All language subtitles for Saw.X.2023.1080p.AMZN.Web.x265.10bit.AC3.6ch.ESub.S420

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,786 --> 00:01:33,286 That was a long one. 2 00:01:37,688 --> 00:01:42,292 I don't suppose you can tell me how it looks, can you? 3 00:01:42,292 --> 00:01:45,395 Unfortunately, I'm just the technician. 4 00:01:45,395 --> 00:01:47,861 Your doctor will have your results tomorrow. 5 00:01:49,502 --> 00:01:51,667 - Would you like some help to... - Thank you very much. 6 00:01:52,608 --> 00:01:53,702 You're very kind. 7 00:01:55,812 --> 00:02:02,530 {\an8}Subtitle by Sailor420 8 00:01:55,812 --> 00:02:02,530 {\an2}Hope you enjoy the sub/show 9 00:02:02,883 --> 00:02:04,677 I mean, yeah, 10 00:02:04,677 --> 00:02:08,021 the cancer has brought grief and pain 11 00:02:08,021 --> 00:02:11,324 and fear into my every waking moment. 12 00:02:12,292 --> 00:02:16,623 Okay, Chris. Today is a gift. 13 00:02:16,623 --> 00:02:19,897 That's why they call it the present. 14 00:02:22,032 --> 00:02:23,130 Anyone else? 15 00:02:24,868 --> 00:02:26,605 Henry Kessler. 16 00:02:26,605 --> 00:02:28,071 Please. 17 00:02:28,071 --> 00:02:30,739 Stage four pancreatic. 18 00:02:31,239 --> 00:02:32,444 Terminal. 19 00:02:33,313 --> 00:02:36,613 That's what they tell me, anyway, but... 20 00:02:39,582 --> 00:02:41,651 I'm gonna fight this 'til the end. 21 00:02:45,992 --> 00:02:47,723 How much time do I have? 22 00:02:51,225 --> 00:02:52,497 A year? 23 00:02:53,295 --> 00:02:56,236 Months at best. 24 00:02:56,236 --> 00:02:59,506 I still have a lot of work that needs to be done. 25 00:02:59,506 --> 00:03:00,571 My advice? 26 00:03:02,071 --> 00:03:03,105 Retire. 27 00:03:05,242 --> 00:03:07,311 You know, at this stage, 28 00:03:07,311 --> 00:03:09,875 everyone always searches for a way out. 29 00:03:09,875 --> 00:03:13,951 But sometimes, those who accept their fate, 30 00:03:13,951 --> 00:03:15,084 have an easier time. 31 00:03:15,084 --> 00:03:16,752 Easier time? What? 32 00:03:18,153 --> 00:03:19,458 Dying? 33 00:03:21,789 --> 00:03:26,696 So, your advice to me is to die easy? 34 00:04:41,337 --> 00:04:44,774 Help! Hey! Help! Help, please! 35 00:04:54,389 --> 00:04:57,282 I'd like to play a game. 36 00:04:57,282 --> 00:05:01,626 Perhaps one that addresses those sticky fingers of yours. 37 00:05:02,960 --> 00:05:07,830 I've had my eyes on you and I do not like what I see. 38 00:05:09,238 --> 00:05:12,470 Your job as a custodian is a noble one. 39 00:05:12,470 --> 00:05:15,270 Sanitizing and sterilizing the hospital... 40 00:05:16,440 --> 00:05:18,541 ...helping patients avoid sickness. 41 00:05:18,541 --> 00:05:20,475 But there is a sickness inside you 42 00:05:20,475 --> 00:05:22,110 that needs to be excised. 43 00:05:23,381 --> 00:05:25,712 You have the ability to not only save 44 00:05:25,712 --> 00:05:28,248 your soul today, but your sight. 45 00:05:29,718 --> 00:05:32,157 All you have to do is click the dial 46 00:05:32,157 --> 00:05:34,227 across the five positions 47 00:05:34,227 --> 00:05:37,227 and you will live to see another day. 48 00:05:37,227 --> 00:05:39,392 You have 60 seconds. 49 00:05:39,392 --> 00:05:40,632 Help, please! 50 00:05:46,605 --> 00:05:49,509 Help me! Please, please, please. Help. Help! 51 00:06:09,196 --> 00:06:11,557 I can't! I can't, I can't! 52 00:06:11,557 --> 00:06:13,830 Please, no! 53 00:06:24,846 --> 00:06:26,447 Fuck you! 54 00:07:09,088 --> 00:07:10,491 Good choice. 55 00:07:31,146 --> 00:07:32,911 Here you go, sir. 56 00:07:32,911 --> 00:07:33,976 Thank you. 57 00:07:47,792 --> 00:07:50,630 Can I get a blueberry scone, please? 58 00:07:52,694 --> 00:07:54,227 Oh, they look good. 59 00:07:56,036 --> 00:07:57,032 Thank you. 60 00:08:01,337 --> 00:08:02,543 Henry. 61 00:08:05,412 --> 00:08:08,112 We were in the same cancer support group. 62 00:08:08,112 --> 00:08:10,114 John Kramer. 63 00:08:10,114 --> 00:08:11,745 I remember you. 64 00:08:11,745 --> 00:08:13,884 Hey, good to see you. 65 00:08:15,221 --> 00:08:16,249 And you as well. 66 00:08:19,094 --> 00:08:20,327 You look marvelous. 67 00:08:20,327 --> 00:08:23,023 Thank you. I... I... I feel great. 68 00:08:23,023 --> 00:08:25,759 Correct me if I'm wrong, but you were, uh... 69 00:08:25,759 --> 00:08:28,300 Yeah, stage four pancreatic. 70 00:08:28,300 --> 00:08:30,433 But now, four months later, 71 00:08:30,433 --> 00:08:33,838 I'm in complete remission. 72 00:08:37,373 --> 00:08:38,579 How? 73 00:08:39,775 --> 00:08:43,416 It's a... it's a long story. 74 00:08:43,416 --> 00:08:46,615 I'd love to hear it. 75 00:08:46,615 --> 00:08:48,149 You got a minute to tell me? 76 00:08:49,089 --> 00:08:50,855 Sure. Sure. 77 00:08:56,590 --> 00:08:57,827 So, um, 78 00:08:57,827 --> 00:09:01,628 I read about a doctor, a specialist of sorts. 79 00:09:01,628 --> 00:09:04,104 A Dr. Finn Pederson. 80 00:09:04,104 --> 00:09:06,700 He offered a treatment 81 00:09:06,700 --> 00:09:11,543 and it is a groundbreaking 82 00:09:11,543 --> 00:09:14,714 drug cocktail combined with surgery. 83 00:09:20,352 --> 00:09:21,853 It's my war wound. 84 00:09:24,489 --> 00:09:26,820 I know it looks bad, 85 00:09:26,820 --> 00:09:30,263 but it was totally worth it. 86 00:09:30,263 --> 00:09:33,260 Yeah. 87 00:09:34,731 --> 00:09:37,935 - Is it available here? - No. 88 00:09:37,935 --> 00:09:40,706 No, no, the treatment's not available in the States. 89 00:09:40,706 --> 00:09:43,842 The, uh, the medication isn't approved by the FDA. 90 00:09:44,842 --> 00:09:47,208 Hell, it isn't approved by anybody. 91 00:09:48,516 --> 00:09:51,179 I, um... I haven't seen them since... 92 00:09:51,946 --> 00:09:54,017 since my treatment in Norway. 93 00:09:54,890 --> 00:09:55,887 But... 94 00:10:01,161 --> 00:10:03,323 this link... 95 00:10:06,035 --> 00:10:07,030 is still good. 96 00:10:12,634 --> 00:10:13,839 Hey, John, 97 00:10:15,837 --> 00:10:18,344 good luck, man. Okay? 98 00:10:18,344 --> 00:10:20,912 I'm... I'm rooting for you. 99 00:10:22,149 --> 00:10:23,444 Thank you. 100 00:10:23,444 --> 00:10:24,685 Take care. 101 00:10:42,537 --> 00:10:44,367 Doctor, what exactly is the procedure? 102 00:10:44,367 --> 00:10:48,105 Well, under the right circumstances and with the proper stimuli, 103 00:10:48,105 --> 00:10:50,942 genes can be turned on and turned off like a light switch. 104 00:10:50,942 --> 00:10:53,246 And you're targeting the cancer cells? 105 00:10:53,246 --> 00:10:54,840 Exactly. 106 00:10:54,840 --> 00:10:58,448 What we've managed to do is to create a new cutting-edge drug cocktail, 107 00:10:58,448 --> 00:10:59,784 along with surgery, 108 00:10:59,784 --> 00:11:02,420 to teach the malignant cells to switch off. 109 00:11:02,420 --> 00:11:03,922 Fascinating. 110 00:11:04,422 --> 00:11:05,418 Hmm. 111 00:11:17,136 --> 00:11:21,371 My father, Dr. Finn Pederson, was forced into hiding 112 00:11:21,371 --> 00:11:26,209 by corrupt governments and their relationship to big pharma. 113 00:11:26,209 --> 00:11:28,114 Why? 114 00:11:28,114 --> 00:11:32,279 Because my father was on the cusp of curing dozens of diseases. 115 00:11:32,279 --> 00:11:36,654 Which means no more need for lifelong medication. 116 00:11:36,654 --> 00:11:39,353 Can you imagine what that implies? 117 00:11:41,289 --> 00:11:44,061 Well, the big drug companies certainly can. 118 00:11:44,061 --> 00:11:48,401 And I'm here to say that this just cannot stand. 119 00:11:48,401 --> 00:11:52,902 So, while my father continues to make further improvements to his formula, 120 00:11:52,902 --> 00:11:55,835 I'm taking his treatment on the road 121 00:11:55,835 --> 00:11:57,138 for more trials, 122 00:11:57,138 --> 00:12:00,913 to save as many lives as humanly possible. 123 00:12:33,445 --> 00:12:34,815 Who is this? 124 00:12:35,747 --> 00:12:37,712 This is Cecilia Pederson. 125 00:12:37,712 --> 00:12:39,215 Is this John Kramer? 126 00:12:40,155 --> 00:12:41,419 Yes, it is. 127 00:12:41,419 --> 00:12:43,056 Good. 128 00:12:43,056 --> 00:12:46,085 We received the email with your medical records, Mr. Kramer. 129 00:12:46,085 --> 00:12:47,687 Thank you for reaching out. 130 00:12:47,687 --> 00:12:51,298 I'm sifting through potential candidates for our program. 131 00:12:51,298 --> 00:12:52,792 So, I'm calling you now, 132 00:12:52,792 --> 00:12:55,495 because we have spots opening for treatment in about three months. 133 00:13:00,835 --> 00:13:02,271 Mr. Kramer? 134 00:13:02,805 --> 00:13:04,207 Uh, yes, I'm here. 135 00:13:05,614 --> 00:13:07,606 You don't have three months, do you? 136 00:13:09,746 --> 00:13:11,616 Okay, listen... 137 00:13:11,616 --> 00:13:13,686 I'm currently working in Mexico. 