Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,975 --> 00:00:43,643
I'm afraid
2
00:00:44,544 --> 00:00:46,112
we can't start all over again
3
00:00:47,180 --> 00:00:48,181
like you wanted.
4
00:00:49,182 --> 00:00:51,885
Then do you really want
to end things like this?
5
00:00:53,253 --> 00:00:56,256
How about we do this instead?
6
00:00:57,157 --> 00:00:58,191
What?
7
00:00:59,325 --> 00:01:02,095
For the next two months,
8
00:01:03,196 --> 00:01:06,199
how about we live
like a real married couple?
9
00:01:13,973 --> 00:01:15,909
What do you mean?
10
00:01:17,110 --> 00:01:19,212
Live as if we're actually married?
11
00:01:20,180 --> 00:01:22,849
Ms. Oh, do you like me?
12
00:01:26,619 --> 00:01:28,087
Tell me.
13
00:01:28,154 --> 00:01:29,489
Do you like me?
14
00:01:32,892 --> 00:01:33,893
Yes.
15
00:01:34,961 --> 00:01:36,096
I like you.
16
00:01:38,131 --> 00:01:40,033
But we can't take this to the end.
17
00:01:40,667 --> 00:01:43,303
I signed a lease contract.
18
00:01:43,369 --> 00:01:44,704
I'm leaving in two months.
19
00:01:45,672 --> 00:01:46,606
What?
20
00:01:47,173 --> 00:01:48,675
You signed a lease without telling me?
21
00:01:49,843 --> 00:01:51,177
You say you like me,
22
00:01:51,244 --> 00:01:53,046
yet you'll leave in two months?
23
00:02:03,289 --> 00:02:04,257
Mr. Gong.
24
00:02:09,062 --> 00:02:11,131
I know I'm selfish
25
00:02:11,197 --> 00:02:12,899
and I know that this is wrong.
26
00:02:13,967 --> 00:02:17,437
But I want to spend
the last two months we have
27
00:02:17,504 --> 00:02:19,139
true to my heart.
28
00:02:20,006 --> 00:02:22,475
I don't want to hide my feelings for you,
29
00:02:22,542 --> 00:02:25,378
and I want to do things for you as I wish.
30
00:02:26,546 --> 00:02:30,150
Can't you give me a chance?
31
00:02:32,185 --> 00:02:33,286
Ms. Oh.
32
00:02:36,589 --> 00:02:37,757
I never thought
33
00:02:38,892 --> 00:02:41,661
I would fall for you.
34
00:02:43,329 --> 00:02:47,500
I didn't think I would want to stay here
35
00:02:49,002 --> 00:02:49,869
by your side.
36
00:02:51,838 --> 00:02:53,806
But what am I supposed to do?
37
00:02:53,873 --> 00:02:57,176
I can't help myself.
38
00:03:04,784 --> 00:03:07,353
I understand, so please don't cry.
39
00:03:08,788 --> 00:03:11,491
People will see me as a jerk
who's made you cry.
40
00:03:13,159 --> 00:03:15,194
-What?
-Ms. Oh.
41
00:03:15,261 --> 00:03:16,896
You can do as you wish.
42
00:03:17,497 --> 00:03:20,700
So please don't cry.
43
00:03:22,602 --> 00:03:23,836
Really?
44
00:03:24,637 --> 00:03:25,505
Yes.
45
00:03:26,005 --> 00:03:27,640
We can live like an actual couple.
46
00:03:27,707 --> 00:03:31,010
And if you wish,
you can leave when the two months are up.
47
00:03:31,744 --> 00:03:36,716
Until then, I'll do my best
to stop you from leaving.
48
00:03:39,352 --> 00:03:42,222
Let's give each other a chance
and see it through.
49
00:04:15,588 --> 00:04:17,724
Wait, where's my phone?
50
00:04:18,658 --> 00:04:19,692
Where did I put it?
51
00:04:19,759 --> 00:04:21,294
Let me try calling it.
52
00:04:21,361 --> 00:04:22,562
Okay.
53
00:04:25,698 --> 00:04:26,699
Huh?
54
00:04:28,968 --> 00:04:30,303
It was right here.
55
00:04:33,439 --> 00:04:35,875
What? "Ms. Oh Yeon-doo"?
56
00:04:38,077 --> 00:04:39,879
I saved you as "Husband."
57
00:04:40,747 --> 00:04:43,316
I was going to change it
as soon as we got home.
58
00:04:43,383 --> 00:04:44,317
Don't worry.
59
00:04:46,953 --> 00:04:48,121
CONTACTS
60
00:04:48,187 --> 00:04:50,923
"Gong Cheon-myeong.
Gong Ji-myeong. Gong Yu-myeong."
61
00:04:52,525 --> 00:04:55,228
Who saves their family like this?
62
00:04:55,862 --> 00:04:57,764
It's always been like that. Nothing new.
63
00:04:59,766 --> 00:05:01,834
I'm still concerned
64
00:05:01,901 --> 00:05:04,470
that you and Mother aren't in the frame
65
00:05:04,537 --> 00:05:05,805
in the family photo.
66
00:05:07,106 --> 00:05:09,509
Are you sure you're fine with that?
67
00:05:10,443 --> 00:05:12,745
It used to hurt my feelings as a kid,
68
00:05:13,279 --> 00:05:14,514
but not anymore.
69
00:05:15,415 --> 00:05:17,684
How can you be fine?
70
00:05:18,251 --> 00:05:20,119
It means they don't accept you as family.
71
00:05:22,522 --> 00:05:25,625
I'm more concerned
about my mom than myself.
72
00:05:26,459 --> 00:05:28,461
Of course, you'd be.
73
00:05:29,162 --> 00:05:31,731
I'd love to see a family photo
74
00:05:31,798 --> 00:05:35,234
with you and Mother in it someday.
75
00:06:07,166 --> 00:06:10,436
DO NOT TRUST JANG SE-JIN
76
00:06:27,854 --> 00:06:29,522
-Father.
-Hey.
77
00:06:30,523 --> 00:06:32,258
You rarely drink this late.
78
00:06:32,325 --> 00:06:33,526
Is something going on?
79
00:06:35,094 --> 00:06:36,162
I couldn't sleep.
80
00:06:37,230 --> 00:06:38,564
Do you want a drink too?
81
00:06:39,298 --> 00:06:40,299
Sure.
82
00:06:49,509 --> 00:06:52,912
You said a courier service
delivered that envelope?
83
00:06:53,746 --> 00:06:54,847
Did you catch the name?
84
00:06:54,914 --> 00:06:56,716
I didn't. Why?
85
00:06:57,817 --> 00:06:59,118
Is there a problem with it?
86
00:06:59,986 --> 00:07:01,654
No, it's nothing like that.
87
00:07:03,856 --> 00:07:05,591
Anyway, why aren't you asleep?
88
00:07:09,629 --> 00:07:11,564
-Father.
-Yes?
89
00:07:12,565 --> 00:07:17,270
Are you sure you're fine
with Su-jeong and me not having a child?
90
00:07:17,837 --> 00:07:20,072
It's not something I should meddle with.
91
00:07:20,139 --> 00:07:22,041
What matters is what you two want.
92
00:07:23,009 --> 00:07:24,343
I keep having regrets.
93
00:07:26,212 --> 00:07:27,947
I'm fine with whatever you two decide,
94
00:07:28,848 --> 00:07:30,249
so do as you wish.
95
00:07:31,083 --> 00:07:33,352
You can try more IVF treatments,
96
00:07:33,419 --> 00:07:35,021
or you could adopt a child.
97
00:07:52,505 --> 00:07:54,740
Cheon-myeong, did you have a drink?
98
00:07:54,807 --> 00:07:55,842
Yes.
99
00:07:57,109 --> 00:07:58,678
I had a drink with Father.
100
00:08:01,414 --> 00:08:02,782
Cheon-myeong.
101
00:08:02,849 --> 00:08:04,650
I understand how you feel.
102
00:08:04,717 --> 00:08:07,820
But no matter how much I think about it,
I can't do it.
103
00:08:08,387 --> 00:08:11,190
It's horrendous to even think about
having another man's baby.
104
00:08:12,158 --> 00:08:14,527
Why don't we adopt a child instead?
105
00:08:15,094 --> 00:08:16,429
What do you think?
106
00:08:16,996 --> 00:08:17,997
Su-jeong.
107
00:08:19,265 --> 00:08:21,601
Don't you know
how much Grandma hates Tae-kyeong?
108
00:08:21,667 --> 00:08:24,804
Do you want to adopt a child
and let them suffer like he did?
109
00:08:24,871 --> 00:08:28,374
And if we ever end up having a child,
110
00:08:28,441 --> 00:08:32,144
do you think we could treat
our adopted child with the same heart?
111
00:08:32,211 --> 00:08:34,347
So what are you suggesting?
112
00:08:34,413 --> 00:08:36,282
I don't want a child unless it's yours.
113
00:08:36,349 --> 00:08:39,352
This isn't an easy choice for me either.
114
00:08:39,418 --> 00:08:41,487
Don't just flat-out decline it.
115
00:08:42,221 --> 00:08:44,657
Give it a serious thought
with your emotions aside.
116
00:09:11,250 --> 00:09:13,486
You can let go of my hand now.
117
00:09:13,552 --> 00:09:15,254
My palm's getting sweaty.
118
00:09:15,321 --> 00:09:17,490
I don't think so. Mine's still dry.
119
00:09:17,557 --> 00:09:19,325
Don't be so ridiculous.
120
00:09:19,392 --> 00:09:20,860
It's been sweaty for a while.
121
00:09:22,595 --> 00:09:24,897
I'll get some rest. You should too.
122
00:09:24,964 --> 00:09:27,366
No, there's something we need to do.
123
00:09:27,934 --> 00:09:29,268
What?
124
00:09:29,335 --> 00:09:31,037
MS. OH YEON-DOO
125
00:09:35,274 --> 00:09:36,809
Mr. Gong.
126
00:09:36,876 --> 00:09:40,046
Can't you just
come up with something yourself?
127
00:09:41,714 --> 00:09:44,483
"Sweetie, Babe."
128
00:09:44,550 --> 00:09:45,685
"Darling."
129
00:09:47,219 --> 00:09:48,821
Oh, maybe "Honey."
130
00:09:49,922 --> 00:09:53,526
Don't you dare save me like that.
I'll destroy your phone.
131
00:09:53,592 --> 00:09:55,728
Where's your romance?
132
00:09:55,795 --> 00:09:57,296
Then what else is there?
133
00:09:57,363 --> 00:10:01,100
Well, you can save me as "Wife."
It's simple.
134
00:10:01,167 --> 00:10:03,970
That's not simple. That's just dry.
135
00:10:04,904 --> 00:10:05,771
Give me your phone.
136
00:10:07,206 --> 00:10:08,040
Fine.
137
00:10:11,377 --> 00:10:12,411
Here.
138
00:10:22,488 --> 00:10:24,991
Gosh, just save it as whatever.
139
00:10:25,057 --> 00:10:26,158
I'm done.
