All language subtitles for The Real Has Come! E27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,011 --> 00:00:46,479 Thanks for driving me. 2 00:00:47,013 --> 00:00:48,348 See you on Monday. 3 00:00:48,415 --> 00:00:49,883 Let's do it for real. 4 00:00:49,949 --> 00:00:51,051 What? 5 00:00:51,117 --> 00:00:52,886 Don't just fake it. 6 00:00:52,952 --> 00:00:54,521 Let's date each other for real. 7 00:00:56,623 --> 00:00:58,158 Cut the nonsense and leave. 8 00:00:58,224 --> 00:00:59,392 Ji-myeong. 9 00:01:05,565 --> 00:01:06,699 I like you. 10 00:01:08,134 --> 00:01:09,069 What? 11 00:01:09,135 --> 00:01:11,204 I have feelings for you. 12 00:01:19,646 --> 00:01:20,847 Oh, no. 13 00:01:22,348 --> 00:01:24,284 What? What's going on? 14 00:01:24,350 --> 00:01:26,386 -Let's go back inside. -What is it? 15 00:01:26,453 --> 00:01:27,620 Wait, what? 16 00:01:31,791 --> 00:01:33,359 No, Mother. 17 00:01:39,532 --> 00:01:41,000 You're not a real couple anyway. 18 00:01:41,901 --> 00:01:44,571 -What? -You two are as good as strangers. 19 00:01:45,405 --> 00:01:47,874 Let's turn our fake relationship into a real one. 20 00:01:47,941 --> 00:01:49,542 Give me a chance too. 21 00:01:50,310 --> 00:01:51,811 I'm not looking to do that. 22 00:01:51,878 --> 00:01:54,481 And we're in front of my house. Keep it down. 23 00:01:54,547 --> 00:01:55,582 Ji-myeong. 24 00:02:00,120 --> 00:02:01,654 Who is this? 25 00:02:02,455 --> 00:02:04,557 He's my employee. 26 00:02:05,425 --> 00:02:06,359 Hello. 27 00:02:06,926 --> 00:02:09,729 I'm Ms. Gong's junior at work, Yeon Sang-hun. 28 00:02:10,230 --> 00:02:12,298 I see. 29 00:02:12,365 --> 00:02:14,501 I'm Ji-myeong's mother. 30 00:02:15,001 --> 00:02:17,070 You must have dropped her off. 31 00:02:17,704 --> 00:02:18,671 Yes, ma'am. 32 00:02:19,239 --> 00:02:21,908 She's pregnant, so she'll need your help now and then. 33 00:02:24,077 --> 00:02:25,411 Get going. 34 00:02:26,246 --> 00:02:27,780 If you'll excuse me. 35 00:02:34,020 --> 00:02:36,322 Why would you say something so unnecessary? 36 00:02:36,389 --> 00:02:37,790 I'm heading inside. 37 00:02:41,861 --> 00:02:43,830 Goodness, Mother. Are you okay? 38 00:02:45,398 --> 00:02:46,866 Yes, I'm fine. 39 00:02:46,933 --> 00:02:49,002 I just need a minute, Yeon-doo. 40 00:02:56,609 --> 00:02:58,344 Did they overhear everything? 41 00:03:00,813 --> 00:03:02,582 Hey, let go of me. 42 00:03:03,116 --> 00:03:04,250 What's gotten into you? 43 00:03:05,118 --> 00:03:07,187 I just wanted to hang out with you. 44 00:03:07,253 --> 00:03:09,856 I mean, it's awkward sitting in on a knitting class. 45 00:03:09,923 --> 00:03:11,257 What's so awkward? 46 00:03:11,324 --> 00:03:13,293 I was going to make a side snap for Olive. 47 00:03:14,027 --> 00:03:17,664 Hyun-woo, why don't we do something more active to relieve your stress? 48 00:03:18,498 --> 00:03:19,666 Basketball. How about it? 49 00:03:20,233 --> 00:03:21,668 -To relieve stress? -Yes. 50 00:03:21,734 --> 00:03:23,469 Am I supposed to be stressed? 51 00:03:24,337 --> 00:03:27,040 Well, that's not exactly what I mean. 52 00:03:29,776 --> 00:03:31,678 What's with the guilty look on your face? 53 00:03:32,745 --> 00:03:33,680 Huh? 54 00:03:33,746 --> 00:03:35,381 What do you mean, guilty? 55 00:03:36,282 --> 00:03:37,951 I'm just tired, is all. 56 00:03:40,954 --> 00:03:42,889 You should go back downstairs. 57 00:03:42,956 --> 00:03:44,457 Have fun relieving your stress. 58 00:03:58,538 --> 00:04:00,440 Mother, are you okay? 59 00:04:03,142 --> 00:04:06,946 Yeon-doo, you heard him too, right? 60 00:04:07,013 --> 00:04:08,615 That they're not a real couple? 61 00:04:09,716 --> 00:04:10,583 Yes. 62 00:04:10,650 --> 00:04:13,186 What do you think he means by that? 63 00:04:13,753 --> 00:04:15,088 How are there fake couples? 64 00:04:17,357 --> 00:04:20,793 I'm not sure what he means by that either. 65 00:04:20,860 --> 00:04:22,962 Goodness, exactly. 66 00:04:23,896 --> 00:04:27,100 What's going on between the two of them? 67 00:04:27,600 --> 00:04:28,935 And… 68 00:04:29,636 --> 00:04:32,138 Don't tell him about what we heard. 69 00:04:32,205 --> 00:04:34,240 After all, this is Ji-myeong's privacy. 70 00:04:34,307 --> 00:04:35,608 Okay. Don't worry. 71 00:04:36,109 --> 00:04:37,210 Okay. 72 00:04:39,879 --> 00:04:42,415 Mom, you're here. Are you okay? 73 00:04:42,482 --> 00:04:45,952 Yes, of course, I'm fine. 74 00:04:46,019 --> 00:04:48,354 You two should get some rest. 75 00:04:48,421 --> 00:04:49,489 We'll go next time 76 00:04:49,555 --> 00:04:51,858 -to make that side snap, okay? -Okay. 77 00:04:51,924 --> 00:04:54,160 -All right. -Bye. 78 00:04:57,297 --> 00:04:59,432 Who's the crazy man that asked Ji-myeong out? 79 00:05:00,300 --> 00:05:01,801 He's her junior at work. 80 00:05:01,868 --> 00:05:04,003 Thankfully, she turned him down right away. 81 00:05:04,637 --> 00:05:06,072 What a relief. 82 00:05:06,139 --> 00:05:08,808 If Hyun-woo found out, he would've tried to kill him. 83 00:05:10,877 --> 00:05:11,944 By the way, Yeon-doo. 84 00:05:12,011 --> 00:05:14,314 What were you and Mom discussing? 85 00:05:15,515 --> 00:05:17,650 She had a serious look on her face. 86 00:05:18,851 --> 00:05:19,986 Right. 87 00:05:20,520 --> 00:05:22,855 She seemed quite startled, 88 00:05:22,922 --> 00:05:24,824 so I helped her calm down. 89 00:05:30,329 --> 00:05:32,398 Yes, hello. 90 00:05:34,067 --> 00:05:35,334 The balance due date? 91 00:05:36,069 --> 00:05:38,504 I see. I have no other choice. 92 00:05:39,505 --> 00:05:41,341 Okay. I'll be right there. 93 00:05:43,509 --> 00:05:44,477 Was that the realtor? 94 00:05:45,578 --> 00:05:46,779 Yes. 95 00:05:46,846 --> 00:05:49,615 The landlord must've changed after I signed the paperwork. 96 00:05:50,149 --> 00:05:52,218 They want me to pay the rest of the lease 97 00:05:52,285 --> 00:05:54,854 half a month earlier for personal reasons. 98 00:05:55,788 --> 00:05:58,224 I'll be right back after I sign the updated contract. 99 00:05:58,891 --> 00:05:59,726 Okay. 100 00:06:00,259 --> 00:06:02,695 Don't worry about me. You should go. 101 00:06:02,762 --> 00:06:03,996 Okay. 102 00:06:14,941 --> 00:06:17,243 If she has to pay her lease half a month earlier, 103 00:06:19,011 --> 00:06:21,013 she'll leave half a month earlier too. 104 00:06:28,387 --> 00:06:30,256 How was your date? 105 00:06:31,557 --> 00:06:34,327 I had a great time. 106 00:06:34,394 --> 00:06:36,529 We dined at a luxury restaurant with a nice view 107 00:06:36,596 --> 00:06:38,931 and watched a film in a luxury movie theater. 108 00:06:38,998 --> 00:06:40,767 Everything was luxurious and pleasant. 109 00:06:41,367 --> 00:06:45,238 He isn't tactless enough to take me to old stores and crowded places 110 00:06:45,304 --> 00:06:46,806 because he's nothing like you. 111 00:06:47,874 --> 00:06:48,941 Back when we dated, 112 00:06:49,008 --> 00:06:51,244 you loved old restaurants and browsing markets. 113 00:06:51,310 --> 00:06:52,979 I was only putting up with it. 114 00:06:54,247 --> 00:06:56,382 We're going to a fashion show next time. 115 00:06:58,284 --> 00:07:00,820 Anyway, why are you dressed to go out? 116 00:07:01,954 --> 00:07:04,690 Right, I was leaving too. 117 00:07:04,757 --> 00:07:07,026 You're not the only one with a date on the weekend. 118 00:07:07,593 --> 00:07:08,628 What? 119 00:07:10,196 --> 00:07:11,030 Right. 120 00:07:11,564 --> 00:07:14,000 I hope you have fun, just as I did. 121 00:07:14,967 --> 00:07:16,402 I won't be home until late. 122 00:07:16,469 --> 00:07:18,871 We're doing a late-night date sort of thing. 123 00:07:29,315 --> 00:07:30,850 Gosh, my head hurts. 124 00:07:31,951 --> 00:07:33,252 Where did it all go wrong? 125 00:07:38,357 --> 00:07:39,392 Hyun-woo. 126 00:07:41,093 --> 00:07:43,162 Are you heading out? 127 00:07:43,229 --> 00:07:45,164 Yes, I'm meeting someone. 128 00:07:45,231 --> 00:07:47,366 I see. What about Ji-myeong? 129 00:07:47,934 --> 00:07:50,169 Did you two get into a fight? 130 00:07:50,736 --> 00:07:52,572 Why would we fight? 131 00:07:52,638 --> 00:07:54,807 She's tired after work, so she wants to rest. 132 00:07:54,874 --> 00:07:56,876 -I'll be back, Mother. -Okay. 133 00:08:01,948 --> 00:08:03,916 He doesn't seem to have a clue. 134 00:08:09,455 --> 00:08:12,525 I can't help but think of Oh Yeon-doo whenever I'm around here. 135 00:08:18,097 --> 00:08:19,265 Oh Yeon-doo? 136 00:08:22,001 --> 00:08:23,536 No way. I must've been mistaken. 