138 00:13:13,686 --> 00:13:16,414 Oslo has become too difficult for us. 139 00:13:16,414 --> 00:13:18,483 But we have a team of specialists here 140 00:13:18,483 --> 00:13:21,388 who share our belief in the Pederson method 141 00:13:21,388 --> 00:13:24,025 and I've gathered a group of eligible patients 142 00:13:24,025 --> 00:13:26,325 to start treatment a week from now. 143 00:13:26,325 --> 00:13:28,429 I think I could add one more spot. 144 00:13:29,030 --> 00:13:30,871 If you're interested. 145 00:13:31,670 --> 00:13:33,038 Yes, I'm interested. 146 00:13:33,836 --> 00:13:34,935 Henry Kessler... 147 00:13:34,935 --> 00:13:36,170 referred me to you. 148 00:13:36,170 --> 00:13:40,474 Henry. He's doing well. I'm so pleased. 149 00:13:41,383 --> 00:13:42,509 I wonder if you could... 150 00:13:42,509 --> 00:13:44,944 could you tell me a little more about the treatment? 151 00:13:44,944 --> 00:13:46,748 Of course. 152 00:13:46,748 --> 00:13:50,622 It's a two-prong treatment that uses my father's Xaxiophenol cocktail. 153 00:13:50,622 --> 00:13:56,425 And in your case, it would be combined with a cranial surgery to clear the tumor. 154 00:13:56,425 --> 00:13:59,564 When both are used together, the results have been stunning. 155 00:13:59,564 --> 00:14:01,830 Over 90% success rate. 156 00:14:01,830 --> 00:14:03,066 I know it's a long trip, 157 00:14:03,066 --> 00:14:06,502 Mr. Kramer, especially in your condition, 158 00:14:06,502 --> 00:14:09,940 but I want you to know that we found a very beautiful location 159 00:14:09,940 --> 00:14:12,612 for our clinic outside Mexico City. 160 00:14:12,612 --> 00:14:14,278 It's in a well-off-the-grid area, 161 00:14:14,278 --> 00:14:18,076 in the countryside where you can have safety and privacy. 162 00:14:18,076 --> 00:14:22,555 We'll also, of course, arrange for a trusted driver at your arrival. 163 00:14:22,555 --> 00:14:24,150 What date did you have in mind? 164 00:14:24,150 --> 00:14:27,086 The 5th, Friday after next. 165 00:14:27,086 --> 00:14:29,127 I think I could make that. 166 00:14:46,109 --> 00:14:48,240 - J. Kramer? Yeah? - Si. Yes. 167 00:14:48,240 --> 00:14:50,979 I'm Diego. Welcome to Mexico. 168 00:14:50,979 --> 00:14:53,586 Allow me, sir. Please. This way. 169 00:14:53,586 --> 00:14:56,352 There you go. 170 00:15:00,221 --> 00:15:01,727 Take a look at that. 171 00:15:01,727 --> 00:15:04,059 That's the Metropolitan Cathedral. 172 00:15:04,059 --> 00:15:06,962 That's the revolutionary memorial. 173 00:15:06,962 --> 00:15:09,363 That's the Angel of Independence. 174 00:15:09,363 --> 00:15:12,500 Take a look at that. Isn't it beautiful? 175 00:15:14,473 --> 00:15:15,635 Hey, J. 176 00:15:15,635 --> 00:15:20,139 That, my friend, that's the old Aztec statue of Tlaloc. 177 00:15:20,139 --> 00:15:21,374 That's where the priests 178 00:15:21,374 --> 00:15:23,275 chop the hearts out of their subjects 179 00:15:23,275 --> 00:15:24,944 and roll them down the stairs. 180 00:15:26,579 --> 00:15:29,586 Every day, a tourist wants me to take them here. 181 00:15:29,586 --> 00:15:31,156 Very strange. 182 00:15:50,410 --> 00:15:51,640 Hey, J. 183 00:15:51,640 --> 00:15:52,672 You okay? 184 00:16:01,215 --> 00:16:02,580 Get out! 185 00:16:08,927 --> 00:16:10,228 What's your name? 186 00:16:10,794 --> 00:16:12,231 John Kramer. 187 00:16:12,231 --> 00:16:15,835 Lie to me again and I'll empty this chamber in your eye. 188 00:16:15,835 --> 00:16:18,269 I'm not lying. My name is John Kramer. 189 00:16:20,535 --> 00:16:23,238 Not to worry, senor Kramer, you're fine. 190 00:16:23,238 --> 00:16:26,712 You're safe. Come with me. Come, come. 191 00:16:26,712 --> 00:16:29,709 Here. Welcome. Watch your head. 192 00:16:55,676 --> 00:16:57,069 Your room. 193 00:16:57,069 --> 00:16:58,639 Here. Come. 194 00:17:01,647 --> 00:17:03,413 It's here. Good luck. 195 00:17:10,325 --> 00:17:11,322 Si? 196 00:17:13,288 --> 00:17:15,788 I am John Kramer. 197 00:17:16,892 --> 00:17:18,098 Come. 198 00:17:28,402 --> 00:17:30,308 I... Gabriela. 199 00:17:40,852 --> 00:17:42,353 Mi familia. 200 00:17:46,726 --> 00:17:47,721 Come. 201 00:17:56,034 --> 00:17:57,901 Sleep. Sleep here. 202 00:17:57,901 --> 00:18:00,140 Dr. Cecilia Pederson? 203 00:18:00,804 --> 00:18:01,834 Ah. Si. 204 00:18:03,274 --> 00:18:07,477 She saved life. My life. 205 00:18:10,277 --> 00:18:12,383 I get. I get now. 206 00:18:26,228 --> 00:18:28,861 Mr. Kramer, welcome. 207 00:18:34,505 --> 00:18:38,975 That was quite a reception that I got on the way out here. 208 00:18:38,975 --> 00:18:40,642 Oh, our welcome wagon? 209 00:18:41,682 --> 00:18:43,348 I know, I'm sorry. 210 00:18:43,348 --> 00:18:46,878 But we've had to beef up the security wherever we go. 211 00:18:46,878 --> 00:18:49,850 The big drug companies are always one step behind 212 00:18:49,850 --> 00:18:54,227 and so we must keep our location secret from everyone, even you. 213 00:18:55,760 --> 00:18:56,796 Come. 214 00:18:56,796 --> 00:18:58,693 I want you to meet the team. 215 00:19:07,142 --> 00:19:09,242 Yeah? 216 00:19:10,209 --> 00:19:14,275 That's Carlos. Our local football star. 217 00:19:14,275 --> 00:19:16,447 His father is the caretaker. 218 00:19:39,265 --> 00:19:42,740 This used to be a chemical factory back in the day. 219 00:20:19,175 --> 00:20:20,610 Mateo. 220 00:20:21,177 --> 00:20:22,915 Hello, Doctor. 221 00:20:22,915 --> 00:20:24,484 This is John Kramer. 222 00:20:24,484 --> 00:20:26,711 Very nice to meet you, Mr. Kramer, and welcome to our clinic. 223 00:20:26,711 --> 00:20:28,750 You're in very good hands with us. 224 00:20:29,557 --> 00:20:30,686 Hmm. 225 00:20:30,686 --> 00:20:33,154 Mateo is an anesthesiologist at Hospital Alto Prado. 226 00:20:33,154 --> 00:20:37,996 He did his residency at Johns Hopkins and has worked a lot with my father. 227 00:20:37,996 --> 00:20:39,327 - Yes. - He'll be helping out 228 00:20:39,327 --> 00:20:40,830 with your surgery tomorrow. 229 00:20:40,830 --> 00:20:42,127 Thank you. 230 00:20:42,127 --> 00:20:45,030 - I'll be right here if you need anything. - Thank you. 231 00:20:50,441 --> 00:20:52,939 This is Valentina, one of our nurses. 232 00:20:52,939 --> 00:20:55,943 She'll be taking some scans and drawing some blood, 233 00:20:55,943 --> 00:20:59,215 all in preparation for the injection therapy later today. 234 00:20:59,215 --> 00:21:01,546 Mr. Sears' vitals look good. 235 00:21:01,546 --> 00:21:03,820 He's cleared for release. 236 00:21:03,820 --> 00:21:04,885 Wonderful. 237 00:21:06,389 --> 00:21:08,790 Parker Sears, John Kramer. 238 00:21:11,394 --> 00:21:14,028 Thyroid cancer, advanced. You? 239 00:21:14,028 --> 00:21:15,764 Uh, brain. 240 00:21:16,398 --> 00:21:19,231 Ah. You win. 241 00:21:23,111 --> 00:21:26,038 Sorry, they cut me open yesterday. 242 00:21:26,840 --> 00:21:29,247 Took out a tumor the size of my knob. 243 00:21:29,247 --> 00:21:31,544 I'm just about to start the cocktail. 244 00:21:31,544 --> 00:21:33,582 Mutated natural killer cells. 245 00:21:33,582 --> 00:21:36,218 They're a type of cytotoxic lymphocyte. 246 00:21:36,218 --> 00:21:38,017 Developed by my father. 247 00:21:39,090 --> 00:21:40,558 Good luck, John. 248 00:21:42,092 --> 00:21:43,859 Thank you. 249 00:21:43,859 --> 00:21:46,831 So, we've arranged for you to stay at a hotel. 250 00:21:46,831 --> 00:21:47,994 Shall we begin? 251 00:21:54,436 --> 00:21:55,936 Please, don't move. 252 00:22:08,449 --> 00:22:10,916 So, Mr. Kramer... 253 00:22:10,916 --> 00:22:13,954 - What do you do? Like, for a living? - John. 254 00:22:14,555 --> 00:22:16,456 Please, call me John. 255 00:22:16,456 --> 00:22:18,630 And what do you do, John? 256 00:22:18,630 --> 00:22:22,732 I've been a civil engineer and an architect most of my life. 257 00:22:23,364 --> 00:22:24,569 Now, I... 258 00:22:26,468 --> 00:22:27,836 have a few hobbies. 259 00:22:28,841 --> 00:22:29,838 Hmm. 260 00:22:30,438 --> 00:22:31,642 Let me guess. 261 00:22:32,408 --> 00:22:34,407 Classic car renovation. 262 00:22:35,981 --> 00:22:38,211 - No? - No. 263 00:22:38,211 --> 00:22:39,350 I, uh... 264 00:22:39,350 --> 00:22:42,114 I help people overcome inner obstacles. 265 00:22:43,589 --> 00:22:46,459 Help them make positive changes in their lives. 266 00:22:47,027 --> 00:22:48,890 Like a life coach, yeah? 267 00:22:50,063 --> 00:22:51,156 Something like that. 268 00:22:51,966 --> 00:22:53,731 Sounds nice. 269 00:22:53,731 --> 00:22:56,865 I can't think of anything more important than helping others. 270 00:22:58,035 --> 00:22:59,505 Yeah. 271 00:23:01,676 --> 00:23:03,105 Tequila. 272 00:23:03,105 --> 00:23:04,169 For good luck. 273 00:23:06,740 --> 00:23:08,173 Thank you, Gabriela. 274 00:23:09,013 --> 00:23:10,010 De nada. 275 00:23:11,151 --> 00:23:13,250 It's a local favorite. 276 00:23:13,250 --> 00:23:14,612 You can't drink it now, though. 