All language subtitles for Saw.X.2023 eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,767 --> 00:00:34,769 (HEART BEATING STEADILY) 2 00:00:54,254 --> 00:00:56,456 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 3 00:01:02,931 --> 00:01:04,131 (GROANS SOFTLY) 4 00:01:25,085 --> 00:01:26,286 (EXHALES) 5 00:01:31,726 --> 00:01:33,226 That was a long one. 6 00:01:37,632 --> 00:01:42,235 I don't suppose you can tell me how it looks, can you? 7 00:01:42,269 --> 00:01:45,339 Unfortunately, I'm just the technician. 8 00:01:45,372 --> 00:01:47,809 Your doctor will have your results tomorrow. 9 00:01:49,443 --> 00:01:51,613 -Would you like some help to... -Thank you very much. 10 00:01:52,547 --> 00:01:53,648 You're very kind. 11 00:02:02,824 --> 00:02:04,626 CHRIS: I mean, yeah, 12 00:02:04,659 --> 00:02:07,962 the cancer has brought grief and pain 13 00:02:07,996 --> 00:02:11,264 and fear into my every waking moment. 14 00:02:12,232 --> 00:02:16,571 GROUP LEADER: Okay, Chris. Today is a gift. 15 00:02:16,604 --> 00:02:19,841 That's why they call it the present. 16 00:02:19,874 --> 00:02:20,908 (JOHN SIGHS SOFTLY) 17 00:02:21,976 --> 00:02:23,077 Anyone else? 18 00:02:23,111 --> 00:02:24,812 (SIGHS WEARILY) 19 00:02:24,846 --> 00:02:26,547 Henry Kessler. 20 00:02:26,581 --> 00:02:28,016 Please. 21 00:02:28,049 --> 00:02:30,685 Stage four pancreatic. 22 00:02:31,218 --> 00:02:32,386 Terminal. 23 00:02:33,253 --> 00:02:36,557 That's what they tell me, anyway, but... 24 00:02:39,527 --> 00:02:41,596 I'm gonna fight this 'til the end. 25 00:02:45,933 --> 00:02:47,669 How much time do I have? 26 00:02:51,171 --> 00:02:52,439 A year? 27 00:02:53,240 --> 00:02:56,176 Months at best. 28 00:02:56,209 --> 00:02:59,446 I still have a lot of work that needs to be done. 29 00:02:59,479 --> 00:03:00,515 My advice? 30 00:03:02,016 --> 00:03:03,051 Retire. 31 00:03:03,084 --> 00:03:04,317 (CHUCKLES SOFTLY) 32 00:03:05,185 --> 00:03:07,254 You know, at this stage, 33 00:03:07,287 --> 00:03:09,824 everyone always searches for a way out. 34 00:03:09,857 --> 00:03:13,895 But sometimes, those who accept their fate, 35 00:03:13,928 --> 00:03:15,029 have an easier time. 36 00:03:15,063 --> 00:03:16,698 Easier time? What? 37 00:03:18,099 --> 00:03:19,399 Dying? 38 00:03:21,736 --> 00:03:26,641 So, your advice to me is to die easy? 39 00:03:32,345 --> 00:03:33,380 (MONITOR BEEPING) 40 00:03:33,413 --> 00:03:34,448 (VENTILATOR HISSING) 41 00:03:34,481 --> 00:03:36,684 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 42 00:04:32,240 --> 00:04:33,775 (GASPS) 43 00:04:39,680 --> 00:04:41,281 (PANTING) 44 00:04:41,314 --> 00:04:44,719 Help! Hey! Help! Help, please! 45 00:04:46,854 --> 00:04:48,589 (BREATHING HEAVILY) 46 00:04:54,327 --> 00:04:57,231 JIGSAW: (OVER SPEAKER) I'd like to play a game. 47 00:04:57,265 --> 00:05:01,569 Perhaps one that addresses those sticky fingers of yours. 48 00:05:02,904 --> 00:05:07,775 I've had my eyes on you and I do not like what I see. 49 00:05:09,177 --> 00:05:12,412 Your job as a custodian is a noble one. 50 00:05:12,445 --> 00:05:15,216 Sanitizing and sterilizing the hospital... 