Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,863 --> 00:00:31,197
It's best if you surrender.
2
00:00:31,931 --> 00:00:34,267
To whom? Should I surrender
to the Taliban?
3
00:00:34,934 --> 00:00:37,036
Miriam, tell them you're a journalist.
4
00:00:37,804 --> 00:00:40,240
You will be questioned
and held up for a few days.
5
00:00:41,541 --> 00:00:44,677
It might get ugly, but they'll take you
to your people in Kabul.
6
00:00:44,744 --> 00:00:46,413
Yeah, sure. And you?
7
00:00:48,715 --> 00:00:50,283
I will manage to get to Kabul.
8
00:00:50,884 --> 00:00:52,218
We'll go together, Massoud.
9
00:00:52,585 --> 00:00:54,587
Don't make things worse, Miriam.
10
00:00:54,654 --> 00:00:56,289
They shouldn't see you with me.
11
00:00:56,356 --> 00:00:57,457
Why?
12
00:00:57,524 --> 00:00:58,958
Why? What's going to happen?
13
00:00:59,426 --> 00:01:00,493
What will they do?
14
00:01:00,560 --> 00:01:03,329
If they find out I'm a policeman,
they'll hung me. Okay?
15
00:01:08,067 --> 00:01:10,136
We need to find a phone, somewhere.
16
00:01:34,194 --> 00:01:35,462
They've taken everything.
17
00:01:40,867 --> 00:01:41,868
Where are you going?
18
00:02:03,456 --> 00:02:04,557
It's over.
19
00:02:09,762 --> 00:02:10,730
It's over.
20
00:03:08,121 --> 00:03:13,026
THE UNIT: KABUL
21
00:03:59,939 --> 00:04:03,209
We have one-hour slots
to get our people on the planes.
22
00:04:03,276 --> 00:04:04,944
People have to be ready.
23
00:04:06,179 --> 00:04:07,280
How are you, Carla?
24
00:04:07,347 --> 00:04:09,515
You have a seat
on the five o'clock plane.
25
00:04:09,582 --> 00:04:12,218
You and Olmedo
will arrive to Madrid tomorrow.
26
00:04:12,285 --> 00:04:13,786
It's the fastest we've found.
27
00:04:13,853 --> 00:04:15,421
I'll take care of everything.
28
00:04:15,488 --> 00:04:17,023
Your partner will return.
29
00:04:17,090 --> 00:04:18,524
I'm not going anywhere.
30
00:04:18,591 --> 00:04:22,695
Look, everyone will understand.
Your daughter needs you now.
31
00:04:22,762 --> 00:04:24,163
No one will blame you.
32
00:04:24,230 --> 00:04:26,332
-You need to deal with this.
-I've decided.
33
00:04:26,399 --> 00:04:28,167
I'm not going anywhere without Miriam.
34
00:04:28,868 --> 00:04:30,470
You can always change your mind.
35
00:04:31,671 --> 00:04:33,806
-Your daughter will see it on the news.
-No.
36
00:04:33,873 --> 00:04:36,509
-She has to be ready.
-I'll take care of my daughter!
37
00:04:36,576 --> 00:04:37,877
I'll deal with it later.
38
00:05:02,669 --> 00:05:04,270
-Mom!
-Lúa!
39
00:05:04,337 --> 00:05:06,005
-Hi, Mom!
-Hi!
40
00:05:06,072 --> 00:05:08,307
We went to the beach
and practiced windsurf.
41
00:05:08,374 --> 00:05:10,243
Good! Are you having a good time?
42
00:05:10,309 --> 00:05:12,512
Yes. I'm with Sabina,
a girl from Valladolid.
43
00:05:12,578 --> 00:05:14,313
-Yes?
-We played "who falls first."
44
00:05:14,380 --> 00:05:16,916
We laughed a lot,
but she's worse than me.
45
00:05:16,983 --> 00:05:18,518
She's so clumsy, it's funny.
46
00:05:18,584 --> 00:05:21,888
The important thing is that you learn,
and have a good time, okay?
47
00:05:21,954 --> 00:05:23,222
Yes, a great time.
