Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,592 --> 00:01:33,218
C'était long.
2
00:01:37,931 --> 00:01:41,685
Je n'attends pas à ce que tu me
dises à quoi cela ressemble, pas vrai?
3
00:01:42,477 --> 00:01:44,855
Malheuresement je ne
suis qu’un technicien.
4
00:01:45,230 --> 00:01:48,233
Ton médecin aura tes
résultats demain.
5
00:01:49,651 --> 00:01:52,112
- Tu as besoin d'aide...
- Merci beaucoup.
6
00:01:52,404 --> 00:01:53,739
C'est très gentil de ta part.
7
00:02:05,292 --> 00:02:08,711
Le cancer me donne le chagrin,
la douleur et la
8
00:02:08,711 --> 00:02:12,132
peur chaque fois que je
me réveille.
9
00:02:12,132 --> 00:02:14,384
D'accord, Chris.
10
00:02:14,384 --> 00:02:16,512
Chaque jour qui se lève est un cadeau.
11
00:02:16,512 --> 00:02:19,473
C'est pourquoi on l'appelle présent.
12
00:02:21,808 --> 00:02:22,935
Quelqu'un d'autre?
13
00:02:24,603 --> 00:02:25,729
Henry Kessler.
14
00:02:26,730 --> 00:02:27,856
S'il vous plaît.
15
00:02:28,315 --> 00:02:31,735
Stade quatre du pancréas,
en phase terminale.
16
00:02:33,195 --> 00:02:35,447
C'est ce qu'il m'ont dit. Je vais
malgré tout
17
00:02:39,451 --> 00:02:41,245
combattre jusqu'à la fin.
18
00:02:45,874 --> 00:02:47,292
Je dispose de combien de temps?
19
00:02:51,004 --> 00:02:52,714
Un an?
20
00:02:53,048 --> 00:02:55,175
Des mois, au meilleur des cas.
21
00:02:56,134 --> 00:02:59,263
J'ai encore beaucoup
à faire.
22
00:02:59,513 --> 00:03:00,722
Je peux donner un conseil?
23
00:03:02,015 --> 00:03:03,016
Prends ta retraite.
24
00:03:04,768 --> 00:03:05,936
À cette étape,
25
00:03:07,187 --> 00:03:09,481
tout le monde cherche des
voies de sortie mais,
26
00:03:10,482 --> 00:03:12,734
parfois, ceux qui
acceptent leur sort
27
00:03:13,777 --> 00:03:14,778
ont plus de facilité.
28
00:03:14,778 --> 00:03:16,613
Plus de facilité.
Quoi?
29
00:03:17,990 --> 00:03:19,032
La mort?
30
00:03:21,869 --> 00:03:26,540
Donc tu me conseilles de
mourir gratuitement?
31
00:04:41,073 --> 00:04:43,700
À l'aide!
À l'aide!
32
00:04:43,700 --> 00:04:44,993
Aidez-moi, s'il vous plaît!
33
00:04:54,628 --> 00:04:56,296
J'aimerais jouer à un jeu.
34
00:04:57,506 --> 00:05:01,760
Un jeu qui résolve le problème
de tes doigts collants.
35
00:05:03,136 --> 00:05:07,432
Je te regarde depuis et je n'apprécie
pas ce que je vois.
36
00:05:09,101 --> 00:05:12,437
Ton travail de gardien
est noble.
37
00:05:12,437 --> 00:05:15,941
Assainir et stériliser le site
de l'hôpital.
38
00:05:15,941 --> 00:05:18,527
Aider les patients à éviter les maladies.
39
00:05:18,527 --> 00:05:23,323
Mais tu as une maladie en
toi qu'il faut extirper.
40
00:05:23,323 --> 00:05:27,327
Aujourd'hui, tu as la possibilité de ne
pas uniquement sauver ton âme,
41
00:05:27,327 --> 00:05:28,662
mais aussi ta vue.
42
00:05:29,872 --> 00:05:31,957
Il te suffit de cliquer sur
le cadran
43
00:05:31,957 --> 00:05:34,084
à travers les cinq positions
44
00:05:34,084 --> 00:05:36,837
et tu auras un autre jour devant toi.
45
00:05:37,588 --> 00:05:39,840
Tu as 60 secondes.
46
00:05:39,840 --> 00:05:41,133
À l'aide, s'il vous plaît!
47
00:05:46,638 --> 00:05:48,932
Aidez-moi!
S'il vous plaît, S'il vous plaît.
48
00:05:48,932 --> 00:05:50,309
À l'aide, À l'aide!
49
00:06:09,411 --> 00:06:12,164
Je ne peux pas, Je ne peux pas!
50
00:06:12,164 --> 00:06:13,707
S'il vous plaît, non!
51
00:06:24,468 --> 00:06:25,761
Espèce d'enculé!
52
00:07:08,971 --> 00:07:10,180
Bon choix.
53
00:07:30,909 --> 00:07:32,744
Voilà, monsieur.
54
00:07:32,744 --> 00:07:33,829
Merci.
55
00:07:38,876 --> 00:07:40,836
DERNIÈRE VOLONTÉ ET TESTAMENT
DE JOHN KRAMER
56
00:07:47,926 --> 00:07:50,387
Puis-je avoir un scone aux myrtilles,
s'il vous plaît?
57
00:07:52,848 --> 00:07:53,891
Oh, ils ont l'air bien.
58
00:07:55,893 --> 00:07:57,686
Merci.
59
00:08:01,565 --> 00:08:02,900
Henry.
60
00:08:05,194 --> 00:08:07,946
Nous faisions partie du même
groupe de soutien pour le cancer.
61
00:08:08,447 --> 00:08:09,948
John Kramer.
62
00:08:09,948 --> 00:08:11,074
Je me souviens de vous.
63
00:08:12,326 --> 00:08:13,702
Je suis heureuse de te voir.
64
00:08:13,702 --> 00:08:16,955
Toi aussi.
65
00:08:18,957 --> 00:08:20,209
Tu es magnifique.
66
00:08:20,584 --> 00:08:22,878
Merci. Je me sens très bien.
67
00:08:22,878 --> 00:08:25,130
Ditez-moi si je me trompe,
mais vous étiez...
68
00:08:25,130 --> 00:08:28,175
Ou. Stade 4 du cancer du pancréas,
69
00:08:28,592 --> 00:08:30,928
mais ça fait déjà quatre mois.
70
00:08:31,053 --> 00:08:33,597
Je suis en rémission complète.
71
00:08:37,683 --> 00:08:39,144
Comment?
72
00:08:39,727 --> 00:08:40,895
C'est...
73
00:08:40,895 --> 00:08:42,356
c'est une longue histoire.
74
00:08:44,608 --> 00:08:45,901
J'aimerais l'apprendre.
75
00:08:46,610 --> 00:08:47,861
Peux-tu m'en parler?
76
00:08:48,862 --> 00:08:51,031
Bien sûr, bien sûr.
77
00:08:56,453 --> 00:08:57,704
Alors...
78
00:08:58,247 --> 00:09:00,249
J'ai lu un document sur un médecin
79
00:09:00,249 --> 00:09:01,542
spécialiste,
80
00:09:01,542 --> 00:09:03,919
Dr. Finn Pederson.
81
00:09:03,919 --> 00:09:06,672
Il a administré un traitement
82
00:09:07,631 --> 00:09:08,632
constitué d'un
83
00:09:09,550 --> 00:09:12,427
ensemble de médicaments révolutionnaires
84
00:09:12,427 --> 00:09:14,471
associés à la chirurgie.
85
00:09:20,269 --> 00:09:21,645
C'est ma blessure de guerre.
86
00:09:24,356 --> 00:09:26,817
Je sais que cela n'a pas l'air bon
87
00:09:26,817 --> 00:09:29,778
mais ç'en valait la peine.
88
00:09:31,655 --> 00:09:32,656
Oui.
89
00:09:35,117 --> 00:09:36,785
Est-il proposé ici?
90
00:09:36,785 --> 00:09:38,704
Non, non, non.
91
00:09:38,704 --> 00:09:40,873
Le traitement n'est pas proposé aux
États-Unis.
92
00:09:40,873 --> 00:09:44,209
Le... le médicament n'est pas
approuvé par la FDA.
93
00:09:44,877 --> 00:09:47,296
D'ailleurs, il n'est approuvé par
aucune organisation.
94
00:09:48,338 --> 00:09:51,925
Je ne l'ai pas encore vu depuis
95
00:09:51,925 --> 00:09:53,802
mon traitement en Norvège.
96
00:09:54,678 --> 00:09:55,679
Toutefois...
97
00:10:01,059 --> 00:10:03,020
le lien qui suit...
98
00:10:05,856 --> 00:10:06,899
fonctionne encore.
99
00:10:12,613 --> 00:10:14,281
Hé, John...
100
00:10:15,991 --> 00:10:17,409
Bonne chance, mec, ok.
101
00:10:18,202 --> 00:10:19,536
Je suis...
102
00:10:19,536 --> 00:10:20,704
Je vous encourage.
103
00:10:21,914 --> 00:10:22,956
Merci.
104
00:10:23,999 --> 00:10:25,667
Prenez soin de vous.
105
00:10:31,173 --> 00:10:33,509
RECHERCHE SUR INTERNET
Dr FINN PEDERSON
106
00:10:41,975 --> 00:10:44,478
Docteur, quelle est véritablement
la procédure?
107
00:10:44,478 --> 00:10:46,605
Bien, dans des conditions normales
108
00:10:46,605 --> 00:10:48,065
et avec les stimulis adéquats,
109
00:10:48,065 --> 00:10:50,984
Les gènes peuvent être activés et
désactivés comme un interrupteur.
110
00:10:50,984 --> 00:10:53,779
Ce faisant vous ciblez les cellule
cancéreuses?
111
00:10:53,779 --> 00:10:55,906
Exactement. Nous essayons de
112
00:10:55,906 --> 00:10:58,408
créer un nouveau médicament
qui sera
113
00:10:58,408 --> 00:11:01,119
associé à la chirurgie et qui va
donc cibler les cellules malines
114
00:11:01,119 --> 00:11:02,329
et les éliminer.
115
00:11:02,329 --> 00:11:03,705
Captivant!
116
00:11:17,094 --> 00:11:20,055
Mon père, Dr Finn Pederson,
117
00:11:20,055 --> 00:11:22,933
a été contraint par les gouvernements
corrompus et leurs liens dans le secteur
118
00:11:22,933 --> 00:11:26,019
pharmaceutique à fuguer.
119
00:11:26,436 --> 00:11:28,146
Pourquoi?
120
00:11:28,146 --> 00:11:29,982
Parce que mon père était
sur le point de
121
00:11:29,982 --> 00:11:32,359
guérir des dizaines de maladies,
122
00:11:32,359 --> 00:11:36,572
ce qui implique l'élimination de la prise
de médicaments à vie.
123
00:11:36,572 --> 00:11:39,408
Vous imaginez-vous?
124
00:11:41,368 --> 00:11:44,079
Bien, les entreprises pharmaceutiques
le savent certainement.
125
00:11:44,454 --> 00:11:47,499
Je tiens ici à dire que
cela ne peut pas durer.
126
00:11:48,417 --> 00:11:50,919
Pendant que mon père
continue d'apporter des
127
00:11:50,919 --> 00:11:52,921
des améliorations à sa formule,
128
00:11:52,921 --> 00:11:57,176
je prends son traitement dans la
rue pour plus d'essais afin
129
00:11:57,176 --> 00:12:00,679
de sauver des vies de la manière
la plus humaine possible.
130
00:12:08,896 --> 00:12:13,066
J'AI OBTENU VOTRE NOM PAR HENRY KESSLER.
JE SUIS TRÈS INTÉRESSÉ...
131
00:12:13,066 --> 00:12:14,443
MESSAGE ENVOYÉ AVEC SUCCÈS
132
00:12:15,652 --> 00:12:17,279
CORRESPONDANT INCONNU
133
00:12:33,629 --> 00:12:35,631
Qui est-ce?
134
00:12:35,631 --> 00:12:37,841
C'est Cecilia Pederson.
135
00:12:37,841 --> 00:12:39,051
Est-ce John Kramer?
136
00:12:40,093 --> 00:12:41,428
Oui, c'est lui.
137
00:12:41,428 --> 00:12:42,930
Bien.
138
00:12:42,930 --> 00:12:46,183
Nous avons reçu un courriel contenant
votre dossier médical, M. Kramer,
139
00:12:46,183 --> 00:12:47,476
merci de nous avoir contactés.
140
00:12:47,476 --> 00:12:51,104
Je suis en train de passer au crible les
candidats potentiels pour notre programme.
141
00:12:51,104 --> 00:12:53,524
Je vous contacte car nous avons des
opportunités de
142
00:12:53,524 --> 00:12:55,400
traitement dans
environ trois mois.
143
00:13:00,781 --> 00:13:02,115
M. Kramer?
144
00:13:03,033 --> 00:13:04,284
Oui, je suis là.
145
00:13:05,661 --> 00:13:07,538
Trois mois c'est long, n'est-ce pas?