51 00:05:15,249 --> 00:05:16,383 (JANITOR WHIMPERING) 52 00:05:16,416 --> 00:05:18,485 ...helping patients avoid sickness. 53 00:05:18,519 --> 00:05:20,420 But there is a sickness inside you 54 00:05:20,453 --> 00:05:22,056 that needs to be excised. 55 00:05:22,089 --> 00:05:23,323 (COUGHING) 56 00:05:23,356 --> 00:05:25,660 You have the ability to not only save 57 00:05:25,693 --> 00:05:28,196 your soul today, but your sight. 58 00:05:28,229 --> 00:05:29,664 (PANTING) 59 00:05:29,697 --> 00:05:32,099 All you have to do is click the dial 60 00:05:32,133 --> 00:05:34,168 across the five positions 61 00:05:34,202 --> 00:05:37,171 and you will live to see another day. 62 00:05:37,205 --> 00:05:39,339 You have 60 seconds. 63 00:05:39,372 --> 00:05:40,575 Help, please! 64 00:05:42,977 --> 00:05:45,012 (WHIMPERING) 65 00:05:46,547 --> 00:05:49,449 Help me! Please, please, please. Help. Help! 66 00:05:50,051 --> 00:05:51,085 (BEEPS) 67 00:05:51,118 --> 00:05:53,888 -(BONE CRACKS) -(SCREAMS) 68 00:05:53,921 --> 00:05:55,289 (TICKING) 69 00:05:55,323 --> 00:05:57,625 (GRUNTING) 70 00:06:02,163 --> 00:06:03,197 (BEEPS) 71 00:06:03,231 --> 00:06:05,533 -(BONE CRACKS) -(SCREAMS) 72 00:06:09,136 --> 00:06:11,505 I can't! I can't, I can't! 73 00:06:11,539 --> 00:06:13,774 (CRYING) Please, no! 74 00:06:14,742 --> 00:06:15,843 (SCREAMING) 75 00:06:17,879 --> 00:06:18,980 (BEEPS) 76 00:06:19,981 --> 00:06:21,849 (SCREAMING) 77 00:06:24,785 --> 00:06:26,386 Fuck you! 78 00:06:29,056 --> 00:06:30,490 -(ALARM BUZZING) -(SCREAMING) 79 00:06:30,524 --> 00:06:32,660 (MACHINE WHIRRING) 80 00:06:44,939 --> 00:06:46,307 (MACHINE WINDS DOWN) 81 00:06:46,340 --> 00:06:48,175 (CRYING) 82 00:06:50,378 --> 00:06:52,412 (CRYING ECHOES) 83 00:06:53,080 --> 00:06:55,049 (MONITOR BEEPING) 84 00:07:09,030 --> 00:07:10,430 Good choice. 85 00:07:14,434 --> 00:07:16,637 (SOMBER MUSIC PLAYING) 86 00:07:31,085 --> 00:07:32,853 BARISTA: Here you go, sir. 87 00:07:32,887 --> 00:07:33,921 Thank you. 88 00:07:47,735 --> 00:07:50,571 HENRY: Can I get a blueberry scone, please? 89 00:07:52,640 --> 00:07:54,175 Oh, they look good. 90 00:07:55,977 --> 00:07:56,978 Thank you. 91 00:08:01,282 --> 00:08:02,482 Henry. 92 00:08:04,151 --> 00:08:05,353 (CHUCKLES SOFTLY) 93 00:08:05,386 --> 00:08:08,055 We were in the same cancer support group. 94 00:08:08,089 --> 00:08:10,057 John Kramer. 95 00:08:10,091 --> 00:08:11,692 I remember you. 96 00:08:11,726 --> 00:08:13,828 (CHUCKLES) Hey, good to see you. 97 00:08:15,162 --> 00:08:16,197 And you as well. 98 00:08:19,033 --> 00:08:20,267 You look marvelous. 99 00:08:20,301 --> 00:08:22,970 Thank you. I... I... I feel great. 100 00:08:23,004 --> 00:08:25,706 Correct me if I'm wrong, but you were, uh... 101 00:08:25,740 --> 00:08:28,242 Yeah, stage four pancreatic. 102 00:08:28,275 --> 00:08:30,378 But now, four months later, 103 00:08:30,411 --> 00:08:33,781 I'm in complete remission. 