140
00:10:29,161 --> 00:10:31,163
What do you think? Not bad, right?
141
00:10:31,230 --> 00:10:32,732
WIFEY OH, HUBBY GONG
142
00:10:32,798 --> 00:10:35,134
"Wifey Oh" and "Hubby Gong"?
143
00:10:35,201 --> 00:10:37,436
And what's with those
excessive heart emojis?
144
00:10:37,503 --> 00:10:39,171
Can't we leave those out?
145
00:10:39,238 --> 00:10:42,742
No, these two hearts are not negotiable.
146
00:10:43,709 --> 00:10:46,112
Okay, fine. Give me my phone back.
147
00:10:47,113 --> 00:10:49,949
I'll get mad
if you change even one character.
148
00:10:50,016 --> 00:10:51,584
Okay, fine.
149
00:10:51,650 --> 00:10:53,285
It's not like I'll lie to you.
150
00:10:53,853 --> 00:10:56,422
-I'm going to sleep.
-Wait.
151
00:10:56,489 --> 00:10:57,390
What is it?
152
00:10:58,658 --> 00:11:01,427
Can't you stay with me a little longer?
153
00:11:02,061 --> 00:11:03,996
We're under the same roof.
154
00:11:04,063 --> 00:11:05,431
I'm too tired.
155
00:11:05,498 --> 00:11:07,066
See you in the morning.
156
00:11:12,238 --> 00:11:13,272
She's so cold.
157
00:11:37,229 --> 00:11:38,064
It's me.
158
00:11:38,731 --> 00:11:40,766
What is it this time?
159
00:11:40,833 --> 00:11:42,268
Can you try calling me?
160
00:11:44,203 --> 00:11:45,271
Huh?
161
00:11:48,307 --> 00:11:49,308
What?
162
00:11:52,011 --> 00:11:53,145
WIFEY OH
163
00:11:53,212 --> 00:11:56,115
Oh, heart, Wifey, heart.
164
00:11:57,950 --> 00:11:59,051
It's perfect.
165
00:12:03,422 --> 00:12:06,625
Why are you losing your heart
to someone who'll leave you
166
00:12:06,692 --> 00:12:07,860
in just two months?
167
00:12:10,830 --> 00:12:11,897
How pathetic.
168
00:12:13,065 --> 00:12:14,633
Jeez, what is this?
169
00:12:14,700 --> 00:12:16,602
He told me to call. Why won't he pick up?
170
00:12:25,644 --> 00:12:27,279
HUBBY GONG
171
00:12:27,346 --> 00:12:30,282
I can't stand these heart emojis.
172
00:12:31,183 --> 00:12:32,184
Gosh.
173
00:12:33,819 --> 00:12:36,255
You told me to call.
Why didn't you pick up?
174
00:12:37,123 --> 00:12:39,291
That's not important. Good night.
175
00:12:39,358 --> 00:12:40,559
What?
176
00:12:43,562 --> 00:12:44,597
What was that?
177
00:12:45,498 --> 00:12:46,765
Seriously.
178
00:13:04,416 --> 00:13:05,684
Just two months.
179
00:13:06,752 --> 00:13:10,256
I'll give him my whole heart
for just two months.
180
00:13:17,129 --> 00:13:18,664
Good morning, Mother.
181
00:13:18,731 --> 00:13:21,367
You should've slept in.
Why are you here so early?
182
00:13:21,433 --> 00:13:22,535
Let me do it.
183
00:13:22,601 --> 00:13:24,670
There's no need to.
184
00:13:24,737 --> 00:13:26,739
I can do this much.
185
00:13:26,806 --> 00:13:28,574
-My goodness.
-I'll take over.
186
00:13:28,641 --> 00:13:30,075
It's okay, really.
187
00:13:30,142 --> 00:13:32,778
Our maid comes later in the morning.
188
00:13:32,845 --> 00:13:36,148
I may not be much help
because I haven't done a lot of chores,
189
00:13:36,215 --> 00:13:37,149
but I'll do my best.
190
00:13:37,216 --> 00:13:39,785
Gosh, it's so reassuring
to have my daughter-in-law here.
191
00:13:42,188 --> 00:13:45,324
It must be tough for you, Mother.
192
00:13:46,325 --> 00:13:47,860
Well, at times.
193
00:13:47,927 --> 00:13:49,495
I guess it comes with age.
194
00:13:49,562 --> 00:13:51,831
I've always done this,
but it can get tiring.
195
00:13:55,334 --> 00:13:57,469
Why are you looking at me like that?
196
00:13:57,536 --> 00:13:59,004
I'm still on top of my game.
197
00:14:00,206 --> 00:14:03,042
You're just like Tae-kyeong
when you say things like that.
198
00:14:03,108 --> 00:14:04,443
Really?
199
00:14:04,510 --> 00:14:08,214
Then shall we get cooking, the two of us?
200
00:14:08,280 --> 00:14:09,481
Let's do it, Mother.
201
00:14:15,487 --> 00:14:16,622
Yeon-doo.
202
00:14:17,189 --> 00:14:18,057
Are you asleep?
203
00:14:21,227 --> 00:14:22,328
Is she still asleep?
204
00:14:28,167 --> 00:14:30,002
Not again.
205
00:14:30,069 --> 00:14:32,304
Where did she go this time,
leaving me behind?
206
00:14:49,555 --> 00:14:52,358
Hey, Hubby Gong with two hearts.
207
00:14:55,828 --> 00:14:56,829
Mom?
208
00:14:57,529 --> 00:14:58,898
Is Yeon-doo in the main house?
209
00:14:58,964 --> 00:15:01,700
Yes, she came
to help me in the kitchen, so…
210
00:15:06,238 --> 00:15:10,009
If Tae-kyeong is Hubby Gong,
then are you Wifey Oh?
211
00:15:10,676 --> 00:15:13,212
-Sorry?
-How he saved you on his phone.
212
00:15:13,779 --> 00:15:16,582
Gosh, did Tae-kyeong call?
213
00:15:16,649 --> 00:15:19,251
-Yeon-doo.
-Why? Is something going on?
214
00:15:19,318 --> 00:15:21,120
You were gone by the time I woke up.
215
00:15:21,186 --> 00:15:23,656
-Tell me before you go anywhere.
-Oh, my.
216
00:15:23,722 --> 00:15:25,824
Has something gotten into you, Tae-kyeong?
217
00:15:25,891 --> 00:15:29,495
I've known you all your life,
yet you suddenly feel so unfamiliar.
218
00:15:30,696 --> 00:15:32,831
I can't believe it.
219
00:15:32,898 --> 00:15:34,900
Good morning, Ji-myeong.
220
00:15:37,870 --> 00:15:40,773
Why don't you and Hyun-woo
get to work together anymore?
221
00:15:42,241 --> 00:15:43,509
Why do you care?
222
00:15:43,575 --> 00:15:46,178
I loved seeing you two leave together.
223
00:15:46,245 --> 00:15:49,281
So I got a couple's yoga session
for you two--
224
00:15:49,348 --> 00:15:51,817
I made myself clear last time.
I don't need it.
225
00:15:51,884 --> 00:15:54,286
You never even asked for my opinion.
226
00:15:54,353 --> 00:15:56,622
That's inconsideration, not kindness.
227
00:15:57,790 --> 00:15:59,091
I just thought
228
00:15:59,158 --> 00:16:02,161
it was nice to see
Tae-kyeong's couple taking classes.
229
00:16:02,227 --> 00:16:04,964
That's why. I got the plan anyway, so--
230
00:16:05,030 --> 00:16:06,932
I said no. Stop pushing it on me.
231
00:16:06,999 --> 00:16:08,767
Have I not made myself clear?
232
00:16:10,803 --> 00:16:13,072
Asking for bad karma yet again.
233
00:16:14,673 --> 00:16:15,507
What?
234
00:16:16,008 --> 00:16:17,309
What did you just say?
235
00:16:18,243 --> 00:16:20,512
Stop hurting others with your words.
236
00:16:20,579 --> 00:16:23,315
You're an expectant mother, after all.
237
00:16:23,382 --> 00:16:25,851
Think of your child. It'll hear you.
238
00:16:25,918 --> 00:16:28,754
She did it for you with good intentions.
239
00:16:28,821 --> 00:16:31,323
If you don't want it,
you can turn it down respectfully
240
00:16:31,390 --> 00:16:33,926
instead of humiliating her like that.
241
00:16:33,993 --> 00:16:35,094
Humiliate her?
242
00:16:35,160 --> 00:16:36,362
Are you done talking?
243
00:16:36,428 --> 00:16:38,030
No, I'm not.
244
00:16:38,097 --> 00:16:40,332
Do you think
she's someone you can order around?
245
00:16:40,399 --> 00:16:42,968
Take it easy, Yeon-doo.
246
00:16:44,603 --> 00:16:47,239
You're having a word with me outside.
247
00:16:49,608 --> 00:16:52,277
- You think that'll scare me?
-Wait, girls!
248
00:16:52,344 --> 00:16:53,979
Mom, let them be.
249
00:16:55,314 --> 00:16:56,148
But--
250
00:17:00,519 --> 00:17:03,088
Look at you. How dare you?
251
00:17:03,589 --> 00:17:05,824
-Staring me down, are you?
-That's right.
252
00:17:05,891 --> 00:17:07,793
If you're intimidated, take a step back.
253
00:17:09,194 --> 00:17:10,963
You!
254
00:17:12,531 --> 00:17:13,399
Huh?
255
00:17:14,133 --> 00:17:15,501
What was that noise?
256
00:17:17,536 --> 00:17:19,538
What is it this time?
257
00:17:21,206 --> 00:17:22,074
Honey!
258
00:17:23,242 --> 00:17:24,576
Last time,
259
00:17:24,643 --> 00:17:27,513
you ran me down, saying I lacked respect.
260
00:17:27,579 --> 00:17:29,214
How dare you disrespect me?
261
00:17:29,281 --> 00:17:31,717
You think you're all that
because she favors you?
262
00:17:31,784 --> 00:17:34,953
I'm doing exactly as you do to Mother.
263
00:17:35,020 --> 00:17:37,089
You treat her with such disdain,
264
00:17:37,156 --> 00:17:38,757
yet you expect respect from me?
265
00:17:39,291 --> 00:17:40,526
Are you trying to lecture me?
266
00:17:40,592 --> 00:17:43,195
No, I may be a great instructor,
267
00:17:43,262 --> 00:17:45,531
but I can't teach
an impossible student like you.
268
00:17:46,198 --> 00:17:47,666
You little brat!
269
00:17:48,867 --> 00:17:51,236
-Ji-myeong!
-Stop it!
270
00:17:53,005 --> 00:17:54,706
-Oh, my!
-What are you doing?
271
00:17:57,009 --> 00:17:58,544
-That's enough.
-Good grief!
272
00:17:59,411 --> 00:18:00,479
You punk!
273
00:18:01,046 --> 00:18:02,981
What have you taught your wife?
274
00:18:03,048 --> 00:18:05,084
I don't teach her. I show her respect!
275
00:18:05,651 --> 00:18:08,287
It's obvious you've put
the wrong sense into your wife.
