All language subtitles for The Inextricable Destiny EP05 _ MangoTV Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,660 --> 00:01:37,500 [The Inextricable Destiny] 2 00:01:37,720 --> 00:01:40,400 [Episode 5] 3 00:02:10,279 --> 00:02:10,919 Don't move 4 00:02:11,720 --> 00:02:12,759 Otherwise it'll get on your clothes 5 00:02:15,160 --> 00:02:17,360 It's pretty funny 6 00:02:17,720 --> 00:02:18,679 Where did Third Young Master 7 00:02:18,839 --> 00:02:20,199 get it? 8 00:02:20,759 --> 00:02:22,240 There's not even a signature 9 00:02:23,119 --> 00:02:23,919 The writer must have learned 10 00:02:24,160 --> 00:02:25,880 how to write a book 11 00:02:26,119 --> 00:02:28,119 He's really good at cutting out parts, 12 00:02:30,000 --> 00:02:30,960 making people wanna 13 00:02:31,160 --> 00:02:32,440 buy the serial every day 14 00:02:34,000 --> 00:02:35,440 Du Yingying in the book 15 00:02:35,839 --> 00:02:37,279 She eats chestnuts every day 16 00:02:38,039 --> 00:02:39,279 because eating chestnuts 17 00:02:39,479 --> 00:02:40,960 can enhance her internal force 18 00:02:41,520 --> 00:02:42,800 That's nonsense 19 00:02:43,800 --> 00:02:44,880 What else do you wanna eat? 20 00:02:45,720 --> 00:02:48,160 Do you wanna eat Gallant Court's sweet pea pudding 21 00:02:48,399 --> 00:02:50,119 or Chaotianxiang's roast duck? 22 00:02:50,919 --> 00:02:52,559 Your brother's on duty this afternoon 23 00:02:52,960 --> 00:02:54,479 I can let him bring back to you 24 00:02:56,960 --> 00:02:57,720 Chestnuts are good 25 00:02:57,839 --> 00:02:58,800 I like eating chestnuts 26 00:03:00,240 --> 00:03:01,360 You eat some 27 00:03:12,600 --> 00:03:13,199 In fact 28 00:03:15,800 --> 00:03:17,080 Young Master Rong was here today 29 00:03:17,639 --> 00:03:18,000 Who? 30 00:03:20,520 --> 00:03:22,240 Young Master Rong, Rong Yu 31 00:03:23,279 --> 00:03:24,399 What was he doing here? 32 00:03:24,639 --> 00:03:26,080 He's obsessed with the small thing 33 00:03:26,479 --> 00:03:27,919 I haven't blamed him for my bad name 34 00:03:28,520 --> 00:03:28,880 Ling'er 35 00:03:29,960 --> 00:03:30,399 You... 36 00:03:32,240 --> 00:03:32,679 Ling'er 37 00:03:33,679 --> 00:03:34,119 Ling'er 38 00:03:35,279 --> 00:03:36,160 Take it easy, Ling'er 39 00:03:36,960 --> 00:03:38,960 He brings something 40 00:03:39,479 --> 00:03:41,039 The day you stayed at their house 41 00:03:41,279 --> 00:03:42,360 He didn't live there 42 00:03:42,559 --> 00:03:43,600 It's been clarified a long time ago 43 00:03:44,119 --> 00:03:45,839 Astrology Hall said 44 00:03:46,039 --> 00:03:48,279 No one should start a rumour 45 00:03:48,440 --> 00:03:49,759 about Young Master Rong and you 46 00:03:50,720 --> 00:03:51,919 Are you sure? 47 00:03:52,679 --> 00:03:53,839 He lets it go? 48 00:03:57,039 --> 00:03:57,720 Young Master Rong 49 00:03:57,960 --> 00:03:59,520 He is very kind to you 50 00:04:01,399 --> 00:04:02,960 I heard from your brother 51 00:04:03,199 --> 00:04:04,240 Ever since you return to the capital, 52 00:04:04,399 --> 00:04:05,080 Young Master Rong has taken care of you 53 00:04:05,279 --> 00:04:06,520 all the time 54 00:04:07,880 --> 00:04:10,160 I think Ling'er 55 00:04:10,360 --> 00:04:11,399 are too hostile to him 56 00:04:11,960 --> 00:04:15,520 After all, he's your future husband 57 00:04:17,720 --> 00:04:18,320 Then how about you? 58 00:04:19,200 --> 00:04:20,359 Do you like my brother? 59 00:04:21,678 --> 00:04:22,519 I... 60 00:04:23,640 --> 00:04:24,720 When you got married, 61 00:04:25,079 --> 00:04:26,760 did you love each other? 62 00:04:29,160 --> 00:04:31,160 Make match by parents' order and matchmaker's word 63 00:04:32,359 --> 00:04:34,239 Before your brother and I were married, 64 00:04:34,399 --> 00:04:35,760 we've only met a few times 65 00:04:36,119 --> 00:04:37,040 Not to say falling in love with each other 66 00:04:38,640 --> 00:04:39,959 I didn't expect you... 67 00:04:40,119 --> 00:04:40,760 Ling'er 68 00:04:41,239 --> 00:04:42,679 Chenzhou and I love each other now 69 00:04:44,679 --> 00:04:45,160 I know 70 00:04:45,920 --> 00:04:46,600 Some people get married 71 00:04:47,600 --> 00:04:49,559 after exchanging hearts 72 00:04:50,200 --> 00:04:51,040 And some people 73 00:04:51,279 --> 00:04:52,880 Just like me and your brother 74 00:04:53,119 --> 00:04:54,440 It was after marriage 75 00:04:54,600 --> 00:04:56,160 that we grow to like each other 76 00:04:57,440 --> 00:04:57,839 You don't like Young Master Rong now 77 00:04:58,000 --> 00:04:59,440 And you don't wanna get married 78 00:04:59,640 --> 00:05:01,480 There's nothing wrong with it 79 00:05:02,720 --> 00:05:03,359 Just... 80 00:05:04,320 --> 00:05:05,519 Someone so nice 81 00:05:05,679 --> 00:05:06,600 like Young Master Rong 82 00:05:07,279 --> 00:05:08,880 Although you don't like him now, 83 00:05:09,040 --> 00:05:11,040 you'll grow to like him 84 00:05:11,679 --> 00:05:12,239 Do you know...? 85 00:05:12,399 --> 00:05:14,119 Sister-in-law, please leave me alone 86 00:05:14,279 --> 00:05:16,239 Don't talk about the nonsense 87 00:05:16,320 --> 00:05:17,160 All right 88 00:05:18,079 --> 00:05:18,399 Come on 89 00:05:19,720 --> 00:05:20,559 I won't talk about him 90 00:05:21,959 --> 00:05:23,760 The Begging Festival is in a few days 91 00:05:24,119 --> 00:05:24,720 In the capital 92 00:05:24,920 --> 00:05:26,959 You can have fun and eat delicious food 93 00:05:27,480 --> 00:05:28,000 General He 94 00:05:28,440 --> 00:05:29,079 Please stay 95 00:05:29,119 --> 00:05:30,559 If you behave yourself at home, 96 00:05:30,959 --> 00:05:31,959 your brother and I 97 00:05:32,160 --> 00:05:33,239 can ask your father 98 00:05:33,480 --> 00:05:34,920 to get your grounding off early 99 00:05:35,880 --> 00:05:38,040 The Begging Festival 100 00:05:39,440 --> 00:05:40,839 Two months later, 101 00:05:41,160 --> 00:05:42,640 it's the annual firework show 102 00:05:42,880 --> 00:05:44,160 of The Begging Festival 103 00:05:44,399 --> 00:05:45,200 You wait for me at The Three Life Stones 104 00:05:45,359 --> 00:05:46,720 in the capital 105 00:05:47,839 --> 00:05:50,559 I'll take you around and have fun 106 00:05:51,880 --> 00:05:53,480 You're never around this time of year 107 00:05:54,079 --> 00:05:54,959 You probably don't know 108 00:05:55,200 --> 00:05:56,720 how much fun you can have 109 00:05:56,920 --> 00:05:58,320 at the firework show in the capital 110 00:05:59,160 --> 00:05:59,839 Not this 111 00:06:00,959 --> 00:06:01,679 I'm gonna meet a sister 112 00:06:01,880 --> 00:06:03,320 I met in Shangzhou 113 00:06:04,720 --> 00:06:05,480 Sister-in-law 114 00:06:05,760 --> 00:06:06,720 You have to help me 115 00:06:06,880 --> 00:06:08,200 to persuade my dad 116 00:06:13,880 --> 00:06:15,440 She doesn't reflect at home 117 00:06:15,720 --> 00:06:16,600 And wants to go to The Begging Festival 118 00:06:16,799 --> 00:06:17,880 to see the festive lantern 119 00:06:18,519 --> 00:06:18,959 I think she wants to 120 00:06:19,119 --> 00:06:20,399 piss me off 121 00:06:22,079 --> 00:06:22,640 Rong Yu 122 00:06:23,839 --> 00:06:24,200 You can rest assured 123 00:06:24,399 --> 00:06:25,320 No matter who asks me, 124 00:06:25,480 --> 00:06:26,880 I won't get her grounded off 125 00:06:27,559 --> 00:06:29,959 I will let her reflect at home 126 00:06:31,600 --> 00:06:32,640 What if I ask? 127 00:06:37,760 --> 00:06:40,000 Let her go to The Begging Festival 128 00:06:45,359 --> 00:06:45,959 Maybe the person she's waiting 129 00:06:47,959 --> 00:06:49,040 wants to say something to her 130 00:06:50,239 --> 00:06:51,239 Then let's make a deal 131 00:06:56,920 --> 00:06:59,920 Take a look at the perfumes and cosmetics 132 00:07:10,399 --> 00:07:10,799 This is big 133 00:07:11,559 --> 00:07:12,160 This one has more sugar 134 00:07:13,559 --> 00:07:14,160 Wait a minute 135 00:07:15,880 --> 00:07:16,959 Candied hawthorn 136 00:07:17,920 --> 00:07:19,119 Candied hawthorn 137 00:07:19,279 --> 00:07:20,239 I want one 138 00:07:20,839 --> 00:07:21,200 Okay 139 00:07:27,640 --> 00:07:28,000 Thank you 140 00:07:30,359 --> 00:07:31,640 Candied hawthorn 141 00:07:32,880 --> 00:07:34,880 Sour and sweet candied hawthorn 142 00:07:42,000 --> 00:07:44,480 Bless I can find a husband I like 143 00:07:44,720 --> 00:07:45,399 and stay together for life 144 00:07:53,640 --> 00:07:54,600 I want Xiao Lang 145 00:07:54,799 --> 00:07:56,239 only loves me in this life 146 00:07:56,720 --> 00:07:57,359 Please 147 00:08:00,320 --> 00:08:02,119 I can't help you 148 00:08:02,640 --> 00:08:04,600 I can only give you one advice 149 00:08:04,959 --> 00:08:06,119 If he doesn't into you, 150 00:08:06,880 --> 00:08:07,839 just find another one 151 00:08:17,799 --> 00:08:18,839 It's strange 152 00:08:48,880 --> 00:08:49,799 It's you 153 00:08:52,760 --> 00:08:53,119 Miss He 154 00:08:55,840 --> 00:08:56,359 I... 155 00:09:02,719 --> 00:09:03,880 This is... 156 00:09:10,599 --> 00:09:11,479 Rong Yu 157 00:09:12,359 --> 00:09:13,640 Elder sister? 