Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,218 --> 00:00:20,387
On February 29, 2020,
2
00:00:20,453 --> 00:00:23,556
the United States and the Taliban
signed the Doha agreement:
3
00:00:23,623 --> 00:00:26,159
"The agreement to bring peace
to Afghanistan"
4
00:00:43,743 --> 00:00:46,112
All U.S. and NATO troops
would leave Afghanistan
5
00:00:46,179 --> 00:00:49,082
in exchange for Al Qaeda
ceasing operations in the country
6
00:00:49,149 --> 00:00:51,451
and for the Taliban
and the Afghan government
7
00:00:51,518 --> 00:00:52,552
to begin peace talks.
8
00:00:52,619 --> 00:00:55,855
The withdrawal of troops took place
progressively throughout 2021.
9
00:00:55,922 --> 00:00:59,325
In August 2021, the Taliban launched
an offensive to recapture Kabul.
10
00:01:17,010 --> 00:01:20,079
Afghan president Ashraf Ghani
and senior government officials
11
00:01:20,146 --> 00:01:21,347
left the country.
12
00:01:21,414 --> 00:01:24,651
During the following days,
the Western embassies were abandoned.
13
00:01:24,717 --> 00:01:27,420
Thousands of Afghans
were trying to leave the country
14
00:01:27,487 --> 00:01:30,423
in the face of the imminent arrival
of the Taliban in Kabul.
15
00:01:49,242 --> 00:01:53,613
On August 15, 2021,
the Taliban took over Kabul.
16
00:01:56,516 --> 00:02:01,054
THE UNIT: KABUL
17
00:02:01,921 --> 00:02:07,060
KABUL, FIVE DAYS EARLIER...
18
00:03:50,897 --> 00:03:53,266
-Hey!
-Long time no see!
19
00:03:53,333 --> 00:03:55,168
-I've missed you.
-You look great!
20
00:03:55,768 --> 00:03:57,770
I could have picked you up at the hotel.
21
00:03:57,837 --> 00:03:59,639
-I wanted to walk.
-Always the same.
22
00:03:59,706 --> 00:04:01,007
Well, you know me.
23
00:04:01,074 --> 00:04:02,575
-So, tell me everything.
-Yes.
24
00:04:02,642 --> 00:04:04,577
-This way, detective.
-How was the trip?
25
00:04:04,644 --> 00:04:05,945
It was a pain, you know.
26
00:04:06,012 --> 00:04:07,380
-Really?
-Yes, but well...
27
00:04:07,447 --> 00:04:08,615
Anyway, I'm here now.
28
00:04:08,681 --> 00:04:11,050
-Take this off, we're not in Spain.
-You know,
29
00:04:11,117 --> 00:04:13,019
I always forget how crazy this city is.
30
00:04:15,221 --> 00:04:20,760
BAMYAN PROVINCE. AUGUST 12, 2021
31
00:04:50,590 --> 00:04:51,557
What now?
32
00:04:52,525 --> 00:04:53,860
These are Yamal's men?
33
00:04:55,595 --> 00:04:56,896
He brought a fucking army.
34
00:04:59,032 --> 00:05:01,734
We asked him to come alone.
What happened?
35
00:05:01,801 --> 00:05:02,802
I don't know.
36
00:05:10,343 --> 00:05:11,310
Let's go.
37
00:05:37,270 --> 00:05:38,237
It's here.
38
00:05:39,305 --> 00:05:40,640
-Shall we?
-Let's go.
39
00:06:15,475 --> 00:06:16,609
In there.
40
00:06:17,243 --> 00:06:18,444
Is Yamal in here?
41
00:06:18,511 --> 00:06:19,712
Yamal is there.
42
00:06:31,257 --> 00:06:32,759
He says we don't have a clue.
43
00:06:33,426 --> 00:06:35,728
That we only know
what Azzal wants us to know.
44
00:06:36,662 --> 00:06:39,632
That the man we've arrested
has allowed himself to be caught
45
00:06:39,699 --> 00:06:42,068
to distract us
from the real weapons' route.
46
00:06:46,339 --> 00:06:48,674
The route for opium and weapons
is not the same.
47
00:06:54,747 --> 00:06:55,715
Fine.
48
00:06:58,751 --> 00:06:59,719
Yamal.
49
00:07:02,255 --> 00:07:05,391
Suppose that we have been following
a false lead all this time.
50
00:07:06,692 --> 00:07:08,594
What is this new route, then?
51
00:07:21,641 --> 00:07:24,644
He wants to make sure
that we will keep our part of the deal.
52
00:07:30,616 --> 00:07:31,951
Well, here you are.
53
00:07:32,952 --> 00:07:34,153
But first,
54
00:07:34,420 --> 00:07:37,423
he will have to prove
that he's not making it all up.
