All language subtitles for Star.Trek.Lower.Decks.S04E08.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,680 --> 00:00:30,813 Hey, Boims, what are you doing here? 2 00:00:30,856 --> 00:00:33,468 What's up, Mariner? Yeah, I've got a research mission to go on. 3 00:00:33,511 --> 00:00:35,513 Really? So do I. 4 00:00:35,557 --> 00:00:37,515 Awesome. I feel like, since we got promoted, 5 00:00:37,559 --> 00:00:39,039 we never get paired up anymore. 6 00:00:40,127 --> 00:00:41,563 No way! 7 00:00:41,606 --> 00:00:42,714 You guys are on the away team, too? 8 00:00:42,738 --> 00:00:44,609 Aah! It's a Beta shift reunion! 9 00:00:44,653 --> 00:00:46,089 Yes. It's been too long. 10 00:00:46,133 --> 00:00:48,135 This is gonna be great. What's the mish? 11 00:00:48,178 --> 00:00:50,006 Researching moss in a cave. 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,139 What? A cave? No. 13 00:00:52,182 --> 00:00:54,228 Yes! It'll be fun. 14 00:00:54,271 --> 00:00:56,839 I hate ca... 15 00:00:56,882 --> 00:00:59,363 aves. 16 00:01:00,495 --> 00:01:02,149 Stupid cave mission. 17 00:01:02,192 --> 00:01:03,995 I feel like I've been in this cave a hundred times. 18 00:01:04,019 --> 00:01:06,196 Caves do all kind of look the same, don't they? 19 00:01:06,240 --> 00:01:07,893 Yeah, 'cause they're all made by 20 00:01:07,937 --> 00:01:10,026 - soluble minerals! - Soluble minerals! 21 00:01:13,160 --> 00:01:15,312 This moss is even less osmotic than I thought it would be. 22 00:01:15,336 --> 00:01:17,294 So thrilling. Yeah, okay, let's hurry it up. 23 00:01:17,338 --> 00:01:19,079 Nothing good ever comes from a cave mission. 24 00:01:19,122 --> 00:01:21,994 I like a good cave... the flat floors, the weird smell. 25 00:01:22,038 --> 00:01:23,884 Cavey. 26 00:01:23,908 --> 00:01:25,708 What? They're always full of creepy creatures, 27 00:01:25,737 --> 00:01:27,435 and sometimes, you get stuck under rubble. 28 00:01:27,478 --> 00:01:29,282 It feels like a third of all our missions are in caves. 29 00:01:29,306 --> 00:01:31,265 Come on. They're so peaceful and quiet 30 00:01:31,308 --> 00:01:33,136 and just the right amount of moist. 31 00:01:33,180 --> 00:01:35,182 Away team, get out of there. 32 00:01:35,225 --> 00:01:36,878 We're detecting tremors. Hold tight. 33 00:01:36,922 --> 00:01:39,273 Try to get a signal. 34 00:01:42,319 --> 00:01:44,756 Yes. So peaceful. 35 00:01:44,800 --> 00:01:47,585 Stupid cave mission. 36 00:02:59,091 --> 00:03:01,746 - Everyone okay? - Yup. 37 00:03:01,790 --> 00:03:03,748 - Yeah. - Trapped in a cave 38 00:03:03,792 --> 00:03:06,621 with no way to communicate. Wow, what a surprise. 39 00:03:06,664 --> 00:03:09,711 Can't wait to find out what's lurking around. 40 00:03:09,754 --> 00:03:12,366 Any, unspeakable evils in here? 41 00:03:12,409 --> 00:03:14,150 Can we just... can we skip past the waiting 42 00:03:14,194 --> 00:03:15,804 and just attack us now? 43 00:03:15,847 --> 00:03:18,067 Will you stop it? I'll just call for an evac. 44 00:03:20,156 --> 00:03:21,462 Bunch of rocks always beats 45 00:03:21,505 --> 00:03:23,507 centuries of technological progress. 46 00:03:23,551 --> 00:03:26,206 Whoa. 47 00:03:26,249 --> 00:03:28,425 You see that? The moss reacted to your little tantrum. 48 00:03:28,469 --> 00:03:31,341 - Not a tantrum. - Guess I don't need this. 49 00:03:31,385 --> 00:03:33,082 Well, the entrance is blocked. 50 00:03:33,125 --> 00:03:35,084 A phaser blast could bring the entire place down. 51 00:03:35,127 --> 00:03:36,651 No natural stairs or hidden passageways 52 00:03:36,694 --> 00:03:38,087 from secret societies. 53 00:03:38,130 --> 00:03:39,567 Yeah, we're boxed in. 54 00:03:42,656 --> 00:03:44,746 Guys, I think the moss is following me? 55 00:03:44,789 --> 00:03:47,052 Aw. It's probably just naturally drawn to your body heat, 56 00:03:47,096 --> 00:03:48,880 like it's looking for a warm hug. 57 00:03:48,924 --> 00:03:50,491 - Aah! - Aah! Not a hug. 58 00:03:50,534 --> 00:03:52,362 It's eating my boot! 59 00:03:54,451 --> 00:03:56,584 It's carnivorous moss? Are you kidding me? 60 00:03:56,627 --> 00:03:58,039 So, okay, you want your "I told you so's" 61 00:03:58,063 --> 00:03:59,978 one at a time or all at once? 62 00:04:00,022 --> 00:04:01,782 At the rate it's growing, we only have a couple of hours. 63 00:04:01,806 --> 00:04:03,246 We've all been stuck in caves before. 64 00:04:03,286 --> 00:04:04,829 One of us has to know a way out of this. 65 00:04:04,853 --> 00:04:06,744 Yeah. Like the time we all got stuck together 66 00:04:06,768 --> 00:04:08,688 right after that rage virus outbreak on the ship. 67 00:04:08,726 --> 00:04:10,206 The power was fluctuating, and... 68 00:04:10,250 --> 00:04:11,704 Tendi, I love you, but that wasn't a cave. 69 00:04:11,728 --> 00:04:13,340 It was a turbolift. 