137 00:08:42,889 --> 00:08:44,023 Darn it! 138 00:08:44,824 --> 00:08:45,958 This is so irritating. 139 00:08:50,630 --> 00:08:52,164 Did you call? 140 00:08:52,231 --> 00:08:55,401 Jang Se-jin, why won't you pick up promptly? 141 00:08:56,469 --> 00:08:57,904 Be at the golf driving range. 142 00:08:59,438 --> 00:09:01,674 I'm glad you could make it. 143 00:09:01,741 --> 00:09:04,410 You can move in 15 days earlier when you pay the balance. 144 00:09:05,478 --> 00:09:06,846 Okay, thank you. 145 00:09:07,380 --> 00:09:10,750 I had to rearrange for personal reasons, so thank you for cooperating. 146 00:09:11,551 --> 00:09:14,587 It's really fine, and it's nice to meet you. 147 00:09:15,154 --> 00:09:17,290 You don't happen to have any furry pets, do you? 148 00:09:17,857 --> 00:09:19,792 I hate having animal fur in my house. 149 00:09:20,293 --> 00:09:21,794 Don't worry about it. 150 00:09:21,861 --> 00:09:23,462 She's pregnant. 151 00:09:23,529 --> 00:09:24,931 She has to raise the baby. 152 00:09:24,997 --> 00:09:26,799 What? I thought she was to live alone. 153 00:09:27,500 --> 00:09:28,501 Is there someone else? 154 00:09:30,102 --> 00:09:31,270 I'm moving in alone. 155 00:09:31,837 --> 00:09:32,672 What about the dad? 156 00:09:34,540 --> 00:09:37,043 I'll be raising the baby on my own. 157 00:09:37,910 --> 00:09:41,647 Goodness, she already signed the paperwork. 158 00:09:42,782 --> 00:09:46,619 It's not good manners to pry into your tenant's private matters. 159 00:09:47,954 --> 00:09:50,723 It's fine by me as long as you don't cause a problem. 160 00:09:57,196 --> 00:09:59,165 GOLF DRIVING RANGE 161 00:10:01,934 --> 00:10:04,437 Bending your arms will make your swings smaller, 162 00:10:04,503 --> 00:10:06,038 preventing the ball from going far. 163 00:10:06,105 --> 00:10:09,742 Focus on straightening your left arm and keeping your body open. 164 00:10:09,809 --> 00:10:10,876 Now give it a try. 165 00:10:17,583 --> 00:10:18,684 Good shot. 166 00:10:18,751 --> 00:10:21,554 You've improved a lot since our first lesson. 167 00:10:21,620 --> 00:10:22,922 I can see it too. 168 00:10:25,891 --> 00:10:27,460 You should greet me when you come. 169 00:10:27,526 --> 00:10:29,295 Why are you just standing there? 170 00:10:33,933 --> 00:10:35,501 Is she your girlfriend? 171 00:10:35,568 --> 00:10:37,737 Well, she was, once. 172 00:10:38,304 --> 00:10:40,072 -Once? -Mr. Kim. 173 00:10:40,139 --> 00:10:41,907 I was just joking. 174 00:10:42,975 --> 00:10:44,377 She's just my secretary, 175 00:10:44,443 --> 00:10:46,312 and she's not even my type. 176 00:10:47,146 --> 00:10:49,949 I think that's enough, Mr. Kim. You're making her feel uncomfortable. 177 00:10:50,850 --> 00:10:53,019 I shouldn't have been mistaken. 178 00:10:53,085 --> 00:10:54,820 Now, one more swing? 179 00:10:55,788 --> 00:10:58,491 I'm thinking of taking the Playing Ability Test someday. 180 00:10:59,525 --> 00:11:02,928 You have to make sure I'm good enough to do that. 181 00:11:02,995 --> 00:11:05,765 You're one competitive man. I'll do my best. 182 00:11:05,831 --> 00:11:08,601 You'll improve quickly if you follow my lessons. 183 00:11:08,668 --> 00:11:10,803 What I want is the result, not the effort. 184 00:11:11,370 --> 00:11:13,839 Whether it be golf, work, or personal relationships, 185 00:11:13,906 --> 00:11:17,643 I'm the type to always get what I want once I set my mind to it. 186 00:11:18,911 --> 00:11:20,146 Isn't that right, Ms. Jang? 187 00:11:26,318 --> 00:11:27,186 Mr. Kim. 188 00:11:28,187 --> 00:11:30,489 May I leave if there's nothing else for me to do? 189 00:11:33,059 --> 00:11:34,927 Tell me how you'll set the two apart. 190 00:11:35,695 --> 00:11:36,796 You said you had a plan. 191 00:11:36,862 --> 00:11:38,931 Is this what you called me out for? 192 00:11:39,498 --> 00:11:41,734 Well, that and other stuff. 193 00:11:46,472 --> 00:11:47,573 What's with the stare? 194 00:11:48,774 --> 00:11:52,011 I wonder why you've become so anxious, Mr. Kim. 195 00:11:53,145 --> 00:11:54,113 Did something happen? 196 00:11:54,680 --> 00:11:55,681 Nothing happened. 197 00:11:56,282 --> 00:11:57,216 You heard me. 198 00:11:57,716 --> 00:12:00,119 Our goal is to break them up. 199 00:12:00,686 --> 00:12:01,987 Once we split them up, 200 00:12:02,054 --> 00:12:03,923 you get Gong Tae-kyeong, I get Yeon-doo. 201 00:12:04,790 --> 00:12:06,725 I can't get back with Tae-kyeong anyway. 202 00:12:08,094 --> 00:12:09,395 That ship has sailed. 203 00:12:09,962 --> 00:12:13,399 So I'm going to stay brutal until the end. 204 00:12:13,466 --> 00:12:15,101 Sounds fine by me. 205 00:12:15,167 --> 00:12:17,803 We've set a goal, so let's take it to the end. 206 00:12:24,410 --> 00:12:25,644 What are you doing? 207 00:12:26,412 --> 00:12:27,646 Are you trying to seduce me? 208 00:12:27,713 --> 00:12:28,981 You are… 209 00:12:29,715 --> 00:12:31,817 far from my type too. 210 00:12:33,219 --> 00:12:34,620 You wanted to know 211 00:12:34,687 --> 00:12:36,021 what my plan was. 212 00:12:55,608 --> 00:12:58,177 HUBBY GONG I NEED TO GET SOME AIR… 213 00:13:02,648 --> 00:13:04,150 So? Pretty nice, isn't it? 214 00:13:04,216 --> 00:13:06,118 Nice, my ass. 215 00:13:06,685 --> 00:13:08,788 -What? -Think about it. 216 00:13:08,854 --> 00:13:11,690 The moment you do that, who will they suspect first? 217 00:13:12,191 --> 00:13:13,692 First, it will be you. 218 00:13:13,759 --> 00:13:15,127 Then it'll be me. 219 00:13:15,828 --> 00:13:17,830 What does it matter if it's a nice plan? 220 00:13:17,897 --> 00:13:19,532 They'll know we're behind it. 221 00:13:22,201 --> 00:13:23,502 No need to lose your spirit. 222 00:13:24,236 --> 00:13:26,272 Your man is here to make up 223 00:13:26,338 --> 00:13:27,807 for your insufficiency. 224 00:13:28,741 --> 00:13:29,808 "Your man"? 225 00:13:32,478 --> 00:13:34,613 What'll you do? What's your plan? 226 00:13:34,680 --> 00:13:36,916 First off, we'll keep everyone's suspicion away. 227 00:13:37,483 --> 00:13:39,485 We first need the chairman on our side. 228 00:13:40,252 --> 00:13:43,822 I have plans tonight so I'll see you in the office tomorrow. 229 00:13:49,028 --> 00:13:50,529 Where have you been? 230 00:13:50,596 --> 00:13:52,498 You didn't even pick up your phone. 231 00:13:52,565 --> 00:13:54,633 I texted you and said I was leaving for work. 232 00:13:54,700 --> 00:13:59,071 My heart sank because I thought you had left again. 233 00:13:59,672 --> 00:14:01,273 I'm tired. I'm going to my room. 234 00:14:01,874 --> 00:14:02,908 Hey. 235 00:14:03,676 --> 00:14:05,544 I saw you out there 236 00:14:05,611 --> 00:14:07,246 getting out of some man's car. 237 00:14:07,313 --> 00:14:08,147 Who is he? 238 00:14:08,214 --> 00:14:09,515 He's my boss at work. 239 00:14:18,724 --> 00:14:23,462 I wanted to let you know that Se-jin came home a few days ago. 240 00:14:27,900 --> 00:14:30,803 Grandpa Ho, come outside and have some watermelon. 241 00:14:31,370 --> 00:14:32,671 Okay, Su-gyeom. 242 00:14:37,776 --> 00:14:39,745 What are you all up to? 243 00:14:39,812 --> 00:14:42,881 Now, in one, two, three. 244 00:14:48,287 --> 00:14:50,990 Stop laughing and count the seeds on us. 245 00:14:51,056 --> 00:14:52,124 Who has the most? 246 00:14:53,959 --> 00:14:55,494 Ms. Gang Bong-nim is the winner! 247 00:14:55,561 --> 00:14:58,330 -Yes, I knew I'd win. -Come on. 248 00:14:59,865 --> 00:15:01,967 Ho, you're finally laughing again. 249 00:15:02,601 --> 00:15:06,305 Do we have to go this far just to make him laugh? 250 00:15:06,372 --> 00:15:07,539 Grandpa Ho. 251 00:15:07,606 --> 00:15:11,043 Grandma wanted us to join her to make you laugh. 252 00:15:11,110 --> 00:15:13,045 Su-gyeom, you don't have to say that. 253 00:15:13,112 --> 00:15:14,947 He'll feel like it's a burden. 254 00:15:15,014 --> 00:15:19,151 Goodness, I must have ruined this jolly and joyful home. 255 00:15:19,218 --> 00:15:21,520 Thank you everyone, and I'm sorry. 256 00:15:21,587 --> 00:15:24,290 Don't say that. Just enjoy the watermelon. 257 00:15:24,356 --> 00:15:26,725 It's an expensive one Bong-nim got to make you laugh. 