Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,011 --> 00:00:46,479
Thanks for driving me.
2
00:00:47,013 --> 00:00:48,348
See you on Monday.
3
00:00:48,415 --> 00:00:49,883
Let's do it for real.
4
00:00:49,949 --> 00:00:51,051
What?
5
00:00:51,117 --> 00:00:52,886
Don't just fake it.
6
00:00:52,952 --> 00:00:54,521
Let's date each other for real.
7
00:00:56,623 --> 00:00:58,158
Cut the nonsense and leave.
8
00:00:58,224 --> 00:00:59,392
Ji-myeong.
9
00:01:05,565 --> 00:01:06,699
I like you.
10
00:01:08,134 --> 00:01:09,069
What?
11
00:01:09,135 --> 00:01:11,204
I have feelings for you.
12
00:01:19,646 --> 00:01:20,847
Oh, no.
13
00:01:22,348 --> 00:01:24,284
What? What's going on?
14
00:01:24,350 --> 00:01:26,386
-Let's go back inside.
-What is it?
15
00:01:26,453 --> 00:01:27,620
Wait, what?
16
00:01:31,791 --> 00:01:33,359
No, Mother.
17
00:01:39,532 --> 00:01:41,000
You're not a real couple anyway.
18
00:01:41,901 --> 00:01:44,571
-What?
-You two are as good as strangers.
19
00:01:45,405 --> 00:01:47,874
Let's turn our fake relationship
into a real one.
20
00:01:47,941 --> 00:01:49,542
Give me a chance too.
21
00:01:50,310 --> 00:01:51,811
I'm not looking to do that.
22
00:01:51,878 --> 00:01:54,481
And we're in front of my house.
Keep it down.
23
00:01:54,547 --> 00:01:55,582
Ji-myeong.
24
00:02:00,120 --> 00:02:01,654
Who is this?
25
00:02:02,455 --> 00:02:04,557
He's my employee.
26
00:02:05,425 --> 00:02:06,359
Hello.
27
00:02:06,926 --> 00:02:09,729
I'm Ms. Gong's junior at work,
Yeon Sang-hun.
28
00:02:10,230 --> 00:02:12,298
I see.
29
00:02:12,365 --> 00:02:14,501
I'm Ji-myeong's mother.
30
00:02:15,001 --> 00:02:17,070
You must have dropped her off.
31
00:02:17,704 --> 00:02:18,671
Yes, ma'am.
32
00:02:19,239 --> 00:02:21,908
She's pregnant,
so she'll need your help now and then.
33
00:02:24,077 --> 00:02:25,411
Get going.
34
00:02:26,246 --> 00:02:27,780
If you'll excuse me.
35
00:02:34,020 --> 00:02:36,322
Why would you say something
so unnecessary?
36
00:02:36,389 --> 00:02:37,790
I'm heading inside.
37
00:02:41,861 --> 00:02:43,830
Goodness, Mother. Are you okay?
38
00:02:45,398 --> 00:02:46,866
Yes, I'm fine.
39
00:02:46,933 --> 00:02:49,002
I just need a minute, Yeon-doo.
40
00:02:56,609 --> 00:02:58,344
Did they overhear everything?
41
00:03:00,813 --> 00:03:02,582
Hey, let go of me.
42
00:03:03,116 --> 00:03:04,250
What's gotten into you?
43
00:03:05,118 --> 00:03:07,187
I just wanted to hang out with you.
44
00:03:07,253 --> 00:03:09,856
I mean, it's awkward
sitting in on a knitting class.
45
00:03:09,923 --> 00:03:11,257
What's so awkward?
46
00:03:11,324 --> 00:03:13,293
I was going to make a side snap for Olive.
47
00:03:14,027 --> 00:03:17,664
Hyun-woo, why don't we do something
more active to relieve your stress?
48
00:03:18,498 --> 00:03:19,666
Basketball. How about it?
49
00:03:20,233 --> 00:03:21,668
-To relieve stress?
-Yes.
50
00:03:21,734 --> 00:03:23,469
Am I supposed to be stressed?
51
00:03:24,337 --> 00:03:27,040
Well, that's not exactly what I mean.
52
00:03:29,776 --> 00:03:31,678
What's with the guilty look on your face?
53
00:03:32,745 --> 00:03:33,680
Huh?
54
00:03:33,746 --> 00:03:35,381
What do you mean, guilty?
55
00:03:36,282 --> 00:03:37,951
I'm just tired, is all.
56
00:03:40,954 --> 00:03:42,889
You should go back downstairs.
57
00:03:42,956 --> 00:03:44,457
Have fun relieving your stress.
58
00:03:58,538 --> 00:04:00,440
Mother, are you okay?
59
00:04:03,142 --> 00:04:06,946
Yeon-doo, you heard him too, right?
60
00:04:07,013 --> 00:04:08,615
That they're not a real couple?
61
00:04:09,716 --> 00:04:10,583
Yes.
62
00:04:10,650 --> 00:04:13,186
What do you think he means by that?
63
00:04:13,753 --> 00:04:15,088
How are there fake couples?
64
00:04:17,357 --> 00:04:20,793
I'm not sure what he means by that either.
65
00:04:20,860 --> 00:04:22,962
Goodness, exactly.
66
00:04:23,896 --> 00:04:27,100
What's going on between the two of them?
67
00:04:27,600 --> 00:04:28,935
And…
68
00:04:29,636 --> 00:04:32,138
Don't tell him about what we heard.
69
00:04:32,205 --> 00:04:34,240
After all, this is Ji-myeong's privacy.
70
00:04:34,307 --> 00:04:35,608
Okay. Don't worry.
71
00:04:36,109 --> 00:04:37,210
Okay.
72
00:04:39,879 --> 00:04:42,415
Mom, you're here. Are you okay?
73
00:04:42,482 --> 00:04:45,952
Yes, of course, I'm fine.
74
00:04:46,019 --> 00:04:48,354
You two should get some rest.
75
00:04:48,421 --> 00:04:49,489
We'll go next time
76
00:04:49,555 --> 00:04:51,858
-to make that side snap, okay?
-Okay.
77
00:04:51,924 --> 00:04:54,160
-All right.
-Bye.
78
00:04:57,297 --> 00:04:59,432
Who's the crazy man
that asked Ji-myeong out?
79
00:05:00,300 --> 00:05:01,801
He's her junior at work.
80
00:05:01,868 --> 00:05:04,003
Thankfully, she turned him down
right away.
81
00:05:04,637 --> 00:05:06,072
What a relief.
82
00:05:06,139 --> 00:05:08,808
If Hyun-woo found out,
he would've tried to kill him.
83
00:05:10,877 --> 00:05:11,944
By the way, Yeon-doo.
84
00:05:12,011 --> 00:05:14,314
What were you and Mom discussing?
85
00:05:15,515 --> 00:05:17,650
She had a serious look on her face.
86
00:05:18,851 --> 00:05:19,986
Right.
87
00:05:20,520 --> 00:05:22,855
She seemed quite startled,
88
00:05:22,922 --> 00:05:24,824
so I helped her calm down.
89
00:05:30,329 --> 00:05:32,398
Yes, hello.
90
00:05:34,067 --> 00:05:35,334
The balance due date?
91
00:05:36,069 --> 00:05:38,504
I see. I have no other choice.
92
00:05:39,505 --> 00:05:41,341
Okay. I'll be right there.
93
00:05:43,509 --> 00:05:44,477
Was that the realtor?
94
00:05:45,578 --> 00:05:46,779
Yes.
95
00:05:46,846 --> 00:05:49,615
The landlord must've changed
after I signed the paperwork.
96
00:05:50,149 --> 00:05:52,218
They want me to pay the rest of the lease
97
00:05:52,285 --> 00:05:54,854
half a month earlier for personal reasons.
98
00:05:55,788 --> 00:05:58,224
I'll be right back
after I sign the updated contract.
99
00:05:58,891 --> 00:05:59,726
Okay.
100
00:06:00,259 --> 00:06:02,695
Don't worry about me. You should go.
101
00:06:02,762 --> 00:06:03,996
Okay.
102
00:06:14,941 --> 00:06:17,243
If she has to pay her lease
half a month earlier,
103
00:06:19,011 --> 00:06:21,013
she'll leave half a month earlier too.
104
00:06:28,387 --> 00:06:30,256
How was your date?
105
00:06:31,557 --> 00:06:34,327
I had a great time.
106
00:06:34,394 --> 00:06:36,529
We dined at a luxury restaurant
with a nice view
107
00:06:36,596 --> 00:06:38,931
and watched a film
in a luxury movie theater.
108
00:06:38,998 --> 00:06:40,767
Everything was luxurious and pleasant.
109
00:06:41,367 --> 00:06:45,238
He isn't tactless enough to take me
to old stores and crowded places
110
00:06:45,304 --> 00:06:46,806
because he's nothing like you.
111
00:06:47,874 --> 00:06:48,941
Back when we dated,
112
00:06:49,008 --> 00:06:51,244
you loved old restaurants
and browsing markets.
113
00:06:51,310 --> 00:06:52,979
I was only putting up with it.
114
00:06:54,247 --> 00:06:56,382
We're going to a fashion show next time.
115
00:06:58,284 --> 00:07:00,820
Anyway, why are you dressed to go out?
116
00:07:01,954 --> 00:07:04,690
Right, I was leaving too.
117
00:07:04,757 --> 00:07:07,026
You're not the only one
with a date on the weekend.
118
00:07:07,593 --> 00:07:08,628
What?
119
00:07:10,196 --> 00:07:11,030
Right.
120
00:07:11,564 --> 00:07:14,000
I hope you have fun, just as I did.
121
00:07:14,967 --> 00:07:16,402
I won't be home until late.
122
00:07:16,469 --> 00:07:18,871
We're doing
a late-night date sort of thing.
123
00:07:29,315 --> 00:07:30,850
Gosh, my head hurts.
124
00:07:31,951 --> 00:07:33,252
Where did it all go wrong?
125
00:07:38,357 --> 00:07:39,392
Hyun-woo.
126
00:07:41,093 --> 00:07:43,162
Are you heading out?
127
00:07:43,229 --> 00:07:45,164
Yes, I'm meeting someone.
128
00:07:45,231 --> 00:07:47,366
I see. What about Ji-myeong?
129
00:07:47,934 --> 00:07:50,169
Did you two get into a fight?
130
00:07:50,736 --> 00:07:52,572
Why would we fight?
131
00:07:52,638 --> 00:07:54,807
She's tired after work,
so she wants to rest.
132
00:07:54,874 --> 00:07:56,876
-I'll be back, Mother.
-Okay.
133
00:08:01,948 --> 00:08:03,916
He doesn't seem to have a clue.
