:25,535 Well, I got a bit drenched in the rain earlier today. 968 01:03:25,601 --> 01:03:27,804 I had a slight fever, but I'm feeling better now. 969 01:03:27,870 --> 01:03:29,639 Why were you out in the rain? 970 01:03:30,206 --> 01:03:31,607 Who did you meet? 971 01:03:32,842 --> 01:03:34,811 No one. I was just… 972 01:03:37,713 --> 01:03:39,115 I'll go see… 973 01:03:40,516 --> 01:03:43,152 Ji-myeong, what brings you here? 974 01:03:44,187 --> 01:03:45,855 Did no one come here? 975 01:03:45,922 --> 01:03:47,790 Are you looking for someone? 976 01:03:47,857 --> 01:03:49,258 Well, I… 977 01:03:53,429 --> 01:03:54,297 Hello? 978 01:03:55,798 --> 01:03:56,799 Right now? 979 01:04:00,102 --> 01:04:01,404 Who was that? 980 01:04:01,470 --> 01:04:02,738 Was it Mother? 981 01:04:03,472 --> 01:04:08,177 -Mom? -No, just someone from work. 982 01:04:08,244 --> 01:04:09,278 Bye. 983 01:04:33,569 --> 01:04:34,904 What are you doing? 984 01:04:35,638 --> 01:04:37,106 Why are you sitting at my desk? 985 01:04:37,173 --> 01:04:40,810 Who decided this was your desk? 986 01:04:41,377 --> 01:04:42,245 What? 987 01:04:42,311 --> 01:04:44,981 I just met with Hyun-woo. 988 01:04:45,615 --> 01:04:47,750 What's going on between you two? 989 01:04:49,218 --> 01:04:50,486 You know everything. 990 01:04:51,153 --> 01:04:52,188 So why do you ask? 991 01:04:52,889 --> 01:04:57,126 Put an end to that outrageous act while I'm still being nice. 992 01:04:57,193 --> 01:04:58,594 "Outrageous"? 993 01:04:59,195 --> 01:05:01,464 We just want to focus on raising the baby. 994 01:05:01,530 --> 01:05:04,834 We decided not to care about whom we date. 995 01:05:04,900 --> 01:05:06,535 It's our business. 996 01:05:06,602 --> 01:05:07,670 We made that decision. 997 01:05:07,737 --> 01:05:08,771 Then why did you hide it? 998 01:05:08,838 --> 01:05:12,475 Why were you being secretive if you were so confident about it? 999 01:05:12,541 --> 01:05:15,978 Was I supposed to tell random people that we were co-parenting? 1000 01:05:16,612 --> 01:05:17,680 "Random people"? 1001 01:05:21,717 --> 01:05:25,121 Ji-myeong. I'm your mom, not just some random stranger. 1002 01:05:25,187 --> 01:05:27,189 It doesn't matter what you call me 1003 01:05:27,256 --> 01:05:30,259 or if you don't acknowledge it. I'm still your mom. 1004 01:05:30,326 --> 01:05:31,494 So? 1005 01:05:31,560 --> 01:05:32,929 I won't let this pass. 1006 01:05:32,995 --> 01:05:34,764 I'm going to stop you 1007 01:05:34,830 --> 01:05:35,931 at all costs. 1008 01:05:35,998 --> 01:05:37,800 Put an end to your affairs 1009 01:05:37,867 --> 01:05:40,636 and apologize to the entire family. 1010 01:05:40,703 --> 01:05:42,104 "Apologize"? 1011 01:05:42,805 --> 01:05:44,707 Is what we did that wrong? 1012 01:05:46,375 --> 01:05:50,313 You still have no idea what you did wrong. 1013 01:05:52,715 --> 01:05:53,949 This won't do. 1014 01:05:55,217 --> 01:05:56,352 I want you to resign. 1015 01:05:57,653 --> 01:05:59,121 What did you say? 1016 01:05:59,188 --> 01:06:02,425 Hand in your resignation letter and step down from your position. 1017 01:06:02,491 --> 01:06:05,161 If you can't do it yourself, tell me. 1018 01:06:05,227 --> 01:06:07,697 I'll tell your father to fire you instead. 1019 01:06:09,865 --> 01:06:10,800 What is it? 1020 01:06:11,367 --> 01:06:13,669 Do you think I won't do it? 1021 01:06:15,137 --> 01:06:16,305 Fine. 1022 01:06:16,972 --> 01:06:18,708 Then find out for yourself. 