258 00:15:27,359 --> 00:15:29,261 Thank you, Ms. Gang. 259 00:15:29,328 --> 00:15:30,529 Don't mention it. 260 00:15:30,596 --> 00:15:32,498 We all get to eat watermelon thanks to you. 261 00:15:33,499 --> 00:15:36,502 Principal Jang, I'll keep this spirit until tomorrow 262 00:15:36,568 --> 00:15:38,637 and make sure I become the student president. 263 00:15:39,571 --> 00:15:42,007 I must remain neutral, 264 00:15:42,074 --> 00:15:44,376 so I can't say anything to that. 265 00:15:44,443 --> 00:15:45,911 You don't have to be so uptight. 266 00:15:45,978 --> 00:15:47,913 Can't you just wish me the best, 267 00:15:47,980 --> 00:15:50,115 even if it isn't from the bottom of your heart? 268 00:15:50,182 --> 00:15:53,018 I won't care anymore even if I see you looking grim. 269 00:15:54,253 --> 00:15:56,622 -I'll have a piece too. -Help yourself. 270 00:16:01,994 --> 00:16:03,996 -It's good. -It's so sweet. 271 00:16:08,267 --> 00:16:10,502 We have an unboxing shoot tomorrow. 272 00:16:10,569 --> 00:16:12,571 Bring yourself with Su-gyeom, my friend. 273 00:16:20,746 --> 00:16:21,680 OH DONG-WOOK OK 274 00:16:21,747 --> 00:16:22,981 Is he serious? 275 00:16:23,048 --> 00:16:25,851 Not even an okay, but just an O and a K? 276 00:16:26,819 --> 00:16:29,555 What's with the short and halfhearted reply? 277 00:16:32,725 --> 00:16:34,093 Drink this before you come in. 278 00:16:34,159 --> 00:16:36,295 Consider it a special treat since we're friends. 279 00:16:39,565 --> 00:16:40,766 I do like him. 280 00:16:41,567 --> 00:16:45,938 You heard me. I'm interested in Mr. Oh Dong-wook. 281 00:16:51,877 --> 00:16:54,113 Why should I care if they get together? 282 00:16:56,115 --> 00:16:58,317 What if they really do get together? 283 00:17:10,462 --> 00:17:13,031 Right, I'm at the clinic. 284 00:17:19,038 --> 00:17:20,606 Gosh, look at the time. 285 00:17:21,840 --> 00:17:23,175 I feel sick. 286 00:17:25,110 --> 00:17:26,545 Mister! 287 00:17:30,215 --> 00:17:32,317 Han A-reum, what are you doing here? 288 00:17:35,921 --> 00:17:36,755 What's this? 289 00:17:36,822 --> 00:17:39,291 I wanted to get your number. 290 00:17:40,859 --> 00:17:43,162 Man, I'm so popular with kids too. 291 00:17:45,097 --> 00:17:47,066 Okay. All good? 292 00:17:47,633 --> 00:17:48,934 Yes, thank you. 293 00:17:49,935 --> 00:17:51,036 Where's Mom? 294 00:17:51,103 --> 00:17:52,004 At the pharmacy. 295 00:17:52,070 --> 00:17:54,139 It's her turn to open on a holiday. 296 00:17:54,206 --> 00:17:55,441 I see. 297 00:17:59,144 --> 00:18:01,180 Always wear your helmet correctly. 298 00:18:02,414 --> 00:18:05,250 You smell like alcohol. You should go ask Mom for some relief. 299 00:18:06,051 --> 00:18:07,419 I'll see you. 300 00:18:11,990 --> 00:18:13,659 Have a safe ride. 301 00:18:19,364 --> 00:18:20,232 Thank you. 302 00:18:24,803 --> 00:18:27,306 Did you come to your clinic on your day off 303 00:18:27,806 --> 00:18:28,941 to have a drink? 304 00:18:30,175 --> 00:18:31,176 Yes. 305 00:18:32,010 --> 00:18:33,078 Hearing it like that 306 00:18:33,145 --> 00:18:35,547 makes me feel like such an undependable doctor. 307 00:18:36,381 --> 00:18:39,518 Doctors can also be tormented over conflicts with their partners. 308 00:18:39,585 --> 00:18:41,153 All doctors are only humans. 309 00:18:42,855 --> 00:18:45,924 There's no point in hiding anything from you. 310 00:18:46,725 --> 00:18:50,796 You feel uneasy about your wife seeing that man, don't you? 311 00:18:52,364 --> 00:18:53,699 How did you know? 312 00:18:55,000 --> 00:18:56,435 I've been through it. 313 00:18:57,503 --> 00:18:59,505 I put up with it because of A-reum. 314 00:19:00,205 --> 00:19:02,508 But when I saw the woman he had been dating, 315 00:19:03,175 --> 00:19:04,810 I completely lost it. 316 00:19:05,377 --> 00:19:06,645 That's why I divorced him. 317 00:19:07,179 --> 00:19:08,747 I felt like I was going insane. 318 00:19:11,483 --> 00:19:12,518 I see. 319 00:19:13,852 --> 00:19:15,854 It must've been tough for you. 320 00:19:18,257 --> 00:19:22,027 Why don't you put your feelings to test? 321 00:19:22,895 --> 00:19:25,130 -Sorry? -You'll know how you really feel 322 00:19:25,197 --> 00:19:27,499 if you try seeing someone else like your wife is. 323 00:19:28,500 --> 00:19:30,035 You'll know if you love your wife 324 00:19:31,136 --> 00:19:34,273 or if your heart gets swayed by another. 325 00:19:45,150 --> 00:19:46,385 I should get going. 326 00:20:03,602 --> 00:20:05,504 What does it matter if it's a nice plan? 327 00:20:05,571 --> 00:20:07,706 They'll know we're behind it. 328 00:20:07,773 --> 00:20:10,075 What'll you do? What's your plan? 329 00:20:10,142 --> 00:20:12,844 First off, we'll keep everyone's suspicion away. 330 00:20:12,911 --> 00:20:14,713 We first need the chairman on our side. 331 00:20:16,281 --> 00:20:17,249 I don't care whether 332 00:20:17,316 --> 00:20:19,818 you get him on your side or beat him up, Kim Jun-ha. 333 00:20:21,553 --> 00:20:23,288 I don't care how you do it. 334 00:20:24,823 --> 00:20:26,558 I'll gladly play your marionette 335 00:20:26,625 --> 00:20:28,894 as long as I can destroy them. 336 00:20:41,740 --> 00:20:45,243 I need to get some air. I'll be home after a walk. 337 00:20:45,310 --> 00:20:46,378 I'm sorry. 338 00:20:48,347 --> 00:20:49,815 Why is she apologizing again? 339 00:20:51,617 --> 00:20:52,851 Why am I… 340 00:20:53,619 --> 00:20:55,921 nothing but a burden to you? 341 00:20:56,788 --> 00:20:59,825 I'm so sorry. 342 00:21:01,126 --> 00:21:03,195 But I like you so much. 343 00:21:05,931 --> 00:21:08,634 I'm sorry that I like you so much. 344 00:21:21,480 --> 00:21:22,614 Mr. Gong. 345 00:21:23,115 --> 00:21:25,384 Oh, you're home. 346 00:21:26,385 --> 00:21:28,053 Have you had dinner? 347 00:21:28,120 --> 00:21:29,354 Yes. 348 00:21:29,421 --> 00:21:31,189 And did you get enough fresh air? 349 00:21:31,256 --> 00:21:32,691 Yes. 350 00:21:32,758 --> 00:21:34,359 I'm sorry I'm late. 351 00:21:36,595 --> 00:21:38,930 Did you sign the updated contract too? 352 00:21:40,132 --> 00:21:41,066 Yes. 353 00:21:44,336 --> 00:21:45,837 Why are you averting my eyes? 354 00:21:46,405 --> 00:21:47,673 Do you feel bad for me? 355 00:21:53,712 --> 00:21:55,514 -Mr. Gong-- -Listen carefully 356 00:21:55,580 --> 00:21:57,249 to what I'm about to tell you. 357 00:21:57,316 --> 00:22:02,387 This is a favor you must do for me. No buts, ifs, or exceptions. 358 00:22:03,488 --> 00:22:04,523 What is it? 359 00:22:05,090 --> 00:22:06,325 Starting today, 360 00:22:07,025 --> 00:22:08,460 don't ever apologize to me. 361 00:22:09,394 --> 00:22:10,696 Mr. Gong. 362 00:22:10,762 --> 00:22:14,566 I don't want you to feel burdened by me. 363 00:22:15,133 --> 00:22:17,002 No matter where we end up, 364 00:22:17,069 --> 00:22:20,038 all I need is for you to just like me until then. 365 00:22:20,605 --> 00:22:21,773 And don't ever apologize. 366 00:22:22,708 --> 00:22:25,510 That way, I can give you all my heart without any worries. 367 00:22:59,244 --> 00:23:00,612 Yes, Grandmother. 368 00:23:00,679 --> 00:23:03,248 I was so nervous that I got no sleep. 369 00:23:03,315 --> 00:23:05,717 Do you think I'll make it as the student president? 370 00:23:06,952 --> 00:23:09,121 So what if you aren't elected the student president? 371 00:23:09,187 --> 00:23:11,289 You can try again next time. 372 00:23:11,356 --> 00:23:12,391 The student president? 373 00:23:13,458 --> 00:23:14,893 Grandmother, I have to go. 374 00:23:15,961 --> 00:23:17,662 What about the student president? 375 00:23:18,230 --> 00:23:20,532 Well, it's Grandmother. 376 00:23:20,599 --> 00:23:23,802 She's running for student president at Old School. 377 00:23:24,703 --> 00:23:25,704 What? 378 00:23:39,718 --> 00:23:40,652 You'll know how you really feel 379 00:23:41,219 --> 00:23:43,488 if you try seeing someone else like your wife is. 380 00:23:44,489 --> 00:23:49,661 You'll know if you love your wife or if your heart gets swayed by another. 381 00:24:02,340 --> 00:24:03,675 Hey, A-reum. 382 00:24:03,742 --> 00:24:05,243 What is it this early? 383 00:24:06,278 --> 00:24:09,080 You called me to see if this was the right number? 384 00:24:10,615 --> 00:24:12,050 I'll hang up if we're good now. 385 00:24:14,753 --> 00:24:17,556 You seem really excited after your late-night date. 386 00:24:18,423 --> 00:24:19,825 A-reum? 387 00:24:19,891 --> 00:24:21,626 Is that another woman? 