276
00:18:08,353 --> 00:18:09,922
How dare you say that about her?
277
00:18:09,988 --> 00:18:11,590
Well, I just did.
278
00:18:11,657 --> 00:18:12,624
What now?
279
00:18:12,691 --> 00:18:14,493
I'll beat you up for good today.
280
00:18:14,560 --> 00:18:16,395
Go ahead. Hit me.
281
00:18:16,462 --> 00:18:17,296
Don't stop me!
282
00:18:17,362 --> 00:18:20,199
-That's enough! Let's go!
-Let's go!
283
00:18:20,265 --> 00:18:22,067
No, I won't go! You punk!
284
00:18:24,670 --> 00:18:26,004
-Get back here!
-My goodness!
285
00:18:27,139 --> 00:18:28,807
-Seriously?
-Get inside.
286
00:18:31,043 --> 00:18:33,078
-Jeez.
-Why did you have to get involved?
287
00:18:33,145 --> 00:18:35,280
That was my business to take care of.
288
00:18:35,347 --> 00:18:37,749
We may be married only on paper,
289
00:18:37,816 --> 00:18:40,252
but I couldn't stand back
and watch you get harassed.
290
00:18:43,122 --> 00:18:45,090
What? Why are you laughing?
291
00:18:46,325 --> 00:18:48,594
Well, thanks anyway.
292
00:18:49,261 --> 00:18:52,131
I've never seen you do that
with Tae-kyeong before.
293
00:18:52,197 --> 00:18:55,067
I was ready to end his life back there.
294
00:18:56,602 --> 00:18:57,903
Goodness.
295
00:18:59,071 --> 00:19:00,205
Your hair's a mess.
296
00:19:01,206 --> 00:19:03,342
It's fine. I'll take care of it.
297
00:19:04,543 --> 00:19:05,644
Right.
298
00:19:05,711 --> 00:19:06,945
By the way,
299
00:19:07,513 --> 00:19:09,248
yesterday was a misunderstanding.
300
00:19:09,314 --> 00:19:12,117
Nothing is going on
between Yeon Sang-hun and me.
301
00:19:14,887 --> 00:19:15,854
Don't you believe me?
302
00:19:16,722 --> 00:19:18,524
Of course, I do.
303
00:19:18,590 --> 00:19:20,626
No doubt I believe you.
304
00:19:29,635 --> 00:19:30,702
Come on.
305
00:19:30,769 --> 00:19:31,670
My gosh.
306
00:19:31,737 --> 00:19:33,605
Ji-myeong must've gone insane.
307
00:19:33,672 --> 00:19:35,507
You're not hurt, are you?
308
00:19:35,574 --> 00:19:36,408
Is Real okay?
309
00:19:36,475 --> 00:19:38,710
I'm all right, so calm down.
310
00:19:39,545 --> 00:19:42,781
But you have to see Dr. Cha again
when you go to work.
311
00:19:42,848 --> 00:19:45,317
That's not the problem. She harassed you.
312
00:19:45,384 --> 00:19:46,718
Stop being so fussy.
313
00:19:47,886 --> 00:19:49,721
I wasn't actually angry.
314
00:19:49,788 --> 00:19:51,156
I wanted to teach her a lesson
315
00:19:51,223 --> 00:19:54,092
so she wouldn't
disrespect Mother like that again.
316
00:19:54,159 --> 00:19:56,662
You shouldn't feel obliged
to look after my mom.
317
00:19:56,728 --> 00:19:58,397
Whatever I can do for her,
318
00:19:58,463 --> 00:20:00,032
I should do.
319
00:20:01,300 --> 00:20:05,103
Lying to her all along wasn't easy on me.
320
00:20:05,837 --> 00:20:08,240
It's no use agonizing over the past,
321
00:20:08,307 --> 00:20:11,977
so I'll give her my best
while I'm still around.
322
00:20:15,447 --> 00:20:16,381
No.
323
00:20:17,649 --> 00:20:19,151
What?
324
00:20:19,218 --> 00:20:21,286
Don't do your best for her, but for me.
325
00:20:21,920 --> 00:20:23,922
Do your best only for me.
326
00:20:26,959 --> 00:20:28,193
It must've hurt.
327
00:20:28,260 --> 00:20:29,461
I'm all right.
328
00:20:35,300 --> 00:20:36,268
What is it, Su-jeong?
329
00:20:37,269 --> 00:20:38,604
It was hilarious,
330
00:20:38,670 --> 00:20:41,506
seeing that haughty Ji-myeong
get in a catfight with Yeon-doo.
331
00:20:41,573 --> 00:20:42,674
Be quiet.
332
00:20:43,208 --> 00:20:45,944
That annex girl is a thug, I tell you.
333
00:20:46,011 --> 00:20:48,447
How dare she pull out her elder's hair?
334
00:20:49,281 --> 00:20:51,850
It must feel like
she took a load off your heart,
335
00:20:51,917 --> 00:20:55,020
how your daughter-in-law
got your revenge on Ji-myeong.
336
00:20:56,321 --> 00:20:59,491
Yes, it does feel like
I've got a huge load off my heart.
337
00:21:00,192 --> 00:21:01,059
What?
338
00:21:02,194 --> 00:21:03,362
What's the surprise?
339
00:21:03,428 --> 00:21:05,897
Isn't that the answer
you've been dying to hear?
340
00:21:06,531 --> 00:21:09,067
No matter how much I told you
that I considered
341
00:21:09,134 --> 00:21:11,670
Cheon-myeong, Ji-myeong,
and Yu-myeong as my own,
342
00:21:11,737 --> 00:21:13,605
you never once believed me.
343
00:21:13,672 --> 00:21:15,607
You always thought I'd abused them
344
00:21:15,674 --> 00:21:17,542
and hated them behind your back.
345
00:21:17,609 --> 00:21:20,879
So it's true she's taken
a load off your heart?
346
00:21:23,382 --> 00:21:24,950
No, far from it.
347
00:21:25,017 --> 00:21:26,184
My heart is breaking.
348
00:21:26,785 --> 00:21:31,156
I can't help but think that
it's my fault those two got into a fight.
349
00:21:31,990 --> 00:21:33,525
If you'll excuse me, Mother.
350
00:21:36,428 --> 00:21:38,563
Look at her.
351
00:21:41,333 --> 00:21:42,567
Good grief.
352
00:21:48,373 --> 00:21:50,308
Did I really just say that to her?
353
00:21:52,711 --> 00:21:54,746
I have to say, that felt good.
354
00:22:07,726 --> 00:22:11,196
Dad, are you still upset
over Ji-myeong and Yeon-doo's fight?
355
00:22:12,497 --> 00:22:13,365
No.
356
00:22:14,466 --> 00:22:16,635
Anyway, why are you
going to work so early?
357
00:22:16,702 --> 00:22:19,438
I'm making my first contract today.
358
00:22:20,272 --> 00:22:21,573
-First contract?
-Yes.
359
00:22:21,640 --> 00:22:23,709
The first contract
with an influencer I found.
360
00:22:24,409 --> 00:22:27,245
Making money is one thing,
but I actually enjoy the work.
361
00:22:27,312 --> 00:22:29,414
That's really important for me.
362
00:22:29,981 --> 00:22:32,584
I wouldn't do it for a million dollars
if I didn't enjoy it.
363
00:22:33,819 --> 00:22:34,853
That's only because
364
00:22:34,920 --> 00:22:37,889
you can make a living
without your paycheck.
365
00:22:38,457 --> 00:22:41,493
Don't say that in front of
people who are busy making their lives.
366
00:22:43,228 --> 00:22:44,529
Lesson learned.
367
00:22:44,596 --> 00:22:46,331
Thank you, Father.
368
00:22:52,804 --> 00:22:53,972
Yes, Secretary Jang.
369
00:22:55,640 --> 00:22:57,342
I'm on my way. Don't worry about it.
370
00:22:58,343 --> 00:22:59,578
See you in the office.
371
00:23:01,513 --> 00:23:03,081
She's sly and creepy.
372
00:23:04,716 --> 00:23:05,617
What do you mean?
373
00:23:06,485 --> 00:23:08,120
I heard from Grandma
374
00:23:08,186 --> 00:23:11,056
that Ms. Jang
has lingering feelings for him.
375
00:23:11,957 --> 00:23:13,625
Who? Tae-kyeong?
376
00:23:14,726 --> 00:23:16,628
He has a pregnant wife.
377
00:23:16,695 --> 00:23:18,263
How could she still have feelings?
378
00:23:18,330 --> 00:23:20,165
That's what I mean by her being sly.
379
00:23:20,232 --> 00:23:22,300
She's beyond imagination.
380
00:23:29,608 --> 00:23:32,611
GONG OBSTETRICS & GYNECOLOGY
381
00:23:38,917 --> 00:23:41,119
Good job faking that fight.
382
00:23:41,186 --> 00:23:43,922
You too. Your acting was spot on.
383
00:23:45,157 --> 00:23:46,358
I got no energy to chat.
384
00:23:46,424 --> 00:23:47,859
Let's stuff ourselves later.
385
00:23:47,926 --> 00:23:49,394
Sure. It'll be on me.
386
00:23:54,466 --> 00:23:55,634
Hello.
387
00:23:58,737 --> 00:24:00,605
They both look so tired.
388
00:24:05,177 --> 00:24:06,011
Why are you here?
389
00:24:06,077 --> 00:24:09,247
We need to plan out
how we'll help them make up.
390
00:24:09,314 --> 00:24:10,382
Help them make up?
391
00:24:10,449 --> 00:24:12,083
Since when did you care about that?
392
00:24:12,951 --> 00:24:14,586
They might fight again
if we don't step in.
393
00:24:15,320 --> 00:24:17,889
I don't want to see Yeon-doo stressed out.
394
00:24:17,956 --> 00:24:20,492
Man, what a loving husband.
395
00:24:22,761 --> 00:24:24,930
Bring her to yoga tomorrow.
396
00:24:25,764 --> 00:24:27,566
We'll pretend to meet by chance.
397
00:24:28,133 --> 00:24:29,000
Okay.
398
00:24:29,067 --> 00:24:32,170
Make sure Ji-myeong
doesn't show up too feisty.
399
00:24:32,237 --> 00:24:33,939
Don't say that about your sister.
400
00:24:34,005 --> 00:24:35,707
The same goes for your wife…
401
00:24:37,876 --> 00:24:38,944
Forget it.
402
00:24:39,544 --> 00:24:40,846
We'll end up fighting again.
403
00:24:46,117 --> 00:24:47,586
Hey, Su-gyeom!
404
00:24:47,652 --> 00:24:49,154
Yu-myeong!
405
00:24:49,721 --> 00:24:50,956
I just signed the contract.
406
00:24:51,022 --> 00:24:52,157
Already?
407
00:24:52,224 --> 00:24:54,793
He wanted to do the paperwork
before she went to daycare.
408
00:24:54,860 --> 00:24:56,261
I see.
409
00:24:56,862 --> 00:24:58,830
Hello, Mr. Oh.