70 00:04:13,383 --> 00:04:14,926 Totally different type of thing to get trapped in. 71 00:04:14,950 --> 00:04:17,300 - Right. Sorry. - Wait. 72 00:04:17,344 --> 00:04:19,606 I just got stuck in a cave with Lieutenant Levy 73 00:04:19,649 --> 00:04:22,218 and we used gammanite to boost our comm badge distress call. 74 00:04:22,262 --> 00:04:25,439 Levy. One of the worst guys to get stuck in a cave with. 75 00:04:25,482 --> 00:04:28,180 - Did he go on and on about his conspiracies? - Yeah. 76 00:04:28,224 --> 00:04:30,313 It started as a regular dilithium survey, 77 00:04:30,357 --> 00:04:32,272 but then an ion storm blew in out of nowhere. 78 00:04:32,315 --> 00:04:34,926 Nowhere. Nowhere. 79 00:04:36,406 --> 00:04:38,365 Man. That was close. 80 00:04:38,408 --> 00:04:39,931 - Ooh. - Damn it. 81 00:04:39,975 --> 00:04:42,064 The storm must be interfering with comms. 82 00:04:42,107 --> 00:04:44,066 Really? You know why they don't make comms 83 00:04:44,109 --> 00:04:45,546 that can't be interfered with? 84 00:04:45,589 --> 00:04:47,417 The technology isn't advanced enough to... 85 00:04:47,461 --> 00:04:50,899 Because of what they don't want us to hear. 86 00:04:50,942 --> 00:04:52,422 Sure, Levy. Whatever. 87 00:04:52,466 --> 00:04:53,989 We need to find a way out of here. 88 00:04:54,032 --> 00:04:56,687 Can't we just wait for the storm to pass? 89 00:04:56,731 --> 00:04:58,167 Yeah, right. They can last years. 90 00:04:58,210 --> 00:04:59,951 Did you read the briefing? 91 00:04:59,995 --> 00:05:01,973 I'd rather take in the mission with my own two eyes. 92 00:05:01,997 --> 00:05:03,781 Once I beam down, make my own conclusions. 93 00:05:05,609 --> 00:05:07,959 - Something's in here with us. - Yeah. 94 00:05:08,003 --> 00:05:10,353 Pretty convenient storm. 95 00:05:10,397 --> 00:05:12,137 This has Vendorian written all over it. 96 00:05:12,181 --> 00:05:13,965 What? Vendor Prime's in the Beta Quadrant. 97 00:05:14,009 --> 00:05:16,185 There's no reason for Vendorians to be here. 98 00:05:16,228 --> 00:05:17,665 That's what they want you to think. 99 00:05:17,707 --> 00:05:20,668 They're shapeshifters. Trust me. 100 00:05:20,711 --> 00:05:22,757 Vendorians are setting us up. 101 00:05:22,800 --> 00:05:24,889 I'm picking up a faint energy signal. 102 00:05:24,933 --> 00:05:26,587 It could be a way out. 103 00:05:26,630 --> 00:05:28,066 What are you doing? 104 00:05:28,110 --> 00:05:29,938 Checking the energy source? 105 00:05:29,981 --> 00:05:32,332 That's exactly what the Vendorians want us to do. 106 00:05:32,375 --> 00:05:34,029 There are no Vendorians, man. 107 00:05:34,072 --> 00:05:35,746 And just because they sound scary doesn't mean 108 00:05:35,770 --> 00:05:37,162 you should believe that stereotype. 109 00:05:37,206 --> 00:05:38,816 Being controversial 110 00:05:38,860 --> 00:05:40,707 is what makes them so good at tricking their prey. 111 00:05:40,731 --> 00:05:42,820 Fine. Wait here then. 112 00:05:42,864 --> 00:05:46,607 Yeah, right. That would play right into their tentacles. 113 00:05:49,000 --> 00:05:50,654 Whoa. Someone must have abandoned this 114 00:05:50,698 --> 00:05:52,439 on a previous away mission. 115 00:05:52,482 --> 00:05:55,920 All-terrain treads, partial charge and ionic shielding? 116 00:05:55,964 --> 00:05:57,792 Yes! We can use this to get to the shuttle. 117 00:05:57,835 --> 00:05:59,359 It's our ticket out of here. 118 00:05:59,402 --> 00:06:01,361 Only one seat, though. 119 00:06:01,404 --> 00:06:02,764 One of us will have to stay behind. 120 00:06:02,797 --> 00:06:04,233 Out of the way, Boimler. 121 00:06:04,276 --> 00:06:05,887 What are you doing? Aah! 122 00:06:09,804 --> 00:06:12,589 What the , Levy? Now we're trapped. 123 00:06:12,633 --> 00:06:14,417 There's a dream vehicle just sitting 124 00:06:14,461 --> 00:06:16,550 in the middle of a cavern with only one seat? 125 00:06:16,593 --> 00:06:19,944 Yeah, that's a classic Vendorian morality test. 126 00:06:19,988 --> 00:06:22,469 Vendorians don't care about human morality. 127 00:06:22,512 --> 00:06:24,688 Look, I know you're some outside-the-box math genius, 128 00:06:24,732 --> 00:06:26,405 but do you ever wonder why you've been stuck 129 00:06:26,429 --> 00:06:28,039 at the same rank for, like, a decade? 130 00:06:28,082 --> 00:06:31,303 No wild, unfounded theories on that? 131 00:06:31,347 --> 00:06:33,131 Well, it's because you're insufferable. 132 00:06:33,175 --> 00:06:34,784 Wolf 359 was a tragedy, 133 00:06:34,829 --> 00:06:36,918 Q exists, Picard isn't some hologram, 134 00:06:36,961 --> 00:06:38,702 and Voyager'sEMH is! 135 00:06:38,746 --> 00:06:40,617 Do you know who benefits from us 136 00:06:40,661 --> 00:06:42,532 being stuck in this cave? Everyone! 