146
00:13:09,873 --> 00:13:11,500
D'accord, écoutez,
147
00:13:11,500 --> 00:13:13,877
je travaille actuellement au Mexique.
148
00:13:13,877 --> 00:13:16,630
La ville d'Oslo est devenue
trop difficile pour nous.
149
00:13:16,630 --> 00:13:18,841
Toutefois, nous avons une équipe
de spécialistes
150
00:13:18,841 --> 00:13:21,635
qui partagent les croyances de la
méthode Pederson.
151
00:13:21,635 --> 00:13:23,929
Ils ont réuni un groupe de
patients admissibles
152
00:13:23,929 --> 00:13:26,390
afin de commencer le traitement
dans une semaine.
153
00:13:26,390 --> 00:13:28,350
Je peux réservé une
place supplémentaire,
154
00:13:29,184 --> 00:13:30,519
si vous êtes intéressé.
155
00:13:31,728 --> 00:13:32,896
Oui, je suis intéressé.
156
00:13:34,022 --> 00:13:36,108
Henry Kessler
m'a orienté vers vous.
157
00:13:36,108 --> 00:13:37,568
Henry.
158
00:13:37,568 --> 00:13:39,069
Il va bien.
159
00:13:39,069 --> 00:13:40,362
J'en suis fier.
160
00:13:41,321 --> 00:13:42,364
Pouvez-vous
161
00:13:42,364 --> 00:13:45,200
m'en dire plus sur le traitement?
162
00:13:45,200 --> 00:13:48,036
Bien sûr.
Il s'agit d'un traitement à deux volets,
163
00:13:48,036 --> 00:13:50,789
qui utilise le cocktail de xaxiophénol
de mon père.
164
00:13:50,789 --> 00:13:52,749
Dans ton cas, cette thérapie
sera associée
165
00:13:52,749 --> 00:13:55,794
à une chirurgie crânienne
pour éliminer la tumeur.
166
00:13:56,295 --> 00:13:59,423
Les deux approches associées
produisent des résultats extraordinaires.
167
00:13:59,423 --> 00:14:01,592
Un taux de réussite de plus de 90 %.
168
00:14:01,592 --> 00:14:04,261
Je sais que ce ne sera pas facile,
M. Kramer,
169
00:14:04,261 --> 00:14:06,013
surtout au vu de ta condition.
170
00:14:06,013 --> 00:14:09,099
Je tiens à vous informer que nous
avons trouvé un bel
171
00:14:09,099 --> 00:14:12,436
emplacement pour notre
clinique à Mexico City.
172
00:14:12,436 --> 00:14:14,354
Elle se trouve dans
une zone bien isolée,
173
00:14:14,354 --> 00:14:18,317
à la campagne où votre sécurité et
votre intimité sont garanties.
174
00:14:18,901 --> 00:14:22,571
Nous mettrons également un chauffeur de
confiance à votre disposition à l'arrivée.
175
00:14:22,571 --> 00:14:24,156
Quelle date aviez-vous en tête?
176
00:14:24,656 --> 00:14:26,742
Le 5, vendredi prochain.
177
00:14:27,159 --> 00:14:28,994
Je pense que je pourrais le faire.
178
00:14:45,969 --> 00:14:48,472
- J. Kramer? Oui?
- Oui.
179
00:14:48,472 --> 00:14:50,724
Je suis Diego.
Bienvenue au Mexique.
180
00:14:50,724 --> 00:14:53,977
Permettez-moi monsieur, s'il vous plaît.
Par ici.
181
00:14:57,147 --> 00:14:59,650
MEXIQUE
182
00:14:59,650 --> 00:15:00,859
TOURS MEXIQUE
183
00:15:00,859 --> 00:15:03,904
Regardez ça.
C'est la cathédrale métropolitaine.
184
00:15:03,904 --> 00:15:06,907
C'est vers le Mémorial de la Révolution.
185
00:15:06,907 --> 00:15:09,409
C'est l'ange de l'indépendance.
186
00:15:09,409 --> 00:15:11,411
Jetez-y un coup d'œil.
187
00:15:11,411 --> 00:15:13,080
N'est-ce pas magnifique?
188
00:15:14,289 --> 00:15:15,707
Alors, salut J,
189
00:15:15,707 --> 00:15:17,125
cela, mon ami,
190
00:15:17,125 --> 00:15:19,920
est l'ancienne statue aztèque de Tlaloc.
191
00:15:19,920 --> 00:15:21,255
C'est là que les prêtres
192
00:15:21,255 --> 00:15:23,048
coupent les cœurs
de leurs sujets
193
00:15:23,048 --> 00:15:24,675
et les font rouler sur l'escalier.
194
00:15:26,760 --> 00:15:29,763
Chaque jour, un touriste me demande
de l'emmener ici.
195
00:15:29,763 --> 00:15:31,098
Très étrange.
196
00:15:50,158 --> 00:15:52,327
Hé, J.
Tu vas bien?
197
00:16:01,044 --> 00:16:02,337
Sortez!
198
00:16:09,219 --> 00:16:10,762
Quel est votre nom?
199
00:16:10,762 --> 00:16:12,097
John Kramer.
200
00:16:12,097 --> 00:16:15,809
Mens-moi encore et
je viderai cette chambre devant toi.
201
00:16:15,809 --> 00:16:17,853
Je ne mens pas,
je suis John Kramer.
202
00:16:20,731 --> 00:16:22,941
Ne vous inquiétez pas, Señor Kramer,
tout va bien.
203
00:16:22,941 --> 00:16:24,067
Vous êtes en sécurité.
204
00:16:24,067 --> 00:16:25,777
Suivez moi.
205
00:16:25,777 --> 00:16:26,945
Venez, venez.
206
00:16:26,945 --> 00:16:29,489
Ici.
Bienvenue, attention à la tête.
207
00:16:55,265 --> 00:16:56,475
Votre chambre.
208
00:16:57,309 --> 00:16:59,102
Viens, viens.
209
00:17:01,355 --> 00:17:03,232
C'est ici, bonne chance.
210
00:17:09,695 --> 00:17:11,031
Si?
211
00:17:13,157 --> 00:17:15,035
Je suis... John Kramer.
212
00:17:16,703 --> 00:17:18,454
Venez.
213
00:17:28,089 --> 00:17:28,966
Je... Gabriela.
214
00:17:40,644 --> 00:17:42,020
Mi familia.
215
00:17:46,650 --> 00:17:47,943
Venez
216
00:17:49,027 --> 00:17:50,195
Su cuarto.
217
00:17:55,784 --> 00:17:57,578
Dormez, dormez ici.
218
00:17:58,120 --> 00:18:00,122
Dr Cecilia Pederson.
219
00:18:00,747 --> 00:18:02,291
Si.
220
00:18:03,166 --> 00:18:05,711
Elle sauve la vie.
221
00:18:06,378 --> 00:18:07,546
Ma vie.
222
00:18:10,174 --> 00:18:11,884
Je comprends, je comprends maintenant.
223
00:18:26,064 --> 00:18:28,734
M. Kramer, bienvenue.
224
00:18:34,573 --> 00:18:38,660
J'ai été très bien accueilli ici.
225
00:18:38,660 --> 00:18:40,287
Oh, notre wagon de bienvenue.
226
00:18:41,330 --> 00:18:43,248
Je sais, je suis désolé,
227
00:18:43,248 --> 00:18:46,210
mais nous avons dû renforcer la sécurité
partout où nous allons.
228
00:18:46,543 --> 00:18:49,755
Les grandes entreprises pharmaceutiques
ont toujours un temps de retard.
229
00:18:49,755 --> 00:18:54,426
Nous devons donc garder notre emplacement
secret pour tout le monde, même pour vous.
230
00:18:55,594 --> 00:18:56,845
Venez.
231
00:18:56,845 --> 00:18:58,430
Je veux vous présenter l'équipe.
232
00:19:08,357 --> 00:19:09,942
Oui.
233
00:19:09,942 --> 00:19:13,612
C'est Carlos,
notre star locale du football.
234
00:19:14,780 --> 00:19:16,156
Son père est le gardien.
235
00:19:39,805 --> 00:19:42,349
Il s'agissait autrefois d'une usine chimique.
236
00:20:18,969 --> 00:20:20,220
Mateo.
237
00:20:21,305 --> 00:20:22,890
Bonjour, docteur.
238
00:20:22,890 --> 00:20:24,057
Voici John Kramer.
239
00:20:24,057 --> 00:20:26,560
Enchanté de vous rencontrer,
et bienvenue dans notre clinique.
240
00:20:26,560 --> 00:20:28,395
Vous êtes en de très
bonnes mains.
241
00:20:30,105 --> 00:20:33,108
Mateo est anesthésiste
à l'hôpital Alto Prado.
242
00:20:33,442 --> 00:20:35,319
Il a effectué son internat
à Johns Hopkins
243
00:20:35,319 --> 00:20:37,613
et a beaucoup travaillé
beaucoup avec mon père.
244
00:20:37,988 --> 00:20:38,739
Oui.
245
00:20:38,739 --> 00:20:41,074
Il vous aidera dans le cadre de
votre opération de demain.
246
00:20:41,074 --> 00:20:42,326
Merci.
247
00:20:42,326 --> 00:20:45,662
- Je serai là pour tous vos besoins.
- Je vous remercie.
248
00:20:50,292 --> 00:20:53,045
Voici Valentina,
une de nos infirmières.
249
00:20:53,045 --> 00:20:55,839
Elle va faire des scanners
et le prélèvement sanguin.
250
00:20:55,839 --> 00:20:59,510
Tout cela avant la thérapie par injection,
plus tard dans la journée.
251
00:20:59,510 --> 00:21:03,430
Les signes vitaux de M. Sears sont bons,
il est prêt à être libéré.
252
00:21:03,430 --> 00:21:05,224
Merveilleux.
253
00:21:06,350 --> 00:21:08,769
Parker Sears, John Kramer.
254
00:21:11,188 --> 00:21:13,690
Cancer de la thyroïde avancé, vous?
255
00:21:14,399 --> 00:21:15,400
Cerveau.
256
00:21:16,193 --> 00:21:18,654
Ah, vous avez gagné.
257
00:21:22,991 --> 00:21:26,078
Désolé, ils m'ont opéré hier.
258
00:21:26,578 --> 00:21:28,956
Ils ont enlevé une tumeur
de la taille de mon bouton.
259
00:21:29,540 --> 00:21:31,542
Je suis sur le point de lancer le
traitement par médicaments.
260
00:21:31,542 --> 00:21:33,460
Cellules tueuses naturelles mutées,
261
00:21:33,460 --> 00:21:35,921
le type de lymphocyte cytotoxique,
262
00:21:35,921 --> 00:21:37,714
développé par mon père.
263
00:21:39,132 --> 00:21:40,133
Bonne chance, John.
264
00:21:41,969 --> 00:21:43,011
Merci.
265
00:21:44,471 --> 00:21:46,765
Nous avons donc pris des dispositions
pour que vous restiez à l'hôtel.
266
00:21:46,765 --> 00:21:48,100
Pouvons-nous commencer?
267
00:21:54,022 --> 00:21:55,482
Ne bougez pas, s'il vous plaît.
268
00:22:08,287 --> 00:22:13,166
Alors, M. Kramer, comment
gagnez-vous votre vie?
269
00:22:13,166 --> 00:22:16,253
John, s'il vous plaît, appelez-moi John.
270
00:22:16,253 --> 00:22:18,380
Et que faites-vous, John?
271
00:22:18,380 --> 00:22:21,091
J'ai été ingénieur civil
et architecte
272
00:22:21,091 --> 00:22:22,384
pendant longtemps.
273
00:22:23,677 --> 00:22:24,553
Maintenant, je...
274
00:22:26,305 --> 00:22:27,764
j'ai d'autres loisirs.
275
00:22:30,267 --> 00:22:31,518
Je peux l'imaginer.
276
00:22:32,227 --> 00:22:34,188
Rénovation d'une voiture de collection.
277
00:22:36,523 --> 00:22:38,066
- Non?
- Non.
278
00:22:38,066 --> 00:22:42,112
J'aide les gens à surmonter
les obstacles intérieurs.
279
00:22:43,280 --> 00:22:46,033
je les aide à apporter des
changements positifs dans leur vie.
280
00:22:46,033 --> 00:22:48,577
Comme un coach de vie, oui?
281
00:22:49,620 --> 00:22:51,371
Quelque chose de semblable.
282
00:22:51,371 --> 00:22:52,915
C'est intéressant.
283
00:22:53,707 --> 00:22:56,543
Je ne vois rien de plus important
que d'aider les autres.
284
00:22:58,045 --> 00:22:59,087
Oui.
285
00:23:01,465 --> 00:23:04,051
Tequila, pour la chance.
286
00:23:07,095 --> 00:23:08,639
Merci, Gabriela.
287
00:23:08,639 --> 00:23:10,098
De nada.
288
00:23:11,016 --> 00:23:12,643
C'est un produit local très prisé.
289
00:23:13,310 --> 00:23:16,355
Mais vous ne pouvez pas le boire
maintenant. Pas avant l'opération.
290
00:23:21,235 --> 00:23:24,279
Mon soleil se couche pour
se lever à nouveau.
