Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,767 --> 00:00:34,769
(HEART BEATING STEADILY)
2
00:00:54,254 --> 00:00:56,456
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
3
00:01:02,931 --> 00:01:04,131
(GROANS SOFTLY)
4
00:01:25,085 --> 00:01:26,286
(EXHALES)
5
00:01:31,726 --> 00:01:33,226
That was a long one.
6
00:01:37,632 --> 00:01:42,235
I don't suppose you can tell me
how it looks, can you?
7
00:01:42,269 --> 00:01:45,339
Unfortunately,
I'm just the technician.
8
00:01:45,372 --> 00:01:47,809
Your doctor will have
your results tomorrow.
9
00:01:49,443 --> 00:01:51,613
-Would you like some help to...
-Thank you very much.
10
00:01:52,547 --> 00:01:53,648
You're very kind.
11
00:02:02,824 --> 00:02:04,626
CHRIS: I mean, yeah,
12
00:02:04,659 --> 00:02:07,962
the cancer has brought
grief and pain
13
00:02:07,996 --> 00:02:11,264
and fear into my every
waking moment.
14
00:02:12,232 --> 00:02:16,571
GROUP LEADER: Okay, Chris.
Today is a gift.
15
00:02:16,604 --> 00:02:19,841
That's why they call it
the present.
16
00:02:19,874 --> 00:02:20,908
(JOHN SIGHS SOFTLY)
17
00:02:21,976 --> 00:02:23,077
Anyone else?
18
00:02:23,111 --> 00:02:24,812
(SIGHS WEARILY)
19
00:02:24,846 --> 00:02:26,547
Henry Kessler.
20
00:02:26,581 --> 00:02:28,016
Please.
21
00:02:28,049 --> 00:02:30,685
Stage four pancreatic.
22
00:02:31,218 --> 00:02:32,386
Terminal.
23
00:02:33,253 --> 00:02:36,557
That's what they tell me,
anyway, but...
24
00:02:39,527 --> 00:02:41,596
I'm gonna fight this
'til the end.
25
00:02:45,933 --> 00:02:47,669
How much time do I have?
26
00:02:51,171 --> 00:02:52,439
A year?
27
00:02:53,240 --> 00:02:56,176
Months at best.
28
00:02:56,209 --> 00:02:59,446
I still have a lot of work
that needs to be done.
29
00:02:59,479 --> 00:03:00,515
My advice?
30
00:03:02,016 --> 00:03:03,051
Retire.
31
00:03:03,084 --> 00:03:04,317
(CHUCKLES SOFTLY)
32
00:03:05,185 --> 00:03:07,254
You know, at this stage,
33
00:03:07,287 --> 00:03:09,824
everyone always searches
for a way out.
34
00:03:09,857 --> 00:03:13,895
But sometimes,
those who accept their fate,
35
00:03:13,928 --> 00:03:15,029
have an easier time.
36
00:03:15,063 --> 00:03:16,698
Easier time? What?
37
00:03:18,099 --> 00:03:19,399
Dying?
38
00:03:21,736 --> 00:03:26,641
So, your advice to me
is to die easy?
39
00:03:32,345 --> 00:03:33,380
(MONITOR BEEPING)
40
00:03:33,413 --> 00:03:34,448
(VENTILATOR HISSING)
41
00:03:34,481 --> 00:03:36,684
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
42
00:04:32,240 --> 00:04:33,775
(GASPS)
43
00:04:39,680 --> 00:04:41,281
(PANTING)
44
00:04:41,314 --> 00:04:44,719
Help! Hey! Help! Help, please!
45
00:04:46,854 --> 00:04:48,589
(BREATHING HEAVILY)
46
00:04:54,327 --> 00:04:57,231
JIGSAW: (OVER SPEAKER)
I'd like to play a game.
47
00:04:57,265 --> 00:05:01,569
Perhaps one that addressesthose sticky fingers of yours.
48
00:05:02,904 --> 00:05:07,775
I've had my eyes on youand I do not like what I see.
49
00:05:09,177 --> 00:05:12,412
Your job as a custodianis a noble one.
50
00:05:12,445 --> 00:05:15,216
Sanitizing and sterilizingthe hospital...
51
00:05:15,249 --> 00:05:16,383
(JANITOR WHIMPERING)
52
00:05:16,416 --> 00:05:18,485
...helping patientsavoid sickness.
53
00:05:18,519 --> 00:05:20,420
But there isa sickness inside you
54
00:05:20,453 --> 00:05:22,056
that needs to be excised.
55
00:05:22,089 --> 00:05:23,323
(COUGHING)
56
00:05:23,356 --> 00:05:25,660
You have the abilityto not only save
57
00:05:25,693 --> 00:05:28,196
your soul today,but your sight.
58
00:05:28,229 --> 00:05:29,664
(PANTING)
59
00:05:29,697 --> 00:05:32,099
All you have to do isclick the dial
60
00:05:32,133 --> 00:05:34,168
across the five positions
61
00:05:34,202 --> 00:05:37,171
and you will live to seeanother day.
62
00:05:37,205 --> 00:05:39,339
You have 60 seconds.
63
00:05:39,372 --> 00:05:40,575
Help, please!
64
00:05:42,977 --> 00:05:45,012
(WHIMPERING)
65
00:05:46,547 --> 00:05:49,449
Help me! Please, please,
please. Help. Help!
66
00:05:50,051 --> 00:05:51,085
(BEEPS)
67
00:05:51,118 --> 00:05:53,888
-(BONE CRACKS)
-(SCREAMS)
68
00:05:53,921 --> 00:05:55,289
(TICKING)
69
00:05:55,323 --> 00:05:57,625
(GRUNTING)
70
00:06:02,163 --> 00:06:03,197
(BEEPS)
71
00:06:03,231 --> 00:06:05,533
-(BONE CRACKS)
-(SCREAMS)
72
00:06:09,136 --> 00:06:11,505
I can't! I can't, I can't!
73
00:06:11,539 --> 00:06:13,774
(CRYING) Please, no!
74
00:06:14,742 --> 00:06:15,843
(SCREAMING)
75
00:06:17,879 --> 00:06:18,980
(BEEPS)
76
00:06:19,981 --> 00:06:21,849
(SCREAMING)
77
00:06:24,785 --> 00:06:26,386
Fuck you!
78
00:06:29,056 --> 00:06:30,490
-(ALARM BUZZING)
-(SCREAMING)
79
00:06:30,524 --> 00:06:32,660
(MACHINE WHIRRING)
80
00:06:44,939 --> 00:06:46,307
(MACHINE WINDS DOWN)
81
00:06:46,340 --> 00:06:48,175
(CRYING)
82
00:06:50,378 --> 00:06:52,412
(CRYING ECHOES)
83
00:06:53,080 --> 00:06:55,049
(MONITOR BEEPING)
84
00:07:09,030 --> 00:07:10,430
Good choice.
85
00:07:14,434 --> 00:07:16,637
(SOMBER MUSIC PLAYING)
86
00:07:31,085 --> 00:07:32,853
BARISTA: Here you go, sir.
87
00:07:32,887 --> 00:07:33,921
Thank you.
88
00:07:47,735 --> 00:07:50,571
HENRY: Can I get
a blueberry scone, please?
89
00:07:52,640 --> 00:07:54,175
Oh, they look good.
90
00:07:55,977 --> 00:07:56,978
Thank you.
91
00:08:01,282 --> 00:08:02,482
Henry.
92
00:08:04,151 --> 00:08:05,353
(CHUCKLES SOFTLY)
93
00:08:05,386 --> 00:08:08,055
We were in the same
cancer support group.
94
00:08:08,089 --> 00:08:10,057
John Kramer.
95
00:08:10,091 --> 00:08:11,692
I remember you.
96
00:08:11,726 --> 00:08:13,828
(CHUCKLES) Hey, good to see you.
97
00:08:15,162 --> 00:08:16,197
And you as well.
98
00:08:19,033 --> 00:08:20,267
You look marvelous.
99
00:08:20,301 --> 00:08:22,970
Thank you. I... I...
I feel great.
100
00:08:23,004 --> 00:08:25,706
Correct me if I'm wrong,
but you were, uh...
101
00:08:25,740 --> 00:08:28,242
Yeah, stage four pancreatic.
102
00:08:28,275 --> 00:08:30,378
But now, four months later,
103
00:08:30,411 --> 00:08:33,781
I'm in complete remission.
104
00:08:35,216 --> 00:08:36,684
(BOTH CHUCKLE)
105
00:08:37,318 --> 00:08:38,486
How?
106
00:08:39,720 --> 00:08:43,357
It's a... it's a long story.
107
00:08:43,391 --> 00:08:46,560
(CHUCKLES SOFTLY)
I'd love to hear it.
108
00:08:46,594 --> 00:08:48,095
You got a minute to tell me?
109
00:08:49,030 --> 00:08:50,798
Sure. Sure.
110
00:08:56,537 --> 00:08:57,772
So, um,
111
00:08:57,805 --> 00:09:01,575
I read about a doctor,
a specialist of sorts.
112
00:09:01,609 --> 00:09:04,045
A Dr. Finn Pederson.
113
00:09:04,078 --> 00:09:06,647
He offered a treatment
114
00:09:06,680 --> 00:09:11,485
and it is a groundbreaking
115
00:09:11,520 --> 00:09:14,655
drug cocktail
combined with surgery.
116
00:09:20,294 --> 00:09:21,796
It's my war wound.
117
00:09:24,432 --> 00:09:26,767
I know it looks bad,
118
00:09:26,801 --> 00:09:30,204
but it was totally worth it.
119
00:09:30,237 --> 00:09:33,207
-(EXHALES) Yeah.
-(CHUCKLES)
120
00:09:34,675 --> 00:09:37,878
-Is it available here?
-No.
121
00:09:37,912 --> 00:09:40,648
No, no, the treatment's not
available in the States.
122
00:09:40,681 --> 00:09:43,784
The, uh, the medication
isn't approved by the FDA.
123
00:09:44,819 --> 00:09:47,154
Hell, it isn't approved
by anybody.
124
00:09:48,456 --> 00:09:51,125
I, um... I haven't
seen them since...
125
00:09:51,892 --> 00:09:53,961
since my treatment in Norway.
126
00:09:54,829 --> 00:09:55,830
But...
127
00:10:01,102 --> 00:10:03,270
this link...
128
00:10:05,973 --> 00:10:06,974
is still good.
129
00:10:12,581 --> 00:10:13,781
Hey, John,
130
00:10:15,783 --> 00:10:18,285
good luck, man. Okay?
131
00:10:18,319 --> 00:10:20,855
I'm... I'm rooting for you.
132
00:10:22,089 --> 00:10:23,390
Thank you.
133
00:10:23,424 --> 00:10:24,625
Take care.
134
00:10:33,267 --> 00:10:35,336
(JOHN SIGHS)
135
00:10:42,476 --> 00:10:44,311
Doctor, what exactly is
the procedure?
136
00:10:44,345 --> 00:10:48,048
Well, under the right
circumstances and with
the proper stimuli,
137
00:10:48,082 --> 00:10:50,885
genes can be turned on and
turned off like a light switch.
138
00:10:50,918 --> 00:10:53,187
TV HOST: And you're targetingthe cancer cells?
139
00:10:53,220 --> 00:10:54,788
FINN PEDERSON: Exactly.
140
00:10:54,822 --> 00:10:58,392
What we've managed to do is
to create a new cutting-edge
drug cocktail,
141
00:10:58,425 --> 00:10:59,727
along with surgery,
142
00:10:59,760 --> 00:11:02,363
to teach the malignant cells
to switch off.
143
00:11:02,396 --> 00:11:03,864
TV HOST: Fascinating.
144
00:11:04,365 --> 00:11:05,366
JOHN: Hmm.
145
00:11:06,267 --> 00:11:07,701
(KEYBOARD CLACKING)
146
00:11:17,077 --> 00:11:21,315
My father, Dr. Finn Pederson,was forced into hiding
147
00:11:21,348 --> 00:11:26,153
by corrupt governmentsand their relationshipto big pharma.
148
00:11:26,187 --> 00:11:28,055
Why?
149
00:11:28,088 --> 00:11:32,226
Because my father was
on the cusp of curing
dozens of diseases.
150
00:11:32,259 --> 00:11:36,598
Which means no more needfor lifelong medication.
151
00:11:36,631 --> 00:11:39,300
Can you imagine
what that implies?
152
00:11:41,235 --> 00:11:44,004
Well, the big drug companies
certainly can.
153
00:11:44,038 --> 00:11:48,342
And I'm here to saythat this just cannot stand.
154
00:11:48,375 --> 00:11:52,846
So, while my fathercontinues to make furtherimprovements to his formula,
155
00:11:52,880 --> 00:11:55,783
I'm taking his treatmenton the road
156
00:11:55,816 --> 00:11:57,084
for more trials,
157
00:11:57,117 --> 00:12:00,854
to save as many lives
as humanly possible.
158
00:12:15,537 --> 00:12:17,304
(CELL PHONE RINGING)
159
00:12:21,742 --> 00:12:23,277
(EXHALES)
160
00:12:33,387 --> 00:12:34,755
Who is this?
161
00:12:35,690 --> 00:12:37,659
This is Cecilia Pederson.
162
00:12:37,692 --> 00:12:39,159
Is this John Kramer?
163
00:12:40,094 --> 00:12:41,362
Yes, it is.
164
00:12:41,395 --> 00:12:42,997
CECILIA: Good.
165
00:12:43,030 --> 00:12:46,033
We received the email
with your medical records,
Mr. Kramer.
166
00:12:46,066 --> 00:12:47,636
Thank you for reaching out.
167
00:12:47,669 --> 00:12:51,238
I'm sifting throughpotential candidatesfor our program.
168
00:12:51,272 --> 00:12:52,741
So, I'm calling you now,
169
00:12:52,773 --> 00:12:55,442
because we have spots opening
for treatment in about
three months.
170
00:12:56,711 --> 00:12:58,145
(SIGHS WEARILY)
171
00:13:00,781 --> 00:13:02,216
Mr. Kramer?
172
00:13:02,751 --> 00:13:04,151
Uh, yes, I'm here.
173
00:13:05,553 --> 00:13:07,555
You don't have three months,
do you?
174
00:13:09,691 --> 00:13:11,559
Okay, listen...
175
00:13:11,593 --> 00:13:13,628
I'm currently working in Mexico.
176
00:13:13,662 --> 00:13:16,363
Oslo has become
too difficult for us.
177
00:13:16,397 --> 00:13:18,432
But we have a team
of specialists here
178
00:13:18,465 --> 00:13:21,335
who share our belief
in the Pederson method
179
00:13:21,368 --> 00:13:23,971
and I've gathered
a group of eligible patients
180
00:13:24,004 --> 00:13:26,273
to start treatment
a week from now.
181
00:13:26,307 --> 00:13:28,375
I think I could addone more spot.
182
00:13:28,976 --> 00:13:30,811
If you're interested.
183
00:13:31,613 --> 00:13:32,980
Yes, I'm interested.
184
00:13:33,782 --> 00:13:34,882
Henry Kessler...
185
00:13:34,915 --> 00:13:36,116
referred me to you.
186
00:13:36,150 --> 00:13:40,421
Henry. He's doing well.
I'm so pleased.
187
00:13:41,322 --> 00:13:42,456
I wonder if you could...
188
00:13:42,489 --> 00:13:44,892
could you tell me a little more
about the treatment?
189
00:13:44,925 --> 00:13:46,695
CECILIA: Of course.
190
00:13:46,728 --> 00:13:50,565
It's a two-prong treatment
that uses my father's
Xaxiophenol cocktail.
191
00:13:50,598 --> 00:13:56,370
And in your case, it would be
combined with a cranial surgery
to clear the tumor.
192
00:13:56,403 --> 00:13:59,507
When both are used together,
the results have been stunning.
193
00:13:59,541 --> 00:14:01,776
Over 90% success rate.