134
00:08:09,455 --> 00:08:12,525
I can't help but think of Oh Yeon-doo
whenever I'm around here.
135
00:08:18,097 --> 00:08:19,265
Oh Yeon-doo?
136
00:08:22,001 --> 00:08:23,536
No way. I must've been mistaken.
137
00:08:42,889 --> 00:08:44,023
Darn it!
138
00:08:44,824 --> 00:08:45,958
This is so irritating.
139
00:08:50,630 --> 00:08:52,164
Did you call?
140
00:08:52,231 --> 00:08:55,401
Jang Se-jin,
why won't you pick up promptly?
141
00:08:56,469 --> 00:08:57,904
Be at the golf driving range.
142
00:08:59,438 --> 00:09:01,674
I'm glad you could make it.
143
00:09:01,741 --> 00:09:04,410
You can move in 15 days earlier
when you pay the balance.
144
00:09:05,478 --> 00:09:06,846
Okay, thank you.
145
00:09:07,380 --> 00:09:10,750
I had to rearrange for personal reasons,
so thank you for cooperating.
146
00:09:11,551 --> 00:09:14,587
It's really fine,
and it's nice to meet you.
147
00:09:15,154 --> 00:09:17,290
You don't happen to have
any furry pets, do you?
148
00:09:17,857 --> 00:09:19,792
I hate having animal fur in my house.
149
00:09:20,293 --> 00:09:21,794
Don't worry about it.
150
00:09:21,861 --> 00:09:23,462
She's pregnant.
151
00:09:23,529 --> 00:09:24,931
She has to raise the baby.
152
00:09:24,997 --> 00:09:26,799
What? I thought she was to live alone.
153
00:09:27,500 --> 00:09:28,501
Is there someone else?
154
00:09:30,102 --> 00:09:31,270
I'm moving in alone.
155
00:09:31,837 --> 00:09:32,672
What about the dad?
156
00:09:34,540 --> 00:09:37,043
I'll be raising the baby on my own.
157
00:09:37,910 --> 00:09:41,647
Goodness, she already signed
the paperwork.
158
00:09:42,782 --> 00:09:46,619
It's not good manners to pry into
your tenant's private matters.
159
00:09:47,954 --> 00:09:50,723
It's fine by me
as long as you don't cause a problem.
160
00:09:57,196 --> 00:09:59,165
GOLF DRIVING RANGE
161
00:10:01,934 --> 00:10:04,437
Bending your arms
will make your swings smaller,
162
00:10:04,503 --> 00:10:06,038
preventing the ball from going far.
163
00:10:06,105 --> 00:10:09,742
Focus on straightening your left arm
and keeping your body open.
164
00:10:09,809 --> 00:10:10,876
Now give it a try.
165
00:10:17,583 --> 00:10:18,684
Good shot.
166
00:10:18,751 --> 00:10:21,554
You've improved a lot
since our first lesson.
167
00:10:21,620 --> 00:10:22,922
I can see it too.
168
00:10:25,891 --> 00:10:27,460
You should greet me when you come.
169
00:10:27,526 --> 00:10:29,295
Why are you just standing there?
170
00:10:33,933 --> 00:10:35,501
Is she your girlfriend?
171
00:10:35,568 --> 00:10:37,737
Well, she was, once.
172
00:10:38,304 --> 00:10:40,072
-Once?
-Mr. Kim.
173
00:10:40,139 --> 00:10:41,907
I was just joking.
174
00:10:42,975 --> 00:10:44,377
She's just my secretary,
175
00:10:44,443 --> 00:10:46,312
and she's not even my type.
176
00:10:47,146 --> 00:10:49,949
I think that's enough, Mr. Kim.
You're making her feel uncomfortable.
177
00:10:50,850 --> 00:10:53,019
I shouldn't have been mistaken.
178
00:10:53,085 --> 00:10:54,820
Now, one more swing?
179
00:10:55,788 --> 00:10:58,491
I'm thinking of taking
the Playing Ability Test someday.
180
00:10:59,525 --> 00:11:02,928
You have to make sure
I'm good enough to do that.
181
00:11:02,995 --> 00:11:05,765
You're one competitive man.
I'll do my best.
182
00:11:05,831 --> 00:11:08,601
You'll improve quickly
if you follow my lessons.
183
00:11:08,668 --> 00:11:10,803
What I want is the result, not the effort.
184
00:11:11,370 --> 00:11:13,839
Whether it be golf, work,
or personal relationships,
185
00:11:13,906 --> 00:11:17,643
I'm the type to always get what I want
once I set my mind to it.
186
00:11:18,911 --> 00:11:20,146
Isn't that right, Ms. Jang?
187
00:11:26,318 --> 00:11:27,186
Mr. Kim.
188
00:11:28,187 --> 00:11:30,489
May I leave
if there's nothing else for me to do?
189
00:11:33,059 --> 00:11:34,927
Tell me how you'll set the two apart.
190
00:11:35,695 --> 00:11:36,796
You said you had a plan.
191
00:11:36,862 --> 00:11:38,931
Is this what you called me out for?
192
00:11:39,498 --> 00:11:41,734
Well, that and other stuff.
193
00:11:46,472 --> 00:11:47,573
What's with the stare?
194
00:11:48,774 --> 00:11:52,011
I wonder why
you've become so anxious, Mr. Kim.
195
00:11:53,145 --> 00:11:54,113
Did something happen?
196
00:11:54,680 --> 00:11:55,681
Nothing happened.
197
00:11:56,282 --> 00:11:57,216
You heard me.
198
00:11:57,716 --> 00:12:00,119
Our goal is to break them up.
199
00:12:00,686 --> 00:12:01,987
Once we split them up,
200
00:12:02,054 --> 00:12:03,923
you get Gong Tae-kyeong, I get Yeon-doo.
201
00:12:04,790 --> 00:12:06,725
I can't get back with Tae-kyeong anyway.
202
00:12:08,094 --> 00:12:09,395
That ship has sailed.
203
00:12:09,962 --> 00:12:13,399
So I'm going to stay brutal until the end.
204
00:12:13,466 --> 00:12:15,101
Sounds fine by me.
205
00:12:15,167 --> 00:12:17,803
We've set a goal,
so let's take it to the end.
206
00:12:24,410 --> 00:12:25,644
What are you doing?
207
00:12:26,412 --> 00:12:27,646
Are you trying to seduce me?
208
00:12:27,713 --> 00:12:28,981
You are…
209
00:12:29,715 --> 00:12:31,817
far from my type too.
210
00:12:33,219 --> 00:12:34,620
You wanted to know
211
00:12:34,687 --> 00:12:36,021
what my plan was.
212
00:12:55,608 --> 00:12:58,177
HUBBY GONG
I NEED TO GET SOME AIR…
213
00:13:02,648 --> 00:13:04,150
So? Pretty nice, isn't it?
214
00:13:04,216 --> 00:13:06,118
Nice, my ass.
215
00:13:06,685 --> 00:13:08,788
-What?
-Think about it.
216
00:13:08,854 --> 00:13:11,690
The moment you do that,
who will they suspect first?
217
00:13:12,191 --> 00:13:13,692
First, it will be you.
218
00:13:13,759 --> 00:13:15,127
Then it'll be me.
219
00:13:15,828 --> 00:13:17,830
What does it matter if it's a nice plan?
220
00:13:17,897 --> 00:13:19,532
They'll know we're behind it.
221
00:13:22,201 --> 00:13:23,502
No need to lose your spirit.
222
00:13:24,236 --> 00:13:26,272
Your man is here to make up
223
00:13:26,338 --> 00:13:27,807
for your insufficiency.
224
00:13:28,741 --> 00:13:29,808
"Your man"?
225
00:13:32,478 --> 00:13:34,613
What'll you do? What's your plan?
226
00:13:34,680 --> 00:13:36,916
First off, we'll keep
everyone's suspicion away.
227
00:13:37,483 --> 00:13:39,485
We first need the chairman on our side.
228
00:13:40,252 --> 00:13:43,822
I have plans tonight
so I'll see you in the office tomorrow.
229
00:13:49,028 --> 00:13:50,529
Where have you been?
230
00:13:50,596 --> 00:13:52,498
You didn't even pick up your phone.
231
00:13:52,565 --> 00:13:54,633
I texted you and said
I was leaving for work.
232
00:13:54,700 --> 00:13:59,071
My heart sank
because I thought you had left again.
233
00:13:59,672 --> 00:14:01,273
I'm tired. I'm going to my room.
234
00:14:01,874 --> 00:14:02,908
Hey.
235
00:14:03,676 --> 00:14:05,544
I saw you out there
236
00:14:05,611 --> 00:14:07,246
getting out of some man's car.
237
00:14:07,313 --> 00:14:08,147
Who is he?
238
00:14:08,214 --> 00:14:09,515
He's my boss at work.
239
00:14:18,724 --> 00:14:23,462
I wanted to let you know
that Se-jin came home a few days ago.
240
00:14:27,900 --> 00:14:30,803
Grandpa Ho, come outside
and have some watermelon.
241
00:14:31,370 --> 00:14:32,671
Okay, Su-gyeom.
242
00:14:37,776 --> 00:14:39,745
What are you all up to?
243
00:14:39,812 --> 00:14:42,881
Now, in one, two, three.
244
00:14:48,287 --> 00:14:50,990
Stop laughing and count the seeds on us.
245
00:14:51,056 --> 00:14:52,124
Who has the most?
246
00:14:53,959 --> 00:14:55,494
Ms. Gang Bong-nim is the winner!
247
00:14:55,561 --> 00:14:58,330
-Yes, I knew I'd win.
-Come on.
248
00:14:59,865 --> 00:15:01,967
Ho, you're finally laughing again.
249
00:15:02,601 --> 00:15:06,305
Do we have to go this far
just to make him laugh?
250
00:15:06,372 --> 00:15:07,539
Grandpa Ho.
251
00:15:07,606 --> 00:15:11,043
Grandma wanted us to join her
to make you laugh.
252
00:15:11,110 --> 00:15:13,045
Su-gyeom, you don't have to say that.
253
00:15:13,112 --> 00:15:14,947
He'll feel like it's a burden.
254
00:15:15,014 --> 00:15:19,151
Goodness, I must have ruined
this jolly and joyful home.
255
00:15:19,218 --> 00:15:21,520
Thank you everyone, and I'm sorry.
256
00:15:21,587 --> 00:15:24,290
Don't say that. Just enjoy the watermelon.
257
00:15:24,356 --> 00:15:26,725
It's an expensive one Bong-nim got
to make you laugh.
258
00:15:27,359 --> 00:15:29,261
Thank you, Ms. Gang.
259
00:15:29,328 --> 00:15:30,529
Don't mention it.
