Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,562 --> 00:00:30,597
Don't move.
2
00:00:31,498 --> 00:00:32,665
Don't move. Don't move.
3
00:00:33,533 --> 00:00:35,368
-Calm down, calm down.
-Don't move!
4
00:00:36,936 --> 00:00:38,037
He's here!
5
00:00:39,606 --> 00:00:41,207
Up! Up!
6
00:00:42,575 --> 00:00:43,743
I'm getting up.
7
00:00:44,110 --> 00:00:45,211
Stay calm.
8
00:00:46,179 --> 00:00:47,247
Easy, okay?
9
00:00:50,583 --> 00:00:51,584
Easy.
10
00:01:46,639 --> 00:01:52,011
THE UNIT: KABUL
11
00:01:52,345 --> 00:01:55,849
It's time to leave! Everyone out!
Come on, quick!
12
00:01:55,915 --> 00:01:57,383
Come on, quick, please.
13
00:01:57,450 --> 00:02:00,453
-Come on, quickly. Please, vacate!
-People, we must vacate.
14
00:02:00,520 --> 00:02:03,623
-Come on, quick! Quick, we're leaving.
-Let's go! Let's go!
15
00:02:03,690 --> 00:02:06,059
-We have to leave.
-Sara, Sara.
16
00:02:06,125 --> 00:02:07,894
-Hurry, we're leaving.
-Come on!
17
00:02:07,961 --> 00:02:09,662
-Come on, come on.
-Let's go!
18
00:02:10,096 --> 00:02:11,197
Carla, Carla.
19
00:02:11,598 --> 00:02:14,300
We have to get out
of here now. Let's go.
20
00:02:25,712 --> 00:02:27,714
Let's go! Everybody, get into the cars.
21
00:02:28,114 --> 00:02:30,650
We have five kilometers to the airport,
gentlemen!
22
00:02:31,150 --> 00:02:32,418
Eyes wide open!
23
00:02:32,986 --> 00:02:34,420
Roger that. We're on our way.
24
00:02:54,507 --> 00:02:55,642
It has healed nicely.
25
00:02:56,342 --> 00:02:58,211
Antibiotics and two rest days.
26
00:02:58,278 --> 00:02:59,245
Did you hear me?
27
00:02:59,512 --> 00:03:01,915
You're going home tomorrow
or the day after.
28
00:03:01,981 --> 00:03:05,051
My colleague Jamil will explain
what you have to do.
29
00:03:05,118 --> 00:03:07,120
Above all,
you must keep the wound clean.
30
00:03:08,087 --> 00:03:09,088
Jamil?
31
00:03:31,377 --> 00:03:32,745
Can I see your hand?
32
00:03:40,420 --> 00:03:41,521
Does it hurt?
33
00:03:42,755 --> 00:03:45,825
She says it hurts a lot.
She still can't close her hand.
34
00:03:46,693 --> 00:03:48,494
I'm afraid she has cut her tendons.
35
00:03:48,561 --> 00:03:51,531
If you want to regain mobility,
we will have to operate.
36
00:03:51,598 --> 00:03:54,200
If not, you will have to learn
to use your right hand.
37
00:03:55,401 --> 00:03:57,837
If she undergoes surgery,
will she fully recover?
38
00:04:00,073 --> 00:04:01,574
Excuse me.
39
00:04:05,378 --> 00:04:07,280
-Darya?
-Mom, can you hear me?
40
00:04:07,981 --> 00:04:10,516
-Darya, I'm working.
-They've come to school!
41
00:04:10,583 --> 00:04:12,385
-I don't know what's going on!
-Darya?
42
00:04:12,685 --> 00:04:13,987
-Mother!
-Darya!
43
00:04:14,320 --> 00:04:15,555
Is everything okay?
44
00:04:15,622 --> 00:04:18,057
-Jamil, can I use your phone?
-Yeah, sure.
45
00:04:18,625 --> 00:04:19,592
Here you are.
46
00:04:22,095 --> 00:04:24,530
-It's dead.
-I don't have a line either.
47
00:04:28,267 --> 00:04:29,535
There's no service.
48
00:04:29,602 --> 00:04:31,804
My God! What happened?
49
00:04:58,998 --> 00:05:01,601
They have entered the city!
Where's the army?
50
00:05:01,668 --> 00:05:03,002
I'll go find my daughter!
51
00:05:50,450 --> 00:05:51,584
What happened?
52
00:05:51,984 --> 00:05:53,419
The Taliban...
53
00:05:53,753 --> 00:05:56,022
-The Taliban are here!
-Have you seen Darya?
54
00:06:28,588 --> 00:06:29,689
Darya?
55
00:06:32,024 --> 00:06:33,025
Darya?
56
00:06:36,462 --> 00:06:37,430
Darya?
57
00:06:47,406 --> 00:06:49,275
Open up, Mina! Open up, Mina!
58
00:06:49,342 --> 00:06:51,210
-Mina, Mina!
-What's going on?
59
00:06:51,277 --> 00:06:54,413
Darya's gone, something happened.
Tell your husband to help me.
60
00:06:54,480 --> 00:06:58,251
Calm down, Fazela. Darya is with Fahima.
They got here a while ago.
61
00:06:58,317 --> 00:06:59,452
They're in the room.
62
00:07:00,119 --> 00:07:01,320
Come on in.
63
00:07:02,155 --> 00:07:04,323
I wanted to go to the hospital
to see you,
64
00:07:04,390 --> 00:07:05,591
but dad wouldn't let me.
65
00:07:05,658 --> 00:07:08,227
-May God give you health.
-May God give you health.
