Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,133 --> 00:00:33,418
S�, Sr. Cho.
2
00:00:34,094 --> 00:00:35,754
S�, ese es el lugar.
3
00:00:40,351 --> 00:00:44,104
El almac�n donde trabajamos
con el chico japon�s.
4
00:00:45,814 --> 00:00:48,900
S�, se encuentra c�modo y bien.
5
00:00:49,985 --> 00:00:52,412
Fue mucho m�s d�cil
de lo que me dijiste.
6
00:00:54,656 --> 00:00:58,535
No dio ning�n problema,
acept� bien mi liderazgo.
7
00:00:59,411 --> 00:01:01,330
Aunque fue algo indiscreto.
8
00:01:02,331 --> 00:01:04,458
Es un sujeto gracioso.
9
00:01:09,045 --> 00:01:13,091
Por cierto,
�cu�nto fue que val�a este sujeto?
10
00:01:20,307 --> 00:01:23,794
�La verdad? Sab�a que estaba forrado.
11
00:01:23,894 --> 00:01:27,439
Est� cubierto de art�culos de marca.
12
00:01:29,900 --> 00:01:30,900
�Qu�?
13
00:01:33,028 --> 00:01:34,237
Oh...
14
00:01:36,407 --> 00:01:38,909
Debe ser rico.
15
00:01:42,371 --> 00:01:43,689
S�, ya veo.
16
00:01:43,789 --> 00:01:47,000
Por fin tenemos
una aut�ntica mercanc�a.
17
00:01:51,171 --> 00:01:54,616
�Ya casi llegas?
Dej� la port�n abierto.
18
00:01:54,716 --> 00:01:56,134
Vamos, entra.
19
00:01:57,177 --> 00:01:58,345
Yo ir� a ver--
20
00:02:00,055 --> 00:02:02,374
Cabr�n, estaba hablando...
21
00:02:02,474 --> 00:02:04,393
El Sr. Cho ya casi llega.
22
00:02:51,398 --> 00:02:53,233
�Salgan!
23
00:02:53,484 --> 00:02:54,484
�Salgan ya!
24
00:03:21,595 --> 00:03:23,096
�Mierda!
25
00:03:27,268 --> 00:03:29,603
Carajo...
26
00:03:48,664 --> 00:03:51,625
Ha pasado tiempo, amigo.
27
00:03:54,711 --> 00:03:57,756
Te lo dije,
que volver�as a verme pronto.
28
00:03:58,799 --> 00:04:00,216
T�... espera...
29
00:04:01,176 --> 00:04:03,245
Es que...
30
00:04:03,345 --> 00:04:06,832
Ah s�, dije que te dar�a tu dinero.
31
00:04:06,932 --> 00:04:09,585
�Te lo dar� en serio!
32
00:04:09,685 --> 00:04:12,479
No miento esta vez,
lo obtendr�s, �de acuerdo?
33
00:04:18,444 --> 00:04:19,570
Est� bien.
34
00:04:20,362 --> 00:04:22,573
Los amigos no deber�an cobrarse dinero.
35
00:04:40,674 --> 00:04:42,951
�No me mates! �Por favor, no me mates!
36
00:04:43,051 --> 00:04:45,537
Maldici�n, �qu� haces?
�Ensangrientas mi zapato!
37
00:04:45,637 --> 00:04:46,680
�Hijo de perra!
38
00:04:51,602 --> 00:04:54,588
�Idiota, es el nuevo modelo
de esta temporada!
39
00:04:54,688 --> 00:04:56,690
�Apenas pude comprarlo del primer lote!
40
00:04:57,774 --> 00:05:00,611
�Podr�a matarte por esto, carajo!
41
00:05:21,757 --> 00:05:22,799
M�ralo.
42
00:05:25,260 --> 00:05:30,307
Voy a usar esto
para sacarte el coraz�n.
43
00:05:31,350 --> 00:05:32,584
�Sabes una cosa?
44
00:05:32,684 --> 00:05:38,299
Los utensilios romos son
m�s dolorosos que los cuchillos afilados.
45
00:05:38,399 --> 00:05:40,342
No se puede morir r�pidamente con estos.
46
00:05:40,442 --> 00:05:42,886
�Cu�nto te paga tu cliente?
47
00:05:42,986 --> 00:05:44,905
Te pagar� el doble...
48
00:05:51,703 --> 00:05:54,022
�Amigo, dijiste que somos amigos!
49
00:05:54,122 --> 00:05:55,482
�No me mates, por favor!
50
00:05:55,582 --> 00:05:56,875
Ciertamente, amigo.
51
00:05:57,459 --> 00:05:58,794
Te lo dije.
52
00:06:00,879 --> 00:06:06,117
Soy el �ltimo amigo que ver�s...
53
00:06:06,217 --> 00:06:07,844
...antes de morir.
54
00:06:08,887 --> 00:06:10,831
No es nada personal.
55
00:06:10,931 --> 00:06:13,592
Somos profesionales,
y esto es solo negocios.
56
00:06:25,946 --> 00:06:31,993
EL NOBLE
57
00:06:34,455 --> 00:06:36,915
Productor Ejecutivo:
KIM WOO-TAEK
58
00:06:37,916 --> 00:06:40,377
Producida por:
PARK HOON-JUNG
59
00:07:12,534 --> 00:07:14,995
Escrita y Dirigida por:
PARK HOON-JUNG
60
00:07:55,702 --> 00:07:56,995
Buen trabajo hoy, Marco.
61
00:08:15,639 --> 00:08:17,891
Me prometiste m�s
a partir de este duelo.
62
00:08:24,398 --> 00:08:25,398
�Oye, Marco!
63
00:08:25,899 --> 00:08:28,569
�Come bien y cu�date
con ese dinero!
64
00:08:28,985 --> 00:08:30,946
Sabes del gran combate
la pr�xima semana, �no?
65
00:08:31,322 --> 00:08:32,989
�Te apost� mucho dinero!
66
00:08:33,990 --> 00:08:35,141
Bastardo arrogante...
67
00:08:35,241 --> 00:08:37,035
�Maldito mestizo *Copino!
*Coreano-filipino
68
00:10:05,895 --> 00:10:07,595
ORFANATO COPINO DE KIM
69
00:10:07,896 --> 00:10:10,196
CERRADO
70
00:10:10,297 --> 00:10:12,197
PROYECTO DE DEMOLICI�N
71
00:10:13,299 --> 00:10:16,176
�Te patearon el culo esta vez?
72
00:10:18,970 --> 00:10:21,181
�Tu oponente era tailand�s?
73
00:10:24,560 --> 00:10:30,090
Esos tailandeses tienen
golpes picantes realmente.
74
00:10:30,190 --> 00:10:34,403
Alguien s� que hizo da�o
en la cara de nuestro poderoso Marco.
75
00:10:36,780 --> 00:10:39,266
No me mires mal, idiota.
76
00:10:39,366 --> 00:10:41,702
�C�mo est� tu madre?
77
00:10:46,122 --> 00:10:48,584
Deber�a ser operada cuanto antes.
78
00:10:49,668 --> 00:10:51,127
�Qu� te trae aqu� hoy?
79
00:10:52,003 --> 00:10:53,339
Por tu padre.
80
00:10:56,007 --> 00:10:57,092
�Hay noticias?
81
00:10:59,094 --> 00:11:02,806
Nada hasta ahora.
82
00:11:04,433 --> 00:11:06,126
Pero agu�ntate.
83
00:11:06,226 --> 00:11:09,355
Si �l est� vivo,
quiz� lo encuentres alg�n d�a.
84
00:11:09,771 --> 00:11:12,174
Ni siquiera estar�a buscando
a ese hombre...
85
00:11:12,274 --> 00:11:14,343
...si no fuera por
la operaci�n de mam�.
86
00:11:14,443 --> 00:11:17,153
Vamos, por favor.
87
00:11:21,032 --> 00:11:22,033
�Qu� es eso?
88
00:11:24,370 --> 00:11:26,538
�salo para contratar a alguien
en Corea para buscarlo.
89
00:11:27,426 --> 00:11:28,428
�Oye!
90
00:11:28,528 --> 00:11:29,530
�Oye!
91
00:11:30,334 --> 00:11:31,352
�Marco!
92
00:11:31,652 --> 00:11:32,670
�Marco!
93
00:11:51,146 --> 00:11:52,773
Llegas m�s tarde de lo normal.
94
00:11:53,189 --> 00:11:55,676
La Liga ya est� cerrada...
95
00:11:55,776 --> 00:11:58,945
...pero la Premier League
sigue apostando.
96
00:12:00,155 --> 00:12:01,782
�Qu� equipo tiene m�s posibilidades?
97
00:12:03,033 --> 00:12:04,910
Veamos...
98
00:12:07,245 --> 00:12:08,245
�Burnley?
99
00:12:08,580 --> 00:12:10,457
S�, es Burnley.
100
00:12:10,707 --> 00:12:12,325
Van contra el Chelsea.
101
00:12:12,609 --> 00:12:14,177
�Cu�les son las posibilidades?
102
00:12:14,503 --> 00:12:16,505
250 a 1.
103
00:12:18,965 --> 00:12:20,265
Todos contra Burnley.
104
00:12:20,926 --> 00:12:22,027
Oye, Marco...
105
00:12:22,244 --> 00:12:23,912
...no es una gran idea.
106
00:12:24,012 --> 00:12:25,997
�Por qu� no compras
el billete de loter�a?
107
00:12:26,097 --> 00:12:28,024
Tienes m�s posibilidades de ganar.
108
00:12:28,350 --> 00:12:30,511
Ya dije que todo sobre Burnley.
109
00:12:31,562 --> 00:12:33,104
Como quieras.
110
00:12:45,241 --> 00:12:46,241
Yo invito, amigo.
111
00:12:47,118 --> 00:12:48,637
Tiempo sin verte, Marco.
112
00:12:48,787 --> 00:12:52,082
Esa �ltima pelea
fue jodidamente loca, �eh?
113
00:12:52,624 --> 00:12:54,960
El gran tailand�s no ten�a
ninguna posibilidad.
114
00:12:55,419 --> 00:12:58,046
Gracias a ti...
me gan� un buen dinero.
115
00:12:58,630 --> 00:12:59,756
Gracias por eso...
116
00:13:01,216 --> 00:13:02,458
Ah, s�. Entonces...
117
00:13:02,934 --> 00:13:04,514
...�c�mo va la b�squeda de pap�?
118
00:13:04,678 --> 00:13:05,679
�Alguna pista?
119
00:13:10,183 --> 00:13:11,368
Por supuesto que no...
120
00:13:11,602 --> 00:13:13,002
�Qu� te importa?
121
00:13:16,064 --> 00:13:18,659
Pero tengo un trabajo
que podr�a interesarte.
122
00:13:20,235 --> 00:13:23,855
Le he echado el ojo
a esta elegante joyer�a del centro.
123
00:13:24,072 --> 00:13:27,368
Me pondr� a trabajar en ello...
�Quieres participar?
124
00:13:28,827 --> 00:13:30,203
Vamos, hombre.
125
00:13:30,521 --> 00:13:32,647
S�lo tienes que cortar
la electricidad...
126
00:13:32,748 --> 00:13:34,233
...y mantener ocupada
a Seguridad.
127
00:13:34,333 --> 00:13:36,760
Ni siquiera tienes que entrar
y te dar� el 10%.
128
00:13:37,085 --> 00:13:38,629
Conserva ese monto...
129
00:13:39,087 --> 00:13:42,090
...incluso con el intermediario
ser�n 100 grandes, f�cil.
130
00:13:44,885 --> 00:13:45,969
10%, Marco...
131
00:13:46,470 --> 00:13:47,471
�Qu� me dices?
132
00:13:48,780 --> 00:13:49,781
Lo pensar�.
133
00:13:49,890 --> 00:13:51,708
Vamos, hombre. �Carajo!
134
00:13:51,808 --> 00:13:53,128
�Qu� hay que pensar?
135
00:13:53,727 --> 00:13:54,811
�Sabes qu�?