388 00:24:22,227 --> 00:24:24,129 No, he's Mi-yeon's son. 389 00:24:25,964 --> 00:24:27,065 What? Her son? 390 00:24:27,866 --> 00:24:29,768 He's the A-reum of Han A-reum Pharmacy. 391 00:24:30,669 --> 00:24:31,670 I need to shower. 392 00:24:35,207 --> 00:24:37,742 He's even in touch with her son? 393 00:24:39,277 --> 00:24:40,779 What about Olive? 394 00:24:42,514 --> 00:24:43,915 Darn it. 395 00:24:49,988 --> 00:24:51,323 Grandmother. 396 00:24:51,890 --> 00:24:53,792 We're going off to work. 397 00:24:53,859 --> 00:24:55,427 See you at school later. 398 00:24:56,261 --> 00:24:57,529 Wow, look at you. 399 00:24:58,129 --> 00:25:01,633 Grandmother, you're dressed up like a politician today. 400 00:25:02,968 --> 00:25:05,437 Are you running for student president or something? 401 00:25:06,404 --> 00:25:07,372 What? 402 00:25:08,306 --> 00:25:10,809 My mother-in-law will be elected, 403 00:25:10,876 --> 00:25:13,178 so you better not cry when you lose. 404 00:25:13,245 --> 00:25:14,713 What did you say? 405 00:25:15,480 --> 00:25:16,748 Did you tell on me? 406 00:25:16,815 --> 00:25:18,416 No, not at all. 407 00:25:18,483 --> 00:25:19,851 You're doing that again. 408 00:25:19,918 --> 00:25:22,420 Don't trouble Yeon-doo like that. 409 00:25:22,487 --> 00:25:23,655 Let's go, Yeon-doo. 410 00:25:23,722 --> 00:25:24,623 Okay. 411 00:25:33,098 --> 00:25:35,300 Goodness, you're all leaving early today. 412 00:25:35,367 --> 00:25:36,368 Yes, Mother. 413 00:25:36,935 --> 00:25:38,637 Tae-kyeong, can you give me a ride? 414 00:25:38,703 --> 00:25:39,771 I feel sick. 415 00:25:40,272 --> 00:25:41,873 Did you drink again? 416 00:25:41,940 --> 00:25:43,508 I have to drop Yeon-doo off today. 417 00:25:43,575 --> 00:25:45,810 I'm fine. I can grab a cab. 418 00:25:45,877 --> 00:25:47,145 That's great. 419 00:25:47,212 --> 00:25:49,681 I called for a cab already. You can come with me. 420 00:25:49,748 --> 00:25:50,849 Thank you, Yu-myeong. 421 00:25:50,916 --> 00:25:52,384 Ji-myeong. 422 00:25:52,450 --> 00:25:55,353 You should've paid some attention to Hyun-woo. 423 00:25:55,420 --> 00:25:56,821 Why are you starting with me… 424 00:25:59,157 --> 00:26:00,692 Forget it. I'm leaving. 425 00:26:14,973 --> 00:26:17,442 Yeon-doo, suppose you're the type 426 00:26:17,509 --> 00:26:20,045 who dreads the thought of childrearing. 427 00:26:20,845 --> 00:26:23,415 What would you do if you met a guy who's just your type 428 00:26:23,481 --> 00:26:25,650 but it turns out that he has a child? 429 00:26:28,520 --> 00:26:31,589 I really can't give you an objective answer 430 00:26:32,691 --> 00:26:34,392 because that's my brother's case. 431 00:26:34,459 --> 00:26:35,760 Your brother? 432 00:26:36,461 --> 00:26:39,097 Yes, he had a daughter 433 00:26:39,631 --> 00:26:40,999 when he was very young. 434 00:26:41,566 --> 00:26:42,667 I see. 435 00:26:42,734 --> 00:26:44,769 I guess it happens more often than I thought. 436 00:26:45,937 --> 00:26:47,806 I'm sorry for asking, Yeon-doo. 437 00:26:47,872 --> 00:26:49,741 No, it's fine. 438 00:26:50,408 --> 00:26:52,644 My brother isn't seeking to date or marry anyone 439 00:26:53,178 --> 00:26:55,046 with his daughter by his side anyway. 440 00:26:56,181 --> 00:26:58,216 -Really? -Yes. 441 00:26:59,451 --> 00:27:01,286 But there are times 442 00:27:01,353 --> 00:27:03,722 when I wish he'd meet someone lovely, 443 00:27:03,788 --> 00:27:06,024 someone who'll love him no matter what. 444 00:27:06,725 --> 00:27:09,227 It's just something I'd think about every now and then. 445 00:27:09,961 --> 00:27:11,396 Just the wishes of a sister, really. 446 00:27:17,435 --> 00:27:18,770 Su-gyeom TV! 447 00:27:19,671 --> 00:27:22,707 Hey, Gyeommies. I'm about to unbox some dolls, 448 00:27:23,274 --> 00:27:24,409 and they're my friends. 449 00:27:30,081 --> 00:27:31,282 Wow! 450 00:27:34,219 --> 00:27:35,954 First one. Hello. 451 00:27:36,521 --> 00:27:37,689 Second one. 452 00:27:38,556 --> 00:27:39,824 Third one. 453 00:27:40,725 --> 00:27:41,893 Hi, guys. 454 00:27:46,431 --> 00:27:48,333 Ta-da! What do you think? 455 00:27:48,400 --> 00:27:50,435 Aren't they cute and adorable like me? 456 00:27:50,935 --> 00:27:53,471 Cut. We'll take ten, then begin again. 457 00:27:58,243 --> 00:27:59,711 Did you do me wrong in some way? 458 00:27:59,778 --> 00:28:01,312 Why do you keep glancing at me? 459 00:28:01,880 --> 00:28:03,748 What do you mean, do you wrong? 460 00:28:03,815 --> 00:28:05,450 Why would you even say that? 461 00:28:07,485 --> 00:28:09,621 -Dong-wook, you're here. -Hello. 462 00:28:09,688 --> 00:28:11,489 Su-gyeom needs her snacks too. 463 00:28:11,556 --> 00:28:12,824 You should give it to her. 464 00:28:12,891 --> 00:28:14,025 Thank you. 465 00:28:14,692 --> 00:28:15,727 Su-gyeom. 466 00:28:16,995 --> 00:28:19,631 Yu-myeong, you need to help me out. 467 00:28:19,698 --> 00:28:21,099 Help you with what? 468 00:28:21,166 --> 00:28:23,334 I'll be meeting Dong-wook in private soon. 469 00:28:23,401 --> 00:28:25,503 I'll ask him if he wants to start dating casually. 470 00:28:26,004 --> 00:28:29,074 You're close to him, so tell him that I'm a decent woman. 471 00:28:37,382 --> 00:28:38,883 -Thank you. -Hello. 472 00:29:01,573 --> 00:29:03,341 You're Dr. Cha's wife, right? 473 00:29:04,075 --> 00:29:05,210 Do you need medicine? 474 00:29:05,276 --> 00:29:06,478 I'm not here for medicine. 475 00:29:06,978 --> 00:29:08,179 I'm here to see you. 476 00:29:09,380 --> 00:29:10,248 Me? 477 00:29:10,315 --> 00:29:12,250 I hear you two are dating. 478 00:29:13,051 --> 00:29:14,319 Congratulations. 479 00:29:14,886 --> 00:29:16,821 It's nothing for me to worry about, 480 00:29:16,888 --> 00:29:18,456 so best wishes to you two. 481 00:29:20,058 --> 00:29:21,426 He's a decent man. 482 00:29:22,827 --> 00:29:24,162 I'll get going now. 483 00:29:25,530 --> 00:29:27,465 Why did you come here 484 00:29:27,532 --> 00:29:29,267 if you really didn't care? 485 00:29:30,869 --> 00:29:31,703 What did you say? 486 00:29:34,038 --> 00:29:35,874 You came this far to congratulate me, 487 00:29:36,941 --> 00:29:39,444 so we'll work things out as you suggested. 488 00:29:40,278 --> 00:29:41,479 My heart was heavy, 489 00:29:42,046 --> 00:29:44,682 and I wasn't sure if seeing him was morally right. 490 00:29:45,283 --> 00:29:48,520 But thanks to you, I feel a lot off my chest now. 491 00:29:49,587 --> 00:29:50,488 Goodbye. 492 00:29:53,291 --> 00:29:54,459 Good for you. 493 00:29:55,393 --> 00:29:56,294 See you around. 494 00:30:09,407 --> 00:30:12,577 All of us at the clinic prepared a present for Real and Olive. 495 00:30:12,644 --> 00:30:15,013 They're baby bump headphones. Touched? 496 00:30:15,079 --> 00:30:16,281 Baby bump headphones? 497 00:30:16,347 --> 00:30:18,082 For talking with Olive in the womb? 498 00:30:18,149 --> 00:30:22,287 You know fetuses feel more stable when they hear their dad's voice. 499 00:30:22,353 --> 00:30:25,490 Make sure Real and Olive hear their dads loud and clear. 500 00:30:27,826 --> 00:30:29,561 All right, let's try this. 501 00:30:30,728 --> 00:30:32,330 What are you doing, Dr. Cha? 502 00:30:32,397 --> 00:30:34,465 I'll practice on you before I try it on Olive. 503 00:30:35,033 --> 00:30:36,267 Fine, go ahead. 504 00:30:46,744 --> 00:30:48,379 My wife did? 505 00:30:48,446 --> 00:30:49,647 Yes. 506 00:30:49,714 --> 00:30:52,217 She came by the pharmacy. 507 00:30:52,884 --> 00:30:54,219 She seemed to believe 508 00:30:54,285 --> 00:30:57,288 that you and I are in some kind of a personal relationship. 509 00:30:59,224 --> 00:31:00,625 I'm sorry. It's my fault. 510 00:31:01,626 --> 00:31:04,929 I got annoyed with her going on dates, so I used you. 511 00:31:05,830 --> 00:31:08,233 It was cheap and petty of me. 512 00:31:09,100 --> 00:31:10,034 Not at all. 513 00:31:10,602 --> 00:31:11,569 I'm glad you did. 514 00:31:11,636 --> 00:31:12,871 Sorry? 515 00:31:12,937 --> 00:31:14,539 After all, I suggested 516 00:31:14,606 --> 00:31:17,108 that you try what she's been doing. 517 00:31:18,843 --> 00:31:20,345 I'm starting to have 518 00:31:20,979 --> 00:31:23,414 feelings for you, Dr. Cha. 519 00:31:25,950 --> 00:31:28,620 Why don't we try going out? 520 00:31:40,898 --> 00:31:44,802 You know fetuses feel more stable when they hear their dad's voice. 