All language subtitles for Tanguy English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:46,480 --> 00:00:50,712 I think the waters are broken. We have to go. 4 00:00:50,880 --> 00:00:55,476 Are you sure this time? -I believe so. 5 00:01:06,520 --> 00:01:09,353 Sorry. Are you ok? 6 00:01:12,200 --> 00:01:13,918 Are you ok? 7 00:01:14,080 --> 00:01:16,196 I am. 8 00:01:17,400 --> 00:01:19,630 Good. 9 00:01:19,800 --> 00:01:21,438 Hurry up now. 10 00:01:21,600 --> 00:01:25,309 Bend your back, Mrs Guetz. 11 00:01:26,360 --> 00:01:30,558 I'll be over there, honey. Keep it quiet now. 12 00:01:30,720 --> 00:01:32,915 That's really good. 13 00:01:35,240 --> 00:01:39,392 Mr Guetz, the child is coming eventually? 14 00:01:41,040 --> 00:01:43,713 I couldn't find more than this. -Thank you. 15 00:01:43,880 --> 00:01:47,031 Are you nervous? -Not at all. 16 00:01:47,200 --> 00:01:53,355 In the hurry, I forgot my pants. 17 00:01:53,520 --> 00:01:57,399 Really stupid. I just noticed this. 18 00:01:57,560 --> 00:02:03,476 A birth, is a revolution. Are u staying with us? 19 00:02:34,440 --> 00:02:36,749 It's a boy. 20 00:02:43,200 --> 00:02:45,350 Tanguy... 21 00:03:02,120 --> 00:03:05,999 You're so sweet. 22 00:03:06,160 --> 00:03:09,755 You can stay you're whole live with us. 23 00:04:09,280 --> 00:04:13,068 West of the lake of the East, there's a big street. 24 00:04:13,240 --> 00:04:15,595 Big meaning... 25 00:04:15,760 --> 00:04:19,514 Think at the gender. Who does remember? 26 00:04:19,680 --> 00:04:22,877 We had it a few weeks ago. 27 00:04:23,040 --> 00:04:25,190 Try again. 28 00:04:27,720 --> 00:04:29,153 You yi tiao. 29 00:04:29,320 --> 00:04:33,438 Really good, Ming. You yitiao. -That's easy for her. 30 00:04:33,600 --> 00:04:38,116 Like in expressions as kia u, a fish, kia lou, a road. 31 00:04:39,160 --> 00:04:42,470 A street with a lot of houses. 32 00:04:43,640 --> 00:04:45,676 The last sentence... 33 00:04:45,840 --> 00:04:51,790 It's about you first of all. Rest a little and don't worry about it. 34 00:04:55,840 --> 00:04:59,150 Can u take those 2nd years over during a few weeks? 35 00:04:59,320 --> 00:05:03,871 I can't finish my doctoral thesis already. 36 00:05:04,040 --> 00:05:07,669 Come on. Antoine's woman just left him... 37 00:05:07,840 --> 00:05:13,551 Sylvie is ill, the other has I don't know what. I don't get it. 38 00:05:15,280 --> 00:05:20,638 I'll arrange a study tour for you, anywhere you want. 39 00:05:21,800 --> 00:05:27,432 I need documentation from Peking. -Allright. 40 00:05:29,200 --> 00:05:31,668 I'll be grateful forever. 41 00:05:33,800 --> 00:05:36,314 It's Mireille Lelimou from the ministry. 42 00:05:36,480 --> 00:05:41,429 I'm calling because of the reformation of the education in eastern languages. 43 00:05:41,600 --> 00:05:44,398 Call as soon as possible. 44 00:06:20,920 --> 00:06:23,275 Can u give me your sigaret please? 45 00:06:29,000 --> 00:06:31,195 There he is. 46 00:06:35,080 --> 00:06:37,958 Did you have to wait for long? -We just arrived. 47 00:06:38,120 --> 00:06:40,998 Ingrid, my brother-in-law Tanguy and... 48 00:06:41,160 --> 00:06:43,390 Kimiko lsayoko. 49 00:06:43,560 --> 00:06:48,429 You can also say 'old sow'. She doesn't understand anything. 50 00:06:48,600 --> 00:06:52,957 I worked for her father. She's trained on the job for the embassy. 51 00:06:53,120 --> 00:06:56,556 Great. Nice to meet you. -Do u speak Japanese? 52 00:06:56,720 --> 00:07:00,156 A little. -Good. Now drive. 53 00:07:00,320 --> 00:07:02,276 We're to late, aren't we. 54 00:07:19,360 --> 00:07:26,550 You're talking nonsense. -Not always, but this time I am. 55 00:07:26,720 --> 00:07:28,711 Do u mind? 56 00:07:28,880 --> 00:07:32,236 Sorry. -That's ok. 57 00:07:32,400 --> 00:07:37,793 When the stone falls on the egg, it's a pity for the egg. 58 00:07:37,960 --> 00:07:42,590 When the egg falls on the stone, it's a pity for the egg 59 00:07:43,800 --> 00:07:46,155 Thank you. 60 00:07:46,320 --> 00:07:49,710 I want you. 61 00:07:51,080 --> 00:07:55,949 I'm flattered. 62 00:08:34,880 --> 00:08:37,075 Goodmorning. -Hello, mom. 63 00:08:37,240 --> 00:08:40,312 This arrived yesterday with a courier 64 00:08:45,360 --> 00:08:48,158 Hello, dad. -Hello, boy. Lady. 65 00:08:48,320 --> 00:08:50,993 This is Kimiko. -Nice to meet you. 66 00:08:51,160 --> 00:08:54,277 Who is this. -My parents. 67 00:08:54,440 --> 00:09:00,595 She wonders who you are. -This is my mom & this is my dad. 68 00:09:00,760 --> 00:09:04,719 Where they here when we did it? -Yes, what do u mean? 69 00:09:04,880 --> 00:09:07,440 She's suprised I'm still living here. 70 00:09:07,600 --> 00:09:11,513 Everything ok with Marguerite? -We are reflecting. 71 00:09:11,680 --> 00:09:14,478 I'm humiliated. -What's wrong? 72 00:09:14,640 --> 00:09:17,552 She's afraid we've disturbed you. 73 00:09:17,720 --> 00:09:20,188 I didn't hear anything. -We're used to it. 74 00:09:20,360 --> 00:09:23,193 You see now? Nothing's wrong. 75 00:09:24,280 --> 00:09:26,350 Do you want orange juice? 76 00:09:26,520 --> 00:09:29,353 Do you want orange juice? 77 00:09:33,520 --> 00:09:37,479 Can't he live without you? -He just wants my opinion. 78 00:09:43,800 --> 00:09:49,033 She's not Chinese, but Japanese. -To keep up my vocabulary? 79 00:09:49,200 --> 00:09:52,476 He just said thank you. 80 00:09:52,640 --> 00:09:56,713 Do you want an egg? -No thanks. We're leaving. 81 00:09:56,880 --> 00:09:59,474 Do you mind if we don't tidy? 82 00:09:59,640 --> 00:10:01,392 Shall we leave? 83 00:10:02,600 --> 00:10:05,160 Goodbye, lady. 84 00:10:06,200 --> 00:10:08,236 I love you, mom. 85 00:10:08,400 --> 00:10:10,675 And I love you, dad. -I love you too. 86 00:10:10,840 --> 00:10:13,274 Really? -Really. 87 00:10:17,240 --> 00:10:21,199 Where are my car keys? -On the cupboard. 88 00:10:21,360 --> 00:10:24,796 We didn't disturb them. 89 00:10:34,440 --> 00:10:38,069 Young adults still living with their parents 90 00:10:40,880 --> 00:10:42,711 You don't love me. 91 00:10:42,880 --> 00:10:47,510 Of course we do, but we would think about it during 6 months. 92 00:10:47,680 --> 00:10:50,558 5months passed already. You still haven't make up your mind? 93 00:10:50,720 --> 00:10:55,874 Why would we live together? I'm going to Peking in six months. 94 00:10:56,040 --> 00:10:59,316 If you would need less time to think about it... 95 00:11:01,800 --> 00:11:06,954 Should i resign my job & live together with you in Peking? 96 00:11:08,240 --> 00:11:10,071 Ok. 97 00:11:11,560 --> 00:11:14,757 Doesn't sound really enthusiastic. 98 00:11:14,920 --> 00:11:19,675 Sorry for not letting it appear. But you know me. 99 00:11:19,840 --> 00:11:23,230 It would be delightful if you would join me. 100 00:11:24,880 --> 00:11:27,633 Would you really appreciate it? 101 00:11:29,120 --> 00:11:31,270 Of course. 102 00:11:44,840 --> 00:11:48,719 That antique dealer is a goldmine. -I told you, didn't I? 103 00:11:48,880 --> 00:11:53,158 Is lrene here? -Yes, but things aren't that good. 104 00:11:57,360 --> 00:12:01,990 What's wrong, lrene? Tell me please. 105 00:12:02,160 --> 00:12:04,549 It's Marc. -An accident? 106 00:12:05,920 --> 00:12:09,230 Yesterday night I heared... -What? 107 00:12:09,400 --> 00:12:14,520 He's stopping with hotel school. He signed on as coccus. 108 00:12:14,680 --> 00:12:16,750 He's putting out to sea sunday. 109 00:12:16,920 --> 00:12:19,992 But he's still so young. -Seventeen 110 00:12:21,240 --> 00:12:23,800 Children are so cruel. 111 00:12:23,960 --> 00:12:29,080 You desire nothing of them & you give them all your love. And then... 112 00:12:29,240 --> 00:12:34,553 I'll miss him so much. -That's the way it is with children. 113 00:12:34,720 --> 00:12:40,078 Not at that age. -He won't forget about you. 114 00:12:40,240 --> 00:12:45,792 Tanguy has teached me a beautiful Chinese saying. 115 00:12:45,960 --> 00:12:50,511 One day you call her mother & it remain like that the rest of her life. 116 00:12:50,680 --> 00:12:55,435 Strength. -Thanks. 117 00:12:59,400 --> 00:13:01,152 Mrs Guetz? 118 00:13:12,760 --> 00:13:18,995 Did I get any wiser, except knowing that I'm your advisor? 119 00:13:19,160 --> 00:13:21,071 Nothing. 120 00:13:22,800 --> 00:13:26,429 They found something to remove the salt out of seawater. 121 00:13:26,600 --> 00:13:29,717 Yes, with electrodes. -Not afraid of the competition? 122 00:13:29,880 --> 00:13:31,438 I don't believe in it. 123 00:13:31,600 --> 00:13:36,196 Just like reverse osmosis. Only interesting for filter manufacturers. 124 00:13:37,920 --> 00:13:42,516 Is your pekingese still about to leave? 