277 00:23:14,612 --> 00:23:16,148 Not before surgery. 278 00:23:21,491 --> 00:23:24,563 "My sun sets to rise again." 279 00:23:26,628 --> 00:23:28,765 Your sun is rising again, John. 280 00:23:31,038 --> 00:23:32,230 We will make sure of it. 281 00:24:23,685 --> 00:24:25,525 You speak English, Carlos? 282 00:24:26,057 --> 00:24:27,889 Que? 283 00:24:27,889 --> 00:24:30,563 That's about as good as my Spanish. 284 00:24:32,792 --> 00:24:34,600 How do you say "pull"? 285 00:24:37,169 --> 00:24:39,297 Pull, pull. Pull. 286 00:24:41,468 --> 00:24:42,674 Jalar. 287 00:24:43,569 --> 00:24:44,775 Jalar. 288 00:24:47,542 --> 00:24:50,212 Excellent. Jalar. 289 00:24:56,549 --> 00:24:57,788 Gracias. 290 00:25:00,623 --> 00:25:03,061 And who performs the surgery? 291 00:25:03,061 --> 00:25:05,129 Dr. Ramone Cortez. 292 00:25:05,129 --> 00:25:07,400 Also at Alto Prado. 293 00:25:07,400 --> 00:25:10,362 He's the best neurosurgeon in 2,000 miles. 294 00:25:10,362 --> 00:25:13,901 He's the doctor I'd use if my own family was on the table. 295 00:25:13,901 --> 00:25:17,173 Now, we'll be performing an "awake craniotomy." 296 00:25:17,173 --> 00:25:21,042 This means that you'll be floating in and out of consciousness... 297 00:25:21,042 --> 00:25:24,483 ...so that we can do function mapping... 298 00:25:24,483 --> 00:25:26,310 This allows us to monitor your abilities, 299 00:25:26,310 --> 00:25:28,685 so that we don't touch any part of your brain 300 00:25:28,685 --> 00:25:31,052 that might affect speech or movement... 301 00:26:07,261 --> 00:26:08,691 Mr. Kramer... 302 00:26:08,691 --> 00:26:10,729 Can you please wiggle your fingers? 303 00:26:11,529 --> 00:26:14,297 Good. Motor function is clear. 304 00:26:14,297 --> 00:26:15,668 Suction vac, please. 305 00:26:45,191 --> 00:26:47,392 Valentina, will you move... 306 00:26:49,501 --> 00:26:51,099 Right, right, right. 307 00:27:05,611 --> 00:27:08,848 Okay, great. We're gonna put you back to sleep. 308 00:27:08,848 --> 00:27:11,253 I'm gonna count down from ten. 309 00:27:11,253 --> 00:27:12,285 Ten... 310 00:27:13,292 --> 00:27:15,794 nine, eight... 311 00:27:16,328 --> 00:27:18,929 seven, six... 312 00:27:26,634 --> 00:27:27,839 Hi, there. 313 00:27:29,539 --> 00:27:30,776 You did great. 314 00:27:31,805 --> 00:27:33,744 Where are we? 315 00:27:33,744 --> 00:27:36,447 We're two blocks away from Mateo's hospital. 316 00:27:36,447 --> 00:27:38,245 In case you need a transfusion. 317 00:27:38,912 --> 00:27:40,247 I got your bloodwork. 318 00:27:45,193 --> 00:27:47,287 Hemoglobin's normal. 319 00:27:49,923 --> 00:27:51,423 It all looks good, John. 320 00:27:52,265 --> 00:27:53,458 It all looks good. 321 00:27:55,629 --> 00:27:56,835 Now... 322 00:27:57,600 --> 00:27:59,230 Drink two a day. 323 00:27:59,230 --> 00:28:01,303 One in the morning and one at night. 324 00:28:01,303 --> 00:28:02,774 Okay. 325 00:28:02,774 --> 00:28:04,371 In addition to my father's treatment, 326 00:28:04,371 --> 00:28:08,242 it contains a painkiller you'll need for the next seven days. 327 00:28:09,143 --> 00:28:11,047 And after that, what happens then? 328 00:28:12,650 --> 00:28:14,347 Your whole life happens then. 329 00:28:20,352 --> 00:28:23,059 I never got a chance to say goodbye to Gabriela. 330 00:28:23,726 --> 00:28:24,890 Or, any of the others. 331 00:28:24,890 --> 00:28:26,562 I'll send them your best. 332 00:28:26,562 --> 00:28:28,565 Don't get your head wet. 333 00:28:28,565 --> 00:28:29,995 The bandage is anti-bacterial. 334 00:28:29,995 --> 00:28:32,530 It will stave off infection. 335 00:28:32,530 --> 00:28:36,242 Valentina will swing by to keep an eye on it for you. 336 00:28:36,242 --> 00:28:37,570 Get some rest now, John. 337 00:28:37,570 --> 00:28:38,811 Okay. 338 00:28:40,746 --> 00:28:42,915 Dr. Pederson, just so you know... 339 00:28:42,915 --> 00:28:45,477 I'll wire the second half of the payment tomorrow morning. 340 00:28:46,385 --> 00:28:47,380 Thank you, John. 341 00:28:48,949 --> 00:28:50,889 Have a good life, John. 342 00:28:52,318 --> 00:28:55,091 A long, good life. 343 00:30:01,461 --> 00:30:03,220 Do you have a gift card? 344 00:30:03,220 --> 00:30:06,162 It's for a friend. Thank you. 345 00:30:46,704 --> 00:30:48,908 Un momento, por favor. 346 00:31:05,954 --> 00:31:07,157 Hello? 347 00:31:10,957 --> 00:31:12,261 Gabriela? 348 00:32:24,505 --> 00:32:26,130 Hello, and welcome 349 00:32:26,130 --> 00:32:27,265 to section five 350 00:32:27,265 --> 00:32:29,207 in our neurosurgery series. 351 00:32:29,207 --> 00:32:32,605 The human brain is a mystery, hundreds of millions... 352 00:32:36,513 --> 00:32:39,583 We'll be performing an "awake craniotomy." 353 00:32:39,583 --> 00:32:43,286 This means that you'll be floating in and out of consciousness. 354 00:32:45,856 --> 00:32:47,087 Valentina... 355 00:32:47,087 --> 00:32:48,753 Right, right, right. 356 00:33:28,494 --> 00:33:30,161 Have a good life, John. 357 00:33:30,161 --> 00:33:32,563 A long, good life. 358 00:33:47,114 --> 00:33:48,983 Hey, guys. 359 00:33:48,983 --> 00:33:53,390 Did you know that when the Aztecs roll the heart of their victim down the stairs 360 00:33:53,390 --> 00:33:57,093 people will take them home and display them like ornaments? 361 00:33:57,093 --> 00:33:59,791 In their fucking houses. Yeah. 362 00:33:59,791 --> 00:34:03,564 - Nice. - Yes, sir, welcome to Mexico. 363 00:34:04,264 --> 00:34:07,832 Okay, so here we are. 364 00:34:09,041 --> 00:34:11,671 This is the Tlaloc statue. Okay? 365 00:34:12,572 --> 00:34:14,978 Huh. Thank you, man. Have a good one. 366 00:34:14,978 --> 00:34:16,447 Of course, man. Thanks. 367 00:34:26,019 --> 00:34:27,225 Hello. 368 00:34:28,221 --> 00:34:29,425 Buenas noches. 369 00:34:30,047 --> 00:34:31,550 Where are we going? 370 00:34:32,217 --> 00:34:33,677 To Hell. 371 00:34:55,888 --> 00:34:57,915 Ayuda! 372 00:35:00,988 --> 00:35:03,162 Ayuda! 373 00:35:08,765 --> 00:35:09,762 Kramer? 374 00:35:10,836 --> 00:35:11,929 Hey, man. 375 00:35:13,039 --> 00:35:14,567 I've told you what you wanted to know! 376 00:35:14,567 --> 00:35:16,971 I fucking told you who you're looking for! 377 00:35:43,868 --> 00:35:45,930 Kramer. Kramer! 378 00:35:58,144 --> 00:36:01,484 Hello, Diego. Or, should I call you... 379 00:36:02,656 --> 00:36:04,382 Dr. Cortez? 380 00:36:04,382 --> 00:36:06,984 I'd like to play a game. 381 00:36:06,984 --> 00:36:10,526 Attached to your arms are two explosive devices. 382 00:36:11,357 --> 00:36:13,231 Pipe bombs. 383 00:36:13,231 --> 00:36:17,468 Think of the explosives as a sort of cancer. 384 00:36:17,468 --> 00:36:22,473 A malignancy that must be cut out for you to survive. 385 00:36:22,473 --> 00:36:26,211 The blades cannot cut through the galvanized cable. 386 00:36:26,211 --> 00:36:29,674 But they can slice through flesh and muscle, 387 00:36:29,674 --> 00:36:32,644 allowing you to cut the cancer away. 388 00:36:32,644 --> 00:36:35,345 Live, or die. The choice is yours. 389 00:36:38,484 --> 00:36:40,858 No, no, no. No, no, no. 390 00:36:40,858 --> 00:36:42,393 Kramer. 391 00:36:42,793 --> 00:36:47,765 Kramer! 392 00:39:36,068 --> 00:39:37,733 You're gonna be okay. 393 00:39:40,467 --> 00:39:41,600 Detective... 394 00:39:41,600 --> 00:39:44,135 I could use your assistance... 395 00:39:45,644 --> 00:39:50,916 in locating some people that are in need of our services. 396 00:40:07,219 --> 00:40:08,345 What's your name? 397 00:40:08,345 --> 00:40:10,097 Valentina. 398 00:40:10,097 --> 00:40:11,932 You're a beautiful girl. 399 00:40:13,850 --> 00:40:15,811 You want to go outside? 400 00:40:16,338 --> 00:40:18,136 Okay. Vamonos. 401 00:40:33,996 --> 00:40:35,998 Come on in. 402 00:40:35,998 --> 00:40:37,457 And my money? 403 00:40:37,457 --> 00:40:39,501 What money? 404 00:40:39,501 --> 00:40:41,712 No money, no sex. 405 00:40:41,712 --> 00:40:43,755 We never talked about money. 406 00:41:42,564 --> 00:41:45,317 See you later, Mateo. Don't forget to lock up. 407 00:41:45,317 --> 00:41:46,985 The dogs' food is ready? 408 00:41:46,985 --> 00:41:48,320 Yes. 409 00:41:54,326 --> 00:41:55,827 Shitheads. 410 00:42:08,184 --> 00:42:09,181 Mateo? 411 00:42:14,489 --> 00:42:15,693 Hey. 412 00:42:17,724 --> 00:42:19,476 You look like shit, Gabriela. 413 00:42:22,398 --> 00:42:23,800 Mm. 414 00:42:27,359 --> 00:42:29,695 You need to find a new drug dealer. 415 00:42:29,695 --> 00:42:31,822 I'm not doing this anymore. 416 00:42:34,012 --> 00:42:35,009 Gracias. 417 00:44:11,505 --> 00:44:12,798 It's occupied. 418 00:44:15,592 --> 00:44:16,969 What the hell do you want? 419 00:44:51,810 --> 00:44:55,719 I'm arranging a small team in Bolivia next week, Margaret. 420 00:44:55,719 --> 00:44:58,988 Yeah, we have three cases scheduled already. 