410
00:24:59,831 --> 00:25:01,433
Hello, Ms. Gong.
411
00:25:02,267 --> 00:25:05,971
Ms. Gong will be in charge of Su-gyeom,
so make yourselves familiar.
412
00:25:06,805 --> 00:25:08,039
I look forward to it.
413
00:25:08,106 --> 00:25:09,741
I should say the same.
414
00:25:10,509 --> 00:25:11,977
Let's go, Su-gyeom.
415
00:25:23,021 --> 00:25:26,291
Yu-myeong, you're invited
to Su-gyeom's house.
416
00:25:34,232 --> 00:25:35,534
Speak clearly.
417
00:25:36,101 --> 00:25:38,036
Are you the dad or not?
418
00:25:38,103 --> 00:25:39,037
I'm not.
419
00:25:40,105 --> 00:25:41,072
Are you sure?
420
00:25:41,139 --> 00:25:42,173
I'm certain.
421
00:25:43,008 --> 00:25:44,342
Yeon-doo told me herself.
422
00:25:45,810 --> 00:25:47,112
There's got to be a way.
423
00:25:47,679 --> 00:25:49,581
Another way to make Tae-kyeong mine.
424
00:25:52,851 --> 00:25:54,119
Hello, Chairman Gong.
425
00:25:55,353 --> 00:25:57,355
Secretary Jang, come inside for a minute.
426
00:26:13,238 --> 00:26:17,008
DO NOT TRUST JANG SE-JIN
427
00:26:19,678 --> 00:26:21,246
Care to explain?
428
00:26:24,849 --> 00:26:25,784
Secretary Jang.
429
00:26:27,185 --> 00:26:28,353
I'm sorry, sir.
430
00:26:28,954 --> 00:26:30,889
This is just so unexpected.
431
00:26:32,357 --> 00:26:35,860
May I ask where this is from?
432
00:26:36,928 --> 00:26:38,897
I can't tell you that,
433
00:26:38,964 --> 00:26:44,336
not until I'm certain
that I can give you my trust.
434
00:26:46,838 --> 00:26:48,807
I'm not perfect in every way,
435
00:26:49,607 --> 00:26:51,910
so I can't ask you to fully trust me.
436
00:26:52,911 --> 00:26:55,780
But I can tell you
that I never did anything to deserve this.
437
00:26:58,383 --> 00:27:00,218
Then what do you suggest I do?
438
00:27:00,285 --> 00:27:02,787
I ask that you look into
where it came from,
439
00:27:03,989 --> 00:27:07,859
as I know your suspicion
won't go away without solid reasoning.
440
00:27:10,996 --> 00:27:14,399
Then let me ask you one last time.
441
00:27:14,966 --> 00:27:18,370
Is there anything
you'd like to share with me?
442
00:27:19,571 --> 00:27:20,872
Anything I need to know now?
443
00:27:22,874 --> 00:27:23,942
No, sir.
444
00:27:27,212 --> 00:27:28,446
All right, then.
445
00:27:29,014 --> 00:27:32,150
Do watch yourself
so you don't raise my suspicion again.
446
00:27:32,217 --> 00:27:33,885
And manage your associates too.
447
00:27:55,173 --> 00:27:58,043
DO NOT TRUST JANG SE-JIN
448
00:28:00,412 --> 00:28:01,913
How may I help you?
449
00:28:09,254 --> 00:28:11,356
Excuse me,
but can I ask what you are here for?
450
00:28:11,423 --> 00:28:13,391
I have an appointment with the chairman.
451
00:28:13,458 --> 00:28:14,793
Haven't you heard?
452
00:28:15,493 --> 00:28:17,729
He has nothing scheduled before noon.
453
00:28:18,930 --> 00:28:20,198
Is that so?
454
00:28:20,932 --> 00:28:22,400
Please leave.
455
00:28:22,467 --> 00:28:24,102
Let me explain outside.
456
00:28:24,169 --> 00:28:25,236
Mr. Kim Jun-ha.
457
00:28:25,737 --> 00:28:27,038
You made it early.
458
00:28:27,105 --> 00:28:28,940
-I just arrived.
-I see.
459
00:28:29,007 --> 00:28:30,909
The chairman is expecting you. Come on in.
460
00:28:30,975 --> 00:28:32,911
Secretary Jang, bring us some tea.
461
00:28:37,315 --> 00:28:39,184
I'm very particular about tea.
462
00:28:40,151 --> 00:28:41,219
Make it good, please.
463
00:28:58,103 --> 00:28:59,771
You got my taste spot-on.
464
00:29:00,271 --> 00:29:04,008
I heard you were talented.
I guess it wasn't just hearsay.
465
00:29:04,576 --> 00:29:06,644
I'm flattered.
466
00:29:06,711 --> 00:29:07,712
If you'll excuse me.
467
00:29:12,450 --> 00:29:15,320
I'm glad you decided to work with us.
468
00:29:15,386 --> 00:29:16,654
Don't mention it.
469
00:29:16,721 --> 00:29:19,657
I'm grateful you gave me a job
I've always had interest in.
470
00:29:19,724 --> 00:29:22,727
I'd also like to learn more
about the people who work here.
471
00:29:24,529 --> 00:29:27,499
I'm glad you seem invested in our company.
472
00:29:27,565 --> 00:29:31,936
He's already analyzed
the big US shareholders.
473
00:29:33,204 --> 00:29:34,506
I looked it through,
474
00:29:35,240 --> 00:29:37,442
and his analysis
is quite accurate and sharp.
475
00:29:37,509 --> 00:29:39,110
It really took me aback.
476
00:29:40,945 --> 00:29:44,716
It seems this merger
will inevitably be a hostile takeover.
477
00:29:44,782 --> 00:29:47,285
I'm sure the current management
is sounding out
478
00:29:47,352 --> 00:29:50,221
more advantageous terms for them
as we speak.
479
00:30:03,168 --> 00:30:05,336
Ms. Jang, are you all right?
480
00:30:05,403 --> 00:30:08,273
Is something going on? You're pale.
481
00:30:09,107 --> 00:30:10,108
I'm fine.
482
00:30:11,376 --> 00:30:13,912
You've got such good looks too.
483
00:30:14,879 --> 00:30:17,182
You should all say hello to him.
484
00:30:17,248 --> 00:30:19,817
This gentleman
will be helping us with the merger.
485
00:30:19,884 --> 00:30:21,085
Meet Mr. Kim Jun-ha.
486
00:30:21,653 --> 00:30:23,922
I'm Secretary Jang Se-jin.
487
00:30:23,988 --> 00:30:25,156
It's nice to meet you.
488
00:30:25,223 --> 00:30:27,592
I don't care if it's our staff
or his lodging.
489
00:30:27,659 --> 00:30:29,394
Make sure he gets the best experience.
490
00:30:29,460 --> 00:30:32,931
I'll make sure my teammates
take good care of everything.
491
00:30:33,631 --> 00:30:34,833
Why?
492
00:30:34,899 --> 00:30:36,701
Do you not want to do it yourself?
493
00:30:37,202 --> 00:30:38,970
Goodness, what do you mean?
494
00:30:39,470 --> 00:30:42,340
Didn't you hear
what the chairman just said?
495
00:30:42,407 --> 00:30:44,709
We went out of our way to have him here,
496
00:30:44,776 --> 00:30:47,278
so you ought to look after him yourself.
497
00:30:48,746 --> 00:30:49,747
I'll do that.
498
00:30:50,748 --> 00:30:52,250
I hope we get along, Ms. Jang.
499
00:30:53,251 --> 00:30:55,053
-I'll get going, sir.
-Yes, sure.
500
00:30:56,421 --> 00:30:59,157
-I'll get going too.
-Okay. Make sure you see him off.
501
00:31:03,428 --> 00:31:05,797
I heard they were hiring someone
with a high profile.
502
00:31:05,864 --> 00:31:07,265
That must be him.
503
00:31:07,332 --> 00:31:10,301
I saw him online and on TV.
He looks much better in person.
504
00:31:10,868 --> 00:31:11,936
He's cute, no?
505
00:31:16,808 --> 00:31:18,209
You've reached Jang Se-jin.
506
00:31:18,276 --> 00:31:19,310
Shocked to see me?
507
00:31:20,178 --> 00:31:22,280
Come on out.
I'll get you something to calm you down.
508
00:31:30,021 --> 00:31:34,692
That's all for my presentation regarding
the coming spring and summer launch party.
509
00:31:35,326 --> 00:31:37,528
The theme and target audience
are looking good.
510
00:31:37,595 --> 00:31:40,999
Right, please update
the list of influencers we'll be inviting.
511
00:31:41,065 --> 00:31:43,201
Make sure they each have
over 100,000 followers.
512
00:31:43,268 --> 00:31:45,470
Okay, and I'll make a list
of retail store owners
513
00:31:45,536 --> 00:31:47,338
to invite to the party as well.
514
00:31:51,776 --> 00:31:54,579
Ms. Gong, why don't we take a break?
515
00:31:54,646 --> 00:31:56,080
Our coffees will be here soon.
516
00:31:57,015 --> 00:31:58,049
Okay.
517
00:31:59,584 --> 00:32:00,985
There she is.
518
00:32:06,424 --> 00:32:08,326
Did you add an extra shot for Ms. Gong?
519
00:32:08,393 --> 00:32:09,260
Yes.
520
00:32:10,295 --> 00:32:11,462
I don't feel like…
521
00:32:12,997 --> 00:32:14,766
drinking coffee today.
522
00:32:16,167 --> 00:32:17,535
What's wrong?
523
00:32:17,602 --> 00:32:19,637
You normally chug it down.
524
00:32:20,138 --> 00:32:21,172
What?
525
00:32:22,273 --> 00:32:25,843
This lemonade is way too sour for me.
526
00:32:25,910 --> 00:32:28,880
Ms. Gong, I suddenly
feel like coffee right now.
527
00:32:28,946 --> 00:32:30,415
Will you trade with me?
528
00:32:31,082 --> 00:32:32,050
-Go ahead.
-Sure.
529
00:32:50,335 --> 00:32:52,971
You're so compliant now. Good girl.
530
00:32:53,538 --> 00:32:55,707
Where has the haughty Jang Se-jin gone?
531
00:32:55,773 --> 00:32:57,608
Why did you take up the job?
532
00:32:58,376 --> 00:32:59,811
Is this your revenge on me?
533
00:33:00,945 --> 00:33:03,047
I told you I'm not interested in you.
534
00:33:03,114 --> 00:33:06,184
Why would I spend energy
on someone I'm not interested in
535
00:33:06,250 --> 00:33:07,385
to get revenge?
536
00:33:07,452 --> 00:33:09,921
Stop lying. I know it was you.
537
00:33:09,988 --> 00:33:11,122
What was me?
538
00:33:12,390 --> 00:33:15,293
-What do you mean?
-"Do not trust Jang Se-jin."
539
00:33:16,160 --> 00:33:17,395
Don't trust you?
540
00:33:18,129 --> 00:33:19,597
I never trusted you anyway.
541
00:33:22,033 --> 00:33:25,002
Aren't you the one that sent
the letter to the chairman?