55
00:07:39,091 --> 00:07:40,193
I want a name
56
00:07:40,760 --> 00:07:42,061
that we can verify.
57
00:07:52,538 --> 00:07:54,073
It's always been a safe route.
58
00:07:54,140 --> 00:07:56,175
That's how Azzam's opium gets to Europe.
59
00:07:56,242 --> 00:07:58,611
Anything comes through there,
including weapons.
60
00:07:58,678 --> 00:08:01,547
I didn't come to Kabul
to be told what I already know.
61
00:08:02,315 --> 00:08:04,317
Okay? We know about Azzam's routes,
62
00:08:04,717 --> 00:08:06,986
and we're not after him
or his intermediaries.
63
00:08:07,053 --> 00:08:10,022
We want to know
who's going to use his weapons in Spain.
64
00:08:17,830 --> 00:08:19,065
You're lying to us.
65
00:08:19,131 --> 00:08:22,101
We know the weapons
are not coming through the opium routes.
66
00:08:23,369 --> 00:08:24,503
Tell us about Najib.
67
00:08:34,981 --> 00:08:36,983
If they find out he's given us his name,
68
00:08:37,049 --> 00:08:38,484
he'll face the consequences.
69
00:08:38,551 --> 00:08:41,254
You didn't mention any names,
I asked about him.
70
00:08:42,388 --> 00:08:45,024
I just want you to tell him
that we wanna talk to him.
71
00:08:45,091 --> 00:08:46,492
Get us in touch with him.
72
00:08:47,260 --> 00:08:49,395
If you want to keep
your business in Europe,
73
00:08:49,829 --> 00:08:51,063
you'd better help us.
74
00:08:54,901 --> 00:08:56,969
Marcos, Abbas confirmed it.
75
00:08:57,036 --> 00:08:59,405
The information he gave you
about Najib is true.
76
00:09:00,139 --> 00:09:03,943
He's not far from where you are,
just further up north.
77
00:09:04,010 --> 00:09:05,511
And he is willing to talk.
78
00:09:06,345 --> 00:09:08,080
We're not returning to Kabul, then.
79
00:09:09,782 --> 00:09:11,050
We will see him tomorrow.
80
00:09:11,584 --> 00:09:13,786
Well, Massoud says
we should go with him.
81
00:09:13,853 --> 00:09:16,155
We'll catch up with you
and we'll go together.
82
00:09:16,222 --> 00:09:17,290
Fine.
83
00:09:18,224 --> 00:09:19,425
Just one thing, Miriam.
84
00:09:19,926 --> 00:09:21,093
Tell me.
85
00:09:22,128 --> 00:09:23,696
When did you become the boss?
86
00:09:24,797 --> 00:09:27,133
You're a prick. Okay, have a good night.
87
00:09:27,867 --> 00:09:28,834
-Yeah.
-Bye.
88
00:09:31,604 --> 00:09:32,705
For me?
89
00:09:33,539 --> 00:09:34,540
Thank you.
90
00:09:34,874 --> 00:09:37,810
Najib isn't trustworthy.
He's a bandit dealing with ISIS K.
91
00:09:38,744 --> 00:09:39,779
Besides, he's not...
92
00:09:41,547 --> 00:09:43,282
-What's wrong?
-He's not a bandit.
93
00:09:43,816 --> 00:09:46,085
-He's a dealer, doing...
-Neither.
94
00:09:46,485 --> 00:09:47,653
That's not the term.
95
00:09:48,087 --> 00:09:50,890
The police term is "outlaw."
96
00:09:50,957 --> 00:09:53,092
Well, he's an outlaw who deals
with ISIS K.
97
00:09:53,159 --> 00:09:56,228
He's not even in the organization,
He does it for the money...
98
00:09:57,096 --> 00:09:58,230
What?
99
00:09:59,865 --> 00:10:01,267
That's not the term, right?
100
00:10:02,702 --> 00:10:03,869
Fuck, Miriam.
101
00:10:03,936 --> 00:10:05,771
Always the same joke. It's not funny.
102
00:10:07,740 --> 00:10:08,674
I'm sorry.
103
00:10:09,475 --> 00:10:10,543
Isn't that annoying?
104
00:10:10,609 --> 00:10:11,944
You're an asshole.
105
00:10:12,211 --> 00:10:13,145
Okay, fine, fine.
106
00:10:13,446 --> 00:10:15,014
-Come on, tell me.
-Let's see.
107
00:10:15,081 --> 00:10:17,116
He'll meet us up north, in Chiyab.
108
00:10:17,183 --> 00:10:21,020
It's complicated, because the Mujahideen
are in conflict with the Taliban.
109
00:10:21,087 --> 00:10:22,855
The sooner we go there the better.