48
00:05:23,489 --> 00:05:24,857
Okay, I love you!
49
00:05:24,924 --> 00:05:26,592
I love you too, Mom. A lot.
50
00:05:26,659 --> 00:05:29,228
Lúa, I need to talk
to your counselor, please.
51
00:05:29,295 --> 00:05:30,663
I need to talk to her.
52
00:05:30,730 --> 00:05:32,298
Okay, Mom. I love you!
53
00:05:32,565 --> 00:05:33,633
Have a great time!
54
00:05:33,700 --> 00:05:35,735
Roberta, my mother wants to talk to you.
55
00:05:40,840 --> 00:05:41,874
Hello!
56
00:05:41,941 --> 00:05:43,409
I'm Roberta, Lúa's counselor.
57
00:05:43,476 --> 00:05:44,477
Hi, how are you?
58
00:05:44,544 --> 00:05:48,881
I want to talk to you, but make sure
that my daughter isn't listening.
59
00:06:23,750 --> 00:06:24,784
But... But...
60
00:06:25,351 --> 00:06:27,320
What's going on in here? Out! Out!
61
00:06:34,861 --> 00:06:35,862
Shit.
62
00:07:13,332 --> 00:07:17,069
Damn foreigner! Leave me alone!
63
00:09:54,193 --> 00:09:55,294
A fucking great player.
64
00:11:25,051 --> 00:11:26,152
Shit!
65
00:12:49,034 --> 00:12:50,269
Over here, over here.
66
00:12:50,603 --> 00:12:51,871
This way, this way!
67
00:13:12,591 --> 00:13:13,559
What now?
68
00:13:13,859 --> 00:13:15,861
We'll wait until things calm down, okay?
69
00:13:36,615 --> 00:13:40,186
You're a Spanish journalist, okay?
I've been assigned as your escort.
70
00:13:40,619 --> 00:13:42,054
You don't know me at all!
71
00:13:42,121 --> 00:13:43,389
You don't know me!
72
00:14:04,777 --> 00:14:05,811
Who was that?
73
00:14:06,078 --> 00:14:07,112
The old lady.
74
00:14:07,179 --> 00:14:08,781
-What is this?
-I don't know.
75
00:14:11,817 --> 00:14:12,851
Food.
76
00:14:14,286 --> 00:14:15,354
Clothing.
77
00:14:15,421 --> 00:14:16,622
-Food!
-What did you get?
78
00:14:16,956 --> 00:14:18,057
Food!
79
00:14:21,860 --> 00:14:22,895
Are you hungry?
80
00:14:28,500 --> 00:14:29,668
Eat something, Miriam.
81
00:14:30,736 --> 00:14:31,904
Miriam.
82
00:15:13,045 --> 00:15:16,348
Mrs. Halimi, I am Fazela, the doctor.
I need to talk to you.
83
00:15:16,415 --> 00:15:18,684
What's wrong? What can I do for you?
84
00:15:18,751 --> 00:15:20,486
I need to speak with you, please.
85
00:15:21,420 --> 00:15:22,821
What happened?
86
00:15:22,888 --> 00:15:24,623
You know my husband is a policeman.
87
00:15:24,690 --> 00:15:27,393
He went on a mission up north
a few days ago
88
00:15:27,459 --> 00:15:29,094
and I haven't heard from him.
89
00:15:29,161 --> 00:15:31,397
This is not normal, he always calls me.
90
00:15:32,665 --> 00:15:33,832
And tell me,
91
00:15:33,899 --> 00:15:36,535
how could I help you with this?
92
00:15:36,602 --> 00:15:38,270
That's your problem, not mine.
93
00:15:38,971 --> 00:15:42,975
Does your husband still work
as a prosecutor for the Taliban?
94
00:15:43,309 --> 00:15:46,645
If he asks about him,
they will tell him where he is.
95
00:15:46,945 --> 00:15:50,649
His name is Massoud,
and he doesn't mess with anyone.
96
00:15:50,716 --> 00:15:53,585
He's a police officer,
he does what he's asked to.
97
00:15:53,986 --> 00:15:57,389
Look, my husband does not deal
with these matters.
98
00:15:57,890 --> 00:16:00,993
He can't help you.