66
00:07:08,494 --> 00:07:11,464
-Where is Ramin?
-He must be at the factory.
67
00:07:11,531 --> 00:07:13,199
I'll get the girls.
68
00:07:13,733 --> 00:07:18,337
Your husband said
the Taliban wouldn't arrive so soon.
69
00:07:19,005 --> 00:07:21,507
That they would make a pact
with the government.
70
00:07:21,841 --> 00:07:25,478
I don't know, Dad.
I don't know what happened.
71
00:07:25,978 --> 00:07:28,648
-Hello, Mom.
-Hello, how are you?
72
00:07:28,714 --> 00:07:31,784
I'm fine. Those bastards
have canceled our training.
73
00:07:31,851 --> 00:07:33,686
-But they didn't hurt you.
-No, no.
74
00:07:33,753 --> 00:07:35,755
They want us
to give up training forever.
75
00:07:35,822 --> 00:07:38,090
-They said it's over.
-That doesn't matter.
76
00:07:38,157 --> 00:07:40,092
It doesn't matter? Of course it does!
77
00:07:40,159 --> 00:07:42,128
Darya, take it easy. We'll talk later.
78
00:07:43,663 --> 00:07:46,666
Daughter, what will happen to us?
79
00:07:47,133 --> 00:07:48,968
It's okay, Mom.
80
00:07:52,738 --> 00:07:53,906
Let's go.
81
00:07:56,943 --> 00:08:02,381
ABBEY GATE. KABUL AIRPORT
82
00:09:12,752 --> 00:09:15,288
Gentlemen,
this is the airport's military zone.
83
00:09:16,455 --> 00:09:19,725
It is the safest area.
However, let's be very careful, please.
84
00:09:21,494 --> 00:09:24,163
The Taliban have just taken over
the civilian airport.
85
00:09:24,830 --> 00:09:27,366
No airplane is big enough
to fit all these people.
86
00:09:27,433 --> 00:09:29,368
Madrid wants to get us out in 24 hours.
87
00:09:29,835 --> 00:09:32,204
Let's see where they settle us
in the meantime.
88
00:09:58,965 --> 00:10:00,066
Are we all here?
89
00:10:00,433 --> 00:10:03,869
We have rooms from 34 to 42.
90
00:10:03,936 --> 00:10:05,571
Alright? The toilettes are here,
91
00:10:05,905 --> 00:10:08,808
and now I'll show you
to your rooms, okay?
92
00:10:09,842 --> 00:10:11,510
Move on. This way, thank you.
93
00:10:11,577 --> 00:10:13,713
Well, I guess they told you, already.
94
00:10:13,980 --> 00:10:15,181
You're going to Pakistan.
95
00:10:15,514 --> 00:10:17,650
People at the NIC over there
knows it all.
96
00:10:17,717 --> 00:10:19,952
-You're not coming?
-I'm going back to Madrid.
97
00:10:20,519 --> 00:10:22,621
I need you here
to contact your informants.
98
00:10:22,688 --> 00:10:24,323
-I don't know the place.
-Carla,
99
00:10:24,390 --> 00:10:27,259
there's nothing else I can do here.
Look, it's all ruined.
100
00:10:27,827 --> 00:10:29,462
They will help you in Islamabad.
101
00:10:29,528 --> 00:10:30,730
Very well.
102
00:10:32,565 --> 00:10:33,833
We'll see.
103
00:10:52,151 --> 00:10:53,252
Come on!
104
00:10:54,887 --> 00:10:56,789
Where? Where are we going?
105
00:11:12,705 --> 00:11:14,340
Massoud! Massoud.
106
00:11:14,407 --> 00:11:17,043
Miriam, do as they tell you, okay?
Everything.
107
00:11:17,343 --> 00:11:18,310
Okay, okay.
108
00:11:18,677 --> 00:11:19,712
Are you okay?
109
00:11:21,981 --> 00:11:23,549
Sit down! Sit down!
110
00:11:28,387 --> 00:11:30,356
Are you okay? Are you okay?
111
00:11:30,423 --> 00:11:31,624
What's happening?
112
00:11:31,690 --> 00:11:34,060
They're Russian hostages.
They'll make a video
113
00:11:34,126 --> 00:11:35,561
-asking for money.
-Okay.
114
00:11:35,628 --> 00:11:38,297
Okay. Will the Taliban
do the same with us?
115
00:11:38,364 --> 00:11:40,900
They're not Taliban.
They are Mujahideen warlords.
116
00:11:41,801 --> 00:11:45,004
Miriam, listen,
do as they tell you, okay?
117
00:11:45,337 --> 00:11:46,305
Trust me.
118
00:11:46,906 --> 00:11:47,973
-Easy.
-Okay.
119
00:11:48,040 --> 00:11:49,809
-Sit down!
-Marcos is missing.
120
00:11:50,242 --> 00:11:51,343
Where's Marcos?
121
00:11:52,878 --> 00:11:55,181
-Where's Marcos? Where is he?
-Miriam...
122
00:11:55,247 --> 00:11:57,083
-Where's Marcos?
-Miriam... Shut up!
123
00:11:57,149 --> 00:11:58,517
-Where's Marcos?
-Miriam!
124
00:11:58,584 --> 00:12:01,020
-Where's Marcos?
-Miriam, you'll get us killed!
125
00:12:01,320 --> 00:12:04,557
-Where's Marcos?
-Miriam! Easy! You'll get us killed!
126
00:12:04,623 --> 00:12:06,158
-Where's Marcos?
-Easy.
127
00:12:06,225 --> 00:12:08,060
-Where's our partner?
-Easy...