421 00:44:58,988 --> 00:45:02,154 But I think that we might have room for one more spot. 422 00:45:02,154 --> 00:45:04,156 Yeah. We're working off the grid, of course, 423 00:45:04,156 --> 00:45:07,359 but if you think you can get there, Margaret. 424 00:45:09,735 --> 00:45:13,332 No... Please, no need to cry, Margaret. 425 00:45:14,706 --> 00:45:17,670 No... I'm not an angel. 426 00:45:17,670 --> 00:45:19,239 It's pure science. 427 00:45:20,311 --> 00:45:22,443 All right. 428 00:45:22,443 --> 00:45:26,015 You send those medical records in and we'll have a look, all right? 429 00:45:26,679 --> 00:45:27,885 Perfect. 430 00:45:28,816 --> 00:45:30,118 See you soon, Margaret. 431 00:45:30,685 --> 00:45:31,889 See you soon. 432 00:46:49,863 --> 00:46:51,166 I've got a gun! 433 00:47:50,528 --> 00:47:52,029 What the fuck... 434 00:48:11,217 --> 00:48:12,214 Hi. 435 00:48:14,287 --> 00:48:15,448 Who are you? 436 00:48:16,589 --> 00:48:18,753 This is my associate, Amanda. 437 00:48:36,476 --> 00:48:38,570 Get some rest, Cecilia. 438 00:48:39,811 --> 00:48:42,178 You're going to fucking need it. 439 00:48:52,720 --> 00:48:53,923 Mateo. 440 00:48:53,923 --> 00:48:56,057 What the fuck is going on? 441 00:48:56,057 --> 00:48:57,754 Why are we back here? 442 00:48:58,927 --> 00:49:01,328 Oh, my God. What the... 443 00:49:07,601 --> 00:49:11,006 Oh, my God. Oh, my God. Help. Who are you? 444 00:49:11,006 --> 00:49:14,145 - Do you know why we're here? - Hey! Hey. 445 00:49:14,145 --> 00:49:16,405 Lady, do you know... 446 00:49:16,405 --> 00:49:17,747 Do you know who brought us here? 447 00:49:19,081 --> 00:49:21,450 Hey! Can you help us? 448 00:49:27,354 --> 00:49:30,595 Who are you? Please. Please, please. 449 00:49:30,595 --> 00:49:32,525 Hey, hey... 450 00:49:39,936 --> 00:49:41,501 What... What are you doing? 451 00:49:47,139 --> 00:49:48,376 Hey. 452 00:49:53,286 --> 00:49:54,283 John? 453 00:49:55,454 --> 00:49:56,648 It was you? 454 00:49:57,523 --> 00:49:58,749 Why? 455 00:49:59,888 --> 00:50:01,323 Why are we here? 456 00:50:02,693 --> 00:50:03,688 John! 457 00:50:04,563 --> 00:50:06,258 What is this? 458 00:50:06,258 --> 00:50:08,528 We were only trying to help you. 459 00:50:09,799 --> 00:50:11,395 That game is over. 460 00:50:11,395 --> 00:50:13,533 And a new game is about to begin. 461 00:50:16,908 --> 00:50:18,404 Valentina... 462 00:50:18,404 --> 00:50:20,573 ...did my blood ever make it to the lab? 463 00:50:21,347 --> 00:50:22,709 Or... 464 00:50:22,709 --> 00:50:25,809 did you just suck it out and flush it down the drain somewhere? 465 00:50:27,751 --> 00:50:29,446 Mr. Kramer. Mr. Kramer. 466 00:50:29,446 --> 00:50:31,380 Please, listen to me. I beg you. 467 00:50:31,380 --> 00:50:33,553 I beg you, please. Please. 468 00:50:34,827 --> 00:50:36,324 We have nothing to do with this. 469 00:50:36,324 --> 00:50:38,355 We didn't know what was going on. It was all her. 470 00:50:38,355 --> 00:50:40,328 She planned the whole thing. 471 00:50:40,328 --> 00:50:44,527 Mateo, I don't even know if that's your real name. 472 00:50:44,527 --> 00:50:47,435 - It is my real name. - It is, oh. 473 00:50:48,768 --> 00:50:52,305 'Cause they have never heard of you at the hospital. 474 00:50:52,305 --> 00:50:53,944 She told me to say that I worked there. 475 00:50:53,944 --> 00:50:56,675 - But I don't. I'm sorry. - Mm, mm. 476 00:50:56,675 --> 00:50:59,579 - Please wait. Let me explain. - Mr. Kramer... 477 00:51:02,247 --> 00:51:04,550 I meant no harm. 478 00:51:04,550 --> 00:51:08,854 I would really like to believe you, Gabriela. 479 00:51:11,192 --> 00:51:13,329 You'll have a chance to prove yourself. 480 00:51:14,733 --> 00:51:17,597 Por favor. Por favor. 481 00:51:29,312 --> 00:51:32,150 The key to your freedom is inside that box. 482 00:51:36,150 --> 00:51:37,654 What the hell is that? 483 00:51:37,654 --> 00:51:39,619 It's a Gigli saw. 484 00:51:41,026 --> 00:51:42,793 I thought you said there was a key? 485 00:51:42,793 --> 00:51:44,859 He was speaking metaphorically. 486 00:51:44,859 --> 00:51:46,725 He does that a lot. 487 00:51:48,096 --> 00:51:50,166 When I get out of here, 488 00:51:50,166 --> 00:51:53,435 I'm gonna kill both of you motherfuckers! 489 00:51:56,038 --> 00:51:57,602 That's a good plan. 490 00:51:57,602 --> 00:52:00,010 You're gonna wanna really listen carefully 491 00:52:00,010 --> 00:52:02,378 to the rules in order to pull that off. 492 00:52:03,309 --> 00:52:05,348 Fuck you! 493 00:52:13,757 --> 00:52:14,786 Go ahead. 494 00:52:15,725 --> 00:52:17,824 No. No. 495 00:52:17,824 --> 00:52:18,856 What... 496 00:52:22,529 --> 00:52:24,730 No. No. What? 497 00:52:28,533 --> 00:52:31,041 The wire saw inside of that box 498 00:52:31,041 --> 00:52:33,544 was invented by an Italian physician. 499 00:52:33,544 --> 00:52:36,280 Leonardo Gigli. 500 00:52:36,280 --> 00:52:39,581 It creates an extraordinarily clean-cut to the bone. 501 00:52:39,581 --> 00:52:40,911 No. 502 00:52:46,185 --> 00:52:48,152 No. No, no, no, no, no! 503 00:52:48,152 --> 00:52:49,790 No, no, no, no! 504 00:52:59,798 --> 00:53:02,603 The dotted line on your leg marks the spot. 505 00:53:03,875 --> 00:53:06,277 Are you fucking crazy? 506 00:53:06,277 --> 00:53:09,005 What makes you think I'd fucking cut off my own leg? 507 00:53:10,443 --> 00:53:12,380 Because if you don't, 508 00:53:12,380 --> 00:53:15,418 the wire saw that's wrapped around your neck 509 00:53:16,218 --> 00:53:17,954 will first cut into your skin, 510 00:53:17,954 --> 00:53:20,091 then your vertebral ligaments, 511 00:53:20,091 --> 00:53:22,486 and finally, it'll sever your spinal cord. 512 00:53:22,486 --> 00:53:24,256 No. 513 00:53:24,256 --> 00:53:26,528 The CliffsNotes version? 514 00:53:27,529 --> 00:53:29,366 It's gonna cut your head off. 515 00:53:31,471 --> 00:53:32,468 No! 516 00:53:33,872 --> 00:53:34,902 You won't. 517 00:53:34,902 --> 00:53:36,805 You wouldn't. 518 00:53:36,805 --> 00:53:38,034 Uh, it's true. 519 00:53:38,743 --> 00:53:39,739 We won't. 520 00:53:42,342 --> 00:53:43,712 But Valentina might. 521 00:53:46,079 --> 00:53:47,417 All of you... 522 00:53:51,086 --> 00:53:52,389 All of you... 523 00:53:53,957 --> 00:53:55,018 All of you... 524 00:53:58,590 --> 00:54:01,057 You promised dying people. 525 00:54:02,163 --> 00:54:03,895 Dying people! 526 00:54:07,401 --> 00:54:08,868 That you could save their lives. 527 00:54:08,868 --> 00:54:13,971 And in doing so, you took advantage of the only thing... 528 00:54:16,641 --> 00:54:18,382 that they still possessed. 529 00:54:21,917 --> 00:54:23,549 Hope. 530 00:54:23,549 --> 00:54:26,786 No, John. We've worked to heal people. 531 00:54:28,257 --> 00:54:31,958 Your case was... different. 532 00:54:33,491 --> 00:54:35,962 And still you lie. 533 00:54:35,962 --> 00:54:39,700 My associate, Amanda here, has had a look at your bank records. 534 00:54:41,399 --> 00:54:42,703 Take a look. 535 00:54:46,143 --> 00:54:48,343 Who are those 34 people to you? 536 00:54:48,343 --> 00:54:50,444 John's case was different? 537 00:54:50,444 --> 00:54:53,681 Did you heal any of those 34 people? 538 00:54:53,681 --> 00:54:56,385 Did they have children that are now orphaned? 539 00:54:56,385 --> 00:54:58,955 You've been doing this larcenist dance now 540 00:54:58,955 --> 00:55:00,691 for more than eight years. 541 00:55:00,691 --> 00:55:02,520 Eight years. 542 00:55:02,520 --> 00:55:04,659 That's more than $8 million. 543 00:55:06,162 --> 00:55:07,523 That's a lot of pain... 544 00:55:07,523 --> 00:55:09,763 to inflict on others 545 00:55:11,035 --> 00:55:12,865 for your own enrichment. 546 00:55:12,865 --> 00:55:16,139 There was no healing going on there, bitch. 547 00:55:16,139 --> 00:55:18,842 They're all underground. I checked. 548 00:55:18,842 --> 00:55:20,943 We know everything. 549 00:55:20,943 --> 00:55:22,772 We have everything. 550 00:55:22,772 --> 00:55:25,849 Including the cash from your house. 551 00:55:25,849 --> 00:55:27,748 We have it upstairs. 552 00:55:30,354 --> 00:55:32,615 Please. Please, don't do this. Please. 553 00:55:32,615 --> 00:55:34,317 Please, help me. 554 00:55:34,317 --> 00:55:35,690 Please. 555 00:55:35,690 --> 00:55:38,088 That's exactly what we are doing, Valentina. 556 00:55:38,931 --> 00:55:40,431 This is not retribution, 557 00:55:42,165 --> 00:55:43,799 it's a reawakening. 558 00:55:47,870 --> 00:55:51,641 Valentina, follow my instructions if you want to live. 559 00:55:51,641 --> 00:55:55,045 There are more than five pounds of marrow in the human body. 560 00:55:55,045 --> 00:55:56,480 All you need is three ounces. 561 00:55:56,480 --> 00:55:59,344 There's more than enough in your femur. 