194
00:14:01,810 --> 00:14:03,010
I know it's a long trip,
195
00:14:03,043 --> 00:14:06,447
Mr. Kramer,
especially in your condition,
196
00:14:06,480 --> 00:14:09,883
but I want you to know
that we found a very
beautiful location
197
00:14:09,917 --> 00:14:12,554
for our clinic
outside Mexico City.
198
00:14:12,587 --> 00:14:14,221
It's in a
well-off-the-grid area,
199
00:14:14,254 --> 00:14:18,025
in the countryside
where you can have
safety and privacy.
200
00:14:18,058 --> 00:14:22,496
We'll also, of course,arrange for a trusteddriver at your arrival.
201
00:14:22,530 --> 00:14:24,098
What date did you have in mind?
202
00:14:24,131 --> 00:14:27,034
The 5th, Friday after next.
203
00:14:27,067 --> 00:14:29,069
I think I could make that.
204
00:14:30,170 --> 00:14:32,373
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
205
00:14:40,582 --> 00:14:41,616
(CAR HONKING)
206
00:14:46,086 --> 00:14:48,188
-J. Kramer? Yeah?
-Si. Yes.
207
00:14:48,222 --> 00:14:50,924
I'm Diego. Welcome to Mexico.
208
00:14:50,958 --> 00:14:53,528
Allow me, sir. Please. This way.
209
00:14:53,561 --> 00:14:56,296
-(JOHN COUGHS)
-There you go.
210
00:15:00,167 --> 00:15:01,669
DIEGO: Take a look at that.
211
00:15:01,703 --> 00:15:04,004
That's the Metropolitan
Cathedral.
212
00:15:04,037 --> 00:15:06,907
That's the revolutionary
memorial.
213
00:15:06,940 --> 00:15:09,309
That's the Angel
of Independence.
214
00:15:09,343 --> 00:15:12,446
Take a look at that.
Isn't it beautiful?
215
00:15:14,415 --> 00:15:15,583
Hey, J.
216
00:15:15,617 --> 00:15:20,087
That, my friend, that's the old
Aztec statue of Tlaloc.
217
00:15:20,120 --> 00:15:21,321
That's where the priests
218
00:15:21,355 --> 00:15:23,223
chop the hearts
out of their subjects
219
00:15:23,257 --> 00:15:24,893
and roll them down the stairs.
220
00:15:24,925 --> 00:15:26,528
(DIEGO CHUCKLES)
221
00:15:26,561 --> 00:15:29,531
Every day, a tourist wants me
to take them here.
222
00:15:29,564 --> 00:15:31,098
Very strange.
223
00:15:50,350 --> 00:15:51,586
Hey, J.
224
00:15:51,619 --> 00:15:52,620
You okay?
225
00:15:57,024 --> 00:15:59,159
(MEN YELLING INDISTINCTLY
IN SPANISH)
226
00:16:01,161 --> 00:16:02,530
(IN ENGLISH) Get out!
227
00:16:02,564 --> 00:16:06,099
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY
IN SPANISH)
228
00:16:08,870 --> 00:16:10,170
(IN ENGLISH) What's your name?
229
00:16:10,738 --> 00:16:12,172
John Kramer.
230
00:16:12,206 --> 00:16:15,777
Lie to me again and I'll empty
this chamber in your eye.
231
00:16:15,810 --> 00:16:18,212
I'm not lying.
My name is John Kramer.
232
00:16:20,481 --> 00:16:23,183
Not to worry, senor
Kramer, you're fine.
233
00:16:23,217 --> 00:16:26,654
You're safe. Come with me.
Come, come.
234
00:16:26,688 --> 00:16:29,657
Here. Welcome. Watch your head.
235
00:16:53,715 --> 00:16:54,716
(SPEAKING SPANISH)
236
00:16:55,617 --> 00:16:57,017
(IN ENGLISH) Your room.
237
00:16:57,050 --> 00:16:58,586
Here. Come.
238
00:17:00,120 --> 00:17:01,589
(KNOCKING AT DOOR)
239
00:17:01,623 --> 00:17:03,357
It's here. Good luck.
240
00:17:10,264 --> 00:17:11,265
Si?
241
00:17:13,233 --> 00:17:15,737
(IN ENGLISH) I am John Kramer.
242
00:17:16,838 --> 00:17:18,038
Come.
243
00:17:18,840 --> 00:17:20,040
(SPEAKING SPANISH)
244
00:17:28,348 --> 00:17:30,250
(IN ENGLISH) I... Gabriela.
245
00:17:38,026 --> 00:17:39,393
(SPEAKING SPANISH)
246
00:17:40,795 --> 00:17:42,296
Mi familia.
247
00:17:46,668 --> 00:17:47,669
(IN ENGLISH) Come.
248
00:17:49,037 --> 00:17:50,437
(SPEAKING SPANISH)
249
00:17:55,977 --> 00:17:57,845
(IN ENGLISH) Sleep. Sleep here.
250
00:17:57,879 --> 00:18:00,080
Dr. Cecilia Pederson?
251
00:18:00,748 --> 00:18:01,783
Ah. Si.
252
00:18:03,216 --> 00:18:07,421
(IN ENGLISH)
She saved life. My life.
253
00:18:10,223 --> 00:18:12,326
I get. I get now.
254
00:18:26,173 --> 00:18:28,810
Mr. Kramer, welcome.
255
00:18:32,580 --> 00:18:34,448
(CHUCKLES SOFTLY)
256
00:18:34,481 --> 00:18:38,920
That was quite a reception
that I got on the way out here.
257
00:18:38,953 --> 00:18:40,588
Oh, our welcome wagon?
258
00:18:41,623 --> 00:18:43,290
I know, I'm sorry.
259
00:18:43,323 --> 00:18:46,828
But we've had to beef up
the security wherever we go.
260
00:18:46,861 --> 00:18:49,797
The big drug companies
are always one step behind
261
00:18:49,831 --> 00:18:54,167
and so we must keep our location
secret from everyone, even you.
262
00:18:55,703 --> 00:18:56,738
Come.
263
00:18:56,771 --> 00:18:58,640
I want you to meet the team.
264
00:19:07,081 --> 00:19:09,182
-(MAN SPEAKING SPANISH)
-BOY: (IN ENGLISH) Yeah?
265
00:19:10,150 --> 00:19:14,221
That's Carlos.
Our local football star.
266
00:19:14,254 --> 00:19:16,390
His father is the caretaker.
267
00:19:18,860 --> 00:19:20,260
(SPEAKING SPANISH)
268
00:19:24,331 --> 00:19:26,333
(CARLOS GRUNTING)
269
00:19:28,136 --> 00:19:30,505
(FOOTBALL THUDDING)
270
00:19:39,212 --> 00:19:42,684
(IN ENGLISH) This used to be
a chemical factory
back in the day.
271
00:19:42,717 --> 00:19:44,719
(WATER DRIPPING)
272
00:19:48,122 --> 00:19:50,323
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
273
00:20:19,120 --> 00:20:20,555
CECILIA: Mateo.
274
00:20:21,122 --> 00:20:22,857
Hello, Doctor.
275
00:20:22,890 --> 00:20:24,424
CECILIA: This is John Kramer.
276
00:20:24,458 --> 00:20:26,661
Very nice to meet you,
Mr. Kramer, and welcome
to our clinic.
277
00:20:26,694 --> 00:20:28,696
You're in very good hands
with us.
278
00:20:29,496 --> 00:20:30,631
Hmm.
279
00:20:30,665 --> 00:20:33,101
Mateo is an anesthesiologist
at Hospital Alto Prado.
280
00:20:33,134 --> 00:20:37,939
He did his residency
at Johns Hopkins and has
worked a lot with my father.
281
00:20:37,972 --> 00:20:39,272
-Yes.
-He'll be helping out
282
00:20:39,306 --> 00:20:40,775
with your surgery tomorrow.
283
00:20:40,808 --> 00:20:42,076
Thank you.
284
00:20:42,110 --> 00:20:44,979
-I'll be right here
if you need anything.
-Thank you.
285
00:20:50,383 --> 00:20:52,887
This is Valentina,
one of our nurses.
286
00:20:52,920 --> 00:20:55,890
She'll be taking some scans
and drawing some blood,
287
00:20:55,923 --> 00:20:59,160
all in preparation for the
injection therapy later today.
288
00:20:59,193 --> 00:21:01,495
Mr. Sears' vitals look good.
289
00:21:01,529 --> 00:21:03,765
He's cleared for release.
290
00:21:03,798 --> 00:21:04,832
Wonderful.
291
00:21:06,333 --> 00:21:08,736
Parker Sears, John Kramer.
292
00:21:11,338 --> 00:21:13,975
Thyroid cancer, advanced. You?
293
00:21:14,008 --> 00:21:15,710
Uh, brain.
294
00:21:16,343 --> 00:21:19,180
Ah. (CHUCKLES) You win.
295
00:21:19,213 --> 00:21:20,615
(COUGHING)
296
00:21:23,050 --> 00:21:25,987
Sorry, they cut me open
yesterday.
297
00:21:26,821 --> 00:21:29,190
Took out a tumor
the size of my knob.
298
00:21:29,223 --> 00:21:31,491
I'm just about to start
the cocktail.
299
00:21:31,526 --> 00:21:33,528
Mutated natural killer cells.
300
00:21:33,561 --> 00:21:36,164
They're a type of
cytotoxic lymphocyte.
301
00:21:36,197 --> 00:21:37,965
Developed by my father.
302
00:21:39,033 --> 00:21:40,500
Good luck, John.
303
00:21:42,036 --> 00:21:43,805
Thank you.
304
00:21:43,838 --> 00:21:46,774
CECILIA: So, we've arranged
for you to stay at a hotel.
305
00:21:46,808 --> 00:21:47,942
Shall we begin?
306
00:21:54,381 --> 00:21:55,883
Please, don't move.
307
00:21:59,754 --> 00:22:01,522
(SIGHS)
308
00:22:01,556 --> 00:22:02,757
(BEEPS)
309
00:22:02,790 --> 00:22:04,025
(MACHINE WHIRS)
310
00:22:07,161 --> 00:22:08,395
(MACHINE WHIRS)
311
00:22:08,428 --> 00:22:10,865
CECILIA: So, Mr. Kramer...
312
00:22:10,898 --> 00:22:13,901
-What do you do?
Like, for a living?
-John.
313
00:22:14,502 --> 00:22:16,403
Please, call me John.
314
00:22:16,436 --> 00:22:18,573
And what do you do, John?
315
00:22:18,606 --> 00:22:22,677
I've been a civil engineer and
an architect most of my life.
316
00:22:23,311 --> 00:22:24,512
Now, I...
317
00:22:26,413 --> 00:22:27,782
have a few hobbies.
318
00:22:28,783 --> 00:22:29,784
Hmm.
319
00:22:30,383 --> 00:22:31,586
Let me guess.
320
00:22:32,352 --> 00:22:34,354
Classic car renovation.
321
00:22:34,387 --> 00:22:35,923
(CHUCKLES SOFTLY)
322
00:22:35,957 --> 00:22:38,159
-(CHUCKLES) No?
-No.
323
00:22:38,192 --> 00:22:39,293
I, uh...
324
00:22:39,327 --> 00:22:42,063
I help people overcome
inner obstacles.
325
00:22:43,531 --> 00:22:46,399
Help them make positive
changes in their lives.
326
00:22:46,968 --> 00:22:48,836
Like a life coach, yeah?
327
00:22:50,004 --> 00:22:51,105
Something like that.
328
00:22:51,906 --> 00:22:53,674
CECILIA: Sounds nice.
329
00:22:53,708 --> 00:22:56,811
I can't think of anything more
important than helping others.
330
00:22:57,979 --> 00:22:59,446
Yeah.
331
00:23:01,616 --> 00:23:03,050
Tequila.
332
00:23:03,084 --> 00:23:04,118
For good luck.
333
00:23:06,721 --> 00:23:08,122
JOHN: Thank you, Gabriela.
334
00:23:08,956 --> 00:23:09,957
De nada.
335
00:23:11,092 --> 00:23:13,194
CECILIA: It's a local favorite.
336
00:23:13,227 --> 00:23:14,562
You can't drink it now, though.
337
00:23:14,595 --> 00:23:16,097
Not before surgery.
338
00:23:21,434 --> 00:23:24,505
"My sun sets to rise again."
339
00:23:26,574 --> 00:23:28,709
Your sun is rising again, John.
340
00:23:30,978 --> 00:23:32,179
We will make sure of it.
341
00:23:43,858 --> 00:23:44,859
(EXHALES)
342
00:23:46,027 --> 00:23:47,828
(HAMMERING IN DISTANCE)
343
00:23:56,804 --> 00:23:59,439
(SPANISH MUSIC PLAYING
OVER RADIO IN DISTANCE)
344
00:24:01,008 --> 00:24:03,177
(HAMMERING CONTINUES)
345
00:24:20,828 --> 00:24:21,996
(CLANKING)
346
00:24:23,631 --> 00:24:25,465
You speak English, Carlos?
347
00:24:26,000 --> 00:24:27,835
Que?
348
00:24:27,868 --> 00:24:30,504
(IN ENGLISH) That's about
as good as my Spanish.
349
00:24:32,740 --> 00:24:34,542
How do you say "pull"?
350
00:24:37,111 --> 00:24:39,246
Pull, pull. Pull.
351
00:24:41,415 --> 00:24:42,616
Jalar.
352
00:24:43,517 --> 00:24:44,719
Jalar.
353
00:24:47,487 --> 00:24:50,157
Excellent. Jalar.
354
00:24:50,191 --> 00:24:51,192
(JOHN GRUNTS)
355
00:24:56,496 --> 00:24:57,732
Gracias.
356
00:25:00,568 --> 00:25:03,004
And who performs the surgery?
357
00:25:03,037 --> 00:25:05,072
Dr. Ramone Cortez.
358
00:25:05,106 --> 00:25:07,341
Also at Alto Prado.
359
00:25:07,375 --> 00:25:10,311
He's the best neurosurgeon
in 2,000 miles.
360
00:25:10,344 --> 00:25:13,848
He's the doctor I'd use
if my own family
was on the table.
361
00:25:13,881 --> 00:25:17,118
Now, we'll be performing
an "awake craniotomy."
362
00:25:17,151 --> 00:25:21,022
This means that you'll be
floating in and out
of consciousness...
363
00:25:21,055 --> 00:25:24,425
(ECHOING) ...so that we can do
function mapping...
364
00:25:24,458 --> 00:25:26,260
This allows us to monitoryour abilities,
365
00:25:26,293 --> 00:25:28,629
so that we don't touchany part of your brain
366
00:25:28,662 --> 00:25:30,998
that might affect speechor movement...
367
00:25:34,902 --> 00:25:37,471
(SHAVER BUZZING)
368
00:25:37,506 --> 00:25:39,907
(EERIE MUSIC PLAYING)
369
00:25:48,883 --> 00:25:50,618
(DR. CORTEZ SPEAKING SPANISH)
370
00:25:52,486 --> 00:25:54,622
(INDISTINCT CONVERSATION)
371
00:25:54,655 --> 00:25:57,058
(BREATHING DEEPLY)
372
00:25:57,091 --> 00:25:59,093
(MONITOR BEEPING)
373
00:26:07,201 --> 00:26:08,636
DR. CORTEZ: Mr. Kramer...
374
00:26:08,669 --> 00:26:10,671
Can you please wiggle
your fingers?
375
00:26:11,472 --> 00:26:14,241
Good. Motor function is clear.
376
00:26:14,275 --> 00:26:15,609
Suction vac, please.
377
00:26:16,377 --> 00:26:17,912
(DR. CORTEZ SPEAKING SPANISH)
378
00:26:27,755 --> 00:26:29,890
(BREATHING DEEPLY)
379
00:26:45,139 --> 00:26:47,341
(IN ENGLISH) Valentina,
will you move...