136
00:13:55,604 --> 00:13:58,106
Hasta ignorar�
la medicaci�n de mam�.
137
00:14:24,132 --> 00:14:27,260
Chelsea 4 : Burnley 0
138
00:14:43,402 --> 00:14:46,697
Oye, Chelsea se llev� todo tu dinero.
139
00:14:55,789 --> 00:14:57,566
Cuando vayas por detr�s del edificio...
140
00:14:57,666 --> 00:15:00,711
...hallar�s el cajet�n de electricidad
y una caseta de vigilancia.
141
00:15:01,920 --> 00:15:02,920
Toma.
142
00:15:06,007 --> 00:15:08,494
Entrar�n en cuanto mantengas
a los guardias ocupados...
143
00:15:08,594 --> 00:15:10,194
...y cortes la luz del edificio.
144
00:15:10,304 --> 00:15:11,555
Sin problemas.
145
00:16:36,807 --> 00:16:38,216
�Atr�s, cabrones!
146
00:17:21,477 --> 00:17:23,479
�Oye! �Est�s bien?
147
00:17:26,231 --> 00:17:30,235
�Oh no! �Te encuentras bien?
No te vi salir corriendo...
148
00:17:32,112 --> 00:17:34,490
Deber�amos ir al hospital...
149
00:17:35,156 --> 00:17:37,033
�Por qu� hablo en coreano?
150
00:17:38,243 --> 00:17:39,411
Lo siento mucho.
151
00:17:39,536 --> 00:17:41,372
Deber�amos ir a un hospital enseguida.
152
00:17:42,956 --> 00:17:43,999
�Coreano?
153
00:17:45,417 --> 00:17:47,419
- �Eres coreano?
- �Qu�?
154
00:17:49,963 --> 00:17:51,965
Bueno, no exactamente.
155
00:18:36,009 --> 00:18:38,178
�C�mo te sientes?
156
00:18:38,887 --> 00:18:41,081
Todos los ex�menes salieron bien.
157
00:18:41,181 --> 00:18:43,499
Le dije que esto era innecesario...
158
00:18:43,600 --> 00:18:46,144
...pudimos llegar a un acuerdo anoche,
�qu� sentido ten�a esto?
159
00:18:46,244 --> 00:18:49,506
Aun as�, con los accidentes nunca se sabe.
160
00:18:49,606 --> 00:18:51,525
Podr�a haber secuelas duraderas.
161
00:18:54,736 --> 00:18:58,073
Esto no es mucho, por favor
t�melo, y lo siento mucho.
162
00:19:02,243 --> 00:19:06,523
Por cierto,
hablas coreano muy bien.
163
00:19:06,623 --> 00:19:08,108
Tambi�n lo pareces...
164
00:19:08,208 --> 00:19:10,586
...cualquiera pensar�a que eres coreano.
165
00:19:11,837 --> 00:19:13,280
Me lo dicen mucho.
166
00:19:13,380 --> 00:19:15,924
�Aprendiste coreano en alg�n sitio?
167
00:19:18,552 --> 00:19:20,036
O eres t�...
168
00:19:20,136 --> 00:19:22,080
...�c�mo es que se dice?
169
00:19:22,180 --> 00:19:23,180
�Copino?
170
00:19:24,099 --> 00:19:25,351
Eres Copino, �cierto?
171
00:19:30,105 --> 00:19:31,940
Perd�n, no deb� decir eso...
172
00:19:57,633 --> 00:19:58,633
�S�?
173
00:20:02,012 --> 00:20:03,012
�Qu�?
174
00:20:14,983 --> 00:20:18,094
Iba a aceptar tu dinero...
175
00:20:18,194 --> 00:20:20,531
...pero apestaba tanto a tu sudor.
176
00:20:23,909 --> 00:20:27,938
Ser�a apropiado decir que ellos
nos estaban buscando a nosotros...
177
00:20:28,038 --> 00:20:30,957
...en lugar de nosotros buscarlos a ellos.
178
00:20:32,334 --> 00:20:36,530
Quiere decir que tu padre
no se olvid� de ti.
179
00:20:36,630 --> 00:20:39,950
Como ya sabr�s,
casos como �ste son muy raros.
180
00:20:40,050 --> 00:20:44,871
�Cu�ntos padres han venido aqu�
buscando a sus hijos Copinos?
181
00:20:44,971 --> 00:20:46,498
Ninguno, cero.
182
00:20:46,598 --> 00:20:50,727
Simplemente plantan sus semillas
y se largan de aqu�.
183
00:20:51,770 --> 00:20:53,339
�Cu�ndo viene �l?
184
00:20:53,439 --> 00:20:55,924
Ah, s�, vendr� enseguida.
185
00:20:56,024 --> 00:20:57,693
Parec�a tener prisa.
186
00:20:59,445 --> 00:21:02,205
Y este es mi regalo para ti.
187
00:21:02,306 --> 00:21:03,931
Es una tarjeta telef�nica coreana.
188
00:21:04,032 --> 00:21:07,869
Puede que la necesites all�,
as� que ll�vala contigo.
189
00:21:37,691 --> 00:21:39,150
Qu� pestilencia.
190
00:22:20,776 --> 00:22:21,818
�Marco Han?
191
00:22:24,988 --> 00:22:26,197
Eres t�.
192
00:22:27,991 --> 00:22:28,992
Mucho gusto.
193
00:22:44,425 --> 00:22:45,801
Gracias.
194
00:23:00,924 --> 00:23:02,358
BUFETE THE ROYAL
KANG WON-SEOK
195
00:23:02,459 --> 00:23:05,220
Tu padre est� algo enfermo...
196
00:23:05,321 --> 00:23:07,481
...as� que vine en su lugar.
197
00:23:08,198 --> 00:23:10,859
�Entiendes lo que acabo de decir?
198
00:23:11,785 --> 00:23:15,020
No hablo tagalo en absoluto...
199
00:23:15,121 --> 00:23:17,173
...pero s� algo de ingl�s,
�lo preferir�as?
200
00:23:19,084 --> 00:23:21,127
Est� bien, puedes hablar coreano.
201
00:23:23,129 --> 00:23:25,491
Hablas coreano muy bien.
202
00:23:25,591 --> 00:23:28,627
Mam� me obligaba a hablar
coreano e ingl�s.
203
00:23:29,077 --> 00:23:30,579
Deb� ir a una escuela coreana.
204
00:23:30,679 --> 00:23:32,138
�Escuela coreana?
205
00:23:51,742 --> 00:23:54,202
Los necesitas para volar.
206
00:23:54,911 --> 00:23:57,038
Pasaporte, visado y dem�s.
207
00:23:58,164 --> 00:24:01,752
�No es genial el dinero?
Con �l todo tiene soluci�n.
208
00:24:05,130 --> 00:24:07,032
Han, mira.
209
00:24:07,132 --> 00:24:10,035
Ella es una enfermera de hospicio
que cuidar� de tu madre.
210
00:24:10,135 --> 00:24:13,747
Debido al estado de tu padre,
debemos darnos prisa.
211
00:24:13,847 --> 00:24:15,932
Empaca a la ligera y saldremos.
212
00:24:18,184 --> 00:24:19,545
�Ahora mismo?
213
00:24:19,645 --> 00:24:21,522
�Por qu�? �Hay alg�n problema?
214
00:24:22,230 --> 00:24:23,231
Pero...
215
00:24:28,069 --> 00:24:32,266
Por su bien, �no ser�a mejor
salir lo antes posible?
216
00:24:32,366 --> 00:24:37,103
Pagar por su cirug�a no es
ni siquiera una molestia para �l.
217
00:24:37,203 --> 00:24:39,547
�l se ocupar� de ello de inmediato.
218
00:24:40,666 --> 00:24:42,693
Es un vuelo r�pido a Se�l.
219
00:24:42,793 --> 00:24:45,237
Haz las maletas r�pido, �s�?
220
00:24:45,337 --> 00:24:47,255
�l realmente quiere verte.
221
00:24:59,785 --> 00:25:02,065
FUNDACI�N HOKYUNG
ACUSADA DE FINANCIAR SOBORNOS...
222
00:25:02,396 --> 00:25:05,030
SUCESI�N ILEGAL EN
FUNDACI�N HOKYUNG...
223
00:25:05,131 --> 00:25:07,371
DENUNCIANTES DE SOBORNOS
DESAPARECIDOS...
224
00:25:17,619 --> 00:25:20,121
ABOGADO KANG WON-SEOK
225
00:25:36,262 --> 00:25:39,266
S�, Kang, �c�mo te fue?
226
00:25:41,059 --> 00:25:44,271
Muy bien, eso es genial.
227
00:25:47,065 --> 00:25:48,791
�Cu�ndo sale el vuelo?
228
00:25:52,237 --> 00:25:53,422
De acuerdo.
229
00:25:54,990 --> 00:25:59,328
Tendr� a todos esperando,
vengan de inmediato.
230
00:26:01,538 --> 00:26:03,457
Bien, de acuerdo.
231
00:26:10,964 --> 00:26:12,491
�Y bien? �C�mo le fue?
232
00:26:12,591 --> 00:26:13,591
�Se�or?
233
00:26:14,676 --> 00:26:19,063
Por suerte, los editores fueron
muy amigables con nosotros...
234
00:26:19,164 --> 00:26:20,956
...y logramos eliminar
todos los art�culos.
235
00:26:21,057 --> 00:26:22,074
�A cambio de qu�?
236
00:26:22,175 --> 00:26:25,945
Seremos el principal patrocinador
del Diario Daeil en la anual...
237
00:26:26,046 --> 00:26:28,798
...exposici�n de corporaciones
por los pr�ximos 3 a�os.
238
00:26:28,899 --> 00:26:31,251
Para los otros 3 medios,
seremos el cliente publicitario...
239
00:26:31,351 --> 00:26:32,936
Qu� pat�tico...
240
00:26:35,281 --> 00:26:38,575
Es tan f�cil tomar el dinero de otros.
241
00:26:39,242 --> 00:26:40,936
Es un periodo delicado...
242
00:26:41,036 --> 00:26:45,165
...ser�a mejor no complicarse
con tabloides maliciosos.
243
00:26:45,916 --> 00:26:47,000
Lo s�.
244
00:26:48,502 --> 00:26:51,363
�Parezco un idiota
que no sabe leer la estancia?
245
00:26:51,463 --> 00:26:53,407
No quise decir eso.
246
00:26:53,507 --> 00:26:54,675
Da igual.
247
00:26:55,284 --> 00:26:56,292
�Se�or?
248
00:26:56,392 --> 00:26:57,942
Eso es todo.
249
00:26:58,094 --> 00:26:59,094
S�, se�or.
250
00:27:03,267 --> 00:27:05,627
Hace tiempo que no ven�as.
251
00:27:05,727 --> 00:27:08,339
Descansa un poco
y nos vemos ma�ana.
252
00:27:08,439 --> 00:27:12,025
No hay problema, se�or,
me regresar� a Se�l...
253
00:27:13,819 --> 00:27:15,387
Como usted desee, se�or.
254
00:27:15,487 --> 00:27:17,656
Hay alguien que quiero que conozcas...
255
00:27:18,657 --> 00:27:20,366
...as� que ma�ana desayunemos.
256
00:27:20,467 --> 00:27:21,467
S�, se�or.
257
00:27:23,203 --> 00:27:24,203
Por aqu�.
258
00:27:42,389 --> 00:27:46,435
Entonces, Padre, �c�mo lo est�s llevando?
259
00:27:51,482 --> 00:27:54,401
Est�n dejando Filipinas,
as� que aguanta un poco.
260
00:27:57,988 --> 00:27:58,989
�Qu� dijiste?
261
00:28:02,326 --> 00:28:06,129
S�, padre, el m�s joven.
262
00:28:06,330 --> 00:28:09,916
Ese hijo menor que has estado
esperando est� en camino.
263
00:28:10,959 --> 00:28:12,043
�Contento?
264
00:28:15,255 --> 00:28:16,255
�Lo est�s?
265
00:28:20,302 --> 00:28:23,555
S�, ese mestizo.