99
00:16:01,060 --> 00:16:06,165
Please, if you ask him
they will tell him where he is.
100
00:16:06,231 --> 00:16:11,704
I told you that
there's nothing we can do for you.
101
00:16:12,137 --> 00:16:14,973
Do whatever you need to do.
102
00:16:15,240 --> 00:16:17,576
It wasn't my problem either
when you asked me
103
00:16:17,643 --> 00:16:19,611
to reconstruct your daughter's hymen.
104
00:16:19,678 --> 00:16:22,681
But I did it,
in spite of the consequences.
105
00:16:24,783 --> 00:16:27,052
Look, I don't know
what you're talking about.
106
00:16:27,119 --> 00:16:28,921
My daughter never went to see you.
107
00:16:29,221 --> 00:16:31,023
That thing is over, you hear me?
108
00:16:31,090 --> 00:16:32,758
Do you understand?
109
00:16:33,092 --> 00:16:34,460
I have a daughter too,
110
00:16:34,526 --> 00:16:37,129
and I know we're willing to do
anything for them.
111
00:16:37,196 --> 00:16:39,431
I don't want my daughter
to lose her father.
112
00:16:40,032 --> 00:16:41,166
That's enough.
113
00:17:02,254 --> 00:17:04,690
-We need to get out of here quickly.
-Okay.
114
00:17:04,757 --> 00:17:07,693
-Abed's house is nearby. He has a phone.
-Do you trust him?
115
00:17:07,760 --> 00:17:09,928
He's more afraid of the Taliban than us.
116
00:17:09,995 --> 00:17:11,563
Okay. This...
117
00:17:12,064 --> 00:17:13,732
Shit. Do I have to wear this?
118
00:17:13,799 --> 00:17:15,000
Yes, I'll help you.
119
00:17:17,236 --> 00:17:18,270
How does it work?
120
00:17:18,904 --> 00:17:21,373
This goes in front.
And try to walk like them,
121
00:17:21,440 --> 00:17:22,975
not like a Westerner, okay?
122
00:17:23,041 --> 00:17:24,410
Wait, wait.
123
00:17:24,743 --> 00:17:25,978
I can't breathe!
124
00:17:26,545 --> 00:17:27,579
How's that?
125
00:17:27,646 --> 00:17:29,515
Head down, always behind me, okay?
126
00:17:29,581 --> 00:17:32,184
-If I stop, you stop. Always behind me.
-Okay.
127
00:17:32,484 --> 00:17:33,852
-Ready?
-Wait.
128
00:17:34,153 --> 00:17:35,654
I can't see a thing. Let's go.
129
00:17:56,842 --> 00:17:57,843
Come on, come on.
130
00:17:58,744 --> 00:17:59,778
Let's go.
131
00:18:12,391 --> 00:18:14,293
Abed, my friend. I need your help.
132
00:18:15,327 --> 00:18:18,297
I'll get in trouble
if they see me with you.
133
00:18:18,764 --> 00:18:21,200
You know what they'll do to me
if they find me.
134
00:18:21,266 --> 00:18:24,102
But I cannot endanger my family!
135
00:18:24,169 --> 00:18:27,339
Please, help us. Please.
We have no other choice.
136
00:18:30,742 --> 00:18:31,743
Come on.
137
00:18:37,950 --> 00:18:40,085
Go get some tea and something to eat.
138
00:18:40,152 --> 00:18:41,453
May God give you health.
139
00:18:42,354 --> 00:18:43,889
Thank you, Abed.
140
00:18:44,523 --> 00:18:47,426
They're checking each house.
They will come here too.
141
00:18:47,493 --> 00:18:49,928
This won't take long,
I just need your phone.
142
00:18:49,995 --> 00:18:52,231
I'll make a call
and they'll pick us up soon.
143
00:18:52,764 --> 00:18:55,734
I'm sorry,
but I have to think about my family.
144
00:18:56,134 --> 00:18:57,836
We're moving to Pakistan.
145
00:18:58,670 --> 00:19:01,573
-He wants money to go to Pakistan.
-Yes, yes.
