All language subtitles for The K2 S01E12

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,959 --> 00:00:44,753 EPISODE 12 2 00:00:47,714 --> 00:00:48,548 Welcome. 3 00:00:49,090 --> 00:00:50,216 Real battle begins here. 4 00:00:50,300 --> 00:00:52,552 Thank you. Let's have ourselves a marvelous match. 5 00:00:54,387 --> 00:00:55,221 Well... 6 00:00:56,765 --> 00:00:58,683 It won't be over until one of us is dead. 7 00:00:59,976 --> 00:01:02,896 Let's see wait and see how it turns out. 8 00:01:08,318 --> 00:01:10,820 All right. Welcome! 9 00:01:11,529 --> 00:01:12,447 Thank you! 10 00:01:12,947 --> 00:01:16,034 I'll do my very best! I look forward to your support! 11 00:01:22,332 --> 00:01:25,919 It ends up like this anyway, so why did you try hard to keep him out? 12 00:01:26,002 --> 00:01:29,672 You aren't going to win anyway, so why did you crawl in here? 13 00:01:29,756 --> 00:01:33,718 You should respond with something original when someone tells you funny stuff. 14 00:01:33,802 --> 00:01:34,969 Don't be a copycat. 15 00:01:36,304 --> 00:01:37,305 Keep that in mind. 16 00:01:37,806 --> 00:01:38,807 How's that funny? 17 00:01:42,560 --> 00:01:45,480 Gee, Lieutenant Colonel Joo. Long time no see. 18 00:01:46,189 --> 00:01:49,984 No, I was wrong. You became a colonel thanks to Assemblyman Park. 19 00:01:50,068 --> 00:01:51,236 You're still wrong. 20 00:01:52,237 --> 00:01:54,948 Thanks to him, I was forced to leave the military altogether. 21 00:02:05,542 --> 00:02:08,878 What a rude and delusional asshole. 22 00:02:26,813 --> 00:02:27,897 Is that the place… 23 00:02:30,775 --> 00:02:31,943 where my mother is? 24 00:02:54,132 --> 00:02:57,302 How can she look exactly like her mother? 25 00:02:57,886 --> 00:03:00,096 Even her proportions and her stride are the same! 26 00:03:00,805 --> 00:03:03,558 Yeah. I'd believe it if you told me that she was Ume Hye Rin. 27 00:03:12,150 --> 00:03:15,653 But that's kind of a shabby grave for someone who was a top actress. 28 00:03:15,945 --> 00:03:16,779 It sure is. 29 00:03:17,113 --> 00:03:20,533 I mean, wasn't Madam Choi Yoo Jin from JB Group her friend? 30 00:03:20,783 --> 00:03:22,076 So why is she buried like that? 31 00:03:23,745 --> 00:03:24,662 That's a good point. 32 00:03:44,933 --> 00:03:45,767 Anna. 33 00:03:46,142 --> 00:03:47,477 Say hello to your mother. 34 00:03:48,853 --> 00:03:50,104 Give her the flowers first. 35 00:04:22,553 --> 00:04:23,388 Mom. 36 00:04:26,307 --> 00:04:27,684 I'm sorry that I came so late. 37 00:04:33,564 --> 00:04:35,275 I wanted to come by sooner... 38 00:04:37,360 --> 00:04:38,820 but I couldn't. 39 00:04:54,877 --> 00:04:55,712 Mom. 40 00:05:00,300 --> 00:05:03,136 Dad won't come, so don't wait for him. 41 00:05:07,181 --> 00:05:08,016 So... 42 00:05:13,021 --> 00:05:16,649 rest in peace without any pills. 43 00:05:19,902 --> 00:05:20,820 What's she saying? 44 00:05:32,332 --> 00:05:33,166 Anna. 45 00:05:34,876 --> 00:05:38,087 Your mother probably met your father in heaven already. 46 00:05:55,938 --> 00:05:59,692 Mom. 47 00:06:05,615 --> 00:06:06,532 Yes, Ms. Ji Yeon? 48 00:06:06,616 --> 00:06:08,451 INFORMANT: MR. JUNG (IN PRISON) 49 00:06:10,453 --> 00:06:13,456 This seems to be the juiciest bit… 50 00:06:14,749 --> 00:06:18,127 among all the other information I've received about Ume Hye Rin. 51 00:06:21,214 --> 00:06:22,048 Really? 52 00:06:24,175 --> 00:06:26,761 Wait, seriously? So where is that? 53 00:06:28,679 --> 00:06:29,514 Thank you. 54 00:06:37,897 --> 00:06:41,401 So JSS acted as if they were going to attack Park Kwan Soo's house, 55 00:06:41,526 --> 00:06:43,820 but you were actually ambushing him in his hideout? 56 00:06:43,945 --> 00:06:47,156 -Yes. -Gee. I didn't even know that, and... 57 00:06:48,074 --> 00:06:49,158 Wait. 58 00:06:49,617 --> 00:06:53,746 So the team members had known about all this except me? 59 00:06:54,205 --> 00:06:57,458 Well, it's probably because the strategy was classified. 60 00:06:58,084 --> 00:06:58,960 I get it. 61 00:06:59,043 --> 00:07:03,256 Why would you tell an old fogy like me about important things like that? 62 00:07:03,965 --> 00:07:05,508 Please don't say that. 63 00:07:06,926 --> 00:07:09,178 There's something I'm curious about, Master Song. 64 00:07:09,262 --> 00:07:10,096 What? Huh? 65 00:07:12,098 --> 00:07:13,724 You know, Chairman Choi Sung Won. 66 00:07:14,225 --> 00:07:17,478 How did he come out a winner as the successor of JB group? 67 00:07:17,687 --> 00:07:21,649 -Choi Yoo Jin must have been tough. -She was quite strong-willed. 68 00:07:21,732 --> 00:07:25,820 Majority of the subsidiaries' CEOs were pushing for Yoo Jin, actually. 69 00:07:25,903 --> 00:07:26,946 Yoo Jin... 70 00:07:27,155 --> 00:07:29,699 No, I mean, Madam Choi, 71 00:07:29,866 --> 00:07:34,620 was quite clever since she was young. She studied very hard in school, too. 72 00:07:35,705 --> 00:07:37,415 But her eye for men was terrible. 73 00:07:37,915 --> 00:07:38,791 It was no surprise 74 00:07:38,875 --> 00:07:41,127 as she only learned management skills from an early age. 75 00:07:41,377 --> 00:07:42,211 But then, 76 00:07:42,545 --> 00:07:46,299 a huge player like Jang Se Joon came along and seduced her. 77 00:07:46,382 --> 00:07:47,967 So she couldn't help falling for him. 78 00:07:48,092 --> 00:07:50,636 Then the previous chairman got angry at her for the marriage 79 00:07:50,720 --> 00:07:53,890 -despite his objection and-- -Yeah, more or less. 80 00:07:53,973 --> 00:07:57,477 Also, JB Group was going through a bit of a rough time then, 81 00:07:57,602 --> 00:08:01,314 because their restructuring didn't go well after the Asian financial crisis. 82 00:08:01,439 --> 00:08:05,151 And because the chairman wanted to get help from her daughter's marriage, 83 00:08:05,359 --> 00:08:10,698 he introduced lots of super rich bachelors to her to marry instead. 84 00:08:10,990 --> 00:08:13,409 But alas, she wasn't interested in any of them. 85 00:08:13,493 --> 00:08:19,373 But Choi Sung Won was quick to marry whoever his father chose for him. 86 00:08:19,540 --> 00:08:20,917 And that's what led to all this. 87 00:08:21,209 --> 00:08:24,795 The fact that Mr. Choi is the chairman now is largely thanks to his in-laws. 88 00:08:24,879 --> 00:08:27,924 That's why he's still crawling in front of his father-in-law. 89 00:08:28,716 --> 00:08:31,052 It seems that Chairman Choi is less spiteful than his sister. 90 00:08:31,135 --> 00:08:31,969 What? 91 00:08:32,220 --> 00:08:35,348 Geez. People don't know anything, do they? 92 00:08:35,431 --> 00:08:37,808 Sung Won is actually far more spiteful than his sister. 93 00:08:37,892 --> 00:08:41,229 He was quite a wicked when he was little. 94 00:08:41,312 --> 00:08:43,272 Nobody could guess what he may be thinking. 95 00:08:43,981 --> 00:08:46,651 But how do you know all this stuff? 96 00:08:46,734 --> 00:08:49,779 You don't know that I'm the oldest JSS veteran around, do you? 97 00:08:50,196 --> 00:08:53,991 I used to work as a bodyguard in JB Group's security office. 