380
00:26:49,443 --> 00:26:51,045
VALENTINA: Right, right, right.
381
00:26:57,718 --> 00:26:59,920
(EKG MACHINE BEEPING)
382
00:27:05,560 --> 00:27:08,796
MATEO: Okay, great.
We're gonna
put you back to sleep.
383
00:27:08,829 --> 00:27:11,198
I'm gonna count down from ten.
384
00:27:11,232 --> 00:27:12,233
Ten...
385
00:27:13,234 --> 00:27:15,736
nine, eight...
386
00:27:16,270 --> 00:27:18,873
seven, six...
387
00:27:26,581 --> 00:27:27,781
Hi, there.
388
00:27:29,483 --> 00:27:30,718
You did great.
389
00:27:31,752 --> 00:27:33,721
Where are we?
390
00:27:33,754 --> 00:27:36,390
We're two blocks away
from Mateo's hospital.
391
00:27:36,423 --> 00:27:38,192
In case you need a transfusion.
392
00:27:38,859 --> 00:27:40,194
I got your bloodwork.
393
00:27:45,132 --> 00:27:47,234
Hemoglobin's normal.
394
00:27:49,870 --> 00:27:51,372
It all looks good, John.
395
00:27:52,206 --> 00:27:53,407
It all looks good.
396
00:27:55,577 --> 00:27:56,777
Now...
397
00:27:57,546 --> 00:27:59,180
Drink two a day.
398
00:27:59,213 --> 00:28:01,248
One in the morning
and one at night.
399
00:28:01,282 --> 00:28:02,716
Okay.
400
00:28:02,750 --> 00:28:04,318
CECILIA: In addition
to my father's treatment,
401
00:28:04,351 --> 00:28:08,189
it contains a painkiller
you'll need for the next
seven days.
402
00:28:09,089 --> 00:28:10,991
And after that,
what happens then?
403
00:28:12,594 --> 00:28:14,295
Your whole life happens then.
404
00:28:14,862 --> 00:28:17,331
(BREATHES DEEPLY)
405
00:28:18,332 --> 00:28:20,301
(CHUCKLES SOFTLY)
406
00:28:20,334 --> 00:28:23,003
I never got a chance
to say goodbye to Gabriela.
407
00:28:23,672 --> 00:28:24,838
Or, any of the others.
408
00:28:24,872 --> 00:28:26,508
I'll send them your best.
409
00:28:26,541 --> 00:28:28,510
Don't get your head wet.
410
00:28:28,543 --> 00:28:29,944
The bandage is anti-bacterial.
411
00:28:29,977 --> 00:28:32,479
It will stave off infection.
412
00:28:32,514 --> 00:28:36,183
Valentina will swing by
to keep an eye on it for you.
413
00:28:36,217 --> 00:28:37,519
Get some rest now, John.
414
00:28:37,552 --> 00:28:38,752
Okay.
415
00:28:40,689 --> 00:28:42,856
Dr. Pederson,
just so you know...
416
00:28:42,890 --> 00:28:45,426
I'll wire the second half
of the payment tomorrow morning.
417
00:28:46,327 --> 00:28:47,328
Thank you, John.
418
00:28:48,896 --> 00:28:50,831
Have a good life, John.
419
00:28:52,266 --> 00:28:55,035
A long, good life.
(CHUCKLES SOFTLY)
420
00:29:00,675 --> 00:29:01,909
(SIGHS)
421
00:29:06,615 --> 00:29:08,782
(HOPEFUL INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
422
00:29:18,492 --> 00:29:20,461
(INDISTINCT CHATTER)
423
00:30:01,402 --> 00:30:03,170
Do you have a gift card?
424
00:30:03,203 --> 00:30:06,106
It's for a friend. Thank you.
425
00:30:19,186 --> 00:30:21,355
(HOPEFUL INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES)
426
00:30:46,648 --> 00:30:48,849
Un momento, por favor.
427
00:30:50,918 --> 00:30:53,020
(GROANS SOFTLY)
428
00:31:01,462 --> 00:31:03,464
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
429
00:31:05,899 --> 00:31:07,101
(IN ENGLISH) Hello?
430
00:31:10,904 --> 00:31:12,206
Gabriela?
431
00:31:33,862 --> 00:31:35,429
(FLIPS SWITCH)
432
00:31:43,505 --> 00:31:45,507
(TENSE MUSIC PLAYING)
433
00:32:24,445 --> 00:32:26,079
Hello, and welcome
434
00:32:26,113 --> 00:32:27,214
to section five
435
00:32:27,247 --> 00:32:29,149
in our neurosurgery series.
436
00:32:29,183 --> 00:32:32,554
The human brain is a mystery,hundreds of millions...
437
00:32:36,457 --> 00:32:39,527
CECILIA: We'll be performingan "awake craniotomy."
438
00:32:39,561 --> 00:32:43,230
This means that you'll befloating in and outof consciousness.
439
00:32:45,800 --> 00:32:47,034
DR. CORTEZ: Valentina...
440
00:32:47,067 --> 00:32:48,703
VALENTINA: Right, right, right.
441
00:32:53,741 --> 00:32:55,743
(TENSE MUSIC CONTINUES)
442
00:33:28,442 --> 00:33:30,110
CECILIA:
Have a good life, John.
443
00:33:30,143 --> 00:33:32,514
A long, good life.
444
00:33:32,547 --> 00:33:35,148
(CECILIA'S VOICE CONTINUES
DISTORTED)
445
00:33:40,020 --> 00:33:41,523
(JOHN SCREAMS)
446
00:33:47,060 --> 00:33:48,930
DIEGO: Hey, guys.
447
00:33:48,963 --> 00:33:53,333
Did you know that when
the Aztecs roll the heart
of their victim down the stairs
448
00:33:53,367 --> 00:33:57,037
people will take them home
and display them like ornaments?
449
00:33:57,070 --> 00:33:59,741
In their fucking houses.
Yeah. (CHUCKLES)
450
00:33:59,774 --> 00:34:03,511
TOURIST 1: Nice.
DIEGO: Yes, sir,
welcome to Mexico.
451
00:34:04,211 --> 00:34:07,782
Okay, so here we are.
452
00:34:08,983 --> 00:34:11,619
This is the Tlaloc statue.
Okay?
453
00:34:12,520 --> 00:34:14,923
Huh. Thank you, man.
Have a good one.
454
00:34:14,956 --> 00:34:16,390
TOURIST 2: Of course, man.
Thanks.
455
00:34:16,423 --> 00:34:18,425
(SIGHS)
456
00:34:18,458 --> 00:34:20,294
(SHUTS ENGINE)
457
00:34:20,327 --> 00:34:22,530
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY
IN SPANISH)
458
00:34:25,967 --> 00:34:27,167
Hello.
459
00:34:28,168 --> 00:34:29,369
Buenas noches.
460
00:34:32,172 --> 00:34:33,775
(JOHN SPEAKING)
461
00:34:33,808 --> 00:34:34,809
(DIEGO SCREAMS)
462
00:34:40,815 --> 00:34:42,082
(COUGHS, GROANS)
463
00:34:44,351 --> 00:34:46,153
(TENSE MUSIC PLAYING)
464
00:34:47,622 --> 00:34:49,624
(WHIMPERING)
465
00:34:51,659 --> 00:34:53,327
(CRYING)
466
00:34:55,830 --> 00:34:57,865
(SCREAMS IN SPANISH) Ayuda!
467
00:35:00,935 --> 00:35:03,103
Ayuda!
468
00:35:04,806 --> 00:35:06,273
(GROANS IN PAIN)
469
00:35:08,710 --> 00:35:09,711
Kramer?
470
00:35:10,778 --> 00:35:11,879
(IN ENGLISH) Hey, man.
471
00:35:12,981 --> 00:35:14,515
I've told you
what you wanted to know!
472
00:35:14,549 --> 00:35:16,918
I fucking told you
who you're looking for!
473
00:35:16,951 --> 00:35:17,986
(CURSES IN SPANISH)
474
00:35:18,019 --> 00:35:20,253
(PANTING)
475
00:35:21,355 --> 00:35:23,123
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
476
00:35:23,156 --> 00:35:25,292
(PANTING)
477
00:35:25,693 --> 00:35:26,894
(GRUNTS)
478
00:35:37,872 --> 00:35:39,406
(MUTTERING)
479
00:35:40,742 --> 00:35:41,743
(SPEAKING SPANISH)
480
00:35:43,811 --> 00:35:45,880
Kramer. Kramer!
481
00:35:47,314 --> 00:35:48,916
(YELLING IN SPANISH)
482
00:35:50,084 --> 00:35:51,786
(BREATHING HEAVILY)
483
00:35:58,092 --> 00:36:01,428
JIGSAW: (ON TAPE)
Hello, Diego.Or, should I call you...
484
00:36:02,597 --> 00:36:04,331
Dr. Cortez?
485
00:36:04,364 --> 00:36:06,934
I'd like to play a game.
486
00:36:06,968 --> 00:36:10,470
Attached to your armsare two explosive devices.
487
00:36:11,304 --> 00:36:13,173
Pipe bombs.
488
00:36:13,206 --> 00:36:17,411
Think of the explosivesas a sort of cancer.
489
00:36:17,444 --> 00:36:22,416
A malignancy that must becut out for you to survive.
490
00:36:22,449 --> 00:36:26,154
The blades cannot cut throughthe galvanized cable.
491
00:36:26,186 --> 00:36:29,624
But they can slice throughflesh and muscle,
492
00:36:29,657 --> 00:36:32,593
allowing you to cutthe cancer away.
493
00:36:32,627 --> 00:36:35,295
Live, or die.The choice is yours.
494
00:36:35,328 --> 00:36:36,898
(TIMER BEEPS)
495
00:36:38,432 --> 00:36:40,802
No, no, no. No, no, no.
496
00:36:40,835 --> 00:36:42,335
-Kramer.
-(TIMER BEEPING)
497
00:36:42,737 --> 00:36:43,771
Kramer!
498
00:36:43,805 --> 00:36:45,773
Kramer!
499
00:36:45,807 --> 00:36:47,709
Kramer!
500
00:36:47,742 --> 00:36:50,410
(SPEAKING SPANISH)
501
00:36:54,549 --> 00:36:56,951
(PANTING)
502
00:36:59,153 --> 00:37:01,288
(MUTTERING)
503
00:37:11,065 --> 00:37:13,266
(TENSE MUSIC PLAYING)
504
00:37:33,721 --> 00:37:35,690
(TIMER BEEPING)
505
00:37:40,161 --> 00:37:41,763
(GRUNTING)
506
00:37:52,840 --> 00:37:54,509
(STRAINING)
507
00:38:02,950 --> 00:38:04,685
(EXCLAIMING IN PAIN)
508
00:38:07,354 --> 00:38:09,624
(TENSE MUSIC CONTINUES)
509
00:38:14,629 --> 00:38:15,897
(SCREAMS)
510
00:38:22,503 --> 00:38:23,971
(BREATHING HEAVILY)
511
00:38:30,511 --> 00:38:32,412
(GRIMACING IN PAIN)
512
00:38:35,616 --> 00:38:37,618
(CRYING)
513
00:38:44,457 --> 00:38:46,359
(SCREAMING IN PAIN)
514
00:39:08,182 --> 00:39:10,383
(CRYING)
515
00:39:28,102 --> 00:39:29,937
(GROANING)
516
00:39:36,010 --> 00:39:37,678
You're gonna be okay.
517
00:39:40,413 --> 00:39:41,549
Detective...
518
00:39:41,582 --> 00:39:44,085
I could use your assistance...
519
00:39:45,586 --> 00:39:50,858
in locating some people that are
in need of our services.
520
00:39:50,892 --> 00:39:52,894
(DANCE MUSIC PLAYING)
521
00:40:07,241 --> 00:40:09,176
(BOTH SPEAKING IN SPANISH)
522
00:40:12,079 --> 00:40:13,681
(VALENTINA CHUCKLES SENSUOUSLY)
523
00:40:16,284 --> 00:40:18,085
Okay. Vamonos.
524
00:40:23,858 --> 00:40:26,060
(SPEAKING SPANISH)
525
00:40:44,679 --> 00:40:45,680
(SCOFFS)
526
00:40:46,446 --> 00:40:49,617
-(SPEAKING SPANISH)
-(SCREAMS)
527
00:40:57,692 --> 00:41:00,061
-(SCREAMING)
-(GRUNTING)
528
00:41:09,270 --> 00:41:11,471
(PANTING)
529
00:41:15,876 --> 00:41:17,645
(WHIMPERS)
530
00:41:26,587 --> 00:41:28,456
(SCREAMING)
531
00:41:30,224 --> 00:41:32,226
(DOGS BARKING)
532
00:41:37,898 --> 00:41:39,000
(DOOR CLOSES)
533
00:41:42,536 --> 00:41:43,738
(SPEAKING IN SPANISH)
534
00:41:48,709 --> 00:41:49,910
(SPEAKING SPANISH)
535
00:42:08,129 --> 00:42:09,130
Mateo?
536
00:42:14,435 --> 00:42:15,636
(IN ENGLISH) Hey.
537
00:42:17,605 --> 00:42:19,607
(SPEAKING SPANISH)
538
00:42:22,343 --> 00:42:23,744
GABRIELA: Mm.
539
00:42:33,954 --> 00:42:34,955
Gracias.
540
00:42:39,593 --> 00:42:40,761
(DOGS WHIMPERING)
541
00:42:40,795 --> 00:42:42,229
(DOGS STOP BARKING)
542
00:42:42,263 --> 00:42:43,664
(SIGHS)
543
00:43:08,689 --> 00:43:10,658
-(ELECTRICITY CRACKLING)
-(SCREAMING)
544
00:43:13,260 --> 00:43:15,262
(DANCE MUSIC PLAYING DISTANTLY)
545
00:43:28,042 --> 00:43:29,743
(DOOR SQUEAKING)
546
00:43:32,480 --> 00:43:34,048
(TOILET FLUSHING)
547
00:43:39,386 --> 00:43:40,988
(WATER RUNNING)
548
00:44:01,208 --> 00:44:02,376
(FOOTSTEPS APPROACHING)
549
00:44:11,520 --> 00:44:12,887
(SPEAKING SPANISH)
550
00:44:19,059 --> 00:44:20,995
(ITEMS CLINKING)
551
00:44:23,632 --> 00:44:25,332
(GABRIELA BREATHING HEAVILY)
552
00:44:29,770 --> 00:44:31,338
(DOOR CREAKING)
553
00:44:39,146 --> 00:44:40,881
(GRUNTS)
554
00:44:43,518 --> 00:44:44,919
(GROANING)
555
00:44:46,020 --> 00:44:48,222
-(SCREAMING)
-(SPRAYING)
556
00:44:51,759 --> 00:44:55,664
CECILIA: I'm arranging
a small team in Bolivia
next week, Margaret.
557
00:44:55,696 --> 00:44:58,933
Yeah, we have three cases
scheduled already.
558
00:44:58,966 --> 00:45:02,102
But I think that we might
have room for one more spot.
559
00:45:02,136 --> 00:45:04,104
Yeah. We're working
off the grid, of course,
560
00:45:04,138 --> 00:45:07,308
but if you think
you can get there, Margaret.
561
00:45:09,678 --> 00:45:13,280
No... Please,
no need to cry, Margaret.
562
00:45:14,649 --> 00:45:17,619
No... (CHUCKLES)
I'm not an angel.
563
00:45:17,652 --> 00:45:19,186
It's pure science.
564
00:45:20,254 --> 00:45:22,389
All right.
565
00:45:22,423 --> 00:45:25,960
You send those medical records
in and we'll have a look,
all right?
566
00:45:26,628 --> 00:45:27,828
Perfect.
567
00:45:28,762 --> 00:45:30,064
See you soon, Margaret.
568
00:45:30,632 --> 00:45:31,832
See you soon.