260
00:15:30,596 --> 00:15:32,498
We all get to eat watermelon
thanks to you.
261
00:15:33,499 --> 00:15:36,502
Principal Jang, I'll keep this spirit
until tomorrow
262
00:15:36,568 --> 00:15:38,637
and make sure I become
the student president.
263
00:15:39,571 --> 00:15:42,007
I must remain neutral,
264
00:15:42,074 --> 00:15:44,376
so I can't say anything to that.
265
00:15:44,443 --> 00:15:45,911
You don't have to be so uptight.
266
00:15:45,978 --> 00:15:47,913
Can't you just wish me the best,
267
00:15:47,980 --> 00:15:50,115
even if it isn't
from the bottom of your heart?
268
00:15:50,182 --> 00:15:53,018
I won't care anymore
even if I see you looking grim.
269
00:15:54,253 --> 00:15:56,622
-I'll have a piece too.
-Help yourself.
270
00:16:01,994 --> 00:16:03,996
-It's good.
-It's so sweet.
271
00:16:08,267 --> 00:16:10,502
We have an unboxing shoot tomorrow.
272
00:16:10,569 --> 00:16:12,571
Bring yourself with Su-gyeom, my friend.
273
00:16:20,746 --> 00:16:21,680
OH DONG-WOOK
OK
274
00:16:21,747 --> 00:16:22,981
Is he serious?
275
00:16:23,048 --> 00:16:25,851
Not even an okay, but just an O and a K?
276
00:16:26,819 --> 00:16:29,555
What's with the short
and halfhearted reply?
277
00:16:32,725 --> 00:16:34,093
Drink this before you come in.
278
00:16:34,159 --> 00:16:36,295
Consider it a special treat
since we're friends.
279
00:16:39,565 --> 00:16:40,766
I do like him.
280
00:16:41,567 --> 00:16:45,938
You heard me.
I'm interested in Mr. Oh Dong-wook.
281
00:16:51,877 --> 00:16:54,113
Why should I care if they get together?
282
00:16:56,115 --> 00:16:58,317
What if they really do get together?
283
00:17:10,462 --> 00:17:13,031
Right, I'm at the clinic.
284
00:17:19,038 --> 00:17:20,606
Gosh, look at the time.
285
00:17:21,840 --> 00:17:23,175
I feel sick.
286
00:17:25,110 --> 00:17:26,545
Mister!
287
00:17:30,215 --> 00:17:32,317
Han A-reum, what are you doing here?
288
00:17:35,921 --> 00:17:36,755
What's this?
289
00:17:36,822 --> 00:17:39,291
I wanted to get your number.
290
00:17:40,859 --> 00:17:43,162
Man, I'm so popular with kids too.
291
00:17:45,097 --> 00:17:47,066
Okay. All good?
292
00:17:47,633 --> 00:17:48,934
Yes, thank you.
293
00:17:49,935 --> 00:17:51,036
Where's Mom?
294
00:17:51,103 --> 00:17:52,004
At the pharmacy.
295
00:17:52,070 --> 00:17:54,139
It's her turn to open on a holiday.
296
00:17:54,206 --> 00:17:55,441
I see.
297
00:17:59,144 --> 00:18:01,180
Always wear your helmet correctly.
298
00:18:02,414 --> 00:18:05,250
You smell like alcohol.
You should go ask Mom for some relief.
299
00:18:06,051 --> 00:18:07,419
I'll see you.
300
00:18:11,990 --> 00:18:13,659
Have a safe ride.
301
00:18:19,364 --> 00:18:20,232
Thank you.
302
00:18:24,803 --> 00:18:27,306
Did you come to your clinic
on your day off
303
00:18:27,806 --> 00:18:28,941
to have a drink?
304
00:18:30,175 --> 00:18:31,176
Yes.
305
00:18:32,010 --> 00:18:33,078
Hearing it like that
306
00:18:33,145 --> 00:18:35,547
makes me feel like
such an undependable doctor.
307
00:18:36,381 --> 00:18:39,518
Doctors can also be tormented
over conflicts with their partners.
308
00:18:39,585 --> 00:18:41,153
All doctors are only humans.
309
00:18:42,855 --> 00:18:45,924
There's no point
in hiding anything from you.
310
00:18:46,725 --> 00:18:50,796
You feel uneasy about your wife
seeing that man, don't you?
311
00:18:52,364 --> 00:18:53,699
How did you know?
312
00:18:55,000 --> 00:18:56,435
I've been through it.
313
00:18:57,503 --> 00:18:59,505
I put up with it because of A-reum.
314
00:19:00,205 --> 00:19:02,508
But when I saw the woman
he had been dating,
315
00:19:03,175 --> 00:19:04,810
I completely lost it.
316
00:19:05,377 --> 00:19:06,645
That's why I divorced him.
317
00:19:07,179 --> 00:19:08,747
I felt like I was going insane.
318
00:19:11,483 --> 00:19:12,518
I see.
319
00:19:13,852 --> 00:19:15,854
It must've been tough for you.
320
00:19:18,257 --> 00:19:22,027
Why don't you put your feelings to test?
321
00:19:22,895 --> 00:19:25,130
-Sorry?
-You'll know how you really feel
322
00:19:25,197 --> 00:19:27,499
if you try seeing someone else
like your wife is.
323
00:19:28,500 --> 00:19:30,035
You'll know if you love your wife
324
00:19:31,136 --> 00:19:34,273
or if your heart gets swayed by another.
325
00:19:45,150 --> 00:19:46,385
I should get going.
326
00:20:03,602 --> 00:20:05,504
What does it matter if it's a nice plan?
327
00:20:05,571 --> 00:20:07,706
They'll know we're behind it.
328
00:20:07,773 --> 00:20:10,075
What'll you do? What's your plan?
329
00:20:10,142 --> 00:20:12,844
First off, we'll keep
everyone's suspicion away.
330
00:20:12,911 --> 00:20:14,713
We first need the chairman on our side.
331
00:20:16,281 --> 00:20:17,249
I don't care whether
332
00:20:17,316 --> 00:20:19,818
you get him on your side
or beat him up, Kim Jun-ha.
333
00:20:21,553 --> 00:20:23,288
I don't care how you do it.
334
00:20:24,823 --> 00:20:26,558
I'll gladly play your marionette
335
00:20:26,625 --> 00:20:28,894
as long as I can destroy them.
336
00:20:41,740 --> 00:20:45,243
I need to get some air.
I'll be home after a walk.
337
00:20:45,310 --> 00:20:46,378
I'm sorry.
338
00:20:48,347 --> 00:20:49,815
Why is she apologizing again?
339
00:20:51,617 --> 00:20:52,851
Why am I…
340
00:20:53,619 --> 00:20:55,921
nothing but a burden to you?
341
00:20:56,788 --> 00:20:59,825
I'm so sorry.
342
00:21:01,126 --> 00:21:03,195
But I like you so much.
343
00:21:05,931 --> 00:21:08,634
I'm sorry that I like you so much.
344
00:21:21,480 --> 00:21:22,614
Mr. Gong.
345
00:21:23,115 --> 00:21:25,384
Oh, you're home.
346
00:21:26,385 --> 00:21:28,053
Have you had dinner?
347
00:21:28,120 --> 00:21:29,354
Yes.
348
00:21:29,421 --> 00:21:31,189
And did you get enough fresh air?
349
00:21:31,256 --> 00:21:32,691
Yes.
350
00:21:32,758 --> 00:21:34,359
I'm sorry I'm late.
351
00:21:36,595 --> 00:21:38,930
Did you sign the updated contract too?
352
00:21:40,132 --> 00:21:41,066
Yes.
353
00:21:44,336 --> 00:21:45,837
Why are you averting my eyes?
354
00:21:46,405 --> 00:21:47,673
Do you feel bad for me?
355
00:21:53,712 --> 00:21:55,514
-Mr. Gong--
-Listen carefully
356
00:21:55,580 --> 00:21:57,249
to what I'm about to tell you.
357
00:21:57,316 --> 00:22:02,387
This is a favor you must do for me.
No buts, ifs, or exceptions.
358
00:22:03,488 --> 00:22:04,523
What is it?
359
00:22:05,090 --> 00:22:06,325
Starting today,
360
00:22:07,025 --> 00:22:08,460
don't ever apologize to me.
361
00:22:09,394 --> 00:22:10,696
Mr. Gong.
362
00:22:10,762 --> 00:22:14,566
I don't want you to feel burdened by me.
363
00:22:15,133 --> 00:22:17,002
No matter where we end up,
364
00:22:17,069 --> 00:22:20,038
all I need is for you
to just like me until then.
365
00:22:20,605 --> 00:22:21,773
And don't ever apologize.
366
00:22:22,708 --> 00:22:25,510
That way, I can give you
all my heart without any worries.
367
00:22:59,244 --> 00:23:00,612
Yes, Grandmother.
368
00:23:00,679 --> 00:23:03,248
I was so nervous that I got no sleep.
369
00:23:03,315 --> 00:23:05,717
Do you think I'll make it
as the student president?
370
00:23:06,952 --> 00:23:09,121
So what if you aren't elected
the student president?
371
00:23:09,187 --> 00:23:11,289
You can try again next time.
372
00:23:11,356 --> 00:23:12,391
The student president?
373
00:23:13,458 --> 00:23:14,893
Grandmother, I have to go.
374
00:23:15,961 --> 00:23:17,662
What about the student president?
375
00:23:18,230 --> 00:23:20,532
Well, it's Grandmother.
376
00:23:20,599 --> 00:23:23,802
She's running for student president
at Old School.
377
00:23:24,703 --> 00:23:25,704
What?
378
00:23:39,718 --> 00:23:40,652
You'll know how you really feel
379
00:23:41,219 --> 00:23:43,488
if you try seeing someone else
like your wife is.
380
00:23:44,489 --> 00:23:49,661
You'll know if you love your wife
or if your heart gets swayed by another.
381
00:24:02,340 --> 00:24:03,675
Hey, A-reum.
382
00:24:03,742 --> 00:24:05,243
What is it this early?
383
00:24:06,278 --> 00:24:09,080
You called me to see
if this was the right number?
384
00:24:10,615 --> 00:24:12,050
I'll hang up if we're good now.
385
00:24:14,753 --> 00:24:17,556
You seem really excited
after your late-night date.
386
00:24:18,423 --> 00:24:19,825
A-reum?
387
00:24:19,891 --> 00:24:21,626
Is that another woman?
388
00:24:22,227 --> 00:24:24,129
No, he's Mi-yeon's son.
389
00:24:25,964 --> 00:24:27,065
What? Her son?
390
00:24:27,866 --> 00:24:29,768
He's the A-reum of Han A-reum Pharmacy.