291
00:23:26,490 --> 00:23:28,534
Votre soleil se lève à nouveau, John.
292
00:23:30,744 --> 00:23:32,246
Nous y veillerons.
293
00:24:23,547 --> 00:24:25,799
Vous parlez anglais, Carlos?
294
00:24:25,799 --> 00:24:27,718
Que?
295
00:24:27,718 --> 00:24:29,761
C'est à peu près aussi
bon que mon espagnol.
296
00:24:32,556 --> 00:24:34,099
Comment dit-on « tirer »?
297
00:24:35,976 --> 00:24:38,228
Tirer?
Tirer?
298
00:24:38,228 --> 00:24:39,521
Tirer?
299
00:24:41,607 --> 00:24:44,067
- Jalar.
- Jalar.
300
00:24:47,279 --> 00:24:48,739
Excellent.
301
00:24:48,739 --> 00:24:50,532
Jalar.
302
00:24:56,580 --> 00:24:57,664
Gracias.
303
00:25:00,626 --> 00:25:02,711
Et qui pratique l'opération?
304
00:25:02,711 --> 00:25:04,755
Dr Ramon Cortez.
305
00:25:04,755 --> 00:25:06,465
Également à Alto Prado.
306
00:25:07,174 --> 00:25:10,052
C'est le meilleur neurochirurgien
sur une distance de 3 218 km.
307
00:25:10,052 --> 00:25:13,722
C'est le médecin que j'utiliserais si
ma famille devait subir une intervention.
308
00:25:13,722 --> 00:25:17,100
Maintenant, nous allons effectuer
une « craniotomie éveillée ».
309
00:25:17,100 --> 00:25:18,727
Cela signifie que vous passerez
310
00:25:18,727 --> 00:25:20,771
de l'état conscient à l'inconscient
311
00:25:20,771 --> 00:25:23,232
afin que nous puissions faire le
mapage de fonctions.
312
00:25:24,149 --> 00:25:26,235
Cela nous permet de
de contrôler vos capacités
313
00:25:26,235 --> 00:25:28,320
en évitant de toucher
une partie de votre cerveau
314
00:25:28,320 --> 00:25:30,739
qui pourrait affecter votre élocution
ou vos mouvements.
315
00:26:06,775 --> 00:26:08,485
M. Kramer?
316
00:26:08,485 --> 00:26:10,904
Pouvez-vous, s'il vous plaît
remuer les doigts?
317
00:26:10,904 --> 00:26:11,989
Bien.
318
00:26:11,989 --> 00:26:13,782
La fonction motrice est claire.
319
00:26:13,782 --> 00:26:15,242
Aspirateur, s'il vous plaît.
320
00:26:45,439 --> 00:26:47,149
Valentina, tu veux bien?
321
00:26:49,651 --> 00:26:52,404
C'est vrai, c'est vrai.
322
00:27:05,709 --> 00:27:08,045
Ok, super, on va
te rendormir.
323
00:27:08,837 --> 00:27:11,632
Je vais compter à rebours à partir de dix.
324
00:27:11,632 --> 00:27:12,883
Dix,
325
00:27:12,883 --> 00:27:14,676
neuf,
326
00:27:14,676 --> 00:27:15,969
huit,
327
00:27:15,969 --> 00:27:17,721
sept,
328
00:27:17,721 --> 00:27:18,680
six...
329
00:27:26,438 --> 00:27:27,606
Bonjour.
330
00:27:29,316 --> 00:27:30,734
Vous vous êtes bien débrouillé.
331
00:27:31,652 --> 00:27:33,529
Où en sommes-nous?
332
00:27:33,529 --> 00:27:35,781
Nous sommes à deux maisons
de l'hôpital de Mateo.
333
00:27:36,240 --> 00:27:37,950
Au cas où vous auriez besoin
d'une transfusion.
334
00:27:38,534 --> 00:27:39,952
J'ai reçu vos analyses de sang.
335
00:27:44,873 --> 00:27:47,000
L'hémoglobine est normale.
336
00:27:49,795 --> 00:27:51,004
Tout a l'air bien, John.
337
00:27:51,964 --> 00:27:53,257
Tout se présente bien.
338
00:27:55,300 --> 00:27:56,176
Maintenant...
339
00:27:56,844 --> 00:27:58,428
en boire deux par jour.
340
00:27:59,263 --> 00:28:00,973
Un le matin
et un le soir.
341
00:28:00,973 --> 00:28:02,432
D'accord.
342
00:28:02,432 --> 00:28:04,309
En plus du
traitement de mon père,
343
00:28:04,309 --> 00:28:05,686
il contient un analgésique
344
00:28:05,686 --> 00:28:08,564
dont vous aurez besoin pour les
pour les sept prochains jours.
345
00:28:08,856 --> 00:28:10,691
Et après cela,
que se passe-t-il alors?
346
00:28:12,276 --> 00:28:14,069
C'est à ce moment que se jouent
tous les enjeux de votre vie.
347
00:28:20,242 --> 00:28:22,703
Je n'ai pas eu la chance de dire
au revoir à Gabriela,
348
00:28:23,412 --> 00:28:26,290
- ni à personne d'autre d'entre eux.
- Je leur enverrai vos meilleurs vœux.
349
00:28:26,290 --> 00:28:28,125
Ne vous mouillez pas la tête.
350
00:28:28,125 --> 00:28:29,835
Le pansement est antibactérien.
351
00:28:29,835 --> 00:28:31,545
Il permet d'éviter les infections.
352
00:28:32,462 --> 00:28:35,883
Valentina passera pour le suivi.
353
00:28:35,883 --> 00:28:38,552
- Reposez-vous maintenant, John.
- D'accord.
354
00:28:40,554 --> 00:28:42,723
Dr. Pedersen, juste pour que
vous le sachiez,
355
00:28:42,723 --> 00:28:45,809
J'enverrai la seconde moitié du
paiement demain matin.
356
00:28:45,809 --> 00:28:47,102
Merci, John.
357
00:28:49,146 --> 00:28:50,480
Santé, John.
358
00:28:52,191 --> 00:28:54,568
Une longue et belle vie.
359
00:30:01,051 --> 00:30:02,594
Avez-vous une carte cadeau?
360
00:30:03,428 --> 00:30:04,638
C'est pour un ami.
361
00:30:05,430 --> 00:30:06,765
Nous vous remercions.
362
00:30:46,972 --> 00:30:49,141
Un momento, por favor.
363
00:31:05,866 --> 00:31:07,117
Bonjour.
364
00:31:10,913 --> 00:31:12,206
Gabriela?
365
00:32:05,467 --> 00:32:08,512
LES CHIRURGIENS DE DEMAIN
SÉRIE SUR LA NEUROCHIRURGIE
366
00:32:23,777 --> 00:32:25,612
{\an8}Bonjour et bienvenue
à la section cinq
367
00:32:25,612 --> 00:32:27,239
{\an8}SÉRIE SUR LES CHIRURGIENS
DE DEMAIN
368
00:32:27,239 --> 00:32:29,074
{\an8}dans notre série sur la neurochirurgie.
369
00:32:29,074 --> 00:32:32,369
Le cerveau humain est un mystère
Il en existe des centaines de millions.
370
00:32:35,998 --> 00:32:39,334
Nous effectuerons
une « craniotomie éveillée ».
371
00:32:39,334 --> 00:32:41,795
Cela signifie que vous naviguez entre
le conscient et
372
00:32:41,795 --> 00:32:43,422
l'inconscient.
373
00:32:45,632 --> 00:32:46,925
Valentina.
374
00:32:46,925 --> 00:32:48,802
C'est vrai, c'est vrai.
375
00:33:28,550 --> 00:33:30,010
Bonne vie, John.
376
00:33:30,010 --> 00:33:31,762
Une longue et belle vie.
377
00:33:46,777 --> 00:33:48,111
Hé, les gars.
378
00:33:48,111 --> 00:33:49,947
Saviez-vous que
lorsque les Aztèques
379
00:33:49,947 --> 00:33:52,574
roulent les cœurs de leurs
victimes dans les escaliers,
380
00:33:53,367 --> 00:33:54,660
ceux-ci sont ensuite utilisés
381
00:33:54,660 --> 00:33:56,787
comme ornements?
382
00:33:56,787 --> 00:33:59,164
Dans leurs putains de maisons, oui.
383
00:34:00,249 --> 00:34:01,458
- Bien.
- Oui, monsieur.
384
00:34:01,458 --> 00:34:03,210
Bienvenue au Mexique.
385
00:34:04,294 --> 00:34:05,546
D'accord, donc,
386
00:34:06,797 --> 00:34:07,798
nous voici.
387
00:34:08,757 --> 00:34:11,342
C'est la statue de Tlaloc, d'accord?
388
00:34:13,094 --> 00:34:14,679
Merci, mec, bonne journée.
389
00:34:14,679 --> 00:34:15,889
Bien sûr, merci.
390
00:34:15,889 --> 00:34:17,139
Gracias.
391
00:34:21,478 --> 00:34:24,273
C'était bizarre.
392
00:34:25,690 --> 00:34:26,733
Bonjour.
393
00:34:28,402 --> 00:34:29,862
Buenas noches.
394
00:34:29,862 --> 00:34:31,446
{\an8}Où allons-nous?
395
00:34:32,114 --> 00:34:33,699
{\an8}Au diable!
396
00:34:55,679 --> 00:34:56,722
Ayuda!
397
00:35:00,809 --> 00:35:02,603
Ayuda!
398
00:35:08,775 --> 00:35:11,486
Kramer?
Hey, mec.
399
00:35:12,321 --> 00:35:14,489
Je vous ai dit ce que
ce que vous vouliez savoir!
400
00:35:14,489 --> 00:35:17,451
Je t'ai dit, putain
qui vous cherchez!
401
00:35:43,477 --> 00:35:45,729
Kramer.
Kramer!
402
00:35:58,075 --> 00:35:59,660
Bonjour, Diego.
403
00:35:59,660 --> 00:36:01,161
Ou devrais-je vous appeler?
404
00:36:02,371 --> 00:36:03,747
Dr Cortez?
405
00:36:04,790 --> 00:36:06,041
J'aimerais jouer à un jeu.
406
00:36:06,834 --> 00:36:10,796
Deux engins explosifs sont
attachés à vos bras.
407
00:36:10,796 --> 00:36:12,756
Bombes artisanales.
408
00:36:12,756 --> 00:36:17,261
Considérez les explosifs
comme une sorte de cancer.
409
00:36:17,261 --> 00:36:21,807
Une tumeur maligne qui doit être extirpée
pour que vous puissiez survivre.
410
00:36:21,807 --> 00:36:25,769
Les lames ne peuvent pas couper
le câble galvanisé.
411
00:36:26,144 --> 00:36:29,523
Mais elles peuvent trancher
la chair et les muscles,
412
00:36:29,523 --> 00:36:32,568
vous permettant d'éliminer le cancer.
413
00:36:32,568 --> 00:36:35,821
Vous avez le choix
entre vivre et mourir.
414
00:36:38,866 --> 00:36:40,576
Non, non, non.
415
00:36:40,576 --> 00:36:41,743
Kramer!
416
00:36:42,661 --> 00:36:47,374
Kramer!
Kramer!
417
00:39:36,043 --> 00:39:38,629
Tu vas t'en sortir.
418
00:39:40,464 --> 00:39:43,926
Inspecteur, je pourrais
avoir besoin de votre aide,
419
00:39:45,552 --> 00:39:48,013
pour localiser des personnes
qui ont besoin de...
420
00:39:49,097 --> 00:39:50,182
nos services.
421
00:40:07,199 --> 00:40:08,325
{\an8}Quel est votre nom?
422
00:40:08,325 --> 00:40:12,079
{\an8}Valentina.
Tu es une belle fille.
423
00:40:13,830 --> 00:40:15,749
{\an8}Tu veux sortir?
424
00:40:16,458 --> 00:40:18,418
D'accord, vámonos.
425
00:40:33,976 --> 00:40:35,978
{\an8}Entrez.
426
00:40:35,978 --> 00:40:37,396
{\an8}Et mon argent?
427
00:40:37,396 --> 00:40:39,439
{\an8}Quel argent?
428
00:40:39,439 --> 00:40:41,733
{\an8}Pas d'argent, pas de sexe.
429
00:40:41,733 --> 00:40:43,735
{\an8}Nous n'avons jamais parlé d'argent.
430
00:40:47,823 --> 00:40:49,700
Non, non!
431
00:40:52,578 --> 00:40:53,996
Non, non!
432
00:41:26,236 --> 00:41:29,281
Non, non, non, non!
433
00:41:42,544 --> 00:41:45,255
{\an8}À plus tard, Mateo.
N'oublie pas de fermer à clé.
434
00:41:45,255 --> 00:41:47,132
{\an8}La nourriture des chiens est prête?
435
00:41:47,132 --> 00:41:48,300
{\an8}Oui.
436
00:41:54,306 --> 00:41:55,807
{\an8}Les têtes de noeuds.
437
00:42:08,153 --> 00:42:09,154
Mateo?
