All language subtitles for THE.UNIT.AKA.LA.UNIDAD.S03E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,218 --> 00:00:20,387 On February 29, 2020, 2 00:00:20,453 --> 00:00:23,556 the United States and the Taliban signed the Doha agreement: 3 00:00:23,623 --> 00:00:26,159 "The agreement to bring peace to Afghanistan" 4 00:00:43,743 --> 00:00:46,112 All U.S. and NATO troops would leave Afghanistan 5 00:00:46,179 --> 00:00:49,082 in exchange for Al Qaeda ceasing operations in the country 6 00:00:49,149 --> 00:00:51,451 and for the Taliban and the Afghan government 7 00:00:51,518 --> 00:00:52,552 to begin peace talks. 8 00:00:52,619 --> 00:00:55,855 The withdrawal of troops took place progressively throughout 2021. 9 00:00:55,922 --> 00:00:59,325 In August 2021, the Taliban launched an offensive to recapture Kabul. 10 00:01:17,010 --> 00:01:20,079 Afghan president Ashraf Ghani and senior government officials 11 00:01:20,146 --> 00:01:21,347 left the country. 12 00:01:21,414 --> 00:01:24,651 During the following days, the Western embassies were abandoned. 13 00:01:24,717 --> 00:01:27,420 Thousands of Afghans were trying to leave the country 14 00:01:27,487 --> 00:01:30,423 in the face of the imminent arrival of the Taliban in Kabul. 15 00:01:49,242 --> 00:01:53,613 On August 15, 2021, the Taliban took over Kabul. 16 00:01:56,516 --> 00:02:01,054 THE UNIT: KABUL 17 00:02:01,921 --> 00:02:07,060 KABUL, FIVE DAYS EARLIER... 18 00:03:50,897 --> 00:03:53,266 -Hey! -Long time no see! 19 00:03:53,333 --> 00:03:55,168 -I've missed you. -You look great! 20 00:03:55,768 --> 00:03:57,770 I could have picked you up at the hotel. 21 00:03:57,837 --> 00:03:59,639 -I wanted to walk. -Always the same. 22 00:03:59,706 --> 00:04:01,007 Well, you know me. 23 00:04:01,074 --> 00:04:02,575 -So, tell me everything. -Yes. 24 00:04:02,642 --> 00:04:04,577 -This way, detective. -How was the trip? 25 00:04:04,644 --> 00:04:05,945 It was a pain, you know. 26 00:04:06,012 --> 00:04:07,380 -Really? -Yes, but well... 27 00:04:07,447 --> 00:04:08,615 Anyway, I'm here now. 28 00:04:08,681 --> 00:04:11,050 -Take this off, we're not in Spain. -You know, 29 00:04:11,117 --> 00:04:13,019 I always forget how crazy this city is. 30 00:04:15,221 --> 00:04:20,760 BAMYAN PROVINCE. AUGUST 12, 2021 31 00:04:50,590 --> 00:04:51,557 What now? 32 00:04:52,525 --> 00:04:53,860 These are Yamal's men? 33 00:04:55,595 --> 00:04:56,896 He brought a fucking army. 34 00:04:59,032 --> 00:05:01,734 We asked him to come alone. What happened? 35 00:05:01,801 --> 00:05:02,802 I don't know. 36 00:05:10,343 --> 00:05:11,310 Let's go. 37 00:05:37,270 --> 00:05:38,237 It's here. 38 00:05:39,305 --> 00:05:40,640 -Shall we? -Let's go. 39 00:06:15,475 --> 00:06:16,609 In there. 40 00:06:17,243 --> 00:06:18,444 Is Yamal in here? 41 00:06:18,511 --> 00:06:19,712 Yamal is there. 42 00:06:31,257 --> 00:06:32,759 He says we don't have a clue. 43 00:06:33,426 --> 00:06:35,728 That we only know what Azzal wants us to know. 44 00:06:36,662 --> 00:06:39,632 That the man we've arrested has allowed himself to be caught 45 00:06:39,699 --> 00:06:42,068 to distract us from the real weapons' route. 46 00:06:46,339 --> 00:06:48,674 The route for opium and weapons is not the same. 47 00:06:54,747 --> 00:06:55,715 Fine. 48 00:06:58,751 --> 00:06:59,719 Yamal. 49 00:07:02,255 --> 00:07:05,391 Suppose that we have been following a false lead all this time. 50 00:07:06,692 --> 00:07:08,594 What is this new route, then? 51 00:07:21,641 --> 00:07:24,644 He wants to make sure that we will keep our part of the deal. 52 00:07:30,616 --> 00:07:31,951 Well, here you are. 53 00:07:32,952 --> 00:07:34,153 But first, 54 00:07:34,420 --> 00:07:37,423 he will have to prove that he's not making it all up. 55 00:07:39,091 --> 00:07:40,193 I want a name 56 00:07:40,760 --> 00:07:42,061 that we can verify. 