Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,107 --> 00:01:07,150
Hey, don't worry.
2
00:01:11,654 --> 00:01:12,572
You can do it.
3
00:01:41,601 --> 00:01:42,602
Wait, so...
4
00:01:43,269 --> 00:01:47,148
do you think she was only pretending
to have social phobia?
5
00:01:47,982 --> 00:01:50,568
She probably just didn't want to see us.
6
00:01:50,693 --> 00:01:52,112
It's completely understandable.
7
00:01:54,405 --> 00:01:56,658
Then she probably remembers
what I've done to her,
8
00:01:56,950 --> 00:01:58,660
and all my curses behind her back.
9
00:01:59,119 --> 00:02:02,205
That's why I've been telling you
to speak with kind words.
10
00:02:03,832 --> 00:02:06,584
I mean, who knew
that a day like this would come?
11
00:02:10,713 --> 00:02:12,090
-Good morning!
-Oh my...
12
00:02:18,555 --> 00:02:19,639
Good morning!
13
00:02:21,975 --> 00:02:22,809
Miss.
14
00:02:23,059 --> 00:02:23,893
My goodness.
15
00:02:24,227 --> 00:02:26,563
Is something wrong, young miss?
16
00:02:29,357 --> 00:02:31,317
Is it okay if I have breakfast
with you all?
17
00:02:31,609 --> 00:02:33,027
-I'm hungry.
-Yes, ma'am.
18
00:02:34,445 --> 00:02:35,530
Wait, what?
19
00:02:37,490 --> 00:02:41,077
Of course you can! Of course! Yes!
20
00:02:42,495 --> 00:02:43,872
I'll wash up and come back.
21
00:02:58,595 --> 00:02:59,637
What's wrong?
22
00:03:07,353 --> 00:03:09,022
I never knew that you eat so well.
23
00:03:14,611 --> 00:03:17,530
It seems that the food tastes better
since we're eating together.
24
00:03:17,906 --> 00:03:21,951
It'd be nice if we all eat together
like this every morning.
25
00:03:24,954 --> 00:03:26,372
Yes, young miss.
26
00:03:34,797 --> 00:03:35,882
Mi Ran.
27
00:03:38,301 --> 00:03:39,135
Me?
28
00:03:40,303 --> 00:03:41,137
I'm sorry.
29
00:03:41,763 --> 00:03:42,597
Huh?
30
00:03:42,972 --> 00:03:43,932
Um, why?
31
00:03:44,849 --> 00:03:45,934
What did I do?
32
00:03:46,309 --> 00:03:47,518
I haven't said a word yet.
33
00:03:49,562 --> 00:03:52,774
I have been too selfish to recognize
that things can be hard for you.
34
00:03:59,155 --> 00:04:00,573
And thank you again.
35
00:04:01,532 --> 00:04:02,659
For saving me yesterday.
36
00:04:04,661 --> 00:04:05,662
Well, that's... um...
37
00:04:06,287 --> 00:04:09,499
I'll make sure you can leave here
without any harm done because of me.
38
00:04:10,333 --> 00:04:11,167
What?
39
00:04:14,045 --> 00:04:17,298
I'm sure that Choi Yoo Jin
will allow that at the very least now.
40
00:04:23,471 --> 00:04:24,305
Um…
41
00:04:25,306 --> 00:04:28,434
would it be all right
if I tell you something?
42
00:04:30,770 --> 00:04:31,854
Sorry to say this…
43
00:04:33,231 --> 00:04:34,357
but we can't leave here.
44
00:04:38,486 --> 00:04:39,487
Even if we want to.
45
00:05:02,719 --> 00:05:04,721
If you mess with madam, I'll kill you.
46
00:05:05,013 --> 00:05:06,014
Whatever.
47
00:05:16,149 --> 00:05:20,320
Is it needless sympathy
this time around, too?
48
00:05:23,740 --> 00:05:24,657
I'm not sure.
49
00:05:26,326 --> 00:05:27,410
It may be.
50
00:05:28,077 --> 00:05:30,330
You didn't come here to look after
a young girl, did you?
51
00:05:30,413 --> 00:05:33,041
And I didn't come here
to just sit and watch…
52
00:05:33,833 --> 00:05:36,085
while an ambulance was stopped
from reaching a dying girl.
53
00:05:39,255 --> 00:05:40,381
Was there such an incident?
54
00:05:43,968 --> 00:05:47,430
Think long and hard
about why I want to kill Park Kwan Soo.
55
00:05:48,348 --> 00:05:51,517
Killing someone for interpreting
a top-secret conversation
56
00:05:52,018 --> 00:05:56,856
and trying to kill a sign maker
for his stumbling across a private scene
57
00:05:57,273 --> 00:05:58,399
aren't really different.
58
00:06:00,818 --> 00:06:04,989
There was even a person
who tried to kill innocent elderly people
59
00:06:05,615 --> 00:06:08,659
because they might have heard something
from the sign maker, right?
60
00:06:10,411 --> 00:06:11,788
Listen. You people are...
61
00:06:12,747 --> 00:06:14,040
same as Park Kwan Soo, you know?
62
00:06:15,583 --> 00:06:18,127
And I don't want to let another person
end up like Raniya.
63
00:06:21,964 --> 00:06:22,799
I see.
64
00:06:25,009 --> 00:06:25,927
Anna.
65
00:06:28,930 --> 00:06:32,600
I never knew that you could think of her
as another Raniya.
66
00:06:38,356 --> 00:06:39,690
Anna must be so happy.
67
00:06:45,071 --> 00:06:46,030
All right, then.
68
00:06:47,990 --> 00:06:52,787
What's the point of arguing with you
about that?
69
00:06:58,501 --> 00:07:01,170
We have things to do together.
70
00:07:04,215 --> 00:07:05,591
We have to get Park Kwan Soo.
71
00:07:19,480 --> 00:07:20,481
But, you know...
72
00:07:23,609 --> 00:07:25,736
if every offender in the world
is Park Kwan Soo,
73
00:07:27,363 --> 00:07:28,823
and every victim is Raniya...
74
00:07:30,700 --> 00:07:32,702
then wasn't I also a Raniya?
75
00:07:34,745 --> 00:07:37,748
And wasn't my father a Park Kwan Soo?
76
00:07:43,463 --> 00:07:45,173
And also to Jang Se Joon…
77
00:07:49,260 --> 00:07:50,678
I was probably a Raniya.
78
00:08:02,773 --> 00:08:07,320
A wolf isn't evil
just because it devours sheep.
79
00:08:09,113 --> 00:08:11,491
Wolves were meant to eat sheep.
Furthermore...
80
00:08:13,743 --> 00:08:14,911
the children of wolves…
81
00:08:17,663 --> 00:08:18,915
become wolves themselves.
82
00:08:23,878 --> 00:08:24,879
Anna is no exception.
83
00:08:26,255 --> 00:08:27,882
She isn't a child of sheep, either.
84
00:08:39,936 --> 00:08:41,145
Enough of that.
85
00:08:42,647 --> 00:08:48,069
Mirror has been working so hard
while we were busy with Anna.
86
00:09:04,085 --> 00:09:05,294
So what does that mean?
87
00:09:05,962 --> 00:09:09,382
It means that we'll also die
if something happens to you.
88
00:09:10,258 --> 00:09:11,342
What?
89
00:09:13,928 --> 00:09:14,929
What are you saying?
90
00:09:17,640 --> 00:09:18,724
Who said that?
91
00:09:19,559 --> 00:09:23,396
That's what chief told me
before I came here.
92
00:09:24,146 --> 00:09:27,400
All the people who know about VIP's
real identity except the executives…
93
00:09:30,778 --> 00:09:32,154
will be disposed of later on.