146
00:19:02,007 --> 00:19:04,243
We will get the money
when they pick us up.
147
00:19:07,112 --> 00:19:08,680
-Yes?
-Yes. Trust me.
148
00:19:11,750 --> 00:19:13,986
Shit. We're gonna make it, okay?
149
00:19:14,386 --> 00:19:16,154
Don't you worry. Trust me.
150
00:19:16,221 --> 00:19:17,456
-They're scared!
-I know.
151
00:19:17,523 --> 00:19:20,225
But there's nothing you can do.
Trust me, Miriam.
152
00:19:20,292 --> 00:19:22,227
-You think?
-Yes. Trust me.
153
00:19:22,294 --> 00:19:23,328
Okay?
154
00:19:24,530 --> 00:19:26,532
They're arguing, but he'll bring it.
155
00:19:26,598 --> 00:19:27,900
-Yes?
-Look, here he is.
156
00:19:27,966 --> 00:19:29,268
He's bringing it!
157
00:19:29,334 --> 00:19:30,469
He's bringing it.
158
00:19:31,003 --> 00:19:34,473
No more than two minutes.
They have signal trackers.
159
00:19:34,540 --> 00:19:35,841
Thank you.
160
00:19:47,920 --> 00:19:49,354
-Hello?
-Fazela!
161
00:19:50,088 --> 00:19:51,557
Massoud! Wait!
162
00:19:51,823 --> 00:19:54,226
-Fazela!
-Darya, honey! It's your father!
163
00:19:54,293 --> 00:19:56,528
I'm fine. I'm fine.
164
00:19:56,595 --> 00:19:58,330
Massoud, honey. You are okay!
165
00:19:59,197 --> 00:20:00,299
I'm fine.
166
00:20:00,799 --> 00:20:02,668
I miss you and Darya.
167
00:20:03,869 --> 00:20:05,504
Dad, are you okay? Where are you?
168
00:20:06,071 --> 00:20:07,539
I'm fine. What about you?
169
00:20:07,839 --> 00:20:09,808
We're fine. When are you coming home?
170
00:20:11,109 --> 00:20:13,845
Soon. Darya, let me talk to your mother.
171
00:20:16,582 --> 00:20:19,017
Massoud, what's wrong?
Are you being held?
172
00:20:19,084 --> 00:20:20,786
No, but they're looking for us.
173
00:20:21,687 --> 00:20:24,022
Listen, Fazela, I can't talk much.
174
00:20:24,389 --> 00:20:27,593
I need you to call the embassy
and tell them we are in Chahyab.
175
00:20:27,926 --> 00:20:29,161
We're at Abed's house.
176
00:20:29,227 --> 00:20:32,831
Have them come to rescue us.
And bring a thousand dollars for Abed.
177
00:20:33,165 --> 00:20:34,299
Did you understand?
178
00:20:34,933 --> 00:20:39,438
All the embassies have been closed.
179
00:20:39,504 --> 00:20:42,107
Westerners are now
at the military airport.
180
00:20:42,841 --> 00:20:46,545
You need to talk to them
and tell them where we are, okay?
181
00:20:47,379 --> 00:20:48,747
-Fazela!
-Massoud!
182
00:20:49,014 --> 00:20:50,515
Can you hear me, Massoud?
183
00:20:52,584 --> 00:20:54,553
Dad is fine, Mom. Don't worry.
184
00:20:55,721 --> 00:20:56,989
Don't worry.
185
00:21:03,128 --> 00:21:04,663
We have to call Madrid.
186
00:21:04,930 --> 00:21:06,231
We have to call Madrid.
187
00:21:06,765 --> 00:21:09,468
I need to call Madrid
to coordinate the rescue.
188
00:21:10,502 --> 00:21:12,037
Not with my phone.
189
00:21:14,740 --> 00:21:16,441
He says they'll track his phone.
190
00:21:17,576 --> 00:21:19,111
So what now? We wait?
191
00:21:19,177 --> 00:21:21,113
They will come, I've spoken to Fazela.
192
00:21:21,179 --> 00:21:22,581
-Yes? Okay.
-That's it.
193
00:21:22,648 --> 00:21:24,316
Is she okay? Yes?