110
00:10:22,922 --> 00:10:26,292
Before we go there,
I want to show you something.
111
00:10:27,193 --> 00:10:28,327
Look.
112
00:10:30,162 --> 00:10:32,398
No!
113
00:10:34,033 --> 00:10:35,868
-What?
-Where did you get that?
114
00:10:35,935 --> 00:10:38,270
I don't know, it was there
and I took a picture.
115
00:10:38,604 --> 00:10:39,772
Holy cow!
116
00:10:42,308 --> 00:10:43,542
It was a lifetime ago!
117
00:10:43,609 --> 00:10:45,144
Yes, it was long ago.
118
00:10:51,384 --> 00:10:53,753
Off to bed, baby. It's late in Spain.
119
00:10:53,819 --> 00:10:54,954
Okay?
120
00:10:55,988 --> 00:10:57,223
But first, look at this.
121
00:11:02,828 --> 00:11:04,130
Look what I bought you.
122
00:11:05,264 --> 00:11:07,333
If you like it, I'll give it to you
123
00:11:07,400 --> 00:11:09,335
when you come back from the camp, okay?
124
00:11:10,936 --> 00:11:12,471
And if you don't, I'll keep it.
125
00:11:13,239 --> 00:11:14,473
You tell me.
126
00:11:15,908 --> 00:11:16,942
See you tomorrow.
127
00:11:31,424 --> 00:11:32,458
What happened?
128
00:11:33,092 --> 00:11:34,160
What was that?
129
00:11:35,761 --> 00:11:36,796
I don't know.
130
00:11:39,799 --> 00:11:44,670
PARWAN PROVINCE. AUGUST 13, 2021
131
00:12:25,778 --> 00:12:31,250
TAKHAR PROVINCE
132
00:13:10,523 --> 00:13:11,490
Let's go.
133
00:13:12,892 --> 00:13:13,993
Everything okay?
134
00:13:55,234 --> 00:13:56,969
We'll stay at Abed's. He's a friend.
135
00:13:58,871 --> 00:14:00,806
-Najib?
-He knows we're here.
136
00:14:00,873 --> 00:14:02,474
He will decide when to meet us.
137
00:14:02,942 --> 00:14:04,343
Okay? Give me a second.
138
00:14:05,778 --> 00:14:07,513
Hey, Massoud, how are you?
139
00:14:07,580 --> 00:14:10,015
-All good.
-Did you have a good trip?
140
00:14:10,082 --> 00:14:11,517
Fine, all's fine.
141
00:14:13,219 --> 00:14:15,521
Okay, welcome. Tell them to come in.
142
00:14:15,988 --> 00:14:16,889
Come in.
143
00:14:17,223 --> 00:14:19,959
Welcome, welcome. Come in. Welcome.
144
00:14:20,492 --> 00:14:22,161
-Come in, come in.
-Welcome.
145
00:14:24,463 --> 00:14:26,632
How are you doing, how are you?
146
00:14:26,699 --> 00:14:28,234
Fine, thank God. How about you?
147
00:14:32,371 --> 00:14:33,472
May God be with you.
148
00:14:34,106 --> 00:14:36,041
Hello, welcome. Come in, please.
149
00:14:38,611 --> 00:14:40,946
-May we sit down?
-Yes, come in, welcome.
150
00:14:41,013 --> 00:14:42,348
Take a seat. Okay?
151
00:14:43,716 --> 00:14:44,683
Thank you.
152
00:14:57,096 --> 00:14:58,163
Thank you.
153
00:15:00,132 --> 00:15:01,734
Thank you very much.
154
00:15:12,444 --> 00:15:13,412
Thanks.
155
00:15:13,479 --> 00:15:14,647
Thank you very much.
156
00:15:19,118 --> 00:15:21,287
Now we'll see
who has had a hotel breakfast
157
00:15:21,353 --> 00:15:23,455
and who came here to work for real.
158
00:15:23,522 --> 00:15:25,491
Well, I am the boss.
159
00:15:25,557 --> 00:15:26,892
Yeah, that's right.
160
00:15:27,660 --> 00:15:29,428
We'll see if Najib wants to talk.
161
00:15:31,196 --> 00:15:32,364
Well, he'll have to.
162
00:15:32,765 --> 00:15:34,099
I'll make him talk.
163
00:15:34,400 --> 00:15:36,201
Why would he agree to see us, right?
164
00:15:38,070 --> 00:15:41,173
It all depends on what he wants
in exchange for the information.
165
00:15:43,075 --> 00:15:44,810
-Let's go!
-What?
166
00:15:44,877 --> 00:15:45,944
We have to go now!
167
00:15:46,011 --> 00:15:48,580
The Taliban are nearby,
they will block the road!