98 00:08:54,075 --> 00:08:58,496 And this company basically started from that security office. 99 00:08:58,663 --> 00:09:01,624 So it's only natural that I'd know everything about the family. 100 00:09:08,923 --> 00:09:10,633 CORRECTIONAL FACILITY 101 00:09:11,634 --> 00:09:12,718 Visiting hours are over now. 102 00:09:20,101 --> 00:09:22,853 Don't worry so much. Your uncle is here. 103 00:09:56,637 --> 00:09:58,055 Don't be nervous, okay? 104 00:09:58,889 --> 00:09:59,724 All right. 105 00:10:16,157 --> 00:10:16,991 You got a cigarette? 106 00:10:17,992 --> 00:10:19,327 Hey, now! 107 00:10:19,785 --> 00:10:23,706 Just let him off the hook this once. This is a special occasion, after all. 108 00:10:43,059 --> 00:10:46,103 Now, tell me briefly what you want to say first. 109 00:10:49,732 --> 00:10:51,692 A rich man like you are being so cheap. 110 00:10:53,527 --> 00:10:55,404 That's what money is good for, after all! 111 00:11:04,163 --> 00:11:06,791 Miss, don't you remember me? 112 00:11:11,962 --> 00:11:13,422 We met on that night. 113 00:11:17,093 --> 00:11:18,511 In your mom's bedroom. 114 00:11:27,853 --> 00:11:30,356 Do you not remember because I shined a light on your face? 115 00:11:35,986 --> 00:11:37,029 Mom? 116 00:11:51,544 --> 00:11:52,545 Do you remember now? 117 00:12:00,177 --> 00:12:01,512 Burglary is my specialty. 118 00:12:02,555 --> 00:12:06,809 And I broke into your house that night since you people seemed to be well off. 119 00:12:07,977 --> 00:12:11,272 I never would've imagined that it was the house of Ume Hye Rin, the movie star. 120 00:12:13,274 --> 00:12:15,609 I got to work because I thought everyone was asleep 121 00:12:16,277 --> 00:12:20,030 but I felt someone creep into the room without making any noise at all. 122 00:12:20,823 --> 00:12:22,158 So I went and hid. 123 00:12:22,700 --> 00:12:24,577 I figured that it was another burglar like me. 124 00:12:27,663 --> 00:12:28,497 But I was wrong. 125 00:12:32,251 --> 00:12:35,254 The person silently crept into the room. 126 00:12:36,046 --> 00:12:39,049 And then, Ume Hye Rin, who'd been there... 127 00:12:41,969 --> 00:12:44,430 I'm not sure if it's okay to tell this to her daughter. 128 00:12:46,474 --> 00:12:47,600 She'll be quite shocked. 129 00:12:52,897 --> 00:12:54,356 It's fine. Continue. 130 00:12:55,941 --> 00:12:58,319 Sure. Prepare yourself, though. 131 00:13:01,614 --> 00:13:03,616 That person jumped on Ume Hye Rin… 132 00:13:04,700 --> 00:13:06,744 and put a needle in her neck. 133 00:13:11,624 --> 00:13:12,458 I was right. 134 00:13:14,543 --> 00:13:15,753 What I remember was right. 135 00:13:17,797 --> 00:13:18,964 I knew right then… 136 00:13:20,925 --> 00:13:22,885 that I witnessed something I shouldn't have. 137 00:13:25,513 --> 00:13:27,765 Did you see the face of the person giving the injection? 138 00:13:28,557 --> 00:13:29,642 Yes, I did. 139 00:13:30,559 --> 00:13:31,727 Do you remember it? 140 00:13:32,353 --> 00:13:34,230 Well... 141 00:13:37,024 --> 00:13:37,942 probably yes. 142 00:13:43,030 --> 00:13:46,617 It's about time for you to do me a favor now, isn't it? 143 00:13:49,912 --> 00:13:51,330 -Attorney Lee. -Yes? 144 00:13:51,622 --> 00:13:52,706 What can we do for him? 145 00:13:52,915 --> 00:13:56,460 He had three charges against him. We can't do anything about the first one, 146 00:13:56,836 --> 00:13:58,921 and the second charge is trespassing while drunk. 147 00:13:59,380 --> 00:14:01,924 For the third charge, he can be granted a stay of execution 148 00:14:02,007 --> 00:14:04,468 if a settlement can be reached with the victim's family. 149 00:14:05,261 --> 00:14:07,179 Then he can avoid receiving additional punishment 150 00:14:07,596 --> 00:14:09,807 his sentence can be reduced by about four years. 151 00:14:16,730 --> 00:14:17,565 All right 152 00:14:18,065 --> 00:14:20,192 Do you remember whose face it was? 153 00:14:21,527 --> 00:14:22,611 Of course I do! 154 00:14:23,279 --> 00:14:24,196 I remember very well. 155 00:14:27,116 --> 00:14:29,201 -You want to see some photos? -No. 156 00:14:33,497 --> 00:14:34,790 The woman who was by your side. 157 00:14:39,128 --> 00:14:42,089 The woman who was by your side when you were on TV. 158 00:14:43,299 --> 00:14:44,133 It was that woman. 159 00:15:10,117 --> 00:15:11,619 Can you testify this in court? 160 00:15:13,412 --> 00:15:14,830 Getting my sentence reduced is nice, 161 00:15:16,498 --> 00:15:19,168 but if you consider that my children's meals aren't enough... 162 00:15:19,543 --> 00:15:21,128 Sure. You in or out? 163 00:15:22,171 --> 00:15:23,005 In. 164 00:15:30,679 --> 00:15:33,933 Ms. Mi Ran. Anna won't pick up her phone. 165 00:15:34,516 --> 00:15:35,809 I think she's at the beauty shop. 166 00:15:35,893 --> 00:15:37,227 Wait, where are you now? 167 00:15:37,353 --> 00:15:39,897 I'm doing security checks at the fashion show site now. 168 00:15:40,230 --> 00:15:42,733 What? Who's guarding Anna now then? 169 00:15:43,150 --> 00:15:47,029 Don't worry. Anna must be at the shop now. I talked to her on the phone. 170 00:15:47,738 --> 00:15:50,783 Anna said that she'll come with you. So bring her here, okay? 171 00:15:50,866 --> 00:15:51,784 All right, then. 172 00:15:54,203 --> 00:15:56,747 Why? Why can't we bring charges against Choi Yoo Jin now? 173 00:15:57,039 --> 00:15:59,124 If we do that against my sister now, 174 00:15:59,708 --> 00:16:02,044 your father will have to withdraw his candidacy. 175 00:16:02,461 --> 00:16:03,379 Would that be okay? 176 00:16:04,755 --> 00:16:05,589 I don't care. 177 00:16:07,007 --> 00:16:07,841 Anna. 178 00:16:08,258 --> 00:16:10,761 It's only fair that my sister be punished for her crime. 179 00:16:11,387 --> 00:16:13,764 And you'll only be free if your father becomes president. 180 00:16:14,682 --> 00:16:18,978 So we have to make sure your dad isn't tangled up in this incident at all. 181 00:16:19,645 --> 00:16:22,231 Big sis was the assailant and your father is a victim. 182 00:16:22,773 --> 00:16:27,653 We have to make that clear to the public before we reveal her crime to the world. 183 00:16:28,696 --> 00:16:29,613 Do you get it? 184 00:16:30,406 --> 00:16:34,243 So this could end up being a blessing and cause many to pity your dad. 185 00:16:35,202 --> 00:16:38,330 So let's change people's opinions first. 186 00:16:39,456 --> 00:16:42,167 This won't take too long, either. Probably a few days. 187 00:16:44,169 --> 00:16:45,004 But how? 188 00:16:45,087 --> 00:16:47,423 I have a way. Just trust me. 189 00:16:49,508 --> 00:16:51,135 Don't tell Je Ha about this, no matter what. 190 00:16:52,219 --> 00:16:53,303 Why not? 191 00:16:53,846 --> 00:16:56,724 If my sister finds out about this, all our plans will be foiled. 192 00:16:57,224 --> 00:17:00,519 You mean Je Ha would tell Choi Yoo Jin? That can't happen. 193 00:17:01,478 --> 00:17:03,856 Oh, my dear, innocent Anna. 194 00:17:04,148 --> 00:17:08,193 He loves you, but he can't help but be on Choi Yoo Jin's side. 195 00:17:14,825 --> 00:17:16,952 Let's head to the salon before Je Ha gets there. 