391
00:24:30,669 --> 00:24:31,670
I need to shower.
392
00:24:35,207 --> 00:24:37,742
He's even in touch with her son?
393
00:24:39,277 --> 00:24:40,779
What about Olive?
394
00:24:42,514 --> 00:24:43,915
Darn it.
395
00:24:49,988 --> 00:24:51,323
Grandmother.
396
00:24:51,890 --> 00:24:53,792
We're going off to work.
397
00:24:53,859 --> 00:24:55,427
See you at school later.
398
00:24:56,261 --> 00:24:57,529
Wow, look at you.
399
00:24:58,129 --> 00:25:01,633
Grandmother, you're dressed up
like a politician today.
400
00:25:02,968 --> 00:25:05,437
Are you running for
student president or something?
401
00:25:06,404 --> 00:25:07,372
What?
402
00:25:08,306 --> 00:25:10,809
My mother-in-law will be elected,
403
00:25:10,876 --> 00:25:13,178
so you better not cry when you lose.
404
00:25:13,245 --> 00:25:14,713
What did you say?
405
00:25:15,480 --> 00:25:16,748
Did you tell on me?
406
00:25:16,815 --> 00:25:18,416
No, not at all.
407
00:25:18,483 --> 00:25:19,851
You're doing that again.
408
00:25:19,918 --> 00:25:22,420
Don't trouble Yeon-doo like that.
409
00:25:22,487 --> 00:25:23,655
Let's go, Yeon-doo.
410
00:25:23,722 --> 00:25:24,623
Okay.
411
00:25:33,098 --> 00:25:35,300
Goodness, you're all leaving early today.
412
00:25:35,367 --> 00:25:36,368
Yes, Mother.
413
00:25:36,935 --> 00:25:38,637
Tae-kyeong, can you give me a ride?
414
00:25:38,703 --> 00:25:39,771
I feel sick.
415
00:25:40,272 --> 00:25:41,873
Did you drink again?
416
00:25:41,940 --> 00:25:43,508
I have to drop Yeon-doo off today.
417
00:25:43,575 --> 00:25:45,810
I'm fine. I can grab a cab.
418
00:25:45,877 --> 00:25:47,145
That's great.
419
00:25:47,212 --> 00:25:49,681
I called for a cab already.
You can come with me.
420
00:25:49,748 --> 00:25:50,849
Thank you, Yu-myeong.
421
00:25:50,916 --> 00:25:52,384
Ji-myeong.
422
00:25:52,450 --> 00:25:55,353
You should've paid
some attention to Hyun-woo.
423
00:25:55,420 --> 00:25:56,821
Why are you starting with me…
424
00:25:59,157 --> 00:26:00,692
Forget it. I'm leaving.
425
00:26:14,973 --> 00:26:17,442
Yeon-doo, suppose you're the type
426
00:26:17,509 --> 00:26:20,045
who dreads the thought of childrearing.
427
00:26:20,845 --> 00:26:23,415
What would you do
if you met a guy who's just your type
428
00:26:23,481 --> 00:26:25,650
but it turns out that he has a child?
429
00:26:28,520 --> 00:26:31,589
I really can't give you
an objective answer
430
00:26:32,691 --> 00:26:34,392
because that's my brother's case.
431
00:26:34,459 --> 00:26:35,760
Your brother?
432
00:26:36,461 --> 00:26:39,097
Yes, he had a daughter
433
00:26:39,631 --> 00:26:40,999
when he was very young.
434
00:26:41,566 --> 00:26:42,667
I see.
435
00:26:42,734 --> 00:26:44,769
I guess it happens
more often than I thought.
436
00:26:45,937 --> 00:26:47,806
I'm sorry for asking, Yeon-doo.
437
00:26:47,872 --> 00:26:49,741
No, it's fine.
438
00:26:50,408 --> 00:26:52,644
My brother isn't seeking to
date or marry anyone
439
00:26:53,178 --> 00:26:55,046
with his daughter by his side anyway.
440
00:26:56,181 --> 00:26:58,216
-Really?
-Yes.
441
00:26:59,451 --> 00:27:01,286
But there are times
442
00:27:01,353 --> 00:27:03,722
when I wish he'd meet someone lovely,
443
00:27:03,788 --> 00:27:06,024
someone who'll love him no matter what.
444
00:27:06,725 --> 00:27:09,227
It's just something I'd think about
every now and then.
445
00:27:09,961 --> 00:27:11,396
Just the wishes of a sister, really.
446
00:27:17,435 --> 00:27:18,770
Su-gyeom TV!
447
00:27:19,671 --> 00:27:22,707
Hey, Gyeommies.
I'm about to unbox some dolls,
448
00:27:23,274 --> 00:27:24,409
and they're my friends.
449
00:27:30,081 --> 00:27:31,282
Wow!
450
00:27:34,219 --> 00:27:35,954
First one. Hello.
451
00:27:36,521 --> 00:27:37,689
Second one.
452
00:27:38,556 --> 00:27:39,824
Third one.
453
00:27:40,725 --> 00:27:41,893
Hi, guys.
454
00:27:46,431 --> 00:27:48,333
Ta-da! What do you think?
455
00:27:48,400 --> 00:27:50,435
Aren't they cute and adorable like me?
456
00:27:50,935 --> 00:27:53,471
Cut. We'll take ten, then begin again.
457
00:27:58,243 --> 00:27:59,711
Did you do me wrong in some way?
458
00:27:59,778 --> 00:28:01,312
Why do you keep glancing at me?
459
00:28:01,880 --> 00:28:03,748
What do you mean, do you wrong?
460
00:28:03,815 --> 00:28:05,450
Why would you even say that?
461
00:28:07,485 --> 00:28:09,621
-Dong-wook, you're here.
-Hello.
462
00:28:09,688 --> 00:28:11,489
Su-gyeom needs her snacks too.
463
00:28:11,556 --> 00:28:12,824
You should give it to her.
464
00:28:12,891 --> 00:28:14,025
Thank you.
465
00:28:14,692 --> 00:28:15,727
Su-gyeom.
466
00:28:16,995 --> 00:28:19,631
Yu-myeong, you need to help me out.
467
00:28:19,698 --> 00:28:21,099
Help you with what?
468
00:28:21,166 --> 00:28:23,334
I'll be meeting Dong-wook in private soon.
469
00:28:23,401 --> 00:28:25,503
I'll ask him if he wants
to start dating casually.
470
00:28:26,004 --> 00:28:29,074
You're close to him,
so tell him that I'm a decent woman.
471
00:28:37,382 --> 00:28:38,883
-Thank you.
-Hello.
472
00:29:01,573 --> 00:29:03,341
You're Dr. Cha's wife, right?
473
00:29:04,075 --> 00:29:05,210
Do you need medicine?
474
00:29:05,276 --> 00:29:06,478
I'm not here for medicine.
475
00:29:06,978 --> 00:29:08,179
I'm here to see you.
476
00:29:09,380 --> 00:29:10,248
Me?
477
00:29:10,315 --> 00:29:12,250
I hear you two are dating.
478
00:29:13,051 --> 00:29:14,319
Congratulations.
479
00:29:14,886 --> 00:29:16,821
It's nothing for me to worry about,
480
00:29:16,888 --> 00:29:18,456
so best wishes to you two.
481
00:29:20,058 --> 00:29:21,426
He's a decent man.
482
00:29:22,827 --> 00:29:24,162
I'll get going now.
483
00:29:25,530 --> 00:29:27,465
Why did you come here
484
00:29:27,532 --> 00:29:29,267
if you really didn't care?
485
00:29:30,869 --> 00:29:31,703
What did you say?
486
00:29:34,038 --> 00:29:35,874
You came this far to congratulate me,
487
00:29:36,941 --> 00:29:39,444
so we'll work things out as you suggested.
488
00:29:40,278 --> 00:29:41,479
My heart was heavy,
489
00:29:42,046 --> 00:29:44,682
and I wasn't sure
if seeing him was morally right.
490
00:29:45,283 --> 00:29:48,520
But thanks to you,
I feel a lot off my chest now.
491
00:29:49,587 --> 00:29:50,488
Goodbye.
492
00:29:53,291 --> 00:29:54,459
Good for you.
493
00:29:55,393 --> 00:29:56,294
See you around.
494
00:30:09,407 --> 00:30:12,577
All of us at the clinic prepared
a present for Real and Olive.
495
00:30:12,644 --> 00:30:15,013
They're baby bump headphones. Touched?
496
00:30:15,079 --> 00:30:16,281
Baby bump headphones?
497
00:30:16,347 --> 00:30:18,082
For talking with Olive in the womb?
498
00:30:18,149 --> 00:30:22,287
You know fetuses feel more stable
when they hear their dad's voice.
499
00:30:22,353 --> 00:30:25,490
Make sure Real and Olive
hear their dads loud and clear.
500
00:30:27,826 --> 00:30:29,561
All right, let's try this.
501
00:30:30,728 --> 00:30:32,330
What are you doing, Dr. Cha?
502
00:30:32,397 --> 00:30:34,465
I'll practice on you
before I try it on Olive.
503
00:30:35,033 --> 00:30:36,267
Fine, go ahead.
504
00:30:46,744 --> 00:30:48,379
My wife did?
505
00:30:48,446 --> 00:30:49,647
Yes.
506
00:30:49,714 --> 00:30:52,217
She came by the pharmacy.
507
00:30:52,884 --> 00:30:54,219
She seemed to believe
508
00:30:54,285 --> 00:30:57,288
that you and I are
in some kind of a personal relationship.
509
00:30:59,224 --> 00:31:00,625
I'm sorry. It's my fault.
510
00:31:01,626 --> 00:31:04,929
I got annoyed with her going on dates,
so I used you.
511
00:31:05,830 --> 00:31:08,233
It was cheap and petty of me.
512
00:31:09,100 --> 00:31:10,034
Not at all.
513
00:31:10,602 --> 00:31:11,569
I'm glad you did.
514
00:31:11,636 --> 00:31:12,871
Sorry?
515
00:31:12,937 --> 00:31:14,539
After all, I suggested
516
00:31:14,606 --> 00:31:17,108
that you try what she's been doing.
517
00:31:18,843 --> 00:31:20,345
I'm starting to have
518
00:31:20,979 --> 00:31:23,414
feelings for you, Dr. Cha.
519
00:31:25,950 --> 00:31:28,620
Why don't we try going out?
520
00:31:40,898 --> 00:31:44,802
You know fetuses feel more stable
when they hear their dad's voice.
521
00:31:44,869 --> 00:31:48,006
Make sure Real and Olive
hear their dads loud and clear.
522
00:32:00,251 --> 00:32:01,352
Real.
523
00:32:03,621 --> 00:32:04,956
This is so awkward.