137 00:06:42,576 --> 00:06:44,665 Because they don't have to deal with you. 138 00:06:44,707 --> 00:06:47,581 I... I just want help. 139 00:06:51,889 --> 00:06:54,501 Your cruelty displeases us. 140 00:06:54,544 --> 00:06:57,460 You have failed our morality test. 141 00:06:57,504 --> 00:06:59,941 - Aah! Vendorians. - Whoa! No way! 142 00:06:59,984 --> 00:07:01,812 I-I... I knew it. 143 00:07:07,557 --> 00:07:09,080 Please let us go. 144 00:07:09,124 --> 00:07:10,580 I thought you were just a paranoid anxiety 145 00:07:10,604 --> 00:07:12,404 made up by people who needed an imagined enemy 146 00:07:12,432 --> 00:07:14,216 to simulate order on unrelated disasters 147 00:07:14,259 --> 00:07:16,218 so life doesn't feel so random and chaotic! 148 00:07:16,261 --> 00:07:18,350 Ha! That is what we wanted you to think. 149 00:07:19,656 --> 00:07:22,006 Rather than work together to escape, 150 00:07:22,050 --> 00:07:25,227 you have chosen to denigrate and bicker. 151 00:07:25,270 --> 00:07:27,447 You shall be punished. 152 00:07:27,490 --> 00:07:29,187 I-I'm already feeling pretty punished. 153 00:07:29,231 --> 00:07:31,189 They're gonna tie us together face-to-face 154 00:07:31,233 --> 00:07:32,582 and lay brood pods in our necks 155 00:07:32,626 --> 00:07:34,541 so we have to look at each other in the eye 156 00:07:34,584 --> 00:07:36,238 while their young burst out of our chests. 157 00:07:36,281 --> 00:07:37,805 You know of our customs? 158 00:07:37,848 --> 00:07:40,895 Yeah. Levy's a huge Vendorian fan. 159 00:07:40,938 --> 00:07:42,592 Well, I-I wouldn't call myself a fan. 160 00:07:42,636 --> 00:07:44,028 I mean, 161 00:07:44,072 --> 00:07:45,682 I do love all the lurking, 162 00:07:45,726 --> 00:07:47,510 the brood podding, the flappy arms. 163 00:07:47,554 --> 00:07:50,034 Wow. Most people find us preachy and unsettling. 164 00:07:50,078 --> 00:07:51,949 How do you have such knowledge? 165 00:07:51,993 --> 00:07:53,690 I'm on a couple of subspace forums 166 00:07:53,734 --> 00:07:55,475 where like-minded people make up... 167 00:07:55,518 --> 00:07:57,825 I mean, I mean that we share information. 168 00:07:57,868 --> 00:07:59,479 Subor, go find Tarmax. 169 00:07:59,522 --> 00:08:01,350 He would get a kick out of this. 170 00:08:01,393 --> 00:08:03,395 What else have you heard about us? 171 00:08:03,439 --> 00:08:05,528 Tons. I mean, where to start? 172 00:08:05,572 --> 00:08:07,399 Obelisks, right? 173 00:08:07,443 --> 00:08:09,314 So, whenever we find a mysterious... 174 00:08:09,358 --> 00:08:11,447 off about how you guys falsified data 175 00:08:11,491 --> 00:08:14,232 that going warp speed damages subspace. 176 00:08:14,276 --> 00:08:17,584 Your knowledge is artfully mixed with hyperbole and fiction. 177 00:08:17,627 --> 00:08:18,976 We did not, as you put it, 178 00:08:19,020 --> 00:08:22,197 "do the Klingon civil war." 179 00:08:22,240 --> 00:08:24,199 Agree to disagree. 180 00:08:24,242 --> 00:08:27,245 But I got to say, after sharing these delicious crickets, 181 00:08:27,289 --> 00:08:29,465 you don't seem as dangerous as everyone says. 182 00:08:29,509 --> 00:08:31,119 We do lay brood pods in throats. 183 00:08:31,162 --> 00:08:32,860 Right. I mean, besides that. 184 00:08:32,903 --> 00:08:35,253 Well, Levy, you're still a crackpot with dangerous beliefs, 185 00:08:35,297 --> 00:08:36,994 but I guess I've learned not to... 186 00:08:37,038 --> 00:08:38,668 I don't know... yell at you? I don't know. 187 00:08:38,692 --> 00:08:40,868 I'm glad we're pals, too, Boimler. 188 00:08:40,911 --> 00:08:42,696 - I wouldn't say we're... - Huzzah! 189 00:08:42,739 --> 00:08:44,567 Enemies have become friends. 190 00:08:44,611 --> 00:08:46,177 What? No, not what I said. 191 00:08:46,221 --> 00:08:48,049 Our morality gambit worked. 192 00:08:48,092 --> 00:08:50,704 Vendorians. 193 00:08:50,747 --> 00:08:53,489 Yeah. 194 00:08:53,533 --> 00:08:56,492 So, the Vendorians ended up setting us free. They even 195 00:08:56,536 --> 00:08:58,426 taught me how to use gammanite to boost my comm signal 196 00:08:58,450 --> 00:09:00,844 so the Cerritos could beam us out of there. 197 00:09:00,888 --> 00:09:02,411 This isn't working. 198 00:09:02,454 --> 00:09:04,456 Also, I can't believe you bonded with Levy. 199 00:09:04,500 --> 00:09:06,720 Power of caves. They can make you friends with jerks. 200 00:09:06,763 --> 00:09:08,373 Aw, Steve's not so bad. 201 00:09:08,417 --> 00:09:10,114 He just wants everything to be special. 202 00:09:10,158 --> 00:09:11,875 We've actually hung out in the holodeck a few times. 203 00:09:11,899 --> 00:09:13,944 What? Like, without us? 204 00:09:13,988 --> 00:09:16,077 - It's not a big deal. - Sure. 205 00:09:16,120 --> 00:09:17,600 Yeah, hang out with a guy who thinks 206 00:09:17,644 --> 00:09:19,297 we'rein the evil mirror universe. 207 00:09:19,341 --> 00:09:21,125 Sometimes being stuck together can result 208 00:09:21,169 --> 00:09:22,649 in surprising conversations. 209 00:09:22,692 --> 00:09:24,322 You know, like that time when we all got trapped 210 00:09:24,346 --> 00:09:26,478 - in that turbolift. - Tends, that wasn't a cave. 211 00:09:26,522 --> 00:09:29,090 We need ideas on how to get out of this sitch. 