125 00:13:42,680 --> 00:13:46,150 Don't call him pekingese. -It's a pet name. 126 00:13:46,320 --> 00:13:48,197 He's going to Pekin, right? 127 00:13:48,360 --> 00:13:49,713 In june. -Yes. 128 00:13:49,880 --> 00:13:53,714 So I can call him pekingese? -If you want to. 129 00:13:55,840 --> 00:14:01,073 I can't remember. Is he 26 or 27? 130 00:14:03,000 --> 00:14:09,314 I'm getting old I think. I just can't seem to remember that. 131 00:14:09,480 --> 00:14:13,155 28. -That old? 132 00:14:18,840 --> 00:14:21,593 He looks fine. 133 00:14:21,760 --> 00:14:25,389 Really fine. You got try it. 134 00:14:28,160 --> 00:14:31,391 Why are you looking at me like that? 135 00:14:31,560 --> 00:14:36,111 Is it normal that he's still at home? -You're blathering. 136 00:14:36,280 --> 00:14:40,353 Of course I am. The years are passing by. 137 00:14:40,520 --> 00:14:43,512 He's still living home. -He's studying. 138 00:14:43,680 --> 00:14:47,275 When you're not a genie nowadays, you're going straight to the dole. 139 00:14:47,440 --> 00:14:50,159 No, the stats are good. 140 00:14:50,320 --> 00:14:53,312 3 million unemployed persons when he left school. 141 00:14:53,480 --> 00:14:57,473 Accurate sciences, philosophy, Japanese & Chinese. 142 00:14:57,640 --> 00:15:01,349 If he's unemployed, the whole mankind is. 143 00:15:01,520 --> 00:15:05,195 He's graduating in june & starts in Peking in september. 144 00:15:05,360 --> 00:15:09,478 Don't cheer too fast. -You already know about something? 145 00:15:09,640 --> 00:15:14,714 A child that's being born 13 days to late, doesn't get away just like that. 146 00:15:14,880 --> 00:15:20,830 Says Enough. You don't have to be engineer to understand that. 147 00:15:21,000 --> 00:15:23,673 Mom, I'm engineer. -Setting aside... 148 00:15:23,840 --> 00:15:26,752 The ease, the advangtages. We already know about that. 149 00:15:26,920 --> 00:15:30,708 And you broke the taboo. He's taking "beings" with him. 150 00:15:30,880 --> 00:15:36,159 That's the way it goes nowadays. And I can keep an eye on it. 151 00:15:36,320 --> 00:15:40,677 Well, he's not leaving yet. -Did you already make a choice? 152 00:15:40,840 --> 00:15:43,070 The pekingese. -Did you choose? 153 00:15:43,240 --> 00:15:45,470 No. 154 00:15:45,640 --> 00:15:50,873 If you talk about the rise of the subjectivity in the old China... 155 00:15:51,040 --> 00:15:56,068 we can have the impression that the Chinese way of thinking can become westernised... 156 00:15:56,240 --> 00:16:00,950 by the concepts of the reproduction of the reality. 157 00:16:02,960 --> 00:16:06,714 It's more about the reality within a subject... 158 00:16:06,880 --> 00:16:11,271 in the metaphysical meaning, that can act, think, laugh. 159 00:16:11,440 --> 00:16:14,079 Excellent, Tanguy. 160 00:16:14,240 --> 00:16:18,028 Sir? -No, sorry. It's much too late. 161 00:16:20,400 --> 00:16:24,678 I was thinking: Why isn't this happening to me? 162 00:16:24,840 --> 00:16:27,638 I can't stop crying anymore. 163 00:16:30,520 --> 00:16:32,829 I'm a monster. 164 00:16:35,080 --> 00:16:37,435 But I can't handle it anymore. 165 00:16:37,600 --> 00:16:42,435 It's not abnormal, that u become a little impatient... 166 00:16:42,600 --> 00:16:47,674 because your son of 28 can't take care of himself. 167 00:16:47,840 --> 00:16:50,912 When he'll enter, my stomach is going to curl up... 168 00:16:51,080 --> 00:16:53,913 and I will slap him. Is that normal? 169 00:16:54,080 --> 00:16:59,074 Of course, your impatience expresses itself in this agressivity. 170 00:17:00,400 --> 00:17:02,994 It's absolutely not hidious. 171 00:17:09,600 --> 00:17:11,318 30-15. 172 00:17:12,960 --> 00:17:14,916 Ready? 173 00:17:17,960 --> 00:17:20,679 Second ace, 40-15. 174 00:17:20,840 --> 00:17:23,070 Are you laughing with us? -Not at all. 175 00:17:24,120 --> 00:17:27,430 Come with your projectile. 176 00:17:27,600 --> 00:17:31,388 Game. -Damned, can't be true. 177 00:17:32,640 --> 00:17:39,318 Adrien, leave your brother alone. Go play further. 178 00:17:40,560 --> 00:17:45,236 It would do them good if you wouldn't become so enraged. And you too. 179 00:17:45,400 --> 00:17:46,992 And us. 180 00:17:47,160 --> 00:17:52,109 Come on, Philippe. You played well. -It's only a game. 181 00:17:54,280 --> 00:17:56,555 And? -6-3, 6-2. 182 00:17:56,720 --> 00:18:00,030 Thanks to your dad, with his service. 183 00:18:01,080 --> 00:18:05,915 You didn't grow a lot. -He eats a lot nevertheless. 184 00:18:06,080 --> 00:18:09,470 I must leave. -Please stay. You look bad. 185 00:18:09,640 --> 00:18:13,315 Haven't got the time. I gotta go to the ministry. 186 00:18:13,480 --> 00:18:15,072 On Saturday? 187 00:18:15,240 --> 00:18:19,313 A job as teacher, your exchange, & advisor of the minister. 188 00:18:19,480 --> 00:18:23,359 You'll be independent once. -You're the advisor of the minister? 189 00:18:23,520 --> 00:18:26,159 Emmediately from final exam to pension. 190 00:18:27,200 --> 00:18:28,599 See you later. 191 00:18:28,760 --> 00:18:31,638 You're eating at home? -I'll see you later. 192 00:18:42,680 --> 00:18:46,753 You'll be disappointed when he leaves. 193 00:18:46,920 --> 00:18:49,559 I'm already preparing for that. 194 00:18:49,720 --> 00:18:52,234 Don't talk like that. -It was a joke. 195 00:18:52,400 --> 00:18:55,073 There's always something serious behind every joke. 196 00:18:55,240 --> 00:18:57,708 That's true. 197 00:18:59,720 --> 00:19:03,269 Don't touch him. -Stop teasing her like that. 198 00:19:03,440 --> 00:19:05,556 Speaking about the devil... 199 00:19:07,480 --> 00:19:10,790 Did you already eat? -N0. 200 00:19:10,960 --> 00:19:14,236 Get a plate. Several things are available. 201 00:19:19,880 --> 00:19:22,235 Half an hour. 202 00:19:22,400 --> 00:19:24,550 I can't find them Louis XIV. 203 00:19:24,720 --> 00:19:30,636 He ruled for 54years. Goes without saying that there are several models. 204 00:19:30,800 --> 00:19:35,237 Yes, but when I hear Lous XIV, I think of... 205 00:19:35,400 --> 00:19:38,278 I don't know... Versailles. 206 00:19:38,440 --> 00:19:42,752 That's where they come from. Changed under Louis VI. 207 00:19:42,920 --> 00:19:47,835 Well yeah, I don't want them anymore. I don't know... 208 00:19:48,000 --> 00:19:53,154 How do you say that? How are the mirrors of the gallery? 209 00:19:53,320 --> 00:19:57,154 I don't know. But I'll pass for a moment. 210 00:19:57,320 --> 00:20:01,996 You're an angel. What had you in mind for the nursery's? 211 00:20:02,160 --> 00:20:03,513 Straw. 212 00:20:03,680 --> 00:20:05,398 Joke. 213 00:20:18,480 --> 00:20:21,790 Where's the paper? -Mr Delerme? 214 00:20:23,680 --> 00:20:28,276 I need your advice. -I'm listening. 215 00:20:28,440 --> 00:20:31,671 ...therapeutically cloning with embryo's... 216 00:20:31,840 --> 00:20:33,193 Cloning... 217 00:20:33,360 --> 00:20:40,596 to treat certain diseases. This was started by the birth... 218 00:20:40,760 --> 00:20:43,558 Good evening, mom. -Hello, darling. 219 00:20:47,040 --> 00:20:49,793 Did you steal two bottles of Gruault-Larose? 220 00:20:49,960 --> 00:20:54,272 O, maybe when i went seeing Lucas. I just took something. 221 00:20:54,440 --> 00:20:57,830 Therefore. -Are you eating at home? 222 00:20:58,000 --> 00:21:01,595 I'm not that hungry. I'll eat later on. 223 00:21:06,800 --> 00:21:08,870 Something's wrong? 224 00:21:12,120 --> 00:21:14,918 I need to talk to you. 225 00:21:19,360 --> 00:21:22,830 Didn't we tell eachother everything? -Always. 226 00:21:26,160 --> 00:21:29,596 Tell me honestly what u think of it. 227 00:21:29,760 --> 00:21:34,117 I have to submit my doctoral thesis in june. Tomorrow it's june. 228 00:21:35,680 --> 00:21:38,240 Unfortunately, I underestimated it. 229 00:21:38,400 --> 00:21:42,871 The farther you come, the heavier it seems to be. I won't make it. 230 00:21:44,360 --> 00:21:47,193 I talked with my companion. 231 00:21:47,360 --> 00:21:50,591 He said I had to report it absolutely. 232 00:21:53,040 --> 00:21:56,589 Won't that cost your job in Peking? -Yes, Peking. 233 00:21:56,760 --> 00:22:00,230 I called. They are detaining him for me. 234 00:22:00,400 --> 00:22:04,552 According to Delerme, impatience would be disastrous now. 235 00:22:04,720 --> 00:22:07,188 It will be something more than a year. 236 00:22:07,360 --> 00:22:11,797 It would be stupid to ruin everything now that I'm doing well. 237 00:22:11,960 --> 00:22:16,954 But be honest, mom & dad, what do u think of it? 238 00:22:17,120 --> 00:22:23,958 So you're postponing your thesis for one and a half year and you're staying home for all that time? 239 00:22:24,120 --> 00:22:27,157 So you have enough of me? -Not at all. 240 00:22:27,320 --> 00:22:29,709 Why are you acting like this? 241 00:22:29,880 --> 00:22:32,952 It was a joke. -I don't think it was funny. 