524
00:32:05,723 --> 00:32:06,891
What should I say?
525
00:32:10,194 --> 00:32:11,195
Real…
526
00:32:11,930 --> 00:32:13,164
Forget it.
527
00:32:21,806 --> 00:32:23,408
It's a present from abroad.
528
00:32:24,309 --> 00:32:25,209
A present?
529
00:32:25,710 --> 00:32:29,080
These are NDA terms
offered by the American enterprise.
530
00:32:30,081 --> 00:32:30,915
Is that true?
531
00:32:31,783 --> 00:32:33,751
If they want to sign the NDA,
532
00:32:33,818 --> 00:32:36,754
that means they are
thinking of selling it to us.
533
00:32:37,955 --> 00:32:39,557
Once we're done with this process,
534
00:32:39,624 --> 00:32:41,726
we'll announce our merger
535
00:32:41,793 --> 00:32:43,828
and sign the actual contract.
536
00:32:43,895 --> 00:32:44,962
Yes, Chairman Gong.
537
00:32:45,029 --> 00:32:47,865
I cross-checked the terms with Mr. Kim,
538
00:32:47,932 --> 00:32:49,867
and they all seemed reasonable.
539
00:32:50,868 --> 00:32:53,471
I didn't think
things would move this quickly.
540
00:32:53,538 --> 00:32:54,672
I'm amazed.
541
00:32:55,239 --> 00:32:57,342
Mr. Kim, you're truly incredible.
542
00:32:57,909 --> 00:33:00,144
All I did was make video calls at night.
543
00:33:00,712 --> 00:33:02,413
The teams in the US did all the work.
544
00:33:03,348 --> 00:33:04,882
He's saying that,
545
00:33:04,949 --> 00:33:07,085
but he hasn't slept well
over the last few days.
546
00:33:08,920 --> 00:33:12,023
I must get something arranged
for your health, Mr. Kim.
547
00:33:13,124 --> 00:33:14,158
Mr. Kim.
548
00:33:14,759 --> 00:33:17,295
Didn't you have
a favor to ask the chairman?
549
00:33:19,564 --> 00:33:20,598
Ms. Jang.
550
00:33:21,165 --> 00:33:23,935
I was half joking when I said that.
Don't bring that up.
551
00:33:24,001 --> 00:33:25,603
No, it's all right.
552
00:33:25,670 --> 00:33:28,139
If you were half joking,
then you were half serious.
553
00:33:28,206 --> 00:33:29,474
Please tell us.
554
00:33:30,074 --> 00:33:31,542
Don't hesitate and tell me.
555
00:33:31,609 --> 00:33:33,311
Whatever it is, I'll do for you.
556
00:33:35,513 --> 00:33:38,282
In that case, allow me to ask you a favor.
557
00:33:43,488 --> 00:33:44,722
When did you exchange
558
00:33:44,789 --> 00:33:46,624
the NDA contract without telling me?
559
00:33:47,492 --> 00:33:49,761
Did you think I only played golf
and bummed around?
560
00:33:50,695 --> 00:33:52,063
I'm an investor.
561
00:33:52,730 --> 00:33:55,800
When I smell money,
I jump right in without hesitation.
562
00:34:04,542 --> 00:34:07,545
Ms. Gong, this is Mr. Kim Jun-ha
who's helping us with the merger.
563
00:34:07,612 --> 00:34:09,747
-Mr. Kim, she's--
-I know.
564
00:34:09,814 --> 00:34:12,483
I usually try to remember
most personnel information.
565
00:34:12,550 --> 00:34:14,819
I'll be making
a formal introduction to you soon,
566
00:34:14,886 --> 00:34:15,787
Ms. Gong Ji-myeong.
567
00:34:26,798 --> 00:34:29,300
I clearly remember seeing him somewhere.
568
00:34:45,917 --> 00:34:48,219
What is it? I didn't send for you.
569
00:34:49,153 --> 00:34:50,888
We aren't done talking.
570
00:34:50,955 --> 00:34:53,291
Not about work,
but regarding our private lives.
571
00:34:55,359 --> 00:34:56,394
Fine.
572
00:34:57,161 --> 00:34:58,362
I apologize.
573
00:34:59,130 --> 00:35:01,466
I shouldn't have taken advantage of you.
574
00:35:01,966 --> 00:35:03,901
It won't happen again,
575
00:35:04,402 --> 00:35:05,470
so let's call it off.
576
00:35:05,536 --> 00:35:06,904
Says who?
577
00:35:07,472 --> 00:35:08,372
What?
578
00:35:08,439 --> 00:35:09,974
You may have started it,
579
00:35:10,041 --> 00:35:11,943
but you're not the one to call it quits.
580
00:35:12,944 --> 00:35:14,045
I'm not giving up.
581
00:35:14,545 --> 00:35:17,081
I want to be there for you
when you're suffering.
582
00:35:18,716 --> 00:35:20,051
I came to tell you that.
583
00:35:22,320 --> 00:35:23,521
I'll get going now.
584
00:35:33,898 --> 00:35:37,201
OLD SCHOOL
585
00:35:37,268 --> 00:35:39,604
THE 5TH STUDENT PRESIDENT ELECTION
586
00:35:43,341 --> 00:35:47,345
VOTING BOOTH
587
00:35:49,914 --> 00:35:51,048
All done?
588
00:35:51,115 --> 00:35:52,116
Yes.
589
00:35:58,789 --> 00:35:59,891
Mom.
590
00:36:00,858 --> 00:36:02,493
What are you doing?
591
00:36:02,560 --> 00:36:05,429
You're Ms. Oh Yeon-doo,
who's rooting for Ms. Eun Geum-sil.
592
00:36:08,099 --> 00:36:10,501
I'm sorry, Mom.
593
00:36:11,369 --> 00:36:14,772
Too many things were happening,
and I couldn't pay much attention to you.
594
00:36:15,406 --> 00:36:18,075
You already know
how I'm proud of you, right?
595
00:36:18,142 --> 00:36:21,779
Your achievements would've been profound
if only you'd gotten a proper education.
596
00:36:22,747 --> 00:36:26,117
That's why it's a shame you couldn't.
597
00:36:27,718 --> 00:36:29,887
It's too late to say it's a shame.
598
00:36:30,454 --> 00:36:33,591
My life was fine enough
as the mother of two kids.
599
00:36:34,225 --> 00:36:35,059
Forget it.
600
00:36:35,626 --> 00:36:37,495
Just be good to your grandmother-in-law.
601
00:36:39,397 --> 00:36:41,032
CANDIDATE 2 EUN GEUM-SIL
602
00:36:41,098 --> 00:36:42,533
Goodness.
603
00:36:42,600 --> 00:36:45,536
Are the two of you
conspiring behind my back?
604
00:36:45,603 --> 00:36:47,705
Don't blame her
for something she didn't do.
605
00:36:47,772 --> 00:36:50,074
That's not how I brought up my daughter.
606
00:36:50,141 --> 00:36:52,910
Let us fight fair and square today.
607
00:36:52,977 --> 00:36:54,512
Yes, we shall.
608
00:36:54,579 --> 00:36:56,914
I'll show you what
years of experience can do.
609
00:37:12,597 --> 00:37:15,466
-Thank you.
-Thank you for voting.
610
00:37:18,536 --> 00:37:20,504
Hello, there.
611
00:37:27,111 --> 00:37:28,045
Thank you.
612
00:37:49,500 --> 00:37:51,836
I'll count the votes now.
613
00:37:54,605 --> 00:37:56,741
Ms. Eun Geum-sil.
614
00:37:58,009 --> 00:38:00,011
CANDIDATE 2 EUN GEUM-SIL
615
00:38:00,578 --> 00:38:02,179
Ms. Gang Bong-nim.
616
00:38:04,081 --> 00:38:05,483
Ms. Eun Geum-sil.
617
00:38:05,549 --> 00:38:06,817
Oh, my.
618
00:38:08,486 --> 00:38:10,454
Ms. Gang Bong-nim.
619
00:38:11,489 --> 00:38:13,658
This is an unexpected
neck-and-neck election.
620
00:38:13,724 --> 00:38:14,992
Hopefully, it's not a tie.
621
00:38:15,059 --> 00:38:17,328
-How can that be?
-Really?
622
00:38:18,896 --> 00:38:20,097
I told you, didn't I?
623
00:38:20,598 --> 00:38:23,367
The power of money
is stronger than you think.
624
00:38:23,968 --> 00:38:26,537
We'll see who's smiling by the end of it.
625
00:38:32,243 --> 00:38:35,913
Now, that marks the end of
the 5th student president election.
626
00:38:36,414 --> 00:38:37,682
Congratulations,
627
00:38:37,748 --> 00:38:39,283
President Gang Bong-nim.
628
00:38:41,552 --> 00:38:43,054
Thank you.
629
00:38:45,523 --> 00:38:47,258
Thank you, everyone.
630
00:38:48,092 --> 00:38:52,930
I got to see with my own two eyes
that justice prevails.
631
00:38:53,798 --> 00:38:57,134
Ms. Gang, please share your speech.
632
00:38:59,670 --> 00:39:03,974
As you know, we only began
our education at a later age.
633
00:39:04,041 --> 00:39:07,945
I wish to live life with fiery passion
and try various things before I die.
634
00:39:08,446 --> 00:39:11,148
Let's not allow age
to be a barrier in life.
635
00:39:11,215 --> 00:39:13,851
Let's continue to challenge ourselves
and stay adventurous.
636
00:39:13,918 --> 00:39:15,152
As the student president,
637
00:39:15,219 --> 00:39:18,356
I, Gang Bong-nim,
will help you lead such a life!
638
00:39:18,422 --> 00:39:21,992
-Gang Bong-nim!
-Gang Bong-nim!
639
00:39:22,059 --> 00:39:25,329
-Gang Bong-nim!
-Gang Bong-nim!
640
00:39:25,396 --> 00:39:26,497
I'm leaving.
641
00:39:27,998 --> 00:39:31,068
-My gosh.
-Because she lost?
642
00:39:31,569 --> 00:39:32,636
Congratulations.
643
00:39:33,137 --> 00:39:34,839
Thank you, Yeon-doo.
644
00:39:38,909 --> 00:39:41,212
-Congratulations.
-Thank you.
645
00:39:44,515 --> 00:39:45,916
By the way,
646
00:39:45,983 --> 00:39:49,787
who do you think gave
the other vote for Ms. Eun?
647
00:39:49,854 --> 00:39:52,189
GANG BONG-NIM: 15
EUN GEUM-SIL: 2
648
00:39:54,692 --> 00:39:55,793
I don't know.