542
00:33:25,570 --> 00:33:28,406
Someone sent him a letter
telling him not to trust you?
543
00:33:29,540 --> 00:33:32,143
So I'm not the only one
who wishes to see you fall.
544
00:33:32,210 --> 00:33:35,713
What did I ever do to you?
Why are you hoping for my fall?
545
00:33:35,780 --> 00:33:38,383
You cheated on Oh Yeon-doo with me too.
546
00:33:38,449 --> 00:33:40,585
Still, I don't get
ridiculous messages that say,
547
00:33:41,252 --> 00:33:42,720
"Do not trust Kim Jun-ha."
548
00:33:43,921 --> 00:33:46,824
You must've lived
a truly questionable life.
549
00:33:48,292 --> 00:33:49,293
So you're saying
550
00:33:50,194 --> 00:33:51,162
it really wasn't you?
551
00:33:51,229 --> 00:33:53,498
I wouldn't go for such a tacky line.
552
00:33:53,564 --> 00:33:56,267
I would've sent him
my dashcam footage instead.
553
00:33:56,834 --> 00:33:58,169
Then why did you call me?
554
00:33:59,871 --> 00:34:01,939
-Because I had a question.
-About what?
555
00:34:02,006 --> 00:34:03,107
About Yeon-doo's baby.
556
00:34:03,608 --> 00:34:06,310
What made you think I was the dad?
557
00:34:07,478 --> 00:34:10,081
You wouldn't have asked me
without solid proof.
558
00:34:16,954 --> 00:34:18,022
Tae-kyeong had asked me
559
00:34:18,990 --> 00:34:20,958
to live with him as a couple on paper.
560
00:34:22,560 --> 00:34:23,594
And?
561
00:34:23,661 --> 00:34:25,563
She claimed to be pregnant with his baby.
562
00:34:26,130 --> 00:34:29,667
But despite ruining my wedding,
she's going to end things in three months.
563
00:34:30,234 --> 00:34:32,437
If the baby really is Tae-kyeong's,
564
00:34:32,503 --> 00:34:35,072
it makes no sense
that she'll only stay for three months.
565
00:34:38,676 --> 00:34:40,945
So you think they're married on paper,
566
00:34:41,012 --> 00:34:42,280
using my baby?
567
00:34:42,780 --> 00:34:43,614
For what?
568
00:34:44,182 --> 00:34:45,850
To avoid marrying me.
569
00:34:45,917 --> 00:34:47,585
That's Gong Tae-kyeong's business.
570
00:34:48,252 --> 00:34:49,253
What about Yeon-doo?
571
00:34:50,321 --> 00:34:52,323
I don't know about that.
572
00:34:55,493 --> 00:34:57,628
This is getting more interesting.
573
00:34:58,729 --> 00:35:01,632
What's so interesting?
You're not even the dad.
574
00:35:01,699 --> 00:35:03,167
You never know.
575
00:35:03,234 --> 00:35:05,203
I'm not the type to sit back and watch.
576
00:35:11,042 --> 00:35:12,243
Oh, right.
577
00:35:13,778 --> 00:35:15,279
Life can be so ironic, no?
578
00:35:17,014 --> 00:35:19,183
Yeon-doo seems happy after I left,
579
00:35:19,717 --> 00:35:21,652
but you're miserable after leaving me.
580
00:35:22,687 --> 00:35:24,455
I'm happy to see you in despair.
581
00:35:25,857 --> 00:35:27,091
Goodbye.
582
00:35:33,965 --> 00:35:35,166
That crazy jerk.
583
00:35:36,901 --> 00:35:39,036
ILMIRI GOLD JJIMDAK
584
00:35:41,072 --> 00:35:43,341
If you don't pay off your hospital bill,
585
00:35:43,407 --> 00:35:44,942
we'll take legal action.
586
00:35:45,977 --> 00:35:47,979
Please give me some time.
587
00:35:48,045 --> 00:35:49,714
I'll pay it off soon.
588
00:35:50,715 --> 00:35:54,285
Please do me a favor until I find a place.
589
00:35:55,219 --> 00:35:57,822
Hello?
590
00:36:43,534 --> 00:36:44,702
What are you doing?
591
00:36:45,603 --> 00:36:47,238
It's nothing.
592
00:36:47,305 --> 00:36:49,941
What do you mean?
You were about to take the money.
593
00:36:50,007 --> 00:36:52,944
No, ma'am. I just wanted to check
how much there was.
594
00:36:53,544 --> 00:36:54,545
I need to talk to you.
595
00:36:54,612 --> 00:36:56,314
No, please.
596
00:36:56,380 --> 00:36:58,482
I told you it's a misunderstanding.
597
00:36:58,549 --> 00:37:01,219
Ms. Seonu, what are you doing?
598
00:37:01,285 --> 00:37:03,054
-Sorry?
-How dare a part-timer
599
00:37:03,120 --> 00:37:05,156
try to steal the money we made?
600
00:37:05,222 --> 00:37:06,791
How do we trust you now?
601
00:37:06,857 --> 00:37:08,559
Why are you shouting at her?
602
00:37:08,626 --> 00:37:11,295
Bong-nim, you stay here.
I'll have a good talk with her.
603
00:37:11,362 --> 00:37:12,230
Follow me.
604
00:37:18,569 --> 00:37:21,973
What if he gets too harsh with her?
605
00:37:23,341 --> 00:37:25,009
Was it really a misunderstanding?
606
00:37:28,212 --> 00:37:29,313
Dae-sang.
607
00:37:29,880 --> 00:37:32,483
You have to believe me.
I wasn't trying to take the money.
608
00:37:33,050 --> 00:37:35,219
-I know.
-What?
609
00:37:35,286 --> 00:37:38,556
Bong-nim has quite the temper,
so I had to bring you outside.
610
00:37:39,323 --> 00:37:41,525
I'm sorry for yelling.
It must've startled you.
611
00:37:42,493 --> 00:37:43,494
Dae-sang.
612
00:37:43,561 --> 00:37:45,663
Why? Is your heart racing?
613
00:37:45,730 --> 00:37:47,031
Should I get you something?
614
00:37:48,532 --> 00:37:50,034
To tell you the truth,
615
00:37:50,101 --> 00:37:52,103
it did cross my mind briefly.
616
00:37:53,271 --> 00:37:55,706
I was tempted to take the money.
617
00:37:59,210 --> 00:38:01,212
It's okay. It was only briefly.
618
00:38:01,746 --> 00:38:03,447
Anyone can have those thoughts.
619
00:38:03,514 --> 00:38:06,584
What matters is that
you didn't bring it into action.
620
00:38:09,754 --> 00:38:12,456
Dae-sang, you truly are awful.
621
00:38:13,090 --> 00:38:15,960
-What?
-You keep making me depend on you.
622
00:38:20,865 --> 00:38:22,533
Will you date me, Hui?
623
00:38:23,367 --> 00:38:26,337
-What?
-I'll be your shoulder to lean on
624
00:38:26,404 --> 00:38:27,838
for as long as you want.
625
00:38:35,946 --> 00:38:37,348
When did that happen?
626
00:38:46,090 --> 00:38:47,358
What is it, Tae-kyeong?
627
00:38:47,425 --> 00:38:49,026
How are you feeling?
628
00:38:49,627 --> 00:38:52,730
Ji-myeong hasn't
called you or anything, has she?
629
00:38:53,764 --> 00:38:55,933
No, and I feel fine too.
630
00:38:56,901 --> 00:38:58,069
That's a relief.
631
00:38:58,636 --> 00:39:01,439
Let's go to yoga together
tomorrow morning.
632
00:39:01,505 --> 00:39:02,807
I'll make the reservation.
633
00:39:03,374 --> 00:39:04,508
All right.
634
00:39:04,575 --> 00:39:06,377
I'm busy, so I'll talk to you later.
635
00:39:12,183 --> 00:39:14,485
Grandmother. It's me, Yeon-doo.
636
00:39:14,552 --> 00:39:17,755
Don't come in. I'm going to take a nap.
637
00:39:17,822 --> 00:39:20,024
You shouldn't nap for too long.
638
00:39:20,091 --> 00:39:21,792
I'm coming in.
639
00:39:21,859 --> 00:39:23,994
What? That little…
640
00:39:29,800 --> 00:39:32,036
Why is Yeon-doo going into Mother's room?
641
00:39:32,870 --> 00:39:34,305
Is she scolding her again?
642
00:39:37,775 --> 00:39:39,677
Do I have to scold you?
643
00:39:40,244 --> 00:39:43,681
We're not grandmother-in-law
and granddaughter-in-law right now.
644
00:39:43,748 --> 00:39:46,350
We're teacher and student.
645
00:39:46,917 --> 00:39:49,286
Be a good student
and take out your notebook.
646
00:39:49,353 --> 00:39:51,722
I don't want to study.
647
00:39:51,789 --> 00:39:53,157
It's not even a school day.
648
00:39:53,224 --> 00:39:55,292
Why are you here to pester me?
649
00:39:57,628 --> 00:39:59,930
Because I don't have much time.
650
00:39:59,997 --> 00:40:02,833
I'll teach you vigorously
at school and at home
651
00:40:02,900 --> 00:40:05,069
to make sure you ace Hangeul.
652
00:40:05,136 --> 00:40:07,405
What? Why don't you have much time?
653
00:40:07,471 --> 00:40:08,606
Are you going to leave?
654
00:40:08,672 --> 00:40:10,875
If you are, what's stalling you?
655
00:40:11,776 --> 00:40:15,312
No, having a fit won't change my mind.
656
00:40:15,379 --> 00:40:16,647
Your notebook. Now.
657
00:40:20,518 --> 00:40:22,086
If you don't listen to me,
658
00:40:22,153 --> 00:40:25,089
I'll go and tell Mother everything.
659
00:40:26,557 --> 00:40:28,592
-Mother--
-No!
660
00:40:28,659 --> 00:40:30,327
What are you doing?
661
00:40:30,394 --> 00:40:33,964
Yeon-doo, what is it?
662
00:40:34,031 --> 00:40:35,232
Is she telling you off again?
663
00:40:36,233 --> 00:40:38,669
Mother, why are you being like this again?
664
00:40:38,736 --> 00:40:41,772
I didn't do anything.
665
00:40:41,839 --> 00:40:45,476
Mother, Grandmother and I
started a book club.
666
00:40:46,777 --> 00:40:48,979
A book club?
667
00:40:50,915 --> 00:40:52,049
Yes.
668
00:40:52,116 --> 00:40:55,286
We'll read good books together
and have a chance to bond.
669
00:40:56,487 --> 00:40:57,888
Isn't that right, Grandmother?
670
00:40:57,955 --> 00:41:00,991
Yes, that's right.
671
00:41:01,058 --> 00:41:03,761
It gets lonely sitting around alone.
672
00:41:05,396 --> 00:41:07,665
I see. I'm sorry.
673
00:41:07,731 --> 00:41:10,067
Then I should go get some fruits for--
674
00:41:10,134 --> 00:41:11,368
-No.
-It's okay.