194
00:21:24,850 --> 00:21:27,119
I'm shaking. She's fine.
195
00:21:27,185 --> 00:21:28,120
She's fine.
196
00:21:38,997 --> 00:21:41,099
Spain! Spain!
197
00:21:42,401 --> 00:21:43,835
Spain! Spain!
198
00:21:43,902 --> 00:21:45,037
Here, Spain!
199
00:21:45,103 --> 00:21:46,838
Spain! Spain! Here!
200
00:21:48,807 --> 00:21:50,909
Spain! Spain!
201
00:21:51,410 --> 00:21:53,211
Spain! Spain!
202
00:21:53,545 --> 00:21:55,247
Spain! Spain!
203
00:21:55,547 --> 00:21:57,015
Please, Spain!
204
00:21:57,082 --> 00:21:59,051
I know where your partner is!
205
00:21:59,117 --> 00:22:00,686
Spain, please!
206
00:22:00,752 --> 00:22:01,920
Answer me!
207
00:22:02,888 --> 00:22:06,191
Spaniards!
I want to talk to your embassy!
208
00:22:06,258 --> 00:22:07,526
I know where Miriam is!
209
00:22:07,592 --> 00:22:10,662
Your partner! I know where Miriam is!
210
00:22:10,929 --> 00:22:14,366
Where Miriam is! Where your partner is!
211
00:22:14,733 --> 00:22:16,735
Let me through, please!
212
00:22:17,069 --> 00:22:18,804
I know where she is!
213
00:22:19,237 --> 00:22:20,572
Let me through!
214
00:22:20,639 --> 00:22:23,008
-Do you know Miriam?
-Yes, that's right!
215
00:22:23,075 --> 00:22:25,577
-Do you know where she is?
-She's with my husband!
216
00:22:25,644 --> 00:22:27,779
-You know where she is?
-With my husband!
217
00:22:27,846 --> 00:22:29,014
-Please!
-Come with me!
218
00:22:29,481 --> 00:22:30,482
Come with me!
219
00:22:31,550 --> 00:22:32,951
Don't let them through!
220
00:22:40,759 --> 00:22:42,561
-Did he say anything else?
-No.
221
00:22:42,627 --> 00:22:45,530
Just that they were looking for him
and that we must hurry.
222
00:22:45,797 --> 00:22:47,299
Did you talk to Miriam?
223
00:22:47,365 --> 00:22:48,633
Did you hear her voice?
224
00:22:48,700 --> 00:22:50,502
You only care about her, right?
225
00:22:50,802 --> 00:22:52,270
We care about both of them.
226
00:22:52,571 --> 00:22:54,873
We care about your husband
and our partner.
227
00:22:58,043 --> 00:23:00,512
I spoke to Massoud
and he told me he was with her.
228
00:23:00,979 --> 00:23:03,615
Then the line went off.
He didn't call back.
229
00:23:03,682 --> 00:23:06,017
Is his number registered on your phone?
230
00:23:07,018 --> 00:23:08,053
I'm not lying.
231
00:23:08,820 --> 00:23:12,557
I know. But we need to be
absolutely sure of the location.
232
00:23:16,995 --> 00:23:20,832
They're at Abed's house in Chahyab,
near the big well.
233
00:23:21,266 --> 00:23:22,934
Please, rescue him.
234
00:23:23,001 --> 00:23:24,136
Okay.
235
00:23:24,202 --> 00:23:26,371
We'll get them out of there.
Come with me.
236
00:23:30,175 --> 00:23:32,511
Now we have
the information we needed, Manuel.
237
00:23:32,778 --> 00:23:35,313
We know where she is
and we know they're after her.
238
00:23:35,580 --> 00:23:37,883
He have to send a team
to rescue her now!
239
00:23:38,617 --> 00:23:39,951
-No, no.
-Yes.
240
00:23:40,018 --> 00:23:41,486
It's just the wife's version.
241
00:23:41,553 --> 00:23:44,890
We can't trace the call
and we don't know if Miriam's alive.
242
00:23:45,290 --> 00:23:47,459
And the thousand dollars...
Isn't it weird?