242 00:22:36,160 --> 00:22:41,518 28 or 30 years, what does it matter? Proust stayed at home untill it was 35. 243 00:22:43,240 --> 00:22:45,754 Your mother will tell you. 244 00:22:49,600 --> 00:22:54,435 If you're father agrees, I don't see any drawback. 245 00:23:09,000 --> 00:23:11,116 Everything ok, darling? 246 00:23:14,800 --> 00:23:16,597 Edith? 247 00:23:19,600 --> 00:23:22,558 Something's wrong? -No, nothing. 248 00:23:25,960 --> 00:23:28,030 Sorry, I was dreaming. 249 00:23:28,200 --> 00:23:31,351 Come on girls. Six times to and fro. 250 00:23:33,040 --> 00:23:36,589 Push on your legs, stretch your legs. 251 00:23:36,760 --> 00:23:40,309 Sarah, you're keeping your head under water. 252 00:23:40,480 --> 00:23:44,519 Come on, keep on. 253 00:23:58,920 --> 00:24:03,072 I'm laughing my ass off. -I don't see what's funny. 254 00:24:03,240 --> 00:24:08,758 I'm only finding that I was right once again. He will stay home for years. 255 00:24:08,920 --> 00:24:12,151 No one year. -Like every year. 256 00:24:12,320 --> 00:24:16,029 Does he have to forget his thesis to prove you're wrong? 257 00:24:16,200 --> 00:24:19,272 Do u know what he will be doing in one and a half year? 258 00:24:19,440 --> 00:24:21,351 The same as always. 259 00:24:21,520 --> 00:24:25,752 He'll have enough of that chinese stuff and will look for new things... 260 00:24:25,920 --> 00:24:28,798 and will stay at home untill 2020. 261 00:24:28,960 --> 00:24:32,839 Good evening, Edith, Paul. Miss. 262 00:24:33,000 --> 00:24:37,118 Philippe Gildas, my mother. -We already met before. 263 00:24:37,280 --> 00:24:42,149 What happened to you? -I bumped myself. 264 00:24:42,320 --> 00:24:45,835 Everything ok withTanguy? -Irremovable, like always. 265 00:24:46,000 --> 00:24:48,878 Excuse me. They are waiting for me. 266 00:24:51,360 --> 00:24:55,069 He'll never change. -Don't change the subject. 267 00:24:55,240 --> 00:24:57,708 He'll leave when his thesis is done. 268 00:24:57,880 --> 00:25:02,351 You should have rent a flat for him long time ago. 269 00:25:02,520 --> 00:25:05,318 My child won't be a richman's child. 270 00:25:05,480 --> 00:25:08,870 That's how you make a sponge out of him. 271 00:25:09,040 --> 00:25:11,156 Then he'll stay forever at your place. 272 00:25:11,320 --> 00:25:16,678 If you want to quarrel about Tanguy every day, you won't see us again. 273 00:25:19,600 --> 00:25:21,955 Cheers to the Pekinese. 274 00:25:22,120 --> 00:25:27,319 I don't want to lecture, but you are far too indulgent. 275 00:25:43,560 --> 00:25:45,118 Are you coming? 276 00:25:46,160 --> 00:25:48,196 I can't handle it anymore. 277 00:25:48,360 --> 00:25:50,555 What's wrong? 278 00:25:50,720 --> 00:25:56,397 I checked about Proust. He didn't leave on his 35. 279 00:25:56,560 --> 00:26:02,157 His parents died, otherwise he would still have been there. 280 00:26:03,520 --> 00:26:07,274 Why are you saying that? -I can't handle it anymore, Paul. 281 00:26:07,440 --> 00:26:11,115 Not another year. 282 00:26:11,280 --> 00:26:14,397 One and a half year, two pregnancies. 283 00:26:14,560 --> 00:26:16,596 It's getting too much for me. 284 00:26:17,640 --> 00:26:20,632 Say that again. -I'm a bad mother. 285 00:26:20,800 --> 00:26:26,033 It's getting too much for me. He's living here for already 28years. 286 00:26:26,200 --> 00:26:30,990 What? Have I been speaking to the walls during all this years? 287 00:26:31,160 --> 00:26:35,995 He's still living home, because you wanted it that way. -Yes, it's my fault. 288 00:26:36,160 --> 00:26:41,553 I was afraid he would leave. But now I'm afraid he'll stay forever. 289 00:26:43,200 --> 00:26:47,990 Do you realise what's happening to us now? -Don't make it worse than it already is. 290 00:26:48,160 --> 00:26:51,948 Still living home at that age, like if it is a hotel... 291 00:26:52,120 --> 00:26:55,635 and his stuff lying around everywhere. 292 00:26:55,800 --> 00:26:58,633 And bringing everybody over here. 293 00:26:58,800 --> 00:27:03,555 And those girls he's bringing. And he goes around with our friends. 294 00:27:03,720 --> 00:27:06,837 His good manners, his smile. 295 00:27:07,000 --> 00:27:11,710 His sweet voice. And his damned thesis. 296 00:27:11,880 --> 00:27:17,671 I can't stand him anymore. -It's obviously an overdosis. 297 00:27:17,840 --> 00:27:19,796 He has to leave, Paul. 298 00:27:19,960 --> 00:27:24,431 When he's gone, he's the sweetest thing I have. My flesh & blood. 299 00:27:24,600 --> 00:27:27,956 But first he has to leave. Otherwise I'll be sick. 300 00:27:38,800 --> 00:27:43,999 Maybe your mother was right. Let's find a flat for him. 301 00:27:44,160 --> 00:27:49,871 No. He has to do that himself. 302 00:27:50,040 --> 00:27:53,237 But he doesn't care about it. 303 00:27:53,400 --> 00:27:55,197 No, no, no. 304 00:27:56,680 --> 00:27:59,274 What are we going to do then? 305 00:28:05,440 --> 00:28:07,715 The're must be a solution. 306 00:28:09,040 --> 00:28:11,076 Which one 307 00:28:13,200 --> 00:28:17,910 He has to be discussed about it. -Discussed? 308 00:28:20,080 --> 00:28:25,074 If he doesn't feel well at home anymore, he will leave. 309 00:28:29,600 --> 00:28:31,830 That's horrible. 310 00:28:37,680 --> 00:28:40,911 You're making a mess of it. 311 00:28:41,080 --> 00:28:44,277 Look who's talking. 312 00:28:44,440 --> 00:28:48,399 I'll resign & find a new job in Peking. 313 00:28:48,560 --> 00:28:53,156 And then i'll hear you're not leaving. -I will. It will only be a little later. 314 00:28:53,320 --> 00:28:56,949 So you're staying here & I'll wait there for you during 1 year? 315 00:28:57,120 --> 00:29:03,355 You can also stay here, then we can think about living together. 316 00:29:03,520 --> 00:29:06,193 In september for instance. 317 00:29:06,360 --> 00:29:09,113 Are you serious? -Of course. 318 00:29:11,440 --> 00:29:13,556 You're terrible. 319 00:29:13,720 --> 00:29:15,676 But I love you. 320 00:29:52,240 --> 00:29:54,913 One ice cube, one. 321 00:29:57,960 --> 00:29:59,951 Hi, dad. 322 00:30:00,120 --> 00:30:04,432 Have you seen my striped shirt? -No. 323 00:30:09,840 --> 00:30:12,070 Dustbin. 324 00:30:28,240 --> 00:30:33,234 Miss Guetz, you tell us. What will it be today? 325 00:30:33,400 --> 00:30:36,551 Beatiful coquilles. -It's time for it now. 326 00:30:36,720 --> 00:30:38,790 What's that? 327 00:30:40,040 --> 00:30:41,553 It smells good. 328 00:30:59,760 --> 00:31:02,991 Can i take your car, dad? 329 00:31:03,160 --> 00:31:07,790 Not tonight. Your mother & I may go out tonight. 330 00:31:07,960 --> 00:31:10,349 Yours then? -That one is in the garage 331 00:31:10,520 --> 00:31:13,159 Still? -Yes. 332 00:31:14,200 --> 00:31:16,475 That's ok. Good evening. 333 00:31:25,480 --> 00:31:27,835 See it turns out better than expected? 334 00:31:43,000 --> 00:31:45,594 Use my bathroom in the meanwhile. 335 00:31:45,760 --> 00:31:50,038 No, i don't want to be a burden. -Come on, that would please me. 336 00:31:52,800 --> 00:31:57,078 Nathalie... Can I say Nathalie? -Of course. 337 00:31:58,120 --> 00:32:01,829 My wife told me good things about you. -Nice. 338 00:32:02,880 --> 00:32:05,997 Doesn't happen often. 339 00:32:06,160 --> 00:32:10,358 Tanguy made a good choice this time. 340 00:32:13,280 --> 00:32:18,354 Don't tell me you know nothing about it? 341 00:32:18,520 --> 00:32:20,750 Tanguy hasn't explained anything? 342 00:32:20,920 --> 00:32:23,832 Come, I'll show you the bathroom. 343 00:32:24,000 --> 00:32:27,959 You people are sick. Go examine yourself. 344 00:32:31,320 --> 00:32:36,075 I was at the house-warming of a friend recently. Nice parents. 345 00:32:36,240 --> 00:32:41,075 But when I saw him in his flat, proud... 346 00:32:41,240 --> 00:32:47,918 of going to the lauderette & preparing his own food... 347 00:32:48,080 --> 00:32:53,313 I felt sorry for him. -You're talking like a richman's son. 348 00:32:53,480 --> 00:32:59,112 Ok, I'm privileged. But it's not about the material advantages. 349 00:32:59,280 --> 00:33:05,355 Why? We were used to leave our parents home at quickly as possible. 350 00:33:05,520 --> 00:33:08,557 Mine are intelligent & big-hearted. 351 00:33:08,720 --> 00:33:13,669 They always let me do what i wanted to. Why should I give up on that? 352 00:33:17,160 --> 00:33:19,116 I'm coming 353 00:33:28,800 --> 00:33:32,793 I don't understand Phil. She's spoiling all my clothes. 