94
00:09:41,998 --> 00:09:42,999
In other words,
95
00:09:44,125 --> 00:09:45,918
the deal between Omar and Park Kwan Soo
96
00:09:46,419 --> 00:09:48,671
wasn't just related
to oil drilling rights.
97
00:09:49,422 --> 00:09:51,257
There's definitely something else
besides that.
98
00:09:51,799 --> 00:09:54,051
And that's why they searched for…
99
00:09:54,510 --> 00:09:57,680
a special interpreter
who could speak not English nor Arabic,
100
00:09:58,097 --> 00:10:01,934
but Korean and Kumari.
For the sake of absolute privacy.
101
00:10:03,019 --> 00:10:04,145
And unfortunately,
102
00:10:05,771 --> 00:10:06,981
it happened to be Raniya.
103
00:10:13,904 --> 00:10:16,574
All we need to do now
is to find solid evidence
104
00:10:16,657 --> 00:10:17,658
to substantiate this.
105
00:10:18,034 --> 00:10:21,454
Wait, how can you be sure
that such evidence exists?
106
00:10:21,537 --> 00:10:23,247
He could've gotten rid of it by now.
107
00:10:30,963 --> 00:10:35,217
Bad guys always keep their receipts
when it comes to making deals.
108
00:10:36,886 --> 00:10:40,097
Because it provides them
with protection when they're in danger.
109
00:10:45,019 --> 00:10:46,354
Choi Yoo Jin is the devil.
110
00:10:48,272 --> 00:10:50,941
She's made us work hard for her
all this time and what?
111
00:10:51,609 --> 00:10:52,693
She'll just get rid of us?
112
00:10:52,777 --> 00:10:55,905
And you were like, "Madam!"
not too long ago.
113
00:10:56,781 --> 00:10:59,075
So make sure you properly protect Anna
from now on.
114
00:10:59,617 --> 00:11:00,826
That's how we can survive.
115
00:11:01,494 --> 00:11:02,828
You heard what Sung Gyu said.
116
00:11:02,912 --> 00:11:05,081
If the assemblyman
really becomes a president
117
00:11:05,164 --> 00:11:06,540
then we'll totally...
118
00:11:06,832 --> 00:11:08,292
-Become vassals of merit?
-Yeah!
119
00:11:10,795 --> 00:11:12,296
Vassals of merit, huh?
120
00:11:12,713 --> 00:11:13,547
Are you crazy?
121
00:11:14,173 --> 00:11:16,175
Yes. So that's how it is, huh?
122
00:11:19,011 --> 00:11:20,763
All right. I've made my decision.
123
00:11:21,639 --> 00:11:25,184
From now on, I'm totally going to--
124
00:11:25,267 --> 00:11:26,310
Mi Ran.
125
00:11:28,270 --> 00:11:31,023
-Hey. She's calling you.
-Me?
126
00:11:35,903 --> 00:11:38,572
Yes, young miss?
127
00:11:42,410 --> 00:11:43,869
Wait, so...
128
00:11:45,538 --> 00:11:46,997
if I bring that evidence to you,
129
00:11:47,581 --> 00:11:49,667
Park Kwan Soo will lose
his presidential candidacy?
130
00:11:50,292 --> 00:11:51,127
That's it.
131
00:11:53,754 --> 00:11:55,506
I feel like you've misunderstood
something.
132
00:11:56,882 --> 00:11:59,301
I have absolutely no interest
in politics and such.
133
00:11:59,927 --> 00:12:03,139
-The reason why I became your ally is--
-To kill Park Kwan Soo.
134
00:12:04,724 --> 00:12:06,058
To avenge Raniya's death.
135
00:12:09,311 --> 00:12:10,688
This is how to do just that.
136
00:12:15,776 --> 00:12:17,653
-She's here!
-Oh my gosh!
137
00:12:18,571 --> 00:12:20,156
Can you give me your autograph?
138
00:12:24,118 --> 00:12:27,413
It's okay, young miss.
They're all your fans.
139
00:12:27,830 --> 00:12:30,332
Be strong.
You were so good yesterday, too.
140
00:12:30,875 --> 00:12:31,834
You can do it.
141
00:12:34,879 --> 00:12:36,297
Excuse us!
142
00:12:38,924 --> 00:12:39,925
Excuse us!
143
00:12:41,802 --> 00:12:42,636
Please get in.
144
00:12:43,304 --> 00:12:44,638
I want your autograph!
145
00:12:49,643 --> 00:12:50,936
I don't have an autograph…
146
00:12:52,646 --> 00:12:54,273
but do you want to take a photo with me?
147
00:12:54,607 --> 00:12:55,941
-Yes!
-Sure!
148
00:12:56,108 --> 00:12:58,194
-I'll take the photo.
-Me, too!
149
00:13:01,697 --> 00:13:03,324
Please don't push, then!
150
00:13:03,741 --> 00:13:04,950
I'll take the photo now.
151
00:13:07,244 --> 00:13:09,288
One, two, three!
152
00:13:10,915 --> 00:13:14,043
One more time. One, two, three!
153
00:13:16,504 --> 00:13:19,006
Do you know what death is
for a politician?
154
00:13:21,175 --> 00:13:25,429
To them, a true death is no longer
being able to participate in politics.
155
00:13:25,513 --> 00:13:29,099
Their ability to dream
is taken away from them.
156
00:13:29,183 --> 00:13:33,270
No, thanks. I have no interest
in giving him that kind of death.
157
00:13:33,354 --> 00:13:34,188
Got that?
158
00:13:34,647 --> 00:13:38,108
I just want to make Park Kwan Soo
regret killing Raniya.
159
00:13:39,693 --> 00:13:40,986
And have him die by my hand.
160
00:13:41,362 --> 00:13:45,533
A man with dreams doesn't fear death.
161
00:13:45,950 --> 00:13:48,786
He, who's been dreaming
of being president for his entire life,
162
00:13:49,078 --> 00:13:51,539
goes to sleep one night,
and while dreaming of his presidency,
163
00:13:52,873 --> 00:13:54,667
dies by your hand out of the blue.
164
00:13:55,251 --> 00:13:56,585
Wouldn't it be a bit strange?
165
00:13:57,336 --> 00:13:58,462
You call that a revenge?
166
00:14:03,050 --> 00:14:06,178
We have to wake him up
from his sweet dream first.
167
00:14:08,639 --> 00:14:12,893
We have to destroy him
and send him to the place…
168
00:14:14,103 --> 00:14:16,897
where he has no chance to recover
to have another dream again.
169
00:14:18,148 --> 00:14:23,279
And at the final moment,
you can pass him a rope.
170
00:14:25,906 --> 00:14:27,074
Then...
171
00:14:29,118 --> 00:14:30,911
he'll hang himself of his own accord.
172
00:14:33,706 --> 00:14:37,167
All the while bitterly regretting
having killed Raniya.
173
00:14:45,175 --> 00:14:49,430
A bullet isn't the only thing
that can kill a person, you know.
174
00:15:04,320 --> 00:15:05,487
We came to get some medicine.
175
00:15:06,947 --> 00:15:09,533
Our young miss
is having trouble sleeping nowadays.
176
00:15:12,161 --> 00:15:12,995
I'm all done here.
177
00:15:14,997 --> 00:15:18,626
What the hell are you doing?
Get the hell up and apologize!
178
00:15:19,293 --> 00:15:21,128
Get out!
179
00:15:30,220 --> 00:15:31,305
Young miss,
180
00:15:31,388 --> 00:15:36,352
I'm the last pure martial artist master
remaining in this era, probably.
181
00:15:37,186 --> 00:15:40,648
I'm the highest of martial arts,
Wing Chun's successor.
182
00:15:40,731 --> 00:15:43,609
My name is Master Song Young Choon.