57 00:07:52,538 --> 00:07:54,073 It's always been a safe route. 58 00:07:54,140 --> 00:07:56,175 That's how Azzam's opium gets to Europe. 59 00:07:56,242 --> 00:07:58,611 Anything comes through there, including weapons. 60 00:07:58,678 --> 00:08:01,547 I didn't come to Kabul to be told what I already know. 61 00:08:02,315 --> 00:08:04,317 Okay? We know about Azzam's routes, 62 00:08:04,717 --> 00:08:06,986 and we're not after him or his intermediaries. 63 00:08:07,053 --> 00:08:10,022 We want to know who's going to use his weapons in Spain. 64 00:08:17,830 --> 00:08:19,065 You're lying to us. 65 00:08:19,131 --> 00:08:22,101 We know the weapons are not coming through the opium routes. 66 00:08:23,369 --> 00:08:24,503 Tell us about Najib. 67 00:08:34,981 --> 00:08:36,983 If they find out he's given us his name, 68 00:08:37,049 --> 00:08:38,484 he'll face the consequences. 69 00:08:38,551 --> 00:08:41,254 You didn't mention any names, I asked about him. 70 00:08:42,388 --> 00:08:45,024 I just want you to tell him that we wanna talk to him. 71 00:08:45,091 --> 00:08:46,492 Get us in touch with him. 72 00:08:47,260 --> 00:08:49,395 If you want to keep your business in Europe, 73 00:08:49,829 --> 00:08:51,063 you'd better help us. 74 00:08:54,901 --> 00:08:56,969 Marcos, Abbas confirmed it. 75 00:08:57,036 --> 00:08:59,405 The information he gave you about Najib is true. 76 00:09:00,139 --> 00:09:03,943 He's not far from where you are, just further up north. 77 00:09:04,010 --> 00:09:05,511 And he is willing to talk. 78 00:09:06,345 --> 00:09:08,080 We're not returning to Kabul, then. 79 00:09:09,782 --> 00:09:11,050 We will see him tomorrow. 80 00:09:11,584 --> 00:09:13,786 Well, Massoud says we should go with him. 81 00:09:13,853 --> 00:09:16,155 We'll catch up with you and we'll go together. 82 00:09:16,222 --> 00:09:17,290 Fine. 83 00:09:18,224 --> 00:09:19,425 Just one thing, Miriam. 84 00:09:19,926 --> 00:09:21,093 Tell me. 85 00:09:22,128 --> 00:09:23,696 When did you become the boss? 86 00:09:24,797 --> 00:09:27,133 You're a prick. Okay, have a good night. 87 00:09:27,867 --> 00:09:28,834 -Yeah. -Bye. 88 00:09:31,604 --> 00:09:32,705 For me? 89 00:09:33,539 --> 00:09:34,540 Thank you. 90 00:09:34,874 --> 00:09:37,810 Najib isn't trustworthy. He's a bandit dealing with ISIS K. 91 00:09:38,744 --> 00:09:39,779 Besides, he's not... 92 00:09:41,547 --> 00:09:43,282 -What's wrong? -He's not a bandit. 93 00:09:43,816 --> 00:09:46,085 -He's a dealer, doing... -Neither. 94 00:09:46,485 --> 00:09:47,653 That's not the term. 95 00:09:48,087 --> 00:09:50,890 The police term is "outlaw." 96 00:09:50,957 --> 00:09:53,092 Well, he's an outlaw who deals with ISIS K. 97 00:09:53,159 --> 00:09:56,228 He's not even in the organization, He does it for the money... 98 00:09:57,096 --> 00:09:58,230 What? 99 00:09:59,865 --> 00:10:01,267 That's not the term, right? 100 00:10:02,702 --> 00:10:03,869 Fuck, Miriam. 101 00:10:03,936 --> 00:10:05,771 Always the same joke. It's not funny. 102 00:10:07,740 --> 00:10:08,674 I'm sorry. 103 00:10:09,475 --> 00:10:10,543 Isn't that annoying? 104 00:10:10,609 --> 00:10:11,944 You're an asshole. 105 00:10:12,211 --> 00:10:13,145 Okay, fine, fine. 106 00:10:13,446 --> 00:10:15,014 -Come on, tell me. -Let's see. 107 00:10:15,081 --> 00:10:17,116 He'll meet us up north, in Chiyab. 108 00:10:17,183 --> 00:10:21,020 It's complicated, because the Mujahideen are in conflict with the Taliban. 