569
00:45:32,534 --> 00:45:33,734
(CELL PHONE BEEPS)
570
00:45:38,339 --> 00:45:39,873
(DISTANT THUDDING)
571
00:45:40,908 --> 00:45:43,444
(RADIO ANNOUNCER
SPEAKING IN FRENCH)
572
00:45:47,649 --> 00:45:49,016
(DISTANT THUDDING)
573
00:46:49,810 --> 00:46:51,111
I've got a gun!
574
00:47:25,346 --> 00:47:27,716
-(GLASS SHATTERING)
-(SCREAMING)
575
00:47:27,749 --> 00:47:29,784
(BREATHING HEAVILY)
576
00:47:29,818 --> 00:47:32,019
(TENSE MUSIC PLAYING)
577
00:47:44,498 --> 00:47:46,100
(GARAGE DOOR OPENING)
578
00:47:46,768 --> 00:47:48,268
(CAR STARTING)
579
00:47:50,471 --> 00:47:51,972
What the fuck...
580
00:47:54,642 --> 00:47:55,643
(GASPS)
581
00:48:11,158 --> 00:48:12,159
Hi.
582
00:48:14,228 --> 00:48:15,396
Who are you?
583
00:48:16,531 --> 00:48:18,700
This is my associate, Amanda.
584
00:48:18,733 --> 00:48:20,501
(VALENTINA SCREAMING)
585
00:48:22,102 --> 00:48:23,638
-(GRUNTS)
-(YELPS)
586
00:48:24,405 --> 00:48:26,574
-(ELECTRICITY CRACKLING)
-(SCREAMS)
587
00:48:30,944 --> 00:48:32,647
(GRUNTING)
588
00:48:36,417 --> 00:48:38,520
Get some rest, Cecilia.
589
00:48:39,754 --> 00:48:42,122
You're going to
fucking need it.
590
00:48:45,926 --> 00:48:48,128
-(MAN SCREAMING)
-(CHAIN CLANGING)
591
00:48:52,667 --> 00:48:53,868
Mateo.
592
00:48:53,902 --> 00:48:56,003
(GRUNTS) What the fuck
is going on?
593
00:48:56,036 --> 00:48:57,705
(SCREAMING)
Why are we back here?
594
00:48:58,873 --> 00:49:01,275
Oh, my God. What the...
595
00:49:01,308 --> 00:49:03,912
-(MATEO CONTINUES SCREAMING)
-(CHAINS CLANKING)
596
00:49:03,944 --> 00:49:05,379
(GROANS)
597
00:49:07,549 --> 00:49:10,951
MATEO: Oh, my God. Oh, my God.
Help. Who are you?
598
00:49:10,984 --> 00:49:14,087
-Do you know why we're here?
-Hey! Hey.
599
00:49:14,121 --> 00:49:16,390
-MATEO: Lady, do you know...
-(GABRIELA SPEAKS IN SPANISH)
600
00:49:16,423 --> 00:49:17,692
Do you know who
brought us here?
601
00:49:17,725 --> 00:49:19,026
(VALENTINA SPEAKING IN SPANISH)
602
00:49:19,059 --> 00:49:21,395
MATEO: (IN ENGLISH)
Hey! Can you help us?
603
00:49:21,428 --> 00:49:22,429
(GROANS)
604
00:49:27,301 --> 00:49:30,538
Who are you?
Please. Please, please.
605
00:49:30,572 --> 00:49:32,473
-(GROANING)
-Hey, hey...
606
00:49:39,881 --> 00:49:41,448
What... What are you doing?
607
00:49:41,950 --> 00:49:44,117
(RATTLING)
608
00:49:47,087 --> 00:49:48,322
GABRIELA: Hey.
609
00:49:48,923 --> 00:49:50,123
(DOOR SLAMS)
610
00:49:53,227 --> 00:49:54,228
John?
611
00:49:55,395 --> 00:49:56,598
It was you?
612
00:49:57,464 --> 00:49:58,700
(SCREAMING) Why?
613
00:49:59,834 --> 00:50:01,268
Why are we here?
614
00:50:02,637 --> 00:50:03,638
CECILIA: John!
615
00:50:04,506 --> 00:50:06,206
What is this?
616
00:50:06,240 --> 00:50:08,475
We were only trying
to help you.
617
00:50:09,744 --> 00:50:11,345
That game is over.
618
00:50:11,378 --> 00:50:13,480
And a new game is
about to begin.
619
00:50:16,851 --> 00:50:18,352
-Valentina...
-(WHIMPERING)
620
00:50:18,385 --> 00:50:20,522
...did my blood ever
make it to the lab?
621
00:50:21,288 --> 00:50:22,657
Or...
622
00:50:22,690 --> 00:50:25,760
did you just suck it out
and flush it down
the drain somewhere?
623
00:50:26,460 --> 00:50:27,695
(WHIMPERING)
624
00:50:27,729 --> 00:50:29,396
MATEO: Mr. Kramer. Mr. Kramer.
625
00:50:29,429 --> 00:50:31,331
Please, listen to me.
I beg you.
626
00:50:31,365 --> 00:50:33,500
I beg you, please. Please.
627
00:50:34,769 --> 00:50:36,270
We have nothing
to do with this.
628
00:50:36,303 --> 00:50:38,305
We didn't know what was
going on. It was all her.
629
00:50:38,338 --> 00:50:40,274
She planned the whole thing.
630
00:50:40,307 --> 00:50:44,478
Mateo, I don't even know
if that's your real name.
631
00:50:44,512 --> 00:50:47,381
-It is my real name.
-It is, oh.
632
00:50:48,716 --> 00:50:52,252
'Cause they have never heard
of you at the hospital.
633
00:50:52,286 --> 00:50:53,888
She told me to say that
I worked there.
634
00:50:53,922 --> 00:50:56,624
-But I don't. I'm sorry.
-JOHN: Mm, mm.
635
00:50:56,658 --> 00:50:59,527
-MATEO: Please wait.
Let me explain.
-Mr. Kramer...
636
00:51:02,195 --> 00:51:04,498
I meant no harm.
637
00:51:04,532 --> 00:51:08,803
I would really like
to believe you, Gabriela.
638
00:51:08,836 --> 00:51:11,138
(SOBBING)
639
00:51:11,171 --> 00:51:13,273
You'll have a chance
to prove yourself.
640
00:51:14,676 --> 00:51:17,545
Por favor. Por favor.
641
00:51:19,313 --> 00:51:21,114
(WHIMPERING QUIETLY)
642
00:51:29,256 --> 00:51:32,092
The key to your freedom
is inside that box.
643
00:51:36,096 --> 00:51:37,599
What the hell is that?
644
00:51:37,632 --> 00:51:39,567
It's a Gigli saw.
645
00:51:40,969 --> 00:51:42,737
I thought you said
there was a key?
646
00:51:42,770 --> 00:51:44,806
He was speaking metaphorically.
647
00:51:44,839 --> 00:51:46,674
He does that a lot.
648
00:51:48,042 --> 00:51:50,110
When I get out of here,
649
00:51:50,143 --> 00:51:53,380
I'm gonna kill both of you
motherfuckers!
650
00:51:55,984 --> 00:51:57,552
That's a good plan.
651
00:51:57,585 --> 00:51:59,954
You're gonna wanna
really listen carefully
652
00:51:59,988 --> 00:52:02,322
to the rules
in order to pull that off.
653
00:52:03,290 --> 00:52:05,292
Fuck you! (SCREAMS)
654
00:52:10,230 --> 00:52:12,199
-(WHIMPERING)
-(MACHINE WHIRRING)
655
00:52:13,701 --> 00:52:14,736
Go ahead.
656
00:52:15,670 --> 00:52:17,772
No. No.
657
00:52:17,805 --> 00:52:18,806
What...
658
00:52:22,476 --> 00:52:24,679
-(MACHINE POWERING UP)
-No. No. What?
659
00:52:28,482 --> 00:52:30,985
The wire saw inside of that box
660
00:52:31,019 --> 00:52:33,487
was invented
by an Italian physician.
661
00:52:33,521 --> 00:52:36,223
Leonardo Gigli.
662
00:52:36,256 --> 00:52:39,527
It creates an extraordinarily
clean-cut to the bone.
663
00:52:39,560 --> 00:52:40,862
No.
664
00:52:44,966 --> 00:52:46,134
(SAW WHIRRING)
665
00:52:46,166 --> 00:52:48,102
No. No, no, no, no, no!
666
00:52:48,136 --> 00:52:49,737
No, no, no, no!
667
00:52:49,771 --> 00:52:51,906
(SCREAMS)
668
00:52:55,576 --> 00:52:57,277
(SOBBING)
669
00:52:59,747 --> 00:53:02,550
The dotted line on your leg
marks the spot.
670
00:53:03,818 --> 00:53:06,219
Are you fucking crazy?
671
00:53:06,253 --> 00:53:08,956
What makes you think
I'd fucking cut off my own leg?
672
00:53:10,424 --> 00:53:12,325
JOHN: Because if you don't,
673
00:53:12,359 --> 00:53:15,362
the wire saw that's wrapped
around your neck
674
00:53:16,164 --> 00:53:17,899
will first cut into your skin,
675
00:53:17,932 --> 00:53:20,034
then your vertebral ligaments,
676
00:53:20,068 --> 00:53:22,436
and finally, it'll sever
your spinal cord.
677
00:53:22,469 --> 00:53:24,204
VALENTINA: (WHIMPERING) No.
678
00:53:24,237 --> 00:53:26,473
The CliffsNotes version?
679
00:53:27,474 --> 00:53:29,309
(WHISPERING) It's gonna
cut your head off.
680
00:53:31,411 --> 00:53:32,412
No!
681
00:53:33,815 --> 00:53:34,849
CECILIA: You won't.
682
00:53:34,882 --> 00:53:36,751
You wouldn't.
683
00:53:36,784 --> 00:53:37,985
Uh, it's true.
684
00:53:38,686 --> 00:53:39,687
We won't.
685
00:53:42,289 --> 00:53:43,658
But Valentina might.
686
00:53:43,691 --> 00:53:46,027
(SHUDDERS)
687
00:53:46,060 --> 00:53:47,360
JOHN: All of you...
688
00:53:51,032 --> 00:53:52,332
All of you...
689
00:53:53,901 --> 00:53:54,969
All of you...
690
00:53:58,539 --> 00:54:01,008
You promised dying people.
691
00:54:02,110 --> 00:54:03,845
Dying people!
692
00:54:07,347 --> 00:54:08,816
That you could save their lives.
693
00:54:08,850 --> 00:54:13,921
And in doing so, you took
advantage of the only thing...
694
00:54:16,591 --> 00:54:18,325
that they still possessed.
695
00:54:21,863 --> 00:54:23,497
Hope.
696
00:54:23,531 --> 00:54:26,734
No, John. We've worked
to heal people.
697
00:54:28,202 --> 00:54:31,906
Your case was... different.
698
00:54:31,939 --> 00:54:32,974
(SCOFFS)
699
00:54:33,440 --> 00:54:35,910
And still you lie.
700
00:54:35,943 --> 00:54:39,647
My associate, Amanda here,
has had a look
at your bank records.
701
00:54:41,348 --> 00:54:42,650
Take a look.
702
00:54:46,087 --> 00:54:48,288
Who are those 34 people to you?
703
00:54:48,321 --> 00:54:50,423
AMANDA: John's case
was different?
704
00:54:50,457 --> 00:54:53,628
Did you heal
any of those 34 people?
705
00:54:53,661 --> 00:54:56,329
JOHN: Did they have children
that are now orphaned?
706
00:54:56,363 --> 00:54:58,900
You've been doing this
larcenist dance now
707
00:54:58,933 --> 00:55:00,635
for more than eight years.
708
00:55:00,668 --> 00:55:02,469
Eight years.
709
00:55:02,502 --> 00:55:04,605
That's more than $8 million.
710
00:55:06,107 --> 00:55:07,474
That's a lot of pain...
711
00:55:07,508 --> 00:55:09,710
to inflict on others
712
00:55:10,978 --> 00:55:12,814
for your own enrichment.
713
00:55:12,847 --> 00:55:16,083
AMANDA: There was no healing
going on there, bitch.
714
00:55:16,117 --> 00:55:18,786
They're all underground.
I checked.
715
00:55:18,820 --> 00:55:20,888
We know everything.
716
00:55:20,922 --> 00:55:22,723
We have everything.
717
00:55:22,757 --> 00:55:25,793
Including the cash
from your house.
718
00:55:25,827 --> 00:55:27,695
We have it upstairs.
719
00:55:30,298 --> 00:55:32,567
Please. Please,
don't do this. Please.
720
00:55:32,600 --> 00:55:34,268
(CRYING) Please, help me.
721
00:55:34,302 --> 00:55:35,636
Please.
722
00:55:35,670 --> 00:55:38,039
JOHN: That's exactly
what we are doing, Valentina.
723
00:55:38,873 --> 00:55:40,373
This is not retribution,
724
00:55:42,109 --> 00:55:43,744
it's a reawakening.
725
00:55:43,778 --> 00:55:45,378
(SOBBING)
726
00:55:47,815 --> 00:55:51,586
Valentina, follow
my instructions
if you want to live.
727
00:55:51,619 --> 00:55:54,989
There are more than five pounds
of marrow in the human body.
728
00:55:55,022 --> 00:55:56,423
All you need is three ounces.
729
00:55:56,456 --> 00:55:59,293
-(SCOFFS)
-There's more than
enough in your femur.
730
00:55:59,327 --> 00:56:00,595
Just suction it out,
731
00:56:00,628 --> 00:56:03,831
it'll be transferred
to that device right there
732
00:56:03,865 --> 00:56:07,101
and it will deactivate the saw
around your neck.
733
00:56:07,134 --> 00:56:08,501
Don't hesitate.
734
00:56:08,536 --> 00:56:10,638
Because your time is
prescribed.
735
00:56:10,671 --> 00:56:11,839
(SOBBING)
736
00:56:13,507 --> 00:56:16,277
(CRYING) No. No.
737
00:56:16,310 --> 00:56:18,246
JOHN: Now,
refusing to play the game
738
00:56:18,279 --> 00:56:20,147
is not an option.
739
00:56:20,181 --> 00:56:21,481
If you refuse...
740
00:56:21,515 --> 00:56:23,284
you will remain in this room...
741
00:56:23,317 --> 00:56:24,752
(SOBBING)
742
00:56:25,219 --> 00:56:26,419
Forever.
743
00:56:28,322 --> 00:56:30,157
(WHISPERS) You'll make it.
744
00:56:30,191 --> 00:56:31,792
So long as you keep your head.
745
00:56:33,094 --> 00:56:35,229
MATEO: We were not involved
in the whole thing.
746
00:56:35,263 --> 00:56:36,463
(GABRIELA SPEAKING IN SPANISH)
747
00:56:36,496 --> 00:56:38,699
-MATEO: (IN ENGLISH) Please.
-John! Please.
748
00:56:41,369 --> 00:56:43,137
This is not right.
749
00:56:43,170 --> 00:56:44,505
Not right?
750
00:56:46,707 --> 00:56:48,876
A lecture in moral decency?
751
00:56:50,011 --> 00:56:51,045
From you?
752
00:56:54,282 --> 00:56:55,917
MATEO: No, no, John. John!
753
00:56:55,950 --> 00:56:58,418
-(VALENTINA WHIMPERING)
-Please, wait, John!
754
00:56:59,120 --> 00:57:00,121
John!
755
00:57:00,888 --> 00:57:02,056
John!
756
00:57:02,089 --> 00:57:04,025
Please, please, please, help me.
757
00:57:04,058 --> 00:57:06,093
(ALL CLAMORING)
758
00:57:08,495 --> 00:57:09,730
-MATEO: John, please wait!
-(JOHN COUGHING)
759
00:57:09,764 --> 00:57:11,132
Please wait! Please wait!