158 00:09:15,919 --> 00:09:16,799 Shangzhou 159 00:09:18,000 --> 00:09:18,559 Shangzhou 160 00:09:19,039 --> 00:09:21,000 Yes, you have been to Shangzhou 161 00:09:23,039 --> 00:09:24,200 And Zhanping 162 00:09:25,119 --> 00:09:25,479 Are... 163 00:09:27,799 --> 00:09:28,799 Are... 164 00:09:33,239 --> 00:09:33,880 On the way to Shangzhou, 165 00:09:35,559 --> 00:09:36,400 you gave someone a ride 166 00:09:37,440 --> 00:09:37,840 This person 167 00:09:38,000 --> 00:09:38,520 Don't say it 168 00:09:38,760 --> 00:09:39,239 Don't say it 169 00:09:44,559 --> 00:09:45,119 It's me 170 00:09:49,320 --> 00:09:51,320 Am I supposed to believe you? 171 00:09:51,679 --> 00:09:52,479 I have to wait for someone 172 00:09:52,640 --> 00:09:53,159 I don't wanna see you 173 00:09:53,320 --> 00:09:53,760 You were afraid I was bored 174 00:09:53,919 --> 00:09:54,359 So you told me the story of Wuhua Mountain 175 00:09:54,479 --> 00:09:55,159 along the way 176 00:09:57,520 --> 00:09:58,440 You were afraid I didn't like the local food, 177 00:09:59,679 --> 00:10:01,039 you hunted wild game and roasted for me every day 178 00:10:02,239 --> 00:10:03,080 You were afraid I couldn't sleep well, 179 00:10:03,760 --> 00:10:05,280 you gave me the mosquito repellent you made 180 00:10:07,640 --> 00:10:08,960 You were not going to Shangzhou, 181 00:10:09,919 --> 00:10:10,760 but you took a detour for me 182 00:10:12,119 --> 00:10:12,960 And you told me 183 00:10:13,840 --> 00:10:14,679 If I came to the capital, 184 00:10:15,119 --> 00:10:16,400 you would show me around 185 00:10:16,640 --> 00:10:17,559 and be my best friend 186 00:10:24,119 --> 00:10:25,440 When I took a shower... 187 00:10:25,719 --> 00:10:27,000 The smell of butterfly orchid 188 00:10:27,280 --> 00:10:28,239 Are you sister? 189 00:10:33,880 --> 00:10:36,599 That person is you 190 00:10:40,880 --> 00:10:41,359 I'm sorry 191 00:10:43,640 --> 00:10:44,359 I was being rude 192 00:10:46,200 --> 00:10:47,039 What about the moon belt? 193 00:10:47,640 --> 00:10:48,799 You prepared it, too? 194 00:10:49,799 --> 00:10:51,280 I didn't mean to lie to you 195 00:10:51,760 --> 00:10:53,159 I went to Shangzhou to investigate 196 00:10:53,400 --> 00:10:54,080 where the relief money went 197 00:10:54,239 --> 00:10:55,119 by the secret order of the court 198 00:10:55,880 --> 00:10:56,840 I couldn't reveal my identity 199 00:10:57,440 --> 00:10:59,280 I didn't know how to face you 200 00:10:59,559 --> 00:11:00,760 So I didn't explain to you 201 00:11:00,919 --> 00:11:02,719 Just tell me yes or no 202 00:11:07,239 --> 00:11:07,760 It's me 203 00:11:09,760 --> 00:11:10,760 I did it privately 204 00:11:11,559 --> 00:11:12,880 But no one else knew it 205 00:11:13,239 --> 00:11:14,799 How can it be like this? 206 00:11:14,880 --> 00:11:15,599 You 207 00:11:16,119 --> 00:11:16,919 I'm sorry 208 00:11:20,520 --> 00:11:22,039 What kind of gentleman 209 00:11:22,440 --> 00:11:23,640 You're a big liar 210 00:11:23,799 --> 00:11:24,599 A playboy 211 00:11:27,599 --> 00:11:28,280 It's my fault 212 00:11:30,640 --> 00:11:31,520 I was just thinking 213 00:11:32,559 --> 00:11:33,320 If I was that person, 214 00:11:34,719 --> 00:11:35,640 it still couldn't do? 215 00:11:38,239 --> 00:11:38,919 We got along well 216 00:11:39,760 --> 00:11:41,159 on the way to Shangzhou 217 00:11:49,080 --> 00:11:50,000 We can... 218 00:11:54,559 --> 00:11:56,400 But who will like a liar? 219 00:11:56,799 --> 00:11:59,559 I won't fall in love with you 220 00:12:06,400 --> 00:12:07,000 I thought 221 00:12:10,640 --> 00:12:12,000 At the inn, you were mad at me 222 00:12:12,000 --> 00:12:12,599 because I made my own decision 223 00:12:14,760 --> 00:12:16,479 I thought if I came to meet you tonight, 224 00:12:17,119 --> 00:12:18,000 things would be different 225 00:12:21,599 --> 00:12:22,280 It's my fault 226 00:12:23,679 --> 00:12:24,559 I was wrong 227 00:12:25,479 --> 00:12:26,359 This lantern party is full of people 228 00:12:26,479 --> 00:12:27,200 If you don't want it, 229 00:12:30,159 --> 00:12:31,000 I won't take the liberty 230 00:12:33,200 --> 00:12:34,000 of liking you 231 00:12:34,880 --> 00:12:36,239 But what's the point? 232 00:12:36,400 --> 00:12:37,520 Now the emperor is involved 233 00:12:37,679 --> 00:12:39,520 There is no turning back 234 00:12:40,000 --> 00:12:40,400 Don't be afraid 235 00:12:41,440 --> 00:12:41,840 He Jiuling 236 00:12:42,919 --> 00:12:43,479 Don't be afraid 237 00:12:43,679 --> 00:12:45,280 How can I not be afraid? 238 00:12:46,159 --> 00:12:46,719 If I'm gonna be with you 239 00:12:46,880 --> 00:12:47,719 my whole life, 240 00:12:48,000 --> 00:12:49,679 that's the scariest thing 241 00:13:40,840 --> 00:13:41,200 Ling'er 242 00:13:43,520 --> 00:13:44,320 Senior fellow apprentice 243 00:13:45,359 --> 00:13:47,359 It's a good thing you haven't gone back to Cunan 244 00:13:49,080 --> 00:13:51,280 But I'm leaving tonight 245 00:13:54,200 --> 00:13:55,359 You're leaving? 