183
00:15:44,860 --> 00:15:46,028
What about you, fair maiden?
184
00:15:46,362 --> 00:15:50,866
Our young miss here
is the famous Angel of--
185
00:15:51,200 --> 00:15:53,827
Barcelona. Yeah, I know.
186
00:15:55,746 --> 00:16:00,209
Young miss, would you like to learn
some self-defense from me?
187
00:16:00,751 --> 00:16:03,754
Oh, stop it! Please leave, Master Song!
188
00:16:04,505 --> 00:16:06,215
-Self-defense?
-Yeah.
189
00:16:07,967 --> 00:16:10,636
All right. I'll now begin…
190
00:16:10,761 --> 00:16:16,517
Master Song's
special self-defense class for women.
191
00:16:17,559 --> 00:16:20,562
Self-defense
isn't something special, really.
192
00:16:20,729 --> 00:16:24,525
Let's say you're on the road
and run into a fellow like this one.
193
00:16:24,608 --> 00:16:26,735
He has a nasty look
about him, doesn't he?
194
00:16:26,819 --> 00:16:31,657
Do you think that you'd stand a chance
against him with brute force, young miss?
195
00:16:31,740 --> 00:16:32,866
Probably not.
196
00:16:32,950 --> 00:16:37,079
Okay, so.
First thing you do is look at him.
197
00:16:37,746 --> 00:16:41,000
And when I do... see?
He's staring right back at me.
198
00:16:41,083 --> 00:16:42,501
With his eyes wide open.
199
00:16:42,584 --> 00:16:44,545
-Then you just want to--
-Ow!
200
00:16:45,004 --> 00:16:47,006
Ouch.
201
00:16:47,089 --> 00:16:50,175
Who cares if he's a bad guy?
He can't even see!
202
00:16:51,385 --> 00:16:53,762
So now, taking him on
is a piece of cake. Right?
203
00:16:54,513 --> 00:16:57,766
Ow, ow! That hurts.
204
00:16:57,891 --> 00:16:59,143
That really hurts!
205
00:16:59,309 --> 00:17:01,395
-See? He says that it really hurts!
-Ouch.
206
00:17:03,313 --> 00:17:07,109
So even if a young lady
like you is really weak,
207
00:17:07,192 --> 00:17:09,486
you still have power
to push the pinky back.
208
00:17:10,154 --> 00:17:12,239
-Yes, sir.
-All right, last thing.
209
00:17:15,242 --> 00:17:17,327
Here. You know what this is, right?
210
00:17:17,911 --> 00:17:20,664
If you grab him here and kick there...
211
00:17:24,960 --> 00:17:27,588
If you do that, the game's over.
You saw it, right?
212
00:17:27,880 --> 00:17:30,299
Self-defense is really easy.
213
00:17:30,966 --> 00:17:33,302
All right. Let's practice now.
214
00:17:33,677 --> 00:17:35,012
-What?
-Come here.
215
00:17:38,140 --> 00:17:38,974
Come on.
216
00:17:46,315 --> 00:17:47,733
Yeah. You.
217
00:17:47,816 --> 00:17:49,735
Ow.
218
00:17:49,818 --> 00:17:52,237
You. Come here.
219
00:17:52,529 --> 00:17:53,363
I'm in pain.
220
00:17:53,906 --> 00:17:57,201
All right, so a guy looking
like a molester is coming at you.
221
00:17:57,326 --> 00:17:58,660
If he does, just do what…
222
00:18:00,496 --> 00:18:03,248
Hey! You punks!
Where the hell are you running to?
223
00:18:05,959 --> 00:18:07,002
Young miss,
224
00:18:07,252 --> 00:18:10,672
those guys have no choice but to do
as their superiors tell them to do.
225
00:18:10,756 --> 00:18:12,341
Quite pitiful, really.
226
00:18:12,633 --> 00:18:15,969
So don't hate them too much, okay?
227
00:18:16,845 --> 00:18:17,679
-Yes, sir.
-Good.
228
00:18:20,099 --> 00:18:22,684
I want to try it.
You be the bad guy, Master Song.
229
00:18:23,894 --> 00:18:27,648
No, that won't be good for you.
230
00:18:28,565 --> 00:18:30,192
Class is over. Over!
231
00:18:31,193 --> 00:18:33,612
Hey, I was talking to you!
Where are you going? Huh?
232
00:18:33,695 --> 00:18:35,906
Let's finish what we were doing!
Master Song!
233
00:18:35,989 --> 00:18:37,449
Oh, geez.
234
00:18:46,041 --> 00:18:47,084
My niece!
235
00:18:49,503 --> 00:18:51,421
Niece. It's great to see you.
236
00:18:52,381 --> 00:18:53,215
Who are you?
237
00:18:54,758 --> 00:18:55,592
Me?
238
00:18:57,177 --> 00:18:58,303
I'm your uncle.
239
00:19:00,472 --> 00:19:02,391
You've grown up to be quite beautiful.
240
00:19:03,350 --> 00:19:06,145
Anna. You've saved me.
241
00:19:10,023 --> 00:19:11,024
Take care of yourself.
242
00:19:12,901 --> 00:19:13,777
Don't worry.
243
00:19:14,486 --> 00:19:16,822
I won't die and I'll be sure
to keep delaying that email.
244
00:19:22,911 --> 00:19:24,371
This isn't about the email.
245
00:19:42,598 --> 00:19:43,932
Hey, big sis!
246
00:19:51,648 --> 00:19:52,816
Wait here, all of you.
247
00:20:08,707 --> 00:20:11,376
What the hell... are you doing?
248
00:20:13,003 --> 00:20:13,837
Me?
249
00:20:14,755 --> 00:20:16,298
I just came here to see my niece.
250
00:20:20,302 --> 00:20:22,137
-Niece?
-Yeah.
251
00:20:24,973 --> 00:20:28,143
She's my brother-in-law's daughter,
so of course she's my niece.
252
00:20:28,477 --> 00:20:29,603
Isn't that right?
253
00:20:33,398 --> 00:20:35,108
Why do you look so shocked, big sis?
254
00:20:41,114 --> 00:20:44,493
What kind of crap
are you trying to pull off here?
255
00:20:47,412 --> 00:20:48,247
Crap?
256
00:20:48,705 --> 00:20:51,875
A refined person like yourself
shouldn't be using words like that!
257
00:20:52,209 --> 00:20:54,378
That doesn't suit you!
Don't talk like that.
258
00:20:57,506 --> 00:21:00,300
I'm going to have something delicious
with her around here.
259
00:21:02,094 --> 00:21:02,928
Well, I'm off.
260
00:21:03,428 --> 00:21:04,263
You can't.
261
00:21:17,067 --> 00:21:17,901
I can't?
262
00:21:25,617 --> 00:21:28,704
Then I'm going to go around
and tell everyone who she is.
263
00:21:29,288 --> 00:21:30,497
Hey! Yeah, you.
264
00:21:31,248 --> 00:21:32,457
Do you know who she is?
265
00:21:32,624 --> 00:21:34,167
-She's my brother-in-law's--
-Hey!
266
00:21:38,880 --> 00:21:40,966
Hey, I was just kidding, big sis!
267
00:21:41,133 --> 00:21:44,011
You shouldn't be yelling like that
when it was just a joke.
268
00:21:46,805 --> 00:21:51,101
Besides, you're not in a position
to be bossing this girl around.
269
00:21:52,936 --> 00:21:55,147
Anna doesn't need your permission
to do anything.
270
00:21:58,150 --> 00:21:59,151
Right, Anna?
271
00:22:04,906 --> 00:22:05,991
No, I need permission.
272
00:22:10,078 --> 00:22:11,121
K2…
273
00:22:12,289 --> 00:22:13,749
is it okay if I follow this man?