266
00:28:29,102 --> 00:28:31,187
Tu mestizo viene hacia ac�.
267
00:28:32,606 --> 00:28:36,568
Aguanta hasta que llegue, �de acuerdo?
268
00:28:44,185 --> 00:28:45,644
No tenemos tiempo.
269
00:28:45,744 --> 00:28:48,814
Tengan autos esperando para
que podamos partir de inmediato.
270
00:28:48,914 --> 00:28:50,081
Entendido, se�or.
271
00:30:00,986 --> 00:30:03,764
Hombre, casi me lo pierdo.
272
00:30:03,864 --> 00:30:08,143
Pens� que te ir�as ma�ana,
�pero retornar el mismo d�a?
273
00:30:08,243 --> 00:30:10,371
Deben tener mucha prisa.
274
00:30:11,580 --> 00:30:14,708
Son asquerosamente ricos,
�y te ponen en clase ejecutiva?
275
00:30:19,004 --> 00:30:20,714
�Que qui�n soy?
276
00:30:22,299 --> 00:30:23,425
Un amigo.
277
00:30:25,218 --> 00:30:27,554
Consid�rame un amigo por ahora.
278
00:30:28,221 --> 00:30:29,831
Escucha, amigo.
279
00:30:29,931 --> 00:30:31,933
Te diriges a Corea...
280
00:30:33,477 --> 00:30:36,187
...�sabes siquiera por qu� vas?
281
00:30:37,898 --> 00:30:38,898
�Qu�?
282
00:30:39,525 --> 00:30:40,859
Es imposible que lo sepas.
283
00:30:45,013 --> 00:30:46,807
Ah s�, �no es esta
tu primera vez en Corea?
284
00:30:46,907 --> 00:30:48,567
�Te doy un consejo?
285
00:30:52,162 --> 00:30:54,273
Esto te ayudar� bastante.
286
00:30:54,373 --> 00:30:58,109
Al estar all�, usa el ingl�s
siempre que sea posible.
287
00:30:58,209 --> 00:31:01,012
A los coreanos les encanta
la gente que habla ingl�s.
288
00:31:01,112 --> 00:31:03,189
Oye, esto funciona.
Sin duda. Al 100%.
289
00:31:03,299 --> 00:31:04,633
Al cien por ciento.
290
00:31:05,384 --> 00:31:08,094
Y, claro, un acento estadounidense
es lo mejor.
291
00:31:08,429 --> 00:31:11,973
Finge ser un coreano-estadounidense
de segunda o tercera generaci�n...
292
00:31:13,642 --> 00:31:16,820
Cr�eme.
Ellos lamer�n tus putas bolas...
293
00:31:18,605 --> 00:31:21,608
Un acento brit�nico tambi�n est� bien...
294
00:31:21,900 --> 00:31:25,186
...pero los coreanos
no est�n muy acostumbrados.
295
00:31:25,321 --> 00:31:29,433
As� que un acento estadounidense
es lo mejor...
296
00:31:29,533 --> 00:31:32,328
- ...siempre funciona.
- Oye...
297
00:31:32,536 --> 00:31:36,190
Pero no uses acento del sudeste asi�tico.
�Nunca, jam�s!
298
00:31:36,290 --> 00:31:40,201
En ese caso es mejor no usarlo,
hay que tener cuidado.
299
00:31:44,340 --> 00:31:47,032
No tiene sentido advertir
que eres un Copino.
300
00:31:49,010 --> 00:31:50,010
�Me equivoco?
301
00:31:50,261 --> 00:31:51,605
�Qui�n carajo eres t�?
302
00:31:52,431 --> 00:31:54,808
Como dije, a friend, un amigo.
303
00:31:56,268 --> 00:32:00,439
Puede que yo sea
el �ltimo amigo de tu vida.
304
00:32:01,440 --> 00:32:03,484
- �Qu�?
- Por cierto...
305
00:32:03,984 --> 00:32:06,928
...si nos guiamos por la edad,
en realidad yo soy mayor.
306
00:32:07,028 --> 00:32:10,115
Luzco joven pero te llevo
unos cuantos a�os.
307
00:32:11,157 --> 00:32:14,936
As� que no deber�as maldecir
s�lo porque somos amigos.
308
00:32:15,036 --> 00:32:16,855
Realmente odio a los groseros.
309
00:32:16,955 --> 00:32:18,707
�De qu� carajo hablas?
310
00:32:19,249 --> 00:32:20,689
�Qui�n dijo que yo ser�a tu amigo?
311
00:32:20,876 --> 00:32:24,129
La vida nunca sale
como uno quiere, socio.
312
00:32:24,838 --> 00:32:28,016
Tu pronunciaci�n en ingl�s
es bastante buena.
313
00:32:28,116 --> 00:32:29,871
��De qu� carajo hablas...?!
314
00:32:29,971 --> 00:32:30,971
Disculpe.
315
00:32:31,071 --> 00:32:33,791
�Puedo pedirle que regrese a su asiento?
316
00:32:33,891 --> 00:32:35,851
- Por supuesto.
- Gracias.
317
00:32:47,528 --> 00:32:49,805
Piensa en ello.
318
00:32:49,905 --> 00:32:51,523
�No es sospechoso?
319
00:32:51,948 --> 00:32:54,601
Viajar a otro pa�s en avi�n...
320
00:32:54,701 --> 00:32:57,454
...no es como ir a un bar local...
321
00:32:58,204 --> 00:33:02,550
...para ver a tu corredor de apuestas.
Visa, pasaporte y todo.
322
00:33:04,545 --> 00:33:07,298
Es muy extra�o, �no crees?
323
00:33:12,344 --> 00:33:15,030
�Debo decirte por qu�
te vas a Corea?
324
00:33:25,148 --> 00:33:26,149
Ya me voy.
325
00:33:27,568 --> 00:33:28,794
Nos vemos pronto.
326
00:33:33,073 --> 00:33:34,157
�Maldito loco...!
327
00:33:57,931 --> 00:34:01,084
S�, acabamos de aterrizar.
328
00:34:01,184 --> 00:34:03,270
Estoy haciendo una entrega.
329
00:34:04,563 --> 00:34:05,981
�D�nde est�s?
330
00:34:06,607 --> 00:34:09,534
�Yo? Estoy en una reuni�n de negocios.
331
00:34:16,325 --> 00:34:17,325
S�.
332
00:34:25,417 --> 00:34:29,280
�C�mo regresaste tan r�pido
luego de la limpieza?
333
00:34:29,380 --> 00:34:32,140
No te preocupes,
hice todo seg�n mi encargo.
334
00:34:33,467 --> 00:34:35,786
Lo limpi� muy bien.
335
00:34:35,886 --> 00:34:37,854
Nunca estuvimos all�.
336
00:34:39,765 --> 00:34:42,083
�Entonces mi trabajo termin�?
337
00:34:42,183 --> 00:34:44,185
Nuestro trabajo no tiene fin.
338
00:34:46,647 --> 00:34:47,714
�Es �l?
339
00:34:47,814 --> 00:34:48,840
S�.
340
00:34:48,940 --> 00:34:50,317
Ponlo adentro.
341
00:35:22,683 --> 00:35:25,211
Caray, mi hermano es atractivo.
342
00:35:25,311 --> 00:35:28,755
�No se parece a una celebridad?
Echa un vistazo.
343
00:35:28,855 --> 00:35:30,206
Muy parecido, �no?
344
00:35:30,857 --> 00:35:32,000
�A qui�n?
345
00:35:34,903 --> 00:35:37,723
Cierto, t� no ves la televisi�n.
346
00:35:37,823 --> 00:35:40,409
L�stima, ese tipo tambi�n es atractivo.
347
00:35:42,369 --> 00:35:45,814
Mira sus m�sculos, son tan geniales.
348
00:35:45,914 --> 00:35:46,915
Estupendo.
349
00:35:47,015 --> 00:35:48,066
�S�?
350
00:35:48,166 --> 00:35:50,794
�Y bien? �Qu� vas a hacer?
351
00:35:51,278 --> 00:35:52,478
�Que qu� har�?
352
00:35:55,841 --> 00:35:58,585
Solo sigue la orden original.
353
00:35:59,386 --> 00:36:00,486
De acuerdo.
354
00:36:02,055 --> 00:36:03,307
Por cierto...
355
00:36:06,184 --> 00:36:08,194
...�y el favor que te ped�?
356
00:36:12,399 --> 00:36:13,859
Lo traje...
357
00:36:15,452 --> 00:36:17,137
...�pero realmente lo necesitas?
358
00:36:17,237 --> 00:36:20,491
Nunca se sabe, me estoy
preparando para lo peor.
359
00:36:20,941 --> 00:36:22,226
M�s vale prevenir que lamentar.
360
00:36:22,326 --> 00:36:24,019
Descuida, practiqu� mucho.
361
00:36:24,119 --> 00:36:27,439
Mierda, llegar� tarde al colegio,
Yoon-ju, debo irme.
362
00:36:27,539 --> 00:36:28,649
�Gracias!
363
00:36:28,749 --> 00:36:30,000
�Hasta luego!
364
00:37:37,401 --> 00:37:41,405
Esto s� que es impresionante.
365
00:37:42,864 --> 00:37:45,616
Excelentes aguas, excelente aire...
366
00:38:23,238 --> 00:38:27,393
Director Han, se�or,
�por qu� me hace esto?
367
00:38:27,493 --> 00:38:29,520
�Director Han! ��Qu� sucede?!
368
00:38:29,620 --> 00:38:33,190
�Usted est� cometiendo
un gran error!
369
00:38:33,290 --> 00:38:35,317
�Usted sabe qui�n soy!
370
00:38:35,417 --> 00:38:37,378
�C�mo manejar� la reacci�n--?
371
00:38:41,548 --> 00:38:43,634
Es suficiente.
372
00:38:44,426 --> 00:38:48,221
Por favor, mant�n la boca cerrada,
tu aliento apesta.
373
00:38:51,016 --> 00:38:54,353
�As� que ustedes dos
se conocen bien?
374
00:38:56,104 --> 00:38:58,932
No hace falta
que se hagan los tontos.
375
00:39:17,083 --> 00:39:21,447
No s�lo se conocen bien,
ustedes, caballeros...
376
00:39:21,547 --> 00:39:24,115
...son pr�cticamente
�ntimos amigos.
377
00:39:24,215 --> 00:39:27,553
Aun as�, esto es
sencillamente repugnante.
378
00:39:28,470 --> 00:39:31,715
Poseen gran autoridad
y respeto en esta sociedad.
379
00:39:32,933 --> 00:39:35,977
�Estoy en lo cierto, Sr. Editor?
380
00:39:40,607 --> 00:39:41,758
FUNDACI�N HOKYUNG ACUSADA...
381
00:39:41,858 --> 00:39:43,401
SUCESI�N ILEGAL...
- No te importa...
382
00:39:43,502 --> 00:39:46,762
...succionar a los dem�s,
�qu� eres t�?
383
00:39:46,863 --> 00:39:48,865
�Una garrapata o un par�sito?
384
00:39:49,616 --> 00:39:53,787
Le suministraste a �l
esta basura, �cierto?
385
00:39:54,245 --> 00:39:56,039
HOKYUNG EN APRIETOS
POR SOBORNOS...
386
00:39:57,165 --> 00:40:00,419
Soy un tipo impaciente,
�podr�as responder de inmediato?
387
00:40:01,086 --> 00:40:02,253
�S�, s�!
388
00:40:11,305 --> 00:40:13,832
�Cu�ntos a�os llevas
trabajando con mi padre?
389
00:40:13,932 --> 00:40:16,810
�19 a�os? �20?
390
00:40:18,061 --> 00:40:23,066
Por eso es que tengo
desconfianza con las personas.
391
00:40:27,363 --> 00:40:30,197
�Cambiaste tu lealtad hacia Jang
tras traicionar a mi padre?
392
00:40:30,298 --> 00:40:33,768
Director Han, no es as�,
por favor, esc�cheme.