168
00:15:48,647 --> 00:15:49,715
-Come on.
-Let's go!
169
00:15:49,782 --> 00:15:51,183
-Come on.
-Massoud, Massoud.
170
00:15:51,917 --> 00:15:54,153
We can't leave now.
We're waiting for Najib.
171
00:15:54,219 --> 00:15:55,254
Najib's not coming.
172
00:15:55,321 --> 00:15:56,689
Miriam, we have to go now!
173
00:15:56,955 --> 00:15:59,591
-Listen to Massoud, we're leaving.
-Let's go!
174
00:15:59,658 --> 00:16:00,726
Najwa, come on.
175
00:16:02,861 --> 00:16:04,063
Get in the cars now!
176
00:16:04,129 --> 00:16:05,164
Thank you.
177
00:16:06,465 --> 00:16:07,433
Marcos.
178
00:16:10,436 --> 00:16:11,570
Start the car!
179
00:17:02,421 --> 00:17:03,889
Shit!
180
00:17:34,019 --> 00:17:35,487
There might be snipers.
181
00:17:35,554 --> 00:17:37,389
-Who are they?
-They are Mujahideen.
182
00:17:37,456 --> 00:17:39,625
-Give me the money and the IDs.
-Okay.
183
00:17:40,125 --> 00:17:41,927
Don't get out. I'll take care of it.
184
00:17:42,728 --> 00:17:43,796
Here you are.
185
00:17:55,774 --> 00:17:56,975
Do you have enough money?
186
00:17:57,543 --> 00:17:58,577
Yes,
187
00:17:59,044 --> 00:18:00,112
I have Najib's money.
188
00:18:00,479 --> 00:18:01,547
It's quite a lot.
189
00:18:19,331 --> 00:18:20,466
This is Cobos.
190
00:18:20,833 --> 00:18:22,901
We are near Chahyab,
on our way to Kabul.
191
00:18:22,968 --> 00:18:25,437
We're at a checkpoint,
and it doesn't look good.
192
00:18:25,504 --> 00:18:26,905
Get my location.
193
00:18:33,278 --> 00:18:34,379
Shit!
194
00:18:38,016 --> 00:18:39,051
Shit!
195
00:18:39,117 --> 00:18:40,052
Out of the car! Out!
196
00:18:40,118 --> 00:18:41,553
-Get down!
-Press! Press!
197
00:18:41,620 --> 00:18:42,688
Stop, stop!
198
00:18:43,188 --> 00:18:44,356
Press! Press!
199
00:18:44,423 --> 00:18:45,757
What the hell are you doing?
200
00:18:50,128 --> 00:18:51,530
Get my location now!
201
00:19:14,820 --> 00:19:16,455
Stop the car!
Stop the car right now!
202
00:19:16,522 --> 00:19:18,757
I can't leave my team behind!
Stop the car!
203
00:19:19,157 --> 00:19:22,494
No, impossible! Come on, let's go!
204
00:19:22,928 --> 00:19:25,163
Listen, do you have my location?
205
00:19:25,564 --> 00:19:26,965
I can't see my colleagues,
206
00:19:27,032 --> 00:19:29,301
I don't know where they are.
We're under fire!
207
00:19:33,405 --> 00:19:34,940
They're going to get us!
208
00:19:35,007 --> 00:19:37,309
-They want the policeman!
-He won't listen!
209
00:19:37,376 --> 00:19:38,877
Stop the fucking car right now!
210
00:19:43,482 --> 00:19:44,816
Get out! Get out!
211
00:19:44,883 --> 00:19:46,184
Are you fucking crazy?
212
00:19:46,451 --> 00:19:47,052
Get out!
213
00:19:47,119 --> 00:19:48,687
What the fuck is wrong with you?
214
00:19:54,459 --> 00:19:55,561
Son of a bitch!
215
00:20:31,096 --> 00:20:33,532
If they think there'll be
a commodities shortage,
216
00:20:33,599 --> 00:20:36,702
the most important thing
is to freeze the offer and stock up.
217
00:20:36,768 --> 00:20:38,637
Hoarding like crazy.
218
00:20:38,704 --> 00:20:40,439
Same thing with the currency.
219
00:20:40,505 --> 00:20:42,941
You wouldn't print bills
when there is inflation.
220
00:20:43,008 --> 00:20:44,443
-Same thing here.
-Yes.
221
00:20:44,509 --> 00:20:48,480
But you must consider
the bottleneck effect on commodities.
222
00:20:48,947 --> 00:20:51,883
-If the production decreases...
-Excuse me.
223
00:20:51,950 --> 00:20:54,987
...the demand will also decrease.
And you end up paying for it.