274
00:22:20,714 --> 00:22:22,215
I'll come with you, then.
275
00:22:23,633 --> 00:22:24,468
Ms. Anna.
276
00:22:28,638 --> 00:22:30,307
Yeah, I don't mind a companion.
277
00:22:30,766 --> 00:22:34,144
And everyone around me
is a watchdog for JSS, anyway.
278
00:22:37,439 --> 00:22:38,273
Let's go.
279
00:22:44,863 --> 00:22:45,697
Make sure...
280
00:22:52,245 --> 00:22:53,246
to watch her.
281
00:23:05,008 --> 00:23:07,594
Are you all right, madam?
282
00:23:10,972 --> 00:23:11,807
No.
283
00:23:14,976 --> 00:23:16,228
Not at all.
284
00:23:27,656 --> 00:23:28,907
Okay. Get in.
285
00:23:30,575 --> 00:23:33,662
We'll follow you
if you tell us where you're headed.
286
00:23:34,079 --> 00:23:35,747
No, you take the front seat.
287
00:23:58,395 --> 00:23:59,938
Let's go to St. ThomasHospital.
288
00:24:00,272 --> 00:24:02,816
-A hospital?
-Yeah, the food there is great.
289
00:24:03,191 --> 00:24:07,028
Geez, poor thing. You're ill
but can't even go to a hospital.
290
00:24:08,238 --> 00:24:09,072
What...
291
00:24:11,366 --> 00:24:12,993
-are you trying to do?
-Hey.
292
00:24:13,243 --> 00:24:14,786
You should practice humanity.
293
00:24:14,870 --> 00:24:16,705
Didn't you hear from the Medical Chief?
294
00:24:17,414 --> 00:24:18,290
She's sick, right?
295
00:24:20,667 --> 00:24:22,002
Her issue is with psychology.
296
00:24:22,294 --> 00:24:24,921
We don't know what she'll do
in her current psychological state.
297
00:24:25,380 --> 00:24:28,675
She needs to see a psychologist
sooner or later...
298
00:24:31,136 --> 00:24:34,639
Do you want to have a meal
or go to the hospital, Anna?
299
00:24:54,409 --> 00:24:55,243
Hey, Doc.
300
00:24:55,785 --> 00:24:56,620
You go ahead.
301
00:25:01,875 --> 00:25:02,751
How have you been?
302
00:25:03,251 --> 00:25:04,211
What brings you here?
303
00:25:05,670 --> 00:25:07,005
You're still the same, man.
304
00:25:08,507 --> 00:25:10,842
This is my friend
and the head of neurosurgery here.
305
00:25:11,384 --> 00:25:13,678
And this is my niece, Goh Anna.
306
00:25:17,516 --> 00:25:18,517
Hello.
307
00:25:20,227 --> 00:25:23,230
I came here to have my niece examined
by Dr. Lee.
308
00:25:24,564 --> 00:25:26,233
Will you guide us?
309
00:25:26,775 --> 00:25:27,609
Sure.
310
00:25:39,955 --> 00:25:41,790
-Dr. Lee is doing well, right?
-Yeah.
311
00:25:45,544 --> 00:25:48,421
You'll probably be so surprised
to see the doctor.
312
00:25:50,048 --> 00:25:51,550
You can go in there.
313
00:26:21,371 --> 00:26:23,206
It's been a while, Ms. Anna.
314
00:26:23,999 --> 00:26:25,250
You... know me?
315
00:26:25,709 --> 00:26:26,960
You don't remember me?
316
00:26:29,379 --> 00:26:30,839
I'm sure you don't.
317
00:26:31,673 --> 00:26:35,135
You were too young
and had been traumatized.
318
00:26:38,722 --> 00:26:40,181
Don't be scared, Anna.
319
00:26:41,308 --> 00:26:42,517
Your name is Anna, right?
320
00:26:43,768 --> 00:26:48,148
Anna, can you tell me
about what happened yesterday?
321
00:26:51,484 --> 00:26:53,987
-Doctor!
-So you do remember me.
322
00:26:55,113 --> 00:26:57,240
You've grown up to be so beautiful.
323
00:26:57,741 --> 00:26:58,992
I was so worried about you.
324
00:27:05,624 --> 00:27:09,586
See? This is so much better
than just having a meal together, right?
325
00:27:18,219 --> 00:27:19,638
Your name is Kim Je Ha, right?
326
00:27:20,805 --> 00:27:22,223
Let's chat for a bit, shall we?
327
00:27:23,808 --> 00:27:25,060
Let me use a room.
328
00:27:25,143 --> 00:27:26,811
Sure. Go ahead.
329
00:27:29,147 --> 00:27:32,150
I'll leave you to keep watch here
for a bit, Ms. Mi Ran.
330
00:27:32,776 --> 00:27:33,818
Yes, sir.
331
00:27:48,667 --> 00:27:49,959
Don't be too anxious.
332
00:27:51,044 --> 00:27:55,173
Psychological consultations
and testing usually take a while.
333
00:27:57,008 --> 00:27:58,343
I heard you're good at fighting.
334
00:27:59,969 --> 00:28:02,514
What is it that you want to say
to me right now?
335
00:28:04,307 --> 00:28:05,141
Join me.
336
00:28:06,518 --> 00:28:07,352
Wait, no.
337
00:28:07,852 --> 00:28:08,687
Join Anna.
338
00:28:09,854 --> 00:28:10,855
Leave my big sis.
339
00:28:11,773 --> 00:28:12,941
What do you mean by that?
340
00:28:13,233 --> 00:28:15,819
I don't know why you're working
for someone like big sis.
341
00:28:16,236 --> 00:28:17,946
I'll meet the conditions
you request, okay?
342
00:28:19,114 --> 00:28:20,615
What, you can't trust me?
343
00:28:24,160 --> 00:28:27,372
Hey, you may think otherwise,
but I'm the chairman of a conglomerate!
344
00:28:27,539 --> 00:28:30,250
I'm much more powerful
than a five-year-term president!
345
00:28:31,334 --> 00:28:34,963
I don't think you'll last five years
in the state you're in now.
346
00:28:35,380 --> 00:28:36,214
What?
347
00:28:40,218 --> 00:28:41,469
That would be true.
348
00:28:43,012 --> 00:28:44,097
If Anna didn't exist.
349
00:28:47,058 --> 00:28:48,643
But Anna will choose me.
350
00:28:49,352 --> 00:28:53,314
So you should protect her
as one of my men.
351
00:28:54,315 --> 00:28:55,150
I don't know.
352
00:28:58,987 --> 00:29:00,321
Ask Anna later.
353
00:29:03,908 --> 00:29:05,994
I'm sure she would've decided by now, too.
354
00:29:10,415 --> 00:29:12,083
J4!
355
00:29:14,586 --> 00:29:16,296
J4!
356
00:29:16,379 --> 00:29:17,338
This is K2!
357
00:29:17,714 --> 00:29:18,965
J4! Damn it!
358
00:29:30,435 --> 00:29:31,269
Damn it!
359
00:29:37,233 --> 00:29:38,067
Excuse me.
360
00:29:38,568 --> 00:29:41,321
Do you know where Ms. Goh Anna,
who was just there, is now?
361
00:29:41,863 --> 00:29:43,615
She finished getting her check-up
and left.
362
00:29:44,115 --> 00:29:45,492
With her attendant.
363
00:29:57,796 --> 00:29:59,631
What about young miss and Chairman Choi?
364
00:29:59,714 --> 00:30:01,341
What? I thought you were together.
365
00:30:08,890 --> 00:30:11,309
I can't get in touch with Chairman Choi.
366
00:30:11,976 --> 00:30:14,938
Search the chairman's office,
his home, and his vacation home!