109 00:10:21,087 --> 00:10:22,855 The sooner we go there the better. 110 00:10:22,922 --> 00:10:26,292 Before we go there, I want to show you something. 111 00:10:27,193 --> 00:10:28,327 Look. 112 00:10:30,162 --> 00:10:32,398 No! 113 00:10:34,033 --> 00:10:35,868 -What? -Where did you get that? 114 00:10:35,935 --> 00:10:38,270 I don't know, it was there and I took a picture. 115 00:10:38,604 --> 00:10:39,772 Holy cow! 116 00:10:42,308 --> 00:10:43,542 It was a lifetime ago! 117 00:10:43,609 --> 00:10:45,144 Yes, it was long ago. 118 00:10:51,384 --> 00:10:53,753 Off to bed, baby. It's late in Spain. 119 00:10:53,819 --> 00:10:54,954 Okay? 120 00:10:55,988 --> 00:10:57,223 But first, look at this. 121 00:11:02,828 --> 00:11:04,130 Look what I bought you. 122 00:11:05,264 --> 00:11:07,333 If you like it, I'll give it to you 123 00:11:07,400 --> 00:11:09,335 when you come back from the camp, okay? 124 00:11:10,936 --> 00:11:12,471 And if you don't, I'll keep it. 125 00:11:13,239 --> 00:11:14,473 You tell me. 126 00:11:15,908 --> 00:11:16,942 See you tomorrow. 127 00:11:31,424 --> 00:11:32,458 What happened? 128 00:11:33,092 --> 00:11:34,160 What was that? 129 00:11:35,761 --> 00:11:36,796 I don't know. 130 00:11:39,799 --> 00:11:44,670 PARWAN PROVINCE. AUGUST 13, 2021 131 00:12:25,778 --> 00:12:31,250 TAKHAR PROVINCE 132 00:13:10,523 --> 00:13:11,490 Let's go. 133 00:13:12,892 --> 00:13:13,993 Everything okay? 134 00:13:55,234 --> 00:13:56,969 We'll stay at Abed's. He's a friend. 135 00:13:58,871 --> 00:14:00,806 -Najib? -He knows we're here. 136 00:14:00,873 --> 00:14:02,474 He will decide when to meet us. 137 00:14:02,942 --> 00:14:04,343 Okay? Give me a second. 138 00:14:05,778 --> 00:14:07,513 Hey, Massoud, how are you? 139 00:14:07,580 --> 00:14:10,015 -All good. -Did you have a good trip? 140 00:14:10,082 --> 00:14:11,517 Fine, all's fine. 141 00:14:13,219 --> 00:14:15,521 Okay, welcome. Tell them to come in. 142 00:14:15,988 --> 00:14:16,889 Come in. 143 00:14:17,223 --> 00:14:19,959 Welcome, welcome. Come in. Welcome. 144 00:14:20,492 --> 00:14:22,161 -Come in, come in. -Welcome. 145 00:14:24,463 --> 00:14:26,632 How are you doing, how are you? 146 00:14:26,699 --> 00:14:28,234 Fine, thank God. How about you? 147 00:14:32,371 --> 00:14:33,472 May God be with you. 148 00:14:34,106 --> 00:14:36,041 Hello, welcome. Come in, please. 149 00:14:38,611 --> 00:14:40,946 -May we sit down? -Yes, come in, welcome. 150 00:14:41,013 --> 00:14:42,348 Take a seat. Okay? 151 00:14:43,716 --> 00:14:44,683 Thank you. 152 00:14:57,096 --> 00:14:58,163 Thank you. 153 00:15:00,132 --> 00:15:01,734 Thank you very much. 154 00:15:12,444 --> 00:15:13,412 Thanks. 155 00:15:13,479 --> 00:15:14,647 Thank you very much. 156 00:15:19,118 --> 00:15:21,287 Now we'll see who has had a hotel breakfast 157 00:15:21,353 --> 00:15:23,455 and who came here to work for real. 158 00:15:23,522 --> 00:15:25,491 Well, I am the boss. 159 00:15:25,557 --> 00:15:26,892 Yeah, that's right. 160 00:15:27,660 --> 00:15:29,428 We'll see if Najib wants to talk. 161 00:15:31,196 --> 00:15:32,364 Well, he'll have to. 162 00:15:32,765 --> 00:15:34,099 I'll make him talk. 163 00:15:34,400 --> 00:15:36,201 Why would he agree to see us, right? 164 00:15:38,070 --> 00:15:41,173 It all depends on what he wants in exchange for the information. 165 00:15:43,075 --> 00:15:44,810 -Let's go! -What? 166 00:15:44,877 --> 00:15:45,944 We have to go now! 167 00:15:46,011 --> 00:15:48,580 The Taliban are nearby, they will block the road! 168 00:15:48,647 --> 00:15:49,715 -Come on. -Let's go! 169 00:15:49,782 --> 00:15:51,183 -Come on. -Massoud, Massoud. 170 00:15:51,917 --> 00:15:54,153 We can't leave now. We're waiting for Najib. 