354 00:33:38,680 --> 00:33:41,911 Aren't there any yoghurts anymore? 355 00:33:42,080 --> 00:33:45,675 My mistake. I didn't ask Phil to buy themn. 356 00:33:45,840 --> 00:33:48,070 Doesn't matter. 357 00:33:48,240 --> 00:33:51,277 Have you been smoking weed? 358 00:33:52,720 --> 00:33:56,156 Ok, I'm off. -You go. 359 00:33:56,320 --> 00:33:58,754 And don't come early at home. 360 00:34:00,000 --> 00:34:01,911 I love you, mom. 361 00:34:02,080 --> 00:34:05,436 You too, dad. -And I love you. 362 00:34:05,600 --> 00:34:08,273 Really? -Really. 363 00:34:09,800 --> 00:34:15,875 Ok, put your desk in your livingroom. I need the study room. 364 00:34:17,000 --> 00:34:19,468 I'm going to do some sculpturing. 365 00:34:21,440 --> 00:34:24,716 What do you guys have? 366 00:34:24,880 --> 00:34:26,552 Nothing. 367 00:34:26,720 --> 00:34:28,756 Buzz off now. 368 00:34:33,840 --> 00:34:37,719 Sculpturing, splendid. 369 00:34:37,880 --> 00:34:40,314 I suddenly felt like it. 370 00:34:42,280 --> 00:34:47,229 Schour discs, 115 millimeter... -For an electric drill? 371 00:34:51,040 --> 00:34:55,909 And two titanium boortjes, 5 en 6. -At the back of the store, lady. 372 00:35:09,800 --> 00:35:12,792 Excuse me. Do u know where I can find the hydrochloric acid? 373 00:35:12,960 --> 00:35:15,633 Second gangway on your left. -Thank u. 374 00:35:36,480 --> 00:35:38,391 Damned. 375 00:35:42,240 --> 00:35:45,471 Am I making too much noise? -Not at all. Something's wrong? 376 00:35:45,640 --> 00:35:51,158 You didn't lose your job, did you? 377 00:35:51,320 --> 00:35:55,518 A few pages, but that's ok. As long as you're ok. 378 00:35:56,720 --> 00:35:58,790 Do you have enough room? 379 00:35:58,960 --> 00:36:03,192 Who kan manage on with a little, is prepared for everything. 380 00:37:03,360 --> 00:37:08,388 How did you manage to do that? -That's my little secret. 381 00:37:31,720 --> 00:37:33,233 Damned. 382 00:37:42,160 --> 00:37:46,517 Tanguy, why didn't you tell anything about your rear light? 383 00:37:46,680 --> 00:37:48,671 Me? -Yes, you. 384 00:37:48,840 --> 00:37:50,512 I know of nothing. 385 00:37:50,680 --> 00:37:53,797 Don't lie. We didn't educate you that way. 386 00:37:53,960 --> 00:37:58,238 I really didn't do it. -You borrowed the car last night. 387 00:37:58,400 --> 00:38:02,632 And now it's broken. -I didn't do anything. 388 00:38:03,960 --> 00:38:08,351 Sorry, but I didn't notice anything. I'll pay for it. 389 00:38:08,520 --> 00:38:12,229 You don't have to, but you have to look out for other people's things. 390 00:38:12,400 --> 00:38:14,789 Don't quarrel for a lamp. 391 00:38:14,960 --> 00:38:18,589 I'll pay everything & won't touch your car anymore in the future. 392 00:38:18,760 --> 00:38:22,389 So this won't happen again. OK? 393 00:38:27,600 --> 00:38:29,192 527 franc. 394 00:38:34,320 --> 00:38:37,949 He doesn't cara a hoot about us. -Or he's not normal. 395 00:38:41,680 --> 00:38:43,591 Don't blame me. 396 00:38:45,400 --> 00:38:47,755 Calm down now. 397 00:38:47,920 --> 00:38:53,916 He doesn't care. But let's not give up. 398 00:38:54,080 --> 00:38:58,153 Miss Guetz, how are you? Did you liked it recently? 399 00:38:58,320 --> 00:39:01,278 A lot. Give us the same again. 400 00:39:22,880 --> 00:39:26,759 Did I wake you? -It's ok, you know. 401 00:39:26,920 --> 00:39:28,353 What's wrong? 402 00:39:29,400 --> 00:39:34,758 I can't sleep. -Why? Are you worried? 403 00:39:34,920 --> 00:39:37,673 No, I just can't sleep. 404 00:39:37,840 --> 00:39:42,675 Take a sedative. -Doesn't work with me. 405 00:39:42,840 --> 00:39:47,755 Shall I tell you a story? -I'm too old for that. 406 00:39:49,360 --> 00:39:52,193 Shall I make something to eat for you? 407 00:39:55,240 --> 00:39:58,630 Get a book. -I don't feel like reading. 408 00:40:02,920 --> 00:40:07,118 I'm keeping you awake. -That's ok, dad. 409 00:40:08,480 --> 00:40:10,994 Do u have to get up early? -6 a.m. 410 00:40:12,360 --> 00:40:14,271 Then i'm leaving you alone now. 411 00:40:16,400 --> 00:40:19,198 Goodnight. -Goodnight, dad. 412 00:40:23,040 --> 00:40:24,792 Strange smell. 413 00:40:26,440 --> 00:40:27,919 I don't understand. 414 00:40:28,080 --> 00:40:32,517 Phil cleans everything up, but it's always coming back. 415 00:40:36,200 --> 00:40:39,829 Do u have an aspirine? -Let me have a look. 416 00:40:53,360 --> 00:40:57,638 Don't you have something else? Asprin burns in my gullet. 417 00:41:04,160 --> 00:41:06,390 What's wrong? -Nothing, really. 418 00:41:08,160 --> 00:41:11,630 Who's starting? -Come on. 419 00:41:13,680 --> 00:41:17,195 We're listening. -Raise your fingers then. 420 00:41:17,360 --> 00:41:20,557 He who does nothing wrong & is honest... 421 00:41:20,720 --> 00:41:23,792 and who doesn't know disasters.. 422 00:41:23,960 --> 00:41:28,670 and who's body & soul are intact... 423 00:41:28,840 --> 00:41:32,196 and who are not being punished by God... 424 00:41:32,360 --> 00:41:34,749 or by other people... 425 00:41:34,920 --> 00:41:36,672 are called wise. 426 00:41:39,000 --> 00:41:40,638 Really good. 427 00:41:43,240 --> 00:41:46,755 Which local are you in wednesday? -204. 428 00:41:46,920 --> 00:41:50,799 Your order & tickets to Peking. -Thank you. 429 00:41:50,960 --> 00:41:54,999 I told you I was grateful. -I am, really. 430 00:42:23,240 --> 00:42:25,231 I work at the Dauphine. 431 00:42:28,240 --> 00:42:30,959 You already met? 432 00:42:32,120 --> 00:42:34,634 Coffee or tea? -Both. 433 00:42:34,800 --> 00:42:40,158 This time I grabbed Tanguy by his foot out of his cradle, his head hanging down. 434 00:42:40,320 --> 00:42:44,279 I came up to a concrete stairs with sharp edges... 435 00:42:44,440 --> 00:42:47,238 and his head hit every step. 436 00:42:47,400 --> 00:42:51,313 I opened the door. After that i began to rain. 437 00:42:51,480 --> 00:42:54,517 I believe there were wolves too. 438 00:42:54,680 --> 00:42:57,911 I got him in my head and throw him away. . 439 00:42:58,080 --> 00:43:01,914 I quickly closed the door and when i came into his room... 440 00:43:02,080 --> 00:43:05,834 Tanguy flew back like a boemerang. 441 00:43:07,560 --> 00:43:11,155 And like always he fell into my arms. 442 00:43:13,120 --> 00:43:15,588 with the neverending smile. 443 00:43:18,040 --> 00:43:21,350 A dream is to give a release. 444 00:43:21,520 --> 00:43:24,671 I have a patient with a daughter of 32 ages at home. 445 00:43:24,840 --> 00:43:27,559 And she isn't as pretty as your son. 446 00:43:27,720 --> 00:43:32,475 Every night he dreams about cutting her up and burn her. 447 00:43:32,640 --> 00:43:34,790 Still, he isn't a monster. 448 00:43:41,480 --> 00:43:42,993 How fun. 449 00:43:44,040 --> 00:43:48,591 Can I take a chair? -Can't you see they're taken? 450 00:43:49,840 --> 00:43:54,868 Over there are plenty? I'm sick and tired of always being nice. 451 00:43:56,320 --> 00:44:01,678 Why aren't you coming swimming? You're way to tense. 452 00:44:01,840 --> 00:44:06,675 I'm going crazy of that bitch with her fucking Lude XlV-door-stools. 453 00:44:10,840 --> 00:44:15,789 Game, 3-1. -That's normal, those balls are old. 454 00:44:15,960 --> 00:44:17,518 New balls. 455 00:44:18,680 --> 00:44:21,274 Now we're gonna beat the crap out of you guys. 456 00:44:25,800 --> 00:44:27,631 Cannonballs, dad. 457 00:44:34,960 --> 00:44:36,916 Cannonballs , dad. 458 00:44:47,960 --> 00:44:50,952 Be honest, did you do it on purpose? 459 00:44:52,000 --> 00:44:53,956 Are yoout of your mind? 460 00:45:00,520 --> 00:45:07,358 A couple of dislocated neckbones. That collar has to stay on for 3 weeks. 461 00:45:07,520 --> 00:45:13,311 U have a darn hard service. He almost got paralised. 462 00:45:14,560 --> 00:45:16,312 Thank U. 463 00:45:18,000 --> 00:45:21,549 Do you play in competition? -I used to. 464 00:45:28,960 --> 00:45:30,712 I'm sorry, chap. 465 00:45:30,880 --> 00:45:34,270 You didn't do it on purpose. It's not your fault. 466 00:46:01,640 --> 00:46:04,200 Mad? Did he say that? 467 00:46:04,360 --> 00:46:09,832 No, but he often takes friends along, I thought he was... 468 00:46:10,000 --> 00:46:12,594 Silly of me of course. 469 00:46:20,480 --> 00:46:23,278 If I get lucky, he'll never forgive me. 470 00:46:33,200 --> 00:46:34,599 You are looking upset? 471 00:46:34,760 --> 00:46:39,390 Mom, it wasn't your fault. -It's my fault. 472 00:46:39,560 --> 00:46:43,030 No, it was inevitable. 473 00:46:43,200 --> 00:46:46,237 You even did me a service. 