367
00:30:15,939 --> 00:30:18,107
Search every spot where he may be.
368
00:30:19,025 --> 00:30:22,153
Let every single one of the JSS agents
at JB Group know about this.
369
00:30:23,112 --> 00:30:29,077
Tell them that they'll be able to come
to Cloud Nine if they catch the chairman.
370
00:30:29,369 --> 00:30:30,286
Yes, madam.
371
00:30:30,995 --> 00:30:32,705
But madam, before that...
372
00:30:33,623 --> 00:30:34,666
your hand...
373
00:30:44,259 --> 00:30:45,552
Hurry.
374
00:30:47,971 --> 00:30:50,056
Hurry up and let those agents know!
375
00:30:51,516 --> 00:30:52,392
Yes, madam.
376
00:31:04,404 --> 00:31:06,865
We'll be carrying out
an emergency security search.
377
00:31:07,323 --> 00:31:08,408
Follow my instruction.
378
00:31:11,244 --> 00:31:13,830
What? The house too?
379
00:31:16,291 --> 00:31:17,125
Fine.
380
00:31:18,334 --> 00:31:21,296
Why are you so surprised?
It's just as we expected.
381
00:31:21,880 --> 00:31:24,716
Yoo Jin... that insolent child.
382
00:31:25,758 --> 00:31:29,304
How dare she barge into the house
where the late chairman lived?
383
00:31:29,387 --> 00:31:30,972
Don't worry.
384
00:31:31,848 --> 00:31:34,225
It'll all go well according to our plan.
385
00:31:42,817 --> 00:31:44,319
Yeah, Chief Joo.
386
00:31:45,028 --> 00:31:47,530
What? The license plate was fake, too?
387
00:31:47,989 --> 00:31:49,032
Damn it!
388
00:31:50,158 --> 00:31:53,620
You all heard that, right?
It's over for us if we can't find her!
389
00:31:55,914 --> 00:31:58,791
But Chief Joo, still...
390
00:31:59,334 --> 00:32:03,504
he's the chairman of JB Group.
Is it okay for us to do this?
391
00:32:03,588 --> 00:32:05,506
I'm also a bit taken aback by this, sir.
392
00:32:05,965 --> 00:32:08,551
But we do need to locate her first.
393
00:32:18,937 --> 00:32:20,521
CANCELLATION OF SECURITY CONTRACT
WITH JSS
394
00:32:20,897 --> 00:32:25,652
Chairman Choi Sung Won has fired you
as the security company for JB Group.
395
00:32:25,985 --> 00:32:30,239
As of now, we at Jinhan Group
will be taking care of guarding JB Group.
396
00:32:30,323 --> 00:32:33,242
We'd like every JSS agent to leave now.
397
00:32:41,793 --> 00:32:43,544
Oh my. Looks like this is all torn up.
398
00:32:44,420 --> 00:32:46,255
Hey, is that legible to you?
399
00:32:48,841 --> 00:32:49,676
No, sir.
400
00:32:51,427 --> 00:32:53,805
What? Fired?
401
00:32:56,265 --> 00:32:57,809
What do they take us for?
402
00:32:58,643 --> 00:33:01,521
So they took Anna with a sorry excuse
of a plan like this?
403
00:33:09,779 --> 00:33:11,030
This calls for a war.
404
00:33:12,657 --> 00:33:14,200
Destroy them all.
405
00:33:19,372 --> 00:33:20,415
Why don't you stop this?
406
00:33:22,583 --> 00:33:23,668
All right.
407
00:33:25,003 --> 00:33:27,088
We've received orders from Madam Choi.
408
00:33:31,676 --> 00:33:33,428
Found her! This is HQ.
409
00:33:33,803 --> 00:33:34,887
We found the car.
410
00:33:35,054 --> 00:33:37,682
It's parked at Munchon intersectionin Jangan-gu.
411
00:33:37,765 --> 00:33:39,434
K2 here. Heading there now.
412
00:33:43,771 --> 00:33:44,772
-Be careful.
-Yes, sir.
413
00:33:46,733 --> 00:33:47,567
What's wrong?
414
00:33:48,067 --> 00:33:50,111
Sir! Our CCTV feeds have been cut off!
415
00:33:50,528 --> 00:33:53,281
What? Hey, what's with all
these screens here?
416
00:33:53,906 --> 00:33:55,033
Do something!
417
00:33:55,116 --> 00:33:57,118
I believe that the police feed
has been cut off, sir.
418
00:33:57,368 --> 00:33:59,662
What? Damn it!
419
00:34:00,121 --> 00:34:02,165
I'm so damn busy as it is! Damn.
420
00:34:04,208 --> 00:34:08,212
Hey, it's me.
Our CCTV feeds have all been cut off!
421
00:34:08,296 --> 00:34:09,547
What's going on here?
422
00:34:09,672 --> 00:34:12,800
Oh, sir! It's beyond my ability now.
423
00:34:12,884 --> 00:34:14,761
What? Hey!
424
00:34:15,178 --> 00:34:16,888
What do you mean all of a sudden?
425
00:34:17,013 --> 00:34:18,139
Are you crazy?
426
00:34:18,431 --> 00:34:21,059
You don't need your insurance policy
any more? Huh?
427
00:34:21,392 --> 00:34:24,520
Sir, I really have to choose
the right side here.
428
00:34:25,480 --> 00:34:28,274
Why not take this chance to take out
a new insurance with me?
429
00:34:28,357 --> 00:34:29,317
What did you say?
430
00:34:30,943 --> 00:34:33,946
Are you trying to test me now?
431
00:34:34,322 --> 00:34:35,907
Did Park Kwan Soo tell you do to this?
432
00:34:36,199 --> 00:34:38,993
Come by soon, sir.
433
00:34:39,494 --> 00:34:43,164
Let's have a drink and a nice chat.
434
00:35:09,273 --> 00:35:10,358
Hey, get out.
435
00:35:10,525 --> 00:35:11,526
Get out, bastard.
436
00:35:12,902 --> 00:35:13,861
Where is she?
437
00:35:15,738 --> 00:35:17,615
The chairman wanted me to give you this.
438
00:35:24,038 --> 00:35:24,997
Where are you now?
439
00:35:25,081 --> 00:35:26,499
I'll text you the location.
440
00:35:27,625 --> 00:35:28,793
Make sure you come alone.
441
00:35:30,753 --> 00:35:32,255
Otherwise Anna will be in danger.
442
00:35:41,264 --> 00:35:42,223
Damn it!
443
00:36:02,660 --> 00:36:03,578
What about Je Ha?
444
00:36:04,579 --> 00:36:05,705
He still hasn't...
445
00:36:09,083 --> 00:36:12,128
That son of a bitch! How dare he!
446
00:36:50,416 --> 00:36:51,250
You're here?
447
00:36:53,419 --> 00:36:54,253
Je Ha's here!
448
00:36:54,962 --> 00:36:57,298
See? I told you he'd be here
around dinnertime.
449
00:37:00,676 --> 00:37:02,053
Well? Go in!
450
00:37:16,567 --> 00:37:18,069
What's taken you so long?
451
00:37:27,036 --> 00:37:28,120
Take a seat.
452
00:37:29,747 --> 00:37:31,415
There will be enough food, right?
453
00:37:33,334 --> 00:37:35,086
This guy looks really hungry.
454
00:37:36,337 --> 00:37:37,713
Yes, chairman.
455
00:37:38,631 --> 00:37:40,967
Welcome, Mr. Je Ha.
You were surprised, weren't you?
456
00:37:41,926 --> 00:37:42,760
Mr. Je Ha!
457
00:37:43,761 --> 00:37:45,680
-Welcome.
-You're here?