562 00:55:59,344 --> 00:56:00,648 Just suction it out, 563 00:56:00,648 --> 00:56:03,882 it'll be transferred to that device right there 564 00:56:03,882 --> 00:56:07,153 and it will deactivate the saw around your neck. 565 00:56:07,153 --> 00:56:08,554 Don't hesitate. 566 00:56:08,554 --> 00:56:10,694 Because your time is prescribed. 567 00:56:13,558 --> 00:56:16,332 No. No. 568 00:56:16,332 --> 00:56:18,297 Now, refusing to play the game 569 00:56:18,297 --> 00:56:20,199 is not an option. 570 00:56:20,199 --> 00:56:21,533 If you refuse... 571 00:56:21,533 --> 00:56:23,333 you will remain in this room... 572 00:56:25,271 --> 00:56:26,477 Forever. 573 00:56:28,377 --> 00:56:30,212 You'll make it. 574 00:56:30,212 --> 00:56:31,845 So long as you keep your head. 575 00:56:33,145 --> 00:56:35,283 We were not involved in the whole thing. 576 00:56:36,518 --> 00:56:38,753 - Please. - John! Please. 577 00:56:41,421 --> 00:56:43,188 This is not right. 578 00:56:43,188 --> 00:56:44,561 Not right? 579 00:56:46,758 --> 00:56:48,928 A lecture in moral decency? 580 00:56:50,066 --> 00:56:51,095 From you? 581 00:56:54,337 --> 00:56:55,966 No, no, John. John! 582 00:56:55,966 --> 00:56:58,476 Please, wait, John! 583 00:56:59,173 --> 00:57:00,170 John! 584 00:57:00,944 --> 00:57:02,112 John! 585 00:57:02,112 --> 00:57:04,078 Please, please, please, help me. 586 00:57:08,552 --> 00:57:09,778 John, please wait! 587 00:57:09,778 --> 00:57:11,181 Please wait! Please wait! 588 00:57:21,132 --> 00:57:22,759 What do we do? 589 00:57:35,044 --> 00:57:36,473 John! 590 00:57:36,473 --> 00:57:40,914 John, please wait! You don't have to do this! John! John! 591 00:57:41,919 --> 00:57:43,284 No, no. 592 00:57:43,284 --> 00:57:44,822 Valentina, look at me. 593 00:57:44,822 --> 00:57:45,853 Look at me! 594 00:57:46,387 --> 00:57:47,552 You can do this. 595 00:57:47,552 --> 00:57:49,421 No, no, no, I can't! No. 596 00:57:49,421 --> 00:57:50,958 You have to do this! 597 00:57:50,958 --> 00:57:52,160 No! 598 00:57:53,330 --> 00:57:55,896 Valentina, come on! Do it! 599 00:57:56,802 --> 00:57:57,865 Okay. 600 00:58:05,044 --> 00:58:06,302 You can do it. 601 00:58:10,507 --> 00:58:12,143 Oh, my God! No! 602 00:58:15,482 --> 00:58:17,687 No, no, no, no, no! No, no, no! 603 00:58:18,583 --> 00:58:19,923 Oh, my God. 604 00:58:20,918 --> 00:58:22,685 - The tourniquet. - No, no! 605 00:58:22,685 --> 00:58:23,753 Put it on. 606 00:58:23,753 --> 00:58:25,194 Goddamn it! Valentina. 607 00:58:25,194 --> 00:58:26,828 The tourniquet, put it on! 608 00:58:27,833 --> 00:58:29,328 Faster! 609 00:58:33,335 --> 00:58:34,534 You can do this. 610 00:58:34,534 --> 00:58:36,838 You can do this! 611 00:58:37,669 --> 00:58:38,939 Now, the wire saw. 612 00:58:40,277 --> 00:58:41,579 Wrap it under your leg. 613 00:58:43,043 --> 00:58:45,814 If Diego could do this, you can do this. 614 00:58:46,819 --> 00:58:47,816 Okay. 615 00:58:48,916 --> 00:58:51,353 Come on. 616 00:58:51,353 --> 00:58:54,224 You have to. Save yourself! 617 00:58:58,029 --> 00:58:59,657 Oh, my God! 618 00:59:08,700 --> 00:59:11,034 I can't! I can't! 619 00:59:11,034 --> 00:59:13,141 Don't stop, don't think! Just do it! 620 00:59:13,141 --> 00:59:14,645 No! 621 00:59:23,086 --> 00:59:24,583 Come on! 622 00:59:24,583 --> 00:59:26,690 Faster. 623 00:59:29,058 --> 00:59:32,930 Do it, don't think. Keep going. You're gonna die. Come on! 624 00:59:35,399 --> 00:59:37,395 You're running out of time! 625 00:59:37,395 --> 00:59:38,702 Come on. 626 00:59:39,302 --> 00:59:40,396 Fuck. Come on! 627 00:59:41,500 --> 00:59:43,001 Faster. 628 00:59:43,001 --> 00:59:46,174 Come on. Faster! Keep going until it's off! 629 00:59:46,174 --> 00:59:48,041 No! 630 00:59:56,245 --> 00:59:58,955 For God's sake, Valentina, save yourself! 631 01:00:18,339 --> 01:00:19,369 Go on. 632 01:00:24,545 --> 01:00:26,982 Okay, okay, okay. 633 01:00:26,982 --> 01:00:29,819 You're running out of time! 634 01:00:30,852 --> 01:00:32,684 Come on, come on, come on, come on! 635 01:00:32,684 --> 01:00:33,887 You're doing great. 636 01:00:33,887 --> 01:00:35,825 You're doing great. 637 01:00:56,014 --> 01:00:57,176 Please. 638 01:01:09,187 --> 01:01:11,187 I'm not gonna make it. 639 01:01:11,187 --> 01:01:12,859 No, no, no! I'm no going to make it! 640 01:01:12,859 --> 01:01:15,494 Oh, my God. No. No. No. 641 01:01:15,494 --> 01:01:17,933 No, no, no, no! 642 01:01:18,764 --> 01:01:20,103 No, no, no, no! 643 01:01:20,103 --> 01:01:24,171 No. No, no, no! 644 01:01:24,171 --> 01:01:25,639 No! 645 01:01:25,639 --> 01:01:28,141 No! 646 01:01:43,590 --> 01:01:45,224 Oh, fuck. 647 01:02:00,806 --> 01:02:02,871 Help! 648 01:02:02,871 --> 01:02:04,141 Help! 649 01:02:04,141 --> 01:02:05,608 This is all your fault. 650 01:02:05,608 --> 01:02:08,043 You brought me into this. You brought me into this! 651 01:02:08,043 --> 01:02:09,952 Get it together, Gabby! 652 01:02:10,419 --> 01:02:12,051 Oh, no... 653 01:02:12,051 --> 01:02:14,423 I'm not the one addicted to Oxy, am I? 654 01:02:20,265 --> 01:02:21,458 Gabriela's next. 655 01:02:26,170 --> 01:02:27,967 What? 656 01:02:27,967 --> 01:02:31,006 Sometimes we get sucked into things that 657 01:02:32,773 --> 01:02:34,139 are against our nature. 658 01:02:34,139 --> 01:02:38,816 Drugs are as vicious as they are powerful. 659 01:02:39,549 --> 01:02:41,313 We all have free will. 660 01:02:42,014 --> 01:02:44,815 Gabriela had her own free will. 661 01:02:44,815 --> 01:02:48,826 And if you can't handle this, how will you handle the rest of our work? 662 01:03:11,411 --> 01:03:14,017 - They're not looking. - Why don't we use the... 663 01:03:14,017 --> 01:03:16,217 - Our clothes to tie them and take it... - Yes, yes. 664 01:03:16,217 --> 01:03:18,581 - Yes, yes, yes, we can do that. - We need a rope. 665 01:03:22,221 --> 01:03:24,191 Do you want to keep going? 666 01:03:25,196 --> 01:03:26,193 Yes. 667 01:03:26,660 --> 01:03:27,865 The pain... 668 01:03:28,862 --> 01:03:30,360 just comes in waves. 669 01:03:30,360 --> 01:03:33,299 Listen, I'm not ready to do this without you. 670 01:03:34,240 --> 01:03:35,334 You are ready. 671 01:03:36,475 --> 01:03:38,370 You are ready and you can. 672 01:04:04,462 --> 01:04:07,564 Cecilia. Cecilia, what are you doing? 673 01:04:12,611 --> 01:04:14,172 Cecilia, don't touch her! 674 01:04:14,172 --> 01:04:17,013 - Shh. - Cecilia, don't touch her. 675 01:04:17,844 --> 01:04:19,213 Stop. 676 01:04:21,881 --> 01:04:23,415 No, no. 677 01:04:26,288 --> 01:04:28,918 Right now, Amanda, these people deserve to be tested. 678 01:04:28,918 --> 01:04:31,658 That lady doctor 679 01:04:31,658 --> 01:04:33,123 deserves nothing. 680 01:04:33,123 --> 01:04:35,061 Everyone deserves a chance. 681 01:04:35,061 --> 01:04:37,561 An opportunity to redeem themselves. 682 01:04:38,837 --> 01:04:40,971 You should know that more than anyone. 683 01:04:45,375 --> 01:04:46,372 Hmm. 684 01:04:53,418 --> 01:04:54,815 Cecilia. 685 01:04:54,815 --> 01:04:56,619 Cecilia, what the fuck is that? 686 01:04:56,619 --> 01:04:58,120 Cecilia, what are you doing? 687 01:05:06,058 --> 01:05:08,559 No... No. No. Wait! 688 01:05:09,434 --> 01:05:11,727 - No! No! - Shh. 689 01:05:18,309 --> 01:05:19,471 Ugh. 690 01:05:34,019 --> 01:05:35,184 We have a rope. 691 01:05:35,184 --> 01:05:37,588 - No! - Mateo! 692 01:05:38,957 --> 01:05:40,360 Fine, fine. 693 01:05:53,441 --> 01:05:57,047 Okay. Yes, you can loop it around the table and... 694 01:05:57,878 --> 01:05:58,976 And pull it in. 695 01:06:08,190 --> 01:06:10,724 Yes, yes. 696 01:06:24,676 --> 01:06:26,872 - Pick up, pick up. - Yeah. 697 01:06:31,811 --> 01:06:32,976 No! 698 01:06:35,783 --> 01:06:38,385 No! No, no! 699 01:07:10,315 --> 01:07:12,818 Listen. Just listen. 700 01:07:12,818 --> 01:07:14,124 You're right. 701 01:07:15,120 --> 01:07:16,423 I'm a total fraud. 702 01:07:19,158 --> 01:07:20,827 But my father, John, 703 01:07:20,827 --> 01:07:22,532 he's the real deal. 704 01:07:22,532 --> 01:07:24,299 And you know that. 705 01:07:25,570 --> 01:07:27,032 He can save you. 706 01:07:27,032 --> 01:07:28,501 Is that your concern? 707 01:07:30,739 --> 01:07:31,805 Saving me? 708 01:07:31,805 --> 01:07:33,341 But he can heal you. 709 01:07:34,480 --> 01:07:36,075 I swear to God. 710 01:07:36,075 --> 01:07:38,141 That's who I was trying to call. 711 01:07:38,141 --> 01:07:39,577 Let me talk to him. 712 01:07:39,577 --> 01:07:42,344 Let me tell him where we are and he will come. 713 01:07:42,344 --> 01:07:44,718 He will come help you. 714 01:07:44,718 --> 01:07:46,189 To save my life. 715 01:07:47,688 --> 01:07:50,688 Begging won't help. Trust me, you're not the first to try. 716 01:08:01,637 --> 01:08:04,468 Please. 717 01:08:04,468 --> 01:08:07,070 Please, please. Please help. Please. 