246 00:13:56,280 --> 00:13:57,239 It's not like we won't see each other 247 00:13:57,919 --> 00:13:58,479 Wait for me to return 248 00:14:07,559 --> 00:14:10,159 Actually, Rong Yu and I... 249 00:14:11,000 --> 00:14:11,479 I don't care 250 00:14:16,200 --> 00:14:16,960 You can rest assured 251 00:14:18,119 --> 00:14:20,000 I won't let Rong Yu bully me again 252 00:14:21,039 --> 00:14:21,479 Besides 253 00:14:22,159 --> 00:14:24,039 It's hard to deal with this thing 254 00:14:24,239 --> 00:14:24,799 Right? 255 00:14:28,760 --> 00:14:30,640 I already expected it 256 00:14:36,359 --> 00:14:37,200 Like I said 257 00:14:38,479 --> 00:14:39,719 I wouldn't let you suffer anymore 258 00:14:40,080 --> 00:14:40,919 I will definitely do it 259 00:14:43,640 --> 00:14:44,640 I came up with a plan 260 00:14:45,440 --> 00:14:46,520 that can help you cancel your engagement 261 00:14:47,559 --> 00:14:48,159 Would you like to? 262 00:15:09,080 --> 00:15:09,440 Heshan 263 00:15:12,840 --> 00:15:13,239 Young Master Rong 264 00:15:14,840 --> 00:15:15,159 Saddle up 265 00:15:17,320 --> 00:15:17,760 Enter the palace 266 00:15:19,039 --> 00:15:19,440 Okay 267 00:15:47,760 --> 00:15:48,400 What's this? 268 00:15:49,840 --> 00:15:50,799 People come and leave 269 00:15:51,760 --> 00:15:52,960 Not everything can work out in the end 270 00:15:54,559 --> 00:15:55,559 Miss He and I aren't the right one for each other 271 00:15:56,599 --> 00:15:57,559 So I get the paper of annulment 272 00:15:58,080 --> 00:15:59,359 from the emperor 273 00:16:02,960 --> 00:16:03,880 After that, the two of us 274 00:16:04,840 --> 00:16:05,599 are just passers-by 275 00:16:06,679 --> 00:16:07,520 I hope Miss He 276 00:16:10,239 --> 00:16:11,119 can find another good match 277 00:16:13,880 --> 00:16:15,039 You wanna break off the engagement? 278 00:16:16,719 --> 00:16:17,119 Yes 279 00:16:19,000 --> 00:16:20,200 But for Miss He's fame 280 00:16:21,000 --> 00:16:21,599 On the annulment of engagement 281 00:16:23,039 --> 00:16:23,919 It's written that 282 00:16:24,119 --> 00:16:26,640 General He's side wants to cancel it 283 00:16:31,039 --> 00:16:31,760 You take it back 284 00:16:34,080 --> 00:16:34,679 Rong Yu 285 00:16:35,799 --> 00:16:37,479 I never tell the emperor 286 00:16:37,679 --> 00:16:39,080 I wanna cancel the engagement 287 00:16:41,599 --> 00:16:42,919 I used to think 288 00:16:44,679 --> 00:16:45,599 People like you 289 00:16:46,320 --> 00:16:47,960 Even if you don't like Ling'er, 290 00:16:48,919 --> 00:16:49,760 you'll still respect her and treat her well 291 00:16:49,919 --> 00:16:50,840 at the thought of 292 00:16:51,880 --> 00:16:54,599 her being your wife 293 00:16:55,640 --> 00:16:56,599 That's why I'm relieved 294 00:16:56,840 --> 00:16:58,039 to give her to you 295 00:17:00,960 --> 00:17:02,119 But from what happened 296 00:17:02,359 --> 00:17:03,440 in the palace banquet, 297 00:17:04,800 --> 00:17:06,479 I knew what you were thinking 298 00:17:08,479 --> 00:17:10,079 You come to cancel the engagement 299 00:17:10,959 --> 00:17:12,000 As Ling'er's father, 300 00:17:12,800 --> 00:17:14,359 can I not know the reason? 301 00:17:18,479 --> 00:17:19,520 It doesn't matter what I think 302 00:17:20,839 --> 00:17:22,000 Then you follow Ling'er's will 303 00:17:22,239 --> 00:17:23,160 and come to cancel the engagement? 304 00:17:26,959 --> 00:17:27,920 If you really wanna cancel the engagement, 305 00:17:28,839 --> 00:17:30,839 I guess I was wrong about you 306 00:17:39,599 --> 00:17:41,359 Ling'er is not even 17 years old 307 00:17:41,880 --> 00:17:43,359 Growing up in Wuhua Mountain, 308 00:17:44,239 --> 00:17:47,119 she faced a lot of insects and snakes 309 00:17:48,520 --> 00:17:49,640 After returning to the capital, 310 00:17:50,400 --> 00:17:51,439 she has been spoiled by me 311 00:17:51,640 --> 00:17:53,400 to become an impolite girl 312 00:17:55,000 --> 00:18:00,319 How will she know what love is? 313 00:18:03,040 --> 00:18:03,640 She doesn't understand 314 00:18:05,599 --> 00:18:06,000 But I understand 315 00:18:10,160 --> 00:18:11,040 Love is restraint 316 00:18:14,280 --> 00:18:15,000 Love is care 317 00:18:17,479 --> 00:18:19,319 Love is hoping she can be happy 318 00:18:20,920 --> 00:18:22,479 more than I can be happy 319 00:18:29,880 --> 00:18:30,800 I hope Miss He can find 320 00:18:32,199 --> 00:18:33,400 someone she likes 321 00:18:34,520 --> 00:18:35,560 So I wanna set her free 322 00:18:43,119 --> 00:18:43,719 This is the last thing 323 00:18:43,839 --> 00:18:48,880 I can do for her temporarily 324 00:18:55,920 --> 00:18:56,439 Rong Yu 325 00:18:58,359 --> 