243
00:23:47,526 --> 00:23:48,860
Why would she lie to us?
244
00:23:48,927 --> 00:23:51,129
She knows that
if we don't rescue Miriam,
245
00:23:51,196 --> 00:23:52,998
we won't rescue her husband either.
246
00:23:53,064 --> 00:23:55,267
They were both together 24 hours ago.
247
00:23:55,333 --> 00:23:57,035
We must think they still are.
248
00:23:57,335 --> 00:24:01,373
I'm worried about how I could justify
a direct mission on Afghan soil.
249
00:24:02,674 --> 00:24:05,844
Maybe the time has come
to play our cards with the Taliban
250
00:24:05,911 --> 00:24:07,345
and ask for their help.
251
00:24:07,412 --> 00:24:09,981
They have no reason
to hurt a Western journalist.
252
00:24:10,048 --> 00:24:13,018
Don't forget Massoud.
If they find him, they'll kill him.
253
00:24:13,084 --> 00:24:15,253
Miriam's situation is also compromised.
254
00:24:15,587 --> 00:24:16,788
We have to act now.
255
00:24:16,855 --> 00:24:19,491
We cannot authorize
a Spanish military movement
256
00:24:19,558 --> 00:24:22,027
behind the Taliban's backs
in their own country.
257
00:24:22,661 --> 00:24:25,530
There might be an alternative.
258
00:24:26,097 --> 00:24:29,434
I agree with Carla,
that rescue operation must be deployed,
259
00:24:29,501 --> 00:24:31,603
but we need to care
about the Taliban, too.
260
00:24:32,137 --> 00:24:33,238
What do you propose?
261
00:24:35,907 --> 00:24:37,075
Excuse me.
262
00:24:38,743 --> 00:24:40,579
They'll love having a woman there.
263
00:24:41,613 --> 00:24:43,315
I think we're doing them a favor.
264
00:24:43,915 --> 00:24:46,017
They can say
that the hatred towards women
265
00:24:46,084 --> 00:24:47,419
is just a fallacy of ours.
266
00:25:18,850 --> 00:25:19,818
Delegate.
267
00:25:21,419 --> 00:25:23,989
As you already know,
this is not an official visit.
268
00:25:24,055 --> 00:25:27,592
I'm just here with the head
of the NGO SafeLife.
269
00:25:28,894 --> 00:25:31,162
He said this is not an official visit.
270
00:25:31,229 --> 00:25:33,765
He only came to accompany
the head of the NGO.
271
00:25:33,832 --> 00:25:35,200
All right, come in.
272
00:25:35,901 --> 00:25:37,502
Come in, please.
273
00:25:47,245 --> 00:25:49,481
It's okay, man. Relax. Come in.
274
00:25:51,182 --> 00:25:53,685
Have a seat, please.
It's okay, ambassador. Come in.
275
00:25:58,690 --> 00:26:00,692
Make yourselves at home.
276
00:26:00,759 --> 00:26:02,327
This is just a joke.
277
00:26:04,996 --> 00:26:06,965
Sit down, ambassador. Don't be scared.
278
00:26:09,167 --> 00:26:11,670
There, there, please.
You can't sit there.
279
00:26:15,740 --> 00:26:17,008
Have a seat, please.
280
00:26:19,577 --> 00:26:21,112
It was just a joke.
281
00:26:21,179 --> 00:26:24,049
They're happy, they're celebrating
the conquer...
282
00:26:28,420 --> 00:26:31,189
He says you were scared
to death by gunshots.
283
00:26:31,256 --> 00:26:32,857
A little. Yes, a little.
284
00:26:35,360 --> 00:26:38,096
Everything is safe now,
nothing is going to happen.
285
00:26:43,134 --> 00:26:47,372
The government is with us now,
nothing is going to happen.
286
00:26:48,473 --> 00:26:51,309
Well, Mrs. Aurelia Rodríguez
287
00:26:52,110 --> 00:26:54,579
is one of the delegates
of the NGO SafeLife,
288
00:26:54,646 --> 00:26:57,882
operating in different countries
and in Afghanistan, as well.
289
00:26:58,483 --> 00:27:00,251
A commendable job.