171 00:15:54,219 --> 00:15:55,254 Najib's not coming. 172 00:15:55,321 --> 00:15:56,689 Miriam, we have to go now! 173 00:15:56,955 --> 00:15:59,591 -Listen to Massoud, we're leaving. -Let's go! 174 00:15:59,658 --> 00:16:00,726 Najwa, come on. 175 00:16:02,861 --> 00:16:04,063 Get in the cars now! 176 00:16:04,129 --> 00:16:05,164 Thank you. 177 00:16:06,465 --> 00:16:07,433 Marcos. 178 00:16:10,436 --> 00:16:11,570 Start the car! 179 00:17:02,421 --> 00:17:03,889 Shit! 180 00:17:34,019 --> 00:17:35,487 There might be snipers. 181 00:17:35,554 --> 00:17:37,389 -Who are they? -They are Mujahideen. 182 00:17:37,456 --> 00:17:39,625 -Give me the money and the IDs. -Okay. 183 00:17:40,125 --> 00:17:41,927 Don't get out. I'll take care of it. 184 00:17:42,728 --> 00:17:43,796 Here you are. 185 00:17:55,774 --> 00:17:56,975 Do you have enough money? 186 00:17:57,543 --> 00:17:58,577 Yes, 187 00:17:59,044 --> 00:18:00,112 I have Najib's money. 188 00:18:00,479 --> 00:18:01,547 It's quite a lot. 189 00:18:19,331 --> 00:18:20,466 This is Cobos. 190 00:18:20,833 --> 00:18:22,901 We are near Chahyab, on our way to Kabul. 191 00:18:22,968 --> 00:18:25,437 We're at a checkpoint, and it doesn't look good. 192 00:18:25,504 --> 00:18:26,905 Get my location. 193 00:18:33,278 --> 00:18:34,379 Shit! 194 00:18:38,016 --> 00:18:39,051 Shit! 195 00:18:39,117 --> 00:18:40,052 Out of the car! Out! 196 00:18:40,118 --> 00:18:41,553 -Get down! -Press! Press! 197 00:18:41,620 --> 00:18:42,688 Stop, stop! 198 00:18:43,188 --> 00:18:44,356 Press! Press! 199 00:18:44,423 --> 00:18:45,757 What the hell are you doing? 200 00:18:50,128 --> 00:18:51,530 Get my location now! 201 00:19:14,820 --> 00:19:16,455 Stop the car! Stop the car right now! 202 00:19:16,522 --> 00:19:18,757 I can't leave my team behind! Stop the car! 203 00:19:19,157 --> 00:19:22,494 No, impossible! Come on, let's go! 204 00:19:22,928 --> 00:19:25,163 Listen, do you have my location? 205 00:19:25,564 --> 00:19:26,965 I can't see my colleagues, 206 00:19:27,032 --> 00:19:29,301 I don't know where they are. We're under fire! 207 00:19:33,405 --> 00:19:34,940 They're going to get us! 208 00:19:35,007 --> 00:19:37,309 -They want the policeman! -He won't listen! 209 00:19:37,376 --> 00:19:38,877 Stop the fucking car right now! 210 00:19:43,482 --> 00:19:44,816 Get out! Get out! 211 00:19:44,883 --> 00:19:46,184 Are you fucking crazy? 212 00:19:46,451 --> 00:19:47,052 Get out! 213 00:19:47,119 --> 00:19:48,687 What the fuck is wrong with you? 214 00:19:54,459 --> 00:19:55,561 Son of a bitch! 215 00:20:31,096 --> 00:20:33,532 If they think there'll be a commodities shortage, 216 00:20:33,599 --> 00:20:36,702 the most important thing is to freeze the offer and stock up. 217 00:20:36,768 --> 00:20:38,637 Hoarding like crazy. 218 00:20:38,704 --> 00:20:40,439 Same thing with the currency. 219 00:20:40,505 --> 00:20:42,941 You wouldn't print bills when there is inflation. 220 00:20:43,008 --> 00:20:44,443 -Same thing here. -Yes. 221 00:20:44,509 --> 00:20:48,480 But you must consider the bottleneck effect on commodities. 222 00:20:48,947 --> 00:20:51,883 -If the production decreases... -Excuse me. 223 00:20:51,950 --> 00:20:54,987 ...the demand will also decrease. And you end up paying for it. 224 00:20:57,556 --> 00:20:59,825 ARRESTED FOR SPREADING JIHADIST MESSAGES 225 00:21:01,526 --> 00:21:02,494 Carla. 226 00:21:02,794 --> 00:21:04,396 Carla. Carla. 227 00:21:04,963 --> 00:21:06,598 -They're ready for you. -I'm sorry. 228 00:21:07,933 --> 00:21:09,067 Thanks. 229 00:21:09,134 --> 00:21:11,136 I've been talking to my former contacts 230 00:21:11,203 --> 00:21:12,270 and they all agree. 