718 01:08:07,070 --> 01:08:08,871 Please, please. 719 01:08:32,000 --> 01:08:34,600 John, we have a visitor. 720 01:08:42,573 --> 01:08:44,812 Open this fucking door! 721 01:08:44,812 --> 01:08:46,550 It's Parker Sears! 722 01:08:46,550 --> 01:08:48,744 I've come to get my money back and I'm not going until I get it! 723 01:08:48,744 --> 01:08:51,452 - Help! Hey! - Pederson, you thief! 724 01:09:35,963 --> 01:09:37,696 Oh, fuck. 725 01:09:54,620 --> 01:09:55,714 Hey. 726 01:09:58,052 --> 01:10:00,620 Hey! What is this? 727 01:10:04,659 --> 01:10:07,862 Walk in with a gun, get treated like a criminal. 728 01:10:09,731 --> 01:10:10,762 Who are you? 729 01:10:12,566 --> 01:10:14,997 I was gonna ask you the same question. 730 01:10:18,909 --> 01:10:21,337 I know you. Kramer. 731 01:10:21,337 --> 01:10:22,708 Brain cancer, right? 732 01:10:28,416 --> 01:10:30,084 What are you doing here, Parker? 733 01:10:30,084 --> 01:10:31,882 I came to get my money back. 734 01:10:33,683 --> 01:10:35,757 These people are just crooks. 735 01:10:35,757 --> 01:10:37,052 Look at this. 736 01:10:38,596 --> 01:10:39,692 Ah. 737 01:10:40,532 --> 01:10:41,628 Hmm... 738 01:10:42,292 --> 01:10:43,498 Yeah. 739 01:10:57,276 --> 01:10:58,612 Is that Pederson? 740 01:10:59,376 --> 01:11:00,581 And Mateo. 741 01:11:01,947 --> 01:11:06,081 Gabriela, Valentina, and Diego was in on it too. 742 01:11:06,957 --> 01:11:08,490 They're all con artists. 743 01:11:09,422 --> 01:11:12,354 And we, we were the suckers. 744 01:11:12,354 --> 01:11:14,362 That bitch. 745 01:11:14,362 --> 01:11:17,496 I gave her everything. All the money I had. 746 01:11:17,496 --> 01:11:19,666 That was for my family, that money. 747 01:11:20,799 --> 01:11:23,767 To make good with my kids when I was gone. 748 01:11:23,767 --> 01:11:27,536 But instead, you traded it for magic beans. 749 01:11:27,536 --> 01:11:31,775 More time, a shot at life. 750 01:11:31,775 --> 01:11:33,809 What's your life really mean to you, Parker? 751 01:11:33,809 --> 01:11:35,615 Have you ever thought about that? 752 01:11:35,615 --> 01:11:38,113 Because if you find the meaning of your life, 753 01:11:39,617 --> 01:11:41,556 what you've found is your soul. 754 01:11:43,054 --> 01:11:45,758 We have your money. You can be assured of that. 755 01:11:46,660 --> 01:11:49,191 But before I let you confront Cecilia, 756 01:11:49,191 --> 01:11:52,831 there's a game that she has to play out to its conclusion. 757 01:11:54,268 --> 01:11:55,669 What do you mean a game? 758 01:11:59,106 --> 01:12:00,140 Oh, God... 759 01:12:00,140 --> 01:12:02,239 You killed Valentina. 760 01:12:02,239 --> 01:12:04,707 We don't kill. 761 01:12:04,707 --> 01:12:06,880 You chopped her fucking head off! 762 01:12:06,880 --> 01:12:10,281 Valentina died because she didn't have the will to live. 763 01:12:10,281 --> 01:12:11,718 She failed her test. 764 01:12:11,718 --> 01:12:15,891 John, if he found us here, others might too, and soon. 765 01:12:15,891 --> 01:12:18,226 We're wasting time. 766 01:12:18,226 --> 01:12:20,689 I'm just trying to give Mr. Sears 767 01:12:20,689 --> 01:12:22,897 a chance to make his choice. 768 01:12:22,897 --> 01:12:24,831 What choice? 769 01:12:24,831 --> 01:12:27,533 I don't have a choice. What are you two fucking talking about? 770 01:12:27,533 --> 01:12:29,404 I'm going to give you an opportunity 771 01:12:29,404 --> 01:12:33,102 to do something significant with your life. 772 01:12:34,878 --> 01:12:36,039 Right now. 773 01:12:37,013 --> 01:12:37,973 I'm listening. 774 01:12:37,973 --> 01:12:40,681 But first, I'm going to have to insist... 775 01:12:41,983 --> 01:12:43,079 no guns. 776 01:12:50,994 --> 01:12:53,021 Rules are rules. 777 01:12:53,021 --> 01:12:55,897 Consequences for breaking them will be dire. 778 01:12:55,897 --> 01:12:57,159 Understood? 779 01:12:59,870 --> 01:13:01,504 Undo me now? 780 01:13:05,875 --> 01:13:06,872 John. 781 01:13:13,544 --> 01:13:15,146 I promise you, Amanda. 782 01:13:15,146 --> 01:13:19,456 One way or another, it's all gonna work out according to plan. 783 01:13:20,988 --> 01:13:24,692 Why don't you go and prepare Gabriela for the next game? 784 01:13:28,231 --> 01:13:30,863 - You want me to do it? - No. 785 01:13:41,146 --> 01:13:43,480 But the anesthesiologist is next. 786 01:13:48,012 --> 01:13:49,978 Lady, can you talk to me, please? 787 01:13:49,978 --> 01:13:52,020 Can you... Can you please talk to me? 788 01:13:52,020 --> 01:13:53,483 Please talk to me. 789 01:13:53,483 --> 01:13:54,817 You fucking bitch! 790 01:13:54,817 --> 01:13:56,993 You fucking cunt! 791 01:14:07,697 --> 01:14:10,568 Help me, help me. Help me. Please. 792 01:14:10,568 --> 01:14:12,240 Believe it or not, I just did. 793 01:14:12,240 --> 01:14:13,976 - You were next. - He's a monster. 794 01:14:13,976 --> 01:14:15,637 He's gonna kill you the same way he's gonna kill all of us. Please... 795 01:14:15,637 --> 01:14:17,174 You don't know John. 796 01:14:17,174 --> 01:14:20,682 If you want any more of my help, keep your mouth shut about that. 797 01:14:36,766 --> 01:14:39,162 Is that so I don't shoot that thief in the face? 798 01:14:42,766 --> 01:14:44,770 Trust me, Mr. Sears. 799 01:14:44,770 --> 01:14:47,544 In short order, she'll wish that you had. 800 01:15:07,095 --> 01:15:08,092 Mateo. 801 01:15:12,067 --> 01:15:13,064 Fuck. 802 01:15:33,055 --> 01:15:34,283 What... 803 01:15:38,062 --> 01:15:40,058 Ah... 804 01:15:41,396 --> 01:15:42,962 What the fuck is that? 805 01:16:06,289 --> 01:16:08,052 What is it? What is it? 806 01:16:08,052 --> 01:16:10,654 I don't know what the fuck all of these things are. 807 01:16:10,654 --> 01:16:12,362 Medical supplies, I think. 808 01:16:12,362 --> 01:16:14,722 And there's a fucking bone cutter. 809 01:16:14,722 --> 01:16:16,194 A craniotome. 810 01:16:16,194 --> 01:16:19,196 I don't care what the fucking thing is called, Cecilia! 811 01:16:20,164 --> 01:16:22,271 There's this thing that says "Play me." 812 01:16:22,271 --> 01:16:23,637 I'm not gonna touch that thing. 813 01:16:27,275 --> 01:16:28,810 Fine. Fine. 814 01:16:32,515 --> 01:16:33,914 Hello, Mateo. 815 01:16:34,714 --> 01:16:36,713 It's time to play a game. 816 01:16:36,713 --> 01:16:38,918 The rules are simple. 817 01:16:38,918 --> 01:16:42,052 Place a big enough piece of your cerebral tissue 818 01:16:42,052 --> 01:16:45,662 into the glass enzyme tank and you win. 819 01:16:46,493 --> 01:16:47,594 A piece of what? 820 01:16:47,594 --> 01:16:50,095 - A piece of what? - Gray matter. 821 01:16:50,729 --> 01:16:52,130 What does that mean? 822 01:16:52,731 --> 01:16:54,102 A piece of your brain. 823 01:16:54,102 --> 01:16:58,439 - This is insane. - Kramer! 824 01:16:58,439 --> 01:17:00,974 John, please! 825 01:17:03,343 --> 01:17:04,375 Kramer! 826 01:17:04,375 --> 01:17:05,682 Please! 827 01:17:08,646 --> 01:17:12,019 If you complete your task in less than three minutes, 828 01:17:12,019 --> 01:17:16,787 the enzymes will dissolve the tissue to close a circuit. 829 01:17:16,787 --> 01:17:18,754 This will save your life. 830 01:17:18,754 --> 01:17:20,761 But know this. 831 01:17:20,761 --> 01:17:23,996 The brain is a remarkably resilient organ. 832 01:17:23,996 --> 01:17:26,162 There have been accounts of people undergoing 833 01:17:26,162 --> 01:17:29,872 complete anatomical hemispherectomies. 834 01:17:29,872 --> 01:17:34,876 Half their brain removed, only to have it rewire itself, 835 01:17:34,876 --> 01:17:39,014 so that the patient not only survives, but thrives. 836 01:17:39,014 --> 01:17:40,415 Ah... 837 01:17:40,415 --> 01:17:41,882 I don't know how to do this. 838 01:17:41,882 --> 01:17:43,778 I don't know how to do that. 839 01:17:46,221 --> 01:17:49,125 Okay... 840 01:17:49,125 --> 01:17:53,421 The only thing I have not provided is your anesthetic. 841 01:17:53,421 --> 01:17:58,064 But trust me, you will want to remain alert. 842 01:17:58,731 --> 01:18:00,361 And if you fail to act, 843 01:18:00,361 --> 01:18:04,305 the consequences will not go well for you. 844 01:18:04,305 --> 01:18:07,136 Do not waste time. 845 01:18:07,136 --> 01:18:10,607 Live or die, the choice is yours. 846 01:18:16,087 --> 01:18:17,083 No, no, no. 847 01:18:18,048 --> 01:18:20,188 I need to take this thing off. 848 01:18:23,658 --> 01:18:25,122 - Somebody help me. - Mateo. 849 01:18:25,122 --> 01:18:27,528 What do I do? What do I do? What do I do? 850 01:18:27,528 --> 01:18:28,958 You have to use the craniotome. 851 01:18:30,831 --> 01:18:32,700 Yes, Mateo, you have to. 852 01:18:32,700 --> 01:18:34,931 That is not going to fucking happen. 853 01:18:34,931 --> 01:18:36,568 You have to cut into your scalp. 