438
00:42:14,535 --> 00:42:17,287
Hé.
439
00:42:17,621 --> 00:42:19,414
{\an8}Tu as une sale gueule, Gabriela.
440
00:42:27,339 --> 00:42:29,591
{\an8}Tu dois trouver un nouveau vendeur
de médicaments.
441
00:42:29,591 --> 00:42:31,802
{\an8}Je ne le ferai plus.
442
00:42:33,846 --> 00:42:35,639
Gracias.
443
00:44:11,485 --> 00:44:12,694
{\an8}C'est occupé.
444
00:44:15,531 --> 00:44:16,865
{\an8}Que voulez-vous?
445
00:44:50,065 --> 00:44:51,817
{\an8}J KRAMER
CANCER DU CERVEAU 250 000 $
446
00:44:51,817 --> 00:44:55,696
J'organise une petite équipe en Bolivie
la semaine prochaine, Margaret.
447
00:44:55,696 --> 00:44:58,115
Oui, nous avons trois
cas déjà programmés.
448
00:44:58,782 --> 00:45:01,660
Mais je pense que nous pourrions
avoir une place de plus.
449
00:45:02,661 --> 00:45:05,414
Oui, nous travaillons en dehors
de la marge, bien sûr, mais...
450
00:45:05,414 --> 00:45:07,541
si vous pouvez venir, faites-le, Margaret.
451
00:45:10,502 --> 00:45:11,670
S'il vous plaît, non.
452
00:45:11,670 --> 00:45:13,255
Pas besoin de pleurer, Margaret.
453
00:45:14,548 --> 00:45:15,924
Non.
454
00:45:15,924 --> 00:45:19,052
Je ne suis pas un ange,
c'est de la science pure.
455
00:45:20,179 --> 00:45:21,180
D'accord.
456
00:45:22,389 --> 00:45:23,891
Vous envoyez ces
dossiers médicaux
457
00:45:23,891 --> 00:45:25,559
pour que nous regardions, pas vrai?
458
00:45:26,518 --> 00:45:27,811
Parfait.
459
00:45:28,645 --> 00:45:30,522
À bientôt, Margaret.
460
00:45:30,522 --> 00:45:31,690
À bientôt.
461
00:46:49,810 --> 00:46:51,270
J'ai un pistolet.
462
00:47:50,704 --> 00:47:52,247
Qu'est-ce que c'est que ce bordel?
463
00:48:11,350 --> 00:48:12,434
Bonjour.
464
00:48:14,269 --> 00:48:15,854
Qui êtes-vous?
465
00:48:16,480 --> 00:48:18,315
Voici mon associée, Amanda.
466
00:48:36,667 --> 00:48:38,794
Reposez-vous, Cecilia.
467
00:48:39,670 --> 00:48:41,880
Tu vas en avoir besoin, putain.
468
00:48:52,850 --> 00:48:54,059
Mateo!
469
00:48:54,059 --> 00:48:56,061
Qu'est-ce qui se passe, bordel?
470
00:48:56,061 --> 00:48:57,521
Pourquoi revenons-nous ici?
471
00:49:07,823 --> 00:49:09,783
Oh, mon Dieu.
Oh, mon Dieu, à l'aide.
472
00:49:09,783 --> 00:49:10,909
Qui êtes-vous?
473
00:49:10,909 --> 00:49:12,744
Hé!
Hé!
474
00:49:13,620 --> 00:49:18,000
Madame, madame, savez-vous
qui nous a amenés ici?
475
00:49:19,001 --> 00:49:21,712
Hé! Pouvez-vous nous aider?
476
00:49:27,384 --> 00:49:29,136
Qui êtes-vous? S'il vous plaît.
477
00:49:29,511 --> 00:49:31,263
S'il vous plaît, s'il vous plaît.
478
00:49:31,263 --> 00:49:32,931
Hé, hé!
479
00:49:39,730 --> 00:49:43,817
Quoi, qu'est-ce que tu fais?
- Hé!
480
00:49:47,070 --> 00:49:48,071
Hé!
481
00:49:53,076 --> 00:49:54,286
John?
482
00:49:55,329 --> 00:49:56,538
C'était vous?
483
00:49:57,456 --> 00:49:58,749
Pourquoi?
484
00:50:00,125 --> 00:50:01,293
Pourquoi sommes-nous ici?
485
00:50:02,669 --> 00:50:05,631
John, qu'est-ce que c'est?
486
00:50:06,507 --> 00:50:09,218
Nous voulions seulement vous aider.
487
00:50:09,801 --> 00:50:11,178
Ce jeu est terminé.
488
00:50:11,553 --> 00:50:13,680
Et le nouveau jeu
est sur le point de commencer.
489
00:50:16,683 --> 00:50:21,063
Valentina, est-ce que mon sang
est arrivé au laboratoire?
490
00:50:21,396 --> 00:50:23,440
Ou l'avez-vous simplement aspiré
491
00:50:23,440 --> 00:50:25,776
puis déversé dans l'égout?
492
00:50:27,736 --> 00:50:30,239
M. Kramer, M. Kramer!
493
00:50:30,239 --> 00:50:33,659
S'il vous plaît, écoutez-moi.
S'il vous plaît!
494
00:50:34,743 --> 00:50:36,453
Nous n'avons rien à y voir.
495
00:50:36,453 --> 00:50:38,789
Nous ne savions pas ce qui se passait.
C'était elle!
496
00:50:38,789 --> 00:50:40,624
Elle a tout planifié.
497
00:50:40,624 --> 00:50:44,503
Mateo, je ne sais même pas
si c'est ton vrai nom.
498
00:50:44,503 --> 00:50:45,838
C'est mon vrai nom.
499
00:50:45,838 --> 00:50:47,172
C'est le cas, oh.
500
00:50:49,049 --> 00:50:52,177
Parce qu'ils n'ont jamais entendu parler
de vous à l'hôpital.
501
00:50:52,177 --> 00:50:54,179
Elle m'a dit de dire
que j'y travaillais,
502
00:50:54,179 --> 00:50:55,931
- mais pas moi.
- Hum.
503
00:50:55,931 --> 00:50:57,558
Je suis désolé.
Attendez, s'il vous plaît.
504
00:50:57,558 --> 00:50:59,768
Laissez-moi vous expliquer.
- Monsieur Kramer.
505
00:51:02,437 --> 00:51:03,856
Je ne voulais pas faire de mal.
506
00:51:04,731 --> 00:51:08,652
J'aimerais vraiment
vous croire, Gabriela.
507
00:51:11,321 --> 00:51:13,490
Vous aurez l'occasion
de faire vos preuves.
508
00:51:29,548 --> 00:51:32,092
La clé de votre liberté
se trouve à l'intérieur de cette boîte.
509
00:51:36,138 --> 00:51:37,973
Qu'est-ce que c'est que ça?
510
00:51:37,973 --> 00:51:39,433
C'est une scie Gigli.
511
00:51:40,934 --> 00:51:42,728
Je croyais que vous aviez dit
qu'il y avait une clé?
512
00:51:42,728 --> 00:51:44,521
Il parlait de manière imagée.
513
00:51:45,439 --> 00:51:46,440
Il le fait souvent.
514
00:51:48,108 --> 00:51:50,235
Quand je sortirai d'ici,
515
00:51:50,235 --> 00:51:52,779
Je vais vous tuer tous deux, enfoirés!
516
00:51:56,074 --> 00:51:58,035
C'est un bon plan.
517
00:51:58,035 --> 00:52:00,078
Vous allez devoir
écouter attentivement
518
00:52:00,078 --> 00:52:02,206
les règles pour y parvenir.
519
00:52:03,123 --> 00:52:05,042
Va te faire foutre!
520
00:52:14,134 --> 00:52:15,177
Allez-y.
521
00:52:15,844 --> 00:52:18,764
Non, non.
Qu'est-ce qu'il y a?
522
00:52:23,519 --> 00:52:24,853
Qu'est-ce que c'est?
523
00:52:28,440 --> 00:52:31,401
La scie à fil qui se trouve à l'intérieur
de cette boîte a été inventée
524
00:52:31,401 --> 00:52:34,905
par un médecin italien,
Leonardo Gigli.
525
00:52:35,906 --> 00:52:39,076
Elle crée un coupe nette jusqu'à l'os.
526
00:52:39,743 --> 00:52:41,495
Non, non.
527
00:52:45,916 --> 00:52:48,669
Non, non, non,
non, non, non, non!
528
00:52:48,669 --> 00:52:50,254
Oh, non, non!
529
00:52:59,930 --> 00:53:02,850
La ligne pointillée sur votre
jambe marque la zone concernée.
530
00:53:03,976 --> 00:53:06,270
Tu es fou ou quoi?
531
00:53:06,270 --> 00:53:09,231
Qu'est-ce qui vous fait penser
que je couperais ma propre jambe?
532
00:53:10,440 --> 00:53:12,067
Parce que si vous ne le faites pas,
533
00:53:12,860 --> 00:53:15,195
la scie à fil
autour de votre cou
534
00:53:16,238 --> 00:53:20,075
va d'abord couper votre chair,
puis les ligaments vertébraux,
535
00:53:20,075 --> 00:53:22,452
pour enfin atteindre votre
moelle épinière.
536
00:53:22,452 --> 00:53:24,162
Non.
537
00:53:24,162 --> 00:53:26,248
La version CliffsNotes?
538
00:53:27,708 --> 00:53:29,334
Elle va vous couper la tête.
539
00:53:31,336 --> 00:53:32,379
Non!
540
00:53:33,714 --> 00:53:36,133
Vous ne le ferez pas!
Vous ne le feriez pas!
541
00:53:36,675 --> 00:53:39,761
C'est vrai.
Nous ne le ferons pas.
542
00:53:42,181 --> 00:53:43,682
Mais Valentina pourrait le faire.
543
00:53:46,185 --> 00:53:48,145
Vous tous.
544
00:53:51,190 --> 00:53:52,482
Vous tous.
545
00:53:53,942 --> 00:53:55,235
Vous tous.
546
00:53:58,780 --> 00:54:01,325
vous avez promis aux moribonds...
547
00:54:02,284 --> 00:54:03,702
Des gens qui meurent!
548
00:54:07,456 --> 00:54:09,374
Que vous pourriez leur sauver la vie.
549
00:54:09,374 --> 00:54:12,669
Et ce faisant,
vous avez profité de la
550
00:54:12,669 --> 00:54:13,879
seule chose...
551
00:54:16,840 --> 00:54:18,217
qu'ils possédaient encore.
552
00:54:21,970 --> 00:54:24,431
- L'espoir.
- Non, John.
553
00:54:24,848 --> 00:54:27,059
Nous avons travaillé pour guérir les gens.
554
00:54:28,185 --> 00:54:29,269
Votre cas était...
555
00:54:30,771 --> 00:54:32,272
différents.
556
00:54:33,482 --> 00:54:34,858
Et pourtant, vous mentez.
557
00:54:36,193 --> 00:54:39,404
Mon associée, Amanda, a jeté un coup d'œil
sur vos relevés bancaires.
558
00:54:41,615 --> 00:54:43,116
Jetez un coup d'œil.
559
00:54:46,286 --> 00:54:48,330
Qui sont ces 34 personnes pour vous?
560
00:54:48,330 --> 00:54:50,249
Le cas de John était différent?
561
00:54:50,249 --> 00:54:53,544
Avez-vous guéri l'une de ces
de ces 34 personnes?
562
00:54:53,544 --> 00:54:56,421
Ont-ils eu des enfants
qui sont aujourd'hui orphelins?
563
00:54:56,421 --> 00:54:58,632
Vous faites cette
danse de larcin
564
00:54:58,632 --> 00:55:00,425
depuis plus de huit ans maintenant.
565
00:55:00,425 --> 00:55:01,510
Huit ans.
566
00:55:02,678 --> 00:55:04,263
Cela fait plus de 8 000 000.
567
00:55:06,181 --> 00:55:07,808
C'est beaucoup de souffrance
568
00:55:07,808 --> 00:55:09,309
que vous infligez aux autres
569
00:55:10,894 --> 00:55:13,522
pour votre propre enrichissement.
570
00:55:13,522 --> 00:55:15,858
Aucune guérison n'a suivi, salope.
571
00:55:15,858 --> 00:55:17,651
Ils sont tous morts.
572
00:55:17,651 --> 00:55:18,986
J'ai vérifié.
573
00:55:18,986 --> 00:55:20,696
Nous savons tout.
574
00:55:20,696 --> 00:55:22,781
Nous avons tout.
575
00:55:22,781 --> 00:55:25,951
Y compris les liquidités
de votre maison.
576
00:55:25,951 --> 00:55:27,578
Nous l'avons à l'étage.
577
00:55:30,289 --> 00:55:32,124
S'il vous plaît, ne faites pas ça.
578
00:55:32,124 --> 00:55:34,543
S'il vous plaît, aidez-moi.
579
00:55:34,543 --> 00:55:35,669
S'il vous plaît.
580
00:55:35,669 --> 00:55:38,630
C'est exactement ce que
nous faisons, Valentina.
581
00:55:38,630 --> 00:55:40,215
Il ne s'agit pas d'un châtiment.