231 00:21:12,337 --> 00:21:14,740 Western troops have withdrawn from Afghanistan, 232 00:21:14,806 --> 00:21:17,342 but they have armed and trained the local army. 233 00:21:17,909 --> 00:21:20,812 The Afghan army will be able to face the Taliban. 234 00:21:20,879 --> 00:21:24,049 It might take them months to reach Kabul, but they'll get there. 235 00:21:24,116 --> 00:21:26,918 So, for the time being, we can keep our business going. 236 00:21:26,985 --> 00:21:29,154 Listen, sooner or later, Kabul will fall. 237 00:21:29,221 --> 00:21:30,522 We have to face that. 238 00:21:30,589 --> 00:21:32,290 I think that we should proceed 239 00:21:32,357 --> 00:21:34,726 to repatriate our employees as soon as possible. 240 00:21:34,993 --> 00:21:38,096 That means we would have to interrupt the lithium imports. 241 00:21:39,431 --> 00:21:42,034 My concern is the integrity of our employees. 242 00:21:49,775 --> 00:21:51,943 If that's what our Head of Security thinks, 243 00:21:52,010 --> 00:21:53,745 then it's best not to take risks. 244 00:21:54,212 --> 00:21:55,280 Let's repatriate them. 245 00:21:56,048 --> 00:21:59,518 Pakistan's branch will take over the coordination of Kabul's operation. 246 00:21:59,885 --> 00:22:02,921 -Our protocols in order to... -Thanks, Carla. 247 00:22:03,422 --> 00:22:04,589 You deal with that. 248 00:22:04,656 --> 00:22:06,291 We'll move on to the next subject. 249 00:22:07,993 --> 00:22:10,328 Well. Gentlemen, we've had an excellent quarter 250 00:22:10,395 --> 00:22:12,297 in terms of our initial expectations. 251 00:22:12,364 --> 00:22:15,033 The figures for Latin America are particularly good, 252 00:22:15,100 --> 00:22:18,503 although we know that Mexico and Brazil are still resisting. 253 00:22:54,005 --> 00:22:55,240 Hombrado, what's going on? 254 00:22:56,942 --> 00:22:58,110 Can we meet? 255 00:22:58,810 --> 00:23:01,079 I don't know where they are. We're under fire! 256 00:23:03,448 --> 00:23:04,549 He won't listen! 257 00:23:10,555 --> 00:23:11,990 Are you fucking crazy? 258 00:23:12,791 --> 00:23:14,693 What the fuck is wrong with you? 259 00:23:14,993 --> 00:23:17,529 -Where were they? -In a desert up north. 260 00:23:21,900 --> 00:23:23,235 Sorry to keep you waiting. 261 00:23:25,270 --> 00:23:27,806 Carla, we will find them. 262 00:23:29,674 --> 00:23:33,278 Hombrado told you everything, so let's get straight to it. 263 00:23:34,012 --> 00:23:37,249 They have most likely been kidnapped by a Taliban group, 264 00:23:37,315 --> 00:23:39,918 and sooner or later they'll ask for ransom. 265 00:23:40,519 --> 00:23:42,487 And what are you going to do then? 266 00:23:43,255 --> 00:23:45,991 You know we can't negotiate with the Taliban. 267 00:23:46,057 --> 00:23:47,425 They're terrorists. 268 00:23:47,492 --> 00:23:49,628 We would be acknowledging their authority. 269 00:23:49,694 --> 00:23:53,298 Al-Hassan was also a terrorist and you didn't have a problem with that. 270 00:23:53,365 --> 00:23:55,367 I'm not saying we won't negotiate, 271 00:23:55,433 --> 00:23:57,736 but it would have to be off the record. 272 00:23:57,803 --> 00:24:00,005 We are working with the Afghan Government 273 00:24:00,438 --> 00:24:02,007 and someone we can trust. 274 00:24:02,073 --> 00:24:04,176 And who's going to conduct the negotiations? 275 00:24:04,776 --> 00:24:07,245 One of your agents? I'm sure it won't be you. 276 00:24:07,512 --> 00:24:09,414 The NIC will remain on the sidelines. 277 00:24:10,048 --> 00:24:12,884 But we'll send someone prepared and capable, 278 00:24:12,951 --> 00:24:14,319 if that's worrying you. 279 00:24:14,386 --> 00:24:15,620 -Who? -Carla... 