128
00:12:09,261 --> 00:12:11,230
Your partner has gone to hell.
129
00:12:15,234 --> 00:12:17,269
What did he say? What happened?
130
00:12:18,003 --> 00:12:19,472
-What's going on?
-He's dead.
131
00:12:19,538 --> 00:12:21,006
They've killed him.
132
00:12:23,142 --> 00:12:24,243
Start recording.
133
00:12:24,310 --> 00:12:27,379
Please, we have been kidnapped
by the Mujahideen.
134
00:12:28,180 --> 00:12:29,915
We ask the Russian Government...
135
00:12:29,982 --> 00:12:32,351
Please, pay the ransom
136
00:12:33,018 --> 00:12:34,420
and get us out of here.
137
00:12:35,054 --> 00:12:36,322
Otherwise, they'll kill us.
138
00:12:36,589 --> 00:12:37,823
Kill them.
139
00:12:43,863 --> 00:12:46,899
This is what we do to
the enemies of Allah in Afghanistan.
140
00:12:47,366 --> 00:12:49,535
You keep your promise,
141
00:12:50,469 --> 00:12:53,405
and I'll send you your men.
142
00:13:04,884 --> 00:13:06,585
Are you going to work today, Mom?
143
00:13:07,086 --> 00:13:08,621
Yes, I'm going to the hospital.
144
00:13:08,954 --> 00:13:10,089
Are you sure?
145
00:13:11,857 --> 00:13:13,192
We have lots of patients.
146
00:13:17,096 --> 00:13:18,130
The signal is back!
147
00:13:18,664 --> 00:13:20,266
Any messages from Dad?
148
00:13:23,169 --> 00:13:24,436
Nothing.
149
00:13:24,503 --> 00:13:25,571
Call the police, then!
150
00:13:34,980 --> 00:13:36,148
They're not answering.
151
00:13:36,649 --> 00:13:37,883
What about the Spaniards?
152
00:13:43,956 --> 00:13:45,591
The embassy won't answer either.
153
00:13:51,497 --> 00:13:52,798
Darya, my child,
154
00:13:53,399 --> 00:13:54,900
don't worry about your father.
155
00:13:55,201 --> 00:13:56,869
He can take care of himself.
156
00:13:58,003 --> 00:14:02,241
He will call us soon.
157
00:14:02,675 --> 00:14:05,344
With everything that's going on,
158
00:14:06,812 --> 00:14:08,514
he must have stayed up north.
159
00:14:08,581 --> 00:14:09,682
Okay.
160
00:14:58,397 --> 00:15:00,566
-What are you doing?
-I'm going to work.
161
00:15:00,633 --> 00:15:02,434
-When did you get that?
-It's mine.
162
00:15:02,501 --> 00:15:05,271
-Mom, you can't wear that.
-It's the safest thing now.
163
00:15:05,838 --> 00:15:07,906
I don't want to have any problems.
164
00:15:07,973 --> 00:15:10,809
-But Mom, that's giving in!
-Stop it, Darya.
165
00:15:11,076 --> 00:15:13,679
I don't understand
how you can still wear a burqa!
166
00:15:13,746 --> 00:15:15,381
You've always been against it!
167
00:15:15,648 --> 00:15:18,183
These are the Taliban.
This is the safest option.
168
00:15:18,250 --> 00:15:21,220
-It's being a coward!
-Darya, I'm going to work.
169
00:15:21,287 --> 00:15:23,188
You'll stay at home today.
170
00:15:23,255 --> 00:15:25,591
I don't want you to go out, okay?
171
00:15:26,025 --> 00:15:28,594
-Fine.
-I'm going to work.
172
00:15:29,161 --> 00:15:31,130
Don't tell Grandpa, okay? See you later.
173
00:15:43,375 --> 00:15:44,510
Did you hear?
174
00:15:45,711 --> 00:15:47,846
See you at noon, in front of the school.
175
00:16:08,300 --> 00:16:10,235
Stop right there. Boss.
176
00:16:14,440 --> 00:16:15,507
Where are you going?
177
00:16:20,879 --> 00:16:22,047
I work here.
178
00:16:26,652 --> 00:16:28,487
Are you a nurse?
179
00:16:28,554 --> 00:16:30,956
I'm a physician.
Don't you know how to read?
180
00:16:33,325 --> 00:16:36,128
I can read. Learn to speak with respect.
181
00:16:37,329 --> 00:16:38,297
Go!
182
00:16:49,475 --> 00:16:52,277
Why is this on the floor?
Take it to the kitchens, now!
183
00:16:54,646 --> 00:16:56,348
Hey! Are you listening?
184
00:16:57,916 --> 00:17:01,920
How fast they change!
They won't even listen to me.
185
00:17:05,991 --> 00:17:07,926
Who are you? Why are you here?
186
00:17:07,993 --> 00:17:10,295
-This is Hazrat Gol.
-What are you doing here?
187
00:17:10,362 --> 00:17:11,630
Go to the nurses' station.
188
00:17:13,966 --> 00:17:15,934
-Didn't you hear me?
-This is my office.
189
00:17:16,301 --> 00:17:18,871
-Not anymore. I'm the boss.
-Who decided this, Jamil?
190
00:17:19,204 --> 00:17:22,241
We have a new committee
since last night.
191
00:17:22,307 --> 00:17:25,944
Go to the nurses' station.
Jamil will assign you your new tasks.
192
00:17:27,112 --> 00:17:30,149
I don't have experience.
She's been working here for years.
193
00:17:30,215 --> 00:17:32,418
What about you?
What experience do you have?
194
00:17:32,818 --> 00:17:35,988
Me? I've been defending
my country for many years.