458
00:37:55,523 --> 00:37:56,857
What are you doing? Sit down.
459
00:38:03,406 --> 00:38:04,657
It was a trick. Damn.
460
00:38:15,501 --> 00:38:17,211
It's K2, madam.
461
00:38:21,966 --> 00:38:24,302
Yeah? How did it go?
462
00:38:24,427 --> 00:38:25,261
Yes.
463
00:38:26,262 --> 00:38:27,305
I found her.
464
00:38:31,183 --> 00:38:32,393
I'll put Chairman Choi on.
465
00:38:38,733 --> 00:38:41,152
Yeah, big sis.
You were quite worried, weren't you?
466
00:38:42,403 --> 00:38:44,488
I'll hang out with Anna
a bit longer before I go.
467
00:38:44,572 --> 00:38:45,406
That's fine, right?
468
00:38:47,283 --> 00:38:49,410
Why didn't you tell me beforehand?
469
00:38:49,493 --> 00:38:50,953
Sorry. Geez.
470
00:38:51,620 --> 00:38:53,539
Anna said that she wanted to get some air.
471
00:38:55,666 --> 00:38:56,584
I see.
472
00:38:57,752 --> 00:39:01,005
Because you didn't bother
to tell me sooner…
473
00:39:02,214 --> 00:39:06,093
I almost went and killed your wife.
474
00:39:10,264 --> 00:39:11,098
Big sis.
475
00:39:11,640 --> 00:39:12,725
Don't you know me?
476
00:39:13,934 --> 00:39:16,771
If you keep nagging at me like this,
I really won't come.
477
00:39:23,527 --> 00:39:24,362
But...
478
00:39:25,738 --> 00:39:27,740
why is your father-in-law
acting like this again?
479
00:39:29,617 --> 00:39:30,743
You mean the security stuff?
480
00:39:30,826 --> 00:39:34,538
He was so worried about me because of you!
481
00:39:35,414 --> 00:39:37,500
How long are you going
to get support from him?
482
00:39:38,334 --> 00:39:42,463
If you keep doing that, he'll become
hungry to have JB for himself.
483
00:39:43,464 --> 00:39:46,133
Don't worry about others
and curb your own greed.
484
00:39:47,051 --> 00:39:49,637
I'm going to hang out with Anna
a bit longer, big sis.
485
00:39:49,970 --> 00:39:53,891
I also told my father-in-law
to tell the Jinhan guys to back down.
486
00:39:54,809 --> 00:39:58,896
I'm going to be entrusting my family's
personal security to Jinhan from now on.
487
00:40:00,815 --> 00:40:03,067
My father-in-law is so worried
about his daughter.
488
00:40:04,819 --> 00:40:06,445
Okay? Bye.
489
00:40:14,703 --> 00:40:17,915
Jinhan's agents are pulling out
of JB Group's HQ now.
490
00:40:19,041 --> 00:40:22,211
Get our people out of Sung Won's house.
491
00:40:23,462 --> 00:40:24,338
Yes, madam.
492
00:40:48,612 --> 00:40:50,823
"Come alone.
Otherwise, Anna will be in danger."
493
00:40:54,577 --> 00:40:55,536
You were surprised, huh?
494
00:40:58,330 --> 00:40:59,707
Well, a little.
495
00:41:01,876 --> 00:41:03,169
I was a bit surprised, too.
496
00:41:03,627 --> 00:41:05,129
Uncle was so good at acting.
497
00:41:06,755 --> 00:41:07,590
Uncle?
498
00:41:09,175 --> 00:41:10,009
Yeah.
499
00:41:13,053 --> 00:41:14,597
I've decided to call him uncle.
500
00:41:18,726 --> 00:41:20,102
I love this place!
501
00:41:26,984 --> 00:41:29,069
Regarding what you mentioned
this morning...
502
00:41:29,278 --> 00:41:30,362
Yes?
503
00:41:30,779 --> 00:41:33,741
You said you heard it from the chief
right before you came.
504
00:41:34,825 --> 00:41:35,659
Yes.
505
00:41:36,619 --> 00:41:39,330
So does that mean that you came willingly,
knowing all that?
506
00:41:42,333 --> 00:41:43,167
Yes.
507
00:41:44,752 --> 00:41:45,586
But why?
508
00:41:51,550 --> 00:41:53,010
-Do you--
-Yes, that's right.
509
00:41:53,761 --> 00:41:55,012
Because of you, Ms. Mi Ran.
510
00:41:56,388 --> 00:41:59,225
I agreed to this so that I could save you.
511
00:42:01,018 --> 00:42:03,270
-What kind of bullshit is that!
-What?
512
00:42:08,901 --> 00:42:10,736
What? You didn't like it?
513
00:42:11,070 --> 00:42:12,655
Guys are supposed to initiate this.
514
00:42:16,158 --> 00:42:19,119
So, are you planning to stay here, then?
515
00:42:22,706 --> 00:42:23,749
I'm thinking about it.
516
00:42:24,083 --> 00:42:26,210
I don't want to go back
to that house anyway.
517
00:42:26,835 --> 00:42:27,670
Besides...
518
00:42:29,046 --> 00:42:30,381
I don't have places to go to.
519
00:42:32,383 --> 00:42:33,467
Do you trust Chairman Choi?
520
00:42:35,052 --> 00:42:37,137
I'm not sure yet, but...
521
00:42:38,764 --> 00:42:40,891
I think we share the hatred
toward Choi Yoo Jin.
522
00:42:46,146 --> 00:42:47,565
Don't be too concerned.
523
00:42:48,566 --> 00:42:49,984
You're by my side, after all.
524
00:43:20,764 --> 00:43:21,599
Ouch.
525
00:43:24,852 --> 00:43:27,771
-Try and catch me!
-Hey, slow down.
526
00:43:28,022 --> 00:43:30,232
Ms. Mi Ran! I'll kill you if I catch you.
527
00:43:39,700 --> 00:43:40,534
What is it?
528
00:43:42,953 --> 00:43:43,787
Catch me, too.
529
00:43:44,288 --> 00:43:45,122
What do you mean?
530
00:43:45,664 --> 00:43:47,666
Chase me like him!
531
00:43:48,709 --> 00:43:49,793
It looks like fun.
532
00:43:50,711 --> 00:43:51,629
Hey, come on.
533
00:43:52,087 --> 00:43:55,007
How does that look fun? That looks crazy.
534
00:43:55,382 --> 00:43:57,134
Come on, catch me. Here I go.
535
00:43:58,010 --> 00:43:59,553
-You have to catch me.
-No!
536
00:44:01,305 --> 00:44:03,307
I don't want to. I can't! What is that?
537
00:44:03,390 --> 00:44:04,642
That looks so childish!
538
00:44:04,975 --> 00:44:06,810
Ice.
539
00:44:07,561 --> 00:44:08,395
Wait, okay?
540
00:44:12,399 --> 00:44:13,400
Come and catch me, okay?
541
00:44:14,234 --> 00:44:15,069
Ding!
542
00:44:15,444 --> 00:44:16,862
It isn't time to play around.
543
00:44:17,071 --> 00:44:19,323
-I'm not doing it!
-Come on, let's have fun!
544
00:44:20,115 --> 00:44:22,117
It's fine to have fun, but...
545
00:44:22,284 --> 00:44:23,911
Catch me, okay? Ding!
546
00:44:24,495 --> 00:44:26,038
Just go. I'm not doing it.
547
00:44:26,997 --> 00:44:27,831
Ding!
548
00:44:28,165 --> 00:44:30,334
So childish! I told you, I'm not doing it!
549
00:44:30,417 --> 00:44:31,251
Ding!
550
00:44:31,835 --> 00:44:33,587
I don't want to! Ugh.
551
00:44:34,630 --> 00:44:36,131
Do we have to do this?