104 00:08:35,216 --> 00:08:36,684 (BOTH CHUCKLE) 105 00:08:37,318 --> 00:08:38,486 How? 106 00:08:39,720 --> 00:08:43,357 It's a... it's a long story. 107 00:08:43,391 --> 00:08:46,560 (CHUCKLES SOFTLY) I'd love to hear it. 108 00:08:46,594 --> 00:08:48,095 You got a minute to tell me? 109 00:08:49,030 --> 00:08:50,798 Sure. Sure. 110 00:08:56,537 --> 00:08:57,772 So, um, 111 00:08:57,805 --> 00:09:01,575 I read about a doctor, a specialist of sorts. 112 00:09:01,609 --> 00:09:04,045 A Dr. Finn Pederson. 113 00:09:04,078 --> 00:09:06,647 He offered a treatment 114 00:09:06,680 --> 00:09:11,485 and it is a groundbreaking 115 00:09:11,520 --> 00:09:14,655 drug cocktail combined with surgery. 116 00:09:20,294 --> 00:09:21,796 It's my war wound. 117 00:09:24,432 --> 00:09:26,767 I know it looks bad, 118 00:09:26,801 --> 00:09:30,204 but it was totally worth it. 119 00:09:30,237 --> 00:09:33,207 -(EXHALES) Yeah. -(CHUCKLES) 120 00:09:34,675 --> 00:09:37,878 -Is it available here? -No. 121 00:09:37,912 --> 00:09:40,648 No, no, the treatment's not available in the States. 122 00:09:40,681 --> 00:09:43,784 The, uh, the medication isn't approved by the FDA. 123 00:09:44,819 --> 00:09:47,154 Hell, it isn't approved by anybody. 124 00:09:48,456 --> 00:09:51,125 I, um... I haven't seen them since... 125 00:09:51,892 --> 00:09:53,961 since my treatment in Norway. 126 00:09:54,829 --> 00:09:55,830 But... 127 00:10:01,102 --> 00:10:03,270 this link... 128 00:10:05,973 --> 00:10:06,974 is still good. 129 00:10:12,581 --> 00:10:13,781 Hey, John, 130 00:10:15,783 --> 00:10:18,285 good luck, man. Okay? 131 00:10:18,319 --> 00:10:20,855 I'm... I'm rooting for you. 132 00:10:22,089 --> 00:10:23,390 Thank you. 133 00:10:23,424 --> 00:10:24,625 Take care. 134 00:10:33,267 --> 00:10:35,336 (JOHN SIGHS) 135 00:10:42,476 --> 00:10:44,311 Doctor, what exactly is the procedure? 136 00:10:44,345 --> 00:10:48,048 Well, under the right circumstances and with the proper stimuli, 137 00:10:48,082 --> 00:10:50,885 genes can be turned on and turned off like a light switch. 138 00:10:50,918 --> 00:10:53,187 TV HOST: And you're targeting the cancer cells? 139 00:10:53,220 --> 00:10:54,788 FINN PEDERSON: Exactly. 140 00:10:54,822 --> 00:10:58,392 What we've managed to do is to create a new cutting-edge drug cocktail, 141 00:10:58,425 --> 00:10:59,727 along with surgery, 142 00:10:59,760 --> 00:11:02,363 to teach the malignant cells to switch off. 143 00:11:02,396 --> 00:11:03,864 TV HOST: Fascinating. 144 00:11:04,365 --> 00:11:05,366 JOHN: Hmm. 145 00:11:06,267 --> 00:11:07,701 (KEYBOARD CLACKING) 146 00:11:17,077 --> 00:11:21,315 My father, Dr. Finn Pederson, was forced into hiding 147 00:11:21,348 --> 00:11:26,153 by corrupt governments and their relationship to big pharma. 148 00:11:26,187 --> 00:11:28,055 Why? 149 00:11:28,088 --> 00:11:32,226 Because my father was on the cusp of curing dozens of diseases. 150 00:11:32,259 --> 00:11:36,598 Which means no more need for lifelong medication. 151 00:11:36,631 --> 00:11:39,300 Can you imagine what that implies? 