212 00:09:29,133 --> 00:09:31,396 Guys, I think we need to hurry. 213 00:09:34,443 --> 00:09:35,618 Way to waste bones. 214 00:09:35,662 --> 00:09:37,359 Dumb moss. 215 00:09:37,402 --> 00:09:38,752 - Did you find gammanite? - No. 216 00:09:38,795 --> 00:09:40,492 But there's traces of trigammanite. 217 00:09:40,536 --> 00:09:41,885 Which would have a similar effect. 218 00:09:41,929 --> 00:09:43,341 We'd have to find a way to separate it 219 00:09:43,365 --> 00:09:44,932 from the rock, though. 220 00:09:44,975 --> 00:09:46,847 - Quick, Boimler, take off your pants. - On it. 221 00:09:46,890 --> 00:09:48,955 Wow. You just straight-up did that, no questions asked? 222 00:09:48,979 --> 00:09:50,633 We're roommates. 223 00:09:50,677 --> 00:09:52,655 The fiber should weaken the phaser beam just enough. 224 00:09:52,679 --> 00:09:55,159 Mariner, fire at the wall so it reflects through the pants. 225 00:09:55,203 --> 00:09:57,379 Probably could've used my jacket, but... 226 00:09:59,468 --> 00:10:02,384 Voilร ! Now we just have to do the delicate work 227 00:10:02,427 --> 00:10:03,994 of separating the trigammanite. 228 00:10:04,038 --> 00:10:05,605 How'd you know how to do that? 229 00:10:05,648 --> 00:10:06,930 I guess I learned how to solve problems like that 230 00:10:06,954 --> 00:10:08,303 when Dr. T'Ana and I were trapped 231 00:10:08,346 --> 00:10:09,652 in that cave with our kid. 232 00:10:09,696 --> 00:10:13,090 - I'm sorry. Your what?! - Yeah. 233 00:10:13,134 --> 00:10:14,788 I had a cave baby with Dr. T. 234 00:10:14,831 --> 00:10:16,398 Did I not tell you guys about that? 235 00:10:16,441 --> 00:10:17,791 Yeah, yeah, you sure did. 236 00:10:17,834 --> 00:10:19,619 No, you didn't tell us! 237 00:10:19,662 --> 00:10:21,248 It was a few weeks back when Billups came down 238 00:10:21,272 --> 00:10:22,665 with Porgian swamp rash. 239 00:10:22,709 --> 00:10:24,319 I got assigned to go with Doc 240 00:10:24,362 --> 00:10:26,321 to gather some medicinal ferns on Balkus 9. 241 00:10:26,364 --> 00:10:28,497 Nine. Nine. Nine. 242 00:10:28,540 --> 00:10:31,065 The ferns are in this alcove over here, Doctor. 243 00:10:31,108 --> 00:10:33,067 Good. Can't replicate molecular fungo-sites 244 00:10:33,110 --> 00:10:35,809 and they're the only thing that cures swamp rash. 245 00:10:35,852 --> 00:10:38,333 It has been an honor guiding you. 246 00:10:38,376 --> 00:10:40,596 I take great pleasure in gaining your knowledge 247 00:10:40,640 --> 00:10:43,207 - and sharing mine. - Whatever. 248 00:10:43,251 --> 00:10:46,820 The ferns are just under the surface of the water. 249 00:10:46,863 --> 00:10:48,430 Doc, 250 00:10:48,473 --> 00:10:50,432 I'm picking up some strange vibrations. 251 00:10:50,475 --> 00:10:52,173 Maybe we should get out of this cave? 252 00:10:52,216 --> 00:10:53,957 No. No need to worry. 253 00:10:54,001 --> 00:10:57,134 This grotto hasn't been home to the Grafflax for generations. 254 00:10:57,178 --> 00:10:58,527 The what-what now? 255 00:10:58,570 --> 00:11:00,181 It's a large creature that eats brains 256 00:11:00,224 --> 00:11:01,375 and many think it was a myth... 257 00:11:01,399 --> 00:11:02,357 Aah! 258 00:11:12,628 --> 00:11:14,674 That thing was nasty. 259 00:11:14,717 --> 00:11:16,327 Whoa. 260 00:11:16,371 --> 00:11:18,112 I am dying. 261 00:11:18,155 --> 00:11:19,722 Don't move. We'll stabilize you. 262 00:11:19,766 --> 00:11:23,204 This body is gone. I must transfer to a new one. 263 00:11:23,247 --> 00:11:25,032 Dr. T will help you. Just stay awake. 264 00:11:25,075 --> 00:11:26,947 Her effort is not needed. 265 00:11:26,990 --> 00:11:31,516 I we simply procreate my base mind via dermal contact. 266 00:11:34,345 --> 00:11:36,391 - What did you do? - Nothing. 267 00:11:36,434 --> 00:11:37,958 Well, she's gone. 268 00:11:38,001 --> 00:11:39,742 I-I'm sorry. I didn't... 269 00:11:39,786 --> 00:11:41,744 I don't feel so good, Doc. 270 00:11:43,790 --> 00:11:45,487 Yeah, that makes sense. You're pregnant. 271 00:11:45,530 --> 00:11:47,228 Aah! 272 00:11:47,271 --> 00:11:48,882 But we just touched skin. 273 00:11:48,925 --> 00:11:51,493 Well, yeah. These gals procreate by dermal contact. 274 00:11:51,536 --> 00:11:53,538 They transfer their consciousness 275 00:11:53,582 --> 00:11:54,951 into a protein mass that grows into a baby version 276 00:11:54,975 --> 00:11:56,628 of themselves in seconds. 277 00:11:56,672 --> 00:11:59,457 There's a lot going on here I'm not comfortable with. 278 00:11:59,501 --> 00:12:01,633 You'll be saying that a lot more soon enough. 279 00:12:01,677 --> 00:12:03,157 Lie down, bite on this. 280 00:12:03,200 --> 00:12:05,463 What? I'm not gonna bite a shoe. Aah! 281 00:12:11,339 --> 00:12:12,775 Okay. There we go. 282 00:12:12,819 --> 00:12:15,865 Hold this thing while I close you up. 283 00:12:21,653 --> 00:12:23,568 Come on. Would you just open up? 284 00:12:23,612 --> 00:12:25,440 What happened? 