760
00:57:13,301 --> 00:57:15,002
(DOOR CLOSES)
761
00:57:16,103 --> 00:57:18,205
(MATEO AND GABRIELA CRYING)
762
00:57:21,075 --> 00:57:22,710
GABRIELA: What do we do?
763
00:57:22,743 --> 00:57:24,946
(GABRIELA SPEAKING IN SPANISH)
764
00:57:27,515 --> 00:57:29,717
(CHAINS CLANKING AND THUDDING)
765
00:57:34,989 --> 00:57:36,424
John!
766
00:57:36,456 --> 00:57:40,861
MATEO: John, please wait!
You don't have to do this!
John! John!
767
00:57:41,862 --> 00:57:43,230
No, no.
768
00:57:43,264 --> 00:57:44,765
Valentina, look at me.
769
00:57:44,799 --> 00:57:45,800
Look at me!
770
00:57:46,334 --> 00:57:47,500
You can do this.
771
00:57:47,535 --> 00:57:49,370
No, no, no, I can't! No.
772
00:57:49,403 --> 00:57:50,905
You have to do this!
773
00:57:50,938 --> 00:57:52,106
No!
774
00:57:52,139 --> 00:57:53,274
(SPEAKS IN SPANISH)
775
00:57:53,307 --> 00:57:55,843
(IN ENGLISH) Valentina,
come on! Do it!
776
00:57:56,744 --> 00:57:57,812
Okay.
777
00:57:58,546 --> 00:58:00,648
(VALENTINA WHIMPERING ON CAMERA)
778
00:58:04,986 --> 00:58:06,253
MATEO: You can do it.
779
00:58:08,856 --> 00:58:10,458
(TIMER BEEPING)
780
00:58:10,524 --> 00:58:12,093
Oh, my God! No!
781
00:58:13,761 --> 00:58:15,429
(TENSE MUSIC PLAYING)
782
00:58:15,463 --> 00:58:17,631
No, no, no, no, no! No, no, no!
783
00:58:18,532 --> 00:58:19,867
Oh, my God.
784
00:58:19,900 --> 00:58:20,868
(SPEAKS SPANISH)
785
00:58:20,901 --> 00:58:22,636
-(IN ENGLISH) The tourniquet.
-No, no!
786
00:58:22,670 --> 00:58:23,704
CECILIA: Put it on.
787
00:58:23,738 --> 00:58:25,139
Goddamn it! Valentina.
788
00:58:25,172 --> 00:58:26,774
The tourniquet, put it on!
789
00:58:27,775 --> 00:58:29,276
Faster!
790
00:58:29,310 --> 00:58:30,911
(WHIMPERING)
791
00:58:33,280 --> 00:58:34,482
You can do this.
792
00:58:34,515 --> 00:58:36,784
-You can do this!
-(SOBBING)
793
00:58:37,618 --> 00:58:38,886
Now, the wire saw.
794
00:58:40,221 --> 00:58:41,522
Wrap it under your leg.
795
00:58:42,990 --> 00:58:45,760
MATEO: If Diego could do this,
you can do this.
796
00:58:46,761 --> 00:58:47,762
Okay.
797
00:58:48,863 --> 00:58:51,298
-(BREATH TREMBLING)
-CECILIA: Come on.
798
00:58:51,332 --> 00:58:54,168
You have to. Save yourself!
799
00:58:54,201 --> 00:58:56,904
-(FLESH TEARS)
-(SCREAMING)
800
00:58:57,972 --> 00:58:59,607
Oh, my God!
801
00:58:59,640 --> 00:59:01,308
-(SCREAMING)
-(CRYING)
802
00:59:01,342 --> 00:59:02,810
(WHIMPERING LOUDLY)
803
00:59:08,649 --> 00:59:10,985
I can't! I can't!
804
00:59:11,018 --> 00:59:13,087
Don't stop, don't think!
Just do it!
805
00:59:13,120 --> 00:59:14,588
(SCREAMING) No!
806
00:59:15,890 --> 00:59:17,625
-(FLESH TEARS)
-(SCREAMING)
807
00:59:23,030 --> 00:59:24,533
Come on!
808
00:59:24,565 --> 00:59:26,634
-Faster.
-(SCREAMING)
809
00:59:29,003 --> 00:59:32,873
Do it, don't think. Keep going.
You're gonna die. Come on!
810
00:59:32,907 --> 00:59:35,342
(SCREAMING)
811
00:59:35,376 --> 00:59:37,344
CECILIA: You're running
out of time!
812
00:59:37,378 --> 00:59:38,646
Come on.
813
00:59:39,246 --> 00:59:40,347
Fuck. Come on!
814
00:59:41,449 --> 00:59:42,950
Faster.
815
00:59:42,983 --> 00:59:46,120
Come on. Faster!
Keep going until it's off!
816
00:59:46,153 --> 00:59:47,988
(SCREAMING) No!
817
00:59:53,127 --> 00:59:54,962
(BREATHING HEAVILY)
818
00:59:54,995 --> 00:59:56,197
(BEEPING)
819
00:59:56,230 --> 00:59:58,899
For God's sake, Valentina,
save yourself!
820
00:59:58,933 --> 01:00:00,835
(GRUNTING)
821
01:00:04,338 --> 01:00:05,973
(SCREAMS)
822
01:00:07,542 --> 01:00:08,909
(WHIMPERING)
823
01:00:11,112 --> 01:00:12,680
(BREATHING HEAVILY)
824
01:00:12,713 --> 01:00:14,315
(TIMER BEEPING)
825
01:00:18,285 --> 01:00:19,320
Go on.
826
01:00:24,492 --> 01:00:26,927
Okay, okay, okay.
827
01:00:26,961 --> 01:00:29,763
-CECILIA: You're running
out of time!
-(VALENTINA GRUNTING)
828
01:00:30,798 --> 01:00:32,633
Come on, come on,
come on, come on!
829
01:00:32,666 --> 01:00:33,834
MATEO: You're doing great.
830
01:00:33,868 --> 01:00:35,769
-You're doing great.
-(GRUNTING IN PAIN)
831
01:00:37,238 --> 01:00:38,772
(SCREAMING HOARSELY)
832
01:00:44,579 --> 01:00:46,247
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
833
01:00:55,956 --> 01:00:57,124
Please.
834
01:01:09,136 --> 01:01:11,138
VALENTINA:
I'm not gonna make it.
835
01:01:11,172 --> 01:01:12,806
No, no, no! I'm no
going to make it!
836
01:01:12,840 --> 01:01:15,442
-Oh, my God. No. No. No.
-(TIMER BEEPING)
837
01:01:15,476 --> 01:01:17,878
No, no, no, no!
838
01:01:18,712 --> 01:01:20,047
No, no, no, no!
839
01:01:20,080 --> 01:01:24,118
No. No, no, no!
840
01:01:24,151 --> 01:01:25,587
No!
841
01:01:25,620 --> 01:01:28,088
-(MACHINE WHIRRING)
-No!
842
01:01:28,756 --> 01:01:31,526
-(SCREAMING)
-(WHIRRING)
843
01:01:31,560 --> 01:01:33,227
(FLESH SQUELCHING)
844
01:01:39,033 --> 01:01:39,867
(BODY THUDS)
845
01:01:39,900 --> 01:01:42,102
(MATEO AND GABRIELA WHIMPERING)
846
01:01:43,538 --> 01:01:45,172
Oh, fuck.
847
01:01:47,341 --> 01:01:49,043
(WHIMPERING)
848
01:02:00,754 --> 01:02:02,823
(SCREAMING) Help!
849
01:02:02,856 --> 01:02:04,091
MATEO: Help!
850
01:02:04,124 --> 01:02:05,594
GABRIELA: This is allyour fault.
851
01:02:05,627 --> 01:02:07,995
You brought me into this.You brought me into this!
852
01:02:08,028 --> 01:02:09,897
Get it together, Gabby!
853
01:02:10,364 --> 01:02:11,999
Oh, no...
854
01:02:12,032 --> 01:02:14,368
I'm not the one addictedto Oxy, am I?
855
01:02:14,401 --> 01:02:17,104
(GABRIELA WHIMPERING)
856
01:02:20,207 --> 01:02:21,408
Gabriela's next.
857
01:02:26,113 --> 01:02:27,915
What?
858
01:02:27,948 --> 01:02:30,951
Sometimes we get
sucked into things that
859
01:02:32,721 --> 01:02:34,088
are against our nature.
860
01:02:34,121 --> 01:02:38,759
Drugs are as vicious
as they are powerful.
861
01:02:39,493 --> 01:02:41,262
We all have free will.
862
01:02:41,962 --> 01:02:44,765
Gabriela had her own free will.
863
01:02:44,798 --> 01:02:48,769
And if you can't handle this,
how will you handle
the rest of our work?
864
01:02:52,940 --> 01:02:55,409
(CELL PHONE RINGING)
865
01:02:55,442 --> 01:02:56,443
(GASPS)
866
01:02:58,912 --> 01:03:00,481
(CHAINS CLANKING)
867
01:03:03,250 --> 01:03:04,251
(YELPS)
868
01:03:08,255 --> 01:03:11,358
(STRAINING)
869
01:03:11,392 --> 01:03:13,961
CECILIA: They're not looking.
GABRIELA:
Why don't we use the...
870
01:03:13,994 --> 01:03:16,163
-Our clothes to tie them
and take it...
-MATEO: Yes, yes.
871
01:03:16,196 --> 01:03:18,533
-Yes, yes, yes, we can do that.
-CECILIA: We need a rope.
872
01:03:20,868 --> 01:03:22,169
(JOHN SIGHS)
873
01:03:22,202 --> 01:03:24,138
-(PILL BOX RATTLING)
-Do you want to keep going?
874
01:03:25,139 --> 01:03:26,140
Yes.
875
01:03:26,608 --> 01:03:27,808
The pain...
876
01:03:28,809 --> 01:03:30,311
just comes in waves.
877
01:03:30,344 --> 01:03:33,247
Listen, I'm not ready
to do this without you.
878
01:03:34,181 --> 01:03:35,282
You are ready.
879
01:03:36,417 --> 01:03:38,319
You are ready and you can.
880
01:03:42,724 --> 01:03:44,491
-(GRUNTS)
-(CHAINS RATTLING)
881
01:03:47,461 --> 01:03:49,463
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
882
01:04:04,411 --> 01:04:07,515
Cecilia. Cecilia,
what are you doing?
883
01:04:08,683 --> 01:04:09,883
(CECILIA GRUNTS)
884
01:04:12,554 --> 01:04:14,121
MATEO: Cecilia,
don't touch her!
885
01:04:14,154 --> 01:04:16,957
-Shh.
-MATEO: Cecilia,
don't touch her.
886
01:04:17,792 --> 01:04:19,159
GABRIELA: Stop.
887
01:04:21,830 --> 01:04:23,364
MATEO: No, no.
888
01:04:26,233 --> 01:04:28,869
Right now, Amanda, these people
deserve to be tested.
889
01:04:28,902 --> 01:04:31,606
That lady doctor
890
01:04:31,639 --> 01:04:33,073
deserves nothing.
891
01:04:33,107 --> 01:04:35,008
Everyone deserves a chance.
892
01:04:35,042 --> 01:04:37,512
An opportunity
to redeem themselves.
893
01:04:38,780 --> 01:04:40,914
You should know that
more than anyone.
894
01:04:45,319 --> 01:04:46,320
Hmm.
895
01:04:53,360 --> 01:04:54,763
MATEO: Cecilia.
896
01:04:54,796 --> 01:04:56,564
Cecilia, what the fuck is that?
897
01:04:56,598 --> 01:04:58,065
Cecilia, what are you doing?
898
01:05:06,006 --> 01:05:08,510
No... No. No. Wait!
899
01:05:09,376 --> 01:05:11,679
-No! No!
-Shh.
900
01:05:18,252 --> 01:05:19,420
Ugh.
901
01:05:24,958 --> 01:05:27,394
(MATEO RETCHES)
902
01:05:33,967 --> 01:05:35,135
We have a rope.
903
01:05:35,169 --> 01:05:37,539
-No!
-CECILIA: Mateo!
904
01:05:38,907 --> 01:05:40,307
Fine, fine.
905
01:05:49,784 --> 01:05:51,519
(MATEO GRUNTS)
906
01:05:53,387 --> 01:05:56,990
Okay. Yes, you can loop it
around the table and...
907
01:05:57,826 --> 01:05:58,927
And pull it in.
908
01:05:58,959 --> 01:06:00,360
(GABRIELA GRUNTS)
909
01:06:05,065 --> 01:06:06,701
(WHEELS RATTLING)
910
01:06:08,135 --> 01:06:10,672
-MATEO: Yes, yes.
-(WHEELS SQUEAKING)
911
01:06:10,705 --> 01:06:11,739
(LAUGHING SHAKILY)
912
01:06:14,709 --> 01:06:16,210
(EXCLAIMS)
913
01:06:21,348 --> 01:06:23,083
(KEYPAD BEEPING)
914
01:06:24,619 --> 01:06:26,821
-Pick up, pick up.
-Yeah.
915
01:06:26,855 --> 01:06:29,323
(SPEAKING NORWEGIAN)
916
01:06:29,356 --> 01:06:31,325
-(COLLAR BUZZING)
-(GRUNTS)
917
01:06:31,759 --> 01:06:32,927
No!
918
01:06:32,961 --> 01:06:34,995
(COLLAR BUZZING)
919
01:06:35,730 --> 01:06:38,332
No! No, no!
920
01:06:42,302 --> 01:06:43,203
(HANGS UP)
921
01:06:43,237 --> 01:06:45,205
(BREATHING HEAVILY)
922
01:06:52,514 --> 01:06:53,715
(GASPING)
923
01:07:00,822 --> 01:07:02,222
(DOOR SLAMS)
924
01:07:04,726 --> 01:07:06,093
(GASPS)
925
01:07:10,264 --> 01:07:12,767
CECILIA: Listen. Just listen.
926
01:07:12,800 --> 01:07:14,067
You're right.
927
01:07:15,068 --> 01:07:16,370
I'm a total fraud.
928
01:07:19,106 --> 01:07:20,775
But my father, John,
929
01:07:20,808 --> 01:07:22,476
he's the real deal.
930
01:07:22,510 --> 01:07:24,244
And you know that.
931
01:07:25,513 --> 01:07:26,981
He can save you.
932
01:07:27,015 --> 01:07:28,448
Is that your concern?
933
01:07:30,685 --> 01:07:31,753
Saving me?
934
01:07:31,786 --> 01:07:33,287
But he can heal you.
935
01:07:34,421 --> 01:07:36,024
I swear to God.
936
01:07:36,056 --> 01:07:38,091
That's who I was
trying to call.
937
01:07:38,125 --> 01:07:39,561
Let me talk to him.
938
01:07:39,594 --> 01:07:42,296
Let me tell him where we are
and he will come.
939
01:07:42,329 --> 01:07:44,666
He will come help you.
940
01:07:44,699 --> 01:07:46,133
To save my life.
941
01:07:47,635 --> 01:07:50,638
Begging won't help. Trust me,
you're not the first to try.
942
01:07:53,041 --> 01:07:54,274
(SIGHS)
943
01:08:01,583 --> 01:08:02,617
Please.
944
01:08:02,650 --> 01:08:04,418
Please.
945
01:08:04,451 --> 01:08:07,021
Please, please.
Please help. Please.
946
01:08:07,055 --> 01:08:08,823
Please, please.
947
01:08:19,000 --> 01:08:20,367
(DOOR OPENS)
948
01:08:21,736 --> 01:08:23,671
(DOOR CREAKS)
949
01:08:23,705 --> 01:08:25,105
(DOOR SLAMS)
950
01:08:31,946 --> 01:08:34,549
John, we have a visitor.
951
01:08:42,523 --> 01:08:44,759
PARKER: Open this fucking door!
952
01:08:44,792 --> 01:08:46,493
It's Parker Sears!
953
01:08:46,527 --> 01:08:48,696
I've come to get my moneyback and I'm not goinguntil I get it!