152 00:11:41,235 --> 00:11:44,004 Well, the big drug companies certainly can. 153 00:11:44,038 --> 00:11:48,342 And I'm here to say that this just cannot stand. 154 00:11:48,375 --> 00:11:52,846 So, while my father continues to make further improvements to his formula, 155 00:11:52,880 --> 00:11:55,783 I'm taking his treatment on the road 156 00:11:55,816 --> 00:11:57,084 for more trials, 157 00:11:57,117 --> 00:12:00,854 to save as many lives as humanly possible. 158 00:12:15,537 --> 00:12:17,304 (CELL PHONE RINGING) 159 00:12:21,742 --> 00:12:23,277 (EXHALES) 160 00:12:33,387 --> 00:12:34,755 Who is this? 161 00:12:35,690 --> 00:12:37,659 This is Cecilia Pederson. 162 00:12:37,692 --> 00:12:39,159 Is this John Kramer? 163 00:12:40,094 --> 00:12:41,362 Yes, it is. 164 00:12:41,395 --> 00:12:42,997 CECILIA: Good. 165 00:12:43,030 --> 00:12:46,033 We received the email with your medical records, Mr. Kramer. 166 00:12:46,066 --> 00:12:47,636 Thank you for reaching out. 167 00:12:47,669 --> 00:12:51,238 I'm sifting through potential candidates for our program. 168 00:12:51,272 --> 00:12:52,741 So, I'm calling you now, 169 00:12:52,773 --> 00:12:55,442 because we have spots opening for treatment in about three months. 170 00:12:56,711 --> 00:12:58,145 (SIGHS WEARILY) 171 00:13:00,781 --> 00:13:02,216 Mr. Kramer? 172 00:13:02,751 --> 00:13:04,151 Uh, yes, I'm here. 173 00:13:05,553 --> 00:13:07,555 You don't have three months, do you? 174 00:13:09,691 --> 00:13:11,559 Okay, listen... 175 00:13:11,593 --> 00:13:13,628 I'm currently working in Mexico. 176 00:13:13,662 --> 00:13:16,363 Oslo has become too difficult for us. 177 00:13:16,397 --> 00:13:18,432 But we have a team of specialists here 178 00:13:18,465 --> 00:13:21,335 who share our belief in the Pederson method 179 00:13:21,368 --> 00:13:23,971 and I've gathered a group of eligible patients 180 00:13:24,004 --> 00:13:26,273 to start treatment a week from now. 181 00:13:26,307 --> 00:13:28,375 I think I could add one more spot. 182 00:13:28,976 --> 00:13:30,811 If you're interested. 183 00:13:31,613 --> 00:13:32,980 Yes, I'm interested. 184 00:13:33,782 --> 00:13:34,882 Henry Kessler... 185 00:13:34,915 --> 00:13:36,116 referred me to you. 186 00:13:36,150 --> 00:13:40,421 Henry. He's doing well. I'm so pleased. 187 00:13:41,322 --> 00:13:42,456 I wonder if you could... 188 00:13:42,489 --> 00:13:44,892 could you tell me a little more about the treatment? 189 00:13:44,925 --> 00:13:46,695 CECILIA: Of course. 190 00:13:46,728 --> 00:13:50,565 It's a two-prong treatment that uses my father's Xaxiophenol cocktail. 191 00:13:50,598 --> 00:13:56,370 And in your case, it would be combined with a cranial surgery to clear the tumor. 192 00:13:56,403 --> 00:13:59,507 When both are used together, the results have been stunning. 193 00:13:59,541 --> 00:14:01,776 Over 90% success rate. 194 00:14:01,810 --> 00:14:03,010 I know it's a long trip, 195 00:14:03,043 --> 00:14:06,447 Mr. Kramer, especially in your condition, 196 00:14:06,480 --> 00:14:09,883 but I want you to know that we found a very beautiful location 197 00:14:09,917 --> 00:14:12,554 for our clinic outside Mexico City. 198 00:14:12,587 --> 00:14:14,221 It's in a well-off-the-grid area, 199 00:14:14,254 --> 00:14:18,025 in the countryside where you can have safety and privacy. 