224
00:20:57,556 --> 00:20:59,825
ARRESTED FOR SPREADING JIHADIST MESSAGES
225
00:21:01,526 --> 00:21:02,494
Carla.
226
00:21:02,794 --> 00:21:04,396
Carla. Carla.
227
00:21:04,963 --> 00:21:06,598
-They're ready for you.
-I'm sorry.
228
00:21:07,933 --> 00:21:09,067
Thanks.
229
00:21:09,134 --> 00:21:11,136
I've been talking to my former contacts
230
00:21:11,203 --> 00:21:12,270
and they all agree.
231
00:21:12,337 --> 00:21:14,740
Western troops have withdrawn
from Afghanistan,
232
00:21:14,806 --> 00:21:17,342
but they have armed and trained
the local army.
233
00:21:17,909 --> 00:21:20,812
The Afghan army will be able
to face the Taliban.
234
00:21:20,879 --> 00:21:24,049
It might take them months
to reach Kabul, but they'll get there.
235
00:21:24,116 --> 00:21:26,918
So, for the time being,
we can keep our business going.
236
00:21:26,985 --> 00:21:29,154
Listen,
sooner or later, Kabul will fall.
237
00:21:29,221 --> 00:21:30,522
We have to face that.
238
00:21:30,589 --> 00:21:32,290
I think that we should proceed
239
00:21:32,357 --> 00:21:34,726
to repatriate our employees
as soon as possible.
240
00:21:34,993 --> 00:21:38,096
That means we would have to interrupt
the lithium imports.
241
00:21:39,431 --> 00:21:42,034
My concern is the integrity
of our employees.
242
00:21:49,775 --> 00:21:51,943
If that's
what our Head of Security thinks,
243
00:21:52,010 --> 00:21:53,745
then it's best not to take risks.
244
00:21:54,212 --> 00:21:55,280
Let's repatriate them.
245
00:21:56,048 --> 00:21:59,518
Pakistan's branch will take over
the coordination of Kabul's operation.
246
00:21:59,885 --> 00:22:02,921
-Our protocols in order to...
-Thanks, Carla.
247
00:22:03,422 --> 00:22:04,589
You deal with that.
248
00:22:04,656 --> 00:22:06,291
We'll move on to the next subject.
249
00:22:07,993 --> 00:22:10,328
Well. Gentlemen, we've had
an excellent quarter
250
00:22:10,395 --> 00:22:12,297
in terms of our initial expectations.
251
00:22:12,364 --> 00:22:15,033
The figures for Latin America
are particularly good,
252
00:22:15,100 --> 00:22:18,503
although we know that Mexico
and Brazil are still resisting.
253
00:22:54,005 --> 00:22:55,240
Hombrado, what's going on?
254
00:22:56,942 --> 00:22:58,110
Can we meet?
255
00:22:58,810 --> 00:23:01,079
I don't know where they are.
We're under fire!
256
00:23:03,448 --> 00:23:04,549
He won't listen!
257
00:23:10,555 --> 00:23:11,990
Are you fucking crazy?
258
00:23:12,791 --> 00:23:14,693
What the fuck is wrong with you?
259
00:23:14,993 --> 00:23:17,529
-Where were they?
-In a desert up north.
260
00:23:21,900 --> 00:23:23,235
Sorry to keep you waiting.
261
00:23:25,270 --> 00:23:27,806
Carla, we will find them.
262
00:23:29,674 --> 00:23:33,278
Hombrado told you everything,
so let's get straight to it.
263
00:23:34,012 --> 00:23:37,249
They have most likely been kidnapped
by a Taliban group,
264
00:23:37,315 --> 00:23:39,918
and sooner or later
they'll ask for ransom.
265
00:23:40,519 --> 00:23:42,487
And what are you going to do then?
266
00:23:43,255 --> 00:23:45,991
You know we can't negotiate
with the Taliban.
267
00:23:46,057 --> 00:23:47,425
They're terrorists.
268
00:23:47,492 --> 00:23:49,628
We would be acknowledging
their authority.
269
00:23:49,694 --> 00:23:53,298
Al-Hassan was also a terrorist
and you didn't have a problem with that.
270
00:23:53,365 --> 00:23:55,367
I'm not saying we won't negotiate,
271
00:23:55,433 --> 00:23:57,736
but it would have to be off the record.
272
00:23:57,803 --> 00:24:00,005
We are working
with the Afghan Government
273
00:24:00,438 --> 00:24:02,007
and someone we can trust.
274
00:24:02,073 --> 00:24:04,176
And who's going to conduct
the negotiations?
275
00:24:04,776 --> 00:24:07,245
One of your agents?
I'm sure it won't be you.
276
00:24:07,512 --> 00:24:09,414
The NIC will remain on the sidelines.