474 00:46:53,560 --> 00:46:56,836 and having children. -No way? 475 00:46:57,000 --> 00:47:02,870 I lead her on, but I kept getting tangled in. 476 00:47:03,040 --> 00:47:05,998 I didn't know how to talk myself out of it. 477 00:47:06,160 --> 00:47:11,678 I already started accepting the facts and thought: Maybe this is life. 478 00:47:11,840 --> 00:47:14,593 Of course this is life. 479 00:47:16,080 --> 00:47:19,516 Want me to ring her ? saying it was a joke? 480 00:47:19,680 --> 00:47:23,753 U think I want a some sort of forced up love? 481 00:47:23,920 --> 00:47:27,799 No, thanks to you I got my dignity back. 482 00:47:34,520 --> 00:47:36,750 I can't take it anymore. 483 00:47:38,880 --> 00:47:43,237 He's off to china, we are taking a vacation and after we'll see. 484 00:47:50,600 --> 00:47:54,991 Thanks for taking me, dad. -Please, sun. 485 00:47:55,160 --> 00:47:58,789 Wenn are you coming back? -The 8, in about a week. 486 00:48:01,440 --> 00:48:04,955 Give me that bag. -No it's fine, it's not heavy. 487 00:48:20,400 --> 00:48:22,197 Canceled 488 00:48:22,360 --> 00:48:24,510 Damn. 489 00:48:28,000 --> 00:48:29,991 Leaves on time 490 00:48:32,440 --> 00:48:34,510 Hold, I'll take care of it. 491 00:48:34,680 --> 00:48:37,114 Come along, hurry 492 00:48:44,440 --> 00:48:47,477 En Club 2000? -Everything is full 493 00:48:47,640 --> 00:48:49,232 It's ok, dad. 494 00:48:49,400 --> 00:48:53,188 And business class ? -Just one place left. 495 00:48:54,440 --> 00:48:56,908 How much? -One way or return also ? 496 00:48:58,960 --> 00:49:01,872 34.612 franc inclusif. 497 00:49:02,040 --> 00:49:06,033 I'll think of something else, come'on. -Give it to me. 498 00:49:12,920 --> 00:49:15,354 I was worried, what took you? 499 00:49:15,520 --> 00:49:19,399 Z'n vluchtwas geannuleerd. I cost me a fortune. 500 00:49:19,560 --> 00:49:24,759 And 2 hours delay, I stayed with him to make sure. 501 00:49:24,920 --> 00:49:27,070 At least he's gone. 502 00:49:29,960 --> 00:49:31,837 A week holiday 503 00:50:54,840 --> 00:51:00,039 Waarom geefje het niet toe? He came in shorts... 504 00:51:02,280 --> 00:51:04,794 On a bike, a tandem. 505 00:51:09,440 --> 00:51:11,396 Admit it Patrick. 506 00:51:15,880 --> 00:51:19,509 He said: I'm not graduating this year. 507 00:51:19,680 --> 00:51:25,312 Honestly mom, dad, what do you think ? 508 00:51:25,480 --> 00:51:29,359 Chill. -What is good, can't hurt. 509 00:51:29,520 --> 00:51:32,592 To the return of the small genius. 510 00:51:33,720 --> 00:51:39,989 What's he doing there anyway? -I don't know, I never understand anything he does. 511 00:51:40,160 --> 00:51:44,472 Getting books for that stupid report, I believe. 512 00:51:44,640 --> 00:51:46,471 Stop it. -It's true. 513 00:51:46,640 --> 00:51:50,269 There are 10 people on earth who get it. 514 00:51:50,440 --> 00:51:57,118 Who cares 515 00:51:58,160 --> 00:52:03,109 The subjectivity in china -Everybody lacks it. 516 00:52:04,400 --> 00:52:08,632 The parents drink -ln vino veritas. 517 00:52:34,240 --> 00:52:39,189 It's starting again, it passed but now it returns. 518 00:52:40,240 --> 00:52:45,360 Go see a doctor. -I know what's bothering you, .. your son. 519 00:52:45,520 --> 00:52:50,833 The plane of china Airlines crashed short after the landing. 520 00:52:51,000 --> 00:52:54,754 with 350 people including 2 french people. 521 00:52:54,920 --> 00:52:57,878 They are still searching for the black box. 522 00:52:58,040 --> 00:53:01,794 My god, I knew it. -What do you mean ? 523 00:53:01,960 --> 00:53:04,793 You know, you thought it yourself as well -No I didn't. 524 00:53:04,960 --> 00:53:08,714 Lyer. Oh, my baby... 525 00:53:08,880 --> 00:53:10,518 Caml down. 526 00:53:17,960 --> 00:53:19,632 Pick up. 527 00:53:22,240 --> 00:53:25,152 Should Pekin come home today? 528 00:53:26,280 --> 00:53:32,674 My mother. -My baby. I'll never forgive myself 529 00:53:32,840 --> 00:53:35,877 Do something ! -Stop screaming. 530 00:53:38,800 --> 00:53:45,433 Is this a moment where you don't care? Your son is dead and.. 531 00:53:49,040 --> 00:53:50,951 What? 532 00:53:52,600 --> 00:53:55,353 Oh, my baby. 533 00:53:58,760 --> 00:54:01,832 My baby. -Yes, I'm happy to. 534 00:54:05,120 --> 00:54:07,680 Beautiful, look at it. 535 00:54:11,280 --> 00:54:14,272 You shouldn't have. -Something nice. 536 00:54:14,440 --> 00:54:17,989 Don't eat that, it's due overtime -Doesn't matter. 537 00:54:18,160 --> 00:54:22,153 It's edible up to a month after the expiration date. 538 00:54:26,040 --> 00:54:30,511 Wat is het? -Kao Liang, the saviour of Peking. 539 00:54:33,680 --> 00:54:38,754 During the Ming-dynastie general Liou had a wall built. 540 00:54:38,920 --> 00:54:41,957 One day all the sources in town dried out. 541 00:54:42,120 --> 00:54:46,557 In those days there lived a dragonking and a woman. 542 00:54:46,720 --> 00:54:49,439 The let the sources drie out out of revenge. 543 00:54:49,600 --> 00:54:53,115 Nobody dared fight the dragons... 544 00:54:53,280 --> 00:54:57,193 but Kao lang volunteered. 545 00:54:57,360 --> 00:55:01,512 The general ordered him to find some elder people... 546 00:55:01,680 --> 00:55:03,875 Because they were the dragons.. 547 00:55:04,040 --> 00:55:08,909 He had to drill the 2 watercases on their car. 548 00:55:09,080 --> 00:55:11,799 The dragons would be furious. 549 00:55:11,960 --> 00:55:15,430 When it was done he had to drive back to Peking 550 00:55:15,600 --> 00:55:21,072 But he could'nt look back before he had rode a hundred passes. 551 00:55:21,240 --> 00:55:25,279 I'm boring you guys. -No, it's fascinating. 552 00:55:27,040 --> 00:55:32,831 He saddled up his best horse and went to look for the old couple. 553 00:55:33,000 --> 00:55:37,869 He did what the general told him to do and drilled the barrels of water 554 00:55:38,040 --> 00:55:40,634 It looked like an armu rushed forward to him. 555 00:55:40,800 --> 00:55:44,395 Kao Liang rode of and forgot to count. 556 00:55:44,560 --> 00:55:50,874 But unfortunately he looked Back after 99 passes. 557 00:55:51,040 --> 00:55:55,636 He got washed away by the water, but all the sources ran again. 558 00:55:55,800 --> 00:55:59,509 And thanks to him alle the people never ran out of water. 559 00:56:00,560 --> 00:56:02,835 Kinda like you, dad. 560 00:56:05,360 --> 00:56:07,510 It's a nice story. 561 00:56:09,200 --> 00:56:13,034 Is it ok if I rest for a moment. 562 00:56:13,200 --> 00:56:14,792 Sure. 563 00:56:17,560 --> 00:56:20,870 I love you mom. - I love you to. 564 00:56:21,920 --> 00:56:25,515 I love you to dad. -And I love you. 565 00:56:25,680 --> 00:56:28,148 Really? -Really. 566 00:57:08,560 --> 00:57:10,551 Your parents are cool. 567 00:57:11,880 --> 00:57:13,996 She tinks you're cool. 568 00:57:20,240 --> 00:57:23,550 Is there room for us? -it's Tanguy. 569 00:57:33,720 --> 00:57:36,632 No doubt about it, he's back. 570 00:57:38,000 --> 00:57:42,118 We're not gonna wear ourselves out anymore. 571 00:57:42,280 --> 00:57:46,398 There is only one solution. We find him a flat. 572 00:57:46,560 --> 00:57:51,998 You said: Over my dead body. -Only fools never reconsider 573 00:57:52,160 --> 00:57:54,230 But if he doesn't wants to? 574 00:57:54,400 --> 00:57:56,197 I live to see that. 575 00:58:00,400 --> 00:58:02,356 You'll need your rest. 576 00:58:02,520 --> 00:58:06,069 Then we won't be on your case anymore. 577 00:58:07,440 --> 00:58:09,237 Say something. 578 00:58:13,960 --> 00:58:19,717 Philomene could do your house And you can come by every day. 579 00:58:19,880 --> 00:58:21,871 This remains your home. 580 00:58:23,840 --> 00:58:26,877 You remember that saying ? 581 00:58:28,920 --> 00:58:33,596 One day they'll call her mother and she'll stay that for the rest of her life 582 00:58:35,960 --> 00:58:37,632 I understand. 583 00:58:37,800 --> 00:58:42,351 Why? We're doing you a favor We want you to be happy. 584 00:58:42,520 --> 00:58:44,795 I know, dad. 585 00:58:44,960 --> 00:58:49,670 And at my age still at home People are talking about me. 586 00:58:49,840 --> 00:58:51,956 Let the talk. 587 00:58:53,360 --> 00:58:59,469 And it didn't think about you guys. Bet you want some privacy as well 588 00:58:59,640 --> 00:59:02,552 We didn't even think about that. 589 00:59:02,720 --> 00:59:05,075 That doesn't matter. 590 00:59:08,520 --> 00:59:10,431 Okay. 591 00:59:10,600 --> 00:59:12,636 I'm laughing my ass of 592 00:59:12,800 --> 00:59:14,870 Laugh away. -That is the deal. 593 00:59:16,240 --> 00:59:18,151 To the Pekinees. 594 00:59:18,320 --> 00:59:22,279 And to think we just had to talk about it. 595 00:59:22,440 --> 00:59:25,318 I still have to see -Looks in the paper. 596 00:59:25,480 --> 00:59:28,552 Phew, we're already at the ads. 597 00:59:28,720 --> 00:59:30,073 Is that me ? 