285 00:12:25,483 --> 00:12:27,268 You gave birth to a clone baby 286 00:12:27,311 --> 00:12:29,191 and we're lost in a cave system without a guide. 287 00:12:31,751 --> 00:12:34,275 So that wasn't a traumatic hallucination. 288 00:12:34,318 --> 00:12:35,842 Afraid not. 289 00:12:35,885 --> 00:12:38,453 Catch. 290 00:12:38,496 --> 00:12:40,344 See if you can get it to eat. Damn thing doesn't know 291 00:12:40,368 --> 00:12:41,954 - what's good for... - Someone was hungry. 292 00:12:41,978 --> 00:12:45,199 - Slow down. It's okay. - Okay. 293 00:12:45,242 --> 00:12:47,244 Anyway, priority one is protecting little Thusa 294 00:12:47,288 --> 00:12:49,333 from being killed by the Grafflax again. 295 00:12:49,377 --> 00:12:51,292 We wouldn't want that, now, would we? 296 00:12:51,335 --> 00:12:53,816 No, we wouldn't, baby, baby. 297 00:12:53,860 --> 00:12:55,576 Then we got to figure a way out of this cave 298 00:12:55,600 --> 00:12:56,950 before we run out of rations. 299 00:12:56,993 --> 00:12:58,273 Let's take turns marking our path 300 00:12:58,299 --> 00:12:59,735 - and watching the kid. - Ooh! 301 00:12:59,779 --> 00:13:01,519 I call dibs on first babysitting shift. 302 00:13:01,563 --> 00:13:03,019 Good, because the only thing I hate more than engineers 303 00:13:03,043 --> 00:13:04,827 are babies. 304 00:13:04,871 --> 00:13:07,264 Ooh, who's a little clone baby? 305 00:13:07,308 --> 00:13:10,659 You are. You are. - 306 00:13:10,702 --> 00:13:12,487 Baby. 307 00:13:41,298 --> 00:13:43,866 - - Wow. - You're a tough kid. 308 00:13:43,910 --> 00:13:46,260 Born in a cave, fighting a monster. 309 00:13:46,303 --> 00:13:49,045 I think you're the coolest baby I've ever met. 310 00:13:49,089 --> 00:13:50,718 Looks like you two are finally getting along. 311 00:13:50,742 --> 00:13:52,701 Yeah, yeah, I don't usually like babies, 312 00:13:52,744 --> 00:13:54,311 but this is more of a co-adventurer. 313 00:13:54,355 --> 00:13:57,184 Yeah, she's on Team Cave Survival. 314 00:13:57,227 --> 00:13:58,794 I still don't like engineers, though. 315 00:14:00,404 --> 00:14:02,102 Run! 316 00:14:02,145 --> 00:14:03,930 Aw, ! Dead end! 317 00:14:05,627 --> 00:14:07,411 Would you stop messing with the tricorder? 318 00:14:07,455 --> 00:14:08,891 We're about to be eaten alive. 319 00:14:08,935 --> 00:14:10,850 No can do, Dr. T. I've got this. 320 00:14:12,503 --> 00:14:14,897 We mean you no harm. 321 00:14:14,941 --> 00:14:16,986 We just want to get out of this cave. 322 00:14:20,816 --> 00:14:22,774 Did you just talk to me? 323 00:14:22,818 --> 00:14:24,274 I adapted this translator based on your growls. 324 00:14:24,298 --> 00:14:25,995 Please don't eat us. 325 00:14:26,039 --> 00:14:27,538 I don't want to eat you. 326 00:14:27,562 --> 00:14:29,085 I'm protecting my baby. 327 00:14:29,129 --> 00:14:31,435 Hey, this is our baby. I gave birth to it. 328 00:14:31,479 --> 00:14:33,742 Not that. In there. 329 00:14:39,008 --> 00:14:41,445 We didn't know that was your baby. 330 00:14:41,489 --> 00:14:43,849 If you let us leave, we'll make sure nobody ever comes back. 331 00:14:43,883 --> 00:14:45,710 I've been observing you. 332 00:14:45,754 --> 00:14:47,625 You are good parents. 333 00:14:47,669 --> 00:14:50,454 Follow me. 334 00:14:51,673 --> 00:14:54,632 All right, Baby Thusa. Let's get you out of this cave. 335 00:14:56,286 --> 00:14:58,506 You'd make a not completely terrible father. 336 00:14:58,549 --> 00:15:00,943 Wait. Are you saying I'm the first engineer you like? 337 00:15:00,987 --> 00:15:03,554 Shut the up. 338 00:15:08,995 --> 00:15:11,823 Dude, you fully had a kid and never told us? 339 00:15:11,867 --> 00:15:13,347 She was a consciousness clone. 340 00:15:13,390 --> 00:15:14,870 It's not like she was my baby. 341 00:15:14,914 --> 00:15:16,350 I only gave birth to her. 342 00:15:16,393 --> 00:15:17,873 That a huge deal. We're roommates. 343 00:15:17,917 --> 00:15:19,309 How come you didn't tell me this? 344 00:15:19,353 --> 00:15:21,398 You didn't tell me about the Vendorians. 345 00:15:21,442 --> 00:15:22,898 And I haven't been able to talk about the time 346 00:15:22,922 --> 00:15:24,271 we got stuck in the turbolift. 347 00:15:24,314 --> 00:15:25,968 That is not a cave story! 348 00:15:27,752 --> 00:15:29,319 I don't like the sound of that. 349 00:15:30,930 --> 00:15:32,757 What? 350 00:15:32,801 --> 00:15:35,456 You're using the comm badge as a filter for the trigammanite? 351 00:15:35,499 --> 00:15:38,024 Since when do you know how to realign microcircuitry? 352 00:15:38,067 --> 00:15:39,982 Probably from you. I don't know. 353 00:15:40,026 --> 00:15:41,829 The way these stories have been going, I wouldn't be surprised 354 00:15:41,853 --> 00:15:43,831 if you got it from one of those creeps in Delta shift. 355 00:15:43,855 --> 00:15:45,509 - Well, I mean... - You did? 356 00:15:45,553 --> 00:15:47,816 Since when can you stand being around Delta shift? 