393
00:40:33,869 --> 00:40:37,147
Por favor, s�lo por esta vez,
debo decirle algo--
394
00:40:37,247 --> 00:40:39,090
�Crees que Jang ganar�?
395
00:40:40,542 --> 00:40:42,569
�Por eso es que hiciste esto?
396
00:40:42,669 --> 00:40:45,113
�Director Han, por favor esc�cheme!
397
00:40:45,213 --> 00:40:48,800
Por favor, esc�cheme,
tengo algo que decirle...
398
00:40:49,801 --> 00:40:52,204
Estuviste cuando esto
se construy�, �no?
399
00:40:52,304 --> 00:40:54,856
Son unos 2,8 millones
de pies cuadrados, �cierto?
400
00:40:55,766 --> 00:40:58,477
Bosque de cedros por all�...
401
00:40:59,185 --> 00:41:02,756
...y all�, �qu� �rbol es ese?
402
00:41:02,856 --> 00:41:04,425
Cipr�s, se�or.
403
00:41:04,525 --> 00:41:06,927
Cierto, cipr�s.
404
00:41:07,027 --> 00:41:09,780
Hay incluso m�s bosques
m�s all�.
405
00:41:10,322 --> 00:41:13,492
Aqu� no hay nada
en un radio de 10 km.
406
00:41:15,076 --> 00:41:16,820
�No te da curiosidad?
407
00:41:19,205 --> 00:41:23,134
Estos desaparecidos,
�d�nde podr�an haber terminado?
408
00:41:24,545 --> 00:41:26,462
�No fue por ello que lo escribiste?
409
00:41:32,135 --> 00:41:33,845
Todos ellos est�n aqu�.
410
00:41:52,113 --> 00:41:55,517
�Director Han, por favor no me mate!
411
00:41:55,617 --> 00:41:57,085
�Por favor, no me mate!
412
00:41:59,455 --> 00:42:00,563
�Que qu�?
413
00:42:00,664 --> 00:42:02,624
Momento delicado, �no?
414
00:42:04,250 --> 00:42:06,612
No te preocupes por tu familia...
415
00:42:06,712 --> 00:42:10,366
Envi� todas esas fotos
a sus familiares.
416
00:42:10,466 --> 00:42:11,992
Cada una de ellas.
417
00:42:12,092 --> 00:42:15,052
No s�lo a sus esposas,
sino tambi�n a todos sus hijos.
418
00:42:15,153 --> 00:42:17,989
As� que no te preocupes.
419
00:42:18,390 --> 00:42:22,669
Y eso no es todo, est�n
por todas partes en Internet.
420
00:42:23,937 --> 00:42:29,467
Ambos han desaparecido,
dejando un testamento.
421
00:42:29,568 --> 00:42:31,052
Nadie te encontrar�, �eh?
422
00:42:31,152 --> 00:42:34,681
�Por qu� alguien te buscar�a
luego de ver esto?
423
00:42:40,329 --> 00:42:42,222
�Des�talo ya mismo!
424
00:42:52,674 --> 00:42:57,679
�Director Han, har� por usted
todo lo que pueda!
425
00:42:58,889 --> 00:43:01,141
�Se�or, por favor!
426
00:43:04,185 --> 00:43:05,854
M�rate.
427
00:43:09,065 --> 00:43:12,102
Te dar� una oportunidad
por los viejos tiempos.
428
00:43:13,529 --> 00:43:16,307
�Ves ese bosque de all�?
429
00:43:16,407 --> 00:43:18,600
El bosque de cedros.
430
00:43:18,700 --> 00:43:21,745
Si llegas all�, te dejar� vivir.
431
00:43:23,580 --> 00:43:27,042
�Y bien? �Echamos a correr,
est�s listo?
432
00:43:30,086 --> 00:43:31,463
�Un momento! �Espera!
433
00:43:33,840 --> 00:43:35,784
Corre en zigzag.
434
00:43:35,884 --> 00:43:38,745
Tendr�s menos riesgo
de recibir un tiro.
435
00:43:38,845 --> 00:43:39,913
Gracias.
436
00:43:40,013 --> 00:43:41,715
�Qu� haces? Prep�rate.
437
00:43:45,811 --> 00:43:50,098
Correr�s a la cuenta de 3,
yo empezar� a disparar luego de 10.
438
00:43:51,442 --> 00:43:52,484
Aqu� vamos.
439
00:43:53,444 --> 00:43:54,444
Uno.
440
00:43:56,780 --> 00:43:57,780
Dos.
441
00:44:10,794 --> 00:44:16,291
Le dije que corriera a la de 3,
no supo hacer caso para salvarse.
442
00:44:42,701 --> 00:44:44,436
Dr. Lee, �durmi� bien?
443
00:44:44,536 --> 00:44:45,896
S�, gracias a ti.
444
00:44:45,996 --> 00:44:47,523
�Est� enterado?
445
00:44:47,623 --> 00:44:48,623
S�.
446
00:44:49,207 --> 00:44:51,377
Todo est� perfecto, �no?
447
00:44:52,127 --> 00:44:54,921
Por favor,
no me decepcione esta vez.
448
00:44:57,591 --> 00:45:01,470
Es casi la hora,
por favor prep�rense.
449
00:45:24,451 --> 00:45:27,288
Muchacho, �cu�ntos a�os tienes?
450
00:45:30,874 --> 00:45:33,869
Mocoso, acabo de hacerte
una pregunta.
451
00:45:35,003 --> 00:45:36,755
�Cu�ntos a�os tienes, idiota?
452
00:45:38,048 --> 00:45:39,215
Veinticuatro.
453
00:45:41,059 --> 00:45:43,204
Habla coreano, s� que lo hablas.
454
00:45:43,304 --> 00:45:45,747
Qu� bastardo tan ignorante.
455
00:45:45,847 --> 00:45:47,458
�No sabes ni lo b�sico?
456
00:45:47,558 --> 00:45:49,310
�l dijo 24.
457
00:45:50,519 --> 00:45:51,812
Ah, 24.
458
00:45:52,438 --> 00:45:56,182
Aprende ingl�s b�sico, �quieres?
Aprenderlo no te matar�.
459
00:45:56,567 --> 00:45:57,567
De acuerdo.
460
00:46:01,029 --> 00:46:04,600
Tan lleno de vida, a una distancia
de su fecha de expiraci�n.
461
00:46:04,700 --> 00:46:07,977
�Cierra tu maldita boca
y sigue conduciendo!
462
00:46:08,078 --> 00:46:09,078
S�, se�or.
463
00:46:20,215 --> 00:46:21,315
�Qu� es eso?
464
00:46:43,113 --> 00:46:46,725
�Por qu� no me adelanta
si est� tan ajetreado?
465
00:46:47,993 --> 00:46:49,370
�Qu� carajo?
466
00:46:55,166 --> 00:46:56,484
Sube la velocidad.
467
00:46:56,585 --> 00:46:58,587
�Para qu� carajo?
468
00:47:00,297 --> 00:47:02,132
�Colega! �Oye!
469
00:47:02,716 --> 00:47:05,744
�Sin duda conduces como
un torpe! �Frena el auto!
470
00:47:05,844 --> 00:47:07,278
�Acelera! �Ahora!
471
00:47:48,637 --> 00:47:50,221
LLAMADA DESCONOCIDA
472
00:47:50,847 --> 00:47:51,932
�Qui�n es?
473
00:47:54,601 --> 00:47:55,602
�C�mo?
474
00:47:59,690 --> 00:48:00,732
�Y bien?
475
00:48:03,944 --> 00:48:05,629
�Qui�nes son ustedes?
476
00:48:20,336 --> 00:48:21,336
�C�mo?
477
00:48:24,340 --> 00:48:25,424
�Cu�nto?
478
00:48:38,437 --> 00:48:39,437
Oigan.
479
00:48:41,064 --> 00:48:43,099
Que todos est�n preparados.
480
00:49:03,420 --> 00:49:04,755
�Marco!
481
00:49:52,844 --> 00:49:54,846
Un Mercedes s� que es lo m�ximo.
482
00:49:55,847 --> 00:49:57,758
Se merece cada centavo.
483
00:49:58,475 --> 00:50:01,770
Hola amigo, me alegro de verte.
484
00:50:03,647 --> 00:50:05,606
Te dije que nos ver�amos pronto.
485
00:50:08,777 --> 00:50:13,482
Hay una raz�n por la que la gente
enloquece sobre un Mercedes.
486
00:50:13,957 --> 00:50:16,634
Si sufren tal accidente
sin cinturones de seguridad...
487
00:50:16,735 --> 00:50:19,112
...todos deber�an fallecer.
488
00:50:19,538 --> 00:50:20,722
�Me equivoco?
489
00:50:24,335 --> 00:50:27,170
Amigo, �est�s asustado?
490
00:50:28,880 --> 00:50:31,291
No hay raz�n, rel�jate, calma.
491
00:50:37,889 --> 00:50:40,767
�Qu� est�s mirando?
�Piensas largarte?
492
00:50:44,896 --> 00:50:46,598
Eso no ser� f�cil.
493
00:50:48,024 --> 00:50:49,401
�Qui�n eres?
494
00:50:51,320 --> 00:50:52,554
D�melo.
495
00:50:52,654 --> 00:50:54,598
Te lo dije, un amigo.
496
00:50:54,698 --> 00:50:57,058
- �Un amigo?
- S�, as� es.
497
00:50:57,158 --> 00:51:00,954
Y este es... mi trabajo.
498
00:51:01,663 --> 00:51:03,482
�Por qu� me haces esto?
499
00:51:03,582 --> 00:51:10,339
Es un poco dif�cil explicarte
todo ahora mismo.
500
00:51:11,465 --> 00:51:13,717
Pero no te preocupes.
501
00:51:15,218 --> 00:51:19,398
Lo descubrir�s cuando
te llegue el momento de morir.
502
00:51:19,498 --> 00:51:20,499
�Qu�?
503
00:51:20,599 --> 00:51:22,559
Te lo dije en el avi�n...
504
00:51:24,670 --> 00:51:25,961
...que vendr�as a morir.
505
00:51:26,062 --> 00:51:27,598
Vas all� a morir.
506
00:51:34,029 --> 00:51:35,806
C�mete tu mierda, idiota.
507
00:51:35,906 --> 00:51:37,824
�Que me coma... qu�?
508
00:51:38,367 --> 00:51:40,286
�Socio! ��A d�nde vas?!
509
00:51:47,000 --> 00:51:48,927
Habla coreano muy bien.
510
00:53:05,746 --> 00:53:07,373
�Oye! �Amigo!
511
00:53:08,415 --> 00:53:09,666
�Alto! �Oye!
512
00:53:35,091 --> 00:53:37,469
Es mucho m�s alto
de lo que pensaba.
513
00:53:37,569 --> 00:53:39,655
�Te encuentras bien?
514
00:53:40,364 --> 00:53:43,992
Pendejo, �tienes ganas de morir?
515
00:53:45,452 --> 00:53:46,753
�Hijo de perra!
516
00:53:47,854 --> 00:53:49,480
�Ven aqu�, maldita basura!
517
00:53:49,581 --> 00:53:51,074
Cierra la boca.
518
00:54:56,315 --> 00:54:57,499
Por Dios...
519
00:55:03,029 --> 00:55:04,130
�Maldita sea!
520
00:55:56,375 --> 00:56:00,253
�Eh? Muy simp�tico,
eso es genial.
521
00:56:21,650 --> 00:56:23,610
Jefe, lo encontramos.
522
00:56:34,705 --> 00:56:36,081
�Profesional?
523
00:56:38,917 --> 00:56:40,877
Malditos bastardos...
524
00:56:47,718 --> 00:56:52,431
Padre, parece que tenemos
un verdadero obst�culo.
525
00:56:55,392 --> 00:56:57,569
Tenemos algunas hienas rondando.
526
00:56:58,061 --> 00:57:02,098
No s� qui�nes son estos tipos,
pero ellos van con todo.
527
00:57:04,568 --> 00:57:08,013
Ya que est�s deca�do,
creen que somos d�biles...