854 01:18:36,568 --> 01:18:38,371 - No. No. - Yes! 855 01:18:39,333 --> 01:18:40,841 I can't do it. I can't... 856 01:18:40,841 --> 01:18:43,373 Do you want to live? Or wind up like her? 857 01:18:46,250 --> 01:18:47,949 - Mateo! - Okay. 858 01:18:52,454 --> 01:18:53,482 Is there a cable? 859 01:18:54,753 --> 01:18:56,521 Is this it? 860 01:18:56,521 --> 01:18:57,821 This is it. 861 01:18:57,821 --> 01:18:59,257 Yes. 862 01:19:07,705 --> 01:19:10,840 Just do it. 863 01:20:17,669 --> 01:20:18,801 Faster! 864 01:20:37,924 --> 01:20:40,329 Oh, my God. Oh... Oh, my God. 865 01:20:48,204 --> 01:20:49,633 Pull it out! 866 01:20:52,739 --> 01:20:54,739 Ah! 867 01:20:54,739 --> 01:20:56,671 Dig it out! Do it! 868 01:21:15,364 --> 01:21:16,361 Oh... 869 01:21:24,135 --> 01:21:26,701 No! 870 01:21:36,851 --> 01:21:38,482 No! 871 01:21:46,693 --> 01:21:49,064 No! Mateo! 872 01:22:01,975 --> 01:22:03,705 You guys are fucking sick. 873 01:22:04,580 --> 01:22:06,242 We're sick? 874 01:22:06,242 --> 01:22:09,216 These people kill with false hope. 875 01:22:25,633 --> 01:22:29,104 What if there is something her father can do to help you? 876 01:22:29,770 --> 01:22:31,737 Amanda, you know 877 01:22:31,737 --> 01:22:33,141 as well as I do... 878 01:22:33,141 --> 01:22:36,744 people will say almost anything to save their own life. 879 01:22:36,744 --> 01:22:38,678 Yeah, but her father's real. 880 01:22:38,678 --> 01:22:39,977 We both know that. 881 01:22:39,977 --> 01:22:42,183 Amanda, the reality is... 882 01:22:43,717 --> 01:22:44,713 I'm dying. 883 01:22:46,687 --> 01:22:48,015 I am dying. 884 01:22:49,525 --> 01:22:50,824 You have to face that. 885 01:22:50,824 --> 01:22:52,523 But our work's not gonna end. 886 01:22:53,829 --> 01:22:57,759 And I'm trust... trusting you... 887 01:23:01,372 --> 01:23:02,401 to carry on. 888 01:23:33,902 --> 01:23:35,603 It's almost morning. 889 01:23:35,603 --> 01:23:37,606 We have a job to do. 890 01:23:37,606 --> 01:23:39,402 We're running out of time. 891 01:23:39,402 --> 01:23:43,475 I want you to go and free Mr. Sears. 892 01:23:45,146 --> 01:23:47,116 And see if he'll play by the rules. 893 01:23:59,726 --> 01:24:02,027 No. 894 01:24:02,027 --> 01:24:04,859 Gabriela, you have to take it. 895 01:24:05,963 --> 01:24:07,067 No. 896 01:24:07,067 --> 01:24:09,798 We'll never get out of here otherwise. 897 01:24:25,986 --> 01:24:28,256 What was that? 898 01:24:30,187 --> 01:24:31,391 What's that? 899 01:24:38,298 --> 01:24:39,762 Hello, Gabriela. 900 01:24:40,869 --> 01:24:42,097 I want to play a game... 901 01:24:42,097 --> 01:24:43,638 No, no, stop it! 902 01:24:43,638 --> 01:24:45,504 Stop it. Stop it... 903 01:24:47,604 --> 01:24:49,673 I'm afraid that's not going to work. 904 01:24:51,246 --> 01:24:53,710 You are going to have to play the game. 905 01:25:22,306 --> 01:25:25,745 No! No, no, no, no, no! 906 01:25:25,745 --> 01:25:26,941 What the fuck? 907 01:25:55,639 --> 01:25:57,305 Although you all pretended 908 01:25:57,305 --> 01:25:59,848 to cure my cancer, 909 01:25:59,848 --> 01:26:02,579 I have spent years in treatment. 910 01:26:02,579 --> 01:26:05,914 Chemotherapy, immunotherapy, radiation. 911 01:26:05,914 --> 01:26:10,522 Radiation machines are not to be trifled with. 912 01:26:10,522 --> 01:26:13,262 So, follow my instructions carefully, Gabriela. 913 01:26:20,196 --> 01:26:21,435 Fuck. 914 01:26:25,105 --> 01:26:30,411 The only way out is to free your hand and ankle from the shackles. 915 01:26:31,045 --> 01:26:33,312 Use the tool above you. 916 01:26:33,312 --> 01:26:34,981 No! No, you can't! 917 01:26:34,981 --> 01:26:36,719 You can't! Let me out! 918 01:26:36,719 --> 01:26:38,087 Let me out! 919 01:26:38,087 --> 01:26:42,453 Broken bones heal. Flesh can be grafted. 920 01:26:42,453 --> 01:26:46,128 This will not be easy, but then, 921 01:26:46,128 --> 01:26:50,094 nothing worth having, like life, ever is. 922 01:27:00,174 --> 01:27:01,877 You have to take it, Gabby. 923 01:27:06,343 --> 01:27:07,376 Do it. 924 01:27:07,376 --> 01:27:08,883 You have to do it, Gabby. 925 01:27:28,004 --> 01:27:29,299 No, no, no, no, no! 926 01:27:29,299 --> 01:27:30,532 Start with your foot. 927 01:27:30,532 --> 01:27:32,341 You'll swing out of the way. 928 01:27:35,875 --> 01:27:36,906 Okay, Gabby. 929 01:28:17,348 --> 01:28:19,083 You did it, Gabby. 930 01:28:29,666 --> 01:28:30,663 No. 931 01:28:32,966 --> 01:28:34,502 No. No. 932 01:28:37,775 --> 01:28:41,635 No. No, no. No. 933 01:28:41,635 --> 01:28:44,208 Stop it. Please. 934 01:28:44,208 --> 01:28:46,943 Don't stop. Gabby! 935 01:29:28,189 --> 01:29:29,320 Drop her at a hospital. 936 01:29:29,320 --> 01:29:31,020 Okay, play time's over. 937 01:29:33,461 --> 01:29:35,459 Give me the keys. 938 01:29:35,459 --> 01:29:37,825 I stated to you very clearly, 939 01:29:37,825 --> 01:29:40,936 that guns were against the rules. 940 01:29:40,936 --> 01:29:42,598 Fuck your rules, John. 941 01:29:42,598 --> 01:29:44,802 The keys to Cecilia's chains. 942 01:29:44,802 --> 01:29:48,075 You don't need the keys. She's not going anywhere. 943 01:29:59,020 --> 01:30:00,016 Now, move. 944 01:30:21,472 --> 01:30:23,611 Come on. Move. 945 01:30:29,683 --> 01:30:31,245 I thought you forgot about me. 946 01:30:32,450 --> 01:30:33,517 Not a chance. 947 01:30:33,517 --> 01:30:35,249 You know I'd die for you, baby. 948 01:30:41,458 --> 01:30:42,795 Unlock her. 949 01:30:44,031 --> 01:30:45,028 Now! 950 01:31:03,687 --> 01:31:07,215 I've been wanting to do that since the moment I met you. 951 01:31:12,857 --> 01:31:15,289 Come on, old man. Lock yourself in. 952 01:31:25,569 --> 01:31:26,872 Come on, move! 953 01:32:03,881 --> 01:32:05,039 New game. 954 01:32:05,039 --> 01:32:08,983 It's called we live, you die, fuck you. 955 01:32:08,983 --> 01:32:10,178 Simple enough? 956 01:32:10,178 --> 01:32:12,550 I told you Parker would break the rules. 957 01:32:12,550 --> 01:32:14,350 You failed your test, asshole. 958 01:32:15,422 --> 01:32:17,453 We need to get her to a hospital. 959 01:32:17,453 --> 01:32:19,424 She won her game 960 01:32:19,424 --> 01:32:21,260 and she deserves to live. 961 01:32:21,260 --> 01:32:22,928 Oh, does she now? 962 01:32:23,862 --> 01:32:26,294 Her injuries need medical treatment. 963 01:32:27,365 --> 01:32:28,703 Do they? 964 01:32:34,736 --> 01:32:36,612 Don't even think about it! 965 01:32:38,148 --> 01:32:39,542 No, no, no, no. 966 01:32:39,542 --> 01:32:42,447 No, no, no, no, no! 967 01:32:45,385 --> 01:32:47,821 You sick bitch! 968 01:32:51,318 --> 01:32:55,763 Unfortunately, I don't think she's gonna make it. 969 01:32:58,493 --> 01:32:59,734 Parker. 970 01:33:02,336 --> 01:33:03,331 Give me the keys. 971 01:33:14,447 --> 01:33:15,717 Lock yourself in. 972 01:33:48,417 --> 01:33:49,851 So, tell me, John. 973 01:33:49,851 --> 01:33:53,253 You've been doing this for a very long time, haven't you? 974 01:33:53,253 --> 01:33:54,415 How did I stop you? 975 01:33:55,555 --> 01:33:57,588 Am I just that good? 976 01:33:57,588 --> 01:34:00,053 Don't flatter yourself. 977 01:34:00,053 --> 01:34:02,330 I just had a lapse in judgement. 978 01:34:02,330 --> 01:34:04,224 - That's all. - Yeah, I agree. 979 01:34:04,224 --> 01:34:06,560 For a guy as smart as you are, John, 980 01:34:06,560 --> 01:34:09,930 you kind of overplayed your hand here, wouldn't you say? 981 01:34:09,930 --> 01:34:11,199 You don't give a shit 982 01:34:11,199 --> 01:34:13,337 that all your friends are dead because of you? 983 01:34:13,337 --> 01:34:14,468 Friends? 984 01:34:16,277 --> 01:34:17,743 Not friends. 985 01:34:17,743 --> 01:34:19,907 They were loose ends, sweetheart. 986 01:34:19,907 --> 01:34:22,082 Nothing but loose ends. 987 01:34:22,082 --> 01:34:25,886 Do you want to know what I thought when I watched them each die? 988 01:34:26,919 --> 01:34:29,684 One less person to split the money with. 989 01:34:29,684 --> 01:34:31,588 So, thank you. 990 01:34:31,588 --> 01:34:32,990 You did me a favor. 991 01:34:32,990 --> 01:34:35,423 You're gonna have to get the money back from me, 992 01:34:36,366 --> 01:34:38,567 before you two can split it. 993 01:34:38,567 --> 01:34:40,398 I think we'll get the money back. 994 01:34:40,398 --> 01:34:41,836 It's upstairs. 995 01:34:41,836 --> 01:34:44,403 You know she's eventually gonna kill you, too, right? 996 01:34:44,403 --> 01:34:45,735 Fuck off, Amanda. 997 01:34:45,735 --> 01:34:47,374 Amanda's right. 998 01:34:47,374 --> 01:34:49,035 She's gonna burn you. 999 01:34:49,035 --> 01:34:50,837 You just can't see it yet. 1000 01:34:50,837 --> 01:34:52,306 God... 1001 01:34:52,306 --> 01:34:54,978 Is that really all you've got left, John? 1002 01:34:54,978 --> 01:34:57,812 When I realized who you really were... 1003 01:34:57,812 --> 01:34:59,447 Jig-fucking-saw... 1004 01:35:01,390 --> 01:35:02,824 I got a bit worried. 