196 00:17:17,327 --> 00:17:22,291 The Angel has to capture the hearts of the people tonight, okay? 197 00:17:24,334 --> 00:17:27,212 A BETTER TOMORROW IN CORRECTIONAL FACILITY 198 00:17:33,343 --> 00:17:34,553 -You're here? -Yeah. 199 00:17:34,636 --> 00:17:36,847 -Why did you let J4 go first? -Huh? 200 00:17:39,516 --> 00:17:42,019 Because I'd be keeping her here too long-- 201 00:17:42,102 --> 00:17:43,479 But still... 202 00:17:49,068 --> 00:17:51,487 -Okay, but don't do that again. -Okay. 203 00:17:52,071 --> 00:17:53,655 -Let's go. -Excuse me. 204 00:17:53,947 --> 00:17:59,495 I guess you two don't have a normal VIP-and-bodyguard relationship. 205 00:18:01,705 --> 00:18:02,748 -No. -Yes. 206 00:18:03,874 --> 00:18:04,833 He's my boyfriend. 207 00:18:05,292 --> 00:18:07,002 Oh, I see! 208 00:18:08,087 --> 00:18:10,089 -Please take a seat, Mr. Boyfriend! -No, thanks. 209 00:18:10,714 --> 00:18:14,051 -I'll make you two both look great! -Thank you! 210 00:18:14,510 --> 00:18:16,053 -Please, sit here. -I'm fine. 211 00:18:16,136 --> 00:18:22,559 You'll be an embarrassment if you look this uncool at a high-fashion event! 212 00:18:23,310 --> 00:18:24,228 What? I look uncool? 213 00:18:24,353 --> 00:18:25,813 -No! -Just sit! I'll make you look great! 214 00:18:25,896 --> 00:18:27,606 -Trust her. -Am I uncool? 215 00:18:27,689 --> 00:18:29,566 -No, not at all! -Sit down, please. 216 00:18:33,070 --> 00:18:34,321 All right, then. 217 00:18:42,621 --> 00:18:43,455 Welcome. 218 00:18:45,374 --> 00:18:46,208 Are you all right? 219 00:18:48,043 --> 00:18:49,253 Did you take the pills? 220 00:18:49,795 --> 00:18:50,712 Yes, I did. 221 00:18:51,797 --> 00:18:52,714 Good. 222 00:18:56,718 --> 00:18:59,763 Let me know if you need more. I have some more. 223 00:19:00,681 --> 00:19:01,723 I will. 224 00:19:03,350 --> 00:19:04,893 Let's do well today, okay? 225 00:19:36,675 --> 00:19:37,843 That's looks nice. 226 00:19:38,343 --> 00:19:40,512 -Hello. -Ms. Anna! 227 00:19:41,430 --> 00:19:43,473 Oh my god! 228 00:19:45,017 --> 00:19:47,728 To think that I'm in charge of the Ume Hye Rin tribute fashion show! 229 00:19:48,145 --> 00:19:52,065 It's such an honor to have you walk for me before Jean-Paul Lafelt! 230 00:19:53,108 --> 00:19:54,735 I'm the one who's honored. 231 00:19:54,818 --> 00:19:57,696 I hope that your show won't be ruined because of me. 232 00:19:58,780 --> 00:20:01,158 I'm not sure if I'll be able to walk down the catwalk well. 233 00:20:01,241 --> 00:20:06,622 Ms. Anna, it's just walking. So just walk. That's all there is to it. 234 00:20:06,705 --> 00:20:10,375 Yes. And my clothes will be your wings! Ta-da! 235 00:20:10,584 --> 00:20:13,962 -Please take good care of my Anna. -Don't worry, Chairman! 236 00:20:14,087 --> 00:20:15,714 Okay. Let's start the rehearsal! 237 00:20:28,769 --> 00:20:30,020 Just a moment. 238 00:20:32,773 --> 00:20:35,692 Uncle, can I have more pills? 239 00:20:36,318 --> 00:20:37,236 Why? Not feeling well? 240 00:20:38,195 --> 00:20:39,947 No, I just feel really uneasy and nervous. 241 00:20:41,490 --> 00:20:42,699 Then you should take more. 242 00:20:44,034 --> 00:20:46,912 -Again? -It's fine. He said that they're safe. 243 00:20:50,666 --> 00:20:51,708 Here. 244 00:20:56,505 --> 00:20:57,381 What are you doing? 245 00:21:02,261 --> 00:21:04,554 -Just give them to me. -Come with me. 246 00:21:11,061 --> 00:21:11,895 Anna. 247 00:21:12,813 --> 00:21:14,564 If you take this it'll be the third time today. 248 00:21:14,648 --> 00:21:17,192 I looked into this, and it's not good if you take too many. 249 00:21:17,276 --> 00:21:18,235 You'll depend on it. 250 00:21:18,318 --> 00:21:19,486 Let me, just for today. 251 00:21:20,237 --> 00:21:22,406 Look. Everyone is gathered here today for Mom. 252 00:21:23,282 --> 00:21:25,033 There are so many people who remember Mom. 253 00:21:25,158 --> 00:21:26,201 But still! 254 00:21:26,285 --> 00:21:28,996 This is a tribute to her. I really want to do well. 255 00:21:31,123 --> 00:21:32,874 Help me do that, okay? 256 00:21:37,004 --> 00:21:39,214 That way, I feel like I'll have no regrets. 257 00:21:40,382 --> 00:21:42,801 I want to show everyone that Mom is inside of me. 258 00:21:43,593 --> 00:21:44,428 Anna. 259 00:21:45,887 --> 00:21:46,722 Okay? 260 00:21:50,726 --> 00:21:51,560 Give it to me. 261 00:22:01,069 --> 00:22:02,237 Ms. Anna! 262 00:22:02,988 --> 00:22:05,115 What's taking you so long? We've 20 minutes left! 263 00:22:05,449 --> 00:22:06,366 Come on, let's hurry. 264 00:22:06,450 --> 00:22:08,118 Get Ms. Anna ready! Hurry! 265 00:22:08,201 --> 00:22:09,453 Come on! Hurry! 266 00:22:19,379 --> 00:22:21,590 -What are you trying to do? -What? 267 00:22:22,257 --> 00:22:24,051 "What?". You know what I mean. 268 00:22:25,510 --> 00:22:28,805 Why are you going so far as to pump her with drugs to put her in the public eye? 269 00:22:30,849 --> 00:22:32,601 We have to pay tribute to her mother. 270 00:22:33,310 --> 00:22:37,064 A star garners love easily, but they're also easily forgotten. 271 00:22:37,898 --> 00:22:40,817 We have to make the public remember Ume Hye Rin again. 272 00:22:41,860 --> 00:22:44,696 And we have to make them curious about her death. 273 00:22:48,825 --> 00:22:50,243 That's what Anna and I want. 274 00:23:02,756 --> 00:23:04,758 Anna wants me to give this to you. 275 00:23:04,841 --> 00:23:07,511 She said that it seemed like you didn't drink water today. 276 00:23:07,928 --> 00:23:12,140 Je Ha, don't worry. I'll show people awesome strides down the catwalk. 277 00:23:19,523 --> 00:23:20,357 Yes. 278 00:23:21,108 --> 00:23:21,983 I got it. 279 00:23:22,609 --> 00:23:25,112 Please come out, Ms. Goh Anna! She's coming out now. 280 00:23:36,832 --> 00:23:37,833 Are you ready? 281 00:23:39,000 --> 00:23:40,877 Wait! 282 00:23:42,587 --> 00:23:43,422 The bracelet. 283 00:23:45,215 --> 00:23:46,258 It's the essential one. 284 00:23:47,259 --> 00:23:48,093 Here. 285 00:23:49,177 --> 00:23:50,679 There we go. 286 00:23:52,722 --> 00:23:55,392 This is a style that Ms. Hye Rin used to like back in the day. 287 00:23:55,517 --> 00:23:57,436 I prepared this especially for you today. 288 00:23:57,936 --> 00:23:59,479 It should look great on you. Let's see. 289 00:24:00,021 --> 00:24:04,734 Hair, earrings, bracelet, dress! 290 00:24:05,026 --> 00:24:08,613 And to top it off, your face! It's all perfect! 291 00:24:09,239 --> 00:24:10,740 We're ready! Let's start! 292 00:24:12,242 --> 00:24:13,410 Come with me. 293 00:24:27,299 --> 00:24:28,341 Hello. 294 00:24:28,967 --> 00:24:31,887 I'm Goh Anna, Ume Hye Rin's daughter. 295 00:24:33,138 --> 00:24:36,516 I thought you would be more familiar with this style, 296 00:24:36,850 --> 00:24:37,976 so I came out like this. 297 00:24:39,561 --> 00:24:41,730 Thank you for remembering my mother… 298 00:24:42,772 --> 00:24:46,151 and for participating in this charity fashion show. 299 00:24:53,450 --> 00:24:58,288 It seems late, but I'm so glad that I can do something good like this, 300 00:24:58,955 --> 00:25:00,165 in my mother's name. 301 00:25:01,833 --> 00:25:07,339 And I believe that my mother is with us here today, too. 302 00:25:09,549 --> 00:25:10,550 Thank you. 303 00:25:22,521 --> 00:25:23,355 Mom. 304 00:25:24,606 --> 00:25:27,943 There are still so many people who remember you. 305 00:25:29,069 --> 00:25:31,321 I'll surely reveal the injustice you had suffered. 