195
00:17:36,622 --> 00:17:38,690
While you lived here,
with the foreigners.
196
00:17:42,494 --> 00:17:43,595
You are Shia, right?
197
00:18:05,517 --> 00:18:06,552
What's going on?
198
00:18:06,819 --> 00:18:09,855
They are kicking the men out.
Only women are allowed in here.
199
00:18:10,389 --> 00:18:13,091
-Have you seen the new boss?
-Yes. I can't believe this.
200
00:18:13,459 --> 00:18:16,728
He was a nurse in Herat,
left very young with the Taliban.
201
00:18:16,795 --> 00:18:18,263
And he's our boss now.
202
00:18:19,031 --> 00:18:21,333
We're understaffed,
they can't kick us out.
203
00:18:21,400 --> 00:18:23,268
Many women haven't dared to come.
204
00:18:23,335 --> 00:18:24,436
I hope so.
205
00:18:25,370 --> 00:18:27,072
Have you heard from Massoud yet?
206
00:18:27,439 --> 00:18:28,707
I haven't heard from him.
207
00:18:29,641 --> 00:18:32,644
-The embassy will call you.
-The Spaniards have already left.
208
00:18:33,345 --> 00:18:35,781
-My husband is not a problem for them.
-Doctor!
209
00:18:36,148 --> 00:18:38,484
There's an injured person
from the demonstration
210
00:18:38,550 --> 00:18:40,552
and they won't let us take care of him.
211
00:18:57,135 --> 00:18:59,137
What's his What's the kid's name?
212
00:18:59,204 --> 00:19:00,572
Why don't you do anything?
213
00:19:00,639 --> 00:19:03,709
-They told me not to touch him!
-Get away from him!
214
00:19:04,042 --> 00:19:05,577
-He has a bullet hole!
-Go!
215
00:19:05,644 --> 00:19:08,046
-He needs surgery now. He'll die!
-Get out!
216
00:19:08,113 --> 00:19:10,749
-We have to take him to surgery now!
-Go away!
217
00:19:10,816 --> 00:19:12,551
-He will die!
-Don't touch him!
218
00:19:12,618 --> 00:19:14,186
-He's going to die!
-Out!
219
00:19:14,253 --> 00:19:15,320
He's going to die.
220
00:19:18,590 --> 00:19:20,058
Do as I say, okay?
221
00:19:29,568 --> 00:19:32,971
Come, Fazela. I'm going to call Jamil.
222
00:19:34,740 --> 00:19:36,141
Come, Fazela.
223
00:19:37,743 --> 00:19:39,711
Fazela, come. Come.
224
00:19:40,712 --> 00:19:41,780
Come.
225
00:19:52,391 --> 00:19:55,727
-Food! Work! Freedom!
-Food! Work! Freedom!
226
00:19:55,794 --> 00:19:57,162
Education is our right!
227
00:19:57,229 --> 00:19:59,064
-Education is our right!
-Easy, easy!
228
00:19:59,131 --> 00:20:02,234
-Food! Work! Freedom!
-Food! Work! Freedom!
229
00:20:02,301 --> 00:20:04,002
-Education is our right!
-Shut up!
230
00:20:04,069 --> 00:20:05,704
Education is our right!
231
00:20:05,771 --> 00:20:09,074
-Food! Work! Freedom!
-Food! Work! Freedom!
232
00:20:09,141 --> 00:20:12,578
-Education is our right!
-Education is our right!
233
00:20:12,644 --> 00:20:16,148
-Food! Work! Freedom!
-Food! Work! Freedom!
234
00:20:16,214 --> 00:20:19,885
-Education is our right!
-Education is our right!
235
00:20:19,952 --> 00:20:23,188
-Food! Work! Freedom!
-Food! Work! Freedom!
236
00:20:23,255 --> 00:20:26,558
-Education is our right!
-Education is our right!
237
00:20:27,693 --> 00:20:29,962
Is this it?
There aren't many people here.
238
00:20:30,862 --> 00:20:32,864
Impossible. Maybe it's too early.
239
00:20:33,699 --> 00:20:34,700
Right?
240
00:20:35,934 --> 00:20:37,169
We'd better go home.
241
00:20:39,638 --> 00:20:41,173
Let's go, come on.
242
00:20:50,515 --> 00:20:51,717
A new list from Madrid.
243
00:20:52,117 --> 00:20:54,052
I'll print it, okay? See you later.
244
00:20:54,353 --> 00:20:57,022
Please, grab a tray for me, okay?
Thank you very much.
245
00:20:58,991 --> 00:21:00,158
Raúl?
246
00:21:00,759 --> 00:21:03,762
-Yes, but this is not a good time.
-Cultural attaché, right?
247
00:21:04,363 --> 00:21:07,866
Are you working with your informants
for after the retreat?
248
00:21:08,233 --> 00:21:09,201
What?
249
00:21:11,770 --> 00:21:13,038
Excuse me, but...
250
00:21:13,305 --> 00:21:15,007
I'm just wondering how this works.
251
00:21:15,073 --> 00:21:18,176
Olmedo works for you,
but he acts like your boss?
252
00:21:18,644 --> 00:21:21,179
Or is he just a bait
and he's not even from the NIC?
253
00:21:21,580 --> 00:21:25,083
-What the fuck do you care?
-I don't have time for your shenanigans.
254
00:21:25,817 --> 00:21:26,918
Well, okay.
255
00:21:28,186 --> 00:21:31,323
We had to take this measure
because external embassy staff...
256
00:21:31,757 --> 00:21:34,426
They could be in touch with the Taliban.