954
01:08:48,730 --> 01:08:51,398
-Help! Hey!
-PARKER: Pederson, you thief!
955
01:08:55,469 --> 01:08:57,437
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
956
01:08:59,107 --> 01:09:00,675
(DOOR CREAKING)
957
01:09:23,731 --> 01:09:25,365
(GUN FIRING)
958
01:09:35,910 --> 01:09:37,645
Oh, fuck.
959
01:09:40,882 --> 01:09:42,249
(PARKER GRUNTS)
960
01:09:48,022 --> 01:09:49,389
(GROANS SOFTLY)
961
01:09:54,562 --> 01:09:55,663
(GRUNTS) Hey.
962
01:09:57,999 --> 01:10:00,568
Hey! What is this?
963
01:10:04,605 --> 01:10:07,809
Walk in with a gun,
get treated like a criminal.
964
01:10:07,842 --> 01:10:09,677
(BREATHING HEAVILY)
965
01:10:09,711 --> 01:10:10,712
Who are you?
966
01:10:12,513 --> 01:10:14,949
I was gonna ask you
the same question.
967
01:10:18,853 --> 01:10:21,288
I know you. Kramer.
968
01:10:21,321 --> 01:10:22,657
Brain cancer, right?
969
01:10:24,992 --> 01:10:26,460
(OBJECTS RATTLING)
970
01:10:28,361 --> 01:10:30,031
What are you
doing here, Parker?
971
01:10:30,064 --> 01:10:31,833
I came to get my money back.
972
01:10:33,634 --> 01:10:35,703
These people are just crooks.
973
01:10:35,737 --> 01:10:37,004
Look at this.
974
01:10:38,539 --> 01:10:39,640
Ah.
975
01:10:40,474 --> 01:10:41,576
Hmm...
976
01:10:42,242 --> 01:10:43,443
Yeah.
977
01:10:57,225 --> 01:10:58,559
Is that Pederson?
978
01:10:59,359 --> 01:11:00,528
And Mateo.
979
01:11:01,896 --> 01:11:06,033
Gabriela, Valentina,
and Diego was in on it too.
980
01:11:06,901 --> 01:11:08,435
They're all con artists.
981
01:11:09,369 --> 01:11:12,305
And we, we were the suckers.
982
01:11:12,339 --> 01:11:14,307
That bitch.
983
01:11:14,341 --> 01:11:17,444
I gave her everything.
All the money I had.
984
01:11:17,477 --> 01:11:19,614
That was for my family,
that money.
985
01:11:20,748 --> 01:11:23,718
To make good with my kids
when I was gone.
986
01:11:23,751 --> 01:11:27,487
But instead,
you traded it for magic beans.
987
01:11:27,522 --> 01:11:31,726
More time, a shot at life.
988
01:11:31,759 --> 01:11:33,761
What's your life
really mean to you, Parker?
989
01:11:33,795 --> 01:11:35,563
Have you ever thought
about that?
990
01:11:35,596 --> 01:11:38,065
Because if you find
the meaning of your life,
991
01:11:39,567 --> 01:11:41,501
what you've found is your soul.
992
01:11:43,004 --> 01:11:45,706
We have your money.
You can be assured of that.
993
01:11:46,607 --> 01:11:49,143
But before I let you
confront Cecilia,
994
01:11:49,177 --> 01:11:52,780
there's a game that she has to
play out to its conclusion.
995
01:11:54,215 --> 01:11:55,616
What do you mean a game?
996
01:11:59,053 --> 01:12:00,087
Oh, God...
997
01:12:00,121 --> 01:12:02,190
You killed Valentina.
998
01:12:02,223 --> 01:12:04,659
We don't kill.
999
01:12:04,692 --> 01:12:06,828
You chopped her
fucking head off!
1000
01:12:06,861 --> 01:12:10,231
AMANDA: Valentina died
because she didn't have
the will to live.
1001
01:12:10,264 --> 01:12:11,666
She failed her test.
1002
01:12:11,699 --> 01:12:15,837
John, if he found us here,
others might too, and soon.
1003
01:12:15,870 --> 01:12:18,172
We're wasting time.
1004
01:12:18,206 --> 01:12:20,641
I'm just trying
to give Mr. Sears
1005
01:12:20,675 --> 01:12:22,844
a chance to make his choice.
1006
01:12:22,877 --> 01:12:24,779
What choice?
1007
01:12:24,812 --> 01:12:27,480
I don't have a choice. What are
you two fucking talking about?
1008
01:12:27,515 --> 01:12:29,349
I'm going to give you
an opportunity
1009
01:12:29,382 --> 01:12:33,054
to do something significant
with your life.
1010
01:12:34,822 --> 01:12:35,990
Right now.
1011
01:12:36,958 --> 01:12:37,925
I'm listening.
1012
01:12:37,959 --> 01:12:40,628
But first, I'm going to
have to insist...
1013
01:12:41,929 --> 01:12:43,030
no guns.
1014
01:12:50,938 --> 01:12:52,974
Rules are rules.
1015
01:12:53,007 --> 01:12:55,843
Consequences for
breaking them will be dire.
1016
01:12:55,877 --> 01:12:57,111
Understood?
1017
01:12:59,814 --> 01:13:01,448
Undo me now?
1018
01:13:05,820 --> 01:13:06,821
John.
1019
01:13:11,158 --> 01:13:13,493
(BREATHING HEAVILY)
1020
01:13:13,527 --> 01:13:15,096
JOHN: I promise you, Amanda.
1021
01:13:15,129 --> 01:13:19,399
One way or another,
it's all gonna work out
according to plan.
1022
01:13:20,935 --> 01:13:24,639
Why don't you go and prepare
Gabriela for the next game?
1023
01:13:28,175 --> 01:13:30,811
-You want me to do it?
-No.
1024
01:13:41,088 --> 01:13:43,423
But the anesthesiologist
is next.
1025
01:13:47,962 --> 01:13:49,931
MATEO: Lady, can you
talk to me, please?
1026
01:13:49,964 --> 01:13:51,966
Can you... Can you
please talk to me?
1027
01:13:51,999 --> 01:13:53,433
Please talk to me.
1028
01:13:53,466 --> 01:13:54,769
You fucking bitch!
1029
01:13:54,802 --> 01:13:56,938
-You fucking cunt!
-(TASER FIRES)
1030
01:13:56,971 --> 01:13:58,506
(ELECTRICITY CRACKLING)
1031
01:14:07,648 --> 01:14:09,283
Help me, help me.
1032
01:14:09,317 --> 01:14:10,518
Help me, help me.
Help me. Please.
1033
01:14:10,551 --> 01:14:12,186
Believe it or not, I just did.
1034
01:14:12,219 --> 01:14:13,921
-You were next.
-He's a monster.
1035
01:14:13,955 --> 01:14:15,589
He's gonna kill you
the same way he's gonna
kill all of us. Please...
1036
01:14:15,623 --> 01:14:17,124
You don't know John.
1037
01:14:17,158 --> 01:14:20,628
If you want any more of my help,
keep your mouth shut about that.
1038
01:14:32,073 --> 01:14:33,074
(DOOR CREAKS)
1039
01:14:36,711 --> 01:14:39,113
Is that so I don't shoot that
thief in the face?
1040
01:14:42,717 --> 01:14:44,719
Trust me, Mr. Sears.
1041
01:14:44,752 --> 01:14:47,487
In short order,
she'll wish that you had.
1042
01:14:52,760 --> 01:14:54,261
(GASPS)
1043
01:15:00,067 --> 01:15:02,003
(MACHINE WHIRRING)
1044
01:15:02,036 --> 01:15:04,505
(MATEO WHIMPERING)
1045
01:15:07,041 --> 01:15:08,042
Mateo.
1046
01:15:12,013 --> 01:15:13,014
Fuck.
1047
01:15:15,182 --> 01:15:17,118
(WHEELS SQUEAKING)
1048
01:15:25,359 --> 01:15:27,828
(MATEO WHIMPERING)
1049
01:15:29,563 --> 01:15:31,632
(WHEELS RATTLING)
1050
01:15:33,000 --> 01:15:34,235
What...
1051
01:15:38,005 --> 01:15:40,007
Ah... (WHIMPERING)
1052
01:15:41,342 --> 01:15:42,910
What the fuck is that?
1053
01:15:46,580 --> 01:15:48,182
(BREATHING HEAVILY)
1054
01:15:58,859 --> 01:15:59,927
(GASPS)
1055
01:16:06,233 --> 01:16:08,002
What is it? What is it?
1056
01:16:08,035 --> 01:16:10,604
I don't know what the fuck
all of these things are.
1057
01:16:10,638 --> 01:16:12,306
Medical supplies, I think.
1058
01:16:12,339 --> 01:16:14,675
And there's
a fucking bone cutter.
1059
01:16:14,708 --> 01:16:16,143
A craniotome.
1060
01:16:16,177 --> 01:16:19,146
I don't care what the fucking
thing is called, Cecilia!
1061
01:16:20,114 --> 01:16:22,216
There's this thing
that says "Play me."
1062
01:16:22,249 --> 01:16:23,584
I'm not gonna touch that thing.
1063
01:16:23,617 --> 01:16:25,786
-(ELECTRICITY BUZZING)
-(SCREAMING)
1064
01:16:27,221 --> 01:16:28,756
Fine. Fine.
1065
01:16:32,460 --> 01:16:33,861
JIGSAW: (ON TAPE) Hello, Mateo.
1066
01:16:34,662 --> 01:16:36,664
It's time to play a game.
1067
01:16:36,697 --> 01:16:38,866
The rules are simple.
1068
01:16:38,899 --> 01:16:42,002
Place a big enough pieceof your cerebral tissue
1069
01:16:42,036 --> 01:16:45,606
into the glass enzyme tankand you win.
1070
01:16:46,440 --> 01:16:47,542
A piece of what?
1071
01:16:47,576 --> 01:16:50,044
-A piece of what?
-Gray matter.
1072
01:16:50,678 --> 01:16:52,079
What does that mean?
1073
01:16:52,680 --> 01:16:54,048
A piece of your brain.
1074
01:16:54,081 --> 01:16:55,550
This is insane.
1075
01:16:55,584 --> 01:16:58,385
This is insane.
(SCREAMS) Kramer!
1076
01:16:58,419 --> 01:17:00,921
(SCREAMING) John, please!
1077
01:17:03,290 --> 01:17:04,325
Kramer!
1078
01:17:04,358 --> 01:17:05,626
Please!
1079
01:17:08,597 --> 01:17:11,966
JIGSAW: If you completeyour task in less thanthree minutes,
1080
01:17:11,999 --> 01:17:16,737
the enzymes will dissolvethe tissue to close a circuit.
1081
01:17:16,770 --> 01:17:18,706
This will save your life.
1082
01:17:18,739 --> 01:17:20,708
But know this.
1083
01:17:20,741 --> 01:17:23,944
The brain is a remarkablyresilient organ.
1084
01:17:23,978 --> 01:17:26,113
There have been accountsof people undergoing
1085
01:17:26,147 --> 01:17:29,817
complete anatomicalhemispherectomies.
1086
01:17:29,850 --> 01:17:34,822
Half their brain removed,only to have it rewire itself,
1087
01:17:34,855 --> 01:17:38,959
so that the patientnot only survives, but thrives.
1088
01:17:38,993 --> 01:17:40,361
Ah...
1089
01:17:40,394 --> 01:17:41,829
I don't know how to do this.
1090
01:17:41,862 --> 01:17:43,731
-I don't know how to do that.
-(COLLAR BUZZING)
1091
01:17:43,764 --> 01:17:46,167
(SCREAMING)
1092
01:17:46,200 --> 01:17:49,069
(PANTING) Okay...
1093
01:17:49,103 --> 01:17:53,374
JIGSAW: The only thingI have not providedis your anesthetic.
1094
01:17:53,407 --> 01:17:58,012
But trust me,you will want to remain alert.
1095
01:17:58,679 --> 01:18:00,314
And if you fail to act,
1096
01:18:00,347 --> 01:18:04,251
the consequenceswill not go well for you.
1097
01:18:04,285 --> 01:18:07,087
Do not waste time.
1098
01:18:07,121 --> 01:18:10,559
Live or die,the choice is yours.
1099
01:18:10,592 --> 01:18:12,893
(TIMER BEEPING)
1100
01:18:16,030 --> 01:18:17,031
No, no, no.
1101
01:18:17,998 --> 01:18:20,134
I need to take this thing off.
1102
01:18:20,167 --> 01:18:22,002
(SCREAMING)
1103
01:18:23,605 --> 01:18:25,072
-Somebody help me.
-Mateo.
1104
01:18:25,105 --> 01:18:27,474
What do I do? What do I do?
What do I do?
1105
01:18:27,509 --> 01:18:28,909
You have to use the craniotome.
1106
01:18:28,943 --> 01:18:30,778
(GABRIELA SPEAKING SPANISH)
1107
01:18:30,811 --> 01:18:32,647
CECILIA: (IN ENGLISH)
Yes, Mateo, you have to.
1108
01:18:32,681 --> 01:18:34,882
That is not going to
fucking happen.
1109
01:18:34,915 --> 01:18:36,518
You have to cut into your scalp.
1110
01:18:36,551 --> 01:18:38,319
-No. No.
-Yes!
1111
01:18:38,352 --> 01:18:39,286
(SPEAKS SPANISH)
1112
01:18:39,320 --> 01:18:40,788
(IN ENGLISH) I can't do it.
I can't...
1113
01:18:40,821 --> 01:18:43,324
Do you want to live?
Or wind up like her?
1114
01:18:46,193 --> 01:18:47,895
-Mateo!
-Okay.
1115
01:18:52,399 --> 01:18:53,434
Is there a cable?
1116
01:18:54,703 --> 01:18:56,470
MATEO: Is this it?
1117
01:18:56,503 --> 01:18:57,771
This is it.
1118
01:18:57,805 --> 01:18:59,206
Yes. (SPEAKING SPANISH)
1119
01:19:02,711 --> 01:19:04,945
(DRILL WHIRRING)
1120
01:19:07,649 --> 01:19:10,784
-(BREATHING HEAVILY)
-CECILIA: Just do it.
1121
01:19:15,690 --> 01:19:17,659
(SCREAMING)
1122
01:19:17,692 --> 01:19:18,959
(BREATHING HEAVILY)
1123
01:19:20,261 --> 01:19:21,762
(TIMER BEEPING)
1124
01:19:27,134 --> 01:19:28,435
(DRILL WHIRS)
1125
01:19:28,469 --> 01:19:30,004
(SCREAMING)
1126
01:19:40,848 --> 01:19:43,050
(TISSUE SQUISHES)
1127
01:19:47,888 --> 01:19:50,024
(SCREAMING)
1128
01:19:57,331 --> 01:19:58,499
(GABRIELA WHIMPERING)
1129
01:20:00,301 --> 01:20:01,902
(PANTING)
1130
01:20:12,112 --> 01:20:14,148
(GRUNTING)
1131
01:20:17,619 --> 01:20:18,753
Faster!
1132
01:20:18,787 --> 01:20:20,454
(SCREAMING)
1133
01:20:29,396 --> 01:20:30,598
(GAGS)
1134
01:20:30,632 --> 01:20:32,866
(PANTING)
1135
01:20:37,871 --> 01:20:40,274
Oh, my God. Oh... Oh, my God.
1136
01:20:40,307 --> 01:20:42,176
(TISSUE SQUISHES)
1137
01:20:45,513 --> 01:20:48,148
(SCREAMING)
1138
01:20:48,182 --> 01:20:49,584
Pull it out!
1139
01:20:49,617 --> 01:20:51,185
(BEEPING)
1140
01:20:52,687 --> 01:20:54,689
Ah! (GRUNTING)
1141
01:20:54,723 --> 01:20:56,624
Dig it out! Do it!
1142
01:21:15,309 --> 01:21:16,310
Oh...