00:18:59,520 This annulment 326 00:19:00,800 --> 00:19:02,040 I won't take it 327 00:19:03,400 --> 00:19:03,800 Zongming 328 00:19:05,160 --> 00:19:05,640 Send the visitor out 329 00:19:52,560 --> 00:19:53,560 Start from today 330 00:19:54,479 --> 00:19:55,839 Ling'er is grounded for six months 331 00:19:56,880 --> 00:19:58,199 If anyone dares collude with her 332 00:19:58,319 --> 00:19:59,280 and lets her out, 333 00:19:59,760 --> 00:20:01,119 get out of this house right now 334 00:20:03,520 --> 00:20:04,839 What have I done? 335 00:20:05,599 --> 00:20:06,079 Dad 336 00:20:06,319 --> 00:20:06,640 I... 337 00:20:06,760 --> 00:20:07,119 What? 338 00:20:07,680 --> 00:20:08,520 What do you wanna say? 339 00:20:10,239 --> 00:20:10,520 Dad 340 00:20:11,000 --> 00:20:11,479 Let's just eat 341 00:20:12,239 --> 00:20:13,160 Have you forgotten what you said? 342 00:20:13,400 --> 00:20:14,599 Not losing temper at the dinner table 343 00:20:18,680 --> 00:20:19,719 I'm not dissatisfied 344 00:20:20,239 --> 00:20:21,839 I just heard that Rong Yu is here 345 00:20:22,400 --> 00:20:23,239 It's none of your business 346 00:20:24,680 --> 00:20:25,880 I'm just asking 347 00:20:27,079 --> 00:20:27,479 Dad 348 00:20:27,599 --> 00:20:29,000 Are you getting mad at me? 349 00:20:37,199 --> 00:20:38,719 What's Rong Yu doing here? 350 00:20:39,079 --> 00:20:40,400 Is he here to deliver the dowry? 351 00:20:40,560 --> 00:20:41,599 What does it matter to you? 352 00:20:52,520 --> 00:20:52,839 Ling'er 353 00:20:53,920 --> 00:20:55,160 Your engagement with Rong Yu 354 00:20:55,640 --> 00:20:56,400 No matter what happens, 355 00:20:56,599 --> 00:20:57,680 it won't be cancelled 356 00:20:59,239 --> 00:21:00,000 He likes you a lot 357 00:21:00,439 --> 00:21:02,479 more than you know 358 00:21:03,880 --> 00:21:05,680 It's not easy to find someone like him 359 00:21:05,920 --> 00:21:07,880 who loves and cherishes you 360 00:21:08,479 --> 00:21:12,079 Don't do things to break his heart 361 00:21:15,599 --> 00:21:17,280 What if he doesn't love me anymore? 362 00:21:18,760 --> 00:21:20,880 Will you cancel the engagement? 363 00:21:21,800 --> 00:21:22,760 He won't 364 00:21:56,800 --> 00:21:57,239 Jiuling 365 00:21:57,880 --> 00:22:00,119 Let's just accept it 366 00:22:01,319 --> 00:22:02,599 Rong Yu is boring and doesn't play with you 367 00:22:02,880 --> 00:22:03,640 I'll play with you 368 00:22:04,199 --> 00:22:05,040 Rong Yu can't do martial arts 369 00:22:05,199 --> 00:22:05,839 and can't fight 370 00:22:06,040 --> 00:22:06,839 I'll help you 371 00:22:07,319 --> 00:22:08,479 If he makes you angry, 372 00:22:08,640 --> 00:22:09,239 just go home 373 00:22:09,800 --> 00:22:11,439 I'll protect you 374 00:22:11,719 --> 00:22:13,760 I'll make you happy and carefree 375 00:22:14,119 --> 00:22:14,640 Okay? 376 00:22:17,599 --> 00:22:18,880 You're not much older than me 377 00:22:19,079 --> 00:22:20,280 Are you really think of yourself as my brother? 378 00:22:20,479 --> 00:22:21,079 You've gone to the Ministry of Justice 379 00:22:21,239 --> 00:22:22,160 It's such a serious place 380 00:22:22,560 --> 00:22:24,400 Why are you talking more? 381 00:22:24,839 --> 00:22:25,520 Why are you crying? 382 00:22:27,160 --> 00:22:28,119 Eat more 383 00:22:31,800 --> 00:22:32,760 Come on, Ling'er 384 00:22:33,520 --> 00:22:33,959 Eat more 385 00:22:35,439 --> 00:22:36,000 Why are you crying? 386 00:22:36,439 --> 00:22:37,160 Eat your food 387 00:22:38,479 --> 00:22:39,280 Slow down 388 00:23:26,520 --> 00:23:27,040 This is a new medicine 389 00:23:27,199 --> 00:23:28,000 I made last year 390 00:23:28,959 --> 00:23:29,880 People who take this medicine 391 00:23:30,520 --> 00:23:31,280 will not feel love again 392 00:23:32,760 --> 00:23:33,280 The person will no longer 393 00:23:33,439 --> 00:23:34,479 fall in love with someone 394 00:23:35,239 --> 00:23:36,280 he used to like 395 00:23:38,560 --> 00:23:41,880 You know Rong Yu likes me 396 00:23:42,959 --> 00:23:43,719 Loving a person 397 00:23:44,239 --> 00:23:46,280 is possession 398 00:23:47,560 --> 00:23:48,680 Loving a person 399 00:23:49,760 --> 00:23:50,199 is the desire to keep her around 400 00:23:50,400 --> 00:23:51,520 by all means 401 00:23:52,920 --> 00:23:53,880 How can I not see that? 402 00:23:56,800 --> 00:23:57,839 As long as he still likes you, 403 00:23:58,640 --> 00:23:59,839 he won't let go easily 404 00:24:05,760 --> 00:24:07,119 Give him this medicine as soon as possible 405 00:24:07,880 --> 00:24:10,160 Everything will be solved 406 00:24:10,880 --> 00:24:12,520 The emperor appreciates him 407 00:24:13,680 --> 00:24:15,800 A letter of annulment is no problem 408 00:24:17,640 --> 00:24:18,560 What's the name of this medicine? 