357 00:15:47,859 --> 00:15:49,339 Since I got assigned to lead them 358 00:15:49,383 --> 00:15:51,994 on an away mission on Glish. But our shuttle 359 00:15:52,038 --> 00:15:53,822 was hit with a magnetic anomaly on the way. 360 00:15:53,865 --> 00:15:55,432 Way. Way. 361 00:16:03,223 --> 00:16:05,747 - Nice landing. - You have notes 362 00:16:05,790 --> 00:16:07,638 - on me saving our lives? - I wouldn't have crashed 363 00:16:07,662 --> 00:16:09,359 - into a cave. - We lost power. 364 00:16:09,403 --> 00:16:11,598 Shuttles are shaped like bricks. What was I supposed to do? 365 00:16:11,622 --> 00:16:13,320 Of Course. 366 00:16:13,363 --> 00:16:15,409 Wait. Holy. Comms are working? 367 00:16:15,452 --> 00:16:17,933 you, cave. 368 00:16:17,977 --> 00:16:19,630 All right, Mariner to Cerritos. 369 00:16:19,674 --> 00:16:20,999 What? Repeat that. Breaking up. 370 00:16:21,023 --> 00:16:23,243 - Aw, damn it. - We're out of range. 371 00:16:23,286 --> 00:16:25,027 Looks like we'll be here for a while. 372 00:16:25,071 --> 00:16:26,898 Mariner! 373 00:16:26,942 --> 00:16:28,900 Look what your crappy piloting did to my leg. 374 00:16:28,944 --> 00:16:31,164 My God! - Asif! 375 00:16:31,207 --> 00:16:32,904 Karavitus, grab a med kit. 376 00:16:32,948 --> 00:16:35,037 Amadou, get me a status report on those engines. 377 00:16:35,081 --> 00:16:36,647 - On it. - Yes, ma'am. 378 00:16:39,085 --> 00:16:42,610 Shuttle's salvageable, but power's dunsel unless we can 379 00:16:42,653 --> 00:16:44,351 - scrounge up some pergium. - Well, 380 00:16:44,394 --> 00:16:46,068 it's our lucky day, because, according to this, 381 00:16:46,092 --> 00:16:48,964 there's a pile of pergium right over there. 382 00:16:52,315 --> 00:16:54,317 I feel terrible. 383 00:16:54,361 --> 00:16:56,015 Are you guys seeing this? 384 00:16:56,058 --> 00:16:58,539 What the hell? Did you get older? 385 00:16:59,540 --> 00:17:01,585 Whoa. You did, too. 386 00:17:01,629 --> 00:17:05,023 Ew! This is so messed up! 387 00:17:06,199 --> 00:17:08,592 We're near a mineral vein which emits chronitons. 388 00:17:08,636 --> 00:17:10,898 Anything organic will experience a bio-temporal flux 389 00:17:10,942 --> 00:17:12,465 depending on how close you get to it. 390 00:17:12,509 --> 00:17:14,771 Well, that sucks because we have to get 391 00:17:14,816 --> 00:17:16,185 to that wall over there, or no pergium. 392 00:17:16,209 --> 00:17:17,819 I'm gonna be a spry old lady. 393 00:17:17,862 --> 00:17:19,951 I'll just muscle through it. 394 00:17:19,994 --> 00:17:21,692 Well, what are you doing? Cut it out. 395 00:17:21,736 --> 00:17:23,303 You're gonna get too old. 396 00:17:23,346 --> 00:17:25,218 I bet I age more gracefully than you, 397 00:17:25,261 --> 00:17:27,349 because I'm a better person. 398 00:17:27,394 --> 00:17:29,135 I'm the ranking officer here. 399 00:17:29,178 --> 00:17:31,137 Go back to the young side. That's an order. 400 00:17:31,180 --> 00:17:33,574 No! You always hated me 401 00:17:33,617 --> 00:17:35,967 just because I'm Delta shift. 402 00:17:36,011 --> 00:17:38,100 I've always hated you because you're an asshole. 403 00:17:38,144 --> 00:17:39,536 We can't help Asif if we both 404 00:17:39,580 --> 00:17:41,712 die of old age halfway to the wall. 405 00:17:41,756 --> 00:17:42,713 - Aah! - Aah! 406 00:17:42,757 --> 00:17:44,715 I'm only an asshole 407 00:17:44,759 --> 00:17:46,978 because I work just as hard as you 408 00:17:47,022 --> 00:17:49,720 at all the same jobs but nobody cares. 409 00:17:49,764 --> 00:17:52,810 Our shift sucks. Everyone is asleep. 410 00:17:52,854 --> 00:17:54,508 That sounds great to me. 411 00:17:54,551 --> 00:17:57,032 It isn't. I've met the captain... 412 00:17:57,076 --> 00:17:59,034 I don't know... five times. 413 00:17:59,078 --> 00:18:00,949 I've seen Ransom three or four. 414 00:18:00,992 --> 00:18:03,212 None of us in Delta shift will ever rank up 415 00:18:03,256 --> 00:18:07,129 like you all did because nobody knows we exist. 416 00:18:07,173 --> 00:18:09,610 Damn. It's like we work on two different shifts. 417 00:18:09,653 --> 00:18:13,004 Yeah. That's why we've always resented you Beta shifters. 418 00:18:13,048 --> 00:18:15,094 We thought you hated us because we broke stuff 419 00:18:15,137 --> 00:18:17,096 during the day and you had to fix it at night. 420 00:18:17,139 --> 00:18:18,749 Yeah, that's sucks, too. 421 00:18:18,793 --> 00:18:21,404 I'm sorry for being a dick to you. 422 00:18:21,448 --> 00:18:23,798 Maybe we try to find a shift between ours 423 00:18:23,841 --> 00:18:26,931 - where we can try to be civil. - Maybe. 424 00:18:26,975 --> 00:18:29,804 If we survive this stupid old-age cave. 425 00:18:29,847 --> 00:18:32,676 Aah! My hip! 426 00:18:32,720 --> 00:18:36,115 We need someone younger than us to take a crack at this. 427 00:18:36,158 --> 00:18:39,683 Wait. That's it! Asif's like a child prodigy. 428 00:18:39,727 --> 00:18:41,946 - He's young as hell. - Really? 