675
00:41:15,105 --> 00:41:19,176
I shouldn't disturb your reading time.
Yes, that's right.
676
00:41:19,243 --> 00:41:21,645
I'll get going, Mother.
677
00:41:28,118 --> 00:41:29,787
You almost got me exposed.
678
00:41:29,854 --> 00:41:30,955
What's with you?
679
00:41:31,522 --> 00:41:34,124
Then you should've listened to me.
680
00:41:34,792 --> 00:41:35,793
So?
681
00:41:36,393 --> 00:41:38,629
Should I call her back?
682
00:41:38,696 --> 00:41:40,498
No, fine.
683
00:41:40,564 --> 00:41:42,900
Fine, I'll study.
684
00:41:45,269 --> 00:41:46,470
Notebook, please.
685
00:41:55,079 --> 00:41:57,648
Can I stop now?
686
00:41:57,715 --> 00:41:59,483
I've been at it for hours on end.
687
00:41:59,550 --> 00:42:01,452
My back hurts and my legs are numb.
688
00:42:02,219 --> 00:42:04,154
Don't be such a baby.
689
00:42:04,221 --> 00:42:06,290
It's just been a little over an hour.
690
00:42:07,157 --> 00:42:10,060
Just one more page of each alphabet.
691
00:42:10,127 --> 00:42:12,263
-Half a page.
-One page.
692
00:42:12,763 --> 00:42:14,598
You should be honored, Grandmother.
693
00:42:14,665 --> 00:42:16,433
I almost made it as a top instructor,
694
00:42:16,500 --> 00:42:19,136
and I'm now here
tutoring you Hangeul in private.
695
00:42:19,203 --> 00:42:21,071
Have you lost your senses?
696
00:42:21,138 --> 00:42:23,874
Why are you dying to meddle
with Ji-myeong and me?
697
00:42:23,941 --> 00:42:25,442
I haven't lost my senses,
698
00:42:25,509 --> 00:42:27,344
and I'm not meddling either.
699
00:42:27,912 --> 00:42:30,748
Stop making excuses and go on.
700
00:42:35,219 --> 00:42:38,222
Does she think
she's the lady of this household?
701
00:42:38,289 --> 00:42:39,890
Mother, I'm home.
702
00:42:40,925 --> 00:42:42,693
Yes, hey.
703
00:42:42,760 --> 00:42:45,062
I'm busy, so you don't have to come in.
704
00:42:45,129 --> 00:42:47,131
Grandma, I'm home too. I'll come in.
705
00:42:47,197 --> 00:42:49,700
What? No, don't come in here!
706
00:42:51,602 --> 00:42:54,471
Grandmother, why don't you
just tell them honestly
707
00:42:54,538 --> 00:42:56,473
and study at ease?
708
00:42:56,540 --> 00:42:59,043
No. Never.
709
00:43:01,445 --> 00:43:03,547
Grandmother, I'm home.
710
00:43:03,614 --> 00:43:05,249
-Let me take her away.
-Okay.
711
00:43:05,316 --> 00:43:07,284
-Let's go.
-What?
712
00:43:07,351 --> 00:43:09,553
-Come on, let's go.
-What are you doing?
713
00:43:15,259 --> 00:43:18,362
Mom, we'll eat dinner by ourselves
in the annex.
714
00:43:18,429 --> 00:43:19,630
Bye.
715
00:43:19,697 --> 00:43:21,031
-Let's go.
-Tae-kyeong.
716
00:43:22,866 --> 00:43:25,536
What was she doing
with Grandmother in her room?
717
00:43:25,603 --> 00:43:27,371
They started a book club.
718
00:43:27,438 --> 00:43:29,039
A book club?
719
00:43:29,106 --> 00:43:31,642
Since when did they grow so close?
720
00:43:32,576 --> 00:43:35,412
Mother must've finally
opened up to Yeon-doo.
721
00:43:35,479 --> 00:43:38,182
Right? She was in there
with Yeon-doo for over an hour.
722
00:43:38,248 --> 00:43:39,650
That came unexpectedly.
723
00:43:44,621 --> 00:43:48,225
Ta-da. I present to you
kimchi fried rice by Gong Tae-kyeong.
724
00:43:48,292 --> 00:43:50,227
I made it with a credible recipe.
725
00:43:51,595 --> 00:43:55,099
Did you catch what
Grandmother was up to, by any chance?
726
00:43:55,165 --> 00:43:56,367
No.
727
00:43:56,433 --> 00:43:58,936
I was busy getting you out,
so I didn't see anything.
728
00:43:59,770 --> 00:44:00,971
Come on, try some.
729
00:44:01,739 --> 00:44:03,073
I see. Thank you.
730
00:44:08,912 --> 00:44:10,781
What's wrong? Is it bad?
731
00:44:11,281 --> 00:44:15,452
I don't think
anyone would find this edible.
732
00:44:15,519 --> 00:44:17,821
What did you put in here?
733
00:44:18,489 --> 00:44:19,356
That's impossible.
734
00:44:24,661 --> 00:44:25,729
What is this?
735
00:44:26,764 --> 00:44:28,232
Give it here. Don't eat it.
736
00:44:29,299 --> 00:44:31,402
-No.
-What's wrong?
737
00:44:31,468 --> 00:44:33,404
You said it isn't for anyone to eat.
738
00:44:34,371 --> 00:44:37,374
It may not be
for anyone else, but I'll eat it.
739
00:44:37,441 --> 00:44:39,243
You made it for me.
740
00:44:40,144 --> 00:44:42,813
Ms. Oh, don't play me like that.
741
00:44:42,880 --> 00:44:44,848
You have a way of playing with my heart.
742
00:44:45,649 --> 00:44:46,617
Cut it out.
743
00:44:47,718 --> 00:44:48,952
I'm saying I like it.
744
00:44:50,187 --> 00:44:52,489
I'll make a better dish next time.
745
00:44:54,158 --> 00:44:56,527
Are you saying
you'll attempt to cook again?
746
00:44:57,194 --> 00:44:58,162
Ms. Oh.
747
00:44:59,596 --> 00:45:00,431
I'm joking.
748
00:45:01,265 --> 00:45:02,866
You can have some of mine too.
749
00:45:02,933 --> 00:45:03,867
Here.
750
00:45:03,934 --> 00:45:05,469
-I'll eat everything.
-Sure.
751
00:45:05,536 --> 00:45:07,271
Eat up.
752
00:45:07,337 --> 00:45:09,339
-You can stop now.
-No, have more.
753
00:45:14,912 --> 00:45:16,046
Goodness.
754
00:45:16,113 --> 00:45:18,182
What's wrong with the lights?
755
00:45:19,283 --> 00:45:21,485
Honey, can you change the light bulb?
756
00:45:23,721 --> 00:45:26,190
He always changed the light bulb for me.
757
00:45:29,626 --> 00:45:32,629
How am I supposed to do it alone?
758
00:45:35,065 --> 00:45:37,034
My life is such a mess.
759
00:45:41,905 --> 00:45:44,174
I can get one of the boys to do this.
760
00:45:44,842 --> 00:45:46,376
I'm all done.
761
00:45:46,977 --> 00:45:48,278
Can you turn the light on?
762
00:45:52,449 --> 00:45:53,617
All done here.
763
00:45:54,251 --> 00:45:57,287
-Now you can carry on with your studies.
-Thank you.
764
00:45:59,823 --> 00:46:02,493
Ms. Gang, is something going on?
765
00:46:03,127 --> 00:46:04,795
No, nothing.
766
00:46:05,362 --> 00:46:06,663
Come on out everyone!
767
00:46:10,701 --> 00:46:12,936
What is it?
768
00:46:14,805 --> 00:46:16,273
Ta-da!
769
00:46:16,340 --> 00:46:19,643
Everyone, Su-gyeom signed
the contract today!
770
00:46:21,778 --> 00:46:24,381
Really? I'm so proud of you, pumpkin.
771
00:46:24,448 --> 00:46:27,117
-Congratulations!
-Bravo, bravo!
772
00:46:27,184 --> 00:46:29,620
Su-gyeom, you're much better off than me.
773
00:46:30,954 --> 00:46:33,490
I'm not your real family,
but congratulations still.
774
00:46:34,124 --> 00:46:36,093
Thank you, Grandma, Grandpa.
775
00:46:36,160 --> 00:46:39,763
I'll do everything Dad hasn't done
once I make money.
776
00:46:40,497 --> 00:46:43,133
What does that make me then?
777
00:46:43,200 --> 00:46:45,269
I can't just sit around
on a day like this.
778
00:46:45,335 --> 00:46:48,005
I'll make some kicking late-night snacks.
779
00:47:01,885 --> 00:47:03,253
Will you date me, Hui?
780
00:47:03,320 --> 00:47:04,988
I'll be your shoulder to lean on
781
00:47:05,756 --> 00:47:07,524
for as long as you want.
782
00:47:09,259 --> 00:47:12,262
I'll give it a serious thought.
783
00:47:14,831 --> 00:47:16,266
Thinking about the part-timer?
784
00:47:17,334 --> 00:47:18,202
Are you crazy?
785
00:47:18,835 --> 00:47:20,337
Why would I think of her?
786
00:47:20,404 --> 00:47:21,238
As if.
787
00:47:21,305 --> 00:47:23,073
You were holding hands and everything.
788
00:47:23,140 --> 00:47:25,909
Did you follow me?
789
00:47:26,543 --> 00:47:28,378
You don't even know her well.
790
00:47:28,445 --> 00:47:30,247
It's obvious she's down and out.
791
00:47:30,314 --> 00:47:33,550
I've been there too, Bong-nim.
You know that.
792
00:47:33,617 --> 00:47:34,618
So? What about it?
793
00:47:34,685 --> 00:47:38,021
That's why you want to help some stranger
and her financial problems?
794
00:47:38,088 --> 00:47:41,558
She's not just some stranger.
795
00:47:41,625 --> 00:47:42,593
Then what?
796
00:47:43,393 --> 00:47:45,062
She was my first love.
797
00:47:45,762 --> 00:47:47,864
What? First love?
798
00:47:47,931 --> 00:47:51,835
Bong-nim, I think romance
has finally found its way back to me.
799
00:47:51,902 --> 00:47:54,037
-My heart is racing.
-Cut the nonsense!
800
00:47:54,104 --> 00:47:57,107
You're such an impossible case!
801
00:47:57,174 --> 00:47:58,308
For goodness' sake!
802
00:48:06,516 --> 00:48:09,386
That won't dry too well
if you wash it this late.
803
00:48:09,887 --> 00:48:12,222
Who cares,
as long as it relieves my stress?
804
00:48:13,857 --> 00:48:17,394
You think treading on a blanket
will help relieve your stress?
805
00:48:18,862 --> 00:48:21,131
If you don't believe it,
try it for yourself.
806
00:48:39,783 --> 00:48:41,952
I guess it does get the job done.
807
00:48:44,788 --> 00:48:45,889
That punk.
808
00:48:46,556 --> 00:48:49,359
How could he fall for a woman like that?
809
00:48:49,426 --> 00:48:51,828
So you're heartbroken over your brother.