409 00:24:19,719 --> 00:24:20,079 Forget love 410 00:24:24,560 --> 00:24:26,160 Then I'll use this medicine 411 00:24:27,119 --> 00:24:28,199 to make him let go 412 00:25:55,280 --> 00:25:56,239 Crown princess's father 413 00:25:56,560 --> 00:25:57,520 Crown princess's father 414 00:25:57,959 --> 00:25:58,760 Crown princess's father 415 00:26:04,119 --> 00:26:06,040 Are you calling me? 416 00:26:06,239 --> 00:26:07,119 Of course 417 00:26:07,680 --> 00:26:09,760 You want me to call you father-in-law? 418 00:26:10,280 --> 00:26:11,079 It's not impossible 419 00:26:11,800 --> 00:26:12,520 I dare not 420 00:26:13,439 --> 00:26:14,439 Just the name... 421 00:26:15,199 --> 00:26:16,239 You don't know about this 422 00:26:16,760 --> 00:26:17,239 He Jiuling has betrothed 423 00:26:17,439 --> 00:26:19,719 your daughter to me 424 00:26:20,439 --> 00:26:21,000 Therefore 425 00:26:21,199 --> 00:26:22,160 You'll be the crown princess's father 426 00:26:24,760 --> 00:26:25,079 This... 427 00:26:25,479 --> 00:26:26,359 Crown princess's father 428 00:26:26,920 --> 00:26:28,160 The other day you knelt at 429 00:26:28,199 --> 00:26:30,000 Royal Study's door a few hours 430 00:26:30,199 --> 00:26:30,760 Someone secretly brought you 431 00:26:30,920 --> 00:26:32,040 water and snacks 432 00:26:32,439 --> 00:26:33,040 Actually 433 00:26:33,640 --> 00:26:34,560 I told them to do it 434 00:26:37,800 --> 00:26:38,719 Thank you, Your Highness 435 00:26:38,880 --> 00:26:39,680 It doesn't matter 436 00:26:40,280 --> 00:26:40,760 By the way 437 00:26:41,199 --> 00:26:42,719 Why are you at court again today? 438 00:26:42,959 --> 00:26:44,040 The thing you asked my father 439 00:26:44,239 --> 00:26:45,079 hasn't been solved yet? 440 00:26:45,439 --> 00:26:47,000 Or I'll go ask for you 441 00:26:47,599 --> 00:26:47,920 It's solved 442 00:26:48,680 --> 00:26:50,160 Today I come to bid farewell to the emperor 443 00:26:51,800 --> 00:26:53,000 You're leaving the capital? 444 00:26:54,719 --> 00:26:55,520 I'm gonna go to Hanshan Temple 445 00:26:55,719 --> 00:26:57,079 to meditate for a while 446 00:26:57,280 --> 00:26:59,599 How can you become a monk? 447 00:27:00,079 --> 00:27:00,839 What about Astrology Hall? 448 00:27:01,000 --> 00:27:01,839 What about He Jiuling? 449 00:27:02,479 --> 00:27:03,239 Not as a monk 450 00:27:03,800 --> 00:27:04,599 Just live for a few months 451 00:27:05,119 --> 00:27:06,640 My uncle'll be in charge of Astrology Hall 452 00:27:07,040 --> 00:27:09,000 He'll also observe the star chart for me 453 00:27:10,839 --> 00:27:11,640 As for Miss He 454 00:27:14,040 --> 00:27:16,160 It's not my place to talk about her 455 00:27:16,680 --> 00:27:17,319 A few more days 456 00:27:17,839 --> 00:27:18,959 I'm sure you'll know that 457 00:27:20,199 --> 00:27:21,520 A wife you try hard 458 00:27:21,680 --> 00:27:23,079 to get from others 459 00:27:23,479 --> 00:27:23,920 Rong Yu 460 00:27:24,239 --> 00:27:25,839 You're supposed to stick to it 461 00:27:28,719 --> 00:27:30,040 If you has no other business, 462 00:27:31,479 --> 00:27:32,520 I'll leave first 463 00:27:45,040 --> 00:27:46,520 What's going on? 464 00:27:50,160 --> 00:27:51,079 I can't go out 465 00:27:52,920 --> 00:27:54,239 How am I supposed 466 00:27:54,400 --> 00:27:55,319 to use this medicine? 467 00:28:18,160 --> 00:28:18,560 Dad 468 00:28:19,479 --> 00:28:20,079 How about...? 469 00:28:47,800 --> 00:28:48,160 Yuer 470 00:28:49,880 --> 00:28:51,280 Do you have to go to Hanshan Temple? 471 00:28:52,040 --> 00:28:53,400 It's gonna be hard 472 00:28:53,760 --> 00:28:54,839 Even if it's enlightenment, 473 00:28:55,000 --> 00:28:56,239 it doesn't have to be so far away 474 00:28:56,439 --> 00:28:57,599 and difficult 475 00:28:58,560 --> 00:29:00,560 It doesn't matter 476 00:29:08,439 --> 00:29:09,760 Uncle, help me 477 00:29:10,119 --> 00:29:11,359 send the box to General He's house 478 00:29:12,719 --> 00:29:13,359 What's going on with 479 00:29:13,599 --> 00:29:14,479 with you and the He family? 