200 00:14:18,058 --> 00:14:22,496 We'll also, of course, arrange for a trusted driver at your arrival. 201 00:14:22,530 --> 00:14:24,098 What date did you have in mind? 202 00:14:24,131 --> 00:14:27,034 The 5th, Friday after next. 203 00:14:27,067 --> 00:14:29,069 I think I could make that. 204 00:14:30,170 --> 00:14:32,373 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 205 00:14:40,582 --> 00:14:41,616 (CAR HONKING) 206 00:14:46,086 --> 00:14:48,188 -J. Kramer? Yeah? -Si. Yes. 207 00:14:48,222 --> 00:14:50,924 I'm Diego. Welcome to Mexico. 208 00:14:50,958 --> 00:14:53,528 Allow me, sir. Please. This way. 209 00:14:53,561 --> 00:14:56,296 -(JOHN COUGHS) -There you go. 210 00:15:00,167 --> 00:15:01,669 DIEGO: Take a look at that. 211 00:15:01,703 --> 00:15:04,004 That's the Metropolitan Cathedral. 212 00:15:04,037 --> 00:15:06,907 That's the revolutionary memorial. 213 00:15:06,940 --> 00:15:09,309 That's the Angel of Independence. 214 00:15:09,343 --> 00:15:12,446 Take a look at that. Isn't it beautiful? 215 00:15:14,415 --> 00:15:15,583 Hey, J. 216 00:15:15,617 --> 00:15:20,087 That, my friend, that's the old Aztec statue of Tlaloc. 217 00:15:20,120 --> 00:15:21,321 That's where the priests 218 00:15:21,355 --> 00:15:23,223 chop the hearts out of their subjects 219 00:15:23,257 --> 00:15:24,893 and roll them down the stairs. 220 00:15:24,925 --> 00:15:26,528 (DIEGO CHUCKLES) 221 00:15:26,561 --> 00:15:29,531 Every day, a tourist wants me to take them here. 222 00:15:29,564 --> 00:15:31,098 Very strange. 223 00:15:50,350 --> 00:15:51,586 Hey, J. 224 00:15:51,619 --> 00:15:52,620 You okay? 225 00:15:57,024 --> 00:15:59,159 (MEN YELLING INDISTINCTLY IN SPANISH) 226 00:16:01,161 --> 00:16:02,530 (IN ENGLISH) Get out! 227 00:16:02,564 --> 00:16:06,099 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY IN SPANISH) 228 00:16:08,870 --> 00:16:10,170 (IN ENGLISH) What's your name? 229 00:16:10,738 --> 00:16:12,172 John Kramer. 230 00:16:12,206 --> 00:16:15,777 Lie to me again and I'll empty this chamber in your eye. 231 00:16:15,810 --> 00:16:18,212 I'm not lying. My name is John Kramer. 232 00:16:20,481 --> 00:16:23,183 Not to worry, senor Kramer, you're fine. 233 00:16:23,217 --> 00:16:26,654 You're safe. Come with me. Come, come. 234 00:16:26,688 --> 00:16:29,657 Here. Welcome. Watch your head. 235 00:16:53,715 --> 00:16:54,716 (SPEAKING SPANISH) 236 00:16:55,617 --> 00:16:57,017 (IN ENGLISH) Your room. 237 00:16:57,050 --> 00:16:58,586 Here. Come. 238 00:17:00,120 --> 00:17:01,589 (KNOCKING AT DOOR) 239 00:17:01,623 --> 00:17:03,357 It's here. Good luck. 240 00:17:10,264 --> 00:17:11,265 Si? 241 00:17:13,233 --> 00:17:15,737 (IN ENGLISH) I am John Kramer. 242 00:17:16,838 --> 00:17:18,038 Come. 243 00:17:18,840 --> 00:17:20,040 (SPEAKING SPANISH) 244 00:17:28,348 --> 00:17:30,250 (IN ENGLISH) I... Gabriela. 