429 00:18:41,990 --> 00:18:43,774 Asif, get your ass over here! 430 00:18:43,818 --> 00:18:45,776 Hello. My leg is broken. 431 00:18:45,820 --> 00:18:48,692 It'll heal with the time dilation. 432 00:18:48,736 --> 00:18:50,390 Right? - Yeah, I don't know. 433 00:18:50,433 --> 00:18:53,044 My God, my leg! 434 00:18:53,088 --> 00:18:55,438 It's healing wrong. 435 00:18:55,482 --> 00:18:57,136 It looks fine. 436 00:18:57,179 --> 00:18:58,765 - Yeah, just keep going. - I don't know. 437 00:18:58,789 --> 00:19:01,662 - Are you sure? - Just walk through it. 438 00:19:06,014 --> 00:19:08,190 I can't go anymore. 439 00:19:08,234 --> 00:19:09,800 My leg feels like a knot. 440 00:19:09,844 --> 00:19:11,802 Just suck it up. You're still young. 441 00:19:11,846 --> 00:19:13,761 Yeah, come on, kid. I wish I was your age. 442 00:19:16,198 --> 00:19:19,462 God, my leg fell off! 443 00:19:19,506 --> 00:19:22,857 - Ooh. That is not good. - Aah! That-that's... Ooh. 444 00:19:22,900 --> 00:19:24,250 Hey, guys, check it out. 445 00:19:25,773 --> 00:19:27,601 There's a bunch of pergium over here 446 00:19:27,644 --> 00:19:29,037 and it makes you age down a little. 447 00:19:29,080 --> 00:19:30,778 I feel great. 448 00:19:30,821 --> 00:19:32,432 Good job, Amadou. 449 00:19:32,475 --> 00:19:34,695 What?! Then why did I have to walk over here? 450 00:19:34,738 --> 00:19:36,697 Hey, you're a hero, Asif. 451 00:19:36,740 --> 00:19:38,177 Yeah, you did great, man. 452 00:19:38,220 --> 00:19:39,763 Couldn't have gotten out of this without you. 453 00:19:39,787 --> 00:19:42,006 Wait, wait, wait, hold on. Don't leave my leg. 454 00:19:42,050 --> 00:19:44,028 I'm done being old, so we're just gonna have the doc 455 00:19:44,052 --> 00:19:46,272 - grow you a new one. - Come on. 456 00:19:47,316 --> 00:19:49,275 Shuttlecraft, do you read? 457 00:19:49,318 --> 00:19:52,365 We're receiving your distress call. Just stay where you are. 458 00:19:52,408 --> 00:19:54,715 - Nice job, Lieutenant. - You, too, Ensign. 459 00:19:54,758 --> 00:19:56,978 Couldn't have done it without Delta shift. 460 00:19:57,021 --> 00:19:58,849 - You know it. - Yeah! 461 00:19:58,893 --> 00:20:01,069 - Delta shift! Delta shift! - Delta shift! Delta shift! 462 00:20:01,112 --> 00:20:03,332 Delta shift! Delta shift! 463 00:20:03,376 --> 00:20:04,875 Hey, yeah, can-can we please - 464 00:20:04,899 --> 00:20:06,335 just try to get my leg, maybe? 465 00:20:06,379 --> 00:20:08,424 You-you know, just in case? 466 00:20:08,468 --> 00:20:11,514 - You chanted with them? - Chanting's our thing. 467 00:20:11,558 --> 00:20:12,883 I can-I can chant with other people. 468 00:20:12,907 --> 00:20:14,169 Guys, don't fight. 469 00:20:14,213 --> 00:20:15,649 I don't know who you are anymore! 470 00:20:15,692 --> 00:20:17,477 Why don't you ask your pal Steve Levy? 471 00:20:17,520 --> 00:20:19,087 Delta shift is way worse. 472 00:20:19,130 --> 00:20:20,543 You didn't even tell us you were a father. 473 00:20:20,567 --> 00:20:23,047 I did too tell you. Just not right away. 474 00:20:23,091 --> 00:20:25,006 Whatever. Just, here's the trigammanite. 475 00:20:25,049 --> 00:20:26,649 Call the Cerritos and get us out of here. 476 00:20:27,530 --> 00:20:28,966 Great. I'll call for an evac. 477 00:20:29,010 --> 00:20:30,838 Fine. I can get back to real work. 478 00:20:30,881 --> 00:20:33,536 Yup. See you guys in the next cave or whatever. 479 00:20:34,537 --> 00:20:36,452 Away team to Cerrit... Aah! 480 00:20:36,496 --> 00:20:37,821 - Moss! - This moss is doing something 481 00:20:37,845 --> 00:20:38,996 - that moss shouldn't do! - Holy... 482 00:20:39,020 --> 00:20:41,240 You cannot leave. 483 00:20:41,283 --> 00:20:44,025 - Did the moss talk? - What is happening? 484 00:20:44,068 --> 00:20:46,984 You cannot leave until I hear 485 00:20:47,028 --> 00:20:49,073 the green one's story. 486 00:20:49,117 --> 00:20:51,293 But it's just about a turbolift. 487 00:20:51,337 --> 00:20:52,990 It doesn't apply to the situation. 488 00:20:53,034 --> 00:20:54,775 - Story! - Tendi, tell the story. 489 00:20:54,818 --> 00:20:56,646 Okay, well, it was 490 00:20:56,690 --> 00:20:58,866 my first day on the Cerritos. 491 00:20:58,909 --> 00:21:00,955 Cerritos. Cerritos. Cerritos. 492 00:21:00,998 --> 00:21:02,454 - No. No, no, no. No, go away. - Spirit, community. 493 00:21:02,478 --> 00:21:04,021 - Leave me alone. - Lower Decks! Lower Decks! 494 00:21:04,045 --> 00:21:05,588 - No. Don't... Stop hugging me. - Lower Decks! 495 00:21:05,612 --> 00:21:07,067 You're gonna be my cha'Dich from now on, baby! 496 00:21:09,616 --> 00:21:12,227 Man. 497 00:21:15,012 --> 00:21:18,102 I need to sleep for a year, minimum. 498 00:21:18,146 --> 00:21:19,539 I thought synthehol let you 499 00:21:19,582 --> 00:21:21,323 shrug off the effects of alcohol. 500 00:21:21,367 --> 00:21:23,412 Yeah, but I swapped bottles way early. 