257
00:21:34,493 --> 00:21:37,262
-Okay.
-Olmedo told you everything we know.
258
00:21:37,896 --> 00:21:39,231
The informants are afraid.
259
00:21:39,297 --> 00:21:41,900
They just want to be put on a list
and sent to Spain.
260
00:21:42,534 --> 00:21:45,771
We don't have an official contact
with the new Taliban government.
261
00:21:46,471 --> 00:21:48,140
As long as it was the Taliban.
262
00:21:48,206 --> 00:21:49,508
Look, this is happening.
263
00:21:49,574 --> 00:21:52,577
We're leaving right away.
We will not manage this from here.
264
00:21:52,644 --> 00:21:55,747
We're not getting out of here
in 24 or 48 hours.
265
00:21:56,114 --> 00:21:57,749
We have to help a lot of people.
266
00:21:57,816 --> 00:22:00,485
I know well that
you won't abandon your informants.
267
00:22:00,752 --> 00:22:02,587
Every minute is important to me.
268
00:22:02,654 --> 00:22:05,390
You must have some friends
within the new Taliban Police.
269
00:22:06,625 --> 00:22:08,226
-I'll be honest with you.
-Okay.
270
00:22:09,428 --> 00:22:12,864
I'm working to get someone in.
An officer who has switched sides.
271
00:22:12,931 --> 00:22:15,367
-I'll talk to him.
-No. He's very valuable to me.
272
00:22:16,034 --> 00:22:19,371
I won't take any risk.
He'll let me know if he knows something.
273
00:22:19,438 --> 00:22:21,206
I thought we were in this together.
274
00:22:21,273 --> 00:22:23,575
You use your source,
and I keep my mouth shut.
275
00:22:23,942 --> 00:22:25,410
About your activity, I mean.
276
00:22:26,044 --> 00:22:27,212
Don't do this.
277
00:22:28,447 --> 00:22:31,216
My partners and my daughter's father
are out there now.
278
00:22:31,283 --> 00:22:32,451
I'll do what I have to.
279
00:22:34,886 --> 00:22:37,355
Tell him there'll be a reward
if he comes to see me.
280
00:22:38,623 --> 00:22:39,591
Okay?
281
00:22:47,299 --> 00:22:48,800
-A list from Madrid.
-Great.
282
00:22:49,201 --> 00:22:50,402
We keep going forward.
283
00:22:50,469 --> 00:22:52,037
-Thanks.
-We'll get to it. Thanks.
284
00:22:53,972 --> 00:22:54,973
Got it.
285
00:22:55,440 --> 00:22:57,142
Gentlemen, we're leaving!
286
00:23:09,454 --> 00:23:10,489
Yes, tell me.
287
00:23:17,028 --> 00:23:18,730
You have 15 minutes, move fast.
288
00:23:19,030 --> 00:23:20,966
Okay, thank you.
289
00:23:24,002 --> 00:23:26,905
Gentlemen, we have 15 minutes
and 15 people to rescue.
290
00:23:27,172 --> 00:23:28,774
We know the procedure.
291
00:23:28,840 --> 00:23:32,377
We'll raise the flag, we'll see
who raises the red and yellow rags
292
00:23:32,444 --> 00:23:33,645
and we'll rescue them.
293
00:23:33,712 --> 00:23:35,247
Then, we check the identities.
294
00:23:35,313 --> 00:23:37,949
If everything's okay,
they're in, if not, they stay.
295
00:23:38,016 --> 00:23:40,185
-Copy!
-Let's go!
296
00:23:54,599 --> 00:23:55,801
Raise the flag!
297
00:23:57,569 --> 00:23:58,603
Spaniards!
298
00:24:06,111 --> 00:24:07,179
Tell me, Manuel.
299
00:24:08,947 --> 00:24:10,015
Spaniards!
300
00:24:10,081 --> 00:24:11,116
Spain only!
301
00:24:12,250 --> 00:24:13,885
Hold the line.
302
00:24:22,027 --> 00:24:23,028
Hold him, hold him!
303
00:24:24,830 --> 00:24:25,864
Hold the line.
304
00:24:42,881 --> 00:24:44,015
Stand firm, team.
305
00:24:44,082 --> 00:24:46,017
-Two minutes.
-I'm missing two.
306
00:24:46,818 --> 00:24:47,986
Two minutes
307
00:24:48,053 --> 00:24:49,054
Okay.
308
00:24:49,120 --> 00:24:52,224
-Gentlemen, two more minutes. Copy?
-Copy!
309
00:25:06,771 --> 00:25:07,939
Open up, open up!
310
00:25:14,846 --> 00:25:16,581
Stop right there! Name.
311
00:25:16,648 --> 00:25:18,016
-Mateen.
-Mateen?
312
00:25:18,483 --> 00:25:19,551
Mateen, come in.
313
00:25:21,453 --> 00:25:22,554
Documents.
314
00:25:24,122 --> 00:25:25,390
Easy, easy.
315
00:25:36,368 --> 00:25:37,702
New list. We've got 23, now.
316
00:25:38,536 --> 00:25:40,438
-Okay, we'll keep searching.
-Thank you.
317
00:25:41,940 --> 00:25:42,974
I have a new list.
318
00:25:43,041 --> 00:25:44,209
Okay, let's go.
319
00:25:44,276 --> 00:25:47,712
This way, please, this way.
First, we'll check your identity, okay?
320
00:25:47,779 --> 00:25:50,515
We need to make sure
that your ID is correct first. Okay?
321
00:25:50,815 --> 00:25:51,917
Let's move on, please.