528
00:57:08,113 --> 00:57:11,783
...y nos est�n emboscando,
hijos de puta.
529
00:57:16,330 --> 00:57:18,582
Quiere 10 millones de d�lares.
530
00:57:19,333 --> 00:57:22,336
�l quiere $10 millones
por ese mestizo.
531
00:57:30,051 --> 00:57:32,929
Est� todo listo, se�or.
532
00:57:35,391 --> 00:57:36,391
Bien.
533
00:57:44,525 --> 00:57:46,026
Aguanta un poco.
534
00:57:47,736 --> 00:57:50,714
Ir� a buscar a ese mestizo
yo mismo.
535
00:58:47,963 --> 00:58:50,824
Hola, este es el bufete
de abogados The Royal.
536
00:58:50,924 --> 00:58:53,844
Por favor, no cuelgue,
le conectaremos enseguida.
537
00:58:54,010 --> 00:58:58,474
REENVIANDO LLAMADA
538
00:59:01,059 --> 00:59:02,978
- �Hola?
- �Hola?
539
00:59:04,980 --> 00:59:08,149
�En serio? Eso pudo haber sido fatal.
540
00:59:09,276 --> 00:59:11,427
�D�nde est�s ahora?
541
00:59:11,528 --> 00:59:13,472
S�, s� d�nde queda.
542
00:59:13,572 --> 00:59:16,157
Voy en camino, as� que qu�date ah�.
543
00:59:42,518 --> 00:59:44,336
�Sr. Kim, soy Marco!
544
00:59:44,436 --> 00:59:47,423
�D�nde est�s? �Recibo llamadas
diciendo que desapareciste!
545
00:59:47,523 --> 00:59:50,301
- Alguien intenta matarme.
- �Qu�?
546
00:59:50,401 --> 00:59:51,968
�Todos con los que ven�a murieron!
547
00:59:52,068 --> 00:59:54,488
�Qu� rayos est�s diciendo?
548
00:59:55,113 --> 00:59:56,732
�Contactaste con tu padre?
549
00:59:58,033 --> 00:59:59,175
Qu� mocoso.
550
01:00:30,857 --> 01:00:32,543
Est�pido bastardo.
551
01:00:41,034 --> 01:00:42,243
�Oye, amigo!
552
01:00:43,495 --> 01:00:47,165
�No te dije que nunca
he fallado mis objetivos?
553
01:00:49,543 --> 01:00:53,239
Este pueblo es el �nico lugar
al que podr�as haber huido de all�...
554
01:00:53,339 --> 01:00:55,015
...�es muy obvio!
555
01:00:55,341 --> 01:00:58,602
�Sab�a que har�as una llamada
desde el tel�fono p�blico!
556
01:00:59,303 --> 01:01:01,078
�C�mo lo supe?
557
01:01:01,179 --> 01:01:02,864
Soy un profesional.
558
01:01:03,515 --> 01:01:04,616
Un experto.
559
01:02:37,067 --> 01:02:38,919
Para, es suficiente.
560
01:02:41,280 --> 01:02:42,881
Dije que pares.
561
01:02:44,240 --> 01:02:49,663
Si contin�as sin cooperar,
podr�a matarte a tiros.
562
01:02:52,541 --> 01:02:54,635
Pero no hace falta alzar las manos.
563
01:03:00,090 --> 01:03:01,858
Cierto, �l boxea...
564
01:03:03,635 --> 01:03:04,845
Mierda...
565
01:03:09,850 --> 01:03:11,910
Tiene una mala pegada.
566
01:03:14,171 --> 01:03:16,364
Un buen golpe
podr�a haberme matado.
567
01:03:31,330 --> 01:03:32,456
�Sube!
568
01:03:44,551 --> 01:03:46,428
Vaya, vaya...
569
01:03:57,523 --> 01:04:00,484
�Es un auto nuevo!
570
01:04:07,198 --> 01:04:08,700
Maldita sea.
571
01:04:22,381 --> 01:04:26,327
�Qu� es lo que pasa?
�Qu� est� pasando aqu�?
572
01:04:26,427 --> 01:04:29,220
Es exactamente como lo ves.
573
01:04:31,222 --> 01:04:37,062
Y bien, �te acuerdas de m�?
574
01:04:40,774 --> 01:04:43,427
��Te encuentras bien?!
575
01:04:43,527 --> 01:04:45,862
No te vi salir corriendo...
576
01:04:46,363 --> 01:04:47,364
�Copino?
577
01:04:48,198 --> 01:04:49,440
Eres Copino, �cierto?
578
01:04:54,413 --> 01:04:55,914
�Qui�n eres?
579
01:04:57,065 --> 01:04:58,248
�Qui�nes son ustedes?
580
01:04:58,349 --> 01:05:01,736
No te precipites,
lo descubrir�s antes de morir.
581
01:05:01,837 --> 01:05:02,837
�Qu�?
582
01:05:09,678 --> 01:05:11,337
Esto ser� divertido.
583
01:05:14,433 --> 01:05:16,092
�Qu� rayos le pasa?
584
01:05:22,065 --> 01:05:24,735
�Da la vuelta! �Ahora!
585
01:05:27,488 --> 01:05:30,156
�Por qu� est�n juntos?
�Ve tras ellos!
586
01:05:39,541 --> 01:05:40,984
�Ad�nde vamos?
587
01:05:41,084 --> 01:05:42,519
Con tu padre.
588
01:05:43,044 --> 01:05:46,823
Viniste a Corea a verlo, �no?
589
01:05:46,923 --> 01:05:49,209
Quien nos persigue es tu hermano.
590
01:05:51,136 --> 01:05:53,630
�l fue quien nos orden� traerte.
591
01:05:57,559 --> 01:05:59,277
Hablando del rey de Roma...
592
01:06:00,521 --> 01:06:03,465
�Qu� crees que haces?
�Me est�s jodiendo?
593
01:06:03,565 --> 01:06:07,261
Realmente no tengo tiempo
para meterme contigo.
594
01:06:07,361 --> 01:06:08,361
��Qu�?!
595
01:06:09,195 --> 01:06:12,308
�Pues qu� es lo que
est�s haciendo ahora?
596
01:06:12,408 --> 01:06:15,494
�C�mo que qu� hago?
Realizando mi trabajo.
597
01:06:16,453 --> 01:06:20,206
�Olvidaste mi orden
de traer a ese mestizo?
598
01:06:21,650 --> 01:06:24,044
Ve a rega�ar al Sr. Kang por ello.
599
01:06:24,252 --> 01:06:27,447
- Se lo ordenaste a �l, no a m�.
- �Qu�?
600
01:06:27,548 --> 01:06:29,824
Ya te lo he dicho varias veces...
601
01:06:29,925 --> 01:06:32,968
...podemos compartir la oficina,
pero somos entidades separadas.
602
01:06:33,069 --> 01:06:34,204
�Est�s loca...?
603
01:06:34,305 --> 01:06:36,932
�Est�s tan desesperada por morir?
604
01:06:37,123 --> 01:06:39,568
Si tienes agallas,
haz tu mejor intento.
605
01:06:40,602 --> 01:06:43,063
�Hola? ��Hola?!
606
01:06:45,441 --> 01:06:47,634
�Esa maldita perra!
607
01:06:47,734 --> 01:06:49,695
Alc�nzalos.
608
01:07:13,594 --> 01:07:14,594
Suj�tate.
609
01:07:17,681 --> 01:07:19,382
�P�gate a ellos! �Dale!
610
01:07:43,440 --> 01:07:44,982
�Da la vuelta, imb�cil!
611
01:07:45,083 --> 01:07:46,602
�Esa perra, mu�vanse!
612
01:08:15,739 --> 01:08:17,408
�Alc�nzalos! �Acelera!
613
01:08:47,896 --> 01:08:52,925
Malditos tarados, �acaso ellos
no saben c�mo conducir?
614
01:08:53,026 --> 01:08:55,195
Qu� jodido desastre.
615
01:08:59,991 --> 01:09:03,161
�Qui�n es ese del Mercedes?
616
01:09:28,395 --> 01:09:31,898
�Santo cielo, casi me mato!
617
01:09:33,609 --> 01:09:35,110
Dios santo...
618
01:09:53,837 --> 01:09:55,330
�Ad�nde se fue ella?
619
01:09:55,839 --> 01:09:58,374
�Te estoy preguntando, idiota!
��D�nde est�?!
620
01:10:12,273 --> 01:10:14,207
�l es bastante bueno.
621
01:10:18,862 --> 01:10:20,005
�Y mi padre?
622
01:10:22,183 --> 01:10:23,849
Pens� que ir�amos con �l.
623
01:10:23,950 --> 01:10:25,536
�Tu padre?
624
01:10:28,330 --> 01:10:29,998
�l est� cerca.
625
01:10:38,173 --> 01:10:44,095
En esta tierra de espl�ndida
monta�a, agua y aire...
626
01:10:48,209 --> 01:10:50,426
...le quedan uno o dos d�as.
627
01:10:53,188 --> 01:10:56,099
�Por qu� esa cara?
�Kang no te lo dijo?
628
01:10:57,067 --> 01:10:59,961
Tu padre, el Presidente Han
se est� muriendo.
629
01:11:01,237 --> 01:11:03,714
Mal del coraz�n, seg�n escuch�.
630
01:11:04,991 --> 01:11:10,005
Es el presidente de la fundaci�n
m�s grande de Se�l, �lo sab�as?
631
01:11:10,314 --> 01:11:15,109
La Fundaci�n Hokyung fund� muchas
universidades en Se�l y su entorno...
632
01:11:15,210 --> 01:11:17,211
...y muchos hospitales tambi�n.
633
01:11:17,312 --> 01:11:20,732
Se trata de una gigantesca fundaci�n.
634
01:11:23,093 --> 01:11:24,885
�No sab�as que era tan grande?
635
01:11:24,986 --> 01:11:28,239
Apuesto a que pensabas
que tu padre ten�a poco dinero.
636
01:11:29,099 --> 01:11:32,669
Si hubieras parado aqu�,
ser�as el chico m�s afortunado.
637
01:11:32,769 --> 01:11:35,772
Es una l�stima, �verdad?
638
01:11:36,773 --> 01:11:41,278
�l no te habr�a buscado
si hubieras parado aqu�.
639
01:11:45,282 --> 01:11:49,286
Tu hermano y tu padre
est�n un poco apurados.
640
01:11:50,120 --> 01:11:54,358
Si tu padre muere,
tu hermano perder� la fundaci�n...
641
01:11:54,458 --> 01:11:56,602
...con su media hermana.
642
01:11:57,711 --> 01:12:01,922
Cuando el presidente perd�a
y recuperaba la conciencia...
643
01:12:02,023 --> 01:12:06,661
...su esposa Jang obtuvo su testamento,
sello y confirmaci�n oral.
644
01:12:07,679 --> 01:12:10,180
As� que tu hermano
debe mantenerlo con vida...
645
01:12:10,281 --> 01:12:13,001
- ...sea como sea.
- ��Qu� diablos es esto?!
646
01:12:14,853 --> 01:12:16,722
No puedo creerlo...
647
01:12:20,150 --> 01:12:24,054
Es por eso que est�s aqu�,
�has comprendido?
648
01:12:24,154 --> 01:12:28,559
No puedo creer...
649
01:12:28,659 --> 01:12:32,762
El hombre al que llamas padre
est� muy mal del coraz�n.
650
01:12:34,039 --> 01:12:36,324
Tu padre y tu hermano...
651
01:12:38,544 --> 01:12:44,300
...necesitan esto,
necesitan tu coraz�n.
652
01:13:25,048 --> 01:13:26,657
�Lo entiendes ahora?
653
01:13:30,178 --> 01:13:33,364
�Qu�? �Tienes m�s preguntas?
654
01:13:35,309 --> 01:13:39,045
�Yo? Yo recib� la orden opuesta.
655
01:13:39,145 --> 01:13:42,941
Vaya, no est� nada mal.
656
01:13:43,400 --> 01:13:45,185
Sigue la orden original.