290
00:27:21,606 --> 00:27:25,076
We have received the information
about that NGO's activities.
291
00:27:26,411 --> 00:27:28,146
Well, the thing is
292
00:27:28,413 --> 00:27:31,016
that before domestic flights
were canceled,
293
00:27:31,082 --> 00:27:33,952
the NGO received medical equipment
that has remained here,
294
00:27:34,319 --> 00:27:36,021
at the military airport.
295
00:27:36,388 --> 00:27:40,525
And it urgently needs to reach
their hospital in Tajikistan.
296
00:28:04,516 --> 00:28:07,218
He said
you can deliver the material to us
297
00:28:07,285 --> 00:28:11,122
and we'll move it to the refugee camps
298
00:28:11,189 --> 00:28:12,657
across the border.
299
00:28:12,724 --> 00:28:13,725
I appreciate it,
300
00:28:13,792 --> 00:28:16,428
but it is a perishable material.
301
00:28:17,162 --> 00:28:19,130
Two Spanish army vehicles
302
00:28:19,197 --> 00:28:22,333
could take the material
directly to its destination faster.
303
00:28:22,867 --> 00:28:26,204
We're requesting authorization
to cross the country.
304
00:28:44,889 --> 00:28:46,558
As a token of appreciation,
305
00:28:46,624 --> 00:28:50,428
the NGO would also donate part of it
to your hospitals.
306
00:29:13,651 --> 00:29:16,454
He says that the West and Spain,
307
00:29:17,288 --> 00:29:19,057
make us look like demons.
308
00:29:19,357 --> 00:29:22,560
They treat us like barbarians,
like wild animals.
309
00:29:23,194 --> 00:29:25,330
They don't want to negotiate with us,
310
00:29:25,396 --> 00:29:27,432
because they say that we are terrorists.
311
00:29:27,832 --> 00:29:31,803
Now you want your army to roam freely
312
00:29:32,203 --> 00:29:34,038
in our country?
313
00:29:40,778 --> 00:29:43,548
We are not as bad
as you make us out to be.
314
00:29:43,848 --> 00:29:46,751
We may be ugly, but we're not bad.
315
00:29:46,818 --> 00:29:47,986
He's joking.
316
00:30:00,231 --> 00:30:05,136
He says
that if it's only medical equipment,
317
00:30:05,203 --> 00:30:08,540
he doesn't see any inconvenience
in transferring them there.
318
00:30:08,940 --> 00:30:11,910
He'll talk to the Ministry of Defense
319
00:30:11,976 --> 00:30:15,847
to authorize you to cross borders.
320
00:30:20,852 --> 00:30:22,754
He says that he hopes
321
00:30:22,820 --> 00:30:25,690
to have meetings like these more often,
322
00:30:25,757 --> 00:30:27,492
he's looking forward to it.
323
00:30:27,559 --> 00:30:28,893
Of course, of course.
324
00:30:30,595 --> 00:30:32,430
Of course, of course.
325
00:31:16,708 --> 00:31:19,477
-May God give you health.
-May God give you health.
326
00:31:19,544 --> 00:31:22,046
-How are you doing?
-I'm fine, I'm fine.
327
00:31:50,875 --> 00:31:53,678
Well, I've been talking to Walid.
328
00:31:54,779 --> 00:31:56,614
He will take you to Taloqan tomorrow.
329
00:32:04,355 --> 00:32:05,690
He thanks you.
330
00:32:06,024 --> 00:32:07,492
He wants your watch.
331
00:32:19,771 --> 00:32:21,906
He says it is a very good watch.
332
00:32:22,707 --> 00:32:26,144
I see a lot of fear in your eyes,
and your eyes are pure.
333
00:32:26,210 --> 00:32:31,316
I can see a lot of pain
inside your eyes.
334
00:32:31,983 --> 00:32:36,254
You have to pray
335
00:32:36,654 --> 00:32:39,357
and God will take care of you.
336
00:33:00,378 --> 00:33:02,947
You must change your clothes.
337
00:33:03,448 --> 00:33:06,250
The women will give you
their husbands' clothes.