552
00:45:32,229 --> 00:45:34,481
Are those two dating?
553
00:45:36,525 --> 00:45:37,651
No, they can't be.
554
00:45:38,402 --> 00:45:40,362
No, they look great together.
555
00:45:44,825 --> 00:45:48,579
That punk. He's got nice looks, but...
556
00:45:48,704 --> 00:45:51,457
You seem like her real uncle.
557
00:45:52,249 --> 00:45:54,376
I told you she's decided to call me uncle!
558
00:45:58,005 --> 00:46:01,008
Thank you, Chairman,
for saving all of us too.
559
00:46:01,300 --> 00:46:03,427
Of course!
You're Anna's family, after all!
560
00:46:04,553 --> 00:46:06,513
You don't need to worry
about anything now.
561
00:46:07,181 --> 00:46:09,183
Just be sure
to take good care of Anna, okay?
562
00:46:09,892 --> 00:46:11,310
Yes, Chairman.
563
00:46:14,396 --> 00:46:17,107
Is it really all right for us
to join you at the table, sir?
564
00:46:17,941 --> 00:46:20,235
Yes! Come on, sit down.
565
00:46:20,861 --> 00:46:22,613
Come on. Just take a seat already.
566
00:46:29,244 --> 00:46:30,078
You, too.
567
00:46:32,956 --> 00:46:33,791
Take a seat.
568
00:46:41,673 --> 00:46:44,551
All right. Let's make a toast.
569
00:46:45,260 --> 00:46:46,220
Come on, everyone.
570
00:46:46,804 --> 00:46:48,722
Cheers to Anna's dream. All right, then.
571
00:46:49,097 --> 00:46:51,099
-Cheers to Anna's dream!
-Cheers!
572
00:47:37,271 --> 00:47:39,314
What are you thinking about,
all by yourself?
573
00:47:45,988 --> 00:47:48,156
I'm wondering about your plan.
574
00:47:48,991 --> 00:47:50,617
You know, things like that.
575
00:47:53,078 --> 00:47:57,040
I'm kind of a simple-minded guy, you see.
So it'll be easy to guess.
576
00:47:57,666 --> 00:47:58,959
What you were thinking...
577
00:48:01,044 --> 00:48:03,255
when you stole Anna from Choi Yoo Jin.
578
00:48:04,464 --> 00:48:07,801
You must have taken quite a risk, right?
579
00:48:09,177 --> 00:48:10,888
You witnessed at the funeral.
580
00:48:11,471 --> 00:48:13,473
Big sis is trying to steal JB from me.
581
00:48:13,599 --> 00:48:15,017
And I'm trying to prevent that.
582
00:48:15,392 --> 00:48:18,395
But then, Anna appeared, like ta-da!
583
00:48:19,479 --> 00:48:22,774
And I know the secret
that she's my brother-in-law's daughter.
584
00:48:23,358 --> 00:48:28,071
So if Anna is by my side, big sis
won't be able to steal JB from me.
585
00:48:28,405 --> 00:48:29,865
You're very strategic.
586
00:48:29,948 --> 00:48:32,618
Well, duh! I'm a businessman, after all.
587
00:48:33,535 --> 00:48:35,871
Yeah. I'm a simple-minded person.
588
00:48:36,622 --> 00:48:39,833
I just want Anna to stay healthy
and happy by my side, for a long time.
589
00:48:40,167 --> 00:48:41,251
As my guardian angel.
590
00:48:51,428 --> 00:48:52,429
BROTHER-IN-LAW
591
00:48:54,806 --> 00:48:55,724
Yes, brother-in-law?
592
00:48:57,476 --> 00:48:59,937
I'm doing well. Don't worry.
593
00:49:00,896 --> 00:49:03,440
Well, yes. The person likes it.
594
00:49:04,232 --> 00:49:07,611
You don't owe me any favors.
This is for my sake, too.
595
00:49:09,655 --> 00:49:11,657
Don't worry. And, oh.
596
00:49:12,699 --> 00:49:14,117
Her bodyguard is here, too.
597
00:49:15,202 --> 00:49:16,036
Just a moment.
598
00:49:18,747 --> 00:49:21,833
Don't mention any names.
There's definitely someone with him.
599
00:49:22,376 --> 00:49:23,210
Here, take it.
600
00:49:36,014 --> 00:49:37,557
Yes? It's me.
601
00:49:37,849 --> 00:49:39,059
Yes, it's me.
602
00:49:39,726 --> 00:49:41,353
I heard that you've worked
quite hard today.
603
00:49:42,896 --> 00:49:45,607
-You didn't forget the promise, did you?
-No, I didn't.
604
00:49:45,857 --> 00:49:46,942
All right. Thanks.
605
00:49:49,695 --> 00:49:51,947
I'll be out by tomorrow. See you then.
606
00:49:53,657 --> 00:49:55,200
Yes, all right. Bye.
607
00:49:59,663 --> 00:50:02,624
You can leave now if you're busy.
608
00:50:05,711 --> 00:50:08,046
No, I can't do that.
609
00:50:09,214 --> 00:50:13,301
Since this is a serious investigation,
I should be here for at least three days.
610
00:50:15,846 --> 00:50:17,139
Hey, Prosecutor Kim.
611
00:50:17,889 --> 00:50:20,684
Take off your socks, man!
You're not at someone's house now.
612
00:50:22,352 --> 00:50:24,229
Well, you're my senior.
613
00:50:25,814 --> 00:50:27,733
"Ah saeng yeon hoo sal ta."
614
00:50:29,026 --> 00:50:33,321
I'll make sure I survive first
and then beat the crap out of you.
615
00:50:34,656 --> 00:50:35,657
All right, then
616
00:50:42,581 --> 00:50:43,915
Have you made your decision?
617
00:50:44,583 --> 00:50:47,502
Will you join me or stay with my big sis?
618
00:50:49,171 --> 00:50:50,297
I'm going to leave.
619
00:50:51,131 --> 00:50:54,009
Only after I do everything
that I need to do, though.
620
00:50:54,551 --> 00:50:56,386
Really? What a shame.
621
00:50:57,387 --> 00:50:59,389
You and Anna
looked so great together to me.
622
00:51:01,850 --> 00:51:03,393
But what do you need to do anyway?
623
00:51:05,062 --> 00:51:05,896
Someday…
624
00:51:07,355 --> 00:51:08,398
you'll find out.
625
00:51:11,693 --> 00:51:12,944
-Welcome, sir.
-Yes, hello.
626
00:51:13,236 --> 00:51:16,281
-I'm sorry for making you work overtime.
-No problem, sir.
627
00:51:22,412 --> 00:51:23,538
How are you?
628
00:51:26,500 --> 00:51:30,337
Why weren't you pushed ahead
when I said I'd help you?
629
00:51:30,670 --> 00:51:35,008
What could I do as his father-in-law
when he, the owner, says no?
630
00:51:36,134 --> 00:51:37,761
"Bon rae moo il mool."
631
00:51:38,845 --> 00:51:41,181
A company doesn't have
a permanent owner.
632
00:51:42,182 --> 00:51:45,352
A customer can become the owner,
and vice versa.
633
00:51:45,435 --> 00:51:46,269
Such is life.
634
00:51:48,188 --> 00:51:50,023
Do you use that phrase in such a case?
635
00:51:51,650 --> 00:51:52,484
I'm not sure.
636
00:51:54,694 --> 00:51:56,530
"Yeo si ah mun."
637
00:51:56,613 --> 00:51:59,366
A TERM FROM BUDDHISM,
MEANING "THAT'S JUST HOW I HEARD IT."
638
00:51:59,449 --> 00:52:00,617
-Here you are.