277
00:24:10,048 --> 00:24:12,884
But we'll send someone prepared
and capable,
278
00:24:12,951 --> 00:24:14,319
if that's worrying you.
279
00:24:14,386 --> 00:24:15,620
-Who?
-Carla...
280
00:24:16,521 --> 00:24:18,390
We're telling you this out of respect,
281
00:24:18,456 --> 00:24:20,525
because you used to be
one of our partners,
282
00:24:20,859 --> 00:24:22,527
and your ex-husband is involved.
283
00:24:22,894 --> 00:24:24,863
But we can't share that information.
284
00:24:24,930 --> 00:24:26,932
MYT Tec has a subsidiary in Kabul.
285
00:24:26,998 --> 00:24:29,234
I already have a candidate
to deal with this.
286
00:24:29,301 --> 00:24:30,335
Me.
287
00:24:30,836 --> 00:24:32,804
I'm the candidate to handle this matter.
288
00:24:33,438 --> 00:24:35,473
I have experience, I know the hostages,
289
00:24:35,540 --> 00:24:37,042
and my company operates there.
290
00:24:37,108 --> 00:24:38,577
-Carla, please...
-If I fail,
291
00:24:38,643 --> 00:24:41,046
it won't harm you, the NIC
or the government.
292
00:24:41,713 --> 00:24:43,281
I'm not going to stand idly by.
293
00:24:43,348 --> 00:24:45,884
I told my daughter
this would never happen again!
294
00:24:45,951 --> 00:24:47,986
You don't want me to go there on my own.
295
00:25:47,345 --> 00:25:51,883
KABUL. AUGUST 15, 2021
296
00:26:11,803 --> 00:26:12,904
Throw! Throw!
297
00:26:26,751 --> 00:26:28,086
Dad, it's me again.
298
00:26:28,153 --> 00:26:29,854
Call me, please. We are worried.
299
00:26:34,359 --> 00:26:35,927
Things aren't looking good, guys.
300
00:26:36,761 --> 00:26:38,763
I am afraid, very afraid.
301
00:26:39,497 --> 00:26:41,299
Look at what's going on.
302
00:26:41,566 --> 00:26:45,103
My parents told me
that this used to be hell
303
00:26:46,004 --> 00:26:47,439
and they are afraid.
304
00:26:47,906 --> 00:26:49,040
Come on, let's play.
305
00:26:49,674 --> 00:26:50,942
I'm coming.
306
00:26:53,945 --> 00:26:55,513
-Will you come to my house?
-Yes.
307
00:27:08,293 --> 00:27:10,895
Don't worry, Fazela. Massoud is working.
308
00:27:12,597 --> 00:27:16,101
He always calls me, or something.
But I haven't heard from him today.
309
00:27:16,401 --> 00:27:19,137
I'm sure he's fine.
Isn't he with the Spaniards?
310
00:27:19,204 --> 00:27:20,972
-Did you call the embassy?
-Yes.
311
00:27:21,039 --> 00:27:23,742
They say they have no information,
they can't help me.
312
00:27:24,242 --> 00:27:26,845
If something had happened,
they would know about it.
313
00:27:28,480 --> 00:27:30,515
What will you do
if the Taliban get here?
314
00:27:30,582 --> 00:27:32,350
What do you want me to do?
315
00:27:33,084 --> 00:27:36,021
I don't know. Maybe you
and Massoud talked about it.
316
00:27:36,388 --> 00:27:37,789
What about you?
317
00:27:37,856 --> 00:27:40,458
If it were up to Qasim,
we would be hiding like rats.
318
00:27:40,525 --> 00:27:42,994
He almost didn't let me
come to work this morning.
319
00:27:43,828 --> 00:27:46,031
At least he doesn't want
to go to Pakistan.
320
00:27:46,097 --> 00:27:49,601
He does want to go, but he knows
that we can't leave right now.
321
00:27:50,168 --> 00:27:52,203
I mean...
322
00:27:53,271 --> 00:27:56,341
Don't worry. Yamil, suture here.
323
00:27:56,875 --> 00:27:58,009
Okay.
324
00:28:02,247 --> 00:28:04,849
Qasim says the president
has just left the country.
325
00:28:04,916 --> 00:28:05,950
What?
326
00:28:07,452 --> 00:28:08,520
He ran away.
327
00:28:08,787 --> 00:28:10,288
Unbelievable.
328
00:28:11,556 --> 00:28:13,458
People need not to worry.
329
00:28:13,958 --> 00:28:15,527
The city is safe.
330
00:28:15,860 --> 00:28:21,132
Anyone who causes troubles in the city
331
00:28:21,733 --> 00:28:25,203
will be punished harshly.
332
00:28:26,204 --> 00:28:29,140
Traitor! He has left his people!