322
00:25:51,983 --> 00:25:53,218
-Matin
-Okay, Matin
323
00:25:53,818 --> 00:25:56,988
You need medical assistance. Please,
come with me to the nursing room.
324
00:25:57,055 --> 00:25:58,089
I'll be right back.
325
00:26:02,761 --> 00:26:03,828
Sorry.
326
00:26:29,988 --> 00:26:31,389
Thanks for your cooperation.
327
00:26:32,524 --> 00:26:35,560
I don't know anything
about your partners, there's no trace.
328
00:26:35,627 --> 00:26:37,329
What could have happened to them?
329
00:26:37,395 --> 00:26:39,297
If no one has asked you for a ransom,
330
00:26:39,364 --> 00:26:42,834
it's because they don't want you
to know what happened.
331
00:26:42,901 --> 00:26:46,471
Or the kidnappers may have
the same problems contacting us
332
00:26:46,538 --> 00:26:47,939
as we have contacting them.
333
00:26:48,006 --> 00:26:49,274
The situation is chaotic.
334
00:26:50,208 --> 00:26:52,243
We need to deliver
the following message:
335
00:26:52,610 --> 00:26:56,948
"We're looking for three missing
Spanish journalists near Chahyab.
336
00:26:57,682 --> 00:27:01,086
if anyone knows anything,
here's a direct communication channel."
337
00:27:01,820 --> 00:27:04,055
Let's not mention the kidnapping, okay?
338
00:27:04,622 --> 00:27:08,660
If they contact us,
you'll get a good reward, of course.
339
00:27:08,727 --> 00:27:11,896
No funny business. We want
a proof of life before we pay.
340
00:27:12,263 --> 00:27:15,400
You aren't the only ones
looking for your colleagues in Chahyab.
341
00:27:15,800 --> 00:27:16,868
Who's on it?
342
00:27:16,935 --> 00:27:20,672
The Russians have been asking questions,
but they've solved things.
343
00:27:20,739 --> 00:27:22,107
I don't know anything else.
344
00:27:23,842 --> 00:27:25,810
Okay, now go back to the camp.
345
00:27:26,344 --> 00:27:29,614
Pretend you're sick tonight.
A GEO will take you to the infirmary
346
00:27:29,681 --> 00:27:30,815
and then take you out.
347
00:27:33,685 --> 00:27:36,221
I know, Carla. You want
to meet the Russians. Okay.
348
00:28:34,379 --> 00:28:37,282
Please, pay the ransom
and get us out of here.
349
00:28:38,383 --> 00:28:40,819
Otherwise, they'll kill us.
350
00:28:40,885 --> 00:28:42,987
There they are.
But there's one man missing.
351
00:28:43,421 --> 00:28:47,125
We told you that we hadn't identified
the other hostages.
352
00:28:48,259 --> 00:28:51,229
They sent the video yesterday
to an agent of ours in Herat.
353
00:28:51,296 --> 00:28:54,265
We have 48 hours to deliver the money.
354
00:28:54,699 --> 00:28:56,601
One million euros per hostage.
355
00:28:56,968 --> 00:29:00,772
And Pakistani documents
and vehicles to cross the border.
356
00:29:01,606 --> 00:29:03,041
Who's the one speaking?
357
00:29:03,108 --> 00:29:05,243
Idris Mullah, a warlord.
358
00:29:05,677 --> 00:29:09,180
A northern chieftain,
a declared enemy of the Taliban.
359
00:29:09,714 --> 00:29:12,617
The hostages are his insurance
to leave the country.
360
00:29:13,017 --> 00:29:14,486
We need to talk to him.
361
00:29:14,953 --> 00:29:17,989
We want to deal
with our fellow countrymen's situation.
362
00:29:18,323 --> 00:29:21,226
Tell them that the three other hostages
363
00:29:21,292 --> 00:29:23,895
are Spanish journalists
and their local companion.
364
00:29:23,962 --> 00:29:25,763
We will listen to their requests.
365
00:29:28,299 --> 00:29:29,968
How will you help your hostages?
366
00:29:30,869 --> 00:29:32,670
We won't accept their request.
367
00:29:33,304 --> 00:29:35,607
Idris is a declared enemy
of the Taliban.
368
00:29:36,107 --> 00:29:38,409
They're looking for him.
And if they find out
369
00:29:38,476 --> 00:29:40,545
that we're helping him flee the country,
370
00:29:41,012 --> 00:29:42,580
there would be consequences.
371
00:29:42,647 --> 00:29:45,216
But you won't let him
execute your countrymen, right?
372
00:29:45,984 --> 00:29:48,019
We care about our citizens.
373
00:29:48,486 --> 00:29:51,055
But we need time
to assess the consequences.
374
00:29:51,122 --> 00:29:53,625
Okay. You're not doing
anything officially,
375
00:29:53,691 --> 00:29:56,427
but I want you to know
that the company I work for
376
00:29:56,494 --> 00:29:59,297
will pay anything
to bring the Spaniards back alive.
377
00:30:00,165 --> 00:30:01,499
Once again, lady.
378
00:30:01,566 --> 00:30:04,402
The Russian government
won't negotiate with terrorists.
379
00:30:04,469 --> 00:30:05,937
The payment will be immediate.
380
00:30:13,678 --> 00:30:16,414
Is that a yes or a no?
Everything's too Russian.
381
00:30:16,481 --> 00:30:18,783
Calm down, calm down. We need some time.
382
00:30:20,885 --> 00:30:21,886
There's no time.
383
00:30:22,187 --> 00:30:24,222
"We care about our citizens."