1023 01:06:19,976 --> 01:06:21,243 I'll show you. 1024 01:06:37,226 --> 01:06:39,161 Your call cannot be connected. You will be… 1025 01:06:39,228 --> 01:06:42,164 Jeez, why isn't she answering her phone? 1026 01:06:42,732 --> 01:06:43,699 Where did she go? 1027 01:06:53,409 --> 01:06:54,977 Honey, what's wrong? 1028 01:06:55,644 --> 01:06:56,645 What happened? 1029 01:06:57,847 --> 01:07:00,449 Honey, what do I do? 1030 01:07:01,117 --> 01:07:02,251 What happened? 1031 01:07:02,318 --> 01:07:03,519 Were you with Mother? 1032 01:07:04,787 --> 01:07:07,723 She wants me to resign. 1033 01:07:08,491 --> 01:07:10,092 What do you mean? 1034 01:07:10,893 --> 01:07:14,864 If not, she's going to tell Father to fire me. 1035 01:07:15,765 --> 01:07:17,066 What? 1036 01:07:32,014 --> 01:07:33,315 Good night. 1037 01:07:55,538 --> 01:07:56,672 Real. 1038 01:07:57,339 --> 01:08:00,409 I'm sorry I got drenched in the rain today. 1039 01:08:01,577 --> 01:08:04,880 I promise to carry an umbrella next time. 1040 01:08:05,848 --> 01:08:09,285 So please stay healthy. 1041 01:08:10,019 --> 01:08:12,321 She's right. You need to stay healthy. 1042 01:08:14,790 --> 01:08:16,192 Mr. Gong. 1043 01:08:26,836 --> 01:08:31,040 Why do you talk to Real in secret every night and leave me out of it? 1044 01:08:32,475 --> 01:08:34,443 What are you doing? 1045 01:08:44,553 --> 01:08:45,688 Real. 1046 01:08:46,322 --> 01:08:49,091 I've always wanted to say hi to you. 1047 01:08:50,559 --> 01:08:53,896 I didn't think much when I lied and said I was your dad. 1048 01:08:53,963 --> 01:08:57,166 But come to think of it, I never once pictured you. 1049 01:08:58,834 --> 01:08:59,768 Real. 1050 01:09:00,336 --> 01:09:02,671 What parts of your mom do you take after? 1051 01:09:04,140 --> 01:09:07,009 Your eyes, nose, and lips? 1052 01:09:09,044 --> 01:09:10,412 Do you have long toes? 1053 01:09:10,479 --> 01:09:13,449 Do you have thick hair? 1054 01:09:14,783 --> 01:09:16,318 What about your personality? 1055 01:09:18,020 --> 01:09:19,522 What food do you like? 1056 01:09:20,122 --> 01:09:22,791 Do you like geotjeori and beef jeon like your mom does? 1057 01:09:23,959 --> 01:09:25,127 Tteokbokki? 1058 01:09:26,428 --> 01:09:28,097 Or fish-shaped buns? 1059 01:09:32,568 --> 01:09:33,802 I'm starting 1060 01:09:34,603 --> 01:09:38,007 to become curious about you. 1061 01:09:39,375 --> 01:09:42,711 I'll be telling you about myself too. 1062 01:09:44,513 --> 01:09:45,381 I look forward 1063 01:09:46,048 --> 01:09:49,919 to getting to know you. 1064 01:09:55,991 --> 01:09:58,227 Real, your mom is crying again. 1065 01:09:59,828 --> 01:10:03,132 Let's promise never to make her cry. 1066 01:11:13,135 --> 01:11:16,038 Grandmother, you should thank him. 1067 01:11:16,805 --> 01:11:18,540 Thanks. 1068 01:11:18,607 --> 01:11:23,379 Thank you for still liking me even after finding out that I was a dad. 1069 01:11:25,314 --> 01:11:27,983 -Honey. -Open up. 1070 01:11:28,050 --> 01:11:30,219 We need to talk. 1071 01:11:30,286 --> 01:11:34,423 They're using co-parenting as an excuse? How could they brazenly fool us all? 1072 01:11:34,490 --> 01:11:36,725 The management team is tracking down the IP address. 1073 01:11:37,593 --> 01:11:40,095 I found it odd from the start. 1074 01:11:41,497 --> 01:11:43,165 What's wrong? Are you in pain? 1075 01:11:44,033 --> 01:11:45,934 My belly… 1076 01:11:46,001 --> 01:11:50,272 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 73013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.