501 00:21:23,456 --> 00:21:25,545 We've been drinking the real thing. 502 00:21:25,588 --> 00:21:27,938 I'm genuinely impaired, but, well, 503 00:21:27,982 --> 00:21:29,810 what if Dr. T'Ana needs me to assist 504 00:21:29,853 --> 00:21:31,681 in, like, a surgical thing? 505 00:21:31,725 --> 00:21:34,858 We just survived a rage virus. The whole ship's on down time. 506 00:21:34,902 --> 00:21:36,358 - Don't sweat it. - Yeah, there shouldn't be 507 00:21:36,382 --> 00:21:39,515 another disaster until 15:30 at the earliest. 508 00:21:41,125 --> 00:21:43,302 Rutherford to Commander Billups. 509 00:21:43,345 --> 00:21:45,521 Are there any issues with the turbolifts? 510 00:21:45,565 --> 00:21:48,437 Well, a bunch of the power relays were damaged, 511 00:21:48,481 --> 00:21:50,657 so, just hang tight, we'll add you to the list. 512 00:21:50,700 --> 00:21:54,008 Can you just beam us out of here, sir? 513 00:21:54,051 --> 00:21:56,576 I'm sure they'll have it fixed in a jiffy. 514 00:22:01,972 --> 00:22:04,323 Shoot. That spells targ. I'm out. 515 00:22:04,366 --> 00:22:08,022 My turn. All right, you got to bounce it off Boims' face. 516 00:22:12,243 --> 00:22:15,029 - Okay. Is it a living thing? - No. 517 00:22:15,072 --> 00:22:17,292 Is it an isolinear optical chip? 518 00:22:17,336 --> 00:22:19,642 Yes! Holy crap! You got it in two! 519 00:22:23,690 --> 00:22:25,082 I think this was actually 520 00:22:25,126 --> 00:22:26,649 one of the best days of my life. 521 00:22:26,693 --> 00:22:28,434 You mean, with the zombie outbreak, 522 00:22:28,477 --> 00:22:30,566 then getting stuck in here and peeing in a corner? 523 00:22:30,610 --> 00:22:32,655 Well, I didn't love peeing in the corner. 524 00:22:32,699 --> 00:22:35,005 I guess I was worried about being the only Orion on board. 525 00:22:35,049 --> 00:22:37,312 We kind of have a reputation. 526 00:22:37,356 --> 00:22:41,185 All we see is a smart, capable, awesome ensign. 527 00:22:41,229 --> 00:22:44,232 Yeah, you're a lower decker, just like us. 528 00:22:44,275 --> 00:22:46,060 Cerritosstrong. 529 00:22:48,454 --> 00:22:50,543 I'm glad you guys are my friends. 530 00:22:50,586 --> 00:22:52,980 I'm here to save you. 531 00:22:56,679 --> 00:22:59,813 Man, I almost peed again when Shaxs jumped in like that. 532 00:22:59,856 --> 00:23:02,206 Almost? I fully did. 533 00:23:03,817 --> 00:23:05,427 I think that was the best time 534 00:23:05,471 --> 00:23:07,516 I've ever had being stuck in something. 535 00:23:07,560 --> 00:23:09,388 That was really sweet. 536 00:23:09,431 --> 00:23:11,868 I'm sorry I kept cutting that story off early, Tends. 537 00:23:11,912 --> 00:23:14,305 No, it's okay. I just wanted to say, it doesn't matter 538 00:23:14,349 --> 00:23:16,177 if we start hanging out with Steve Levy 539 00:23:16,220 --> 00:23:18,484 or Delta shift or having a baby. 540 00:23:18,527 --> 00:23:20,877 We'll always be friends. 541 00:23:20,921 --> 00:23:22,226 I love you guys. 542 00:23:23,271 --> 00:23:26,622 I have eaten many outsiders in this cave, 543 00:23:26,666 --> 00:23:28,755 but I have never made a friend. 544 00:23:28,798 --> 00:23:30,496 Can we be friends? 545 00:23:30,539 --> 00:23:33,281 Of course. We came in here to study you. 546 00:23:33,324 --> 00:23:35,631 You did? Take your scans, 547 00:23:35,675 --> 00:23:38,765 as long as you continue to tell stories. 548 00:23:38,808 --> 00:23:41,376 It'll take a while for our commanders to rescue us, 549 00:23:41,420 --> 00:23:43,639 and I have plenty more cave stories to tell. 550 00:23:43,683 --> 00:23:45,162 That pleases me. 551 00:23:47,426 --> 00:23:49,229 - You ever heard of a sentient cave? - Ooh, I have a real cave story. 552 00:23:49,253 --> 00:23:52,213 Remember the time we got stuck in a cave and met ourselves? 553 00:23:52,256 --> 00:23:55,825 - What? No way. - Yeah, that one was wild. 554 00:23:55,869 --> 00:23:57,237 We thought it was us from the future 555 00:23:57,261 --> 00:23:59,002 'cause they knew everything about us. 556 00:23:59,046 --> 00:24:00,502 But then it turned out it was actually a bunch of aliens 557 00:24:00,526 --> 00:24:01,807 - pretending to be us. - Then it turned out 558 00:24:01,831 --> 00:24:05,226 they actually were from the future. 559 00:24:05,269 --> 00:24:07,271 It appears that the junior officers 560 00:24:07,315 --> 00:24:09,099 have rekindled their friendship. 561 00:24:09,143 --> 00:24:11,188 By not allowing their new responsibilities 562 00:24:11,232 --> 00:24:13,234 to destroy what's truly important. 563 00:24:13,277 --> 00:24:15,976 - They have passed our test. - Should we unblock 564 00:24:16,019 --> 00:24:18,282 their communications? 565 00:24:18,326 --> 00:24:22,199 Nay. Let them enjoy this moment for a little longer. 566 00:25:27,003 --> 00:25:28,570 Chirp. 567 00:25:28,594 --> 00:25:30,594 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org42519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.