657
01:13:45,611 --> 01:13:48,304
Aqu� o all�, tu destino es morir.
658
01:13:48,405 --> 01:13:52,984
Piensa en ello como una despedida
un poco anticipada.
659
01:14:10,636 --> 01:14:12,095
�Qu� carajo!
660
01:14:13,580 --> 01:14:15,031
�Maldito bastardo!
661
01:14:27,193 --> 01:14:28,737
�Mi lindo auto!
662
01:14:29,738 --> 01:14:31,865
�Voy a matarla, carajo!
663
01:14:49,300 --> 01:14:51,510
Ya fue suficiente.
664
01:14:54,596 --> 01:14:56,697
Arruinaste mi auto de lujo.
665
01:14:57,391 --> 01:14:58,391
Mierda...
666
01:15:45,564 --> 01:15:48,859
Deja de correr, hace calor.
667
01:15:54,030 --> 01:15:55,799
Soy tu hermano mayor...
668
01:16:00,412 --> 01:16:02,205
Encantado de conocerte.
669
01:16:04,958 --> 01:16:06,167
Mi hermano...
670
01:16:55,384 --> 01:16:57,369
Pasa, pasa.
671
01:16:57,469 --> 01:17:00,997
Considera este lugar como
tu propia casa, �de acuerdo?
672
01:17:03,434 --> 01:17:05,902
Pero, �por qu� est�s tan sucio?
673
01:17:11,066 --> 01:17:13,694
Subamos las escaleras, ven.
674
01:17:14,445 --> 01:17:16,905
�Te gusta el lugar?
675
01:17:18,365 --> 01:17:19,508
Ven conmigo.
676
01:17:23,036 --> 01:17:28,066
Dios m�o, Ga-young,
�cu�ndo llegaste aqu�?
677
01:17:28,166 --> 01:17:30,218
Qu� buena chica...
678
01:17:30,419 --> 01:17:34,422
...o�ste que es el d�a de la cirug�a
de pap�, y llegaste justo a tiempo.
679
01:17:34,523 --> 01:17:37,217
Ella es una muy buena hija.
680
01:17:38,051 --> 01:17:40,587
Realmente tienes tus m�todos.
681
01:17:41,162 --> 01:17:43,206
Finalmente encontraste
a este mestizo.
682
01:17:43,307 --> 01:17:45,850
S�, pero ten cuidado
con lo que dices.
683
01:17:45,951 --> 01:17:49,061
Es un asunto de vida o muerte
de nuestro padre.
684
01:17:49,162 --> 01:17:52,189
�Alguna vez me has visto fallar?
685
01:17:52,290 --> 01:17:55,777
Nunca, t� simplemente
eres demasiado bueno.
686
01:17:58,739 --> 01:18:05,203
Los varones en esta casa
no aportan nada a mi vida.
687
01:18:05,687 --> 01:18:07,438
Tienes cara de muerto.
688
01:18:09,500 --> 01:18:13,570
Hermanita, si necesitas
un poco de mi ayuda...
689
01:18:13,670 --> 01:18:17,549
...t� y tu mami deber�an
ser amables conmigo.
690
01:18:18,384 --> 01:18:20,427
Maldita zorra.
691
01:18:21,219 --> 01:18:25,140
De tal madre, tal hija.
692
01:18:27,893 --> 01:18:30,171
Trata de comprenderla.
693
01:18:30,271 --> 01:18:32,855
Nuestra hermanita
siempre fue una zorra.
694
01:18:32,956 --> 01:18:35,651
Eso no tiene importancia...
695
01:18:36,468 --> 01:18:39,495
...�nos vamos a ver a nuestro padre?
696
01:18:40,155 --> 01:18:41,323
Vayamos.
697
01:18:42,824 --> 01:18:46,828
# Padre, tu hijo menor est� aqu�. #
698
01:18:58,465 --> 01:19:00,008
Maldici�n...
699
01:19:12,979 --> 01:19:15,065
No se puede conectar su llamada...
700
01:19:15,541 --> 01:19:17,609
LLAMADAS RECIENTES
701
01:20:00,151 --> 01:20:03,864
�Y bien? �Qu� se siente al verlo?
702
01:20:08,118 --> 01:20:12,155
Es demasiado mayor para
que t� y Ga-young le llamen padre.
703
01:20:13,164 --> 01:20:14,900
Ser�a mejor abuelo.
704
01:20:20,797 --> 01:20:22,140
Ven ac�.
705
01:20:22,241 --> 01:20:26,076
Ser� la primera y �ltima vez
que los hombres de la familia se re�nan...
706
01:20:26,177 --> 01:20:28,263
...tom�monos una selfie
para conmemorarlo.
707
01:20:30,349 --> 01:20:32,434
�Sonr�e, imb�cil, vamos!
708
01:20:35,145 --> 01:20:36,145
�Sonr�e!
709
01:20:39,525 --> 01:20:40,792
Se ve bien.
710
01:20:41,985 --> 01:20:44,195
�Qu� esperan?
Empecemos ya.
711
01:21:02,464 --> 01:21:05,258
�Qu�? T� lo buscaste a �l.
712
01:21:06,427 --> 01:21:07,511
�Y por qu�?
713
01:21:08,804 --> 01:21:10,188
�No es como t�?
714
01:21:12,849 --> 01:21:14,484
S� un buen hijo.
715
01:21:45,949 --> 01:21:47,700
�Cu�nto durar� esto?
716
01:21:47,801 --> 01:21:50,937
El Dr. Lee dice que ser�n
unas 9 horas.
717
01:21:54,641 --> 01:21:58,894
No sabemos lo que est�n tramando,
as� que pon m�s hombres afuera.
718
01:21:58,995 --> 01:22:00,038
S�, se�or.
719
01:22:30,010 --> 01:22:31,177
�Marco!
720
01:22:42,564 --> 01:22:46,051
�El donante est� consciente!
721
01:22:46,151 --> 01:22:48,036
�Qu�? �C�mo es posible?
722
01:22:48,487 --> 01:22:50,596
�Lo anestesiaste bien?
723
01:22:50,697 --> 01:22:52,783
- �Hazlo otra vez!
- �S�, doctor!
724
01:22:53,184 --> 01:22:55,218
- �Hazlo r�pido!
- S�...
725
01:23:00,957 --> 01:23:01,957
�Doctor!
726
01:23:12,661 --> 01:23:14,746
�Chequea primero al presidente!
727
01:23:28,777 --> 01:23:31,780
Lev�ntate, �est�s despierto?
728
01:23:34,115 --> 01:23:36,051
Soy yo, amigo.
729
01:23:38,144 --> 01:23:40,105
�Est�s muy feliz de verme?
730
01:23:40,731 --> 01:23:42,790
No tenemos mucho tiempo.
731
01:23:42,891 --> 01:23:46,728
�Podr�as recuperarte
y levantarte?
732
01:23:51,383 --> 01:23:52,843
�Uno, dos, tres!
733
01:23:53,927 --> 01:23:56,930
Eres un mocoso.
734
01:23:57,306 --> 01:23:59,983
No huyas desnudo, ponte esto.
735
01:24:29,129 --> 01:24:32,257
Malditos hijos de puta...
736
01:24:46,355 --> 01:24:47,564
�Eres...
737
01:24:50,376 --> 01:24:53,954
...mi padre?
738
01:25:09,878 --> 01:25:11,713
�C�mo podr�a...?
739
01:25:14,533 --> 01:25:19,312
��C�mo podr�a un padre pedir a su hijo
que le d� su coraz�n para poder vivir?!
740
01:25:19,471 --> 01:25:21,773
��C�mo podr�a un padre hacer eso?!
741
01:25:25,811 --> 01:25:27,971
Si esto era lo que quer�as...
742
01:25:32,067 --> 01:25:34,278
...�no debiste haberme buscado!
743
01:25:40,976 --> 01:25:42,993
Tenemos poco tiempo, termina ya.
744
01:25:43,094 --> 01:25:45,163
Ya me hart�, carajo...
745
01:25:50,611 --> 01:25:53,196
Ese mestizo no debe morir,
��entendido?!
746
01:25:53,297 --> 01:25:54,313
�S�, se�or!
747
01:25:54,414 --> 01:25:56,249
�Ap�rtense del camino!
748
01:26:09,688 --> 01:26:10,689
�Socio!
749
01:26:12,190 --> 01:26:13,525
�Me oyes?
750
01:26:16,945 --> 01:26:19,806
�Maldici�n, resp�ndeme!
751
01:26:19,906 --> 01:26:23,285
�Resp�ndeme si me oyes, cabr�n!
752
01:26:23,410 --> 01:26:25,220
S�, s�, s�, te oigo...
753
01:26:25,354 --> 01:26:26,988
...bastante bien. �Habla!
754
01:26:27,163 --> 01:26:29,858
�A qu� viene ese ingl�s de mierda?
755
01:26:29,958 --> 01:26:32,319
- S�lo habla coreano, imb�cil.
- Mierdero...
756
01:26:32,419 --> 01:26:37,616
No s� qui�n eres, pero
lleguemos a un acuerdo.
757
01:26:37,716 --> 01:26:41,428
�Eres el que pidi�
10 millones de d�lares?
758
01:26:42,554 --> 01:26:44,130
�Lo soy, cabr�n!
759
01:26:46,667 --> 01:26:48,301
�Qu� har�s ahora?
760
01:26:48,877 --> 01:26:50,303
�Qu� otra cosa?
761
01:26:52,589 --> 01:26:53,714
Salir de aqu�.
762
01:26:53,815 --> 01:26:56,567
Saldremos por esa puerta
con orgullo.
763
01:26:58,445 --> 01:27:00,364
Ponte a la delantera.
764
01:27:18,590 --> 01:27:21,385
Nunca antes lo hab�a visto.
765
01:27:24,262 --> 01:27:26,432
Dame una calculadora.
766
01:27:32,020 --> 01:27:36,633
1, 10, 100, 1,000...
767
01:27:36,733 --> 01:27:41,621
�Sabes acaso cu�nto son 10 millones
de d�lares en wones coreanos?
768
01:27:41,722 --> 01:27:42,722
Claro...
769
01:27:42,822 --> 01:27:46,367
Al tipo de cambio de esta ma�ana,
son 11.8575 millones de wones.
770
01:27:49,663 --> 01:27:51,790
Es bastante preciso.
771
01:27:54,250 --> 01:27:56,420
Es una incre�ble cantidad.
772
01:27:57,296 --> 01:28:01,241
Es dif�cil intercambiar
esa cantidad tan r�pidamente.
773
01:28:01,342 --> 01:28:04,244
No te preocupes, puedo esperar.
774
01:28:04,345 --> 01:28:06,287
Hoy me sobra tiempo.
775
01:28:07,848 --> 01:28:09,081
Muy bien.
776
01:28:09,182 --> 01:28:12,753
Te ver� a medio camino
con 5 millones de d�lares.
777
01:28:12,853 --> 01:28:14,880
�No es eso suficiente
por ese mestizo?
778
01:28:14,980 --> 01:28:17,923
�Acaso quieres la mitad
del coraz�n de este mestizo?
779
01:28:18,024 --> 01:28:19,024
$10 millones.
780
01:28:22,028 --> 01:28:25,040
- Es dif�cil negociar contigo.
- Precio fijado.
781
01:28:30,161 --> 01:28:32,246
Podr�as complic�rtelo de verdad.
782
01:28:32,347 --> 01:28:36,067
No te preocupes,
puedo arregl�rmelas solo.
783
01:28:39,254 --> 01:28:41,214
Ese hijo de puta...
784
01:28:41,882 --> 01:28:48,430
Muy bien, $7 millones,
ni un centavo m�s, �entendido?
785
01:28:50,516 --> 01:28:52,017
No, $10 millones.
786
01:28:52,501 --> 01:28:54,269
Mira frontal entre la trasera...
787
01:28:54,370 --> 01:28:58,073
- �Mi oferta es m�s que justa!
- Tira del percutor.
788
01:29:03,069 --> 01:29:04,154
Aprieta el gatillo.
789
01:29:17,543 --> 01:29:19,570
�Alto! �Dejen de disparar!