480 00:29:16,359 --> 00:29:19,160 You will know it in the future 481 00:29:31,520 --> 00:29:32,839 He Jiuling invites me to her house to play 482 00:29:33,079 --> 00:29:33,719 Get me dressed 483 00:29:34,040 --> 00:29:35,119 And prepare some gifts 484 00:29:35,560 --> 00:29:37,000 Just pick the weird stuff 485 00:29:37,319 --> 00:29:37,599 Be quick 486 00:29:39,280 --> 00:29:40,479 Look at this 487 00:29:40,479 --> 00:29:40,839 Yes 488 00:29:41,959 --> 00:29:42,439 I can't imagine 489 00:29:43,319 --> 00:29:43,800 How could this be? 490 00:29:44,199 --> 00:29:45,640 We have to be more careful 491 00:29:45,719 --> 00:29:46,000 Yes 492 00:29:52,520 --> 00:29:53,280 It's Rong Yu's carriage 493 00:29:54,040 --> 00:29:54,560 Rong Yu 494 00:29:55,439 --> 00:29:55,760 Let's follow it 495 00:30:07,079 --> 00:30:07,439 Something happens 496 00:30:07,680 --> 00:30:08,239 Go get someone 497 00:30:14,079 --> 00:30:14,439 Your Highness 498 00:30:15,199 --> 00:30:16,880 Excuse me for not going out to welcome you 499 00:30:17,040 --> 00:30:17,920 I hope you can forgive me 500 00:30:18,079 --> 00:30:18,680 No welcome 501 00:30:18,920 --> 00:30:19,760 I'm not here for the general 502 00:30:20,359 --> 00:30:21,719 I'm here to find He Jiuling to play 503 00:30:22,479 --> 00:30:23,160 Jiuling 504 00:30:24,680 --> 00:30:26,079 Jiuling is reading in the backyard 505 00:30:26,680 --> 00:30:27,040 Your Highness 506 00:30:27,760 --> 00:30:28,199 Your Highness 507 00:30:28,680 --> 00:30:29,599 I tell her to get ready 508 00:30:29,760 --> 00:30:30,000 to see you again 509 00:30:30,199 --> 00:30:31,400 I'll just go straight to her 510 00:30:31,839 --> 00:30:32,239 Your Highness 511 00:30:32,520 --> 00:30:33,160 Stop following 512 00:30:33,880 --> 00:30:34,479 We're gonna play 513 00:30:34,560 --> 00:30:35,359 Why are you following me? 514 00:30:35,839 --> 00:30:37,239 General He, go do your own thing 515 00:30:38,560 --> 00:30:38,920 Your Highness 516 00:30:39,199 --> 00:30:39,880 Slow down 517 00:31:07,959 --> 00:31:08,800 He Jiuling 518 00:31:09,119 --> 00:31:09,839 Crown princess's mother 519 00:31:14,239 --> 00:31:14,839 You all stay here 520 00:31:15,079 --> 00:31:16,239 Don't interrupt me talking to He Jiuling 521 00:31:18,719 --> 00:31:19,359 Crown Prince 522 00:31:19,599 --> 00:31:20,839 I wanna talk to you about something 523 00:31:22,839 --> 00:31:24,000 What are you gonna say? 524 00:31:25,239 --> 00:31:26,359 If you're in a hurry, 525 00:31:26,560 --> 00:31:27,760 then you go first 526 00:31:28,839 --> 00:31:29,839 Of course I'm in a hurry 527 00:31:30,800 --> 00:31:32,239 Your husband is leaving the capital 528 00:31:32,439 --> 00:31:33,760 Do you quarrel with each other? 529 00:31:34,920 --> 00:31:36,040 I can't believe you don't even know 530 00:31:36,319 --> 00:31:37,880 He dosen't even say goodbye to you? 531 00:31:39,079 --> 00:31:39,839 Let me tell you 532 00:31:41,160 --> 00:31:42,359 Rong Yu is leaving the capital today 533 00:31:42,560 --> 00:31:43,959 He'll go to Hanshan Temple to meditate 534 00:31:44,119 --> 00:31:45,280 He won't be back for months 535 00:31:45,800 --> 00:31:47,119 For months? 536 00:31:47,640 --> 00:31:48,199 So long? 537 00:31:48,359 --> 00:31:48,880 Yes 538 00:31:49,199 --> 00:31:51,880 How could he leave you alone? 539 00:31:52,119 --> 00:31:53,439 He doesn't wanna take the responsibility? 540 00:31:54,439 --> 00:31:55,839 He's avoiding me 541 00:31:56,000 --> 00:31:56,599 He's afraid that I'd look for him 542 00:31:57,000 --> 00:31:57,880 For what? 543 00:32:00,760 --> 00:32:01,719 Never mind 544 00:32:02,400 --> 00:32:03,079 Crown Prince 545 00:32:03,319 --> 00:32:04,359 Actually, this time 546 00:32:04,520 --> 00:32:05,719 I wanna ask you a favor 547 00:32:34,880 --> 00:32:35,560 Order the kitchen 548 00:32:36,000 --> 00:32:39,160 Prepare more food kids like to eat 549 00:32:39,400 --> 00:32:39,680 Okay 550 00:32:40,479 --> 00:32:41,520 Especially pastry 551 00:32:43,000 --> 00:32:43,319 Okay 552 00:32:47,959 --> 00:32:48,400 Your Highness 553 00:32:50,640 --> 00:32:51,199 Your Highness 554 00:32:52,800 --> 00:32:54,839 Your Highness come to our house 555 00:32:55,359 --> 00:32:57,560 I have ordered the kitchen to prepare lunch 556 00:32:57,760 --> 00:32:59,239 Your Highness can eat before you go 557 00:32:59,520 --> 00:33:00,000 No need 558 00:33:00,319 --> 00:33:01,280 I haven't finished the calligraphy sheet 559 00:33:01,479 --> 00:33:02,040 Taifu left 560 00:33:02,479 --> 00:33:03,839 I have to get back to do my homework 561 00:33:04,560 --> 00:33:04,839 Let's go 562 00:33:06,520 --> 00:33:07,359 These boxes? 563 00:33:08,400 --> 00:33:08,959 When I came, 564 00:33:09,160 --> 00:33:10,400 I brought something for He Jiuling 565 00:33:10,680 --> 00:33:11,800 She returned some gifts 566 00:33:12,520 --> 00:33:14,000 She didn't tell me 567 00:33:15,560 --> 00:33:15,959 Your Highness 568 00:33:16,359 --> 00:33:17,800 Your Highness 569 00:33:18,160 --> 00:33:20,719 Jiuling is careless 570 00:33:20,920 --> 00:33:21,680 What if she sent something 571 00:33:21,839 --> 00:33:22,760 that accidentally 572 00:33:22,959 --> 00:33:24,040 cause Your Highness trouble? 