1143
01:21:24,084 --> 01:21:26,654
GABRIELA: No! (SPEAKING SPANISH)
1144
01:21:34,027 --> 01:21:36,130
(SCREAMING)
1145
01:21:36,798 --> 01:21:38,432
-(MUFFLED SCREAMING)
-No!
1146
01:21:46,641 --> 01:21:49,009
No! Mateo!
1147
01:21:56,551 --> 01:21:57,951
(GABRIELA SOBBING)
1148
01:21:57,985 --> 01:21:59,486
(GABRIELA SOBBING SOFTLY)
1149
01:22:01,922 --> 01:22:03,658
You guys are fucking sick.
1150
01:22:04,526 --> 01:22:06,193
JOHN: We're sick?
1151
01:22:06,226 --> 01:22:09,163
These people kill
with false hope.
1152
01:22:15,068 --> 01:22:16,604
(SIGHS SOFTLY)
1153
01:22:25,580 --> 01:22:29,049
AMANDA: What if there is
something her father
can do to help you?
1154
01:22:29,717 --> 01:22:31,686
Amanda, you know
1155
01:22:31,719 --> 01:22:33,086
as well as I do...
1156
01:22:33,120 --> 01:22:36,691
people will say almost anything
to save their own life.
1157
01:22:36,724 --> 01:22:38,626
Yeah, but her father's real.
1158
01:22:38,660 --> 01:22:39,928
We both know that.
1159
01:22:39,993 --> 01:22:42,129
Amanda, the reality is...
1160
01:22:43,665 --> 01:22:44,666
I'm dying.
1161
01:22:46,634 --> 01:22:47,968
I am dying.
1162
01:22:48,001 --> 01:22:49,470
(SOBBING)
1163
01:22:49,503 --> 01:22:50,772
You have to face that.
1164
01:22:50,805 --> 01:22:52,473
But our work's not gonna end.
1165
01:22:53,775 --> 01:22:57,712
And I'm trust... trusting you...
1166
01:23:01,315 --> 01:23:02,349
to carry on.
1167
01:23:16,363 --> 01:23:18,031
(AMANDA SOBBING)
1168
01:23:33,848 --> 01:23:35,550
JOHN: It's almost morning.
1169
01:23:35,583 --> 01:23:37,552
We have a job to do.
1170
01:23:37,585 --> 01:23:39,353
We're running out of time.
1171
01:23:39,386 --> 01:23:43,423
I want you to go
and free Mr. Sears.
1172
01:23:45,092 --> 01:23:47,060
And see if he'll play
by the rules.
1173
01:23:59,674 --> 01:24:00,708
No.
1174
01:24:00,742 --> 01:24:01,976
No.
1175
01:24:02,010 --> 01:24:04,812
Gabriela, you have to take it.
1176
01:24:05,914 --> 01:24:07,015
No.
1177
01:24:07,047 --> 01:24:09,751
We'll never get
out of here otherwise.
1178
01:24:20,528 --> 01:24:22,462
(WHIRRING)
1179
01:24:25,934 --> 01:24:28,201
GABRIELA: What was that?
1180
01:24:30,137 --> 01:24:31,338
What's that?
1181
01:24:38,245 --> 01:24:39,714
JIGSAW: (ON TAPE)
Hello, Gabriela.
1182
01:24:40,815 --> 01:24:42,050
I want to play a game...
1183
01:24:42,082 --> 01:24:43,585
No, no, stop it!
1184
01:24:43,618 --> 01:24:45,452
Stop it. Stop it...
1185
01:24:47,555 --> 01:24:49,624
I'm afraid that's not
going to work.
1186
01:24:51,191 --> 01:24:53,661
You are going tohave to play the game.
1187
01:25:02,070 --> 01:25:03,805
(WHIMPERING)
1188
01:25:14,649 --> 01:25:17,184
(WHIMPERING)
1189
01:25:22,255 --> 01:25:25,693
No! No, no, no, no, no!
1190
01:25:25,727 --> 01:25:26,894
What the fuck?
1191
01:25:30,197 --> 01:25:31,398
(SCREAMING)
1192
01:25:34,702 --> 01:25:36,771
(CHAINS RATTLING)
1193
01:25:39,907 --> 01:25:41,576
(SCREAMING)
1194
01:25:55,590 --> 01:25:57,257
JOHN: Althoughyou all pretended
1195
01:25:57,290 --> 01:25:59,794
to cure my cancer,
1196
01:25:59,827 --> 01:26:02,530
I have spent years in treatment.
1197
01:26:02,563 --> 01:26:05,867
Chemotherapy,immunotherapy, radiation.
1198
01:26:05,900 --> 01:26:10,470
Radiation machinesare not to be trifled with.
1199
01:26:10,504 --> 01:26:13,206
So, follow my instructions
carefully, Gabriela.
1200
01:26:20,148 --> 01:26:21,381
Fuck.
1201
01:26:25,053 --> 01:26:30,357
JOHN: The only way out isto free your hand and anklefrom the shackles.
1202
01:26:30,992 --> 01:26:33,260
Use the tool above you.
1203
01:26:33,293 --> 01:26:34,929
GABRIELA: (CRYING)
No! No, you can't!
1204
01:26:34,962 --> 01:26:36,664
You can't! Let me out!
1205
01:26:36,698 --> 01:26:38,032
(SCREAMING) Let me out!
1206
01:26:38,066 --> 01:26:42,402
Broken bones heal.
Flesh can be grafted.
1207
01:26:42,436 --> 01:26:46,074
This will not be easy,but then,
1208
01:26:46,107 --> 01:26:50,044
nothing worth having,
like life, ever is.
1209
01:26:50,078 --> 01:26:51,378
(GABRIELA CRYING)
1210
01:26:52,847 --> 01:26:53,981
(SCREAMING)
1211
01:27:00,121 --> 01:27:01,823
You have to take it, Gabby.
1212
01:27:01,856 --> 01:27:03,958
(GABRIELA GROANING IN PAIN)
1213
01:27:06,293 --> 01:27:07,360
CECILIA: Do it.
1214
01:27:07,394 --> 01:27:08,830
You have to do it, Gabby.
1215
01:27:08,863 --> 01:27:10,865
(TENSE MUSIC PLAYING)
1216
01:27:27,949 --> 01:27:29,249
CECILIA: No, no, no, no, no!
1217
01:27:29,282 --> 01:27:30,484
Start with your foot.
1218
01:27:30,518 --> 01:27:32,285
You'll swing out of the way.
1219
01:27:34,387 --> 01:27:35,823
(BREATHING HEAVILY)
1220
01:27:35,857 --> 01:27:36,858
Okay, Gabby.
1221
01:27:39,994 --> 01:27:41,495
(SCREAMING)
1222
01:27:44,866 --> 01:27:46,934
(MALLET THUDDING)
1223
01:27:52,840 --> 01:27:54,175
(BONE CRACKS)
1224
01:27:54,208 --> 01:27:56,577
(SCREAMING)
1225
01:28:17,297 --> 01:28:19,033
You did it, Gabby.
1226
01:28:19,066 --> 01:28:20,067
(GROANS WEAKLY)
1227
01:28:29,610 --> 01:28:30,611
No.
1228
01:28:32,914 --> 01:28:34,447
No. No.
1229
01:28:37,718 --> 01:28:41,589
No. No, no. No.
1230
01:28:41,622 --> 01:28:44,158
(SOBBING) Stop it. Please.
1231
01:28:44,192 --> 01:28:46,894
Don't stop. Gabby!
1232
01:28:52,033 --> 01:28:54,367
(GRUNTING IN PAIN)
1233
01:28:59,073 --> 01:29:00,842
(GRUNTING)
1234
01:29:16,389 --> 01:29:18,059
(SCREAMS)
1235
01:29:18,759 --> 01:29:20,094
(WHIMPERING)
1236
01:29:28,135 --> 01:29:29,270
Drop her at a hospital.
1237
01:29:29,303 --> 01:29:30,972
Okay, play time's over.
1238
01:29:33,406 --> 01:29:35,408
-Give me the keys.
-(AMANDA GROANS)
1239
01:29:35,442 --> 01:29:37,778
I stated to you very clearly,
1240
01:29:37,812 --> 01:29:40,882
that guns were
against the rules.
1241
01:29:40,915 --> 01:29:42,550
Fuck your rules, John.
1242
01:29:42,583 --> 01:29:44,752
The keys to Cecilia's chains.
1243
01:29:44,785 --> 01:29:48,022
You don't need the keys.
She's not going anywhere.
1244
01:29:48,055 --> 01:29:50,057
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
1245
01:29:58,966 --> 01:29:59,967
Now, move.
1246
01:30:03,304 --> 01:30:04,772
(DOOR OPENS)
1247
01:30:21,421 --> 01:30:23,557
Come on. Move.
1248
01:30:25,092 --> 01:30:27,128
(GROANING)
1249
01:30:29,630 --> 01:30:31,198
CECILIA: I thought
you forgot about me.
1250
01:30:32,400 --> 01:30:33,466
Not a chance.
1251
01:30:33,500 --> 01:30:35,202
You know I'd die for you, baby.
1252
01:30:41,409 --> 01:30:42,743
Unlock her.
1253
01:30:43,978 --> 01:30:44,979
Now!
1254
01:30:59,393 --> 01:31:00,628
(GRUNTS)
1255
01:31:03,631 --> 01:31:07,168
I've been wanting to do that
since the moment I met you.
1256
01:31:12,807 --> 01:31:15,242
Come on, old man.
Lock yourself in.
1257
01:31:25,519 --> 01:31:26,821
Come on, move!
1258
01:31:33,294 --> 01:31:34,462
(CHAINS RATTLING)
1259
01:32:00,621 --> 01:32:01,956
(LOCK CLICKS IN)
1260
01:32:03,824 --> 01:32:04,992
New game.
1261
01:32:05,026 --> 01:32:08,929
It's called we live,
you die, fuck you.
1262
01:32:08,963 --> 01:32:10,131
Simple enough?
1263
01:32:10,164 --> 01:32:12,500
AMANDA: I told you
Parker would break the rules.
1264
01:32:12,533 --> 01:32:14,301
You failed your test, asshole.
1265
01:32:14,335 --> 01:32:15,369
(LAUGHS)
1266
01:32:15,403 --> 01:32:17,405
We need to get her
to a hospital.
1267
01:32:17,438 --> 01:32:19,373
She won her game
1268
01:32:19,407 --> 01:32:21,208
and she deserves to live.
1269
01:32:21,242 --> 01:32:22,877
Oh, does she now?
1270
01:32:23,811 --> 01:32:26,247
Her injuries need
medical treatment.
1271
01:32:27,314 --> 01:32:28,649
Do they?
1272
01:32:33,020 --> 01:32:34,688
(GASPING)
1273
01:32:34,722 --> 01:32:36,557
Don't even think about it!
1274
01:32:38,092 --> 01:32:39,493
AMANDA: No, no, no, no.
1275
01:32:39,528 --> 01:32:42,396
No, no, no, no, no!
1276
01:32:42,430 --> 01:32:44,031
-(NECK SNAPS)
-(GASPS)
1277
01:32:44,065 --> 01:32:45,332
(AMANDA SCREAMS)
1278
01:32:45,366 --> 01:32:47,768
(SCREAMING) You sick bitch!
1279
01:32:49,036 --> 01:32:51,272
(SCREAMS IN ANGUISH)
1280
01:32:51,305 --> 01:32:55,709
Unfortunately, I don't think
she's gonna make it.
1281
01:32:56,577 --> 01:32:58,446
(SOBBING)
1282
01:32:58,479 --> 01:32:59,680
Parker.
1283
01:33:02,283 --> 01:33:03,284
Give me the keys.
1284
01:33:10,491 --> 01:33:12,326
(AMANDA SCREAMS)
1285
01:33:14,395 --> 01:33:15,663
Lock yourself in.
1286
01:33:24,638 --> 01:33:25,840
(LOCK CLICKING)
1287
01:33:38,085 --> 01:33:40,287
(BREATHING HEAVILY)
1288
01:33:48,362 --> 01:33:49,797
CECILIA: So, tell me, John.
1289
01:33:49,830 --> 01:33:53,200
You've been doing this for a
very long time, haven't you?
1290
01:33:53,234 --> 01:33:54,368
How did I stop you?
1291
01:33:55,503 --> 01:33:57,539
Am I just that good?
1292
01:33:57,572 --> 01:34:00,007
Don't flatter yourself.
1293
01:34:00,040 --> 01:34:02,276
I just had a lapse in judgement.
1294
01:34:02,309 --> 01:34:04,178
-That's all.
-Yeah, I agree.
1295
01:34:04,211 --> 01:34:06,515
For a guy as smart
as you are, John,
1296
01:34:06,548 --> 01:34:09,884
you kind of overplayed
your hand here,
wouldn't you say?
1297
01:34:09,917 --> 01:34:11,152
You don't give a shit
1298
01:34:11,185 --> 01:34:13,287
that all your friends are dead
because of you?
1299
01:34:13,320 --> 01:34:14,421
Friends?
1300
01:34:16,223 --> 01:34:17,691
Not friends.
1301
01:34:17,725 --> 01:34:19,860
They were loose ends,
sweetheart.
1302
01:34:19,894 --> 01:34:22,062
Nothing but loose ends.
1303
01:34:22,096 --> 01:34:25,833
Do you want to know
what I thought when
I watched them each die?
1304
01:34:26,867 --> 01:34:29,638
One less person
to split the money with.
1305
01:34:29,670 --> 01:34:31,540
So, thank you.
1306
01:34:31,573 --> 01:34:32,940
You did me a favor.
1307
01:34:32,973 --> 01:34:35,376
You're gonna have to get
the money back from me,
1308
01:34:36,310 --> 01:34:38,513
before you two can split it.
1309
01:34:38,547 --> 01:34:40,347
PARKER: I think
we'll get the money back.
1310
01:34:40,381 --> 01:34:41,782
It's upstairs.
1311
01:34:41,815 --> 01:34:44,351
You know she's eventually
gonna kill you, too, right?
1312
01:34:44,385 --> 01:34:45,686
Fuck off, Amanda.
1313
01:34:45,719 --> 01:34:47,321
JOHN: Amanda's right.
1314
01:34:47,354 --> 01:34:48,989
She's gonna burn you.
1315
01:34:49,023 --> 01:34:50,791
You just can't see it yet.
1316
01:34:50,824 --> 01:34:52,259
CECILIA: God...
1317
01:34:52,293 --> 01:34:54,929
Is that really
all you've got left, John?
1318
01:34:54,962 --> 01:34:57,765
When I realized
who you really were...
1319
01:34:57,798 --> 01:34:59,400
Jig-fucking-saw...
1320
01:35:01,335 --> 01:35:02,770
I got a bit worried.
1321
01:35:03,771 --> 01:35:05,439
God's honest.
1322
01:35:05,472 --> 01:35:07,942
And now, the great John Kramer
1323
01:35:07,975 --> 01:35:10,411
is gonna die
in one of his own traps.
1324
01:35:10,444 --> 01:35:13,080
There's some wicked irony.
1325
01:35:13,113 --> 01:35:16,450
And the crazy thing is,
that you could have
just walked away.
1326
01:35:17,885 --> 01:35:21,355
Acknowledged that you
got beat, got conned.
1327
01:35:22,624 --> 01:35:23,824
But, no...
1328
01:35:25,560 --> 01:35:28,095
You just had to come back,
didn't you?
1329
01:35:30,431 --> 01:35:33,334
Why don't we put this bitch
on the other side of that thing
1330
01:35:33,367 --> 01:35:34,969
and press play?
1331
01:35:36,337 --> 01:35:38,105
(THUDDING ON WALL)
1332
01:35:55,889 --> 01:35:59,728
You know, this fucking asshole
is dead in two months,
1333
01:35:59,760 --> 01:36:03,397
but I want him to suffer
like he made me suffer.