521 00:31:44,869 --> 00:31:48,006 Make sure Real and Olive hear their dads loud and clear. 522 00:32:00,251 --> 00:32:01,352 Real. 523 00:32:03,621 --> 00:32:04,956 This is so awkward. 524 00:32:05,723 --> 00:32:06,891 What should I say? 525 00:32:10,194 --> 00:32:11,195 Real… 526 00:32:11,930 --> 00:32:13,164 Forget it. 527 00:32:21,806 --> 00:32:23,408 It's a present from abroad. 528 00:32:24,309 --> 00:32:25,209 A present? 529 00:32:25,710 --> 00:32:29,080 These are NDA terms offered by the American enterprise. 530 00:32:30,081 --> 00:32:30,915 Is that true? 531 00:32:31,783 --> 00:32:33,751 If they want to sign the NDA, 532 00:32:33,818 --> 00:32:36,754 that means they are thinking of selling it to us. 533 00:32:37,955 --> 00:32:39,557 Once we're done with this process, 534 00:32:39,624 --> 00:32:41,726 we'll announce our merger 535 00:32:41,793 --> 00:32:43,828 and sign the actual contract. 536 00:32:43,895 --> 00:32:44,962 Yes, Chairman Gong. 537 00:32:45,029 --> 00:32:47,865 I cross-checked the terms with Mr. Kim, 538 00:32:47,932 --> 00:32:49,867 and they all seemed reasonable. 539 00:32:50,868 --> 00:32:53,471 I didn't think things would move this quickly. 540 00:32:53,538 --> 00:32:54,672 I'm amazed. 541 00:32:55,239 --> 00:32:57,342 Mr. Kim, you're truly incredible. 542 00:32:57,909 --> 00:33:00,144 All I did was make video calls at night. 543 00:33:00,712 --> 00:33:02,413 The teams in the US did all the work. 544 00:33:03,348 --> 00:33:04,882 He's saying that, 545 00:33:04,949 --> 00:33:07,085 but he hasn't slept well over the last few days. 546 00:33:08,920 --> 00:33:12,023 I must get something arranged for your health, Mr. Kim. 547 00:33:13,124 --> 00:33:14,158 Mr. Kim. 548 00:33:14,759 --> 00:33:17,295 Didn't you have a favor to ask the chairman? 549 00:33:19,564 --> 00:33:20,598 Ms. Jang. 550 00:33:21,165 --> 00:33:23,935 I was half joking when I said that. Don't bring that up. 551 00:33:24,001 --> 00:33:25,603 No, it's all right. 552 00:33:25,670 --> 00:33:28,139 If you were half joking, then you were half serious. 553 00:33:28,206 --> 00:33:29,474 Please tell us. 554 00:33:30,074 --> 00:33:31,542 Don't hesitate and tell me. 555 00:33:31,609 --> 00:33:33,311 Whatever it is, I'll do for you. 556 00:33:35,513 --> 00:33:38,282 In that case, allow me to ask you a favor. 557 00:33:43,488 --> 00:33:44,722 When did you exchange 558 00:33:44,789 --> 00:33:46,624 the NDA contract without telling me? 559 00:33:47,492 --> 00:33:49,761 Did you think I only played golf and bummed around? 560 00:33:50,695 --> 00:33:52,063 I'm an investor. 561 00:33:52,730 --> 00:33:55,800 When I smell money, I jump right in without hesitation. 562 00:34:04,542 --> 00:34:07,545 Ms. Gong, this is Mr. Kim Jun-ha who's helping us with the merger. 563 00:34:07,612 --> 00:34:09,747 -Mr. Kim, she's-- -I know. 564 00:34:09,814 --> 00:34:12,483 I usually try to remember most personnel information. 565 00:34:12,550 --> 00:34:14,819 I'll be making a formal introduction to you soon, 566 00:34:14,886 --> 00:34:15,787 Ms. Gong Ji-myeong. 567 00:34:26,798 --> 00:34:29,300 I clearly remember seeing him somewhere. 568 00:34:45,917 --> 00:34:48,219 What is it? I didn't send for you. 569 00:34:49,153 --> 00:34:50,888 We aren't done talking. 570 00:34:50,955 --> 00:34:53,291 Not about work, but regarding our private lives. 571 00:34:55,359 --> 00:34:56,394 Fine. 572 00:34:57,161 --> 00:34:58,362 I apologize. 573 00:34:59,130 --> 00:35:01,466 I shouldn't have taken advantage of you. 574 00:35:01,966 --> 00:35:03,901 It won't happen again, 575 00:35:04,402 --> 00:35:05,470 so let's call it off. 576 00:35:05,536 --> 00:35:06,904 Says who? 577 00:35:07,472 --> 00:35:08,372 What? 578 00:35:08,439 --> 00:35:09,974 You may have started it, 579 00:35:10,041 --> 00:35:11,943 but you're not the one to call it quits. 580 00:35:12,944 --> 00:35:14,045 I'm not giving up. 581 00:35:14,545 --> 00:35:17,081 I want to be there for you when you're suffering. 582 00:35:18,716 --> 00:35:20,051 I came to tell you that. 583 00:35:22,320 --> 00:35:23,521 I'll get going now. 584 00:35:33,898 --> 00:35:37,201 OLD SCHOOL 585 00:35:37,268 --> 00:35:39,604 THE 5TH STUDENT PRESIDENT ELECTION 586 00:35:43,341 --> 00:35:47,345 VOTING BOOTH 587 00:35:49,914 --> 00:35:51,048 All done? 588 00:35:51,115 --> 00:35:52,116 Yes. 589 00:35:58,789 --> 00:35:59,891 Mom. 590 00:36:00,858 --> 00:36:02,493 What are you doing? 591 00:36:02,560 --> 00:36:05,429 You're Ms. Oh Yeon-doo, who's rooting for Ms. Eun Geum-sil. 592 00:36:08,099 --> 00:36:10,501 I'm sorry, Mom. 593 00:36:11,369 --> 00:36:14,772 Too many things were happening, and I couldn't pay much attention to you. 594 00:36:15,406 --> 00:36:18,075 You already know how I'm proud of you, right? 595 00:36:18,142 --> 00:36:21,779 Your achievements would've been profound if only you'd gotten a proper education. 596 00:36:22,747 --> 00:36:26,117 That's why it's a shame you couldn't. 597 00:36:27,718 --> 00:36:29,887 It's too late to say it's a shame. 598 00:36:30,454 --> 00:36:33,591 My life was fine enough as the mother of two kids. 599 00:36:34,225 --> 00:36:35,059 Forget it. 600 00:36:35,626 --> 00:36:37,495 Just be good to your grandmother-in-law. 601 00:36:39,397 --> 00:36:41,032 CANDIDATE 2 EUN GEUM-SIL 602 00:36:41,098 --> 00:36:42,533 Goodness. 603 00:36:42,600 --> 00:36:45,536 Are the two of you conspiring behind my back? 604 00:36:45,603 --> 00:36:47,705 Don't blame her for something she didn't do. 605 00:36:47,772 --> 00:36:50,074 That's not how I brought up my daughter. 606 00:36:50,141 --> 00:36:52,910 Let us fight fair and square today. 607 00:36:52,977 --> 00:36:54,512 Yes, we shall. 608 00:36:54,579 --> 00:36:56,914 I'll show you what years of experience can do. 609 00:37:12,597 --> 00:37:15,466 -Thank you. -Thank you for voting. 610 00:37:18,536 --> 00:37:20,504 Hello, there. 611 00:37:27,111 --> 00:37:28,045 Thank you. 612 00:37:49,500 --> 00:37:51,836 I'll count the votes now. 613 00:37:54,605 --> 00:37:56,741 Ms. Eun Geum-sil. 614 00:37:58,009 --> 00:38:00,011 CANDIDATE 2 EUN GEUM-SIL 615 00:38:00,578 --> 00:38:02,179 Ms. Gang Bong-nim. 616 00:38:04,081 --> 00:38:05,483 Ms. Eun Geum-sil. 617 00:38:05,549 --> 00:38:06,817 Oh, my. 618 00:38:08,486 --> 00:38:10,454 Ms. Gang Bong-nim. 619 00:38:11,489 --> 00:38:13,658 This is an unexpected neck-and-neck election. 620 00:38:13,724 --> 00:38:14,992 Hopefully, it's not a tie. 621 00:38:15,059 --> 00:38:17,328 -How can that be? -Really? 622 00:38:18,896 --> 00:38:20,097 I told you, didn't I? 623 00:38:20,598 --> 00:38:23,367 The power of money is stronger than you think. 624 00:38:23,968 --> 00:38:26,537 We'll see who's smiling by the end of it. 625 00:38:32,243 --> 00:38:35,913 Now, that marks the end of the 5th student president election. 626 00:38:36,414 --> 00:38:37,682 Congratulations, 627 00:38:37,748 --> 00:38:39,283 President Gang Bong-nim. 628 00:38:41,552 --> 00:38:43,054 Thank you. 629 00:38:45,523 --> 00:38:47,258 Thank you, everyone. 630 00:38:48,092 --> 00:38:52,930 I got to see with my own two eyes that justice prevails. 631 00:38:53,798 --> 00:38:57,134 Ms. Gang, please share your speech. 632 00:38:59,670 --> 00:39:03,974 As you know, we only began our education at a later age. 633 00:39:04,041 --> 00:39:07,945 I wish to live life with fiery passion and try various things before I die. 634 00:39:08,446 --> 00:39:11,148 Let's not allow age to be a barrier in life. 635 00:39:11,215 --> 00:39:13,851 Let's continue to challenge ourselves and stay adventurous. 636 00:39:13,918 --> 00:39:15,152 As the student president, 637 00:39:15,219 --> 00:39:18,356 I, Gang Bong-nim, will help you lead such a life! 638 00:39:18,422 --> 00:39:21,992 -Gang Bong-nim! -Gang Bong-nim! 639 00:39:22,059 --> 00:39:25,329 -Gang Bong-nim! -Gang Bong-nim! 640 00:39:25,396 --> 00:39:26,497 I'm leaving. 641 00:39:27,998 --> 00:39:31,068 -My gosh. -Because she lost? 642 00:39:31,569 --> 00:39:32,636 Congratulations. 643 00:39:33,137 --> 00:39:34,839 Thank you, Yeon-doo. 644 00:39:38,909 --> 00:39:41,212 -Congratulations. -Thank you. 645 00:39:44,515 --> 00:39:45,916 By the way, 646 00:39:45,983 --> 00:39:49,787 who do you think gave the other vote for Ms. Eun? 647 00:39:49,854 --> 00:39:52,189 GANG BONG-NIM: 15 EUN GEUM-SIL: 2 648 00:39:54,692 --> 00:39:55,793 I don't know. 649 00:39:56,327 --> 00:39:57,895 I'm sure it was someone 650 00:39:57,962 --> 00:40:00,131 who felt bad seeing that 80-year-old woman 651 00:40:00,698 --> 00:40:02,166 who couldn't lose her pride. 