306 00:25:31,571 --> 00:25:32,656 Wait just a bit longer. 307 00:25:41,456 --> 00:25:42,290 Good for you. 308 00:25:43,375 --> 00:25:44,668 I was so nervous! 309 00:25:44,918 --> 00:25:46,545 -Are you okay? -Yeah. 310 00:25:49,214 --> 00:25:50,048 Good for you. 311 00:25:50,215 --> 00:25:52,926 -Ms. Anna, you must get changed quickly. -Sure. 312 00:26:15,782 --> 00:26:17,325 You'll be going to the stage now. 313 00:26:33,925 --> 00:26:36,177 Excuse me. Can you give me my medicine? 314 00:26:52,277 --> 00:26:54,571 Young miss? Are you all right? 315 00:29:08,997 --> 00:29:11,416 TRIBUTE FASHION SHOW: GOH ANNA APPEARS AS A MODEL 316 00:29:24,137 --> 00:29:24,971 What is it? 317 00:29:29,392 --> 00:29:30,769 There's a post online… 318 00:29:32,270 --> 00:29:33,480 but what it says is… 319 00:29:35,690 --> 00:29:37,984 Since when have we been so prudish with our words? 320 00:29:38,943 --> 00:29:39,778 Read it. 321 00:29:42,906 --> 00:29:43,740 Right now! 322 00:29:47,243 --> 00:29:48,912 "Goh Anna, the Angel of Barcelona, 323 00:29:48,995 --> 00:29:52,707 is Choi Yoo Jin's real daughter from an affair with Director Go Joon Ho." 324 00:29:54,083 --> 00:29:55,710 Anna was my daughter? 325 00:29:57,921 --> 00:29:58,755 Continue. 326 00:29:59,047 --> 00:30:01,883 "And Ume Hye Rin, who married Director Go without knowing this, 327 00:30:01,966 --> 00:30:03,635 was tasked with raising Anna 328 00:30:03,718 --> 00:30:07,514 but returned to Korea after finding out that Anna was Choi Yoo Jin's daughter 329 00:30:08,139 --> 00:30:10,225 and blackmailed Choi Yoo Jin for money. 330 00:30:10,892 --> 00:30:12,352 Choi Yoo Jin, who couldn't stand 331 00:30:12,435 --> 00:30:15,063 Ume Hye Rin's threat to reveal this fact to the world any longer, 332 00:30:16,856 --> 00:30:18,441 eventually killed Ume Hye Rin. 333 00:30:19,609 --> 00:30:22,570 After that, Jang Se Joon and Choi Yoo Jin..." 334 00:30:25,073 --> 00:30:25,907 Continue. 335 00:30:27,033 --> 00:30:28,535 "...became a couple in name only, 336 00:30:29,369 --> 00:30:34,624 and Anna is currently under the care of JB Group's chairman, who is her uncle." 337 00:30:35,333 --> 00:30:36,167 That is all. 338 00:30:36,501 --> 00:30:39,504 I can't even bear to listen to it because it's so damn crude. 339 00:30:40,672 --> 00:30:43,800 And Jang Se Joon gets to wiggle his way out of all this, huh? 340 00:30:49,222 --> 00:30:52,141 How about canceling the volunteer work scheduled for today? 341 00:30:53,601 --> 00:30:55,770 No, there's no need for that. 342 00:30:57,272 --> 00:30:58,648 That'll seem more pathetic. 343 00:31:06,406 --> 00:31:07,240 Uncle. 344 00:31:08,533 --> 00:31:11,327 Did you really make this post go viral? 345 00:31:11,536 --> 00:31:12,370 Yes. 346 00:31:13,413 --> 00:31:17,834 But how could you make up something so ridiculous and untrue? 347 00:31:18,126 --> 00:31:20,211 You can't make my mom such a terrible person! 348 00:31:21,629 --> 00:31:23,631 Of course it has to be ridiculous. 349 00:31:24,257 --> 00:31:26,718 -Otherwise there'd be trouble. -What? 350 00:31:26,801 --> 00:31:29,721 We have to insult your mother with this kind of nonsense 351 00:31:29,804 --> 00:31:31,055 so that we can bring charges. 352 00:31:31,139 --> 00:31:32,807 But you're the one who put this online. 353 00:31:33,349 --> 00:31:35,852 They should bring charges against Choi Yoo Jin, not you. 354 00:31:37,562 --> 00:31:40,481 My innocent little angel. 355 00:31:40,773 --> 00:31:44,736 I have to do this for big sis to be investigated by the police, 356 00:31:45,153 --> 00:31:48,531 and that'll lead to her getting questioned for being involved in murder. 357 00:31:49,240 --> 00:31:51,701 And we'll pull out our hidden card then. 358 00:31:52,160 --> 00:31:52,994 Do you get it? 359 00:31:54,746 --> 00:31:56,122 You're confused, right? 360 00:31:56,539 --> 00:31:58,583 It's okay. Your uncle will take care of all this. 361 00:31:59,834 --> 00:32:04,339 Besides, I'd never accuse your mother of a ridiculous crime like this! 362 00:32:05,089 --> 00:32:07,926 Everything will be revealed once the investigation begins. 363 00:32:08,968 --> 00:32:10,428 Choi Yoo Jin will be caught, too. 364 00:32:14,766 --> 00:32:15,767 You didn't tell Je Ha, right? 365 00:32:17,644 --> 00:32:19,479 -No, I didn't. -All right, good. 366 00:32:20,063 --> 00:32:22,315 We have to go to the police station, so get ready. 367 00:32:23,775 --> 00:32:27,904 The response to the rumor is exploding, and it's spreading like wildfire. 368 00:32:29,155 --> 00:32:34,452 Ms. Anna is Madam Choi's daughter whom she had from an affair? 369 00:32:35,203 --> 00:32:36,621 But actually... 370 00:32:37,664 --> 00:32:39,624 Ms. Anna was born 371 00:32:40,166 --> 00:32:45,630 before Madam Choi and Assemblyman Jang got married. 372 00:32:45,797 --> 00:32:49,300 How can someone have an affair if they're not even married? 373 00:32:49,384 --> 00:32:51,636 Can you really call this an affair, then? 374 00:32:52,971 --> 00:32:54,138 Well, yes, that's true. 375 00:32:54,222 --> 00:32:57,016 An affair, by definition, is something you have after getting married. 376 00:32:57,100 --> 00:33:00,645 If we continue talking about this nonsense, 377 00:33:00,728 --> 00:33:05,525 it'll only sully Madam Choi and Assemblyman Jang's names, 378 00:33:05,608 --> 00:33:09,320 so I'll stop talking about it, but... 379 00:33:11,072 --> 00:33:16,619 But regarding the issue that Ms. Anna really is related to Madam Choi... 380 00:33:16,828 --> 00:33:18,913 We're living in the 21st century now, folks. 381 00:33:19,080 --> 00:33:22,083 A simple DNA test will resolve all this, won't it? 382 00:33:22,375 --> 00:33:23,209 That's right. 383 00:33:23,835 --> 00:33:26,587 And regarding the rumor that Ms. Ume Hye Rin 384 00:33:27,046 --> 00:33:29,132 blackmailed Madam Choi, 385 00:33:29,465 --> 00:33:31,968 and Madam Choi killed her as a result... 386 00:33:32,301 --> 00:33:35,263 that's just ridiculous, too. 387 00:33:35,972 --> 00:33:42,645 And all this happened due to the mystery surrounding Ume Hye Rin's death, right? 388 00:33:42,812 --> 00:33:47,275 But Assemblyman, wasn't that already ruled a suicide? 389 00:33:47,400 --> 00:33:51,863 After hearing what Ms. Anna said on TV the other day, 390 00:33:52,405 --> 00:33:54,615 I understood how she felt. 391 00:33:55,575 --> 00:34:00,997 Wouldn't anyone have questions about their mother's suspicious death? 392 00:34:02,040 --> 00:34:03,583 Since it has come to this… 393 00:34:04,125 --> 00:34:07,170 Madam Choi should go to the police 394 00:34:07,336 --> 00:34:10,548 and disclose everything about the circumstance at the time, 395 00:34:10,882 --> 00:34:16,387 and the police should look into the mystery behind Ms. Ume's death. 396 00:34:16,471 --> 00:34:20,266 I believe that such a reinvestigation should be carried out, yes. 397 00:34:20,349 --> 00:34:21,851 So, a reinvestigation? 