810
00:48:52,663 --> 00:48:54,498
How could I not be?
811
00:48:54,564 --> 00:48:56,533
He's always lived such a pathetic life.
812
00:48:56,600 --> 00:48:59,369
He has nothing on him.
No wife, no kids, no nothing.
813
00:48:59,436 --> 00:49:02,739
Who's going to look after him when I die?
814
00:49:02,806 --> 00:49:05,442
It's not like he can
live off his niece or nephew.
815
00:49:06,643 --> 00:49:09,112
Are you mad at him or worried about him?
816
00:49:09,746 --> 00:49:11,014
Both.
817
00:49:11,081 --> 00:49:12,749
That's why he's horrible.
818
00:49:12,816 --> 00:49:14,885
He won't let me stick to one side.
819
00:49:15,886 --> 00:49:17,087
I'll get that punk--
820
00:49:17,154 --> 00:49:18,288
-Goodness!
-My gosh!
821
00:49:20,557 --> 00:49:22,960
Goodness, what's happening?
822
00:49:23,026 --> 00:49:24,528
I'm so sorry.
823
00:49:24,594 --> 00:49:26,863
Oh my, what a mess.
824
00:49:26,930 --> 00:49:29,199
Just leave the blanket.
I'll hang it tomorrow.
825
00:49:32,703 --> 00:49:34,438
Is she asking me to finish up?
826
00:49:47,317 --> 00:49:50,354
Well, so what if he changed
the light bulb for me?
827
00:49:51,188 --> 00:49:53,590
So what if he caught me from falling?
828
00:49:53,657 --> 00:49:54,725
Forget it.
829
00:49:55,559 --> 00:49:57,294
Gang Bong-nim, pull it together!
830
00:50:09,306 --> 00:50:10,607
This is so comfy.
831
00:50:11,174 --> 00:50:13,910
So it's this comfortable to sleep in bed.
832
00:50:14,978 --> 00:50:16,246
What are you doing?
833
00:50:16,880 --> 00:50:18,915
I can't sleep on the chair anymore.
834
00:50:18,982 --> 00:50:19,983
My back is killing me.
835
00:50:21,651 --> 00:50:23,920
Okay, then. You can sleep here.
836
00:50:26,156 --> 00:50:27,524
Ms. Oh!
837
00:50:31,862 --> 00:50:33,096
This wasn't the plan.
838
00:50:44,875 --> 00:50:46,109
What are you doing?
839
00:50:46,676 --> 00:50:49,312
I can't let my pregnant wife
sleep like this.
840
00:50:49,946 --> 00:50:50,914
I'm fine.
841
00:50:50,981 --> 00:50:53,917
I've had more than my share of your bed.
842
00:50:54,484 --> 00:50:56,720
You can have your share today
843
00:50:56,787 --> 00:50:58,855
and I'll take over the chair for tonight.
844
00:50:58,922 --> 00:51:01,258
Enjoy a good night's sleep on the bed.
845
00:51:01,792 --> 00:51:03,894
You really don't get why I'm doing this?
846
00:51:05,295 --> 00:51:07,798
No, I don't think I'm getting it.
847
00:51:07,864 --> 00:51:09,433
You said your back hurts.
848
00:51:10,167 --> 00:51:12,202
You wanted to live like an actual couple.
849
00:51:12,269 --> 00:51:14,204
Then we should sleep on the same bed too.
850
00:51:14,271 --> 00:51:16,106
Not all couples sleep together.
851
00:51:16,173 --> 00:51:18,408
Stop making me sound like a weirdo.
852
00:51:18,475 --> 00:51:20,677
I'm not trying to do anything.
853
00:51:20,744 --> 00:51:23,814
I just don't want to be away from you.
854
00:51:23,880 --> 00:51:24,881
Forget it.
855
00:51:25,515 --> 00:51:28,351
Don't you dare try to use
my words against me.
856
00:51:28,418 --> 00:51:29,853
Not even in your dreams.
857
00:51:30,921 --> 00:51:32,522
Go sleep on the bed.
858
00:51:33,490 --> 00:51:35,358
Okay, fine. You go.
859
00:51:35,425 --> 00:51:37,461
Stop making me feel uncomfortable.
860
00:51:37,527 --> 00:51:40,097
-I'm fine, really.
-Get up.
861
00:51:40,764 --> 00:51:42,766
Okay, then. Good night.
862
00:51:50,907 --> 00:51:51,975
Jeez.
863
00:51:58,014 --> 00:52:00,717
Gosh, my back is killing me.
864
00:52:03,753 --> 00:52:05,889
I'm sorry, Mr. Gong.
865
00:52:06,556 --> 00:52:07,624
Good night.
866
00:52:21,738 --> 00:52:22,739
What's wrong?
867
00:52:22,806 --> 00:52:23,974
Do you feel unwell?
868
00:52:25,308 --> 00:52:28,545
My back hurts more than usual today.
869
00:52:30,013 --> 00:52:33,316
Can you let me sleep on the bed
just for the night?
870
00:52:33,383 --> 00:52:34,818
It's fine if you don't.
871
00:52:35,785 --> 00:52:37,487
I guess that's fine.
872
00:52:37,554 --> 00:52:39,422
But stay on your side.
873
00:52:39,489 --> 00:52:40,690
Of course.
874
00:52:46,897 --> 00:52:50,433
If you feel like you'll fall,
you can scoot in a little.
875
00:52:51,568 --> 00:52:52,569
Thanks, honey.
876
00:52:59,876 --> 00:53:02,012
It's been ages
since we got in bed together.
877
00:53:03,413 --> 00:53:04,447
You're right.
878
00:53:06,650 --> 00:53:10,053
Do you want to go to that yoga class
Mother booked for us tomorrow?
879
00:53:10,620 --> 00:53:13,356
It'll help with my back.
And it'll be good for Olive too.
880
00:53:14,991 --> 00:53:16,960
I guess we could.
881
00:53:17,027 --> 00:53:18,295
I'm going to sleep now.
882
00:53:21,965 --> 00:53:23,033
Good night, honey.
883
00:53:37,314 --> 00:53:40,116
IRENE YOGA
884
00:53:43,553 --> 00:53:44,621
Did you not sleep well?
885
00:53:45,622 --> 00:53:47,857
Was it because of me?
886
00:53:47,924 --> 00:53:48,925
Not at all.
887
00:53:49,526 --> 00:53:50,760
I slept just fine.
888
00:53:52,062 --> 00:53:54,631
You look like you didn't sleep too well.
889
00:53:55,265 --> 00:53:58,134
No, I slept so well that my head aches.
890
00:53:59,035 --> 00:54:00,637
That's nice, I guess.
891
00:54:01,137 --> 00:54:02,839
-I'll go get changed.
-Okay.
892
00:54:11,348 --> 00:54:12,549
I'm dead sleepy.
893
00:54:12,616 --> 00:54:14,117
I must've been anxious
894
00:54:14,184 --> 00:54:16,052
sleeping with her
for the first time in a while.
895
00:54:16,119 --> 00:54:17,520
For the first time in a while?
896
00:54:18,288 --> 00:54:20,490
You slept with her
for the first time in a while?
897
00:54:21,858 --> 00:54:25,528
That's something you should
keep low-key, don't you think?
898
00:54:25,595 --> 00:54:26,596
What?
899
00:54:27,430 --> 00:54:29,566
Who cares? We're both married.
900
00:54:30,133 --> 00:54:32,035
-Where's Yeon-doo?
-In the locker room.
901
00:54:36,573 --> 00:54:37,474
Why are you here?
902
00:54:38,975 --> 00:54:40,176
Why are you…
903
00:54:48,785 --> 00:54:49,853
It was you, wasn't it?
904
00:54:50,654 --> 00:54:52,656
-What?
-I'm leaving.
905
00:54:52,722 --> 00:54:54,057
Wait.
906
00:54:55,358 --> 00:54:57,293
-Did you do this?
-Wait.
907
00:54:57,360 --> 00:54:58,595
I'm leaving.
908
00:54:59,529 --> 00:55:01,731
-Come here.
-Let go of me. I don't want to.
909
00:55:01,798 --> 00:55:03,800
You can't leave in your yoga outfit.
910
00:55:03,867 --> 00:55:06,536
Let go.
I'm not going to work out with her.
911
00:55:06,603 --> 00:55:08,838
-Let go of me.
-Just this once.
912
00:55:08,905 --> 00:55:10,573
Come on!
913
00:55:11,107 --> 00:55:14,377
I don't want to be here with Ji-myeong.
914
00:55:14,444 --> 00:55:16,646
Yoga will be good for our baby.
915
00:55:17,547 --> 00:55:18,581
I don't want to.
916
00:55:21,318 --> 00:55:23,253
Why are you so uptight?
917
00:55:23,320 --> 00:55:25,121
Aren't you two a couple?
918
00:55:27,190 --> 00:55:29,259
It's not like I make you feel anything.
919
00:55:29,326 --> 00:55:31,828
-Relax.
-No, you relax.
920
00:55:33,763 --> 00:55:35,231
Ji-myeong.
921
00:55:35,298 --> 00:55:38,168
I can see you're not very flexible.
922
00:55:38,735 --> 00:55:41,504
What did you say?
I'm known for my flexibility!
923
00:55:42,672 --> 00:55:45,008
Now, let's move on to the next pose.
924
00:55:50,647 --> 00:55:52,716
Yeon-doo, this is enough.
925
00:55:53,583 --> 00:55:54,417
Honey.
926
00:55:55,385 --> 00:55:56,553
Stop holding out.
927
00:56:03,827 --> 00:56:05,295
What's with them?
928
00:56:05,362 --> 00:56:06,629
You tell me.
929
00:56:16,840 --> 00:56:18,274
I'd better get going.
930
00:56:19,075 --> 00:56:20,110
Honey.
931
00:56:22,078 --> 00:56:23,780
I need to wash my hands.
932
00:56:32,122 --> 00:56:33,123
What do you want?
933
00:56:34,090 --> 00:56:35,125
Oh.
934
00:56:36,393 --> 00:56:37,660
I had lasting regrets.
935
00:56:37,727 --> 00:56:40,029
You didn't know me better back then.
936
00:56:40,096 --> 00:56:42,632
I shouldn't have taken it as a refusal.
937
00:56:43,500 --> 00:56:45,735
I'm still interested in you.
938
00:56:46,236 --> 00:56:48,338
Can I take you out on a date?
939
00:56:48,905 --> 00:56:51,274
Look, I have a wife…
940
00:56:52,308 --> 00:56:53,576
That excuse again.
941
00:56:57,280 --> 00:56:58,948
You're talking about her, right?
942
00:56:59,015 --> 00:57:01,284
She ran away last time
saying she wasn't your wife.
943
00:57:01,918 --> 00:57:03,386
Honey!
944
00:57:05,188 --> 00:57:08,358
I can never leave you alone for a second.
945
00:57:09,058 --> 00:57:12,595
Listen, lady. This man is my husband.
946
00:57:13,329 --> 00:57:15,498
Mind your own business and get lost.