598 00:59:34,800 --> 00:59:36,518 Yes, honey. 599 00:59:37,760 --> 00:59:40,194 He found something. 600 00:59:40,360 --> 00:59:42,715 What are you saying. -Incredible. 601 00:59:42,880 --> 00:59:46,839 You know what he said when I offered to help decorate? 602 00:59:47,000 --> 00:59:52,393 It's my responsibility I'll do it all on my own. 603 00:59:57,720 --> 00:59:59,915 That's a good sign , no? 604 01:00:10,280 --> 01:00:12,157 Left, no right. 605 01:00:13,240 --> 01:00:15,470 Left or right ? -Right. 606 01:00:46,200 --> 01:00:47,872 We're here. 607 01:00:57,720 --> 01:01:00,439 God, you're early. 608 01:01:00,600 --> 01:01:02,192 Come in. 609 01:01:05,960 --> 01:01:08,872 Did you find the place easily? 610 01:01:09,040 --> 01:01:13,909 Nice neighbourhood, very foreign. -Here, put it in the freezer. 611 01:01:14,080 --> 01:01:17,629 Mind giving us a tour. -of course. 612 01:01:20,320 --> 01:01:23,869 As you can see, this is the living room. 613 01:01:24,080 --> 01:01:27,311 Big. -Yeah, it's allright. 614 01:01:27,480 --> 01:01:30,631 My desk and a big bookcase. 615 01:01:30,800 --> 01:01:33,872 The call it a bridge The bed fits underneath. 616 01:01:34,040 --> 01:01:35,792 Big windows. 617 01:01:35,960 --> 01:01:39,236 How do you like the curtains? They're just ready. 618 01:01:40,280 --> 01:01:41,998 And over there... 619 01:01:44,000 --> 01:01:47,436 The kitchen. Simple and functional. 620 01:01:47,600 --> 01:01:49,397 I'll put this on ice. 621 01:01:52,520 --> 01:01:54,715 Freezer, 2 stars. 622 01:01:56,680 --> 01:02:01,629 A big closet. And here the bathroom and the toilet. 623 01:02:05,080 --> 01:02:06,911 It's amazing. 624 01:02:08,720 --> 01:02:10,073 Amazing. 625 01:02:10,240 --> 01:02:13,994 The table was broken. I sent it back. 626 01:02:14,160 --> 01:02:17,914 Wenn do you get a new one -In about a month. 627 01:02:18,080 --> 01:02:20,036 A month passes easily. 628 01:02:22,160 --> 01:02:26,756 Got any beer? -Sorry, I'm not used to it. 629 01:02:26,920 --> 01:02:30,959 Open the champagne then -Of course , how silly of me. 630 01:02:37,840 --> 01:02:40,195 Oh dear god. -What? 631 01:02:42,320 --> 01:02:47,075 It snapped. -Ah well, we didn't came here to drink. 632 01:02:47,240 --> 01:02:49,037 Or to eat. 633 01:02:49,200 --> 01:02:54,320 Can't you turn it down? -Come on , diner is getting cold. 634 01:02:56,440 --> 01:02:58,874 Another peace of paper? 635 01:03:00,560 --> 01:03:03,870 You wouldn't happen to have any crackers? -Nope. 636 01:03:05,680 --> 01:03:07,591 Well, enjoy you meal. 637 01:03:08,960 --> 01:03:11,076 Ow, it's hot. 638 01:03:12,560 --> 01:03:15,950 It was horrible. 639 01:03:16,120 --> 01:03:17,951 Horrible. 640 01:03:18,120 --> 01:03:20,634 But he did seem pleased. 641 01:03:20,800 --> 01:03:22,631 Indeed. 642 01:03:22,800 --> 01:03:25,394 Didn't you think so -Yes, I did. 643 01:03:28,840 --> 01:03:32,879 And the decoration. Awful taste. 644 01:03:33,040 --> 01:03:34,632 What does it matter. 645 01:03:38,400 --> 01:03:42,109 Tanguy, Tanguy, Tanguy is gone. 646 01:03:55,400 --> 01:03:57,038 What's wrong son? 647 01:03:58,160 --> 01:04:00,355 How nice of you. 648 01:04:01,640 --> 01:04:04,632 Everything ok, are you having a good time? 649 01:04:05,920 --> 01:04:08,992 Great, a goodnight to you to. 650 01:04:10,640 --> 01:04:14,349 Let me give her to you. Thanks again for a lovely evening. 651 01:04:15,840 --> 01:04:18,149 He wants to say goodnight. 652 01:04:21,040 --> 01:04:23,076 Yes , dear. 653 01:04:23,240 --> 01:04:24,878 How nice of you. 654 01:04:26,000 --> 01:04:28,639 Goodnight, kiss. 655 01:04:57,600 --> 01:05:00,194 You know what Liz Taylor said ? 656 01:05:00,360 --> 01:05:05,115 The nicest jewel for a woman are knees behind her ears. 657 01:05:05,280 --> 01:05:06,918 Great Liz. 658 01:05:20,400 --> 01:05:23,836 Ik ben het. -Yes, Tanguy? 659 01:05:24,000 --> 01:05:25,353 What's wrong? 660 01:05:25,520 --> 01:05:29,957 I can't sleep. -That's normal the first night. 661 01:05:30,120 --> 01:05:34,432 Grab a bite, take a book. -I tried that. 662 01:05:34,600 --> 01:05:37,717 Than watch tv. -He's not doing ok. 663 01:05:37,880 --> 01:05:43,477 Call a friend, go out. Do what you did here all the time. 664 01:05:43,640 --> 01:05:48,634 At home I could sleep. -Now you have your home, good night. 665 01:05:49,880 --> 01:05:51,552 I love you daddy. 666 01:05:51,720 --> 01:05:54,996 I love you to, Good night. 667 01:05:57,280 --> 01:05:59,589 He doesn't need to push it. 668 01:06:11,800 --> 01:06:14,997 Can I talk to mom? -She's sleeping. 669 01:06:15,160 --> 01:06:17,879 Got to bed yourself, it's late. 670 01:06:34,760 --> 01:06:37,832 I'm gonna be sick. 671 01:06:38,000 --> 01:06:40,753 Give me the.. -Now what? 672 01:06:40,920 --> 01:06:44,151 I'm not feeling good. -Open the window. 673 01:06:48,920 --> 01:06:51,354 He'll back of now. 674 01:07:30,800 --> 01:07:34,236 Hyperventilation? -Yes, plus musclecramps. 675 01:07:34,400 --> 01:07:37,676 You and your phone. -Now it's my fault. 676 01:07:37,840 --> 01:07:42,516 I could have calmed him down -Where is he now? 677 01:07:42,680 --> 01:07:45,069 In the hospital, I'm going there now. 678 01:07:45,240 --> 01:07:47,629 You keep me informed? -Fine. 679 01:07:51,680 --> 01:07:54,319 And? -It's okay. 680 01:07:54,480 --> 01:07:57,790 You're not feeling good, calm down. -Okay. 681 01:07:58,840 --> 01:08:01,308 The car is right outside. 682 01:08:05,120 --> 01:08:08,669 Are you sure you're okay ? -Don't worry. 683 01:08:08,840 --> 01:08:14,437 I'm sorry I don't know what happened to me, but I'm alright now. 684 01:08:15,520 --> 01:08:20,878 You work to hard, you are exhausted Look at that face. 685 01:08:21,080 --> 01:08:24,550 I'll be more careful Tell dad I'm sorry. 686 01:08:24,720 --> 01:08:26,358 Please stop. 687 01:08:30,200 --> 01:08:31,872 Get your rest. 688 01:08:32,920 --> 01:08:35,275 Don't forget you drugs. 689 01:08:38,920 --> 01:08:42,196 I'm gonna go now. -Thanks, mom. 690 01:08:45,000 --> 01:08:49,790 Feel free to call if you need me. -I will. 691 01:08:53,000 --> 01:08:56,709 No Tanguy, Not that. You can't ask me that. 692 01:08:56,880 --> 01:08:58,950 Mom... -No, no. 693 01:08:59,120 --> 01:09:04,558 No,your father would be furious. -l can't live alone. 694 01:09:04,720 --> 01:09:08,679 I can't cook, I can't clean. I don't get those bills. 695 01:09:08,840 --> 01:09:13,072 And it's so tight in here. I'm not ready psychicly. 696 01:09:13,240 --> 01:09:15,993 I'm scared, I miss you. 697 01:09:17,440 --> 01:09:22,753 Let me move back home Else I'm going to ruin my testwork. 698 01:09:22,920 --> 01:09:26,276 I'll ruin everything. I'll die , mom. 699 01:09:32,160 --> 01:09:34,469 Yes, honey, just a second. 700 01:09:35,960 --> 01:09:38,110 He sais he'll die. 701 01:09:39,840 --> 01:09:41,512 Give it to me. 702 01:09:44,840 --> 01:09:47,229 Can you cut the crap ? 703 01:09:54,840 --> 01:09:56,558 I'm fine now. 704 01:10:01,160 --> 01:10:05,597 They're starting to know me. Traffic was alright ? 705 01:10:16,120 --> 01:10:20,272 Where are you going? -Your place. 706 01:10:38,160 --> 01:10:40,549 How do I explain it to you father. 707 01:10:41,600 --> 01:10:43,795 I didn't say anything. 708 01:10:43,960 --> 01:10:45,757 Very wise. 709 01:10:45,920 --> 01:10:50,948 I think they should take back his furniture. 710 01:10:51,120 --> 01:10:57,878 He hasn't had them for a week and they're used for only a week. 711 01:10:59,000 --> 01:11:01,434 But does he do a little remoddeling himself ? 712 01:11:02,680 --> 01:11:05,274 Can we order soon? 713 01:11:05,440 --> 01:11:07,908 Fortunately not so far. 714 01:11:08,080 --> 01:11:12,676 If the 13th district Wasn't to far away... 715 01:11:12,840 --> 01:11:15,957 That's Peking. 716 01:11:16,120 --> 01:11:22,798 13th district, 13 days late. Funny isn't it. 717 01:11:24,800 --> 01:11:29,078 Paul and I are only child and had one child, maybe it's that. 718 01:11:29,240 --> 01:11:35,679 Was he lonely, Traumatised? For falling of the sofa. 719 01:11:35,840 --> 01:11:39,799 Maybe we tried to do a to good a job 720 01:11:39,960 --> 01:11:44,909 We'll stop for today Wenn do you want to come back? 721 01:11:45,080 --> 01:11:46,718 This afternoon? 722 01:11:49,200 --> 01:11:52,397 Dad, can i have your keys I'm going to the supermarket. 723 01:11:52,560 --> 01:11:55,836 Morning, excuse me. 724 01:11:58,440 --> 01:12:00,829 It's a problem of generations. 725 01:12:02,640 --> 01:12:07,236 Problem of generations? -So the shrink said. 726 01:12:10,000 --> 01:12:12,594 Your bloodpressure went up like crazy. 