790
01:29:19,670 --> 01:29:22,631
��Est�n locos de remate?!
791
01:29:24,466 --> 01:29:28,387
Esa maldita zorra, �est� loca?
792
01:29:30,096 --> 01:29:33,475
�Malditos idiotas,
les dije que no dispararan!
793
01:29:34,935 --> 01:29:36,302
�Qu� es esto?
794
01:29:44,511 --> 01:29:46,262
�Entren y eval�en la situaci�n!
795
01:29:46,363 --> 01:29:49,115
Mierda, me dieron...
796
01:29:52,369 --> 01:29:54,996
No puede ser, carajo.
797
01:29:57,248 --> 01:29:59,293
Me roz� una bala.
798
01:30:16,752 --> 01:30:19,504
No conseguir� $10 millones
si �l muere.
799
01:30:21,690 --> 01:30:24,360
Hablaba por hablar,
no me mires as�.
800
01:30:30,198 --> 01:30:32,117
�En serio?
801
01:30:32,534 --> 01:30:36,913
Que vuelvan los m�dicos, �me oyes?
802
01:30:37,456 --> 01:30:39,107
Director Han, se�or...
803
01:30:39,207 --> 01:30:42,569
Amigo, mantente alerta.
804
01:30:42,669 --> 01:30:46,089
�Qu�? �Hijos de puta!
805
01:30:49,134 --> 01:30:50,494
Hijo de perra...
806
01:30:50,594 --> 01:30:54,290
Calma, calma, tranquilo,
�por qu� est�s tan alterado?
807
01:30:54,390 --> 01:30:56,975
Tu viejo no morir� enseguida.
808
01:30:58,310 --> 01:31:01,638
Y ustedes fueron los que
le dispararon, no yo.
809
01:31:04,733 --> 01:31:07,026
��Qu� carajo est�s haciendo?!
810
01:31:07,127 --> 01:31:10,388
�Y? Gracias a ti,
el tiempo se acaba.
811
01:31:10,489 --> 01:31:11,823
Hijo de...
812
01:31:31,343 --> 01:31:33,553
�10 millones de d�lares? Desgraciado.
813
01:31:33,654 --> 01:31:36,264
S�, $10 millones, maldito ricach�n.
814
01:31:36,598 --> 01:31:39,625
- �Islas Caim�n o Islas V�rgenes?
- �Qu�?
815
01:31:39,726 --> 01:31:43,439
Cuentas secretas en USD
que escondiste. Nos esmeramos.
816
01:31:46,692 --> 01:31:48,827
La que sea m�s f�cil, �cu�l?
817
01:31:55,226 --> 01:31:57,118
- Las Caimanes.
- De acuerdo.
818
01:32:00,481 --> 01:32:02,498
Ten, ens��ale esto a tu hermano.
819
01:32:04,042 --> 01:32:06,161
Env�alo aqu� de inmediato.
820
01:32:12,926 --> 01:32:14,928
Dame mi tel�fono.
821
01:32:27,774 --> 01:32:32,237
Soy yo, env�a $10 millones
a una cuenta que te dir�.
822
01:32:33,614 --> 01:32:35,424
�S�, de inmediato!
823
01:32:37,184 --> 01:32:40,478
�10 millones de d�lares!
�En USD! ��Est�s sorda?!
824
01:32:40,579 --> 01:32:42,598
�D�lar de Estados Unidos!
825
01:32:45,709 --> 01:32:48,279
�C�mo?
826
01:32:48,379 --> 01:32:52,131
�El prop�sito? �Abr� esa cuenta
para no tener que declarar!
827
01:32:52,232 --> 01:32:57,863
�Es mi put�simo dinero!
�Maldita ramera!
828
01:33:05,412 --> 01:33:08,882
Dame otro tel�fono.
829
01:33:13,162 --> 01:33:15,571
Se apag� la pantalla, t�cala, idiota.
830
01:33:23,455 --> 01:33:24,706
Soy yo.
831
01:33:46,962 --> 01:33:48,522
DEP�SITO: $10,000,000
832
01:33:49,398 --> 01:33:51,199
�Est�s feliz, idiota?
833
01:33:51,383 --> 01:33:53,418
Baja esa arma
y entrega al mestizo.
834
01:33:53,519 --> 01:33:56,596
Bien, de acuerdo,
ese fue el trato.
835
01:33:56,697 --> 01:33:57,739
Ll�venselo.
836
01:33:59,516 --> 01:34:02,060
�Mu�vanse, mu�vanse de una puta vez!
837
01:34:03,579 --> 01:34:04,771
Mu�vete, ap�rtate.
838
01:34:04,871 --> 01:34:06,982
�Padre! �No te puedes morir!
839
01:34:07,082 --> 01:34:09,208
- �Ll�venselo a los m�dicos ya!
- �Qu�?
840
01:34:09,585 --> 01:34:13,822
�Ven aqu�, pedazo de mierda,
ll�venselo!
841
01:34:13,922 --> 01:34:15,022
�Oye, amigo!
842
01:34:15,966 --> 01:34:17,301
An�mate.
843
01:34:18,051 --> 01:34:19,394
No morir�s hoy.
844
01:34:19,595 --> 01:34:21,613
Tranquilo, conf�a en m�.
845
01:34:23,790 --> 01:34:25,441
Pues yo me largo.
846
01:34:29,938 --> 01:34:31,189
Mierda...
847
01:34:31,773 --> 01:34:34,360
Me dieron en la pierna...
848
01:34:37,938 --> 01:34:40,681
Le dar� un buen uso a tu dinero.
849
01:34:41,792 --> 01:34:44,419
T�malo como si hicieras
una obra ben�fica.
850
01:34:48,832 --> 01:34:52,127
Oye, pobre desgraciado, detente.
851
01:34:59,635 --> 01:35:00,827
�Qu� pasa?
852
01:35:00,927 --> 01:35:03,647
Matarme no te devolver�
tu dinero.
853
01:35:04,556 --> 01:35:06,099
Lo s�, idiota.
854
01:35:06,817 --> 01:35:08,976
Lo ver� como el coste
de hacer negocios.
855
01:35:09,077 --> 01:35:10,829
�Y por qu�?
856
01:35:11,522 --> 01:35:13,549
Es bastante vergonzoso.
857
01:35:13,649 --> 01:35:18,135
Se correr�a el rumor de que
me robaron unos don nadie.
858
01:35:18,236 --> 01:35:20,138
As� es como funciona el mundo.
859
01:35:20,614 --> 01:35:24,400
Una estafa lleva a la otra,
y ser� el hazmerre�r.
860
01:35:29,690 --> 01:35:31,774
�Podr�as pens�rtelo mejor?
861
01:35:31,875 --> 01:35:34,294
Sentirse avergonzado
ser�a una mejor opci�n...
862
01:35:37,698 --> 01:35:39,490
...que estando muerto.
863
01:35:41,760 --> 01:35:45,806
Demasiado lleno de mierda
hasta el final.
864
01:35:46,473 --> 01:35:49,792
Amigo, �no logras ver la habitaci�n?
865
01:35:49,893 --> 01:35:52,378
Ya lo he dicho muchas veces...
866
01:35:52,479 --> 01:35:53,771
...soy un profesional.
867
01:35:53,872 --> 01:35:56,375
�Qu�? �Profesional?
868
01:35:57,526 --> 01:35:59,486
�Al suelo!
869
01:36:03,324 --> 01:36:04,324
�T�rate al suelo!
870
01:38:41,565 --> 01:38:45,444
Tranquilo, tranquilo...
871
01:39:05,922 --> 01:39:07,799
Profesional...
872
01:39:13,455 --> 01:39:14,656
En efecto.
873
01:39:26,067 --> 01:39:29,045
Vives mucho para ser
un pobre desgraciado.
874
01:39:32,449 --> 01:39:34,375
�Est� pr�ximo tu vuelo?
875
01:39:35,536 --> 01:39:41,792
Estoy demasiado jodido
para acompa�arte.
876
01:40:16,910 --> 01:40:18,203
Ah s�, yo...
877
01:40:19,830 --> 01:40:22,541
Mierda, hab�a olvidado esto.
878
01:40:23,625 --> 01:40:26,111
Esto duele, carajo.
879
01:40:26,211 --> 01:40:33,635
Duele tanto que...
lo olvid� por completo.
880
01:40:34,177 --> 01:40:36,512
Se acab�, v�monos a casa.
881
01:40:39,024 --> 01:40:41,668
No te preocupes,
no tienes nada que ver con �l.
882
01:40:41,768 --> 01:40:42,936
V�monos.
883
01:40:46,273 --> 01:40:49,443
Abr�zame suavemente, tonto.
884
01:40:50,151 --> 01:40:52,654
Ya viste qui�n soy, �no?
885
01:40:55,324 --> 01:40:58,034
Eso duele, despacio...
886
01:41:06,042 --> 01:41:07,294
Espera, espera...
887
01:41:15,802 --> 01:41:19,014
Sal, puedo ver tu sombra.
888
01:41:21,600 --> 01:41:23,435
�Pero qu� demonios...?
889
01:41:26,104 --> 01:41:28,799
Esto ni siquiera es gracioso.
890
01:41:28,899 --> 01:41:31,277
�Ves esto?
891
01:41:32,319 --> 01:41:35,597
Lo dejar� pasar esta vez,
hazte a un lado, �s�?
892
01:41:35,697 --> 01:41:38,934
Puedes irte, no te necesito.
893
01:41:39,034 --> 01:41:41,770
El juego se acab�, se�orita.
894
01:41:41,870 --> 01:41:45,123
La fortuna de tu padre
es toda tuya, debe ser genial.
895
01:41:47,401 --> 01:41:48,859
Felicitaciones, qu� bueno.
896
01:41:48,960 --> 01:41:51,170
Ve de fiesta con tu mam�,
y ap�rtate.
897
01:41:51,271 --> 01:41:52,438
Estamos ocupados.
898
01:41:52,539 --> 01:41:56,835
�Me tomaron por tonta, chicos?
899
01:41:57,619 --> 01:41:59,104
�Fui tan obvio?
900
01:42:00,747 --> 01:42:04,083
�Y si ese mestizo vuelve
y cambia su historia?
901
01:42:04,184 --> 01:42:06,628
Diciendo que es
parte de esta familia...
902
01:42:06,728 --> 01:42:09,314
...o divulga lo que pas� hoy.
903
01:42:09,415 --> 01:42:12,951
�Y si luego nos chantajea?
Qu� problema.
904
01:42:14,110 --> 01:42:16,722
�Por qu�?
�Acaso her� tus sentimientos?
905
01:42:16,822 --> 01:42:18,114
No, no...
906
01:42:22,661 --> 01:42:24,504
Maldito bastardo.
907
01:42:24,605 --> 01:42:26,481
�Parezco un mendigo?
908
01:42:26,582 --> 01:42:28,916
�No tomar� tu sucio dinero
ni que me lo dieras!
909
01:42:29,017 --> 01:42:32,362
Maldito don nadie,
�esperas que te crea?
910
01:42:32,463 --> 01:42:35,165
Prefiero confiar en mi perro.
911
01:42:40,971 --> 01:42:42,013
�Y t�!
912
01:42:43,849 --> 01:42:46,776
�Qu�? �Yo? �En serio?
913
01:42:46,877 --> 01:42:47,935
�Me hablas a m�?
914
01:42:48,036 --> 01:42:50,697
�Cu�nto es? Te contratar�.
915
01:42:51,523 --> 01:42:54,234
�Cu�nto pides para eliminar
a este mestizo?
916
01:42:54,360 --> 01:42:57,804
Dadas las circunstancias,
la tarifa m�nima es de...
917
01:42:59,490 --> 01:43:01,858
�Qu� rayos estoy diciendo?
918
01:43:02,142 --> 01:43:05,396
�Por qu� los hijos de esta familia
est�n tan jodidos?
919
01:43:05,496 --> 01:43:07,331
�Ser� la sangre?
920
01:43:07,789 --> 01:43:11,642
Si�ntete afortunado de no
haber heredado esa sangre.