280 00:24:16,521 --> 00:24:18,390 We're telling you this out of respect, 281 00:24:18,456 --> 00:24:20,525 because you used to be one of our partners, 282 00:24:20,859 --> 00:24:22,527 and your ex-husband is involved. 283 00:24:22,894 --> 00:24:24,863 But we can't share that information. 284 00:24:24,930 --> 00:24:26,932 MYT Tec has a subsidiary in Kabul. 285 00:24:26,998 --> 00:24:29,234 I already have a candidate to deal with this. 286 00:24:29,301 --> 00:24:30,335 Me. 287 00:24:30,836 --> 00:24:32,804 I'm the candidate to handle this matter. 288 00:24:33,438 --> 00:24:35,473 I have experience, I know the hostages, 289 00:24:35,540 --> 00:24:37,042 and my company operates there. 290 00:24:37,108 --> 00:24:38,577 -Carla, please... -If I fail, 291 00:24:38,643 --> 00:24:41,046 it won't harm you, the NIC or the government. 292 00:24:41,713 --> 00:24:43,281 I'm not going to stand idly by. 293 00:24:43,348 --> 00:24:45,884 I told my daughter this would never happen again! 294 00:24:45,951 --> 00:24:47,986 You don't want me to go there on my own. 295 00:25:47,345 --> 00:25:51,883 KABUL. AUGUST 15, 2021 296 00:26:11,803 --> 00:26:12,904 Throw! Throw! 297 00:26:26,751 --> 00:26:28,086 Dad, it's me again. 298 00:26:28,153 --> 00:26:29,854 Call me, please. We are worried. 299 00:26:34,359 --> 00:26:35,927 Things aren't looking good, guys. 300 00:26:36,761 --> 00:26:38,763 I am afraid, very afraid. 301 00:26:39,497 --> 00:26:41,299 Look at what's going on. 302 00:26:41,566 --> 00:26:45,103 My parents told me that this used to be hell 303 00:26:46,004 --> 00:26:47,439 and they are afraid. 304 00:26:47,906 --> 00:26:49,040 Come on, let's play. 305 00:26:49,674 --> 00:26:50,942 I'm coming. 306 00:26:53,945 --> 00:26:55,513 -Will you come to my house? -Yes. 307 00:27:08,293 --> 00:27:10,895 Don't worry, Fazela. Massoud is working. 308 00:27:12,597 --> 00:27:16,101 He always calls me, or something. But I haven't heard from him today. 309 00:27:16,401 --> 00:27:19,137 I'm sure he's fine. Isn't he with the Spaniards? 310 00:27:19,204 --> 00:27:20,972 -Did you call the embassy? -Yes. 311 00:27:21,039 --> 00:27:23,742 They say they have no information, they can't help me. 312 00:27:24,242 --> 00:27:26,845 If something had happened, they would know about it. 313 00:27:28,480 --> 00:27:30,515 What will you do if the Taliban get here? 314 00:27:30,582 --> 00:27:32,350 What do you want me to do? 315 00:27:33,084 --> 00:27:36,021 I don't know. Maybe you and Massoud talked about it. 316 00:27:36,388 --> 00:27:37,789 What about you? 317 00:27:37,856 --> 00:27:40,458 If it were up to Qasim, we would be hiding like rats. 318 00:27:40,525 --> 00:27:42,994 He almost didn't let me come to work this morning. 319 00:27:43,828 --> 00:27:46,031 At least he doesn't want to go to Pakistan. 320 00:27:46,097 --> 00:27:49,601 He does want to go, but he knows that we can't leave right now. 321 00:27:50,168 --> 00:27:52,203 I mean... 322 00:27:53,271 --> 00:27:56,341 Don't worry. Yamil, suture here. 323 00:27:56,875 --> 00:27:58,009 Okay. 324 00:28:02,247 --> 00:28:04,849 Qasim says the president has just left the country. 325 00:28:04,916 --> 00:28:05,950 What? 326 00:28:07,452 --> 00:28:08,520 He ran away. 327 00:28:08,787 --> 00:28:10,288 Unbelievable. 328 00:28:11,556 --> 00:28:13,458 People need not to worry. 329 00:28:13,958 --> 00:28:15,527 The city is safe. 330 00:28:15,860 --> 00:28:21,132 Anyone who causes troubles in the city 331 00:28:21,733 --> 00:28:25,203 will be punished harshly. 332 00:28:26,204 --> 00:28:29,140 Traitor! He has left his people! 333 00:28:29,207 --> 00:28:33,411 Power has been peacefully transferred to a provisional third party. 