727 01:12:14,560 --> 01:12:16,755 Jacqueline, come here. 728 01:12:20,320 --> 01:12:24,677 This looks like the army. -What the hell. You served ? 729 01:12:24,840 --> 01:12:28,150 You thought it was a waste of time. 730 01:12:28,320 --> 01:12:31,835 Put: I will not argue anymore with my parents. 731 01:12:45,080 --> 01:12:48,470 Here, a job for you. Make sure you get it. 732 01:12:51,600 --> 01:12:56,958 student with diploma for education high salarie 733 01:12:57,120 --> 01:12:59,759 Chicago & NewYork. Done by friday. 734 01:12:59,920 --> 01:13:03,595 Wenn can you begin ? -Wen ever you like. 735 01:13:03,760 --> 01:13:09,756 Tomorrwow ? Hope you become as bright as Tanguy. 736 01:13:13,400 --> 01:13:16,836 U sure I shouldn't do it? -I'm almost finished. 737 01:13:18,160 --> 01:13:21,391 I should vacume then ? -No, thanks. 738 01:13:23,120 --> 01:13:25,236 The bathroom? -I did that already. 739 01:13:25,400 --> 01:13:27,630 But the cifis is almost out. 740 01:13:30,320 --> 01:13:32,311 Your laundry. 741 01:13:32,480 --> 01:13:36,314 Thanks, Philomene. I just have to put it away. 742 01:13:56,640 --> 01:13:58,119 What? 743 01:13:59,200 --> 01:14:02,078 Why don't you guys invite nobody anymore? 744 01:14:02,240 --> 01:14:04,800 Because we hate our son. 745 01:14:07,640 --> 01:14:11,315 Who said you could leave the table? -I'm not dad. 746 01:14:14,080 --> 01:14:16,548 U finished? -Yes, thanks. 747 01:14:24,240 --> 01:14:27,471 Can I go out tonight? -No. Yes, you can go. 748 01:14:53,240 --> 01:14:59,349 I knew there was something about him. But nobody listened to me. 749 01:14:59,520 --> 01:15:05,595 He's 28, almost our age. And pretend it's normal. 750 01:15:05,760 --> 01:15:10,834 Son of a.. Those little bastards. Come here, motherfuckers. 751 01:15:11,000 --> 01:15:13,150 Look at your face. 752 01:15:14,840 --> 01:15:20,312 Are you mad ? -I'm not letting them become like Tanguy. 753 01:15:20,480 --> 01:15:24,029 Bastards, I'll get you. 754 01:15:27,480 --> 01:15:28,993 Bye, mom. 755 01:15:30,640 --> 01:15:32,358 Bye, honey. 756 01:15:34,240 --> 01:15:36,276 Bye, dad. 757 01:15:36,440 --> 01:15:38,556 Here, for the phone. 758 01:15:45,840 --> 01:15:48,673 I'm off then. -Have a nice day. 759 01:15:49,720 --> 01:15:52,598 I love you. -You said to stop that. 760 01:15:52,760 --> 01:15:55,035 It's a habit. -Stop it. 761 01:15:55,200 --> 01:15:58,033 Yes, I'm to old for it. Have a nice day. 762 01:16:03,680 --> 01:16:05,750 Dammit. 763 01:16:05,920 --> 01:16:08,992 Happy people don't have problems. 764 01:16:09,160 --> 01:16:11,958 Ask yourself: 765 01:16:12,120 --> 01:16:15,669 You see happiness as something pure.. 766 01:16:15,840 --> 01:16:18,479 or as the presence of luck? 767 01:16:18,640 --> 01:16:22,792 And second: What are problems? 768 01:16:24,480 --> 01:16:27,313 Let me check your french in the meantime. 769 01:16:40,880 --> 01:16:45,749 It's beel long since we sat together -Don't let your dad find out. 770 01:16:46,800 --> 01:16:49,109 Good night, Edith. Tanguy. 771 01:16:50,560 --> 01:16:53,916 How are you? -Fine, thanks. 772 01:16:54,080 --> 01:16:58,949 Isn't paul here? -He went to a congress in Doebai 773 01:17:00,280 --> 01:17:04,034 Give him my regards, night. -you to. 774 01:17:05,880 --> 01:17:10,032 Don't be so tense -You're an adult. 775 01:17:10,200 --> 01:17:14,512 He didn't forbid this ? -He didn't remember. 776 01:17:15,600 --> 01:17:17,352 Not good, but he plays. 777 01:17:17,520 --> 01:17:21,672 I'ld like to golf. All my friends... 778 01:17:21,840 --> 01:17:25,913 Pardon. We're lookint for the pyramid of Louvre. 779 01:17:26,080 --> 01:17:29,834 We're goint that way. Are you coming? 780 01:17:30,000 --> 01:17:32,116 Are you chinese? 781 01:17:32,280 --> 01:17:38,196 U speak chines very well -I try my best. 782 01:17:38,360 --> 01:17:41,352 We'll go with him. -That way. 783 01:17:41,520 --> 01:17:45,433 Tanguy, it's that way. -Oh yes, you're right. 784 01:18:21,760 --> 01:18:24,672 Can you explain this? -Sure. 785 01:18:24,840 --> 01:18:26,319 Explain then. 786 01:18:26,480 --> 01:18:30,029 >From the father of my student. -He gives you all that ? 787 01:18:30,200 --> 01:18:32,350 He's rich -And royal. 788 01:18:32,520 --> 01:18:36,149 Are you going to the pool? -depends of the pool. 789 01:18:36,320 --> 01:18:39,915 And how much is he paying you? -How much? 790 01:18:40,080 --> 01:18:41,798 Yes, how much? 791 01:18:45,520 --> 01:18:48,956 I didn't understand you quite good. -15.000 franc. 792 01:18:51,320 --> 01:18:54,357 15.000 franc for 10 hours of class a month? 793 01:18:54,520 --> 01:18:59,196 sometimes more, sometimes less. The hours I mean. 794 01:18:59,360 --> 01:19:05,230 So with your college and your other jobs you earn 25.000 franc? 795 01:19:12,360 --> 01:19:15,033 And don't come back here. 796 01:19:20,600 --> 01:19:25,628 And don't look back before you took 100 passes, dick. 797 01:19:42,680 --> 01:19:45,240 Hi, sir. -Hi, Philomene. 798 01:19:45,400 --> 01:19:48,358 What happened ? -The...the journey. 799 01:20:07,520 --> 01:20:10,717 U doet me pijn. -U are to tense. 800 01:20:12,440 --> 01:20:17,309 The jerk is sewing us. And who is hes lawyer? Bruno. 801 01:20:17,480 --> 01:20:20,836 Bruno Lemoine? -Correct. 802 01:20:21,880 --> 01:20:27,113 Who we practicly raised. Who we took on holiday. 803 01:20:27,280 --> 01:20:29,236 Dammit. 804 01:20:29,400 --> 01:20:32,995 Lie still, now the needle is broken 805 01:20:33,160 --> 01:20:37,676 Call Jacqueline that I still Want an appointment with Badinier. 806 01:20:40,440 --> 01:20:44,797 The little jerk is sewing us. While he's making 25.000 franc. 807 01:20:44,960 --> 01:20:50,080 Finish him of so he makes a fool of himself. 808 01:20:50,240 --> 01:20:53,915 So he never dares to Look in the mirror. 809 01:20:54,080 --> 01:20:58,676 We'll do our best, now calm down. 810 01:20:58,840 --> 01:21:02,276 I am calming down but you have to understand me 811 01:21:02,440 --> 01:21:04,635 And that's not all of it. 812 01:21:08,120 --> 01:21:09,712 Stay calm. 813 01:21:11,640 --> 01:21:13,153 Bye mom. 814 01:21:13,320 --> 01:21:16,392 We're not talking to you bastards. 815 01:21:16,560 --> 01:21:18,994 Paul, please. 816 01:21:26,640 --> 01:21:30,997 Imagine the disappointment and the grief of my clients. 817 01:21:31,160 --> 01:21:35,551 Their son, their own flesh & blood... 818 01:21:35,720 --> 01:21:37,756 For who the brought so many sacrifices. 819 01:21:39,080 --> 01:21:43,198 Imagine the grief & despair of my client. 820 01:21:43,360 --> 01:21:47,035 His parents who are the most precious to him of them all 821 01:21:47,200 --> 01:21:48,713 who chase him away... 822 01:21:50,720 --> 01:21:56,590 We've always been very thoughtful, tolerant openminded en honest. 823 01:21:56,760 --> 01:21:59,354 And what do you get, all for nothing. 824 01:22:00,400 --> 01:22:02,231 Bastard, punk. 825 01:22:05,360 --> 01:22:11,196 I don't understan their hate. I never hid anything from them. 826 01:22:11,360 --> 01:22:14,636 I love them. I feal at home with them. 827 01:22:14,800 --> 01:22:19,430 They only have good qualities Except the fact that they use drugs. 828 01:22:20,880 --> 01:22:24,509 So does he. -Yes, they learned me to smoke weed. 829 01:22:24,680 --> 01:22:27,353 Better then go to a dealer. 830 01:22:30,600 --> 01:22:35,628 Artikel 203: Husbands commit themselves to marriage... 831 01:22:35,800 --> 01:22:40,032 to raise their children, to keep and to feed. 832 01:22:40,200 --> 01:22:42,555 He makes 25.000 franc a month. 833 01:22:42,720 --> 01:22:47,032 The side-income of a student don't count as an income. 834 01:22:47,200 --> 01:22:51,876 If you earned the minimum you would probably be right... 835 01:22:52,040 --> 01:22:59,230 But since your income, Artikel 203 is in advantage of my client. 836 01:23:12,720 --> 01:23:16,269 U reached the shortest end. -Are u kidding ? 837 01:23:16,440 --> 01:23:21,309 With Artikel 203 u are finished. -I've been saying that for days. 838 01:23:21,480 --> 01:23:25,268 Since '92 there were 8000 cases like this in France. 839 01:23:25,440 --> 01:23:28,079 Plus the ones in Germany, Italy en Spain. 840 01:23:28,240 --> 01:23:31,630 Most of the time the children are always in their right. 841 01:23:32,960 --> 01:23:36,555 U have to support him, not to keep him in your house. 842 01:23:36,720 --> 01:23:39,075 At least that's something. 843 01:23:39,240 --> 01:23:40,673 What's that? 844 01:23:40,840 --> 01:23:45,277 A psychiatric report master lemoine gave me. 845 01:23:47,040 --> 01:23:50,271 We'll take our own professional That's fake. 846 01:23:50,440 --> 01:23:55,036 That will take some time, you'll have to keep him in the house. 