652 00:40:03,934 --> 00:40:05,202 -Come on. -Gosh. 653 00:40:06,704 --> 00:40:09,473 I'm always learning from you, Ms. Gang. 654 00:40:10,040 --> 00:40:12,576 You taught me how to get rid of the blues 655 00:40:12,643 --> 00:40:14,945 and how to embrace your competition. 656 00:40:15,012 --> 00:40:16,380 You have much more to learn. 657 00:40:16,447 --> 00:40:18,015 I'll continue teaching you. 658 00:40:20,651 --> 00:40:21,919 Thank you. 659 00:40:28,192 --> 00:40:30,995 Why are they at the school together? 660 00:40:32,029 --> 00:40:34,532 So they weren't just a landlord and a tenant? 661 00:40:42,106 --> 00:40:42,973 I'm home. 662 00:40:43,741 --> 00:40:44,842 You're here. 663 00:40:44,909 --> 00:40:46,744 Why are you making so much food? 664 00:40:46,811 --> 00:40:49,580 We're expecting sudden guests over. 665 00:40:49,647 --> 00:40:51,949 Right, Yeon-doo's in Grandmother's room. 666 00:40:52,016 --> 00:40:54,718 I don't know what they're up to, but they're taking a while. 667 00:40:59,423 --> 00:41:00,491 Grandmother. 668 00:41:00,558 --> 00:41:01,592 Get that away. 669 00:41:01,659 --> 00:41:04,061 You must be happy that your mom won. 670 00:41:04,128 --> 00:41:06,096 I know you're happy to see me lose. 671 00:41:07,298 --> 00:41:10,434 I'd be lying if I said I'm not happy that my mom won. 672 00:41:11,335 --> 00:41:12,336 What? 673 00:41:13,671 --> 00:41:17,274 But I've also come to respect you more. 674 00:41:17,842 --> 00:41:19,076 Respect me? 675 00:41:19,143 --> 00:41:20,244 Yes. 676 00:41:20,311 --> 00:41:23,747 You learned all of Hangeul in the last few days. 677 00:41:23,814 --> 00:41:26,717 I honestly didn't think you could do it. 678 00:41:27,818 --> 00:41:30,588 I'm truly amazed at your determination. 679 00:41:30,654 --> 00:41:32,623 Goodness. 680 00:41:32,690 --> 00:41:36,627 You think saying that will make me go easy on you or your mom? 681 00:41:37,127 --> 00:41:41,298 I'll study all night and make sure I win against her. 682 00:41:41,365 --> 00:41:42,733 Be my guest. 683 00:41:42,800 --> 00:41:44,735 Tae-kyeong and I will help you. 684 00:41:44,802 --> 00:41:46,904 Why are you bringing him into this? 685 00:41:48,772 --> 00:41:49,640 Yeon-doo. 686 00:41:52,009 --> 00:41:54,578 Mother won the student president election, didn't she? 687 00:41:56,013 --> 00:41:57,348 You little punk. 688 00:41:57,915 --> 00:41:59,316 It's all your fault. 689 00:41:59,383 --> 00:42:01,652 What now? You know your mother-in-law will win, 690 00:42:01,719 --> 00:42:03,487 so I'd better not cry when I lose? 691 00:42:04,054 --> 00:42:07,858 I ended up losing because you cursed me. 692 00:42:07,925 --> 00:42:10,895 You're ecstatic that I lost, aren't you? 693 00:42:10,961 --> 00:42:12,429 How is that my fault? 694 00:42:12,496 --> 00:42:15,132 It's your fault for not winning the other students' hearts. 695 00:42:15,199 --> 00:42:17,134 What did you say? You little… 696 00:42:17,201 --> 00:42:19,937 Mother, come outside. We have guests. 697 00:42:24,842 --> 00:42:26,577 -Come on in. -Hello. 698 00:42:27,811 --> 00:42:28,646 We're home. 699 00:42:39,089 --> 00:42:40,724 Please meet my mother, Mr. Kim. 700 00:42:43,160 --> 00:42:44,061 Hello. 701 00:42:44,128 --> 00:42:46,697 I'm Kim Jun-ha. I'm Chairman Gong's business partner. 702 00:42:47,698 --> 00:42:49,600 You already know Tae-kyeong, 703 00:42:49,667 --> 00:42:51,402 and you've seen Yeon-doo. 704 00:42:52,036 --> 00:42:54,538 Yes, I saw her with Mr. Gong last time. 705 00:42:55,639 --> 00:42:56,507 Nice to meet you. 706 00:42:57,474 --> 00:43:00,511 Mr. Kim, what are you doing here? 707 00:43:01,078 --> 00:43:04,248 He wanted to eat a Korean home-cooked meal, 708 00:43:04,315 --> 00:43:05,549 so he was invited. 709 00:43:06,383 --> 00:43:09,787 I've been lodging at hotels, so I rarely get to eat home-cooked meals. 710 00:43:10,988 --> 00:43:13,324 You must be hungry. Let's eat first. 711 00:43:13,390 --> 00:43:16,160 I had to cook in a rush, so it's not much. 712 00:43:16,226 --> 00:43:18,529 -Let's go inside. -Yes, come on in. 713 00:43:18,596 --> 00:43:19,697 After you. 714 00:43:28,172 --> 00:43:29,773 I don't like that man. 715 00:43:37,982 --> 00:43:40,050 Try some short ribs. It's delicious. 716 00:43:41,919 --> 00:43:44,088 He doesn't give off the best impression. 717 00:43:44,154 --> 00:43:46,390 I wonder if he'll be of any help to your business. 718 00:43:46,957 --> 00:43:49,493 Grandma, he's helping us out greatly. 719 00:43:49,560 --> 00:43:51,362 -Please don't say-- -It's all right. 720 00:43:52,596 --> 00:43:55,165 Thankfully, my talent surpasses my impression. 721 00:43:55,733 --> 00:43:57,568 Still, the face tells it all. 722 00:43:58,669 --> 00:44:00,337 Are you married? 723 00:44:00,904 --> 00:44:03,474 No, I almost got married twice, 724 00:44:03,540 --> 00:44:05,275 but neither of them were meant to be. 725 00:44:08,612 --> 00:44:12,082 How are the dishes? Is the food to your taste? 726 00:44:12,149 --> 00:44:14,752 Yes, especially the beef jeon. 727 00:44:15,753 --> 00:44:18,055 I've tried all kinds of beef jeon, 728 00:44:18,122 --> 00:44:20,424 but this is better than most restaurants out there. 729 00:44:22,092 --> 00:44:25,029 Speaking of which, her beef jeon actually helped Yeon-doo 730 00:44:25,529 --> 00:44:27,531 pull through her morning sickness. 731 00:44:28,098 --> 00:44:28,999 Isn't that right? 732 00:44:29,566 --> 00:44:30,868 Yes, Father. 733 00:44:36,306 --> 00:44:39,143 Mr. Kim, are you really here for a home-cooked meal? 734 00:44:39,743 --> 00:44:42,312 Or do you have another intention? 735 00:44:44,948 --> 00:44:47,484 There's no fooling you, Mr. Gong. 736 00:44:48,819 --> 00:44:50,621 I did miss a home-cooked meal, 737 00:44:50,688 --> 00:44:53,590 but I'm really here to tell you something. 738 00:44:54,925 --> 00:44:56,060 What is it? 739 00:44:56,126 --> 00:44:57,828 May I eat first? 740 00:44:58,562 --> 00:45:00,731 It's been a while since I enjoyed a proper meal. 741 00:45:01,565 --> 00:45:04,635 May I have some more rice and soup? 742 00:45:04,702 --> 00:45:06,470 -Sure. -Of course. 743 00:45:06,537 --> 00:45:08,305 -One second, please. -Here. 744 00:45:08,372 --> 00:45:09,873 -Let me help too. -Yes. 745 00:45:09,940 --> 00:45:12,342 -Make sure you scoop lots. -Of course. 746 00:45:14,311 --> 00:45:16,380 Mr. Kim, have some more beef jeon. 747 00:45:25,055 --> 00:45:28,058 I'll deal with that jerk, so don't worry. 748 00:45:29,293 --> 00:45:31,428 What if he picks a fight with you again? 749 00:45:31,495 --> 00:45:33,564 Whatever he says, don't fall for it. 750 00:45:33,630 --> 00:45:34,798 Okay. 751 00:45:35,466 --> 00:45:38,902 I'll be here by your side no matter what, so don't be anxious. 752 00:45:48,245 --> 00:45:50,280 You two look very affectionate. 753 00:45:50,981 --> 00:45:52,583 They're a pair of lovebirds. 754 00:45:53,383 --> 00:45:55,686 Tae-kyeong, let's have a drink with Mr. Kim. 755 00:45:55,753 --> 00:45:56,620 Sorry? 756 00:45:57,287 --> 00:45:58,255 Yes, all right. 757 00:45:59,123 --> 00:46:01,825 I'll let Yeon-doo head back. She's a little tired. 758 00:46:02,392 --> 00:46:03,894 Do you feel unwell? 759 00:46:03,961 --> 00:46:05,429 Should I escort you? 760 00:46:05,496 --> 00:46:07,598 No, I can see myself out. 761 00:46:08,165 --> 00:46:10,801 She's pregnant at the moment. 762 00:46:11,635 --> 00:46:14,071 Real must be tired too. Go get some rest. 763 00:46:14,605 --> 00:46:15,739 Yes, Father. 764 00:46:15,806 --> 00:46:18,008 I heard Real is the baby's nickname. 765 00:46:19,576 --> 00:46:20,410 Yes. 766 00:46:20,978 --> 00:46:22,379 It's our baby's nickname. 767 00:46:22,946 --> 00:46:25,415 That's unique. I've never heard anything like it. 768 00:46:27,451 --> 00:46:29,586 See you next time, Ms. Oh Yeon-doo. 769 00:46:53,944 --> 00:46:57,548 I'll be here by your side no matter what, so don't be anxious. 770 00:47:02,386 --> 00:47:03,453 Real. 771 00:47:04,421 --> 00:47:06,857 I trust him. 772 00:47:14,798 --> 00:47:16,633 Let's all have a drink. 773 00:47:16,700 --> 00:47:18,101 My gosh. 774 00:47:18,168 --> 00:47:21,338 That's it for Dad and me. 775 00:47:21,405 --> 00:47:23,106 Tae-kyeong, take it away. 776 00:47:37,221 --> 00:47:40,691 My gosh, you two are both something. 