582
00:55:42,009 --> 00:55:43,719
C'est un réveil.
583
00:55:48,056 --> 00:55:50,684
Valentina, suis
mes instructions si tu veux vivre.
584
00:55:51,685 --> 00:55:54,646
Le corps humain contient plus de
02 kg de moelle.
585
00:55:54,646 --> 00:55:56,231
Il suffit de 0,08 kg.
586
00:55:56,982 --> 00:55:59,109
Il y en a plus qu'il n'en faut
dans votre fémur.
587
00:55:59,109 --> 00:56:01,028
Il suffit de l'aspirer,
588
00:56:01,028 --> 00:56:05,574
elle sera transférée vers ce dispositif
et permettra de désactiver la scie
589
00:56:05,574 --> 00:56:07,409
- autour du cou.
- Non.
590
00:56:07,409 --> 00:56:08,869
N'hésitez pas
591
00:56:08,869 --> 00:56:11,079
parce que votre temps est compté.
592
00:56:13,123 --> 00:56:15,375
Non, non.
593
00:56:16,084 --> 00:56:19,922
Maintenant, refuser de jouer le jeu n'est
pas une option.
594
00:56:19,922 --> 00:56:23,091
Si vous refusez,
vous resterez dans cette pièce...
595
00:56:25,010 --> 00:56:26,094
pour toujours.
596
00:56:28,764 --> 00:56:32,351
Vous y arriverez tant que
que vous gardez la tête froide.
597
00:56:33,143 --> 00:56:35,229
Nous n'étions pas concernés
par cette affaire.
598
00:56:36,563 --> 00:56:38,190
- S'il vous plaît.
- John.
599
00:56:38,190 --> 00:56:39,566
S'il vous plaît.
600
00:56:41,235 --> 00:56:42,903
Ce n'est pas normal.
601
00:56:42,903 --> 00:56:44,321
Ce n'est pas le cas?
602
00:56:46,740 --> 00:56:48,617
Une leçon de morale...
603
00:56:50,035 --> 00:56:51,286
de votre part?
604
00:56:54,623 --> 00:56:56,208
Miranda! John!
605
00:56:56,208 --> 00:56:57,918
Attendez, John!
606
00:56:58,919 --> 00:57:00,212
John!
607
00:57:00,671 --> 00:57:01,797
John.
608
00:57:01,797 --> 00:57:05,384
S'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il
vous plaît, aidez-moi, s'il vous plaît.
609
00:57:08,053 --> 00:57:09,054
Non.
610
00:57:09,054 --> 00:57:10,597
John, attendez s'il vous plaît!
611
00:57:10,597 --> 00:57:11,974
Attendez!
612
00:57:20,816 --> 00:57:22,609
Que faisons-nous?
613
00:57:25,612 --> 00:57:27,531
Oh, mon Dieu.
614
00:57:35,289 --> 00:57:36,540
John!
615
00:57:36,540 --> 00:57:38,834
John, attendez s'il vous plaît!
Vous n'êtes pas obligé de faire ça!
616
00:57:38,834 --> 00:57:41,003
John!
John!
617
00:57:41,962 --> 00:57:43,005
Non, non!
618
00:57:43,005 --> 00:57:46,216
Valentina, regarde-moi.
Regarde-moi!
619
00:57:46,216 --> 00:57:47,342
Vous pouvez le faire.
620
00:57:47,342 --> 00:57:49,344
Non, non, non, non, je ne peux pas.
Non!
621
00:57:49,344 --> 00:57:51,597
- Tu dois le faire!
- Non!
622
00:57:53,098 --> 00:57:54,892
Valentina, viens!
623
00:57:54,892 --> 00:57:55,976
Faites-le!
624
00:57:56,727 --> 00:57:57,769
D'accord.
625
00:58:05,235 --> 00:58:06,862
Vous pouvez le faire!
626
00:58:10,365 --> 00:58:11,867
Oh, mon Dieu! Non!
627
00:58:15,829 --> 00:58:18,332
Non, non, non, non!
628
00:58:18,332 --> 00:58:19,750
Oh, mon Dieu!
629
00:58:21,168 --> 00:58:22,294
- Le garrot.
- Non!
630
00:58:22,294 --> 00:58:23,587
Le garrot, mettez-le!
631
00:58:23,587 --> 00:58:27,007
Bon sang, Valentina !
Le garrot, mettez-le!
632
00:58:27,966 --> 00:58:29,092
Rapidement!
633
00:58:33,514 --> 00:58:36,058
Vous pouvez le faire!
634
00:58:37,518 --> 00:58:39,186
Maintenant, la scie à câble.
635
00:58:40,354 --> 00:58:41,897
Enroulez-le autour de votre jambe.
636
00:58:42,981 --> 00:58:45,442
Si Diego a pu le faire,
vous pouvez aussi le faire!
637
00:58:46,985 --> 00:58:48,278
D'accord.
638
00:58:50,531 --> 00:58:51,698
Allez!
639
00:58:51,698 --> 00:58:52,783
Vous le devez.
640
00:58:52,783 --> 00:58:54,076
Sauvez votre peau!
641
00:58:58,580 --> 00:59:00,165
Oh, mon Dieu!
642
00:59:08,006 --> 00:59:10,926
Je ne peux pas, je ne peux pas!
643
00:59:10,926 --> 00:59:12,886
Ne vous arrêtez pas, ne réfléchissez pas,
faites-le!
644
00:59:12,886 --> 00:59:14,054
Non!
645
00:59:23,313 --> 00:59:24,356
Allez, on y va!
646
00:59:24,356 --> 00:59:25,858
Plus vite!
647
00:59:28,986 --> 00:59:30,696
Faites le tout!
648
00:59:30,696 --> 00:59:33,073
Continue, tu vas mourir!
649
00:59:35,242 --> 00:59:36,326
Non, non!
650
00:59:36,326 --> 00:59:38,412
Vous n'avez plus le temps!
Allez, allez-y!
651
00:59:39,538 --> 00:59:41,707
Allez, allez!
652
00:59:41,707 --> 00:59:43,041
Plus vite!
653
00:59:43,041 --> 00:59:44,209
Allez, on y va!
654
00:59:44,209 --> 00:59:46,378
Plus vite!
Continue jusqu'à ce qu'il s'éteigne!
655
00:59:56,263 --> 00:59:58,557
Pour l'amour de Dieu,
Valentina, sauve ta peau!
656
01:00:18,327 --> 01:00:19,328
Allez-y!
657
01:00:24,708 --> 01:00:26,376
D'accord, d'accord, d'accord.
658
01:00:27,169 --> 01:00:28,879
Le temps presse!
659
01:00:28,879 --> 01:00:30,797
Oh, mon Dieu.
660
01:00:31,590 --> 01:00:33,300
Allez, allez,
allez, allez!
661
01:01:03,330 --> 01:01:04,540
Allez, allez, allez.
662
01:01:09,127 --> 01:01:10,379
Je ne vais pas y arriver.
663
01:01:10,963 --> 01:01:12,673
Non, non, non, non!
664
01:01:13,382 --> 01:01:14,925
Oh, mon Dieu!
665
01:01:15,300 --> 01:01:16,385
Non, non, non!
666
01:01:16,385 --> 01:01:18,512
Non!
Non!
667
01:01:18,512 --> 01:01:20,389
Non, non! Non!
668
01:01:20,389 --> 01:01:21,515
Non!
669
01:01:21,515 --> 01:01:23,141
Non, non!
Non, non!
670
01:01:23,141 --> 01:01:25,435
Non! Non!
671
01:01:27,271 --> 01:01:28,564
Non!
672
01:01:41,201 --> 01:01:42,369
Non!
673
01:01:43,370 --> 01:01:44,705
Oh, mon Dieu!
674
01:02:00,596 --> 01:02:02,306
Aidez-nous!
675
01:02:03,182 --> 01:02:04,183
Aidez-nous!
676
01:02:04,183 --> 01:02:05,601
Tout est de votre faute.
677
01:02:05,601 --> 01:02:08,103
Tout ça à cause de vous.
Tout ça à cause de vous.
678
01:02:08,103 --> 01:02:10,314
Reprends-toi, Gabby!
679
01:02:10,314 --> 01:02:11,440
Oh, non!
680
01:02:11,440 --> 01:02:14,151
Ce n'est pas moi qui suis
accro à l'Oxy, n'est-ce pas?
681
01:02:19,948 --> 01:02:21,658
Gabriela est la suivante.
682
01:02:25,871 --> 01:02:26,955
Qu'est-ce que c'est?
683
01:02:28,165 --> 01:02:30,834
Parfois nous nous laissons entraîner
dans des choses qui...
684
01:02:32,669 --> 01:02:34,505
vont à l'encontre de notre nature.
685
01:02:34,505 --> 01:02:38,509
Les drogues sont aussi vicieuses
qu'elles sont puissantes.
686
01:02:39,468 --> 01:02:41,094
Nous avons tous notre libre arbitre.
687
01:02:41,970 --> 01:02:44,014
Gabriela avait son libre arbitre.
688
01:02:44,973 --> 01:02:46,558
Et si vous ne pouvez pas le gérer,
689
01:02:46,558 --> 01:02:49,061
comment allez-vous gérer
le reste de notre travail?
690
01:03:11,708 --> 01:03:12,835
Ils ne regardent pas.
691
01:03:12,835 --> 01:03:16,129
Pourquoi ne pas utiliser les vêtements
pour les attacher et les prendre?
692
01:03:16,129 --> 01:03:19,341
- Oui, oui, oui, nous pouvons le faire.
- Nous avons besoin d'une corde.
693
01:03:21,885 --> 01:03:25,138
Voulez-vous continuer?
694
01:03:25,138 --> 01:03:26,765
Oui.
695
01:03:26,765 --> 01:03:28,183
La douleur...
696
01:03:28,767 --> 01:03:30,352
vient par vagues.
697
01:03:30,352 --> 01:03:33,856
Écoute, je ne suis pas prêt
à faire ça sans toi.
698
01:03:33,856 --> 01:03:36,149
Vous êtes prêts.
699
01:03:36,149 --> 01:03:38,360
Vous êtes prêts et vous pouvez le faire.
700
01:04:04,469 --> 01:04:05,888
Cecilia.
701
01:04:05,888 --> 01:04:07,389
Cecilia, que fais-tu?
702
01:04:12,477 --> 01:04:14,104
Cecilia, ne la touche pas!
703
01:04:15,230 --> 01:04:16,648
Cecilia, ne la touche pas.
704
01:04:22,029 --> 01:04:23,697
Non, non.
705
01:04:26,450 --> 01:04:29,286
Maintenant, Amanda,
ces personnes doivent subir des examens.
706
01:04:29,286 --> 01:04:32,998
Cette femme médecin
ne mérite rien.
707
01:04:32,998 --> 01:04:34,917
Tout le monde a droit à une chance.
708
01:04:34,917 --> 01:04:37,336
L'occasion de se
de se racheter.
709
01:04:39,046 --> 01:04:41,673
Vous devriez le savoir
plus que quiconque.
710
01:04:53,393 --> 01:04:54,645
Cecilia.
711
01:04:54,645 --> 01:04:56,522
Cecilia, c'est quoi ce bordel?
712
01:04:56,522 --> 01:04:58,440
Cecilia, que fais-tu?
713
01:04:58,440 --> 01:05:00,025
Quoi, quoi, quoi?
714
01:05:05,906 --> 01:05:08,325
Non, non, non!
715
01:05:09,159 --> 01:05:10,327
Non!
716
01:05:10,327 --> 01:05:11,537
- Non!
- Shh!
717
01:05:34,059 --> 01:05:35,060
Nous avons une corde.
718
01:05:35,060 --> 01:05:36,645
Non!
719
01:05:36,645 --> 01:05:38,814
Mateo!
720
01:05:38,814 --> 01:05:40,065
Oh, mon Dieu. C'est bien.
721
01:05:53,161 --> 01:05:54,288
D'accord.
722
01:05:54,288 --> 01:05:57,207
Oui, vous, vous, vous pouvez l'enrouler
autour de la table et,
723
01:05:57,207 --> 01:05:58,792
et, et tirez-la vers l'intérieur.
724
01:06:08,427 --> 01:06:10,470
Oui, oui.
725
01:06:16,393 --> 01:06:17,561
Oui.
726
01:06:24,276 --> 01:06:25,319
Ramassez, ramassez.
727
01:06:25,319 --> 01:06:26,653
Oui, c'est vrai.
728
01:06:31,909 --> 01:06:33,076
Non!
729
01:06:35,704 --> 01:06:37,206
- Non!
- Non!
730
01:06:37,206 --> 01:06:38,665
Non!
731
01:07:10,364 --> 01:07:12,574
Écoutez, écoutez.
732
01:07:13,116 --> 01:07:16,203
Vous avez raison. Je suis un
véritable escroc.
733
01:07:19,206 --> 01:07:23,877
Mais mon père, John,
c'est le vrai, et vous le savez.
734
01:07:25,254 --> 01:07:26,839
Il peut vous sauver.
735
01:07:26,839 --> 01:07:28,382
Est-ce que cela vous préoccupe?