245 00:17:38,026 --> 00:17:39,393 (SPEAKING SPANISH) 246 00:17:40,795 --> 00:17:42,296 Mi familia. 247 00:17:46,668 --> 00:17:47,669 (IN ENGLISH) Come. 248 00:17:49,037 --> 00:17:50,437 (SPEAKING SPANISH) 249 00:17:55,977 --> 00:17:57,845 (IN ENGLISH) Sleep. Sleep here. 250 00:17:57,879 --> 00:18:00,080 Dr. Cecilia Pederson? 251 00:18:00,748 --> 00:18:01,783 Ah. Si. 252 00:18:03,216 --> 00:18:07,421 (IN ENGLISH) She saved life. My life. 253 00:18:10,223 --> 00:18:12,326 I get. I get now. 254 00:18:26,173 --> 00:18:28,810 Mr. Kramer, welcome. 255 00:18:32,580 --> 00:18:34,448 (CHUCKLES SOFTLY) 256 00:18:34,481 --> 00:18:38,920 That was quite a reception that I got on the way out here. 257 00:18:38,953 --> 00:18:40,588 Oh, our welcome wagon? 258 00:18:41,623 --> 00:18:43,290 I know, I'm sorry. 259 00:18:43,323 --> 00:18:46,828 But we've had to beef up the security wherever we go. 260 00:18:46,861 --> 00:18:49,797 The big drug companies are always one step behind 261 00:18:49,831 --> 00:18:54,167 and so we must keep our location secret from everyone, even you. 262 00:18:55,703 --> 00:18:56,738 Come. 263 00:18:56,771 --> 00:18:58,640 I want you to meet the team. 264 00:19:07,081 --> 00:19:09,182 -(MAN SPEAKING SPANISH) -BOY: (IN ENGLISH) Yeah? 265 00:19:10,150 --> 00:19:14,221 That's Carlos. Our local football star. 266 00:19:14,254 --> 00:19:16,390 His father is the caretaker. 267 00:19:18,860 --> 00:19:20,260 (SPEAKING SPANISH) 268 00:19:24,331 --> 00:19:26,333 (CARLOS GRUNTING) 269 00:19:28,136 --> 00:19:30,505 (FOOTBALL THUDDING) 270 00:19:39,212 --> 00:19:42,684 (IN ENGLISH) This used to be a chemical factory back in the day. 271 00:19:42,717 --> 00:19:44,719 (WATER DRIPPING) 272 00:19:48,122 --> 00:19:50,323 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 273 00:20:19,120 --> 00:20:20,555 CECILIA: Mateo. 274 00:20:21,122 --> 00:20:22,857 Hello, Doctor. 275 00:20:22,890 --> 00:20:24,424 CECILIA: This is John Kramer. 276 00:20:24,458 --> 00:20:26,661 Very nice to meet you, Mr. Kramer, and welcome to our clinic. 277 00:20:26,694 --> 00:20:28,696 You're in very good hands with us. 278 00:20:29,496 --> 00:20:30,631 Hmm. 279 00:20:30,665 --> 00:20:33,101 Mateo is an anesthesiologist at Hospital Alto Prado. 280 00:20:33,134 --> 00:20:37,939 He did his residency at Johns Hopkins and has worked a lot with my father. 281 00:20:37,972 --> 00:20:39,272 -Yes. -He'll be helping out 282 00:20:39,306 --> 00:20:40,775 with your surgery tomorrow. 283 00:20:40,808 --> 00:20:42,076 Thank you. 284 00:20:42,110 --> 00:20:44,979 -I'll be right here if you need anything. -Thank you. 285 00:20:50,383 --> 00:20:52,887 This is Valentina, one of our nurses. 286 00:20:52,920 --> 00:20:55,890 She'll be taking some scans and drawing some blood, 287 00:20:55,923 --> 00:20:59,160 all in preparation for the injection therapy later today. 288 00:20:59,193 --> 00:21:01,495 Mr. Sears' vitals look good. 289 00:21:01,529 --> 00:21:03,765 He's cleared for release. 290 00:21:03,798 --> 00:21:04,832 Wonderful. 291 00:21:06,333 --> 00:21:08,736 Parker Sears, John Kramer. 