398 00:34:21,934 --> 00:34:24,604 Doesn't that require the victim to petition for it 399 00:34:24,729 --> 00:34:27,940 or some decisive new evidence to come out? 400 00:34:28,066 --> 00:34:33,988 Exactly, but I'm just voicing my own personal opinion. 401 00:34:34,572 --> 00:34:37,408 But if they don't want to, that's fine. 402 00:34:37,492 --> 00:34:41,329 Is that man really on our side? 403 00:34:42,038 --> 00:34:43,372 Not anymore, it seems. 404 00:34:50,630 --> 00:34:51,506 Tthey're coming in! 405 00:34:57,762 --> 00:34:59,263 Give us your thoughts, Chairman Choi! 406 00:35:00,014 --> 00:35:03,101 I've never seen such a vile post in my entire life. 407 00:35:03,309 --> 00:35:05,228 We'll definitely be suing for defamation 408 00:35:05,436 --> 00:35:10,316 and we'll definitely find the one trying to sully our family's name 409 00:35:11,192 --> 00:35:12,652 and take them to court! 410 00:35:18,866 --> 00:35:20,660 Hey, isn't your uncle an amazing actor? 411 00:35:21,744 --> 00:35:23,329 Hello, Chairman. 412 00:35:25,748 --> 00:35:27,291 -Welcome, sir. -Hello, Police Chief. 413 00:35:28,668 --> 00:35:29,877 -Let's go, then. -Sure. 414 00:35:33,381 --> 00:35:34,882 We heard all about it. 415 00:35:35,675 --> 00:35:37,802 You must be quite upset. 416 00:35:37,927 --> 00:35:40,805 No, I'm okay. We just have to catch them and throw them in jail. 417 00:35:41,639 --> 00:35:43,307 Here's the bill of indictment. 418 00:35:43,808 --> 00:35:47,270 My goodness. You didn't need to bring this yourself! 419 00:35:47,603 --> 00:35:50,982 I considered having my attorney submit it, but I wanted my photos taken 420 00:35:51,274 --> 00:35:53,442 and wanted to talk to the press, so I came here. 421 00:35:53,693 --> 00:35:54,527 Did you? 422 00:35:57,822 --> 00:35:59,907 Please take good care of this investigation. 423 00:35:59,991 --> 00:36:00,825 Of course! 424 00:36:01,325 --> 00:36:04,162 -People spreading rumors like this-- -There's that, 425 00:36:06,080 --> 00:36:07,707 but there's also Anna's mother's incident. 426 00:36:07,999 --> 00:36:08,833 What? 427 00:36:08,916 --> 00:36:11,377 This will start as a case of a defamation of the deceased, 428 00:36:11,878 --> 00:36:13,963 but once you investigate the witnesses for the case... 429 00:36:16,507 --> 00:36:18,593 you may reap some unexpected fruits. 430 00:36:18,718 --> 00:36:19,927 By witnesses, do you mean… 431 00:36:43,951 --> 00:36:47,038 Let me help you, ma'am! Please get some rest! 432 00:36:54,503 --> 00:36:56,172 You don't need to help us this much. 433 00:36:56,964 --> 00:36:58,090 Thank you so much. 434 00:36:58,174 --> 00:37:01,510 No, you're always doing such good deeds, Father. 435 00:37:01,594 --> 00:37:03,262 I'm more thankful. 436 00:37:04,513 --> 00:37:06,057 -Shall I put more chairs? -Yes, please. 437 00:37:06,390 --> 00:37:08,643 What? Is that true? 438 00:37:08,726 --> 00:37:12,438 Yes. I'm sure that Chairman Choi's target is Choi Yoo Jin. 439 00:37:13,022 --> 00:37:15,733 And it seems that he has witnesses prepared already, too. 440 00:37:15,858 --> 00:37:19,237 Wow, these rich people 441 00:37:19,320 --> 00:37:22,990 sure play dirty when it comes to money! Geez. 442 00:37:23,115 --> 00:37:24,200 What should I do, sir? 443 00:37:24,659 --> 00:37:27,703 Hey, Chief, do you even need to ask? 444 00:37:27,787 --> 00:37:29,538 Of course you should start the investigation! 445 00:37:29,747 --> 00:37:31,832 The honor of the deceased must be protected, too. 446 00:37:32,083 --> 00:37:34,418 We need to help her resolve her sorrow! 447 00:37:37,421 --> 00:37:38,464 All right, then. 448 00:37:40,049 --> 00:37:42,927 Her... sorrow? What do you mean by that, sir? 449 00:37:43,761 --> 00:37:46,222 Looks like all of this 450 00:37:46,347 --> 00:37:48,891 will come tumbling down by itself, you know? 451 00:37:50,518 --> 00:37:52,979 Call the prosecutor's office for me, will you? 452 00:37:53,062 --> 00:37:53,980 Yes, sir. 453 00:37:55,189 --> 00:37:59,777 I have a really good feeling about this. Really good feeling. 454 00:38:02,363 --> 00:38:03,197 Sir! 455 00:38:04,448 --> 00:38:06,659 What will happen with the accusations from Ms. Goh Anna? 456 00:38:06,784 --> 00:38:08,494 What do you mean "what'll happen"? 457 00:38:08,619 --> 00:38:11,414 It's only natural that the police investigate accusations that come in. 458 00:38:11,872 --> 00:38:16,210 We have to investigate the people who are spreading baseless rumors online. 459 00:38:16,585 --> 00:38:19,672 No, not that! I'm talking about the parties involved. 460 00:38:19,839 --> 00:38:22,341 You know, people like Choi Yoo Jin and Jang Se Joon. 461 00:38:22,425 --> 00:38:24,552 We'll only know after the police investigation. 462 00:38:25,303 --> 00:38:27,847 I'm sure Assemblyman Jang will be disgraced, 463 00:38:28,264 --> 00:38:30,224 but it's not a situation we can do anything about. 464 00:38:30,599 --> 00:38:32,935 -And? -As for Madam Choi Yoo Jin... 465 00:38:33,602 --> 00:38:35,646 she should be investigated as a potential witness. 466 00:38:36,272 --> 00:38:38,649 -She's a victim of this rumor, too. -Really? 467 00:38:39,692 --> 00:38:42,028 -And? -What do you mean "and"? 468 00:38:42,278 --> 00:38:45,281 If something suspicious does turn up during the investigation, 469 00:38:45,364 --> 00:38:49,243 and Ms. Ume's death may have been due to foul play just as Ms. Anna suspected-- 470 00:38:49,327 --> 00:38:52,246 Then you'll reinvestigate the circumstances of Ms. Ume's death? 471 00:38:52,330 --> 00:38:53,289 Of course! 472 00:38:54,498 --> 00:38:56,375 Really? I'm writing this as an exclusive! 473 00:38:56,500 --> 00:38:58,377 Please keep this a secret for an hour, okay? 474 00:39:00,379 --> 00:39:01,255 For 30 minutes. 475 00:39:11,307 --> 00:39:13,726 LATE ACTRESS UME HYE RIN'S DEATH BEING QUESTIONED 476 00:39:15,770 --> 00:39:18,105 "Investigation to resume after 14 years." 477 00:39:18,481 --> 00:39:19,315 Nice. 478 00:39:20,983 --> 00:39:23,778 -Please have some more if it's not enough. -Thank you. 479 00:39:24,195 --> 00:39:25,863 -Enjoy your meal! -Thanks. 480 00:39:25,946 --> 00:39:27,073 -Go ahead. -Here you are. 481 00:39:27,531 --> 00:39:29,784 Enjoy and please have some more if you need it. 482 00:39:30,242 --> 00:39:31,327 Hello! 483 00:39:31,911 --> 00:39:32,912 There she is. 484 00:39:33,496 --> 00:39:34,497 Enjoy your meal. 485 00:39:35,081 --> 00:39:37,416 -Just a moment! -Stop! 486 00:39:37,833 --> 00:39:40,753 -Just for a moment, Father! -Please! 487 00:39:49,845 --> 00:39:51,931 She's coming. 488 00:39:52,973 --> 00:39:53,808 Madam Choi! 489 00:39:53,891 --> 00:39:56,852 The police say that they will reopen Ume Hye Rin's case! Do you know that? 490 00:39:56,936 --> 00:39:59,855 Is it true that there was a witness at the scene of the murder? 491 00:39:59,939 --> 00:40:02,566 You may be called in as a suspect rather than a witness! 492 00:40:02,983 --> 00:40:04,151 How do you feel? 493 00:40:04,235 --> 00:40:06,695 Please leave. She'll do an interview later. Sorry. 