736
01:07:30,801 --> 01:07:33,095
- Me sauver?
- Mais il peut te guérir.
737
01:07:34,096 --> 01:07:35,973
Je le jure devant Dieu.
738
01:07:35,973 --> 01:07:38,016
C'est lui que j'essayais d'appeler.
739
01:07:38,016 --> 01:07:39,518
Laissez-moi lui parler.
740
01:07:39,518 --> 01:07:42,688
Laissez-moi lui dire où
et il viendra.
741
01:07:42,688 --> 01:07:45,941
Il viendra vous aider à me sauver la vie.
742
01:07:47,442 --> 01:07:50,445
Supplier ne servira à rien.
Croyez-moi, vous n'êtes pas le premier.
743
01:08:01,623 --> 01:08:04,376
S'il vous plaît, s'il vous plaît.
744
01:08:04,376 --> 01:08:07,504
S'il vous plaît, s'il vous plaît,
s'il vous plaît, aidez-nous.
745
01:08:31,778 --> 01:08:35,032
John, nous avons un visiteur.
746
01:08:42,538 --> 01:08:44,541
Ouvrez cette putain de porte!
747
01:08:44,541 --> 01:08:47,377
C'est Parker Sears!
Je suis venu pour récupérer mon argent
748
01:08:47,377 --> 01:08:49,587
- je ne partirai pas sans l'avoir!
- A l'aide! Hé!
749
01:08:49,587 --> 01:08:51,256
Pederson! Voleur!
750
01:09:35,759 --> 01:09:37,426
Oh, putain.
751
01:09:54,987 --> 01:09:56,488
Hé.
752
01:09:58,073 --> 01:09:59,324
Hé!
753
01:09:59,324 --> 01:10:00,742
Qu'est-ce que c'est?
754
01:10:04,663 --> 01:10:07,583
Entrez avec une arme,
vous serez traité comme un criminel.
755
01:10:09,501 --> 01:10:10,586
Qui êtes-vous?
756
01:10:12,337 --> 01:10:14,798
J'allais vous poser
la même question.
757
01:10:18,802 --> 01:10:21,180
Je vous connais. Kramer.
758
01:10:21,180 --> 01:10:22,764
Cancer du cerveau, n'est-ce pas?
759
01:10:28,562 --> 01:10:31,815
Qu'est-ce que tu fais ici, Parker?
- Je suis venu récupérer mon argent.
760
01:10:33,692 --> 01:10:35,444
Ces personnes ne sont que des escrocs.
761
01:10:35,444 --> 01:10:36,653
Regardez ça.
762
01:10:42,409 --> 01:10:43,452
Oui, c'est vrai.
763
01:10:57,257 --> 01:10:58,258
C'est Pederson?
764
01:10:59,092 --> 01:11:00,385
Et Mateo.
765
01:11:01,970 --> 01:11:05,474
Gabriela, Valentina,
et Diego était aussi dans le coup.
766
01:11:06,725 --> 01:11:08,185
Ce sont tous des escrocs.
767
01:11:09,520 --> 01:11:12,189
Et nous, nous étions les pigeons.
768
01:11:13,065 --> 01:11:14,399
Cette salope!
769
01:11:14,733 --> 01:11:15,901
Je lui ai tout donné.
770
01:11:16,318 --> 01:11:17,361
Tout l'argent que j'avais.
771
01:11:17,694 --> 01:11:19,404
Cet argent était destiné à ma famille.
772
01:11:20,447 --> 01:11:23,700
Pour faire du bien à mes enfants
quand après mon départ.
773
01:11:23,700 --> 01:11:26,286
Vous l'avez plutôt changé
contre des haricots magiques.
774
01:11:27,579 --> 01:11:28,872
Plus de temps.
775
01:11:29,248 --> 01:11:30,749
Une chance de vivre.
776
01:11:31,792 --> 01:11:33,961
Mais qu'est-ce que ta vie
signifie vraiment pour toi, Parker?
777
01:11:33,961 --> 01:11:35,504
Avez-vous déjà
pensé à cela?
778
01:11:35,504 --> 01:11:38,090
Car si vous trouvez le
sens de votre vie,
779
01:11:39,383 --> 01:11:41,093
vous aurez ainsi trouvé votre âme.
780
01:11:43,095 --> 01:11:46,348
Oh, et nous avons votre argent.
Vous pouvez en être sûrs.
781
01:11:46,348 --> 01:11:49,226
Mais avant de vous laisser
affronter Cecilia,
782
01:11:49,226 --> 01:11:52,521
elle doit jouer à un jeu jusqu'au bout.
783
01:11:54,147 --> 01:11:55,399
Qu'entendez-vous par jeu?
784
01:11:59,236 --> 01:12:02,030
Oh, mon Dieu.
Tu as tué Valentina.
785
01:12:02,030 --> 01:12:04,032
Nous ne tuons pas.
786
01:12:05,117 --> 01:12:06,869
Tu lui as coupé
sa putain de tête!
787
01:12:06,869 --> 01:12:10,080
Valentina est morte parce qu'elle
n'avait pas la volonté de vivre.
788
01:12:10,080 --> 01:12:11,582
Elle a échoué à son test.
789
01:12:11,915 --> 01:12:15,586
John, s'il nous a trouvés ici,
d'autres pourraient bientôt le faire.
790
01:12:15,919 --> 01:12:17,713
Nous perdons du temps.
791
01:12:17,713 --> 01:12:22,593
J'essaie juste de donner à M. Sears
une chance de faire son choix.
792
01:12:22,968 --> 01:12:27,389
Quel choix? Je n'ai pas le choix.
De quoi parlez-vous, putain?
793
01:12:27,389 --> 01:12:29,057
Je vais vous donner
une opportunité
794
01:12:29,057 --> 01:12:32,686
de faire quelque chose
d'important de votre vie.
795
01:12:34,646 --> 01:12:35,647
En ce moment même.
796
01:12:36,732 --> 01:12:37,774
Je suis à l'écoute.
797
01:12:37,774 --> 01:12:42,529
Mais d'abord, je vais insister sur
le fait qu'il n'y a pas d'armes.
798
01:12:50,913 --> 01:12:52,164
Les règles sont des règles.
799
01:12:52,956 --> 01:12:55,584
Leur non-respect aura des
conséquences lourdes.
800
01:12:55,584 --> 01:12:56,960
Compris?
801
01:12:59,838 --> 01:13:01,340
Me défaire maintenant?
802
01:13:05,802 --> 01:13:07,304
John.
803
01:13:13,519 --> 01:13:14,811
Je te le promets, Amanda.
804
01:13:14,811 --> 01:13:17,105
D'une manière ou d'une autre,
805
01:13:17,105 --> 01:13:19,191
tout va se dérouler
comme prévu.
806
01:13:21,026 --> 01:13:24,363
Pourquoi ne vas-tu pas préparer
Gabriela pour le prochain match?
807
01:13:27,950 --> 01:13:29,326
Vous voulez que je le fasse?
808
01:13:29,910 --> 01:13:31,036
Non.
809
01:13:40,879 --> 01:13:43,131
Mais c'est au tour de l'anesthésiste.
810
01:13:48,095 --> 01:13:49,805
Madame, pouvez-vous me parler,
s'il vous plaît?
811
01:13:49,805 --> 01:13:51,723
Pouvez-vous, pouvez-vous
me parler, s'il vous plaît?
812
01:13:51,723 --> 01:13:53,267
Parlez-moi, s'il vous plaît.
813
01:13:53,267 --> 01:13:54,977
Espèce de salope!
814
01:13:54,977 --> 01:13:56,562
Espèce de connard!
815
01:14:08,156 --> 01:14:09,992
Aidez-moi, aidez-moi, aidez-moi.
816
01:14:09,992 --> 01:14:12,077
Croyez-le ou non, je viens de le faire.
Vous étiez le suivant.
817
01:14:12,077 --> 01:14:15,497
C'est un monstre. Il va te tuer
de la même façon qu'il va tous nous tuer.
818
01:14:15,497 --> 01:14:17,541
- S'il vous plaît...
- Vous ne connaissez pas John.
819
01:14:17,541 --> 01:14:20,419
Si vous voulez encore de mon aide,
taisez-vous à ce sujet.
820
01:14:37,060 --> 01:14:39,855
Est-ce que c'est pour que je ne tire
pas ce voleur au visage?
821
01:14:43,066 --> 01:14:44,776
Faites-moi confiance, M. Sears.
822
01:14:44,776 --> 01:14:47,529
En peu de temps, elle regrettera que
vous ne l'ayez pas fait.
823
01:15:07,216 --> 01:15:08,634
Mateo.
824
01:15:11,970 --> 01:15:14,431
Qu'est-ce que c'est que ce bordel?
825
01:15:33,200 --> 01:15:34,326
Quoi?
826
01:15:41,542 --> 01:15:43,335
Qu'est-ce que c'est que ce bordel?
827
01:16:06,275 --> 01:16:08,443
Qu'est-ce que c'est?
Qu'est-ce que c'est?
828
01:16:08,443 --> 01:16:10,904
Je ne sais pas ce que c'est que
toutes ces choses.
829
01:16:10,904 --> 01:16:14,992
Du matériel médical, je crois,
et il y a un putain de coupeur d'os.
830
01:16:15,367 --> 01:16:16,201
Le vertex.
831
01:16:16,201 --> 01:16:19,037
Je me fiche du nom de cette Cecilia!
832
01:16:20,581 --> 01:16:22,374
Il y a ce truc à côté de
qui dit « Joue-moi »,
833
01:16:22,374 --> 01:16:24,251
Je ne toucherai pas à cette
chose!
834
01:16:27,588 --> 01:16:29,006
Très bien, très bien.
835
01:16:32,676 --> 01:16:36,889
Bonjour, Mateo,
il est temps de jouer à un jeu.
836
01:16:36,889 --> 01:16:40,225
Les règles sont simples,
placer une pièce suffisamment grande
837
01:16:40,225 --> 01:16:44,354
de votre tissu cérébral
dans le réservoir d'enzymes en verre
838
01:16:44,354 --> 01:16:45,898
et gagner.
839
01:16:46,648 --> 01:16:48,817
Un morceau de quoi?
un morceau de quoi?
840
01:16:48,817 --> 01:16:50,360
Matière grise.
841
01:16:50,777 --> 01:16:52,196
Whoa, whoa, whoa,
qu'est-ce que ça veut dire?
842
01:16:52,821 --> 01:16:54,114
Un morceau de votre cerveau.
843
01:16:54,114 --> 01:16:57,951
C'est de la folie.
C'est de la folie. Kramer!
844
01:16:58,452 --> 01:17:00,412
Non! S'il vous plaît!
845
01:17:03,248 --> 01:17:05,792
Kramer, s'il vous plaît.
846
01:17:08,795 --> 01:17:11,965
Si vous accomplissez votre tâche
en moins de trois minutes,
847
01:17:11,965 --> 01:17:16,637
les enzymes dissoudront le tissu
tissu pour fermer un circuit.
848
01:17:16,637 --> 01:17:18,680
Cela vous sauvera la vie.
849
01:17:19,014 --> 01:17:20,390
Mais retenez ceci :
850
01:17:21,016 --> 01:17:24,019
le cerveau est un organe
remarquablement résistant.
851
01:17:24,019 --> 01:17:26,605
Il y a eu des témoignages
de personnes ayant subi
852
01:17:26,605 --> 01:17:29,900
des hémisphèrectomie
anatomiques complètes,
853
01:17:29,900 --> 01:17:31,568
la moitié de leur cerveau
a été enlevée,
854
01:17:31,568 --> 01:17:34,488
afin qu'il se resserre automatiquement
855
01:17:34,488 --> 01:17:38,867
pour que le patient survive
et résiste.
856
01:17:40,577 --> 01:17:42,079
Je ne sais pas comment faire.
857
01:17:47,376 --> 01:17:48,836
D'accord.
858
01:17:48,836 --> 01:17:52,005
La seule chose que
je n'ai pas mise à disposition
859
01:17:52,005 --> 01:17:53,507
est votre anesthésiant.
860
01:17:53,507 --> 01:17:55,050
Mais croyez-moi,
861
01:17:55,050 --> 01:17:57,594
vous devez rester vigilant.
862
01:17:58,679 --> 01:18:00,472
Et si vous n'agissez pas,
863
01:18:00,472 --> 01:18:04,142
les choses ne se passeront
pas bien pour vous.
864
01:18:04,142 --> 01:18:07,104
Ne perdez pas de temps.
865
01:18:07,104 --> 01:18:10,774
Vous avez le choix entre la
vie et la mort.
866
01:18:16,238 --> 01:18:18,240
Non, non, non.
867
01:18:18,240 --> 01:18:20,200
Ok, je dois
enlever ce truc.
868
01:18:23,829 --> 01:18:25,622
- Que quelqu'un m'aide!
- Matéo.
869
01:18:25,622 --> 01:18:27,708
Que faire? Que faire?
Qu'est-ce que je fais?
870
01:18:27,708 --> 01:18:29,418
Il faut utiliser le vertex.