1334
01:36:03,430 --> 01:36:07,501
I want his last memory to be
watching someone innocent die.
1335
01:36:07,535 --> 01:36:09,571
If you think I'm innocent...
1336
01:36:09,604 --> 01:36:10,904
You?
1337
01:36:11,640 --> 01:36:12,741
Not for a second.
1338
01:36:12,773 --> 01:36:14,375
(THUDDING CONTINUES)
1339
01:36:16,810 --> 01:36:18,445
But I think I hear an answer.
1340
01:36:24,318 --> 01:36:25,386
(DOOR OPENS)
1341
01:36:26,621 --> 01:36:28,088
CECILIA: Hey, Carlos.
CARLOS: Hi.
1342
01:36:28,122 --> 01:36:30,257
CECILIA: What are you doing?
1343
01:36:30,291 --> 01:36:33,093
I've got some friendsI want you to meet.
1344
01:36:33,127 --> 01:36:35,597
-Wanna come inside?-Okay.
1345
01:36:35,630 --> 01:36:36,864
CECILIA: Come on.
1346
01:36:40,769 --> 01:36:42,136
(DISTANTLY) Here we are.
1347
01:36:42,169 --> 01:36:43,437
(DOOR OPENS)
1348
01:36:46,307 --> 01:36:47,975
Look who I found.
1349
01:36:53,013 --> 01:36:54,815
(CARLOS STRUGGLING)
1350
01:36:57,284 --> 01:36:58,419
AMANDA: John...
1351
01:36:58,452 --> 01:36:59,688
Who is that?
1352
01:36:59,721 --> 01:37:01,589
A friend.
1353
01:37:04,391 --> 01:37:08,095
And a terrible,
unforeseen consequence.
1354
01:37:17,004 --> 01:37:18,573
Please, don't do this.
1355
01:37:20,274 --> 01:37:23,444
-The boy is innocent.
-CECILIA: Exactly.
1356
01:37:24,378 --> 01:37:27,848
So, if you let him die,
it's all on you.
1357
01:37:32,152 --> 01:37:34,556
How do we get
this thing started?
1358
01:37:34,589 --> 01:37:36,857
It's activated by the subject.
1359
01:37:38,593 --> 01:37:40,894
CECILIA: Of course.
1360
01:37:40,928 --> 01:37:44,131
Because you wouldn't be
responsible for killing anyone,
would you?
1361
01:37:44,833 --> 01:37:46,701
Fucking hypocrite.
1362
01:37:46,735 --> 01:37:49,937
Well, you might want
to tell the kid the rules
before we start.
1363
01:37:49,970 --> 01:37:51,372
He's not a player.
1364
01:37:53,541 --> 01:37:54,975
In any of this.
1365
01:37:55,008 --> 01:37:56,276
Oh, come on, John.
1366
01:37:57,378 --> 01:37:59,413
Do the scary voice.
1367
01:37:59,446 --> 01:38:02,383
(MOCKINGLY IMITATING JIGSAW)
"I'd like to play a game."
1368
01:38:02,916 --> 01:38:04,118
(IN NORMAL VOICE) No?
1369
01:38:06,019 --> 01:38:08,857
You really want the boy to play
without hearing the rules?
1370
01:38:08,889 --> 01:38:11,291
I don't think
he's gonna fare well.
1371
01:38:11,325 --> 01:38:12,326
(JOHN GRUNTS)
1372
01:38:14,629 --> 01:38:15,996
(GASPS)
1373
01:38:16,930 --> 01:38:19,500
John, I will cut his throat!
1374
01:38:20,200 --> 01:38:22,403
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1375
01:38:35,817 --> 01:38:36,851
(GRUNTS)
1376
01:38:36,885 --> 01:38:38,919
(PANTING)
1377
01:38:41,989 --> 01:38:43,357
(PARKER GRUNTS)
1378
01:38:45,392 --> 01:38:47,227
This is not right.
1379
01:38:47,261 --> 01:38:49,963
-It's not right.
-CECILIA: Oh, really?
1380
01:38:49,997 --> 01:38:53,367
A lecture on moral decency
from you?
1381
01:38:53,400 --> 01:38:56,638
You've got ten seconds,
or I hit the lever myself.
1382
01:38:56,671 --> 01:39:00,040
And I don't have a silly
moral code like you, trust me.
1383
01:39:03,812 --> 01:39:05,145
Carlos...
1384
01:39:08,716 --> 01:39:09,950
(SPEAKING SPANISH)
1385
01:39:11,553 --> 01:39:12,554
Comprende?
1386
01:39:18,292 --> 01:39:20,662
(IN ENGLISH) Turn it on,
Parker, and let's go.
1387
01:39:30,304 --> 01:39:31,338
No jalar.
1388
01:39:35,108 --> 01:39:37,177
(CHAINS RATTLING)
1389
01:39:40,113 --> 01:39:42,049
(MACHINE POWERING UP)
1390
01:40:00,802 --> 01:40:02,169
(GRUNTING)
1391
01:40:02,704 --> 01:40:05,038
(GASPING)
1392
01:40:09,209 --> 01:40:11,078
(MACHINE RUMBLING)
1393
01:40:33,100 --> 01:40:34,702
CARLOS: (IN ENGLISH) No, no!
1394
01:40:38,405 --> 01:40:39,439
No.
1395
01:40:57,659 --> 01:40:59,092
(JOHN GAGGING)
1396
01:41:00,528 --> 01:41:02,296
(CHOKING)
1397
01:41:06,801 --> 01:41:08,402
Not waterboarding, huh?
1398
01:41:09,436 --> 01:41:10,638
Blood-boarding.
1399
01:41:10,672 --> 01:41:12,607
(GURGLING)
1400
01:41:34,127 --> 01:41:35,563
(BREATH TREMBLING)
1401
01:41:37,397 --> 01:41:39,601
(GURGLING)
1402
01:41:40,768 --> 01:41:43,403
(COUGHS, SPITS)
1403
01:42:07,528 --> 01:42:08,730
(COUGHING)
1404
01:42:10,031 --> 01:42:13,133
No jalar, Carlos! No jalar!
1405
01:42:13,835 --> 01:42:14,836
(GRUNTS)
1406
01:42:16,070 --> 01:42:17,739
(GURGLING)
1407
01:42:20,608 --> 01:42:21,843
(PANTING)
1408
01:42:26,714 --> 01:42:28,650
(SCREAMING) Stop! Stop!
1409
01:42:32,020 --> 01:42:33,420
Stop!
1410
01:42:35,422 --> 01:42:37,224
Stop!
1411
01:42:37,257 --> 01:42:39,459
(AMANDA SCREAMING IN ANGUISH)
1412
01:42:41,294 --> 01:42:44,098
Stop it, you're killing him!
1413
01:42:44,132 --> 01:42:46,801
All he has to do is
push the lever,
1414
01:42:46,834 --> 01:42:47,902
sacrifice the kid.
1415
01:42:48,903 --> 01:42:50,705
(WHIMPERING)
1416
01:42:55,543 --> 01:42:57,177
Let's go and get the money.
1417
01:43:13,226 --> 01:43:17,230
Once I heard your voice
over that speaker,
I knew I'd be fine.
1418
01:43:17,264 --> 01:43:20,568
I can't believe they fell
for the whole damn thing,
hook, line, and sinker.
1419
01:43:20,601 --> 01:43:23,638
-I know.
-Fucking idiots. (LAUGHS)
1420
01:43:31,913 --> 01:43:34,549
But if you were the last player,
1421
01:43:34,582 --> 01:43:37,785
who was supposed to be
on the other side
of that plank with you?
1422
01:43:40,420 --> 01:43:41,622
There's the money.
1423
01:43:45,358 --> 01:43:48,428
(ALARM BLARING)
1424
01:43:49,997 --> 01:43:51,866
(COUGHING)
1425
01:43:51,899 --> 01:43:54,501
(BEEPING)
1426
01:44:07,215 --> 01:44:08,950
CECILIA:
Where's the fucking money?
1427
01:44:11,318 --> 01:44:12,920
Where's the money?
1428
01:44:14,155 --> 01:44:15,890
(SLAMS)
1429
01:44:15,923 --> 01:44:17,859
(JOHN BREATHING HEAVILY)
1430
01:44:30,138 --> 01:44:32,740
(PANTING)
1431
01:44:42,850 --> 01:44:43,918
PARKER: Fuck!
1432
01:44:45,119 --> 01:44:48,656
(GUN CLICKING)
1433
01:44:48,689 --> 01:44:49,724
Fuck.
1434
01:44:49,757 --> 01:44:51,759
(BREATHING HEAVILY)
1435
01:45:07,909 --> 01:45:09,043
(GUN CLICKS)
1436
01:45:39,240 --> 01:45:42,510
You are a warrior, my boy.
1437
01:45:43,144 --> 01:45:44,545
A warrior.
1438
01:45:45,478 --> 01:45:46,747
Are you okay?
1439
01:45:48,415 --> 01:45:50,852
Not exactly
as we planned it, but...
1440
01:45:52,920 --> 01:45:54,021
How did they know?
1441
01:45:57,058 --> 01:45:58,526
How did they know about you?
1442
01:45:59,961 --> 01:46:02,362
(GRUNTS) Parker Sears!
1443
01:46:02,395 --> 01:46:04,298
Okay? He was in on it!
1444
01:46:04,332 --> 01:46:06,901
He's a handler
and he's fucking Cecilia, too!
1445
01:46:10,538 --> 01:46:13,841
DETECTIVE: I was ableto find the man you asked for.
1446
01:46:13,875 --> 01:46:15,676
Uh-huh. Good.
1447
01:46:15,710 --> 01:46:17,778
DETECTIVE: But Parker Sears?
1448
01:46:17,812 --> 01:46:19,680
You'll have to findanother way.
1449
01:46:20,447 --> 01:46:21,983
(COLLAR BUZZING)
1450
01:46:26,287 --> 01:46:27,487
Gotcha.
1451
01:46:28,256 --> 01:46:29,323
AMANDA: We have a visitor.
1452
01:46:29,357 --> 01:46:30,558
(GRUNTS)
1453
01:46:45,339 --> 01:46:47,975
JIGSAW: Cecilia Pederson,
1454
01:46:48,009 --> 01:46:50,278
Parker Sears,
1455
01:46:50,311 --> 01:46:53,214
you've each beenworking a grift.
1456
01:46:53,247 --> 01:46:55,082
Playing a role,
1457
01:46:55,116 --> 01:46:56,951
working together
1458
01:46:56,984 --> 01:47:00,321
continuing to play outyour scam.
1459
01:47:00,354 --> 01:47:05,793
Never realizing thatyou have been the marksall night long.
1460
01:47:05,826 --> 01:47:08,095
(HISSING)
1461
01:47:12,700 --> 01:47:15,369
You were given a chancefor redemption,
1462
01:47:15,403 --> 01:47:20,007
but at every turn,you chose death,
1463
01:47:20,041 --> 01:47:21,976
instead of life.
1464
01:47:23,878 --> 01:47:26,781
JOHN: I promise you,
one way or another,
1465
01:47:26,814 --> 01:47:29,116
it's all gonna work out
according to plan.
1466
01:47:29,150 --> 01:47:31,919
JIGSAW: You have playedyour last con game...
1467
01:47:31,953 --> 01:47:34,322
-PARKER: No!
-...but not your last game.
1468
01:47:34,355 --> 01:47:39,459
The two of youhave worked togetherto destroy others.
1469
01:47:40,027 --> 01:47:41,996
(PARKER GRUNTING)
1470
01:47:43,965 --> 01:47:47,768
Now, you will workagainst each other.
1471
01:47:47,802 --> 01:47:49,570
-(GASPING)
-(THUDDING)
1472
01:47:50,304 --> 01:47:53,140
Only one can survive.
1473
01:47:54,075 --> 01:47:56,577
(GASPING)
1474
01:47:57,378 --> 01:47:59,780
And the choice is yours.
1475
01:48:00,681 --> 01:48:03,117
(BREATHING HEAVILY)
1476
01:48:12,492 --> 01:48:13,661
(BREATHING HEAVILY)
1477
01:48:13,694 --> 01:48:15,296
I thought you forgot about me.
1478
01:48:15,329 --> 01:48:17,565
(CECILIA GRUNTING)
1479
01:48:18,332 --> 01:48:19,967
You know I'd die for you, baby.
1480
01:48:29,944 --> 01:48:31,645
(BOTH GRUNTING)
1481
01:48:38,953 --> 01:48:39,954
CECILIA: Ah!
1482
01:48:43,424 --> 01:48:45,626
(THUDDING)
1483
01:48:54,935 --> 01:48:56,203
(GASPS)
1484
01:48:56,237 --> 01:48:57,638
(GROANING)
1485
01:48:57,671 --> 01:48:59,807
You know she's eventually
gonna kill you, too, right?
1486
01:48:59,840 --> 01:49:02,443
-Fuck off, Amanda.
-JOHN: She's gonna burn you.
1487
01:49:02,476 --> 01:49:04,211
You just can't see it yet.
1488
01:49:14,488 --> 01:49:17,058
(GASPING)
1489
01:49:17,091 --> 01:49:19,760
(GROANING)
1490
01:49:31,572 --> 01:49:32,907
John!
1491
01:49:37,278 --> 01:49:38,312
John!
1492
01:50:04,972 --> 01:50:06,173
Gracias.
1493
01:50:07,341 --> 01:50:08,809
Let's get you home, Carlos.
1494
01:50:19,954 --> 01:50:23,624
(BEEPING)
1495
01:50:23,657 --> 01:50:25,726
(ALARM BUZZES)
1496
01:50:26,694 --> 01:50:29,396
(BREATH TREMBLING)
1497
01:50:30,898 --> 01:50:33,067
(HOPEFUL INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
1498
01:51:02,263 --> 01:51:04,265
(SLOW PIANO MUSIC PLAYING)
1499
01:52:17,504 --> 01:52:20,107
(MUFFLED GRUNTING)
1500
01:52:21,576 --> 01:52:24,211
(BREATHING HEAVILY)
1501
01:52:24,245 --> 01:52:26,247
(TENSE MUSIC PLAYING)
1502
01:52:36,725 --> 01:52:38,392
It's my war wound.
1503
01:52:40,394 --> 01:52:42,162
JOHN: Where is your scar...
1504
01:52:43,264 --> 01:52:44,398
Henry?
1505
01:52:44,431 --> 01:52:45,667
(MUFFLED SCREAMING)
1506
01:52:45,700 --> 01:52:47,067
Thank you, Detective,
1507
01:52:48,102 --> 01:52:50,838
for locating
my fellow cancer patient.
1508
01:52:58,112 --> 01:52:59,780
(SCREAMS)
1509
01:52:59,813 --> 01:53:01,782
Out of all the men to cheat,
1510
01:53:03,284 --> 01:53:05,252
you picked John Kramer?
1511
01:53:06,220 --> 01:53:07,454
I mean...
1512
01:53:09,089 --> 01:53:12,727
-I call that epic bad luck.
-(GASPS)
1513
01:53:12,761 --> 01:53:14,061
Please...
1514
01:53:14,795 --> 01:53:16,263
John, please.
1515
01:53:17,632 --> 01:53:19,033
Please, don't kill me.
1516
01:53:19,066 --> 01:53:22,036
That's the last thing that
you should be worried about.
1517
01:53:23,470 --> 01:53:24,838
Now...
1518
01:53:25,973 --> 01:53:28,208
I want to play a game.
1519
01:53:28,242 --> 01:53:30,044
(DEVICE WHIRRING)
1520
01:53:31,513 --> 01:53:33,447
No! No!
1521
01:53:33,480 --> 01:53:35,583
(HENRY SCREAMING)
1522
01:53:36,183 --> 01:53:37,851
No! No!
1523
01:53:37,885 --> 01:53:41,155
(SCREAMING CONTINUES)
1524
01:53:45,926 --> 01:53:48,128
(THRILLING INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
101744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.