384
00:30:24,289 --> 00:30:26,491
He's saying that,
in spite of everything,
385
00:30:26,558 --> 00:30:28,960
they're negotiating with the kidnappers.
386
00:30:29,394 --> 00:30:31,462
They've asked for more time.
That's good.
387
00:30:31,529 --> 00:30:33,698
They have a way to talk to them,
you know?
388
00:30:33,765 --> 00:30:35,533
Yes, but they won't share it.
389
00:30:35,600 --> 00:30:38,002
They are secret services,
you know how they are.
390
00:30:38,069 --> 00:30:39,404
You did it well.
391
00:30:39,470 --> 00:30:41,773
The message was clear,
they'll get back to us.
392
00:30:42,640 --> 00:30:44,175
Why isn't Marcos in the video?
393
00:30:44,909 --> 00:30:46,578
This is a negotiation, Carla.
394
00:30:47,779 --> 00:30:51,082
Maybe they're hiding him
in case they need him later.
395
00:30:51,149 --> 00:30:52,183
We have to wait now.
396
00:30:53,785 --> 00:30:55,720
Is this yours? Yeah?
397
00:30:56,821 --> 00:30:59,624
Hi! What is your name?
398
00:31:00,725 --> 00:31:01,759
Satash.
399
00:31:01,826 --> 00:31:03,061
Satash... It's beautiful.
400
00:31:05,830 --> 00:31:07,265
I like him.
401
00:33:13,958 --> 00:33:14,892
Easy.
402
00:33:16,294 --> 00:33:17,328
I'm leaving, okay?
403
00:33:18,262 --> 00:33:19,330
Don't worry.
404
00:33:19,397 --> 00:33:21,366
-Dad! Someone's here!
-Stop it!
405
00:33:21,432 --> 00:33:23,101
A thief! Catch him!
406
00:33:23,468 --> 00:33:24,602
Catch him!
407
00:33:35,079 --> 00:33:38,583
Who is this? He's a thief,
he's taking our cheeses.
408
00:33:38,916 --> 00:33:43,388
I don't know, he looks like a thief.
409
00:33:43,721 --> 00:33:45,456
-Where did he come from?
-I'm sorry.
410
00:33:45,757 --> 00:33:47,959
He has our cheese.
What are you doing here?
411
00:33:48,559 --> 00:33:49,694
I'm not a thief.
412
00:33:52,063 --> 00:33:54,899
I'm... I'm a journalist!
413
00:33:56,300 --> 00:33:57,402
A journalist.
414
00:33:58,536 --> 00:34:00,905
From Spain! Spain.
415
00:34:03,408 --> 00:34:04,475
I'm from Spain.
416
00:34:07,845 --> 00:34:08,880
I'm sorry.
417
00:34:11,215 --> 00:34:12,350
I'm sorry.
418
00:34:14,385 --> 00:34:16,120
I have been in the desert for days.
419
00:34:17,221 --> 00:34:18,256
I was very hungry.
420
00:34:19,257 --> 00:34:20,358
Please.
421
00:34:21,325 --> 00:34:22,293
Please.
422
00:34:23,027 --> 00:34:23,995
Please.
423
00:34:58,663 --> 00:35:00,064
-Carla?
-That's me.
424
00:35:01,999 --> 00:35:04,469
I've been told
that you have a problem up north.
425
00:35:10,274 --> 00:35:12,510
I run a private security company.
426
00:35:12,944 --> 00:35:16,247
You can easily check our credentials.
427
00:35:18,249 --> 00:35:20,651
Will you pay the ransom
for the Russian hostages?
428
00:35:22,153 --> 00:35:24,922
I understand
that there are more people there.
429
00:35:25,590 --> 00:35:28,593
Three Spanish journalists.
Two women, and one man.
430
00:35:29,560 --> 00:35:30,895
And their Afghan companion.
431
00:35:33,598 --> 00:35:36,868
The video only shows
the two women and the Afghan.
432
00:35:37,702 --> 00:35:40,404
There's a man. We haven't seen him.
He must be wounded.
433
00:35:40,471 --> 00:35:43,074
You have to be ready
to deal with an injured person.
434
00:35:44,909 --> 00:35:46,177
The conditions...
435
00:35:46,644 --> 00:35:49,080
Idris has demanded
one million per hostage.
436
00:35:49,714 --> 00:35:53,384
And my company's fee:
Three million per hostage.
437
00:35:54,685 --> 00:35:56,354
-The Afghan too?
-Yes.
438
00:36:00,191 --> 00:36:01,559
Payment in advance.
439
00:36:02,460 --> 00:36:03,694
To this account.
440
00:36:05,429 --> 00:36:06,864
We'll do it in two days.
441
00:36:07,365 --> 00:36:08,866
I want to stay informed.
442
00:36:20,378 --> 00:36:21,345
Are you okay?
443
00:36:24,215 --> 00:36:25,182
No.
444
00:36:31,889 --> 00:36:33,057
We're screwed, right?
445
00:36:36,961 --> 00:36:37,962
I just...
446
00:36:38,896 --> 00:36:39,864
I've been thinking.
447
00:36:40,798 --> 00:36:44,235
Maybe you think it's crazy,
but it makes sense. Okay, Najwa?
448
00:36:46,170 --> 00:36:48,773
Until I see Marcos' body,
I won't believe it.
449
00:36:49,106 --> 00:36:51,943
I don't believe they murdered him,
it doesn't make sense.
450
00:36:52,009 --> 00:36:54,111
-Marcos is dead.
-Listen to me.
451
00:36:54,178 --> 00:36:55,846
-They need the money.
-He's gone.
452
00:36:55,913 --> 00:36:58,683
No! Listen, they need the money.