334 00:28:34,012 --> 00:28:35,547 Keeping safety... 335 00:28:35,613 --> 00:28:37,882 You have reached the Spanish Embassy in Kabul. 336 00:28:37,949 --> 00:28:41,086 We are unable to respond to calls and requests right now. 337 00:28:41,553 --> 00:28:43,121 -Please... -There's no answer. 338 00:28:43,188 --> 00:28:45,023 ...and we will do everything we can 339 00:28:45,590 --> 00:28:48,159 to restore the security. 340 00:29:37,542 --> 00:29:39,277 -Do you have the press stuff? -Yes. 341 00:29:39,344 --> 00:29:40,812 -Here, right? -Yes. 342 00:29:40,879 --> 00:29:42,013 -Here. -Okay. 343 00:29:42,080 --> 00:29:43,047 Here. 344 00:30:02,100 --> 00:30:06,437 Hi. We are Spanish journalists. 345 00:30:09,073 --> 00:30:11,042 I would like to talk to the embassy, please. 346 00:30:12,010 --> 00:30:13,111 Take them out of here. 347 00:30:13,178 --> 00:30:15,513 Please! Please! Please! Where are our mates? 348 00:30:15,580 --> 00:30:17,849 The other guys, where are they? Are they okay? 349 00:30:38,002 --> 00:30:38,937 Go. 350 00:30:40,538 --> 00:30:41,706 -Go inside. -No, no, no. 351 00:30:45,176 --> 00:30:47,345 Please. Please. 352 00:30:48,179 --> 00:30:49,147 Fuck. 353 00:30:51,849 --> 00:30:53,985 Shit, shit! 354 00:30:54,519 --> 00:30:55,887 -Fuck. -Hey! 355 00:30:57,021 --> 00:30:58,890 -Fuck, fuck! -Easy, easy. 356 00:30:58,957 --> 00:31:00,425 -Easy. -Fuck! 357 00:31:00,491 --> 00:31:02,460 -Easy, wait, wait. -Fuck! No! 358 00:31:08,733 --> 00:31:10,368 -Shit. -Relax, relax. 359 00:31:10,969 --> 00:31:12,170 Take a deep breath. 360 00:31:12,537 --> 00:31:14,706 That's it. Take a deep breath. 361 00:31:15,073 --> 00:31:16,207 Breathe. 362 00:32:06,824 --> 00:32:07,859 Excuse me. 363 00:32:12,730 --> 00:32:14,932 Carla? Hi, I'm Juliรกn Olmedo. 364 00:32:14,999 --> 00:32:16,901 -I run the local CNI. -Yes. 365 00:32:16,968 --> 00:32:18,603 You haven't been to the hotel. 366 00:32:18,670 --> 00:32:20,438 No, I want to get up to speed now. 367 00:32:20,505 --> 00:32:21,506 Sure, sure. 368 00:32:21,773 --> 00:32:24,976 You must have already heard about the president's resignation. 369 00:32:25,043 --> 00:32:27,779 And what's worse, the local army has vanished. 370 00:32:27,845 --> 00:32:30,014 They're not standing up against the Taliban. 371 00:32:30,081 --> 00:32:31,349 It's a disaster. 372 00:32:32,083 --> 00:32:34,152 We're going to meet with the ambassador. 373 00:32:34,218 --> 00:32:36,054 -Okay. -He knows everything. 374 00:32:36,120 --> 00:32:39,824 To everyone else, you're just MYT's Head of Security, 375 00:32:39,891 --> 00:32:41,959 and you're here to repatriate your people. 376 00:32:42,026 --> 00:32:43,594 How's everything in the city? 377 00:32:43,661 --> 00:32:45,897 It's about to blow, thousands of open fronts. 378 00:32:45,963 --> 00:32:47,565 -Come with me, please. -Let's go. 379 00:32:51,469 --> 00:32:52,670 This way, Carla. 380 00:33:05,650 --> 00:33:06,784 This way. 381 00:33:07,952 --> 00:33:11,122 All the embassies are doing the same. They're getting everyone out. 382 00:33:18,696 --> 00:33:20,765 Let's wait a second. He's busy. 383 00:33:26,571 --> 00:33:29,607 Marcos Cobos made the call from a conflict zone. 384 00:33:30,375 --> 00:33:32,844 The Taliban are taking over village after village. 385 00:33:32,910 --> 00:33:34,579 The Mujahideen are fighting back. 386 00:33:34,912 --> 00:33:38,816 Besides, there are Taliban groups that do not respect the chain of command 387 00:33:38,883 --> 00:33:40,118 and act on their own. 388 00:33:40,184 --> 00:33:42,387 And the ISIS K is at war with everyone. 389 00:33:42,720 --> 00:33:44,956 We don't know who did it, or what they want. 390 00:33:45,022 --> 00:33:48,359 Negotiating with the wrong side can make things worse. 