338
00:33:17,795 --> 00:33:20,131
Walid! Treat my daughter well!
339
00:33:20,498 --> 00:33:21,899
Treat my daughter well!
340
00:33:57,735 --> 00:33:59,570
Fazela! Fazela!
341
00:34:00,338 --> 00:34:02,173
I got you some real food.
342
00:34:02,940 --> 00:34:05,243
No American burgers
for one night, at least.
343
00:34:05,309 --> 00:34:07,011
When can I return to my daughter?
344
00:34:08,479 --> 00:34:09,580
At night.
345
00:34:10,548 --> 00:34:13,718
It's the safest way. Our GEO men
will get you out of the airport.
346
00:34:16,020 --> 00:34:17,255
He'll come back, Fazela.
347
00:34:17,321 --> 00:34:19,957
We're going to rescue your husband,
do you hear me?
348
00:34:20,792 --> 00:34:22,160
Yeah, the Western savior.
349
00:34:22,727 --> 00:34:24,996
Now you're leaving
a trail of disaster behind,
350
00:34:25,363 --> 00:34:28,599
and we Afghans will stay here
and put up with what happens.
351
00:34:29,867 --> 00:34:33,237
I can get you three back
to Spain. Trust me.
352
00:34:34,439 --> 00:34:37,074
What about my parents,
my sister, my friends?
353
00:34:37,141 --> 00:34:39,076
They're here. I'll stay with them.
354
00:34:39,143 --> 00:34:41,512
It is complicated.
I am very sorry for this,
355
00:34:41,579 --> 00:34:45,249
I am sorry for you, your family
and for this country.
356
00:34:45,716 --> 00:34:46,851
It's complicated!
357
00:34:46,918 --> 00:34:48,920
Nothing will change here, either.
358
00:34:48,986 --> 00:34:51,289
Here, to be born a woman
359
00:34:52,123 --> 00:34:53,591
is to be born a criminal.
360
00:34:53,658 --> 00:34:56,093
They look at you, and you provoke them.
361
00:34:56,394 --> 00:34:59,530
You fight back, and you are a scoundrel.
362
00:34:59,597 --> 00:35:01,999
They rape you, and you had it coming.
363
00:35:02,433 --> 00:35:05,236
Massoud shouldn't have gone there.
He should be at home.
364
00:35:05,303 --> 00:35:07,038
The woman who is with your husband
365
00:35:07,104 --> 00:35:09,941
could have been saved
and decided to stay.
366
00:35:10,308 --> 00:35:12,210
She has a 6-month-old baby in Madrid.
367
00:35:12,276 --> 00:35:13,611
We all have families.
368
00:35:17,381 --> 00:35:19,617
-Take this, please.
-I don't want it. Thanks.
369
00:35:26,891 --> 00:35:27,925
Please...
370
00:35:28,960 --> 00:35:30,461
I said I don't want it!
371
00:35:30,761 --> 00:35:31,762
Very well.
372
00:35:50,348 --> 00:35:53,851
Come on, hide! Don't make any noise.
Quickly, quickly!
373
00:36:21,112 --> 00:36:24,982
-Why, Mullah? What have I done?
-Take him away! Come on!
374
00:36:25,783 --> 00:36:26,918
Why?
375
00:36:39,430 --> 00:36:42,767
They've taken him because of you!
They've taken him because of you!
376
00:36:44,702 --> 00:36:46,070
She says this is our fault.
377
00:36:46,137 --> 00:36:48,839
They won't hurt him, they want us.
378
00:36:48,906 --> 00:36:51,509
If they kill him, it will be your fault!
379
00:36:51,576 --> 00:36:54,078
Calm down! She says
we'll get them all killed.
380
00:36:54,145 --> 00:36:56,247
She wants us to leave. Calm down!
381
00:36:56,314 --> 00:36:58,783
-What is she saying?
-We'll get them killed.
382
00:36:58,849 --> 00:37:00,518
She wants us to leave. Calm down.
383
00:37:00,585 --> 00:37:01,852
Calm down.
384
00:37:02,587 --> 00:37:03,654
Calm down.
385
00:37:05,423 --> 00:37:06,557
Calm down.
27825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.