649
00:39:56,327 --> 00:39:57,895
I'm sure it was someone
650
00:39:57,962 --> 00:40:00,131
who felt bad seeing that 80-year-old woman
651
00:40:00,698 --> 00:40:02,166
who couldn't lose her pride.
652
00:40:03,934 --> 00:40:05,202
-Come on.
-Gosh.
653
00:40:06,704 --> 00:40:09,473
I'm always learning from you, Ms. Gang.
654
00:40:10,040 --> 00:40:12,576
You taught me how to get rid of the blues
655
00:40:12,643 --> 00:40:14,945
and how to embrace your competition.
656
00:40:15,012 --> 00:40:16,380
You have much more to learn.
657
00:40:16,447 --> 00:40:18,015
I'll continue teaching you.
658
00:40:20,651 --> 00:40:21,919
Thank you.
659
00:40:28,192 --> 00:40:30,995
Why are they at the school together?
660
00:40:32,029 --> 00:40:34,532
So they weren't just
a landlord and a tenant?
661
00:40:42,106 --> 00:40:42,973
I'm home.
662
00:40:43,741 --> 00:40:44,842
You're here.
663
00:40:44,909 --> 00:40:46,744
Why are you making so much food?
664
00:40:46,811 --> 00:40:49,580
We're expecting sudden guests over.
665
00:40:49,647 --> 00:40:51,949
Right, Yeon-doo's in Grandmother's room.
666
00:40:52,016 --> 00:40:54,718
I don't know what they're up to,
but they're taking a while.
667
00:40:59,423 --> 00:41:00,491
Grandmother.
668
00:41:00,558 --> 00:41:01,592
Get that away.
669
00:41:01,659 --> 00:41:04,061
You must be happy that your mom won.
670
00:41:04,128 --> 00:41:06,096
I know you're happy to see me lose.
671
00:41:07,298 --> 00:41:10,434
I'd be lying if I said
I'm not happy that my mom won.
672
00:41:11,335 --> 00:41:12,336
What?
673
00:41:13,671 --> 00:41:17,274
But I've also come to respect you more.
674
00:41:17,842 --> 00:41:19,076
Respect me?
675
00:41:19,143 --> 00:41:20,244
Yes.
676
00:41:20,311 --> 00:41:23,747
You learned all of Hangeul
in the last few days.
677
00:41:23,814 --> 00:41:26,717
I honestly didn't think you could do it.
678
00:41:27,818 --> 00:41:30,588
I'm truly amazed at your determination.
679
00:41:30,654 --> 00:41:32,623
Goodness.
680
00:41:32,690 --> 00:41:36,627
You think saying that will
make me go easy on you or your mom?
681
00:41:37,127 --> 00:41:41,298
I'll study all night
and make sure I win against her.
682
00:41:41,365 --> 00:41:42,733
Be my guest.
683
00:41:42,800 --> 00:41:44,735
Tae-kyeong and I will help you.
684
00:41:44,802 --> 00:41:46,904
Why are you bringing him into this?
685
00:41:48,772 --> 00:41:49,640
Yeon-doo.
686
00:41:52,009 --> 00:41:54,578
Mother won the student president election,
didn't she?
687
00:41:56,013 --> 00:41:57,348
You little punk.
688
00:41:57,915 --> 00:41:59,316
It's all your fault.
689
00:41:59,383 --> 00:42:01,652
What now?
You know your mother-in-law will win,
690
00:42:01,719 --> 00:42:03,487
so I'd better not cry when I lose?
691
00:42:04,054 --> 00:42:07,858
I ended up losing because you cursed me.
692
00:42:07,925 --> 00:42:10,895
You're ecstatic that I lost, aren't you?
693
00:42:10,961 --> 00:42:12,429
How is that my fault?
694
00:42:12,496 --> 00:42:15,132
It's your fault for not winning
the other students' hearts.
695
00:42:15,199 --> 00:42:17,134
What did you say? You little…
696
00:42:17,201 --> 00:42:19,937
Mother, come outside. We have guests.
697
00:42:24,842 --> 00:42:26,577
-Come on in.
-Hello.
698
00:42:27,811 --> 00:42:28,646
We're home.
699
00:42:39,089 --> 00:42:40,724
Please meet my mother, Mr. Kim.
700
00:42:43,160 --> 00:42:44,061
Hello.
701
00:42:44,128 --> 00:42:46,697
I'm Kim Jun-ha.
I'm Chairman Gong's business partner.
702
00:42:47,698 --> 00:42:49,600
You already know Tae-kyeong,
703
00:42:49,667 --> 00:42:51,402
and you've seen Yeon-doo.
704
00:42:52,036 --> 00:42:54,538
Yes, I saw her with Mr. Gong last time.
705
00:42:55,639 --> 00:42:56,507
Nice to meet you.
706
00:42:57,474 --> 00:43:00,511
Mr. Kim, what are you doing here?
707
00:43:01,078 --> 00:43:04,248
He wanted to eat
a Korean home-cooked meal,
708
00:43:04,315 --> 00:43:05,549
so he was invited.
709
00:43:06,383 --> 00:43:09,787
I've been lodging at hotels,
so I rarely get to eat home-cooked meals.
710
00:43:10,988 --> 00:43:13,324
You must be hungry. Let's eat first.
711
00:43:13,390 --> 00:43:16,160
I had to cook in a rush, so it's not much.
712
00:43:16,226 --> 00:43:18,529
-Let's go inside.
-Yes, come on in.
713
00:43:18,596 --> 00:43:19,697
After you.
714
00:43:28,172 --> 00:43:29,773
I don't like that man.
715
00:43:37,982 --> 00:43:40,050
Try some short ribs. It's delicious.
716
00:43:41,919 --> 00:43:44,088
He doesn't give off the best impression.
717
00:43:44,154 --> 00:43:46,390
I wonder if he'll be of any help
to your business.
718
00:43:46,957 --> 00:43:49,493
Grandma, he's helping us out greatly.
719
00:43:49,560 --> 00:43:51,362
-Please don't say--
-It's all right.
720
00:43:52,596 --> 00:43:55,165
Thankfully, my talent
surpasses my impression.
721
00:43:55,733 --> 00:43:57,568
Still, the face tells it all.
722
00:43:58,669 --> 00:44:00,337
Are you married?
723
00:44:00,904 --> 00:44:03,474
No, I almost got married twice,
724
00:44:03,540 --> 00:44:05,275
but neither of them were meant to be.
725
00:44:08,612 --> 00:44:12,082
How are the dishes?
Is the food to your taste?
726
00:44:12,149 --> 00:44:14,752
Yes, especially the beef jeon.
727
00:44:15,753 --> 00:44:18,055
I've tried all kinds of beef jeon,
728
00:44:18,122 --> 00:44:20,424
but this is better
than most restaurants out there.
729
00:44:22,092 --> 00:44:25,029
Speaking of which,
her beef jeon actually helped Yeon-doo
730
00:44:25,529 --> 00:44:27,531
pull through her morning sickness.
731
00:44:28,098 --> 00:44:28,999
Isn't that right?
732
00:44:29,566 --> 00:44:30,868
Yes, Father.
733
00:44:36,306 --> 00:44:39,143
Mr. Kim, are you really here
for a home-cooked meal?
734
00:44:39,743 --> 00:44:42,312
Or do you have another intention?
735
00:44:44,948 --> 00:44:47,484
There's no fooling you, Mr. Gong.
736
00:44:48,819 --> 00:44:50,621
I did miss a home-cooked meal,
737
00:44:50,688 --> 00:44:53,590
but I'm really here to tell you something.
738
00:44:54,925 --> 00:44:56,060
What is it?
739
00:44:56,126 --> 00:44:57,828
May I eat first?
740
00:44:58,562 --> 00:45:00,731
It's been a while
since I enjoyed a proper meal.
741
00:45:01,565 --> 00:45:04,635
May I have some more rice and soup?
742
00:45:04,702 --> 00:45:06,470
-Sure.
-Of course.
743
00:45:06,537 --> 00:45:08,305
-One second, please.
-Here.
744
00:45:08,372 --> 00:45:09,873
-Let me help too.
-Yes.
745
00:45:09,940 --> 00:45:12,342
-Make sure you scoop lots.
-Of course.
746
00:45:14,311 --> 00:45:16,380
Mr. Kim, have some more beef jeon.
747
00:45:25,055 --> 00:45:28,058
I'll deal with that jerk, so don't worry.
748
00:45:29,293 --> 00:45:31,428
What if he picks a fight with you again?
749
00:45:31,495 --> 00:45:33,564
Whatever he says, don't fall for it.
750
00:45:33,630 --> 00:45:34,798
Okay.
751
00:45:35,466 --> 00:45:38,902
I'll be here by your side no matter what,
so don't be anxious.
752
00:45:48,245 --> 00:45:50,280
You two look very affectionate.
753
00:45:50,981 --> 00:45:52,583
They're a pair of lovebirds.
754
00:45:53,383 --> 00:45:55,686
Tae-kyeong,
let's have a drink with Mr. Kim.
755
00:45:55,753 --> 00:45:56,620
Sorry?
756
00:45:57,287 --> 00:45:58,255
Yes, all right.
757
00:45:59,123 --> 00:46:01,825
I'll let Yeon-doo head back.
She's a little tired.
758
00:46:02,392 --> 00:46:03,894
Do you feel unwell?
759
00:46:03,961 --> 00:46:05,429
Should I escort you?
760
00:46:05,496 --> 00:46:07,598
No, I can see myself out.
761
00:46:08,165 --> 00:46:10,801
She's pregnant at the moment.
762
00:46:11,635 --> 00:46:14,071
Real must be tired too. Go get some rest.
763
00:46:14,605 --> 00:46:15,739
Yes, Father.
764
00:46:15,806 --> 00:46:18,008
I heard Real is the baby's nickname.
765
00:46:19,576 --> 00:46:20,410
Yes.
766
00:46:20,978 --> 00:46:22,379
It's our baby's nickname.
767
00:46:22,946 --> 00:46:25,415
That's unique.
I've never heard anything like it.
768
00:46:27,451 --> 00:46:29,586
See you next time, Ms. Oh Yeon-doo.
769
00:46:53,944 --> 00:46:57,548
I'll be here by your side no matter what,
so don't be anxious.
770
00:47:02,386 --> 00:47:03,453
Real.
771
00:47:04,421 --> 00:47:06,857
I trust him.
772
00:47:14,798 --> 00:47:16,633
Let's all have a drink.
773
00:47:16,700 --> 00:47:18,101
My gosh.
774
00:47:18,168 --> 00:47:21,338
That's it for Dad and me.
775
00:47:21,405 --> 00:47:23,106
Tae-kyeong, take it away.
776
00:47:37,221 --> 00:47:40,691
My gosh, you two are both something.