573 00:33:24,239 --> 00:33:25,560 How can this be good? 574 00:33:25,880 --> 00:33:28,119 Let me check it 575 00:33:28,319 --> 00:33:29,199 No need 576 00:33:29,479 --> 00:33:30,439 There's nothing in there, general 577 00:33:32,520 --> 00:33:33,000 Your Highness 578 00:33:33,680 --> 00:33:36,319 These are gifts sent by Jiuling 579 00:33:36,640 --> 00:33:37,880 I can't rest assured 580 00:33:38,400 --> 00:33:39,160 There's no need to open it 581 00:33:39,280 --> 00:33:40,119 I've seen them all 582 00:33:40,920 --> 00:33:41,640 He Jiuling just sent some 583 00:33:41,800 --> 00:33:42,680 regular stuff 584 00:33:43,000 --> 00:33:44,079 That can't do 585 00:33:44,400 --> 00:33:45,560 Your Highness doesn't know 586 00:33:45,800 --> 00:33:47,680 Jiuling has some dangerous things 587 00:33:48,000 --> 00:33:50,520 Especially those medicines 588 00:33:50,839 --> 00:33:52,160 In case of accidentally make Your Highness injured 589 00:33:52,359 --> 00:33:54,280 I can't take the responsibilty 590 00:33:54,920 --> 00:33:56,599 You'd better let me have a look 591 00:33:58,599 --> 00:33:59,199 There's no need to check it 592 00:33:59,359 --> 00:33:59,719 Your Highness 593 00:34:00,000 --> 00:34:01,119 Just let me have a look 594 00:34:01,640 --> 00:34:02,800 There's really no need 595 00:34:03,920 --> 00:34:04,760 I'll be quick 596 00:34:07,640 --> 00:34:08,600 Where do the bees come from? 597 00:34:09,000 --> 00:34:09,679 Where do the bees come from? 598 00:34:10,000 --> 00:34:10,280 This... 599 00:34:12,399 --> 00:34:13,360 Let's go 600 00:34:14,159 --> 00:34:14,399 This... 601 00:34:14,918 --> 00:34:15,359 Here 602 00:34:16,320 --> 00:34:16,800 Hurry up 603 00:34:17,159 --> 00:34:18,159 I'm sorry, Dad 604 00:34:18,879 --> 00:34:20,360 I'm even more sorry for crown prince 605 00:34:28,120 --> 00:34:30,239 Snatch 606 00:34:30,478 --> 00:34:31,398 What does it mean? 607 00:34:32,760 --> 00:34:34,080 It means robbing people 608 00:34:34,280 --> 00:34:35,719 or property at the day 609 00:34:36,040 --> 00:34:37,719 What's the difference with a robbery? 610 00:34:38,120 --> 00:34:40,080 Unarmed and don't hurt people 611 00:34:40,679 --> 00:34:43,120 How is that different from interception? 612 00:34:44,719 --> 00:34:47,560 Didn't I tell you in the last case? 613 00:34:47,879 --> 00:34:48,600 Did you? 614 00:34:49,360 --> 00:34:49,879 Something happens 615 00:34:50,918 --> 00:34:51,279 Your excellency 616 00:34:51,760 --> 00:34:52,719 Someone saw Cheng Chong outside the city gate 617 00:35:02,199 --> 00:35:02,800 Alright 618 00:35:03,040 --> 00:35:03,959 It didn't sting Your Highness 619 00:35:06,120 --> 00:35:07,600 It's just that your hair is a little messy 620 00:35:07,879 --> 00:35:08,280 It doesn't matter 621 00:35:08,360 --> 00:35:09,000 Brush it again when you go back 622 00:35:09,840 --> 00:35:11,399 It's just you're really wonderful 623 00:35:11,600 --> 00:35:12,719 You even can control the bees 624 00:35:14,600 --> 00:35:16,719 It's just some seductive powder 625 00:35:20,679 --> 00:35:21,320 You can't blow it 626 00:35:21,800 --> 00:35:22,479 It's in the middle of nowhere 627 00:35:22,679 --> 00:35:23,840 There're a lot of bees and butterflies 628 00:35:24,080 --> 00:35:25,000 They will come to sting us 629 00:35:25,800 --> 00:35:26,959 Next time you use it 630 00:35:27,360 --> 00:35:28,600 Make sure you protect yourself first 631 00:35:31,080 --> 00:35:31,560 And 632 00:35:32,159 --> 00:35:33,159 These are 633 00:35:33,360 --> 00:35:34,520 the digestant and deodorant 634 00:35:34,840 --> 00:35:36,080 for Miss Jiang in Hou Fu 635 00:35:36,360 --> 00:35:36,959 It's fun 636 00:35:37,159 --> 00:35:37,800 Give them all to me 637 00:35:38,439 --> 00:35:39,439 Your Highness saved me 638 00:35:39,639 --> 00:35:41,320 It's just a little thank-you gift 639 00:35:42,520 --> 00:35:42,879 I will go first 640 00:35:43,280 --> 00:35:44,199 I have to catch up with Rong Yu 641 00:36:15,040 --> 00:36:15,399 Young Master Rong 642 00:36:15,679 --> 00:36:16,320 It's at dusk now 643 00:36:16,679 --> 00:36:17,280 Should we stop 644 00:36:17,399 --> 00:36:18,000 and have something to eat? 645 00:36:21,600 --> 00:36:21,879 Young Master Rong 646 00:36:23,360 --> 00:36:24,560 Should we get something to eat? 647 00:36:24,879 --> 00:36:26,560 And find an inn to get some rest? 648 00:36:26,760 --> 00:36:27,439 Let's continue on tomorrow 649 00:36:30,879 --> 00:36:31,159 Okay 650 00:36:32,120 --> 00:36:33,120 Zhanping, you can stop now 651 00:36:37,360 --> 00:36:37,760 Young Master Rong 652 00:36:38,560 --> 00:36:39,239 Get out of the carriage first 37628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.