292 00:21:11,338 --> 00:21:13,975 Thyroid cancer, advanced. You? 293 00:21:14,008 --> 00:21:15,710 Uh, brain. 294 00:21:16,343 --> 00:21:19,180 Ah. (CHUCKLES) You win. 295 00:21:19,213 --> 00:21:20,615 (COUGHING) 296 00:21:23,050 --> 00:21:25,987 Sorry, they cut me open yesterday. 297 00:21:26,821 --> 00:21:29,190 Took out a tumor the size of my knob. 298 00:21:29,223 --> 00:21:31,491 I'm just about to start the cocktail. 299 00:21:31,526 --> 00:21:33,528 Mutated natural killer cells. 300 00:21:33,561 --> 00:21:36,164 They're a type of cytotoxic lymphocyte. 301 00:21:36,197 --> 00:21:37,965 Developed by my father. 302 00:21:39,033 --> 00:21:40,500 Good luck, John. 303 00:21:42,036 --> 00:21:43,805 Thank you. 304 00:21:43,838 --> 00:21:46,774 CECILIA: So, we've arranged for you to stay at a hotel. 305 00:21:46,808 --> 00:21:47,942 Shall we begin? 306 00:21:54,381 --> 00:21:55,883 Please, don't move. 307 00:21:59,754 --> 00:22:01,522 (SIGHS) 308 00:22:01,556 --> 00:22:02,757 (BEEPS) 309 00:22:02,790 --> 00:22:04,025 (MACHINE WHIRS) 310 00:22:07,161 --> 00:22:08,395 (MACHINE WHIRS) 311 00:22:08,428 --> 00:22:10,865 CECILIA: So, Mr. Kramer... 312 00:22:10,898 --> 00:22:13,901 -What do you do? Like, for a living? -John. 313 00:22:14,502 --> 00:22:16,403 Please, call me John. 314 00:22:16,436 --> 00:22:18,573 And what do you do, John? 315 00:22:18,606 --> 00:22:22,677 I've been a civil engineer and an architect most of my life. 316 00:22:23,311 --> 00:22:24,512 Now, I... 317 00:22:26,413 --> 00:22:27,782 have a few hobbies. 318 00:22:28,783 --> 00:22:29,784 Hmm. 319 00:22:30,383 --> 00:22:31,586 Let me guess. 320 00:22:32,352 --> 00:22:34,354 Classic car renovation. 321 00:22:34,387 --> 00:22:35,923 (CHUCKLES SOFTLY) 322 00:22:35,957 --> 00:22:38,159 -(CHUCKLES) No? -No. 323 00:22:38,192 --> 00:22:39,293 I, uh... 324 00:22:39,327 --> 00:22:42,063 I help people overcome inner obstacles. 325 00:22:43,531 --> 00:22:46,399 Help them make positive changes in their lives. 326 00:22:46,968 --> 00:22:48,836 Like a life coach, yeah? 327 00:22:50,004 --> 00:22:51,105 Something like that. 328 00:22:51,906 --> 00:22:53,674 CECILIA: Sounds nice. 329 00:22:53,708 --> 00:22:56,811 I can't think of anything more important than helping others. 330 00:22:57,979 --> 00:22:59,446 Yeah. 331 00:23:01,616 --> 00:23:03,050 Tequila. 332 00:23:03,084 --> 00:23:04,118 For good luck. 333 00:23:06,721 --> 00:23:08,122 JOHN: Thank you, Gabriela. 334 00:23:08,956 --> 00:23:09,957 De nada. 335 00:23:11,092 --> 00:23:13,194 CECILIA: It's a local favorite. 336 00:23:13,227 --> 00:23:14,562 You can't drink it now, though. 337 00:23:14,595 --> 00:23:16,097 Not before surgery. 338 00:23:21,434 --> 00:23:24,505 "My sun sets to rise again." 339 00:23:26,574 --> 00:23:28,709 Your sun is rising again, John. 340 00:23:30,978 --> 00:23:32,179 We will make sure of it. 341 00:23:43,858 --> 00:23:44,859 (EXHALES) 342 00:23:46,027 --> 00:23:47,828 (HAMMERING IN DISTANCE) 343 00:23:56,804 --> 00:23:59,439 (SPANISH MUSIC PLAYING OVER RADIO IN DISTANCE) 344 00:24:01,008 --> 00:24:03,177 (HAMMERING CONTINUES) 345 00:24:20,828 --> 00:24:21,996 (CLANKING) 346 00:24:23,631 --> 00:24:25,465 You speak English, Carlos? 