391 00:33:48,426 --> 00:33:50,828 Have you contacted other intelligence services? 392 00:33:51,462 --> 00:33:52,797 Nothing important, yet. 393 00:33:53,765 --> 00:33:58,102 If the Taliban are holding three Spaniards hostage, 394 00:33:58,169 --> 00:34:00,204 what do they usually do to the hostages? 395 00:34:00,271 --> 00:34:02,140 How do they tell their demands? 396 00:34:02,206 --> 00:34:06,377 We have no records of Westerners being kidnapped by the Taliban 397 00:34:06,444 --> 00:34:07,712 in the last few years. 398 00:34:07,779 --> 00:34:10,047 Worst case scenario, it was an ISIS K group. 399 00:34:10,415 --> 00:34:12,383 In the past, you know, 400 00:34:12,450 --> 00:34:15,553 hostage negotiations haven't ended up well. 401 00:34:16,721 --> 00:34:19,824 Tomorrow, we'll meet the representative of the Afghan Government 402 00:34:19,891 --> 00:34:21,392 and the police commissioner. 403 00:34:21,826 --> 00:34:23,928 There were Afghan policemen with them. 404 00:34:23,995 --> 00:34:26,297 It is likely that they were the real targets. 405 00:34:26,697 --> 00:34:28,599 So, if they called for ransom, 406 00:34:28,666 --> 00:34:30,601 it must have reached the Government. 407 00:34:30,668 --> 00:34:32,670 Excuse me. Sir, can I have a word? 408 00:34:33,070 --> 00:34:34,672 Yes. Excuse me. 409 00:34:38,042 --> 00:34:40,244 So, we'll talk to the police chief tomorrow, 410 00:34:40,311 --> 00:34:42,213 but you have your informants, right? 411 00:34:42,713 --> 00:34:45,116 We don't have any information right now. 412 00:34:45,550 --> 00:34:47,351 You've seen it, it's total chaos. 413 00:34:47,418 --> 00:34:50,388 If the Taliban or ISIS K have kidnapped three Spaniards, 414 00:34:50,455 --> 00:34:53,191 they will use them now, that we Westerners are here. 415 00:34:53,624 --> 00:34:55,092 Waiting is pointless. 416 00:34:56,194 --> 00:34:59,096 The Chief of GEO told me that the Taliban are in Kabul. 417 00:34:59,163 --> 00:35:00,665 We will evacuate the embassy. 418 00:35:01,132 --> 00:35:04,168 We have 24 hours to get out of here and get to the airport. 419 00:35:11,709 --> 00:35:13,544 Yes, it's all duly noted, yes. 420 00:35:17,248 --> 00:35:18,249 I'll call you later. 421 00:35:21,519 --> 00:35:22,487 Carla. 422 00:35:23,154 --> 00:35:24,922 They want to take us back to Spain 423 00:35:25,523 --> 00:35:26,791 in 24 hours. 424 00:35:26,858 --> 00:35:28,860 I know. The Government has fallen. 425 00:35:29,694 --> 00:35:31,462 There's no police, army, or anything. 426 00:35:31,896 --> 00:35:34,265 -There's nothing we can do. -I can't leave. 427 00:35:34,532 --> 00:35:36,400 We're trying to get you to Pakistan. 428 00:35:36,467 --> 00:35:39,003 You'll keep working there. I'm on it. 429 00:35:39,070 --> 00:35:42,406 I can't do anything over there! I need to stay here, Manuel. 430 00:35:42,707 --> 00:35:45,176 That is something that's not up to us. 431 00:35:45,243 --> 00:35:46,777 The evacuation order is total. 432 00:35:47,078 --> 00:35:49,647 No. I am a private individual, I can do what I want! 433 00:35:49,714 --> 00:35:51,949 -I can decide what to do, right? -Carla... 434 00:35:52,016 --> 00:35:53,384 Everyone's leaving. 435 00:35:53,651 --> 00:35:56,754 The Americans, the French... Your company, Carla! 436 00:35:57,288 --> 00:35:59,223 You can't accomplish anything there. 437 00:35:59,290 --> 00:36:01,792 You're alone, with no links and no structure. 438 00:36:02,426 --> 00:36:04,128 Be reasonable and go to Pakistan. 439 00:36:04,695 --> 00:36:06,697 We will get all the necessary support... 440 00:36:10,268 --> 00:36:11,302 Shit! 31713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.