453
00:36:59,250 --> 00:37:01,419
Right? More people means more money.
454
00:37:01,986 --> 00:37:04,322
It's nonsense.
They don't have the body...
455
00:37:04,388 --> 00:37:06,490
-It's just...
-No, Miriam, no.
456
00:37:06,557 --> 00:37:08,025
-This is not Spain.
-I know.
457
00:37:09,694 --> 00:37:11,128
This is Afghanistan.
458
00:37:11,395 --> 00:37:12,863
Yeah, I know.
459
00:37:13,864 --> 00:37:15,666
Do you know how things work here?
460
00:37:15,733 --> 00:37:18,302
-Yes, sure.
-Can't you see it, then?
461
00:37:18,369 --> 00:37:19,837
-Of course, but...
-Miriam!
462
00:37:19,904 --> 00:37:22,473
They kill children and women here.
You've seen that.
463
00:37:22,540 --> 00:37:24,542
Yeah, but listen to me, Najwa.
464
00:37:24,609 --> 00:37:27,278
We're Westerners
and they need the money.
465
00:37:27,345 --> 00:37:28,813
-For us.
-No, Miriam.
466
00:37:28,879 --> 00:37:30,581
We have dollar signs in our faces!
467
00:37:30,848 --> 00:37:32,283
-They need us!
-This...
468
00:37:33,117 --> 00:37:34,085
They need us alive.
469
00:37:34,619 --> 00:37:36,654
No. It's not like that.
470
00:37:38,089 --> 00:37:40,458
What is it like, then? Why are we here?
471
00:37:40,891 --> 00:37:43,461
Why are we here? Tell me
why the fuck are we here!
472
00:37:43,527 --> 00:37:44,629
It's over.
473
00:37:46,163 --> 00:37:47,164
No, it's not over!
474
00:37:51,669 --> 00:37:53,304
-On my daughter's name!
-It's over.
475
00:37:53,704 --> 00:37:55,139
I swear this is not over.
476
00:37:57,875 --> 00:37:58,876
I hope so.
477
00:38:13,124 --> 00:38:14,058
Let's go.
478
00:38:16,060 --> 00:38:17,995
Go, go.
479
00:38:22,366 --> 00:38:24,735
Okay, okay. Don't touch me!
480
00:38:31,809 --> 00:38:33,244
Yes, yes, I know who they are.
481
00:38:34,078 --> 00:38:35,346
Chechen former military.
482
00:38:35,980 --> 00:38:38,449
They used to work for the Portuguese
in the past.
483
00:38:38,516 --> 00:38:40,317
I need to unlock the payment, Manuel.
484
00:38:40,751 --> 00:38:42,687
Four million and twelve million for MUD.
485
00:38:42,987 --> 00:38:44,588
I need to get it approved,
486
00:38:44,655 --> 00:38:46,257
but this is our priority.
487
00:38:46,957 --> 00:38:48,125
It has to be tonight.
488
00:38:48,592 --> 00:38:49,727
I'll do my best.
489
00:38:50,428 --> 00:38:52,596
We'll make the payment
through your company.
490
00:38:53,097 --> 00:38:55,966
Tell your people to be prepared
to send the money to MUD.
491
00:38:57,601 --> 00:38:58,703
I'll call you, Carla.
492
00:39:09,547 --> 00:39:12,149
I know what to do with them
if the money doesn't come.
493
00:39:13,184 --> 00:39:15,619
-What's going on?
-I don't know, they're nervous.
494
00:39:20,524 --> 00:39:21,759
They will make a video.
495
00:39:28,766 --> 00:39:32,470
He says they're not listening to him.
The Russians asked him for more time.
496
00:39:33,003 --> 00:39:34,605
But he says when.
497
00:39:38,876 --> 00:39:40,010
Come on, hang her.
498
00:39:41,712 --> 00:39:43,614
-No, no, no!
-Miriam, Miriam!
499
00:39:43,681 --> 00:39:46,250
Easy, okay?
It's just a video, they won't hurt her.
500
00:39:46,317 --> 00:39:48,652
-Tell them to let her go.
-It's just a video.
501
00:39:48,719 --> 00:39:50,921
-It's not just a video!
-They won't hurt her.
502
00:39:50,988 --> 00:39:52,590
They just want to get paid!
503
00:39:52,923 --> 00:39:54,191
-No, no!
-Relax!
504
00:39:54,258 --> 00:39:56,327
-No, no!
-It's just for the ransom!
505
00:39:56,927 --> 00:39:58,529
-No!
-Please! Please!
506
00:39:58,596 --> 00:39:59,730
-No!
-Please!
507
00:39:59,797 --> 00:40:01,499
-Stop it!
-Please!
508
00:40:03,601 --> 00:40:05,369
-Here!
-Miriam! Watch out!
509
00:40:05,436 --> 00:40:08,005
-Stop!
-Don't hurt her, please!
510
00:40:08,072 --> 00:40:09,707
-Stop, son of a bitch!
-Miriam!
511
00:40:09,774 --> 00:40:10,841
Miriam, stop it!
512
00:40:12,810 --> 00:40:13,844
Miriam!
513
00:40:16,981 --> 00:40:19,884
-Stop!
-Please, let her go!
514
00:40:19,950 --> 00:40:23,921
-Stop! Stop it, motherfuckers!
-Please, please! Miriam, Miriam!
515
00:40:25,289 --> 00:40:26,390
Stop!
516
00:40:56,921 --> 00:40:58,122
Son of a bitch!
517
00:41:00,191 --> 00:41:01,492
Son of a bitch!
37430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.