333
00:28:29,207 --> 00:28:33,411
Power has been peacefully transferred
to a provisional third party.
334
00:28:34,012 --> 00:28:35,547
Keeping safety...
335
00:28:35,613 --> 00:28:37,882
You have reached the Spanish Embassy
in Kabul.
336
00:28:37,949 --> 00:28:41,086
We are unable to respond to calls
and requests right now.
337
00:28:41,553 --> 00:28:43,121
-Please...
-There's no answer.
338
00:28:43,188 --> 00:28:45,023
...and we will do everything we can
339
00:28:45,590 --> 00:28:48,159
to restore the security.
340
00:29:37,542 --> 00:29:39,277
-Do you have the press stuff?
-Yes.
341
00:29:39,344 --> 00:29:40,812
-Here, right?
-Yes.
342
00:29:40,879 --> 00:29:42,013
-Here.
-Okay.
343
00:29:42,080 --> 00:29:43,047
Here.
344
00:30:02,100 --> 00:30:06,437
Hi. We are Spanish journalists.
345
00:30:09,073 --> 00:30:11,042
I would like
to talk to the embassy, please.
346
00:30:12,010 --> 00:30:13,111
Take them out of here.
347
00:30:13,178 --> 00:30:15,513
Please! Please! Please!
Where are our mates?
348
00:30:15,580 --> 00:30:17,849
The other guys, where are they?
Are they okay?
349
00:30:38,002 --> 00:30:38,937
Go.
350
00:30:40,538 --> 00:30:41,706
-Go inside.
-No, no, no.
351
00:30:45,176 --> 00:30:47,345
Please. Please.
352
00:30:48,179 --> 00:30:49,147
Fuck.
353
00:30:51,849 --> 00:30:53,985
Shit, shit!
354
00:30:54,519 --> 00:30:55,887
-Fuck.
-Hey!
355
00:30:57,021 --> 00:30:58,890
-Fuck, fuck!
-Easy, easy.
356
00:30:58,957 --> 00:31:00,425
-Easy.
-Fuck!
357
00:31:00,491 --> 00:31:02,460
-Easy, wait, wait.
-Fuck! No!
358
00:31:08,733 --> 00:31:10,368
-Shit.
-Relax, relax.
359
00:31:10,969 --> 00:31:12,170
Take a deep breath.
360
00:31:12,537 --> 00:31:14,706
That's it. Take a deep breath.
361
00:31:15,073 --> 00:31:16,207
Breathe.
362
00:32:06,824 --> 00:32:07,859
Excuse me.
363
00:32:12,730 --> 00:32:14,932
Carla? Hi, I'm Juliรกn Olmedo.
364
00:32:14,999 --> 00:32:16,901
-I run the local CNI.
-Yes.
365
00:32:16,968 --> 00:32:18,603
You haven't been to the hotel.
366
00:32:18,670 --> 00:32:20,438
No, I want to get up to speed now.
367
00:32:20,505 --> 00:32:21,506
Sure, sure.
368
00:32:21,773 --> 00:32:24,976
You must have already heard
about the president's resignation.
369
00:32:25,043 --> 00:32:27,779
And what's worse,
the local army has vanished.
370
00:32:27,845 --> 00:32:30,014
They're not standing up
against the Taliban.
371
00:32:30,081 --> 00:32:31,349
It's a disaster.
372
00:32:32,083 --> 00:32:34,152
We're going to meet with the ambassador.
373
00:32:34,218 --> 00:32:36,054
-Okay.
-He knows everything.
374
00:32:36,120 --> 00:32:39,824
To everyone else, you're just
MYT's Head of Security,
375
00:32:39,891 --> 00:32:41,959
and you're here
to repatriate your people.
376
00:32:42,026 --> 00:32:43,594
How's everything in the city?
377
00:32:43,661 --> 00:32:45,897
It's about to blow,
thousands of open fronts.
378
00:32:45,963 --> 00:32:47,565
-Come with me, please.
-Let's go.
379
00:32:51,469 --> 00:32:52,670
This way, Carla.
380
00:33:05,650 --> 00:33:06,784
This way.
381
00:33:07,952 --> 00:33:11,122
All the embassies are doing the same.
They're getting everyone out.
382
00:33:18,696 --> 00:33:20,765
Let's wait a second. He's busy.
383
00:33:26,571 --> 00:33:29,607
Marcos Cobos made the call
from a conflict zone.
384
00:33:30,375 --> 00:33:32,844
The Taliban are taking over
village after village.
385
00:33:32,910 --> 00:33:34,579
The Mujahideen are fighting back.
386
00:33:34,912 --> 00:33:38,816
Besides, there are Taliban groups
that do not respect the chain of command
387
00:33:38,883 --> 00:33:40,118
and act on their own.