777 00:47:41,291 --> 00:47:43,927 Neither one of you is willing to lose. 778 00:47:43,994 --> 00:47:46,997 Right, this is the opening show of an exhibition 779 00:47:47,564 --> 00:47:49,032 held by my in-laws. 780 00:47:49,600 --> 00:47:52,669 Mr. Kim, you should go on a date with it. 781 00:47:53,170 --> 00:47:55,205 And Tae-kyeong, you go with your baby. 782 00:47:55,272 --> 00:47:56,673 All right. 783 00:47:56,740 --> 00:47:59,676 I'm not sure if I can make it, but thank you. 784 00:48:00,677 --> 00:48:02,145 So Mr. Kim, 785 00:48:02,212 --> 00:48:04,414 are you here to eat and drink? 786 00:48:06,116 --> 00:48:08,252 Tae-kyeong, the thing is, 787 00:48:08,752 --> 00:48:11,922 Mr. Kim wanted to apologize to you. That's why I invited him. 788 00:48:12,489 --> 00:48:13,590 Apologize to me? 789 00:48:13,657 --> 00:48:16,827 He deeply regretted stepping out of line 790 00:48:16,893 --> 00:48:18,729 to make you apologize to him. 791 00:48:19,363 --> 00:48:21,398 I was ashamed of myself afterward. 792 00:48:22,399 --> 00:48:24,334 I acted so petty and it was unmanly. 793 00:48:25,469 --> 00:48:28,405 So please offer me a chance to apologize as well. 794 00:48:29,740 --> 00:48:31,642 What will you do if I give you a chance? 795 00:48:32,209 --> 00:48:35,078 Will you pour me a drink? 796 00:48:35,846 --> 00:48:37,881 -What? -Tae-kyeong. 797 00:48:38,382 --> 00:48:40,384 You must hold a lot of hard feelings for me. 798 00:48:41,418 --> 00:48:43,020 Let's talk in private outside. 799 00:48:43,587 --> 00:48:45,589 That way, I can share my sincerity. 800 00:48:57,167 --> 00:48:58,168 What are you up to? 801 00:48:58,735 --> 00:49:01,571 I want to apologize for my discourtesy. 802 00:49:02,472 --> 00:49:05,242 I apologize for barging into your clinic 803 00:49:05,309 --> 00:49:06,810 and tormenting you. 804 00:49:07,811 --> 00:49:09,346 I don't want to admit it, 805 00:49:09,413 --> 00:49:11,448 but you're Real's dad. 806 00:49:12,249 --> 00:49:14,851 -What? -To tell you the truth, 807 00:49:14,918 --> 00:49:16,753 I knew the baby wasn't mine. 808 00:49:17,587 --> 00:49:18,855 I knew it all along, 809 00:49:18,922 --> 00:49:21,191 yet I couldn't accept that Yeon-doo was with you. 810 00:49:21,725 --> 00:49:24,661 I persisted stubbornly out of spite because it crushed my pride. 811 00:49:25,662 --> 00:49:27,564 I apologize for my immaturity. 812 00:49:28,365 --> 00:49:30,167 You said someone was behind the false rumor. 813 00:49:31,201 --> 00:49:32,502 Who was that? 814 00:49:33,170 --> 00:49:34,171 You fell for that? 815 00:49:34,738 --> 00:49:35,806 I made it all up. 816 00:49:37,240 --> 00:49:39,643 I have to work with NX for a while, 817 00:49:40,744 --> 00:49:43,146 so let's leave the past in the past 818 00:49:44,881 --> 00:49:46,083 and get along. 819 00:49:51,054 --> 00:49:52,789 I knew you'd decline. I understand. 820 00:49:53,357 --> 00:49:55,125 I've acted like a lunatic. 821 00:49:56,126 --> 00:49:57,994 I'll leave now. See you around. 822 00:50:08,972 --> 00:50:10,941 I'm sorry for acting like a jerk. 823 00:50:12,042 --> 00:50:13,710 And I'm sorry for the things I said 824 00:50:14,411 --> 00:50:16,046 about Gong Tae-kyeong and your baby. 825 00:50:18,582 --> 00:50:19,483 Goodbye. 826 00:50:31,194 --> 00:50:35,499 He said he knew Real was your baby? 827 00:50:35,565 --> 00:50:39,169 Yes, that he persisted stubbornly out of spite because of his pride. 828 00:50:40,637 --> 00:50:42,105 Do you think he's telling the truth? 829 00:50:42,672 --> 00:50:44,508 Why is he acting so different? 830 00:50:44,574 --> 00:50:46,877 Let's not let our guard down and keep our eyes on him. 831 00:50:46,943 --> 00:50:49,112 We don't know what he's capable of, 832 00:50:49,179 --> 00:50:51,014 and he's teamed up with Ms. Jang now. 833 00:51:00,424 --> 00:51:01,992 Are you having that much fun? 834 00:51:02,059 --> 00:51:03,193 Of course I am. 835 00:51:03,260 --> 00:51:05,429 They must be in utter confusion. 836 00:51:06,196 --> 00:51:09,466 I acknowledged that he was the baby's dad. 837 00:51:10,467 --> 00:51:12,235 They must be lost in confusion by now. 838 00:51:13,537 --> 00:51:15,505 You should've seen their faces. 839 00:51:15,572 --> 00:51:17,574 Both Gong Tae-kyeong and Oh Yeon-doo 840 00:51:18,942 --> 00:51:20,010 were like, "Why?" 841 00:51:20,844 --> 00:51:21,978 "What's happening?" 842 00:51:22,579 --> 00:51:24,014 Complete bewilderment. 843 00:51:25,182 --> 00:51:29,553 You don't think that's enough for them to quit suspecting us, do you? 844 00:51:30,420 --> 00:51:31,621 Of course not. 845 00:51:32,189 --> 00:51:33,490 We stick to our plan, 846 00:51:33,557 --> 00:51:35,158 and that'll be enough to fool them. 847 00:51:51,441 --> 00:51:52,776 I don't want to admit it, 848 00:51:52,843 --> 00:51:55,011 but you're Real's dad. 849 00:51:57,080 --> 00:51:59,616 I'm Real's dad. 850 00:52:01,084 --> 00:52:03,954 I'm Real's dad. 851 00:52:07,357 --> 00:52:10,193 Why does that make me feel so weird? 852 00:52:22,606 --> 00:52:23,473 Right. 853 00:52:24,541 --> 00:52:25,942 Just wait and see. 854 00:52:26,009 --> 00:52:29,546 I'll make sure I show everyone 855 00:52:30,113 --> 00:52:31,715 just how smart I am. 856 00:52:32,449 --> 00:52:36,920 I'll stay up all night if I must to memorize everything. 857 00:52:37,621 --> 00:52:38,788 I'll do it. 858 00:53:01,845 --> 00:53:04,581 Grandmother. 859 00:53:06,750 --> 00:53:09,019 Grandmother, I'm heading out. 860 00:53:10,554 --> 00:53:12,155 Is she ill? 861 00:53:26,369 --> 00:53:28,138 What's all this? 862 00:53:28,672 --> 00:53:30,674 Why is Grandmother practicing Hangeul? 863 00:53:31,575 --> 00:53:33,577 What? Goodness, no. 864 00:53:33,643 --> 00:53:34,878 Grandmother. 865 00:53:35,946 --> 00:53:38,515 Grandmother, why are you hiding that? 866 00:53:39,249 --> 00:53:41,418 Have you been practicing Hangeul? 867 00:53:41,484 --> 00:53:44,054 Do you not know how to read and write? 868 00:53:44,120 --> 00:53:46,823 What are you talking about? Of course, I know Hangeul. 869 00:53:46,890 --> 00:53:50,160 But you were practicing ga, na, da, ra, like a grade school kid. 870 00:53:50,760 --> 00:53:53,396 If you didn't know, why didn't you say so? 871 00:53:53,463 --> 00:53:55,131 Were you too embarrassed? 872 00:53:55,699 --> 00:53:58,401 The whole book club was a lie, wasn't it? 873 00:53:58,468 --> 00:53:59,970 I know Hangeul! 874 00:54:00,036 --> 00:54:01,972 I can read books too! 875 00:54:02,038 --> 00:54:05,308 How can you read a book if you can't read Hangeul? 876 00:54:05,875 --> 00:54:07,677 Goodness, how did you end up 877 00:54:07,744 --> 00:54:09,312 learning Hangeul at 80? 878 00:54:09,379 --> 00:54:10,647 -Grandmother. -Yes? 879 00:54:10,714 --> 00:54:13,149 You have to give Hangeul lessons soon. Why are you still here? 880 00:54:13,717 --> 00:54:16,019 Aren't you supposed to give Hangeul lessons today? 881 00:54:16,953 --> 00:54:19,356 What? Yes. 882 00:54:19,422 --> 00:54:23,994 Wait, you aren't learning Hangeul, but teaching it? 883 00:54:24,561 --> 00:54:25,562 You didn't know? 884 00:54:25,629 --> 00:54:28,932 So why did you lie about it and say it was a caligraphy thing? 885 00:54:29,499 --> 00:54:31,901 Why would you try to hide a good deed? 886 00:54:33,203 --> 00:54:37,407 It's embarrassing to tell everyone about it. 887 00:54:37,974 --> 00:54:40,910 If you're teaching Hangeul, why did you write it out? 888 00:54:41,611 --> 00:54:44,314 She tries out the practices along with her students. 889 00:54:44,814 --> 00:54:47,350 She's trying to teach at eye level, you know? 890 00:54:49,119 --> 00:54:50,587 Goodness, Grandmother. 891 00:54:50,654 --> 00:54:52,922 You're such an amazing woman. 892 00:54:53,657 --> 00:54:55,992 I'm so sorry, Grandmother. 893 00:54:56,059 --> 00:54:58,962 I had such an absurd misunderstanding. 894 00:55:00,030 --> 00:55:01,731 I'll get going. 895 00:55:07,537 --> 00:55:09,606 Goodness, Grandmother. Are you okay? 896 00:55:09,673 --> 00:55:12,475 Let go of me, you punk. 897 00:55:14,044 --> 00:55:14,878 Grandmother. 898 00:55:23,620 --> 00:55:26,656 What am I going to do? 899 00:55:26,723 --> 00:55:27,824 Su-jeong. 