777
00:47:41,291 --> 00:47:43,927
Neither one of you is willing to lose.
778
00:47:43,994 --> 00:47:46,997
Right, this is the opening show
of an exhibition
779
00:47:47,564 --> 00:47:49,032
held by my in-laws.
780
00:47:49,600 --> 00:47:52,669
Mr. Kim, you should go on a date with it.
781
00:47:53,170 --> 00:47:55,205
And Tae-kyeong, you go with your baby.
782
00:47:55,272 --> 00:47:56,673
All right.
783
00:47:56,740 --> 00:47:59,676
I'm not sure if I can make it,
but thank you.
784
00:48:00,677 --> 00:48:02,145
So Mr. Kim,
785
00:48:02,212 --> 00:48:04,414
are you here to eat and drink?
786
00:48:06,116 --> 00:48:08,252
Tae-kyeong, the thing is,
787
00:48:08,752 --> 00:48:11,922
Mr. Kim wanted to apologize to you.
That's why I invited him.
788
00:48:12,489 --> 00:48:13,590
Apologize to me?
789
00:48:13,657 --> 00:48:16,827
He deeply regretted stepping out of line
790
00:48:16,893 --> 00:48:18,729
to make you apologize to him.
791
00:48:19,363 --> 00:48:21,398
I was ashamed of myself afterward.
792
00:48:22,399 --> 00:48:24,334
I acted so petty and it was unmanly.
793
00:48:25,469 --> 00:48:28,405
So please offer me a chance
to apologize as well.
794
00:48:29,740 --> 00:48:31,642
What will you do if I give you a chance?
795
00:48:32,209 --> 00:48:35,078
Will you pour me a drink?
796
00:48:35,846 --> 00:48:37,881
-What?
-Tae-kyeong.
797
00:48:38,382 --> 00:48:40,384
You must hold
a lot of hard feelings for me.
798
00:48:41,418 --> 00:48:43,020
Let's talk in private outside.
799
00:48:43,587 --> 00:48:45,589
That way, I can share my sincerity.
800
00:48:57,167 --> 00:48:58,168
What are you up to?
801
00:48:58,735 --> 00:49:01,571
I want to apologize for my discourtesy.
802
00:49:02,472 --> 00:49:05,242
I apologize for barging into your clinic
803
00:49:05,309 --> 00:49:06,810
and tormenting you.
804
00:49:07,811 --> 00:49:09,346
I don't want to admit it,
805
00:49:09,413 --> 00:49:11,448
but you're Real's dad.
806
00:49:12,249 --> 00:49:14,851
-What?
-To tell you the truth,
807
00:49:14,918 --> 00:49:16,753
I knew the baby wasn't mine.
808
00:49:17,587 --> 00:49:18,855
I knew it all along,
809
00:49:18,922 --> 00:49:21,191
yet I couldn't accept
that Yeon-doo was with you.
810
00:49:21,725 --> 00:49:24,661
I persisted stubbornly out of spite
because it crushed my pride.
811
00:49:25,662 --> 00:49:27,564
I apologize for my immaturity.
812
00:49:28,365 --> 00:49:30,167
You said someone
was behind the false rumor.
813
00:49:31,201 --> 00:49:32,502
Who was that?
814
00:49:33,170 --> 00:49:34,171
You fell for that?
815
00:49:34,738 --> 00:49:35,806
I made it all up.
816
00:49:37,240 --> 00:49:39,643
I have to work with NX for a while,
817
00:49:40,744 --> 00:49:43,146
so let's leave the past in the past
818
00:49:44,881 --> 00:49:46,083
and get along.
819
00:49:51,054 --> 00:49:52,789
I knew you'd decline. I understand.
820
00:49:53,357 --> 00:49:55,125
I've acted like a lunatic.
821
00:49:56,126 --> 00:49:57,994
I'll leave now. See you around.
822
00:50:08,972 --> 00:50:10,941
I'm sorry for acting like a jerk.
823
00:50:12,042 --> 00:50:13,710
And I'm sorry for the things I said
824
00:50:14,411 --> 00:50:16,046
about Gong Tae-kyeong and your baby.
825
00:50:18,582 --> 00:50:19,483
Goodbye.
826
00:50:31,194 --> 00:50:35,499
He said he knew Real was your baby?
827
00:50:35,565 --> 00:50:39,169
Yes, that he persisted stubbornly
out of spite because of his pride.
828
00:50:40,637 --> 00:50:42,105
Do you think he's telling the truth?
829
00:50:42,672 --> 00:50:44,508
Why is he acting so different?
830
00:50:44,574 --> 00:50:46,877
Let's not let our guard down
and keep our eyes on him.
831
00:50:46,943 --> 00:50:49,112
We don't know what he's capable of,
832
00:50:49,179 --> 00:50:51,014
and he's teamed up with Ms. Jang now.
833
00:51:00,424 --> 00:51:01,992
Are you having that much fun?
834
00:51:02,059 --> 00:51:03,193
Of course I am.
835
00:51:03,260 --> 00:51:05,429
They must be in utter confusion.
836
00:51:06,196 --> 00:51:09,466
I acknowledged that he was the baby's dad.
837
00:51:10,467 --> 00:51:12,235
They must be lost in confusion by now.
838
00:51:13,537 --> 00:51:15,505
You should've seen their faces.
839
00:51:15,572 --> 00:51:17,574
Both Gong Tae-kyeong and Oh Yeon-doo
840
00:51:18,942 --> 00:51:20,010
were like, "Why?"
841
00:51:20,844 --> 00:51:21,978
"What's happening?"
842
00:51:22,579 --> 00:51:24,014
Complete bewilderment.
843
00:51:25,182 --> 00:51:29,553
You don't think that's enough
for them to quit suspecting us, do you?
844
00:51:30,420 --> 00:51:31,621
Of course not.
845
00:51:32,189 --> 00:51:33,490
We stick to our plan,
846
00:51:33,557 --> 00:51:35,158
and that'll be enough to fool them.
847
00:51:51,441 --> 00:51:52,776
I don't want to admit it,
848
00:51:52,843 --> 00:51:55,011
but you're Real's dad.
849
00:51:57,080 --> 00:51:59,616
I'm Real's dad.
850
00:52:01,084 --> 00:52:03,954
I'm Real's dad.
851
00:52:07,357 --> 00:52:10,193
Why does that make me feel so weird?
852
00:52:22,606 --> 00:52:23,473
Right.
853
00:52:24,541 --> 00:52:25,942
Just wait and see.
854
00:52:26,009 --> 00:52:29,546
I'll make sure I show everyone
855
00:52:30,113 --> 00:52:31,715
just how smart I am.
856
00:52:32,449 --> 00:52:36,920
I'll stay up all night if I must
to memorize everything.
857
00:52:37,621 --> 00:52:38,788
I'll do it.
858
00:53:01,845 --> 00:53:04,581
Grandmother.
859
00:53:06,750 --> 00:53:09,019
Grandmother, I'm heading out.
860
00:53:10,554 --> 00:53:12,155
Is she ill?
861
00:53:26,369 --> 00:53:28,138
What's all this?
862
00:53:28,672 --> 00:53:30,674
Why is Grandmother practicing Hangeul?
863
00:53:31,575 --> 00:53:33,577
What? Goodness, no.
864
00:53:33,643 --> 00:53:34,878
Grandmother.
865
00:53:35,946 --> 00:53:38,515
Grandmother, why are you hiding that?
866
00:53:39,249 --> 00:53:41,418
Have you been practicing Hangeul?
867
00:53:41,484 --> 00:53:44,054
Do you not know how to read and write?
868
00:53:44,120 --> 00:53:46,823
What are you talking about?
Of course, I know Hangeul.
869
00:53:46,890 --> 00:53:50,160
But you were practicing
ga, na, da, ra, like a grade school kid.
870
00:53:50,760 --> 00:53:53,396
If you didn't know, why didn't you say so?
871
00:53:53,463 --> 00:53:55,131
Were you too embarrassed?
872
00:53:55,699 --> 00:53:58,401
The whole book club was a lie, wasn't it?
873
00:53:58,468 --> 00:53:59,970
I know Hangeul!
874
00:54:00,036 --> 00:54:01,972
I can read books too!
875
00:54:02,038 --> 00:54:05,308
How can you read a book
if you can't read Hangeul?
876
00:54:05,875 --> 00:54:07,677
Goodness, how did you end up
877
00:54:07,744 --> 00:54:09,312
learning Hangeul at 80?
878
00:54:09,379 --> 00:54:10,647
-Grandmother.
-Yes?
879
00:54:10,714 --> 00:54:13,149
You have to give Hangeul lessons soon.
Why are you still here?
880
00:54:13,717 --> 00:54:16,019
Aren't you supposed to give
Hangeul lessons today?
881
00:54:16,953 --> 00:54:19,356
What? Yes.
882
00:54:19,422 --> 00:54:23,994
Wait, you aren't learning Hangeul,
but teaching it?
883
00:54:24,561 --> 00:54:25,562
You didn't know?
884
00:54:25,629 --> 00:54:28,932
So why did you lie about it
and say it was a caligraphy thing?
885
00:54:29,499 --> 00:54:31,901
Why would you try to hide a good deed?
886
00:54:33,203 --> 00:54:37,407
It's embarrassing
to tell everyone about it.
887
00:54:37,974 --> 00:54:40,910
If you're teaching Hangeul,
why did you write it out?
888
00:54:41,611 --> 00:54:44,314
She tries out the practices
along with her students.
889
00:54:44,814 --> 00:54:47,350
She's trying to teach
at eye level, you know?
890
00:54:49,119 --> 00:54:50,587
Goodness, Grandmother.
891
00:54:50,654 --> 00:54:52,922
You're such an amazing woman.
892
00:54:53,657 --> 00:54:55,992
I'm so sorry, Grandmother.
893
00:54:56,059 --> 00:54:58,962
I had such an absurd misunderstanding.
894
00:55:00,030 --> 00:55:01,731
I'll get going.
895
00:55:07,537 --> 00:55:09,606
Goodness, Grandmother. Are you okay?
896
00:55:09,673 --> 00:55:12,475
Let go of me, you punk.
897
00:55:14,044 --> 00:55:14,878
Grandmother.
898
00:55:23,620 --> 00:55:26,656
What am I going to do?
899
00:55:26,723 --> 00:55:27,824
Su-jeong.
900
00:55:28,925 --> 00:55:31,094
Yeon-doo, what do I do?
901
00:55:31,161 --> 00:55:34,431
I had no idea
Grandmother had been teaching Hangeul,
902
00:55:34,497 --> 00:55:37,467
so I told her off
about how she couldn't even read!
903
00:55:37,534 --> 00:55:39,869
What? She teaches Hangeul?