871
01:18:31,670 --> 01:18:33,088
Oui, Mateo, tu dois le faire!
872
01:18:33,088 --> 01:18:35,132
Cela ne va pas
se produire, putain!
873
01:18:35,132 --> 01:18:37,342
- Vous devez couper le crâne!
- Non, non.
874
01:18:37,342 --> 01:18:38,427
- Oui!
- Non, non.
875
01:18:39,303 --> 01:18:40,846
Je ne peux pas le faire, je... I...
876
01:18:40,846 --> 01:18:43,473
Voulez-vous vivre
ou finir comme elle?
877
01:18:46,101 --> 01:18:47,311
Mateo!
878
01:18:47,311 --> 01:18:48,729
D'accord.
879
01:18:52,566 --> 01:18:53,650
Y a-t-il un câble?
880
01:18:54,860 --> 01:18:55,944
Est-ce que c'est ça?
881
01:18:58,071 --> 01:18:59,323
Oui.
882
01:20:17,818 --> 01:20:18,986
Plus vite!
883
01:20:48,265 --> 01:20:49,474
Retirez-le!
884
01:20:54,938 --> 01:20:56,815
Creusez!
Faites-le!
885
01:21:28,138 --> 01:21:29,223
Non!
886
01:21:30,474 --> 01:21:31,808
Non! Non!
887
01:21:46,782 --> 01:21:49,034
Non, Mateo!
888
01:22:02,172 --> 01:22:04,591
Vous êtes malades, putain.
889
01:22:04,591 --> 01:22:05,843
Nous sommes malades?
890
01:22:06,593 --> 01:22:08,846
Ces personnes tuent avec de faux espoirs.
891
01:22:26,029 --> 01:22:28,907
Et si son père pouvait faire quelque
chose pour vous aider?
892
01:22:29,908 --> 01:22:33,161
Amanda, tu sais
aussi bien que moi,
893
01:22:33,161 --> 01:22:36,874
les gens sont prêts à dire n'importe quoi
pour sauver leur vie.
894
01:22:36,874 --> 01:22:38,625
Oui, mais son père fait des miracles.
895
01:22:38,625 --> 01:22:40,127
Nous le savons tous les deux.
896
01:22:40,127 --> 01:22:42,004
Amanda, la réalité est...
897
01:22:43,797 --> 01:22:45,090
Je suis en train de mourir.
898
01:22:46,758 --> 01:22:47,968
Je suis en train de mourir.
899
01:22:49,428 --> 01:22:50,846
Vous devez y faire face.
900
01:22:50,846 --> 01:22:52,639
Mais notre travail ne s'arrête pas là.
901
01:22:54,057 --> 01:22:58,187
Et je te fais confiance...
te faire confiance...
902
01:23:01,231 --> 01:23:02,941
quant à la poursuite de cette épreuve.
903
01:23:34,097 --> 01:23:35,682
C'est presque le matin.
904
01:23:35,682 --> 01:23:37,684
Nous avons un travail à faire.
905
01:23:37,684 --> 01:23:39,686
Le temps presse.
906
01:23:39,686 --> 01:23:43,565
Je veux que vous alliez
libérer M. Sears
907
01:23:45,359 --> 01:23:47,069
et voir s'il respecte les règles.
908
01:23:58,914 --> 01:24:00,916
Non, non.
909
01:24:02,084 --> 01:24:03,877
Gabriela.
910
01:24:03,877 --> 01:24:05,254
Vous devez le prendre.
911
01:24:06,255 --> 01:24:07,589
Non.
912
01:24:07,589 --> 01:24:10,551
Nous ne sortirons jamais
d'ici dans le cas contraire.
913
01:24:26,358 --> 01:24:27,901
Qu'est-ce que c'était?
914
01:24:38,453 --> 01:24:40,956
Bonjour, Gabriela.
915
01:24:40,956 --> 01:24:42,082
Je veux jouer à un jeu.
916
01:24:42,082 --> 01:24:43,709
Non, non, arrêtez!
917
01:24:43,709 --> 01:24:45,627
Arrêtez.
Arrêtez.
918
01:24:47,921 --> 01:24:49,756
Je crains que cela ne fonctionne pas.
919
01:24:51,508 --> 01:24:54,761
Vous allez devoir
jouer le jeu.
920
01:25:22,706 --> 01:25:25,709
Non! Non, non, non!
921
01:25:56,114 --> 01:26:00,035
Bien que vous ayez tous prétendu
de guérir mon cancer,
922
01:26:00,035 --> 01:26:02,704
J'ai suivi un traitement
pendant des années.
923
01:26:02,704 --> 01:26:06,291
Chimiothérapie,
immunothérapie, radiothérapie.
924
01:26:06,291 --> 01:26:10,796
On ne badine pas avec les
machines à rayons.
925
01:26:10,796 --> 01:26:13,298
Alors suivez mes instructions
attentivement, Gabriela.
926
01:26:20,305 --> 01:26:21,473
Bordel!
927
01:26:25,561 --> 01:26:29,106
La seule façon de s'en sortir est
de libérer votre main et votre cheville
928
01:26:29,106 --> 01:26:31,108
des chaînes.
929
01:26:31,108 --> 01:26:32,609
Utilisez l'outil qui se trouve
suspendu à vous.
930
01:26:33,652 --> 01:26:36,697
Non, vous ne pouvez pas!
Laissez-moi sortir!
931
01:26:36,697 --> 01:26:38,240
Laissez-moi sortir!
932
01:26:38,240 --> 01:26:39,825
Les os fracturés se reconstituent.
933
01:26:40,450 --> 01:26:42,119
La chair peut être greffée.
934
01:26:43,120 --> 01:26:44,538
Ce ne sera pas facile.
935
01:26:45,372 --> 01:26:49,918
Mais rien n'est acquis, même pas la vie.
936
01:27:00,387 --> 01:27:01,972
Tu dois le prendre, Gabi.
937
01:27:07,686 --> 01:27:08,979
Tu dois le faire, Gabi.
938
01:27:28,498 --> 01:27:29,499
Non, non, non, non.
939
01:27:29,499 --> 01:27:30,792
Commencez par le pied.
940
01:27:30,792 --> 01:27:33,128
Vous vous écarterez du chemin.
941
01:27:36,131 --> 01:27:37,299
D'accord, Gabi.
942
01:28:17,256 --> 01:28:19,007
Tu as réussi, Gabi!
943
01:28:29,726 --> 01:28:31,186
Non, non, non.
944
01:28:33,105 --> 01:28:35,107
Non. Non.
945
01:28:38,235 --> 01:28:40,153
Non. Non.
946
01:28:41,989 --> 01:28:44,366
Arrêtez, s'il vous plaît.
947
01:28:44,366 --> 01:28:45,617
Ne vous arrêtez pas!
948
01:28:46,076 --> 01:28:47,077
Gabi!
949
01:29:28,285 --> 01:29:29,411
Déposez-la à l'hôpital.
950
01:29:29,411 --> 01:29:30,954
Ok, la récréation est terminée.
951
01:29:33,707 --> 01:29:35,667
Donnez-moi les clés.
952
01:29:35,667 --> 01:29:38,337
Je vous ai dit très clairement
953
01:29:38,337 --> 01:29:41,006
que les armes à feu allaient
à l'encontre des règles.
954
01:29:41,006 --> 01:29:42,674
J'emmerde tes règles, John.
955
01:29:42,674 --> 01:29:45,093
Les clés des chaînes de Cecilia.
956
01:29:45,093 --> 01:29:46,261
Vous n'avez pas besoin des clés.
957
01:29:46,970 --> 01:29:48,180
Elle ne va nulle part.
958
01:29:59,149 --> 01:30:00,150
Maintenant, bougez.
959
01:30:21,713 --> 01:30:23,966
Allez!
Bougez-vous!
960
01:30:29,930 --> 01:30:31,431
Je pensais que tu m'avais oublié.
961
01:30:32,599 --> 01:30:33,809
Il n'y a aucune chance.
962
01:30:33,809 --> 01:30:35,352
Tu sais que je mourrais pour toi, bébé.
963
01:30:41,692 --> 01:30:42,943
Déverrouillez-la.
964
01:30:44,152 --> 01:30:45,195
Maintenant!
965
01:31:03,964 --> 01:31:07,259
C'est ce que je voulais faire
depuis le moment où je t'ai rencontrée.
966
01:31:12,931 --> 01:31:14,266
Allez, mon vieux.
967
01:31:14,266 --> 01:31:15,684
Enfermez-vous.
968
01:31:25,485 --> 01:31:26,987
Allez, bougez-vous!
969
01:32:03,899 --> 01:32:05,484
Nouveau jeu!
970
01:32:05,484 --> 01:32:09,029
Ça s'appelle «Nous vivons
vous mourez, allez vous faire foutre.»
971
01:32:09,029 --> 01:32:10,531
C'est assez simple?
972
01:32:10,531 --> 01:32:12,741
Je t'avais dit que Parker
enfreindrait les règles.
973
01:32:12,741 --> 01:32:14,535
Tu as échoué à ton test, connard.
974
01:32:15,536 --> 01:32:18,247
Il faut l'emmener à l'hôpital.
975
01:32:18,247 --> 01:32:21,375
Elle a gagné son match
et elle mérite de vivre.
976
01:32:21,375 --> 01:32:23,043
Oh, est-ce qu'elle le fait maintenant?
977
01:32:24,294 --> 01:32:26,338
Ses blessures nécessitent
un traitement médical.
978
01:32:27,881 --> 01:32:29,091
Pas vrai?
979
01:32:35,055 --> 01:32:36,640
N'y pensez même pas!
980
01:32:39,226 --> 01:32:42,604
Non, non, non, non!
981
01:32:45,607 --> 01:32:47,985
Espèce de salope malade!
982
01:32:51,947 --> 01:32:55,409
Malheureusement, je ne pense pas
qu'elle s'en sorte.
983
01:32:58,871 --> 01:32:59,913
Parker?
984
01:33:02,207 --> 01:33:03,876
Donnez-moi les clés.
985
01:33:14,469 --> 01:33:15,470
Enfermez-vous.
986
01:33:48,295 --> 01:33:49,755
Alors dis-moi, John.
987
01:33:49,755 --> 01:33:52,716
Vous faites cela depuis
très longtemps, n'est-ce pas?
988
01:33:53,133 --> 01:33:54,343
Comment vous ai-je arrêté?
989
01:33:55,344 --> 01:33:57,513
Suis-je si bon que cela?
990
01:33:58,096 --> 01:33:59,264
Ne vous flattez pas.
991
01:34:00,140 --> 01:34:03,143
J'ai juste eu une erreur de jugement,
c'est tout.
992
01:34:03,143 --> 01:34:04,269
Oui, je suis d'accord.
993
01:34:04,269 --> 01:34:06,772
Pour un gars aussi intelligent
comme vous l'êtes, John,
994
01:34:06,772 --> 01:34:10,025
vous avez en quelque sorte surjoué
votre main ici, ne diriez-vous pas?
995
01:34:10,025 --> 01:34:13,153
Tu te fous de savoir que tous
tes amis soient morts à cause de toi?
996
01:34:13,153 --> 01:34:14,404
Des amis?
997
01:34:16,031 --> 01:34:17,658
Pas des amis.
998
01:34:17,658 --> 01:34:19,868
C'était des détails, mon cœur.
999
01:34:19,868 --> 01:34:22,079
Il n'y a rien d'autre que
des bouts de ficelle.
1000
01:34:22,079 --> 01:34:25,582
Tu veux savoir ce que j'ai pensé
quand je les ai vus mourir?
1001
01:34:27,167 --> 01:34:29,586
Une personne de moins
avec qui partager l'argent.
1002
01:34:29,586 --> 01:34:33,006
Alors, merci.
Vous m'avez rendu service.
1003
01:34:33,006 --> 01:34:36,009
Vous allez devoir me rendre
mon argent
1004
01:34:36,009 --> 01:34:37,886
sans le partager.
1005
01:34:38,512 --> 01:34:40,347
Je pense que nous allons
récupérer l'argent.
1006
01:34:40,347 --> 01:34:41,557
C'est à l'étage.
1007
01:34:41,557 --> 01:34:44,226
Tu sais qu'elle va finir par
te tuer aussi, n'est-ce pas?
1008
01:34:44,226 --> 01:34:45,686
Va te faire foutre, Amanda!
1009
01:34:45,686 --> 01:34:47,104
Amanda a raison.
1010
01:34:47,104 --> 01:34:49,022
Elle va te brûler.
1011
01:34:49,022 --> 01:34:50,774
Vous ne le voyez pas
encore, c'est tout.
1012
01:34:53,026 --> 01:34:54,903
C'est vraiment tout ce qu'il te reste
Il ne vous reste plus que ça, John?
1013
01:34:55,404 --> 01:34:57,739
Quand j'ai réalisé qui
tu étais vraiment,
1014
01:34:57,739 --> 01:34:59,241
Scie sauteuse.
1015
01:35:01,410 --> 01:35:02,452
Je me suis un peu inquiété.
1016
01:35:03,996 --> 01:35:05,330
Dieu est honnête.