388
00:33:40,184 --> 00:33:42,387
And the ISIS K is at war with everyone.
389
00:33:42,720 --> 00:33:44,956
We don't know who did it,
or what they want.
390
00:33:45,022 --> 00:33:48,359
Negotiating with the wrong side
can make things worse.
391
00:33:48,426 --> 00:33:50,828
Have you contacted
other intelligence services?
392
00:33:51,462 --> 00:33:52,797
Nothing important, yet.
393
00:33:53,765 --> 00:33:58,102
If the Taliban are holding
three Spaniards hostage,
394
00:33:58,169 --> 00:34:00,204
what do they usually do to the hostages?
395
00:34:00,271 --> 00:34:02,140
How do they tell their demands?
396
00:34:02,206 --> 00:34:06,377
We have no records of Westerners
being kidnapped by the Taliban
397
00:34:06,444 --> 00:34:07,712
in the last few years.
398
00:34:07,779 --> 00:34:10,047
Worst case scenario,
it was an ISIS K group.
399
00:34:10,415 --> 00:34:12,383
In the past, you know,
400
00:34:12,450 --> 00:34:15,553
hostage negotiations
haven't ended up well.
401
00:34:16,721 --> 00:34:19,824
Tomorrow, we'll meet the representative
of the Afghan Government
402
00:34:19,891 --> 00:34:21,392
and the police commissioner.
403
00:34:21,826 --> 00:34:23,928
There were Afghan policemen with them.
404
00:34:23,995 --> 00:34:26,297
It is likely
that they were the real targets.
405
00:34:26,697 --> 00:34:28,599
So, if they called for ransom,
406
00:34:28,666 --> 00:34:30,601
it must have reached the Government.
407
00:34:30,668 --> 00:34:32,670
Excuse me. Sir, can I have a word?
408
00:34:33,070 --> 00:34:34,672
Yes. Excuse me.
409
00:34:38,042 --> 00:34:40,244
So, we'll talk
to the police chief tomorrow,
410
00:34:40,311 --> 00:34:42,213
but you have your informants, right?
411
00:34:42,713 --> 00:34:45,116
We don't have any information right now.
412
00:34:45,550 --> 00:34:47,351
You've seen it, it's total chaos.
413
00:34:47,418 --> 00:34:50,388
If the Taliban or ISIS K
have kidnapped three Spaniards,
414
00:34:50,455 --> 00:34:53,191
they will use them now,
that we Westerners are here.
415
00:34:53,624 --> 00:34:55,092
Waiting is pointless.
416
00:34:56,194 --> 00:34:59,096
The Chief of GEO told me
that the Taliban are in Kabul.
417
00:34:59,163 --> 00:35:00,665
We will evacuate the embassy.
418
00:35:01,132 --> 00:35:04,168
We have 24 hours to get out of here
and get to the airport.
419
00:35:11,709 --> 00:35:13,544
Yes, it's all duly noted, yes.
420
00:35:17,248 --> 00:35:18,249
I'll call you later.
421
00:35:21,519 --> 00:35:22,487
Carla.
422
00:35:23,154 --> 00:35:24,922
They want to take us back to Spain
423
00:35:25,523 --> 00:35:26,791
in 24 hours.
424
00:35:26,858 --> 00:35:28,860
I know. The Government has fallen.
425
00:35:29,694 --> 00:35:31,462
There's no police, army, or anything.
426
00:35:31,896 --> 00:35:34,265
-There's nothing we can do.
-I can't leave.
427
00:35:34,532 --> 00:35:36,400
We're trying to get you to Pakistan.
428
00:35:36,467 --> 00:35:39,003
You'll keep working there. I'm on it.
429
00:35:39,070 --> 00:35:42,406
I can't do anything over there!
I need to stay here, Manuel.
430
00:35:42,707 --> 00:35:45,176
That is something that's not up to us.
431
00:35:45,243 --> 00:35:46,777
The evacuation order is total.
432
00:35:47,078 --> 00:35:49,647
No. I am a private individual,
I can do what I want!
433
00:35:49,714 --> 00:35:51,949
-I can decide what to do, right?
-Carla...
434
00:35:52,016 --> 00:35:53,384
Everyone's leaving.
435
00:35:53,651 --> 00:35:56,754
The Americans, the French...
Your company, Carla!
436
00:35:57,288 --> 00:35:59,223
You can't accomplish anything there.
437
00:35:59,290 --> 00:36:01,792
You're alone, with no links
and no structure.
438
00:36:02,426 --> 00:36:04,128
Be reasonable and go to Pakistan.
439
00:36:04,695 --> 00:36:06,697
We will get all the necessary support...
440
00:36:10,268 --> 00:36:11,302
Shit!
31713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.