494 00:40:31,929 --> 00:40:34,515 -Madam! -Madam! 495 00:40:34,598 --> 00:40:37,017 -Wake up, madam! -Madam! 496 00:40:37,101 --> 00:40:38,936 -Call 911! Quick! -Yes, ma'am. 497 00:40:39,019 --> 00:40:41,397 Madam! 498 00:40:49,321 --> 00:40:50,739 How is she doing now? 499 00:40:51,115 --> 00:40:54,285 -Please tell us. -Why did she suddenly pass out? 500 00:40:57,788 --> 00:40:59,206 Excuse us! 501 00:41:01,876 --> 00:41:04,670 Madam Choi Yoo Jin, the wife of presidential candidate Jang Se Joon, 502 00:41:04,753 --> 00:41:08,757 was taken to the emergency room this morning while volunteering. 503 00:41:09,467 --> 00:41:13,762 Ms. Choi, who is currently a victim of a malicious post online... 504 00:41:13,846 --> 00:41:15,556 Big sis must've been in a rush! 505 00:41:15,639 --> 00:41:18,142 What an idea to hide at the hospital despite her temper! 506 00:41:18,225 --> 00:41:20,144 JANG SE JOON'S WIFE, MADAM CHOI ADMITTED TO ER 507 00:41:23,856 --> 00:41:26,817 Wait, so you're saying that Madam Choi really passed out? 508 00:41:26,901 --> 00:41:27,902 It wasn't an act? 509 00:41:28,444 --> 00:41:30,362 No, I believe it wasn't. 510 00:41:31,405 --> 00:41:33,032 My Goodness. No way! 511 00:41:34,200 --> 00:41:38,954 She's the type who wouldn't shed blood in public even if she were shot! 512 00:41:39,663 --> 00:41:41,457 She is just putting on a show! 513 00:41:41,957 --> 00:41:43,584 I wish that were the case, but... 514 00:41:44,585 --> 00:41:46,378 Don't worry! Okay? 515 00:41:47,087 --> 00:41:50,090 I'm sure that this is all part of some strategy! 516 00:41:51,342 --> 00:41:52,176 Geez. 517 00:41:57,806 --> 00:42:00,851 The claim that Madam Choi gave birth to Anna is ridiculous, 518 00:42:01,185 --> 00:42:03,562 but she didn't even know that Ms. Ume knew Mr. Lafelt 519 00:42:03,646 --> 00:42:05,064 and only acted later as if she did. 520 00:42:05,147 --> 00:42:08,108 She claims she knows nothing about Ume Hye Rin's suspicious death. 521 00:42:08,442 --> 00:42:10,444 And on top of all that, there's even a rumor 522 00:42:10,528 --> 00:42:12,780 that there was a witness to Ms. Ume Hye Rin's murder! 523 00:42:12,863 --> 00:42:15,741 Why not write facts like a real reporter if you really are one? 524 00:42:15,866 --> 00:42:17,701 Why, you little-- 525 00:42:19,537 --> 00:42:21,622 What a dirty, rotten world this is. 526 00:42:21,705 --> 00:42:24,375 People who loved Madam Choi up until yesterday 527 00:42:24,708 --> 00:42:26,961 -are now writing nasty things about her. -Who do you mean? 528 00:42:27,127 --> 00:42:28,879 -Choi Yoo Jin? -Who else? 529 00:42:29,672 --> 00:42:32,383 -What about Jang Se Joon? -A lot more people pity him than not. 530 00:42:32,633 --> 00:42:34,635 -Really? -Isn't that obvious? 531 00:42:34,843 --> 00:42:38,389 He may have been living with a woman who had another man's child. 532 00:42:38,472 --> 00:42:41,183 Yeah. And if this is true, 533 00:42:42,101 --> 00:42:45,062 Ms. Angel's name will be dragged through the mud. 534 00:42:45,145 --> 00:42:46,146 Aw, man. 535 00:42:58,826 --> 00:42:59,660 Sir. 536 00:43:00,160 --> 00:43:02,037 She's refusing to come out. 537 00:43:05,082 --> 00:43:07,668 All right. Then... 538 00:43:07,751 --> 00:43:09,128 I'll have to go to her. 539 00:43:13,882 --> 00:43:16,093 He never showed up when she was waiting, and now… 540 00:43:19,805 --> 00:43:20,639 Anna. 541 00:43:22,891 --> 00:43:23,726 Anna? 542 00:43:26,687 --> 00:43:27,813 Open the door, please. 543 00:43:29,732 --> 00:43:30,608 Anna. 544 00:43:31,442 --> 00:43:32,943 Let's talk, face-to-face. 545 00:43:33,944 --> 00:43:35,779 I have something to talk to you about. 546 00:43:38,157 --> 00:43:40,659 I have nothing to talk to you about, so please leave. 547 00:43:46,874 --> 00:43:48,959 I think you need to go see Chairman Choi, sir. 548 00:43:54,548 --> 00:43:59,053 I'll leave for today then, Anna. 549 00:44:00,721 --> 00:44:01,805 See you next time. 550 00:44:26,038 --> 00:44:26,955 Master Song! 551 00:44:27,122 --> 00:44:28,707 Hey, is Madam Choi inside? 552 00:44:29,583 --> 00:44:31,418 She is, but... what brings you here? 553 00:44:31,669 --> 00:44:33,337 What else? 554 00:44:33,420 --> 00:44:36,382 She's sick, so I'm here to visit her, obviously! 555 00:44:37,257 --> 00:44:38,092 Just go back, sir. 556 00:44:38,509 --> 00:44:40,219 -Hey, do your job. -Please leave, sir. 557 00:44:40,302 --> 00:44:42,221 Hey, how dare you stand in my way! 558 00:44:42,304 --> 00:44:44,473 Sir, she's sick right now! 559 00:44:44,556 --> 00:44:46,350 Get out of my way. I'm going in there! 560 00:44:46,433 --> 00:44:48,018 -But-- -Shut it, punks! 561 00:44:48,102 --> 00:44:49,395 -Please leave! -Move! 562 00:44:49,478 --> 00:44:50,896 -Master Song! -Move! 563 00:44:51,730 --> 00:44:53,649 -Just leave, please! -Move! 564 00:44:53,732 --> 00:44:55,150 -Please! -I told you to move! 565 00:44:55,526 --> 00:44:57,403 Madam Choi! It's me, Song Young Choon! 566 00:44:57,486 --> 00:44:59,738 -I told you, she's not well! -Shut it! 567 00:44:59,822 --> 00:45:01,782 What the hell are you all doing? 568 00:45:03,742 --> 00:45:04,576 Chief Kim. 569 00:45:05,619 --> 00:45:06,537 Let him in. 570 00:45:07,663 --> 00:45:11,125 -What? -See, you punks? Bunch of runts. 571 00:45:13,877 --> 00:45:14,712 Geez. 572 00:45:15,421 --> 00:45:17,047 How are you feeling, madam? 573 00:45:18,716 --> 00:45:19,550 Please. 574 00:45:21,385 --> 00:45:23,220 Take one of these, madam. 575 00:45:24,096 --> 00:45:26,014 What do you think you are doing? 576 00:45:26,974 --> 00:45:28,267 This the juice that I loved. 577 00:45:28,350 --> 00:45:32,521 Yes, that's right. You always wanted this whenever you were ill. 578 00:45:33,272 --> 00:45:35,149 -So they still make this, huh? -Yes, ma'am. 579 00:45:43,532 --> 00:45:44,366 Delicious. 580 00:45:44,616 --> 00:45:46,452 Right? It's good, huh? 581 00:45:47,035 --> 00:45:48,996 -Master Song! -Step out, all of you. 582 00:45:49,538 --> 00:45:51,915 I want to have a private conversation with Master Song. 583 00:46:04,386 --> 00:46:07,222 I really do feel a bit better now that I've had this. 584 00:46:07,473 --> 00:46:10,434 Really? What a relief. 585 00:46:10,976 --> 00:46:14,396 Please get better soon, madam! 586 00:46:14,480 --> 00:46:16,857 You can just talk down to me. It's okay. 587 00:46:16,940 --> 00:46:17,775 Huh? 588 00:46:20,527 --> 00:46:21,361 Is that okay? 589 00:46:23,655 --> 00:46:24,490 Well... 590 00:46:27,242 --> 00:46:28,076 Yoo Jin. 591 00:46:28,660 --> 00:46:29,578 Yes? 592 00:46:30,913 --> 00:46:32,080 Leave Anna alone... 593 00:46:33,749 --> 00:46:35,709 if you can. 594 00:46:39,838 --> 00:46:40,923 You came here... 595 00:46:42,674 --> 00:46:43,509 to tell me that? 596 00:46:44,051 --> 00:46:44,885 Yeah. 597 00:46:46,678 --> 00:46:52,226 If you shoot a mother animal when hunting, you're supposed to let the babies live. 598 00:46:54,770 --> 00:46:55,771 Master... 599 00:46:57,898 --> 00:46:59,483 you're making me uncomfortable. 600 00:47:00,359 --> 00:47:01,235 Yoo Jin, 601 00:47:02,361 --> 00:47:05,405 if your father, the late Chairman Choi, were alive… 602 00:47:05,989 --> 00:47:07,825 I'm sure that he'd say the same thing. 