921
01:43:13,670 --> 01:43:16,797
No luzcas como si fuera
una gran revelaci�n.
922
01:43:16,898 --> 01:43:19,117
Te lo dije hace un rato.
923
01:43:19,217 --> 01:43:22,888
T� no tienes nada que ver
con esta gente.
924
01:43:29,295 --> 01:43:32,338
Conoces a muchos sobornadores
en Filipinas, �no?
925
01:43:32,439 --> 01:43:34,900
Encu�ntrame a un chico,
es algo urgente.
926
01:43:36,151 --> 01:43:38,778
El cliente podr�a morir
en uno o dos d�as.
927
01:43:38,879 --> 01:43:41,414
Encu�ntralo y recibir�s
un gran cheque.
928
01:43:45,452 --> 01:43:46,520
�Qu� dices?
929
01:43:46,620 --> 01:43:48,789
Cons�gueme un chico decente.
930
01:43:49,815 --> 01:43:53,734
Necesitas dinero para salvar
este lugar y montar una escuela.
931
01:43:53,835 --> 01:43:54,902
Pero aun as�...
932
01:43:55,003 --> 01:43:57,198
Si esto desaparece,
�qu� ser� de ellos?
933
01:43:57,298 --> 01:43:59,549
�Les dejar�s vagar por las calles
como a nosotros?
934
01:43:59,650 --> 01:44:04,137
Esos cabrones necesitan el coraz�n
de un chico para poder vivir.
935
01:44:04,846 --> 01:44:06,507
�Cu�l es tu problema?
936
01:44:06,973 --> 01:44:10,293
Por eso cons�gueme uno
equilibrado e inteligente.
937
01:44:10,394 --> 01:44:11,395
Por cierto...
938
01:44:13,129 --> 01:44:16,106
�No conf�as en m�? �Qu� te pasa?
Soy un profesional.
939
01:44:16,207 --> 01:44:18,984
Tengo una buena reputaci�n
en mi l�nea de trabajo.
940
01:44:19,085 --> 01:44:20,587
T� lo sabes.
941
01:44:21,655 --> 01:44:22,823
Adem�s...
942
01:44:24,283 --> 01:44:27,193
...d�jame hacer algo bueno
antes de morir.
943
01:45:04,155 --> 01:45:06,350
��Te encuentras bien?!
944
01:45:39,891 --> 01:45:40,992
Soy yo.
945
01:45:41,785 --> 01:45:43,462
�Tienes el informe m�dico?
946
01:45:56,742 --> 01:45:57,817
�Desgraciado!
947
01:45:57,918 --> 01:45:59,853
Oye, tranquilo, c�lmate.
948
01:46:01,547 --> 01:46:03,005
Lo siento, amigo.
949
01:46:03,106 --> 01:46:05,950
Fue duro, pero
tuvimos un final feliz.
950
01:46:06,051 --> 01:46:08,678
La cirug�a de tu mam�
va incluida con los $10 millones.
951
01:46:08,779 --> 01:46:11,497
Es mejor que robar una joyer�a, �no?
952
01:46:11,598 --> 01:46:14,500
��Est�s oyendo las tonter�as que dices?!
953
01:46:14,601 --> 01:46:17,313
�No te alegra que un cabr�n
como �l no sea tu padre?
954
01:46:17,646 --> 01:46:18,814
�Desgraciado!
955
01:46:19,798 --> 01:46:22,225
�Cre�ste que te dejar�a
golpearme de nuevo?
956
01:46:22,526 --> 01:46:26,279
�Con golpes de izquierda y derecha
porque boxeas un poco?
957
01:46:26,380 --> 01:46:32,142
�Y qu� carajos sabes t�?
�Qu� sabes t�!
958
01:46:32,243 --> 01:46:34,237
Claro que lo s�, idiota.
959
01:46:36,273 --> 01:46:38,149
Yo tambi�n soy Copino.
960
01:46:39,960 --> 01:46:40,960
�Qu�?
961
01:47:15,203 --> 01:47:19,816
�Qu�? �Qu�, muchacho?
�Te diste cuenta?
962
01:47:19,916 --> 01:47:22,753
Si lo hiciste,
deja de ser tan dram�tico.
963
01:47:23,545 --> 01:47:25,246
�Por qu� esa mirada?
964
01:47:25,922 --> 01:47:27,698
Olv�dalo, v�monos.
965
01:47:27,799 --> 01:47:31,711
Si tienes algo que decir,
dilo en el trayecto, tenemos un vuelo.
966
01:47:32,763 --> 01:47:34,548
Mi jodida pierna...
967
01:47:38,894 --> 01:47:40,311
�No te ir�s?
968
01:47:40,412 --> 01:47:43,389
La polic�a pronto llegar�,
ve con tu amigo.
969
01:47:55,369 --> 01:47:59,480
No era de extra�ar,
no nos parecemos en nada.
970
01:47:59,581 --> 01:48:01,549
La sangre nunca miente.
971
01:48:04,044 --> 01:48:06,487
�Oigan! �No regresen jam�s!
972
01:48:06,588 --> 01:48:08,989
�Entendido? Pobres desgraciados.
973
01:48:09,090 --> 01:48:11,443
Te est� hablando, cont�stale.
974
01:48:18,850 --> 01:48:21,270
�Me duele mucho, carajo!
975
01:48:26,024 --> 01:48:27,024
Duele...
976
01:48:32,448 --> 01:48:36,159
Esa zorra s� que le hizo
da�o a mi auto.
977
01:48:38,203 --> 01:48:40,539
Me dar� tripofobia viendo esto.
978
01:48:41,332 --> 01:48:47,128
Un momento, el seguro no cubre
los agujeros de bala.
979
01:48:47,879 --> 01:48:51,416
�Puedes apurarte?
Fuiste muy r�pido al huir.
980
01:48:52,759 --> 01:48:55,095
�Tambi�n tiene que llover?
981
01:48:57,222 --> 01:48:59,014
Sabes conducir, �no?
982
01:48:59,115 --> 01:49:02,653
Me duele mucho la pierna
para conducir, hazlo t�.
983
01:49:06,648 --> 01:49:08,692
Ponte el cintur�n, idiota.
984
01:49:09,693 --> 01:49:11,427
�Sabes conducir bien?
985
01:49:18,702 --> 01:49:20,603
No, ve un poco m�s all�.
986
01:49:24,583 --> 01:49:26,176
�Qu� est�s haciendo?
987
01:49:27,002 --> 01:49:29,104
Oye, oye, ve con calma.
988
01:49:29,713 --> 01:49:37,220
Conduces como un cabronazo,
ya podemos marcharnos.
989
01:49:43,269 --> 01:49:46,104
�Qui�n te ense�� a conducir?
990
01:50:09,104 --> 01:50:12,504
SITIO EN CONSTRUCCI�N
ESCUELA DE KIM PARA COPINOS
991
01:50:47,291 --> 01:50:51,211
O� que la cirug�a sali� bien,
me lo dijo el Sr. Kim.
992
01:50:58,970 --> 01:51:02,054
Ah s�, �seguir�s buscando
a tu padre en Corea?
993
01:51:02,155 --> 01:51:03,807
�Quieres mi ayuda?
994
01:51:06,226 --> 01:51:08,311
�Sabes que soy un profesional!
995
01:51:08,412 --> 01:51:11,673
Puedo darte un descuento
especial por el trabajo...
996
01:51:14,776 --> 01:51:15,777
Lo siento.
997
01:51:20,282 --> 01:51:21,367
Olv�dalo.
998
01:51:22,993 --> 01:51:26,622
Con o sin padre,
estoy harto de Corea.
999
01:51:28,290 --> 01:51:29,333
Muy bien.
1000
01:51:32,252 --> 01:51:34,971
Pero cuando tengas tiempo,
ve a visitar--
1001
01:51:43,472 --> 01:51:45,599
�Has ido al hospital?
1002
01:51:46,708 --> 01:51:49,101
No puedo ir a hospitales as�...
1003
01:51:49,202 --> 01:51:51,504
...voy a otro sitio.
1004
01:51:51,605 --> 01:51:55,191
Es caro, pero es un m�dico experto.
1005
01:51:55,926 --> 01:51:57,760
Me siento mejor con esto.
1006
01:51:57,861 --> 01:52:01,789
Detuvo la hemorragia
y los s�ntomas desaparecieron.
1007
01:52:09,481 --> 01:52:12,200
S�lo vine a ver tu cara
por �ltima vez.
1008
01:52:13,877 --> 01:52:16,362
No me ver�s m�s aunque quisieras.
1009
01:52:17,423 --> 01:52:21,008
Ahora que tienes dinero,
ten una vida feliz con tu mam�.
1010
01:52:21,109 --> 01:52:25,689
Y deja de apostar en el boxeo,
�entendido?
1011
01:52:27,808 --> 01:52:28,909
Mi amigo.
1012
01:52:34,356 --> 01:52:35,941
Amigo, una mierda.
1013
01:52:36,983 --> 01:52:37,983
Mu�rete...
1014
01:52:38,944 --> 01:52:41,204
�"Mu�rete"? �Me dijiste "mu�rete"?
1015
01:52:42,948 --> 01:52:45,992
No me queda mucho tiempo.
1016
01:52:47,077 --> 01:52:50,146
�Bastardo insensible, realmente
no me queda mucho tiempo!
1017
01:52:50,246 --> 01:52:51,907
�Esp�rame, imb�cil!
1018
01:53:02,007 --> 01:53:04,907
EL NOBLE
1019
01:53:05,973 --> 01:53:07,953
KIM SEON HO
1020
01:53:09,253 --> 01:53:11,253
KANG TAE JOO
1021
01:53:12,433 --> 01:53:14,623
KIM KANG WOO
1022
01:53:15,803 --> 01:53:17,843
GO AH RA
1023
01:53:19,173 --> 01:53:21,173
ESCRITA Y DIRIGIDA POR:
PARK HOON-JUNG
1024
01:53:23,196 --> 01:53:24,656
Es extra�o.
1025
01:53:25,599 --> 01:53:26,892
Sigo engordando.
1026
01:53:27,075 --> 01:53:30,412
Siempre quiero comer,
duermo bien...
1027
01:53:30,954 --> 01:53:34,040
Antes, hac�a como,
�50 abdominales?
1028
01:53:34,458 --> 01:53:37,461
Pero ahora, f�cilmente
puedo hacer 100.
1029
01:53:38,487 --> 01:53:40,155
Y todos me dicen:
1030
01:53:40,255 --> 01:53:42,899
"Te ves mejor, luces saludable."
1031
01:53:43,925 --> 01:53:46,169
Es justo lo que yo digo...
1032
01:53:46,845 --> 01:53:48,839
No te pasa nada malo.
1033
01:53:49,348 --> 01:53:52,768
Nada de nada.
Est�s absolutamente sano.
1034
01:53:53,727 --> 01:53:55,996
Est�s en muy buenas condiciones.
1035
01:53:56,146 --> 01:53:58,890
Es obvio que te cuidas mucho.
1036
01:53:59,650 --> 01:54:02,277
Algunas personas pueden
experimentar cosas similares...
1037
01:54:02,378 --> 01:54:04,388
...al dejar de fumar...
1038
01:54:04,488 --> 01:54:07,958
...luego de fumar un paquete diario
por casi 10 a�os.
1039
01:54:12,496 --> 01:54:14,665
�Entonces esto es...?
1040
01:54:14,956 --> 01:54:16,124
Vitaminas.
1041
01:54:18,627 --> 01:54:20,337
Multivitaminas.
1042
01:54:20,737 --> 01:54:22,137
Son buenas para ti.
1043
01:54:22,881 --> 01:54:24,557
As� que en el futuro...
1044
01:54:24,716 --> 01:54:28,169
...no vayas a ninguna
cl�nica ilegal sin permisos.
1045
01:54:28,929 --> 01:54:31,973
Ni que las licencias m�dicas
se pudieran comprar.
1046
01:54:44,570 --> 01:54:46,029
�Qu� carajo!
76124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.