947
00:57:15,565 --> 00:57:17,267
And find your own man.
948
00:57:19,302 --> 00:57:20,703
What a joke.
949
00:57:20,770 --> 00:57:22,305
You two are full of crap.
950
00:57:28,878 --> 00:57:31,548
You just got jealous, didn't you?
951
00:57:33,016 --> 00:57:36,085
No, I just wanted to get home.
952
00:57:39,522 --> 00:57:41,157
-Has he had too many drinks?
-Look at him.
953
00:57:41,224 --> 00:57:43,693
-Shouldn't we help her?
-My goodness.
954
00:57:43,760 --> 00:57:45,295
What's she going to do?
955
00:57:45,361 --> 00:57:46,362
What's going on?
956
00:57:46,429 --> 00:57:48,298
Should we call the police?
What's with him?
957
00:57:48,364 --> 00:57:51,301
-I think we should report him.
-We can't just leave her.
958
00:57:51,367 --> 00:57:52,836
What should we do?
959
00:57:52,902 --> 00:57:55,305
Sir, please don't do this.
960
00:57:55,371 --> 00:57:58,374
Just give me the medicine!
961
00:57:58,441 --> 00:58:00,410
I need sleeping pills!
962
00:58:00,476 --> 00:58:04,447
I can't give you sleeping pills
without a prescription.
963
00:58:05,248 --> 00:58:06,749
Please visit a psychiatrist--
964
00:58:06,816 --> 00:58:07,750
A psychiatrist?
965
00:58:08,751 --> 00:58:10,520
Is that all you can say?
966
00:58:10,587 --> 00:58:13,823
You think you're all that
because you're a pharmacist?
967
00:58:13,890 --> 00:58:15,058
Come here!
968
00:58:15,692 --> 00:58:18,561
-Let go of me!
-What do you think you're doing?
969
00:58:23,399 --> 00:58:25,034
Who are you?
970
00:58:25,101 --> 00:58:26,436
Who do you think you are?
971
00:58:26,503 --> 00:58:29,305
You should stay home if you're this drunk.
972
00:58:29,372 --> 00:58:30,240
Let go.
973
00:58:30,306 --> 00:58:31,207
Let go of me!
974
00:58:31,274 --> 00:58:33,543
-Oh, no.
-Let go of me!
975
00:58:33,610 --> 00:58:35,545
I said, let go!
976
00:58:35,612 --> 00:58:37,013
-That's enough!
-Let me go!
977
00:58:37,080 --> 00:58:38,314
-Come on out!
-No!
978
00:58:38,381 --> 00:58:40,083
I need sleeping pills to sleep!
979
00:58:40,149 --> 00:58:41,417
You're coming with us.
980
00:58:53,563 --> 00:58:55,431
Gosh, that hurts.
981
00:58:55,498 --> 00:58:57,000
Did I pull my back?
982
00:59:00,970 --> 00:59:02,105
My wallet.
983
00:59:13,283 --> 00:59:15,451
IDENTIFICATION CARD
CHA HYUN-WOO
984
00:59:28,565 --> 00:59:29,632
What's this?
985
00:59:33,803 --> 00:59:34,671
"One."
986
00:59:34,737 --> 00:59:36,706
"Cha Hyun-woo and Gong Ji-myeong
987
00:59:36,773 --> 00:59:40,743
will remain married
with co-parenting as the sole purpose."
988
00:59:42,278 --> 00:59:43,880
Why are you reading my note?
989
00:59:45,581 --> 00:59:46,916
I'm sorry.
990
00:59:46,983 --> 00:59:48,585
I found it on the floor. I didn't mean to.
991
00:59:53,890 --> 00:59:54,958
Dr. Cha.
992
00:59:55,024 --> 00:59:58,561
I forgot to thank you earlier
amid all the chaos.
993
00:59:58,628 --> 01:00:00,797
-Let me treat you--
-There's no need.
994
01:00:02,131 --> 01:00:03,733
I'm just nosy. That's all.
995
01:00:13,810 --> 01:00:15,178
Was I too harsh?
996
01:00:17,080 --> 01:00:19,182
Why'd she have to peek in my wallet?
997
01:00:22,018 --> 01:00:24,687
OLD SCHOOL
998
01:00:28,891 --> 01:00:31,060
You're already here, Madam Eun.
999
01:00:31,561 --> 01:00:33,796
I came to ask you for an earnest favor.
1000
01:00:34,464 --> 01:00:36,199
-A favor?
-Yes.
1001
01:00:36,766 --> 01:00:39,068
-Gang Bong-nim!
-Gang Bong-nim!
1002
01:00:39,635 --> 01:00:42,171
You're only nominating
Ms. Gang Bong-nim as the candidate
1003
01:00:42,238 --> 01:00:43,606
for the student president?
1004
01:00:43,673 --> 01:00:45,541
-Yes!
-Yes!
1005
01:00:45,608 --> 01:00:48,111
Nobody else is interested in the spot
1006
01:00:48,177 --> 01:00:50,680
aside from Ms. Gang Bong-nim?
1007
01:00:53,516 --> 01:00:55,652
I can't let her run as the sole candidate.
1008
01:00:55,718 --> 01:00:59,222
She'll need a competitor
to have a solid election.
1009
01:00:59,288 --> 01:01:01,991
I hope for the same, Principal Jang.
1010
01:01:02,492 --> 01:01:04,427
It'd kill my pride to think I took it up
1011
01:01:04,494 --> 01:01:05,695
because no one else ran.
1012
01:01:05,762 --> 01:01:07,497
What do you mean?
1013
01:01:07,563 --> 01:01:11,934
No one else in this school would make
a better student president than you.
1014
01:01:12,001 --> 01:01:13,036
She's right.
1015
01:01:13,102 --> 01:01:14,270
You're the best in your studies,
1016
01:01:14,337 --> 01:01:16,873
the most diligent,
and the most responsible.
1017
01:01:17,507 --> 01:01:19,108
You're the best at everything.
1018
01:01:19,675 --> 01:01:22,045
I thought of running,
1019
01:01:22,111 --> 01:01:23,246
but it's too much work.
1020
01:01:23,312 --> 01:01:24,914
It'll take up too much of my time
1021
01:01:24,981 --> 01:01:26,582
and my energy too.
1022
01:01:26,649 --> 01:01:30,386
I have no other choice
thanks to all your undivided support.
1023
01:01:30,953 --> 01:01:32,822
Everyone is clearly rooting for me,
1024
01:01:32,889 --> 01:01:36,926
so I'll run as the sole candidate
for the student president.
1025
01:01:36,993 --> 01:01:38,561
Wait, Ms. Gang.
1026
01:01:39,962 --> 01:01:41,397
-Yes?
-Well,
1027
01:01:41,464 --> 01:01:43,332
there is another candidate.
1028
01:01:48,004 --> 01:01:48,871
-What?
-What?
1029
01:02:03,019 --> 01:02:04,153
Lady.
1030
01:02:04,220 --> 01:02:07,557
That position isn't suited for you.
1031
01:02:07,623 --> 01:02:09,692
You better resign
while I'm still playing nice.
1032
01:02:09,759 --> 01:02:11,394
Don't get ahead of yourself.
1033
01:02:11,461 --> 01:02:13,796
You're not the student president just yet.
1034
01:02:13,863 --> 01:02:15,598
I'm the one who brought you here.
1035
01:02:15,665 --> 01:02:17,333
Is this how you repay my kindness?
1036
01:02:17,400 --> 01:02:19,669
"Just once, before death."
That's the motto here.
1037
01:02:19,735 --> 01:02:22,371
Well, this is my last wish
before I grow too old and die.
1038
01:02:22,438 --> 01:02:23,673
What did you say?
1039
01:02:24,640 --> 01:02:27,009
Fine, let's have a fair campaign then.
1040
01:02:28,077 --> 01:02:29,412
Like I'll back off.
1041
01:02:36,719 --> 01:02:37,820
What's going on?
1042
01:02:38,554 --> 01:02:41,023
Why are Mom and Grandmother arguing?
1043
01:02:42,358 --> 01:02:44,627
Wait, the student president?
1044
01:02:45,261 --> 01:02:47,830
Grandmother, are you out of your mind?
1045
01:02:48,397 --> 01:02:51,434
You don't even know Hangeul.
You can't run as the student president.
1046
01:02:52,001 --> 01:02:53,703
Why are you competing against my mom?
1047
01:02:53,769 --> 01:02:56,639
Why? Are you going to take her side too?
1048
01:02:57,907 --> 01:03:01,377
I've always wanted to be
the class president at school.
1049
01:03:01,444 --> 01:03:04,714
I wanted to write down the names
of troublemakers in class
1050
01:03:04,780 --> 01:03:08,618
and call out commands for the class.
1051
01:03:10,453 --> 01:03:13,689
You need to get your alphabet down
before any of that.
1052
01:03:16,259 --> 01:03:17,160
All right, then.
1053
01:03:17,226 --> 01:03:20,196
You're going to write ten pages
for each alphabet.
1054
01:03:21,464 --> 01:03:22,598
Ten pages of each?
1055
01:03:23,166 --> 01:03:26,402
Yes. I have to go to the clinic
after our lesson.
1056
01:03:31,507 --> 01:03:33,910
Hello? Where are you?
1057
01:03:33,976 --> 01:03:35,344
Why did you call me again?
1058
01:03:36,045 --> 01:03:37,380
I'm almost there.
1059
01:03:38,414 --> 01:03:40,583
Get here quickly. I miss you.
1060
01:03:56,499 --> 01:03:59,335
Mr. Gong, are you still there?
1061
01:04:00,770 --> 01:04:01,704
Mr. Gong?
1062
01:04:02,205 --> 01:04:03,673
Hey there, doc.
1063
01:04:05,474 --> 01:04:06,642
I missed you.
1064
01:04:48,017 --> 01:04:49,118
Just one moment.
1065
01:04:49,185 --> 01:04:50,820
Let's stay like this for a moment.
1066
01:04:53,322 --> 01:04:54,590
That unsightly jerk.
1067
01:04:56,492 --> 01:04:57,793
Come to school with me right now
1068
01:04:57,860 --> 01:05:00,129
and help out with my campaign.
1069
01:05:00,196 --> 01:05:02,632
I'll make sure I win against your mom.
1070
01:05:02,698 --> 01:05:05,334
-Candidate one, Gang Bong-nim!
-Candidate one, Gang Bong-nim!
1071
01:05:05,401 --> 01:05:08,304
I'll help you and make sure
the election goes well.
1072
01:05:09,105 --> 01:05:11,641
How could you side with my competitor?
1073
01:05:11,707 --> 01:05:13,342
You're disowned
until this election is over!
1074
01:05:15,478 --> 01:05:17,413
I'd like Ms. Jang to work for me.
1075
01:05:17,947 --> 01:05:21,083
I'll give you something worthy in return.
1076
01:05:21,150 --> 01:05:22,184
You can't leave me.
1077
01:05:22,251 --> 01:05:24,620
I won't let anybody take you from me.
1078
01:05:24,687 --> 01:05:29,492
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
74875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.