603 00:47:11,453 --> 00:47:12,871 Master! 604 00:47:16,500 --> 00:47:18,627 If you really are to continue being like this… 605 00:47:21,421 --> 00:47:24,132 I'd have to tell everyone the truth according to conscience. 606 00:47:43,443 --> 00:47:44,862 See Master Song out! 607 00:48:18,103 --> 00:48:20,272 Brother-in-law! Please, take a seat. 608 00:48:26,028 --> 00:48:29,656 Someone else's house is in flames, and yet it feels like a party here. 609 00:48:31,533 --> 00:48:33,035 It is a party. 610 00:48:33,827 --> 00:48:36,496 But it seems that you don't know who this party is for. 611 00:48:37,205 --> 00:48:38,415 Who else would it be for? 612 00:48:38,624 --> 00:48:40,125 It's for you, my son-in-law. 613 00:48:41,960 --> 00:48:45,380 Were you worried because of your wife, Assemblyman Jang? 614 00:48:45,797 --> 00:48:49,051 Didn't that post online make you feel anything, brother-in-law? 615 00:48:50,969 --> 00:48:51,803 Like what? 616 00:48:51,887 --> 00:48:54,431 You were conveniently left out of this entire mess! 617 00:48:55,182 --> 00:48:57,559 You'll rise to the top, just as we planned, okay? 618 00:49:00,062 --> 00:49:02,856 You should abandon Choi Yoo Jin now. 619 00:49:03,523 --> 00:49:05,817 If you do, everything will go well for you! 620 00:49:31,468 --> 00:49:32,302 Are you okay? 621 00:49:34,471 --> 00:49:35,472 I'm okay. 622 00:49:37,599 --> 00:49:39,726 Why didn't you let your dad see you? 623 00:49:40,602 --> 00:49:41,603 I don't need to. 624 00:49:43,647 --> 00:49:44,815 Anna… 625 00:49:45,732 --> 00:49:47,693 I know you've been with Chairman Choi a lot. 626 00:49:48,402 --> 00:49:52,322 But Choi Yoo Jin isn't the type of person to do dirty work herself. 627 00:49:53,699 --> 00:49:55,617 And if there had been a witness, 628 00:49:56,785 --> 00:49:59,538 she wouldn't have taken the risk to let the witness live. 629 00:49:59,955 --> 00:50:00,998 Not for this incident. 630 00:50:05,585 --> 00:50:06,420 By the way... 631 00:50:09,423 --> 00:50:12,092 are you on my side or Choi Yoo Jin's side? 632 00:50:12,592 --> 00:50:15,345 What do you mean by that? Of course I'm on your side! 633 00:50:15,429 --> 00:50:17,931 Why do you stick around Choi Yoo Jin all the time, then? 634 00:50:18,890 --> 00:50:22,519 Mi Ran and Sung Gyu are now employees of JB Group. 635 00:50:23,979 --> 00:50:26,189 But you're still at JSS. 636 00:50:27,899 --> 00:50:30,027 What are you and Choi Yoo Jin up to? 637 00:50:30,318 --> 00:50:31,153 Anna. 638 00:50:33,030 --> 00:50:35,949 The reason I'm not telling you what I'm doing with Choi Yoo Jin… 639 00:50:40,662 --> 00:50:42,581 is because it'd be best if you didn't know. 640 00:50:45,751 --> 00:50:49,421 Because it involves having to kill someone. 641 00:50:51,381 --> 00:50:52,215 All right! 642 00:50:55,427 --> 00:50:59,264 This is a whiskey that's been aged 40 years! 643 00:51:00,265 --> 00:51:03,477 -Are you sure that this is genuine? -What? You don't believe me? 644 00:51:03,894 --> 00:51:07,397 Hey, I went to Scotland myself, and-- 645 00:51:07,481 --> 00:51:11,234 You falsely took out the insurance policy, so who knows? This might be fake, too. 646 00:51:13,487 --> 00:51:15,072 Is that what this is all about? 647 00:51:16,823 --> 00:51:21,328 I'm sorry. That's why I'm buying you this expensive liquor, after all. Right? 648 00:51:21,870 --> 00:51:23,455 Here, pour me a shot. 649 00:51:28,919 --> 00:51:30,504 All right, then. Cheers. 650 00:51:37,177 --> 00:51:38,887 Well, how is it? Is it good? 651 00:51:39,513 --> 00:51:40,806 Well, the taste is... 652 00:51:42,015 --> 00:51:42,891 Amazing, isn't it? 653 00:51:44,768 --> 00:51:45,602 It sure is! 654 00:51:52,192 --> 00:51:53,443 No, allow me. 655 00:51:55,153 --> 00:51:55,987 Sure. 656 00:51:59,366 --> 00:52:03,328 Well, then. Are you here to get information about Choi Yoo Jin? 657 00:52:03,411 --> 00:52:06,248 No, no need for that! It's all clear as day anyway. 658 00:52:06,581 --> 00:52:09,000 It'll be a bit difficult this time. 659 00:52:09,084 --> 00:52:12,087 Well, it doesn't mean impossible, right? 660 00:52:14,256 --> 00:52:16,299 But still, in the end... 661 00:52:17,676 --> 00:52:21,138 Assemblyman Jang did join the party, right? 662 00:52:21,721 --> 00:52:26,643 And though madam is having bit of a difficult time now, 663 00:52:26,893 --> 00:52:29,271 but Assemblyman Jang is okay, so don't worry. 664 00:52:31,356 --> 00:52:32,357 Then... 665 00:52:33,692 --> 00:52:36,570 are you here to win me over to your side? 666 00:52:36,862 --> 00:52:37,821 "Win me over"? 667 00:52:37,904 --> 00:52:39,990 My goodness. Of course not! 668 00:52:40,740 --> 00:52:44,703 You have to continue to be right on Park Kwan Soo's side. 669 00:52:46,079 --> 00:52:48,498 -What? -That way, when there is an emergency, 670 00:52:49,166 --> 00:52:51,626 I can take out an insurance from Park Kwan Soo. 671 00:52:52,002 --> 00:52:54,629 Then when I face an emergency, I should do that... 672 00:52:55,505 --> 00:52:56,423 from Assemblyman Jang? 673 00:52:57,299 --> 00:52:58,175 Of course! 674 00:53:00,177 --> 00:53:02,762 You've already taken out an insurance from me, though. 675 00:53:02,888 --> 00:53:05,140 You don't need to worry about a thing! 676 00:53:05,682 --> 00:53:07,017 How nice! 677 00:53:07,100 --> 00:53:11,771 Senior and junior both have taken out insurances from each other. 678 00:53:11,855 --> 00:53:14,774 If we play both sides, we'll emerge victorious no matter what! 679 00:53:14,858 --> 00:53:15,859 You're right! 680 00:53:16,860 --> 00:53:20,363 All right, then. Let's drink up! 681 00:53:20,739 --> 00:53:21,698 Yes, Senior! 682 00:53:41,259 --> 00:53:42,093 As for me… 683 00:53:43,595 --> 00:53:46,514 I wouldn't be too shocked if you really did kill Anna's mother. 684 00:53:48,016 --> 00:53:49,768 I'm sure several people were killed. 685 00:53:54,314 --> 00:53:56,900 So I'd like you to tell me about it. 686 00:54:01,780 --> 00:54:02,614 Why? 687 00:54:04,407 --> 00:54:05,992 Why do you want to know? 688 00:54:08,954 --> 00:54:09,955 Because of Anna. 689 00:54:11,581 --> 00:54:14,376 Anna firmly believes that you killed her mother. 690 00:54:16,086 --> 00:54:21,299 But I'm not sure whether I should hold her back or not. 691 00:54:27,347 --> 00:54:28,348 Just let her be. 692 00:54:29,724 --> 00:54:30,767 Let her do anything. 693 00:54:34,396 --> 00:54:35,230 Fine. 694 00:54:37,232 --> 00:54:41,736 Then let me just ask you this, out of pure curiosity. 695 00:54:44,572 --> 00:54:45,573 Did you... 696 00:54:49,577 --> 00:54:50,578 kill Ume Hye Rin? 697 00:54:56,918 --> 00:54:57,752 All right. 698 00:55:00,630 --> 00:55:01,756 I'll be honest. 699 00:55:03,925 --> 00:55:05,510 Just with you. 700 00:55:08,930 --> 00:55:09,764 I... 701 00:55:13,685 --> 00:55:15,395 didn't kill Ume Hye Rin. 702 00:55:15,812 --> 00:55:16,771 And I certainly… 703 00:55:19,065 --> 00:55:20,692 didn't order it, either. 