847 01:24:01,480 --> 01:24:04,597 I shouldn't be saying this... 848 01:24:04,760 --> 01:24:09,038 but I know a few people who can give him a beating. 849 01:24:09,200 --> 01:24:11,714 That'll teach him. 850 01:24:11,880 --> 01:24:17,637 Thanks your honour. I don't think that's necessary. 851 01:24:21,800 --> 01:24:23,313 I'm sorry. -shut up. 852 01:24:23,480 --> 01:24:27,268 You said for yourself that business & pleasure... -I said, shut up. 853 01:24:27,440 --> 01:24:31,228 U wanted us? You'll get us. 854 01:24:32,880 --> 01:24:34,472 Asshole. 855 01:24:42,120 --> 01:24:44,429 Happy now? 856 01:24:44,600 --> 01:24:47,353 You have to bare winning & losing. 857 01:24:47,520 --> 01:24:52,753 You're nothing, a little pain in the ass a rock in the shoe. 858 01:24:52,920 --> 01:24:56,230 Beat it, greasehead. -A hair also has a shadow. 859 01:24:56,400 --> 01:24:59,631 I'm getting sick of your chinese sayings. 860 01:25:01,760 --> 01:25:04,513 He who thinks he's above anger... 861 01:25:04,680 --> 01:25:06,398 Goddammit. 862 01:25:13,640 --> 01:25:15,358 Go to bed, you. 863 01:25:20,440 --> 01:25:22,510 We'll get him. 864 01:25:27,160 --> 01:25:30,391 A crib? That has to be a mistake. 865 01:25:30,560 --> 01:25:34,269 Is this the family Guetz? Could you sign please. 866 01:25:40,400 --> 01:25:42,960 U sure? -Yes, go on. 867 01:26:15,360 --> 01:26:18,591 Watching disney And go to bed at 8:30. 868 01:26:18,760 --> 01:26:20,512 U can count on me. 869 01:26:23,400 --> 01:26:25,868 Now finish your plate. 870 01:26:36,400 --> 01:26:37,958 I'll be waiting here. 871 01:26:39,000 --> 01:26:44,358 Get a grip, Edith. We're not gonna Let us get down by this punk. 872 01:26:44,520 --> 01:26:46,988 Please. Do it for us. 873 01:26:49,080 --> 01:26:50,718 You're right. 874 01:27:09,240 --> 01:27:14,155 Do you still remember me? I'm the mother of Tanguy. 875 01:27:16,400 --> 01:27:19,198 How are you? -Fine. 876 01:27:19,360 --> 01:27:22,033 If the mind loses his balance... 877 01:27:22,200 --> 01:27:26,352 inevitable changes into joy, fun & anger... 878 01:27:26,520 --> 01:27:29,398 desire in stribing for gain... 879 01:27:35,680 --> 01:27:39,958 Sorry to disturb you boy. I'm here to bring you your snack. 880 01:27:40,120 --> 01:27:43,635 Thanks this is my mother, Edith Guetz. 881 01:27:43,800 --> 01:27:46,473 She quite alright. -U staying? 882 01:27:46,640 --> 01:27:51,555 No, dad wait in the car do your best honey. 883 01:27:53,520 --> 01:27:55,670 Don't be home late. 884 01:28:05,880 --> 01:28:10,635 If they chase fun & anger away... 885 01:28:10,800 --> 01:28:12,950 The spirit renews itself. 886 01:28:19,080 --> 01:28:21,435 Was he made a fool of himself? -I think so. 887 01:28:21,600 --> 01:28:25,673 I knew it. I bet he made a complete fool out of himself. 888 01:28:25,840 --> 01:28:27,478 Not just he. 889 01:29:12,360 --> 01:29:15,318 What Tao is, the mouth cannot say. 890 01:29:15,480 --> 01:29:18,040 Yes, mom? -Dis she say Tao or tarot? 891 01:29:18,200 --> 01:29:20,191 Tao. 892 01:29:21,640 --> 01:29:26,077 What Tao is, the eyes cannot see and the ears cannot hear. 893 01:29:26,240 --> 01:29:28,390 So there's nothing to it for you. 894 01:29:28,560 --> 01:29:32,439 You have to retake the class -What's that hat? 895 01:29:34,560 --> 01:29:40,396 It's a chines sign that occurs in words for sugar, fruit and softness 896 01:29:40,560 --> 01:29:44,314 Somebody wants tot tutor my mother. 897 01:29:46,200 --> 01:29:48,156 I want to. 898 01:29:50,480 --> 01:29:52,357 That's nice of you. 899 01:30:05,240 --> 01:30:06,992 Come see. 900 01:30:49,840 --> 01:30:54,550 You're full of shit. -No, and she's pretty good also. 901 01:30:58,480 --> 01:31:00,118 What did I tell you? 902 01:31:07,680 --> 01:31:10,752 I don't know what got over me. 903 01:31:10,920 --> 01:31:13,434 I'm tired, so tired. 904 01:31:15,440 --> 01:31:17,158 Forgive me. 905 01:31:18,800 --> 01:31:22,395 Fucked up. -You talking about me? 906 01:31:29,880 --> 01:31:31,677 What's wrong with you? 907 01:31:33,680 --> 01:31:35,636 Tell me, what's wrong? 908 01:31:35,800 --> 01:31:41,158 Tanguy, U sure u don't want to go? -Why are you asking that? 909 01:31:45,840 --> 01:31:48,957 Can't you see we hate you? 910 01:31:49,120 --> 01:31:52,157 The storm has been raging all day long. 911 01:31:52,320 --> 01:31:56,677 I love you. I know you all the best in the world. 912 01:31:57,720 --> 01:32:02,157 When he was 70, Lao Lai Zi dressed up to entertain his parents. 913 01:32:02,320 --> 01:32:06,279 We don't want you to entertain us we want you to get out. 914 01:32:07,680 --> 01:32:11,514 I slept with one of your students. 915 01:32:13,120 --> 01:32:15,953 Some disappointment. 916 01:32:16,120 --> 01:32:19,317 With a fall in the boarder wisdom wins. 917 01:32:21,680 --> 01:32:24,877 Forgive one is openminded.. -Stop. 918 01:32:25,040 --> 01:32:26,632 Cut it out. 919 01:32:54,320 --> 01:32:55,912 Yes, of course. 920 01:32:57,400 --> 01:33:00,039 With pleasure, please hold. 921 01:33:01,360 --> 01:33:02,873 That's 01... 922 01:33:21,680 --> 01:33:24,274 Gone, gone how? 923 01:33:24,440 --> 01:33:26,032 All gone? 924 01:33:27,280 --> 01:33:28,998 I'm coming. 925 01:33:33,840 --> 01:33:37,674 You can say to the police you can't get your 20.000 back. 926 01:33:37,840 --> 01:33:40,991 Wich you gave us to beat up your son. 927 01:33:41,160 --> 01:33:44,835 I'm not in the mood now. Give me the money back. 928 01:33:45,000 --> 01:33:46,752 Now I'm getting scared. 929 01:33:57,840 --> 01:34:02,994 What happened? -I'll explain later. So? 930 01:34:03,160 --> 01:34:08,234 I heard him leaving. When I got up, I found this. 931 01:34:10,560 --> 01:34:15,953 Every beginning has an end. I keep the memory in my heart. 932 01:34:16,120 --> 01:34:21,353 Your sun who loved you, Tanguy. 933 01:34:29,040 --> 01:34:32,077 Come to bed. 934 01:34:55,840 --> 01:35:01,631 Revalidation is gonna take a while. 10, 11 months, at most a year. 935 01:35:01,800 --> 01:35:04,268 But I'll get over it. 936 01:35:06,040 --> 01:35:09,828 You know Artikel 205 of civil law ? 937 01:35:10,880 --> 01:35:15,795 Same as Artikel 203 But for older people. 938 01:35:20,200 --> 01:35:23,112 10 months later. 939 01:35:40,440 --> 01:35:42,795 Shall we go to the table ? 940 01:35:44,480 --> 01:35:47,711 Why did the Pekinees wanted to stay? 941 01:35:47,880 --> 01:35:52,351 I don't want to hurt you guys but I'm bored to death here. 942 01:36:06,080 --> 01:36:08,640 Hi, miss. -Hi, Philomene. 943 01:36:44,120 --> 01:36:48,159 It's funny that China always interested him. 944 01:36:48,320 --> 01:36:50,675 Land of eternal child. 945 01:36:53,880 --> 01:36:58,192 Sorry to bother you but I have to go to the bathroom 946 01:36:58,360 --> 01:37:01,591 I waited as long as possible. 947 01:37:34,200 --> 01:37:35,952 Grandma. 948 01:37:38,880 --> 01:37:40,598 How are you? 949 01:38:01,080 --> 01:38:02,877 It's huge. 950 01:38:17,960 --> 01:38:20,030 The Chinese here. 951 01:38:20,200 --> 01:38:22,270 You're still up with it. 952 01:38:33,520 --> 01:38:35,078 We're here. 953 01:38:36,400 --> 01:38:38,391 It's us. 954 01:38:38,560 --> 01:38:42,553 Edith, my mother, Paul, my father... 955 01:38:42,720 --> 01:38:44,995 and Odile, my grandmother. 956 01:38:46,240 --> 01:38:48,390 Mei Lin, my wife. 957 01:38:48,560 --> 01:38:50,516 Deng, my father in law. 958 01:38:50,680 --> 01:38:52,033 Zu, his wife. 959 01:38:52,200 --> 01:38:54,634 Pen & Nao, the parents of Deng. 960 01:38:54,800 --> 01:38:56,472 Pleasure. 961 01:38:56,640 --> 01:38:59,313 They're happy to make acquaintance 962 01:39:01,760 --> 01:39:03,876 Can I kiss you? 963 01:39:08,040 --> 01:39:11,794 I knwew I'ld be a grandma of a little chinese. 964 01:39:17,160 --> 01:39:20,709 He's honoured to welcome the family of Tanguy... 965 01:39:20,880 --> 01:39:24,190 Who brings joy every day in this humble house. 966 01:39:24,360 --> 01:39:26,191 Yes, every day. 967 01:39:26,360 --> 01:39:29,033 You all live here ? -Yes, we do. 968 01:39:29,200 --> 01:39:32,749 Nice to see people who appreciate their family 969 01:39:32,920 --> 01:39:35,718 In contrary to some members 970 01:40:37,640 --> 01:40:40,313 Mei Lin is tired. She's sitting down for a minute. 971 01:40:44,080 --> 01:40:49,359 Wenn is she due? -The 10th, but it just won't come. 972 01:40:49,520 --> 01:40:53,593 The doctor sais: if it doesn't want out it's comfy there. 973 01:40:54,640 --> 01:40:59,077 At least now you know it's yours. 69730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.