904
00:55:40,570 --> 00:55:42,005
You didn't know either?
905
00:55:43,673 --> 00:55:45,742
No, not at all.
906
00:55:46,309 --> 00:55:49,779
Who said that she's been teaching Hangeul?
907
00:55:49,846 --> 00:55:51,948
Tae-kyeong did.
908
00:55:52,015 --> 00:55:54,050
What am I going to do, Yeon-doo?
909
00:55:54,117 --> 00:55:57,754
Do you think I got on her bad side?
910
00:55:58,722 --> 00:56:01,424
Don't worry. I'll talk to her.
911
00:56:02,325 --> 00:56:04,094
Thank you, Yeon-doo.
912
00:56:04,160 --> 00:56:05,695
I was completely flustered,
913
00:56:05,762 --> 00:56:08,798
but I've calmed down thanks to you.
914
00:56:10,066 --> 00:56:12,502
Oh, you're going
to the exhibition today, right?
915
00:56:12,569 --> 00:56:14,537
Do you want to borrow
a cute outfit of mine?
916
00:56:15,205 --> 00:56:16,206
Sorry?
917
00:56:18,608 --> 00:56:19,642
Don't touch it.
918
00:56:21,344 --> 00:56:23,546
How long are you going to keep this up?
919
00:56:23,613 --> 00:56:25,248
Just be honest with everyone.
920
00:56:25,815 --> 00:56:28,118
You aren't the only one who's illiterate.
921
00:56:28,752 --> 00:56:30,653
It's barely a flaw.
922
00:56:30,720 --> 00:56:31,788
Of course.
923
00:56:31,855 --> 00:56:33,223
Someone educated like you
924
00:56:33,289 --> 00:56:35,525
wouldn't understand
how it feels to be illiterate.
925
00:56:36,059 --> 00:56:39,696
Do you know how it feels to be constantly
worried about being disregarded?
926
00:56:41,297 --> 00:56:43,299
Goodness, Grandmother.
927
00:56:43,366 --> 00:56:44,467
Are you okay?
928
00:56:46,770 --> 00:56:49,038
Tae-kyeong, you should go to work.
929
00:56:49,105 --> 00:56:50,407
See you at the art gallery.
930
00:56:50,473 --> 00:56:51,641
Okay.
931
00:56:54,377 --> 00:56:55,779
I'll get going, Grandmother.
932
00:56:56,346 --> 00:56:58,047
Don't ever come back in my room.
933
00:57:05,021 --> 00:57:06,756
-Grandmother.
-What?
934
00:57:07,457 --> 00:57:10,293
Did you thank Tae-kyeong?
935
00:57:10,860 --> 00:57:11,761
What?
936
00:57:11,828 --> 00:57:14,130
Why should I thank him?
937
00:57:14,197 --> 00:57:17,400
Tae-kyeong covered for you
so you wouldn't blow your cover.
938
00:57:17,467 --> 00:57:19,803
It wasn't technically his help.
939
00:57:20,703 --> 00:57:22,338
Are you going to be this way?
940
00:57:22,405 --> 00:57:24,307
No matter how much you hate him,
941
00:57:24,374 --> 00:57:27,043
you should thank him when necessary.
942
00:57:27,110 --> 00:57:29,813
-Are you trying to lecture me again?
-Yes.
943
00:57:29,879 --> 00:57:32,682
I'm your teacher after all,
Ms. Eun Geum-sil.
944
00:57:33,983 --> 00:57:37,120
You owe us a meal, Grandmother.
945
00:57:37,687 --> 00:57:41,458
You can buy us a meal
and make sure you thank Tae-kyeong.
946
00:57:43,560 --> 00:57:44,928
Okay, fine.
947
00:57:44,994 --> 00:57:47,630
As if buying a meal is a big deal.
948
00:57:56,005 --> 00:58:01,077
HYEONSEONG MEDICAL CENTER
949
00:58:10,553 --> 00:58:12,622
ULTRASOUND IMAGING CENTER
950
00:58:17,760 --> 00:58:20,763
Why is everything so difficult for us?
951
00:58:20,830 --> 00:58:23,066
Sperm donation wasn't an easy decision,
952
00:58:23,566 --> 00:58:25,301
and now the blood type is the problem?
953
00:58:26,169 --> 00:58:27,370
Let's wait.
954
00:58:27,971 --> 00:58:30,306
I'm sure someone
with the right type will donate.
955
00:58:31,674 --> 00:58:33,776
I need to go to the restroom.
956
00:58:34,344 --> 00:58:35,278
Sure.
957
00:59:06,943 --> 00:59:07,977
Here.
958
00:59:10,680 --> 00:59:11,948
Thank you.
959
00:59:13,283 --> 00:59:15,952
Did you just get examined?
960
00:59:17,554 --> 00:59:18,454
Yes.
961
00:59:19,322 --> 00:59:23,192
I can no longer get IVF treatments,
962
00:59:23,760 --> 00:59:24,827
all because of me.
963
00:59:26,162 --> 00:59:27,063
What about you?
964
00:59:28,698 --> 00:59:30,700
It's my husband for us.
965
00:59:32,235 --> 00:59:34,304
It must be tough.
966
00:59:36,539 --> 00:59:39,342
I feel so bad for my husband.
967
00:59:40,276 --> 00:59:43,246
He's well-off, handsome,
968
00:59:43,313 --> 00:59:44,414
and warm-hearted.
969
00:59:46,282 --> 00:59:47,951
Meeting me was his only fault.
970
00:59:57,660 --> 00:59:59,696
I'm sorry,
971
01:00:00,263 --> 01:00:02,065
but may I borrow your phone?
972
01:00:02,632 --> 01:00:05,234
I must have dropped my phone somewhere.
973
01:00:06,469 --> 01:00:07,503
Of course.
974
01:00:13,376 --> 01:00:14,410
Thank you.
975
01:00:27,457 --> 01:00:28,658
Hello?
976
01:00:28,725 --> 01:00:31,361
Dae-sang. It's me, Hui.
977
01:00:31,894 --> 01:00:32,895
Hui?
978
01:00:34,130 --> 01:00:35,298
One second, Hui.
979
01:00:37,634 --> 01:00:39,469
Bong-nim, can you clean up?
980
01:00:39,535 --> 01:00:40,937
Where are you going? Hey!
981
01:00:41,004 --> 01:00:42,538
Here's your order.
982
01:00:43,406 --> 01:00:45,375
Goodness, here. Enjoy.
983
01:00:47,243 --> 01:00:48,511
Is that really you, Hui?
984
01:00:48,578 --> 01:00:50,847
Whose phone are you calling from?
What's going on?
985
01:00:50,913 --> 01:00:52,515
I'm done with my examination.
986
01:00:53,016 --> 01:00:55,251
Examination? What do you mean?
987
01:00:55,318 --> 01:00:56,519
Where are you?
988
01:00:56,586 --> 01:00:58,154
How have you been?
989
01:00:58,221 --> 01:01:00,390
I'll meet you at the park
we met at last time.
990
01:01:01,090 --> 01:01:01,924
Bye.
991
01:01:02,792 --> 01:01:04,394
Hui!
992
01:01:12,201 --> 01:01:13,236
Hui.
993
01:01:16,339 --> 01:01:19,809
Why do you have to make me so worried?
994
01:01:20,309 --> 01:01:22,779
I thought something had happened to you!
995
01:01:24,047 --> 01:01:25,381
I'm fine.
996
01:01:25,948 --> 01:01:27,250
I'm sorry I had you worried.
997
01:01:33,122 --> 01:01:34,223
I'm sorry.
998
01:01:34,791 --> 01:01:36,893
I shouldn't have burdened you
with my feelings.
999
01:01:37,994 --> 01:01:39,162
I'll never
1000
01:01:40,229 --> 01:01:41,664
have feelings for you again.
1001
01:01:42,231 --> 01:01:44,000
I won't ask you out--
1002
01:01:44,067 --> 01:01:45,068
Let's…
1003
01:01:46,102 --> 01:01:47,070
start dating.
1004
01:01:48,204 --> 01:01:49,038
What?
1005
01:01:49,105 --> 01:01:51,040
I like you too.
1006
01:01:51,774 --> 01:01:53,142
So let's go out.
1007
01:01:54,710 --> 01:01:55,745
Hui.
1008
01:01:57,313 --> 01:01:59,515
I would beg so desperately
1009
01:01:59,582 --> 01:02:01,451
for you to give me a chance.
1010
01:02:02,018 --> 01:02:04,954
My wishes have finally come true!
1011
01:02:06,456 --> 01:02:07,490
Hui.
1012
01:02:25,575 --> 01:02:26,676
Yeon-doo.
1013
01:02:27,677 --> 01:02:29,946
You don't look like the Yeon-doo
that I know.
1014
01:02:30,012 --> 01:02:32,882
Gosh, stop teasing me.
1015
01:02:32,949 --> 01:02:35,318
Su-jeong let me borrow her clothes.
1016
01:02:35,384 --> 01:02:37,086
-Let's go inside.
-Okay.
1017
01:02:38,654 --> 01:02:39,655
You look beautiful.
1018
01:02:43,092 --> 01:02:47,363
-Have you been to an art gallery recently?
-No, it's been about a year.
1019
01:02:47,430 --> 01:02:48,364
Really?
1020
01:02:52,268 --> 01:02:53,236
-Huh?
-Huh?
1021
01:03:02,578 --> 01:03:04,647
Why are you two…
1022
01:03:07,183 --> 01:03:08,885
What's going on?
1023
01:03:10,820 --> 01:03:12,889
We're dating.
1024
01:03:15,791 --> 01:03:17,059
What?
1025
01:03:20,596 --> 01:03:21,797
Ms. Jang and I…
1026
01:03:23,266 --> 01:03:24,200
We're dating.
1027
01:04:10,079 --> 01:04:11,714
You've been anxious all along,
1028
01:04:12,381 --> 01:04:14,517
yet you never showed it.
1029
01:04:14,584 --> 01:04:16,919
If you like me, you should date me.
1030
01:04:16,986 --> 01:04:18,421
Go out with me.
1031
01:04:19,689 --> 01:04:22,091
I wish you were my dad.
1032
01:04:22,592 --> 01:04:23,526
Hyun-woo.
1033
01:04:23,593 --> 01:04:26,128
Did you start a new life
with someone else?
1034
01:04:26,996 --> 01:04:28,297
Real, there's someone
1035
01:04:29,632 --> 01:04:32,101
whose voice I'd love for you to hear.
1036
01:04:35,871 --> 01:04:37,139
Is Real
1037
01:04:38,241 --> 01:04:39,308
growing up all right?
1038
01:04:39,375 --> 01:04:44,380
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
71982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.