1005 01:35:03,820 --> 01:35:05,492 God's honest. 1006 01:35:05,492 --> 01:35:07,991 And now, the great John Kramer 1007 01:35:07,991 --> 01:35:10,463 is gonna die in one of his own traps. 1008 01:35:10,463 --> 01:35:13,133 There's some wicked irony. 1009 01:35:13,133 --> 01:35:16,497 And the crazy thing is, that you could have just walked away. 1010 01:35:17,939 --> 01:35:21,403 Acknowledged that you got beat, got conned. 1011 01:35:22,673 --> 01:35:23,878 But, no... 1012 01:35:25,616 --> 01:35:28,146 You just had to come back, didn't you? 1013 01:35:30,481 --> 01:35:33,385 Why don't we put this bitch on the other side of that thing 1014 01:35:33,385 --> 01:35:35,021 and press play? 1015 01:35:55,945 --> 01:35:59,780 You know, this fucking asshole is dead in two months, 1016 01:35:59,780 --> 01:36:03,446 but I want him to suffer like he made me suffer. 1017 01:36:03,446 --> 01:36:07,554 I want his last memory to be watching someone innocent die. 1018 01:36:07,554 --> 01:36:09,617 If you think I'm innocent... 1019 01:36:09,617 --> 01:36:10,958 You? 1020 01:36:11,690 --> 01:36:12,788 Not for a second. 1021 01:36:16,862 --> 01:36:18,493 But I think I hear an answer. 1022 01:36:26,676 --> 01:36:28,135 Hey, Carlos. Hi. 1023 01:36:28,135 --> 01:36:30,306 What are you doing? 1024 01:36:30,306 --> 01:36:33,141 I've got some friends I want you to meet. 1025 01:36:33,141 --> 01:36:35,646 - Wanna come inside? - Okay. 1026 01:36:35,646 --> 01:36:36,918 Come on. 1027 01:36:40,819 --> 01:36:42,190 Here we are. 1028 01:36:46,362 --> 01:36:48,028 Look who I found. 1029 01:36:57,340 --> 01:36:58,470 John... 1030 01:36:58,470 --> 01:36:59,734 Who is that? 1031 01:36:59,734 --> 01:37:01,635 A friend. 1032 01:37:04,439 --> 01:37:08,147 And a terrible, unforeseen consequence. 1033 01:37:17,053 --> 01:37:18,619 Please, don't do this. 1034 01:37:20,324 --> 01:37:23,492 - The boy is innocent. - Exactly. 1035 01:37:24,426 --> 01:37:27,903 So, if you let him die, it's all on you. 1036 01:37:32,203 --> 01:37:34,608 How do we get this thing started? 1037 01:37:34,608 --> 01:37:36,912 It's activated by the subject. 1038 01:37:38,646 --> 01:37:40,940 Of course. 1039 01:37:40,940 --> 01:37:44,183 Because you wouldn't be responsible for killing anyone, would you? 1040 01:37:44,882 --> 01:37:46,748 Fucking hypocrite. 1041 01:37:46,748 --> 01:37:49,984 Well, you might want to tell the kid the rules before we start. 1042 01:37:49,984 --> 01:37:51,421 He's not a player. 1043 01:37:53,594 --> 01:37:55,022 In any of this. 1044 01:37:55,022 --> 01:37:56,327 Oh, come on, John. 1045 01:37:57,434 --> 01:37:59,462 Do the scary voice. 1046 01:37:59,462 --> 01:38:02,432 "I'd like to play a game." 1047 01:38:02,967 --> 01:38:04,170 No? 1048 01:38:06,076 --> 01:38:08,908 You really want the boy to play without hearing the rules? 1049 01:38:08,908 --> 01:38:11,345 I don't think he's gonna fare well. 1050 01:38:16,982 --> 01:38:19,548 John, I will cut his throat! 1051 01:38:45,448 --> 01:38:47,276 This is not right. 1052 01:38:47,276 --> 01:38:50,015 - It's not right. - Oh, really? 1053 01:38:50,015 --> 01:38:53,416 A lecture on moral decency from you? 1054 01:38:53,416 --> 01:38:56,684 You've got ten seconds, or I hit the lever myself. 1055 01:38:56,684 --> 01:39:00,094 And I don't have a silly moral code like you, trust me. 1056 01:39:03,861 --> 01:39:05,198 Carlos... 1057 01:39:09,011 --> 01:39:10,137 Don't pull. 1058 01:39:11,605 --> 01:39:12,601 Comprende? 1059 01:39:14,808 --> 01:39:15,809 Don't pull. 1060 01:39:18,344 --> 01:39:20,708 Turn it on, Parker, and let's go. 1061 01:39:30,360 --> 01:39:31,389 No jalar. 1062 01:40:33,151 --> 01:40:34,749 No, no! 1063 01:40:38,460 --> 01:40:39,490 No. 1064 01:41:06,854 --> 01:41:08,453 Not waterboarding, huh? 1065 01:41:09,493 --> 01:41:10,688 Blood-boarding. 1066 01:42:10,083 --> 01:42:13,188 No jalar, Carlos! No jalar! 1067 01:42:26,769 --> 01:42:28,698 Stop! Stop! 1068 01:42:32,068 --> 01:42:33,472 Stop! 1069 01:42:35,478 --> 01:42:37,273 Stop! 1070 01:42:41,345 --> 01:42:44,150 Stop it, you're killing him! 1071 01:42:44,150 --> 01:42:46,852 All he has to do is push the lever, 1072 01:42:46,852 --> 01:42:47,948 sacrifice the kid. 1073 01:42:55,590 --> 01:42:57,232 Let's go and get the money. 1074 01:43:13,274 --> 01:43:17,246 Once I heard your voice over that speaker, I knew I'd be fine. 1075 01:43:17,246 --> 01:43:20,614 I can't believe they fell for the whole damn thing, hook, line, and sinker. 1076 01:43:20,614 --> 01:43:23,687 - I know. - Fucking idiots. 1077 01:43:31,967 --> 01:43:34,601 But if you were the last player, 1078 01:43:34,601 --> 01:43:37,833 who was supposed to be on the other side of that plank with you? 1079 01:43:40,468 --> 01:43:41,672 There's the money. 1080 01:44:07,268 --> 01:44:08,996 Where's the fucking money? 1081 01:44:11,367 --> 01:44:12,967 Where's the money? 1082 01:44:42,904 --> 01:44:43,965 Fuck! 1083 01:44:48,708 --> 01:44:49,777 Fuck. 1084 01:45:39,292 --> 01:45:42,562 You are a warrior, my boy. 1085 01:45:43,194 --> 01:45:44,597 A warrior. 1086 01:45:45,527 --> 01:45:46,797 Are you okay? 1087 01:45:48,468 --> 01:45:50,900 Not exactly as we planned it, but... 1088 01:45:52,974 --> 01:45:54,068 How did they know? 1089 01:45:57,112 --> 01:45:58,578 How did they know about you? 1090 01:46:00,015 --> 01:46:02,411 Parker Sears! 1091 01:46:02,411 --> 01:46:04,351 Okay? He was in on it! 1092 01:46:04,351 --> 01:46:06,949 He's a handler and he's fucking Cecilia, too! 1093 01:46:10,593 --> 01:46:13,893 I was able to find the man you asked for. 1094 01:46:13,893 --> 01:46:15,722 Uh-huh. Good. 1095 01:46:15,722 --> 01:46:17,825 But Parker Sears? 1096 01:46:17,825 --> 01:46:19,731 You'll have to find another way. 1097 01:46:26,335 --> 01:46:27,541 Gotcha. 1098 01:46:28,308 --> 01:46:29,369 We have a visitor. 1099 01:46:45,391 --> 01:46:48,027 Cecilia Pederson, 1100 01:46:48,027 --> 01:46:50,329 Parker Sears, 1101 01:46:50,329 --> 01:46:53,263 you've each been working a grift. 1102 01:46:53,263 --> 01:46:55,133 Playing a role, 1103 01:46:55,133 --> 01:46:56,996 working together 1104 01:46:56,996 --> 01:47:00,367 continuing to play out your scam. 1105 01:47:00,367 --> 01:47:05,845 Never realizing that you have been the marks all night long. 1106 01:47:12,751 --> 01:47:15,421 You were given a chance for redemption, 1107 01:47:15,421 --> 01:47:20,059 but at every turn, you chose death, 1108 01:47:20,059 --> 01:47:22,024 instead of life. 1109 01:47:23,927 --> 01:47:26,829 I promise you, one way or another, 1110 01:47:26,829 --> 01:47:29,162 it's all gonna work out according to plan. 1111 01:47:29,162 --> 01:47:31,966 You have played your last con game... 1112 01:47:31,966 --> 01:47:34,368 - No! - ...but not your last game. 1113 01:47:34,368 --> 01:47:39,514 The two of you have worked together to destroy others. 1114 01:47:43,980 --> 01:47:47,813 Now, you will work against each other. 1115 01:47:50,356 --> 01:47:53,187 Only one can survive. 1116 01:47:57,429 --> 01:47:59,831 And the choice is yours. 1117 01:48:13,708 --> 01:48:15,345 I thought you forgot about me. 1118 01:48:18,385 --> 01:48:20,016 You know I'd die for you, baby. 1119 01:48:39,007 --> 01:48:40,003 Ah! 1120 01:48:57,691 --> 01:48:59,857 You know she's eventually gonna kill you, too, right? 1121 01:48:59,857 --> 01:49:02,492 - Fuck off, Amanda. - She's gonna burn you. 1122 01:49:02,492 --> 01:49:04,258 You just can't see it yet. 1123 01:49:31,619 --> 01:49:32,957 John! 1124 01:49:37,328 --> 01:49:38,358 John! 1125 01:50:05,026 --> 01:50:06,221 Gracias. 1126 01:50:07,395 --> 01:50:08,861 Let's get you home, Carlos. 1127 01:52:36,773 --> 01:52:38,439 It's my war wound. 1128 01:52:40,449 --> 01:52:42,212 Where is your scar... 1129 01:52:43,316 --> 01:52:44,449 Henry? 1130 01:52:45,715 --> 01:52:47,118 Thank you, Detective, 1131 01:52:48,152 --> 01:52:50,891 for locating my fellow cancer patient. 1132 01:52:59,829 --> 01:53:01,836 Out of all the men to cheat, 1133 01:53:03,339 --> 01:53:05,301 you picked John Kramer? 1134 01:53:06,274 --> 01:53:07,501 I mean... 1135 01:53:09,139 --> 01:53:12,772 I call that epic bad luck. 1136 01:53:12,772 --> 01:53:14,112 Please... 1137 01:53:14,844 --> 01:53:16,312 John, please. 1138 01:53:17,683 --> 01:53:19,084 Please, don't kill me. 1139 01:53:19,084 --> 01:53:22,087 That's the last thing that you should be worried about. 1140 01:53:23,521 --> 01:53:24,892 Now... 1141 01:53:26,021 --> 01:53:28,262 I want to play a game. 1142 01:53:31,562 --> 01:53:33,498 No! No! 1143 01:53:36,237 --> 01:53:37,899 No! No! 81219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.