900 00:55:28,925 --> 00:55:31,094 Yeon-doo, what do I do? 901 00:55:31,161 --> 00:55:34,431 I had no idea Grandmother had been teaching Hangeul, 902 00:55:34,497 --> 00:55:37,467 so I told her off about how she couldn't even read! 903 00:55:37,534 --> 00:55:39,869 What? She teaches Hangeul? 904 00:55:40,570 --> 00:55:42,005 You didn't know either? 905 00:55:43,673 --> 00:55:45,742 No, not at all. 906 00:55:46,309 --> 00:55:49,779 Who said that she's been teaching Hangeul? 907 00:55:49,846 --> 00:55:51,948 Tae-kyeong did. 908 00:55:52,015 --> 00:55:54,050 What am I going to do, Yeon-doo? 909 00:55:54,117 --> 00:55:57,754 Do you think I got on her bad side? 910 00:55:58,722 --> 00:56:01,424 Don't worry. I'll talk to her. 911 00:56:02,325 --> 00:56:04,094 Thank you, Yeon-doo. 912 00:56:04,160 --> 00:56:05,695 I was completely flustered, 913 00:56:05,762 --> 00:56:08,798 but I've calmed down thanks to you. 914 00:56:10,066 --> 00:56:12,502 Oh, you're going to the exhibition today, right? 915 00:56:12,569 --> 00:56:14,537 Do you want to borrow a cute outfit of mine? 916 00:56:15,205 --> 00:56:16,206 Sorry? 917 00:56:18,608 --> 00:56:19,642 Don't touch it. 918 00:56:21,344 --> 00:56:23,546 How long are you going to keep this up? 919 00:56:23,613 --> 00:56:25,248 Just be honest with everyone. 920 00:56:25,815 --> 00:56:28,118 You aren't the only one who's illiterate. 921 00:56:28,752 --> 00:56:30,653 It's barely a flaw. 922 00:56:30,720 --> 00:56:31,788 Of course. 923 00:56:31,855 --> 00:56:33,223 Someone educated like you 924 00:56:33,289 --> 00:56:35,525 wouldn't understand how it feels to be illiterate. 925 00:56:36,059 --> 00:56:39,696 Do you know how it feels to be constantly worried about being disregarded? 926 00:56:41,297 --> 00:56:43,299 Goodness, Grandmother. 927 00:56:43,366 --> 00:56:44,467 Are you okay? 928 00:56:46,770 --> 00:56:49,038 Tae-kyeong, you should go to work. 929 00:56:49,105 --> 00:56:50,407 See you at the art gallery. 930 00:56:50,473 --> 00:56:51,641 Okay. 931 00:56:54,377 --> 00:56:55,779 I'll get going, Grandmother. 932 00:56:56,346 --> 00:56:58,047 Don't ever come back in my room. 933 00:57:05,021 --> 00:57:06,756 -Grandmother. -What? 934 00:57:07,457 --> 00:57:10,293 Did you thank Tae-kyeong? 935 00:57:10,860 --> 00:57:11,761 What? 936 00:57:11,828 --> 00:57:14,130 Why should I thank him? 937 00:57:14,197 --> 00:57:17,400 Tae-kyeong covered for you so you wouldn't blow your cover. 938 00:57:17,467 --> 00:57:19,803 It wasn't technically his help. 939 00:57:20,703 --> 00:57:22,338 Are you going to be this way? 940 00:57:22,405 --> 00:57:24,307 No matter how much you hate him, 941 00:57:24,374 --> 00:57:27,043 you should thank him when necessary. 942 00:57:27,110 --> 00:57:29,813 -Are you trying to lecture me again? -Yes. 943 00:57:29,879 --> 00:57:32,682 I'm your teacher after all, Ms. Eun Geum-sil. 944 00:57:33,983 --> 00:57:37,120 You owe us a meal, Grandmother. 945 00:57:37,687 --> 00:57:41,458 You can buy us a meal and make sure you thank Tae-kyeong. 946 00:57:43,560 --> 00:57:44,928 Okay, fine. 947 00:57:44,994 --> 00:57:47,630 As if buying a meal is a big deal. 948 00:57:56,005 --> 00:58:01,077 HYEONSEONG MEDICAL CENTER 949 00:58:10,553 --> 00:58:12,622 ULTRASOUND IMAGING CENTER 950 00:58:17,760 --> 00:58:20,763 Why is everything so difficult for us? 951 00:58:20,830 --> 00:58:23,066 Sperm donation wasn't an easy decision, 952 00:58:23,566 --> 00:58:25,301 and now the blood type is the problem? 953 00:58:26,169 --> 00:58:27,370 Let's wait. 954 00:58:27,971 --> 00:58:30,306 I'm sure someone with the right type will donate. 955 00:58:31,674 --> 00:58:33,776 I need to go to the restroom. 956 00:58:34,344 --> 00:58:35,278 Sure. 957 00:59:06,943 --> 00:59:07,977 Here. 958 00:59:10,680 --> 00:59:11,948 Thank you. 959 00:59:13,283 --> 00:59:15,952 Did you just get examined? 960 00:59:17,554 --> 00:59:18,454 Yes. 961 00:59:19,322 --> 00:59:23,192 I can no longer get IVF treatments, 962 00:59:23,760 --> 00:59:24,827 all because of me. 963 00:59:26,162 --> 00:59:27,063 What about you? 964 00:59:28,698 --> 00:59:30,700 It's my husband for us. 965 00:59:32,235 --> 00:59:34,304 It must be tough. 966 00:59:36,539 --> 00:59:39,342 I feel so bad for my husband. 967 00:59:40,276 --> 00:59:43,246 He's well-off, handsome, 968 00:59:43,313 --> 00:59:44,414 and warm-hearted. 969 00:59:46,282 --> 00:59:47,951 Meeting me was his only fault. 970 00:59:57,660 --> 00:59:59,696 I'm sorry, 971 01:00:00,263 --> 01:00:02,065 but may I borrow your phone? 972 01:00:02,632 --> 01:00:05,234 I must have dropped my phone somewhere. 973 01:00:06,469 --> 01:00:07,503 Of course. 974 01:00:13,376 --> 01:00:14,410 Thank you. 975 01:00:27,457 --> 01:00:28,658 Hello? 976 01:00:28,725 --> 01:00:31,361 Dae-sang. It's me, Hui. 977 01:00:31,894 --> 01:00:32,895 Hui? 978 01:00:34,130 --> 01:00:35,298 One second, Hui. 979 01:00:37,634 --> 01:00:39,469 Bong-nim, can you clean up? 980 01:00:39,535 --> 01:00:40,937 Where are you going? Hey! 981 01:00:41,004 --> 01:00:42,538 Here's your order. 982 01:00:43,406 --> 01:00:45,375 Goodness, here. Enjoy. 983 01:00:47,243 --> 01:00:48,511 Is that really you, Hui? 984 01:00:48,578 --> 01:00:50,847 Whose phone are you calling from? What's going on? 985 01:00:50,913 --> 01:00:52,515 I'm done with my examination. 986 01:00:53,016 --> 01:00:55,251 Examination? What do you mean? 987 01:00:55,318 --> 01:00:56,519 Where are you? 988 01:00:56,586 --> 01:00:58,154 How have you been? 989 01:00:58,221 --> 01:01:00,390 I'll meet you at the park we met at last time. 990 01:01:01,090 --> 01:01:01,924 Bye. 991 01:01:02,792 --> 01:01:04,394 Hui! 992 01:01:12,201 --> 01:01:13,236 Hui. 993 01:01:16,339 --> 01:01:19,809 Why do you have to make me so worried? 994 01:01:20,309 --> 01:01:22,779 I thought something had happened to you! 995 01:01:24,047 --> 01:01:25,381 I'm fine. 996 01:01:25,948 --> 01:01:27,250 I'm sorry I had you worried. 997 01:01:33,122 --> 01:01:34,223 I'm sorry. 998 01:01:34,791 --> 01:01:36,893 I shouldn't have burdened you with my feelings. 999 01:01:37,994 --> 01:01:39,162 I'll never 1000 01:01:40,229 --> 01:01:41,664 have feelings for you again. 1001 01:01:42,231 --> 01:01:44,000 I won't ask you out-- 1002 01:01:44,067 --> 01:01:45,068 Let's… 1003 01:01:46,102 --> 01:01:47,070 start dating. 1004 01:01:48,204 --> 01:01:49,038 What? 1005 01:01:49,105 --> 01:01:51,040 I like you too. 1006 01:01:51,774 --> 01:01:53,142 So let's go out. 1007 01:01:54,710 --> 01:01:55,745 Hui. 1008 01:01:57,313 --> 01:01:59,515 I would beg so desperately 1009 01:01:59,582 --> 01:02:01,451 for you to give me a chance. 1010 01:02:02,018 --> 01:02:04,954 My wishes have finally come true! 1011 01:02:06,456 --> 01:02:07,490 Hui. 1012 01:02:25,575 --> 01:02:26,676 Yeon-doo. 1013 01:02:27,677 --> 01:02:29,946 You don't look like the Yeon-doo that I know. 1014 01:02:30,012 --> 01:02:32,882 Gosh, stop teasing me. 1015 01:02:32,949 --> 01:02:35,318 Su-jeong let me borrow her clothes. 1016 01:02:35,384 --> 01:02:37,086 -Let's go inside. -Okay. 1017 01:02:38,654 --> 01:02:39,655 You look beautiful. 1018 01:02:43,092 --> 01:02:47,363 -Have you been to an art gallery recently? -No, it's been about a year. 1019 01:02:47,430 --> 01:02:48,364 Really? 1020 01:02:52,268 --> 01:02:53,236 -Huh? -Huh? 1021 01:03:02,578 --> 01:03:04,647 Why are you two… 1022 01:03:07,183 --> 01:03:08,885 What's going on? 1023 01:03:10,820 --> 01:03:12,889 We're dating. 1024 01:03:15,791 --> 01:03:17,059 What? 1025 01:03:20,596 --> 01:03:21,797 Ms. Jang and I… 1026 01:03:23,266 --> 01:03:24,200 We're dating. 1027 01:04:10,079 --> 01:04:11,714 You've been anxious all along, 1028 01:04:12,381 --> 01:04:14,517 yet you never showed it. 1029 01:04:14,584 --> 01:04:16,919 If you like me, you should date me. 1030 01:04:16,986 --> 01:04:18,421 Go out with me. 1031 01:04:19,689 --> 01:04:22,091 I wish you were my dad. 1032 01:04:22,592 --> 01:04:23,526 Hyun-woo. 1033 01:04:23,593 --> 01:04:26,128 Did you start a new life with someone else? 1034 01:04:26,996 --> 01:04:28,297 Real, there's someone 1035 01:04:29,632 --> 01:04:32,101 whose voice I'd love for you to hear. 1036 01:04:35,871 --> 01:04:37,139 Is Real 1037 01:04:38,241 --> 01:04:39,308 growing up all right? 1038 01:04:39,375 --> 01:04:44,380 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 71982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.