1017
01:35:05,330 --> 01:35:08,000
Et maintenant, le grand John Kramer
1018
01:35:08,000 --> 01:35:10,127
va mourir dans l'un
de ses propres pièges.
1019
01:35:10,961 --> 01:35:13,130
C'est une véritable ironie.
1020
01:35:13,130 --> 01:35:16,383
Et ce qui est fou, c'est que
vous auriez pu vous en aller.
1021
01:35:18,010 --> 01:35:19,970
Vous avez reconnu votre défaite.
1022
01:35:19,970 --> 01:35:21,263
Je me suis fait arnaquer.
1023
01:35:23,182 --> 01:35:24,349
Mais non.
1024
01:35:25,517 --> 01:35:28,020
Il fallait que tu reviennes, n'est-ce pas?
1025
01:35:30,898 --> 01:35:32,566
Pourquoi ne pas mettre cette salope
1026
01:35:32,566 --> 01:35:34,985
de l'autre côté et
appuyer sur « play »?
1027
01:35:55,923 --> 01:35:58,759
Tu sais que ce putain de trou du cul
va mourir dans deux mois?
1028
01:36:00,010 --> 01:36:01,345
Mais je veux qu'il souffre...
1029
01:36:02,054 --> 01:36:03,514
comme il m'a fait souffrir.
1030
01:36:03,514 --> 01:36:07,392
Je veux que son dernier souvenir soit
de voir mourir un innocent.
1031
01:36:07,935 --> 01:36:09,478
Si vous pensez que je suis innocent...
1032
01:36:09,478 --> 01:36:11,313
Vous?
1033
01:36:11,772 --> 01:36:13,607
Pas une seconde.
1034
01:36:17,069 --> 01:36:18,862
Mais je crois entendre une réponse.
1035
01:36:26,495 --> 01:36:28,205
Hey, Carlos.
1036
01:36:28,205 --> 01:36:30,666
Que faites-vous?
1037
01:36:30,666 --> 01:36:33,252
Je veux vous présenter des amis.
1038
01:36:33,252 --> 01:36:34,545
Tu veux entrer?
1039
01:36:34,545 --> 01:36:35,629
D'accord.
1040
01:36:35,629 --> 01:36:37,089
Allez, viens.
1041
01:36:40,843 --> 01:36:42,052
Nous y sommes.
1042
01:36:46,139 --> 01:36:47,766
Regardez qui j'ai trouvé!
1043
01:36:57,150 --> 01:36:58,318
John...
1044
01:36:58,735 --> 01:37:00,112
De qui s'agit-il?
1045
01:37:00,112 --> 01:37:01,196
Un ami.
1046
01:37:04,825 --> 01:37:07,953
Et une terrible conséquence imprévue.
1047
01:37:17,337 --> 01:37:18,839
S'il vous plaît, ne faites pas cela.
1048
01:37:20,966 --> 01:37:22,176
Le garçon est innocent.
1049
01:37:22,634 --> 01:37:23,677
Exactement.
1050
01:37:24,553 --> 01:37:27,181
Donc si vous le laissez mourir,
c'est de votre faute.
1051
01:37:32,394 --> 01:37:34,021
Comment faire pour démarrer
ce projet?
1052
01:37:34,521 --> 01:37:36,148
Il est activé par le sujet.
1053
01:37:38,984 --> 01:37:40,819
Bien sûr.
1054
01:37:40,819 --> 01:37:43,947
Parce que vous ne seriez pas responsable
d'une quelconque mort, n'est-ce pas?
1055
01:37:44,740 --> 01:37:46,366
Putain d'hypocrite.
1056
01:37:46,366 --> 01:37:48,869
Eh bien, vous devriez peut-être
expliquer les règles à l'enfant
1057
01:37:48,869 --> 01:37:49,953
avant de commencer.
1058
01:37:49,953 --> 01:37:51,163
Ce n'est joueur...
1059
01:37:53,624 --> 01:37:54,958
d'aucun de ces jeux.
1060
01:37:54,958 --> 01:37:56,043
Oh, allez, John!
1061
01:37:57,252 --> 01:37:58,795
Utilisez votre voix pour effrayer!
1062
01:37:59,922 --> 01:38:01,632
« J'aimerais jouer à un jeu. »
1063
01:38:03,133 --> 01:38:04,176
Non?
1064
01:38:06,136 --> 01:38:07,596
Vous voulez vraiment que le garçon joue
1065
01:38:07,596 --> 01:38:09,056
sans connaître les règles?
1066
01:38:09,056 --> 01:38:10,974
Je ne pense pas
qu'il s'en sortira bien.
1067
01:38:16,939 --> 01:38:19,608
John, je vais lui trancher la gorge!
1068
01:38:45,259 --> 01:38:46,677
Ce n'est pas normal.
1069
01:38:47,219 --> 01:38:49,096
- Ce n'est pas bien.
- Oh, vraiment?
1070
01:38:49,847 --> 01:38:53,433
Une leçon de morale de votre part?
1071
01:38:53,433 --> 01:38:55,102
Vous avez dix secondes.
1072
01:38:55,102 --> 01:38:56,728
Ou j'appuie moi-même sur le levier.
1073
01:38:56,728 --> 01:38:59,815
Et je n'ai pas de code moral
comme toi, crois-moi.
1074
01:39:03,986 --> 01:39:05,153
Carlos...
1075
01:39:08,657 --> 01:39:10,784
{\an8}Ne tirez pas.
1076
01:39:11,451 --> 01:39:12,452
Comprende?
1077
01:39:14,663 --> 01:39:16,290
{\an8}Ne tirez pas.
1078
01:39:18,542 --> 01:39:20,711
Allume-le, Parker.
Et c'est parti.
1079
01:41:06,775 --> 01:41:08,235
Pas l'arrosage, hein?
1080
01:41:09,319 --> 01:41:10,487
La sangsue.
1081
01:42:26,271 --> 01:42:28,815
Arrêtez!
Arrêtez!
1082
01:42:32,194 --> 01:42:33,320
Arrêtez!
1083
01:42:35,614 --> 01:42:37,199
Arrêtez!
1084
01:42:41,370 --> 01:42:44,081
Arrêtez, vous êtes en train de le tuer!
1085
01:42:44,081 --> 01:42:46,166
Tout ce qu'il a à faire c'est
appuyer sur le levier,
1086
01:42:46,625 --> 01:42:47,918
sacrifier l'enfant.
1087
01:42:55,509 --> 01:42:56,802
Allons chercher l'argent.
1088
01:43:13,652 --> 01:43:15,821
Une fois que j'ai entendu ta voix
sur ce haut-parleur,
1089
01:43:16,154 --> 01:43:17,447
Je savais que tout irait bien.
1090
01:43:17,781 --> 01:43:20,909
Je n'arrive pas à croire qu'ils soient
tous tombés en lambeau.
1091
01:43:20,909 --> 01:43:23,036
- Je sais.
- Putain d'idiots.
1092
01:43:32,087 --> 01:43:33,714
Mais si vous étiez le dernier joueur,
1093
01:43:35,007 --> 01:43:37,885
qui était censé être de l'autre côté
de cette planche avec vous?
1094
01:43:40,762 --> 01:43:42,055
Il y a l'argent.
1095
01:44:07,456 --> 01:44:08,749
Où est le putain d'argent?
1096
01:44:08,749 --> 01:44:10,167
{\an8}CECILIA PEDERSON DÉPÔT
1097
01:44:11,543 --> 01:44:13,045
Où est l'argent?
1098
01:44:14,338 --> 01:44:15,631
{\an8}AVERTISSEMENT
PRODUITS CHIMIQUES DANGEREUX
1099
01:44:43,116 --> 01:44:44,618
Putain de merde!
1100
01:44:49,039 --> 01:44:50,040
Putain de merde!
1101
01:45:39,339 --> 01:45:42,551
Tu es un guerrier, mon garçon.
1102
01:45:43,427 --> 01:45:44,845
Un guerrier.
1103
01:45:45,721 --> 01:45:46,847
Tu vas bien?
1104
01:45:46,847 --> 01:45:48,348
Oui.
1105
01:45:48,348 --> 01:45:50,851
Pas exactement comme nous
l'avions prévu, mais...
1106
01:45:52,978 --> 01:45:54,521
Comment l'ont-ils su?
1107
01:45:57,024 --> 01:45:58,483
Comment ont-ils entendu parler de vous?
1108
01:46:01,111 --> 01:46:02,529
Parker Sears!
1109
01:46:02,529 --> 01:46:04,406
D'accord? Il était dans le coup.
1110
01:46:04,406 --> 01:46:06,950
C'est un manipulateur
et il baise Cecilia aussi.
1111
01:46:10,829 --> 01:46:13,248
J'ai pu trouver l'homme que
vous avez demandé.
1112
01:46:13,916 --> 01:46:15,834
Uh-huh, bien.
1113
01:46:15,834 --> 01:46:17,920
Mais Parker Sears?
1114
01:46:17,920 --> 01:46:19,588
Vous devrez trouver
un autre moyen.
1115
01:46:24,343 --> 01:46:26,011
APPEL TERMINÉ
PARKER SEARS
1116
01:46:26,470 --> 01:46:27,471
J'ai compris.
1117
01:46:28,430 --> 01:46:29,473
Nous avons un visiteur.
1118
01:46:45,030 --> 01:46:50,410
Cecilia Pederson, Parker Sears,
1119
01:46:50,410 --> 01:46:53,330
vous avez tous joué un rôle
dans l'escroquerie,
1120
01:46:53,330 --> 01:46:57,251
jouer un rôle,
travailler ensemble,
1121
01:46:57,251 --> 01:47:00,712
continuer à jouer à l'arnaque
1122
01:47:00,712 --> 01:47:05,801
sans jamais réaliser que
que vous avez été la marque toute la nuit.
1123
01:47:12,975 --> 01:47:15,519
Une chance de rédemption
vous a été offerte
1124
01:47:15,519 --> 01:47:19,898
mais à chaque fois, vous
avez choisi la mort...
1125
01:47:20,440 --> 01:47:21,942
au lieu de la vie.
1126
01:47:23,861 --> 01:47:27,030
Je vous le promets,
d'une manière ou d'une autre,
1127
01:47:27,030 --> 01:47:29,449
tout se passera comme prévu.
1128
01:47:29,449 --> 01:47:32,536
Vous avez joué
votre dernier jeu d'escroquerie,
1129
01:47:32,536 --> 01:47:34,705
mais pas votre dernier match.
1130
01:47:34,705 --> 01:47:39,543
Vous avez travaillé tous les deux
ensemble pour détruire les autres.
1131
01:47:44,506 --> 01:47:47,801
Maintenant, vous allez travailler
l'un contre l'autre.
1132
01:47:50,262 --> 01:47:53,265
Un seul peut survivre...
1133
01:47:57,936 --> 01:47:59,980
Et c'est à vous de choisir.
1134
01:48:13,994 --> 01:48:15,412
Je croyais que tu m'avais oublié.
1135
01:48:18,498 --> 01:48:20,083
Tu sais que je mourrais pour toi, bébé.
1136
01:48:57,663 --> 01:49:00,040
Tu sais qu'elle va finir par
te tuer aussi, n'est-ce pas?
1137
01:49:00,040 --> 01:49:01,333
Va te faire foutre, Amanda.
1138
01:49:01,333 --> 01:49:02,584
Elle va te brûler.
1139
01:49:02,584 --> 01:49:04,336
Vous ne le voyez pas
encore, c'est tout.
1140
01:49:31,822 --> 01:49:33,073
John!
1141
01:49:37,327 --> 01:49:38,704
John!
1142
01:50:05,063 --> 01:50:06,148
Gracias.
1143
01:50:07,566 --> 01:50:08,817
Rentrons à la maison, Carlos.
1144
01:52:36,924 --> 01:52:38,509
C'est ma blessure de guerre.
1145
01:52:40,511 --> 01:52:44,264
Où est ta cicatrice, Henry?
1146
01:52:45,807 --> 01:52:47,434
Merci, inspecteur...
1147
01:52:48,268 --> 01:52:50,812
pour avoir localisé mon collègue
atteint d'un cancer.
1148
01:52:59,947 --> 01:53:02,032
De tous les hommes à tromper,
1149
01:53:02,991 --> 01:53:05,369
vous avez choisi John Kramer?
1150
01:53:06,578 --> 01:53:07,871
Je veux dire...
1151
01:53:08,872 --> 01:53:10,290
J'appelle cela...
1152
01:53:11,124 --> 01:53:12,876
Une malchance épique.
1153
01:53:13,460 --> 01:53:14,753
S'il vous plaît.
1154
01:53:15,003 --> 01:53:16,505
Hé, John, s'il te plaît.
1155
01:53:17,506 --> 01:53:19,049
S'il vous plaît, ne me tuez pas.
1156
01:53:19,049 --> 01:53:22,052
C'est la dernière chose dont
vous devriez vous inquiéter.
1157
01:53:23,804 --> 01:53:25,013
Maintenant...
1158
01:53:26,348 --> 01:53:28,350
Je veux jouer à un jeu.
1159
01:53:31,562 --> 01:53:33,355
Non! Non!
77278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.