704 00:55:24,362 --> 00:55:30,160 So why have you allowed Assemblyman Jang and Anna to believe that you did? 705 00:55:31,286 --> 00:55:32,203 Because… 706 00:55:34,039 --> 00:55:35,915 that's the only way that Jang Se Joon will believe… 707 00:55:36,875 --> 00:55:39,085 that I am capable of killing Anna. 708 00:55:44,382 --> 00:55:45,258 And that... 709 00:55:47,302 --> 00:55:49,846 that I could ensure that Jang Se Joon… 710 00:55:51,139 --> 00:55:54,976 could not leave me that night, or ever. 711 00:56:00,273 --> 00:56:01,107 And I know... 712 00:56:03,068 --> 00:56:04,944 who the real murderer is. 713 00:56:08,073 --> 00:56:08,990 But... 714 00:56:10,325 --> 00:56:12,160 I can never reveal who it is. 715 00:56:19,834 --> 00:56:21,378 If you want to know more, 716 00:56:22,962 --> 00:56:24,047 go and ask Mirror. 717 00:56:25,965 --> 00:56:27,967 Mirror knows everything about me. 718 00:56:29,636 --> 00:56:33,598 I've configured her so that she'll respond you from now on. 719 00:56:35,433 --> 00:56:38,186 You're the only one with that power besides me. 720 00:56:47,445 --> 00:56:50,782 Now I have no choice but to head to the police office. 721 00:56:52,450 --> 00:56:56,663 And I'll face the investigation with dignity. 722 00:56:56,955 --> 00:57:01,251 But I don't know what my enemies will do while I'm in there. 723 00:57:03,753 --> 00:57:08,174 So someone needs to be able to access Mirror while I'm gone, right? 724 00:57:08,675 --> 00:57:10,009 But why is that… 725 00:57:11,553 --> 00:57:12,470 me, of all people? 726 00:57:15,640 --> 00:57:19,144 Because you trusted me and deleted that incriminating email. 727 00:57:20,270 --> 00:57:22,147 That email was your lifeline. 728 00:57:25,024 --> 00:57:26,526 Mirror is the same to me. 729 00:57:30,572 --> 00:57:31,948 It's my own life. 730 00:57:39,664 --> 00:57:41,040 And I'm entrusting it to you. 731 00:57:57,807 --> 00:58:00,351 Oh no, I forgot to knock again. My fault. 732 00:58:05,857 --> 00:58:07,859 What kind of mood is this? 733 00:58:11,154 --> 00:58:12,572 You can leave now. 734 00:58:30,673 --> 00:58:32,759 You're doing better than what I'd heard. 735 00:58:34,010 --> 00:58:34,844 Sung Won. 736 00:58:37,222 --> 00:58:39,641 I'm really disappointed in your writing skills. 737 00:58:41,851 --> 00:58:43,603 What are you talking about? 738 00:58:43,811 --> 00:58:47,106 I've even received an award from an essay contest when I was little. 739 00:58:47,732 --> 00:58:49,317 Don't do things you'll regret. 740 00:58:49,692 --> 00:58:52,237 I might just destroy the company, too. 741 00:58:53,154 --> 00:58:55,949 Give JSS to me, then. 742 00:58:57,116 --> 00:58:57,951 Wait, no. 743 00:58:58,451 --> 00:59:02,121 You can keep JSS. Just give me Cloud Nine. That'll solve everything. 744 00:59:02,789 --> 00:59:03,623 Sung Won. 745 00:59:05,375 --> 00:59:07,168 Lately, I've been thinking... 746 00:59:08,711 --> 00:59:11,548 about why Father gave JSS to me… 747 00:59:12,423 --> 00:59:15,843 while he made you the next chairman. 748 00:59:17,804 --> 00:59:22,100 We needed Jin Han's help back then to survive, so it was a strategic move. 749 00:59:23,768 --> 00:59:25,770 But maybe he did this to prevent JB Group 750 00:59:25,853 --> 00:59:28,106 from being swallowed up by Jin Han Group later on. 751 00:59:30,108 --> 00:59:32,777 Your father-in-law who's eyeing JB Group... 752 00:59:34,862 --> 00:59:38,783 is so impatient at not having Cloud Nine, why do you think so? 753 00:59:39,951 --> 00:59:46,499 Father just hadn't expected that Jin Han could be swallowed up by JB Group… 754 00:59:48,459 --> 00:59:49,294 big bis. 755 00:59:50,545 --> 00:59:52,380 If I trusted my father-in-law, 756 00:59:54,132 --> 00:59:56,593 would JB still be alive and kicking? 757 00:59:57,552 --> 00:59:59,137 I never trust that wicked old guy. 758 01:00:00,847 --> 01:00:04,058 If I haven't been held back by your Cloud Nine's watch over me, 759 01:00:04,517 --> 01:00:06,894 Jin Han might have already been swallowed up by JB. 760 01:00:13,735 --> 01:00:14,569 I see. 761 01:00:16,571 --> 01:00:17,572 What a relief... 762 01:00:19,198 --> 01:00:23,453 to see that you don't take after your mother. 763 01:00:26,956 --> 01:00:31,085 Fine. Just pick some of JB's subsidiaries that you want. They're yours. 764 01:00:31,878 --> 01:00:33,254 I'm brought to tears. 765 01:00:33,338 --> 01:00:35,423 Well, that's what family is for, after all! 766 01:00:35,506 --> 01:00:39,260 But you know, you won't have much time to think things over. 767 01:00:39,344 --> 01:00:40,303 Choose quickly, 768 01:00:41,012 --> 01:00:43,014 between undergoing a simple witness investigation 769 01:00:43,598 --> 01:00:48,645 and being arrested for Ume Hye Rin's murder. 770 01:01:51,624 --> 01:01:54,210 Mirror, do you know who I am? 771 01:01:54,502 --> 01:01:56,587 Yes, you're Agent Kim Je Ha. 772 01:01:57,046 --> 01:01:57,880 All right. 773 01:01:59,841 --> 01:02:01,926 Then can you answer my questions? 774 01:02:02,552 --> 01:02:06,889 Yes, agent Kim Je Ha has access authority over me. 775 01:02:07,223 --> 01:02:09,350 Are there any limitations to what I can access? 776 01:02:09,559 --> 01:02:10,810 No. 777 01:02:10,893 --> 01:02:13,438 So can I ask you whatever I want to ask you? 778 01:02:13,730 --> 01:02:14,564 Of course. 779 01:02:15,690 --> 01:02:17,900 Including questions regarding Madam Choi Yoo Jin? 780 01:02:18,359 --> 01:02:19,277 Of course. 781 01:02:36,127 --> 01:02:38,755 Why did you want to see me so early in the morning? 782 01:02:39,505 --> 01:02:41,507 I thought it'd appear better… 783 01:02:42,592 --> 01:02:45,011 if I voluntarily go to the police station today… 784 01:02:46,387 --> 01:02:48,097 since I have to go there anyway. 785 01:02:49,348 --> 01:02:51,434 Well, you're probably right. 786 01:02:55,313 --> 01:02:56,647 And I'd like you... 787 01:02:58,399 --> 01:03:02,028 to be next to me when I go there. 788 01:03:05,698 --> 01:03:06,532 Why? 789 01:03:07,658 --> 01:03:09,035 Do you need someone to hold you? 790 01:03:11,996 --> 01:03:14,582 Shall I send you a few of my bodyguards? 791 01:03:25,301 --> 01:03:26,302 There it is! 792 01:04:07,218 --> 01:04:08,135 Dear reporters… 793 01:04:10,179 --> 01:04:11,097 and... 794 01:04:13,724 --> 01:04:14,976 the people of this country. 795 01:04:17,311 --> 01:04:19,730 I'm sorry that I withheld the truth from all of you … 796 01:04:21,566 --> 01:04:22,650 for all this time. 797 01:04:24,694 --> 01:04:25,695 Everything... 798 01:04:27,488 --> 01:04:28,698 is due... 799 01:04:30,992 --> 01:04:32,368 to my own shortcomings. 800 01:04:47,216 --> 01:04:48,050 Yes. 801 01:04:50,761 --> 01:04:51,596 My Anna... 802 01:04:55,892 --> 01:04:57,310 is my daughter. 803 01:05:00,605 --> 01:05:05,568 Though she is not a child whom I gave birth to. 804 01:05:16,537 --> 01:05:17,455 Anna is... 805 01:05:21,250 --> 01:05:23,586 my husband, Assemblyman Jang Se Joon's… 806 01:05:32,637 --> 01:05:34,305 biological daughter. 807 01:05:34,889 --> 01:05:37,433 -What? -Is this true, Assemblyman Jang? 808 01:05:46,484 --> 01:05:48,152 MS. GOH ANNA IS JANG SE JOON'S REAL DAUGHTER 809 01:06:33,823 --> 01:06:36,033 Subtitle translated by 58281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.