-Thank you
639
00:52:17,300 --> 00:52:19,219
-Where are you going, Anna?
-Huh?
640
00:52:22,889 --> 00:52:27,769
Well, I had a couple glasses of wine,
and my cheeks are so hot.
641
00:52:27,936 --> 00:52:29,271
So I wanted to enjoy the sea wind.
642
00:52:29,646 --> 00:52:30,480
-Sea wind?
-Yeah.
643
00:52:30,564 --> 00:52:31,940
You can't. It's dangerous.
644
00:52:32,023 --> 00:52:35,569
Why not? I told you
my face feels like it's on fire!
645
00:52:36,278 --> 00:52:37,654
Hey, how hot could it be...
646
00:52:38,738 --> 00:52:40,490
That feels so cool. Ooh, that's nice.
647
00:52:41,199 --> 00:52:42,409
Your face is hot indeed.
648
00:52:42,701 --> 00:52:43,535
Here, let me see.
649
00:52:43,952 --> 00:52:45,537
Ooh, that's so nice and cool!
650
00:52:45,745 --> 00:52:46,746
-It is?
-Yeah!
651
00:52:47,080 --> 00:52:50,417
Who told you to drink this much alcohol?
652
00:52:51,084 --> 00:52:53,837
Ah, that's nice. So nice and cool.
653
00:53:06,266 --> 00:53:08,059
-Get over here.
-Ow! What? Why?
654
00:53:10,478 --> 00:53:13,106
Having one more glass
would've made me call a fire engine.
655
00:53:13,190 --> 00:53:15,358
-My goodness.
-Is it still hot?
656
00:53:15,942 --> 00:53:18,778
-No, it's fine now.
-Okay. Then give that back.
657
00:53:19,905 --> 00:53:22,616
You could catch a cold like that,
so use this later. Okay?
658
00:53:23,450 --> 00:53:24,284
Okay.
659
00:53:25,744 --> 00:53:27,162
Do you have to head out again?
660
00:53:29,664 --> 00:53:32,250
Yeah, I'm going to check the area over
once more.
661
00:53:32,334 --> 00:53:34,294
This place isn't as secure
as the safe house.
662
00:53:36,504 --> 00:53:38,506
There's really no safe place
for me anywhere, huh?
663
00:53:42,552 --> 00:53:43,386
But that's okay.
664
00:53:44,679 --> 00:53:47,182
Today was tons of fun.
665
00:53:57,943 --> 00:53:58,777
Here.
666
00:53:59,402 --> 00:54:00,737
What's this? A walkie-talkie?
667
00:54:01,321 --> 00:54:05,784
If you hear a weird noise,
or feel cold, or suddenly need anything,
668
00:54:05,867 --> 00:54:08,203
use this to tell me.
It's faster than a phone.
669
00:54:11,414 --> 00:54:12,249
Got it. Over.
670
00:54:12,749 --> 00:54:15,502
Are you stupid?
You need to press this before talking.
671
00:54:16,127 --> 00:54:17,337
-Like this.
-Aha.
672
00:54:19,839 --> 00:54:21,132
Got it, K2.
673
00:54:23,510 --> 00:54:24,427
Good job.
674
00:54:31,893 --> 00:54:33,103
Where are you? Over.
675
00:54:34,062 --> 00:54:35,188
In the living room.
676
00:54:37,816 --> 00:54:39,651
You're not saying "over"? Over.
677
00:54:42,070 --> 00:54:43,280
I'll say "over".
678
00:54:44,155 --> 00:54:44,990
Over.
679
00:54:55,125 --> 00:54:59,004
The fire on my cheeks
is now fully extinguished. Over.
680
00:55:00,422 --> 00:55:03,717
You don't need to speak
so formally like that. Over
681
00:55:06,011 --> 00:55:07,637
Really? I don't need to?
682
00:55:09,180 --> 00:55:10,765
Where are you now? Over.
683
00:55:11,474 --> 00:55:13,935
I'm behind the house. Over.
684
00:55:15,478 --> 00:55:18,106
Aren't you scared by yourself? Over.
685
00:55:18,982 --> 00:55:21,568
No, I'm not. Over.
686
00:55:40,545 --> 00:55:41,629
Where are you now?
687
00:55:45,133 --> 00:55:46,760
On the sofa in the living room.
688
00:55:56,394 --> 00:55:57,520
So you're back now.
689
00:55:58,730 --> 00:55:59,564
Yeah.
690
00:56:07,781 --> 00:56:08,782
You're tired, right?
691
00:56:09,574 --> 00:56:11,743
No, I'm fine.
I can take a rest after my shift.
692
00:56:24,214 --> 00:56:26,674
You must be tired. Get some sleep.
693
00:56:29,636 --> 00:56:30,637
Sweet dreams.
694
00:56:46,611 --> 00:56:47,904
Okay. Good night.
695
00:56:52,700 --> 00:56:53,535
Okay.
696
00:57:32,365 --> 00:57:33,366
Je Ha.
697
00:57:37,579 --> 00:57:38,997
I think I like you.
698
00:58:25,418 --> 00:58:27,253
K2, are you sleeping?
699
00:58:56,282 --> 00:58:58,117
It's not comfortable to sleep here.
700
01:01:11,876 --> 01:01:13,002
Did you have a dream?
701
01:01:16,422 --> 01:01:19,258
Yeah... I think so.
702
01:01:26,391 --> 01:01:27,392
-Um...
-Yeah?
703
01:01:29,060 --> 01:01:31,354
I was just going to put this over you
in case you are cold.
704
01:01:31,479 --> 01:01:32,689
-Thanks.
-Anytime.
705
01:01:33,523 --> 01:01:34,857
But I'm not cold at all.
706
01:01:35,608 --> 01:01:36,442
It's hot.
707
01:01:37,694 --> 01:01:38,611
Was it a hot dream?
708
01:01:39,278 --> 01:01:40,488
The weather is so...
709
01:01:42,949 --> 01:01:43,783
Then...
710
01:01:45,576 --> 01:01:47,328
Then I'll go back to my room.
711
01:01:47,745 --> 01:01:48,663
Okay. See you.
712
01:01:50,581 --> 01:01:51,416
Okay
713
01:01:53,543 --> 01:01:54,377
I'll get going.
714
01:01:56,671 --> 01:01:57,588
Okay. Good night.
715
01:01:58,256 --> 01:01:59,257
Okay. Bye.
716
01:01:59,882 --> 01:02:00,717
Okay.
717
01:02:07,682 --> 01:02:08,599
Damn it.
718
01:02:20,111 --> 01:02:21,571
Damn it.
719
01:02:24,741 --> 01:02:25,658
I'm an idiot!
720
01:02:41,507 --> 01:02:42,925
Damn it, I can't do it.
721
01:02:43,009 --> 01:02:43,843
Damn.
722
01:05:51,530 --> 01:05:52,448
Kim Je Ha.
723
01:05:52,740 --> 01:05:53,699
You're mine now.
724
01:05:54,492 --> 01:05:55,576
When will you return?
725
01:05:56,535 --> 01:05:59,288
This is the police file
on your mom's case.
726
01:05:59,705 --> 01:06:02,041
To you, Anna isn't a shieldto protect yourself,
727
01:06:02,124 --> 01:06:04,543
but a sword that you're usingto attack Choi Yoo Jin.
728
01:06:05,586 --> 01:06:09,423
We've invited Ms. Goh Anna to the studio
as our surprise guest.
729
01:06:10,007 --> 01:06:11,509
The chances of him coming back alive…
730
01:06:12,301 --> 01:06:13,386
are slim.
731
01:06:14,261 --> 01:06:18,057
Please, I'm begging you.If we stay together, we'll both die.
732
01:06:20,184 --> 01:06:22,186
Subtitle translated by
49198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.