347 00:24:26,000 --> 00:24:27,835 Que? 348 00:24:27,868 --> 00:24:30,504 (IN ENGLISH) That's about as good as my Spanish. 349 00:24:32,740 --> 00:24:34,542 How do you say "pull"? 350 00:24:37,111 --> 00:24:39,246 Pull, pull. Pull. 351 00:24:41,415 --> 00:24:42,616 Jalar. 352 00:24:43,517 --> 00:24:44,719 Jalar. 353 00:24:47,487 --> 00:24:50,157 Excellent. Jalar. 354 00:24:50,191 --> 00:24:51,192 (JOHN GRUNTS) 355 00:24:56,496 --> 00:24:57,732 Gracias. 356 00:25:00,568 --> 00:25:03,004 And who performs the surgery? 357 00:25:03,037 --> 00:25:05,072 Dr. Ramone Cortez. 358 00:25:05,106 --> 00:25:07,341 Also at Alto Prado. 359 00:25:07,375 --> 00:25:10,311 He's the best neurosurgeon in 2,000 miles. 360 00:25:10,344 --> 00:25:13,848 He's the doctor I'd use if my own family was on the table. 361 00:25:13,881 --> 00:25:17,118 Now, we'll be performing an "awake craniotomy." 362 00:25:17,151 --> 00:25:21,022 This means that you'll be floating in and out of consciousness... 363 00:25:21,055 --> 00:25:24,425 (ECHOING) ...so that we can do function mapping... 364 00:25:24,458 --> 00:25:26,260 This allows us to monitor your abilities, 365 00:25:26,293 --> 00:25:28,629 so that we don't touch any part of your brain 366 00:25:28,662 --> 00:25:30,998 that might affect speech or movement... 367 00:25:34,902 --> 00:25:37,471 (SHAVER BUZZING) 368 00:25:37,506 --> 00:25:39,907 (EERIE MUSIC PLAYING) 369 00:25:48,883 --> 00:25:50,618 (DR. CORTEZ SPEAKING SPANISH) 370 00:25:52,486 --> 00:25:54,622 (INDISTINCT CONVERSATION) 371 00:25:54,655 --> 00:25:57,058 (BREATHING DEEPLY) 372 00:25:57,091 --> 00:25:59,093 (MONITOR BEEPING) 373 00:26:07,201 --> 00:26:08,636 DR. CORTEZ: Mr. Kramer... 374 00:26:08,669 --> 00:26:10,671 Can you please wiggle your fingers? 375 00:26:11,472 --> 00:26:14,241 Good. Motor function is clear. 376 00:26:14,275 --> 00:26:15,609 Suction vac, please. 377 00:26:16,377 --> 00:26:17,912 (DR. CORTEZ SPEAKING SPANISH) 378 00:26:27,755 --> 00:26:29,890 (BREATHING DEEPLY) 379 00:26:45,139 --> 00:26:47,341 (IN ENGLISH) Valentina, will you move... 380 00:26:49,443 --> 00:26:51,045 VALENTINA: Right, right, right. 381 00:26:57,718 --> 00:26:59,920 (EKG MACHINE BEEPING) 382 00:27:05,560 --> 00:27:08,796 MATEO: Okay, great. We're gonna put you back to sleep. 383 00:27:08,829 --> 00:27:11,198 I'm gonna count down from ten. 384 00:27:11,232 --> 00:27:12,233 Ten... 385 00:27:13,234 --> 00:27:15,736 nine, eight... 386 00:27:16,270 --> 00:27:18,873 seven, six... 387 00:27:26,581 --> 00:27:27,781 Hi, there. 388 00:27:29,483 --> 00:27:30,718 You did great. 389 00:27:31,752 --> 00:27:33,721 Where are we? 390 00:27:33,754 --> 00:27:36,390 We're two blocks away from Mateo's hospital. 391 00:27:36,423 --> 00:27:38,192 In case you need a transfusion. 392 00:27:38,859 --> 00:27:40,194 I got your bloodwork. 393 00:27:45,132 --> 00:27:47,234 Hemoglobin's normal. 394 00:27:49,870 --> 00:27:51,372 It all looks good, John. 395 00:27:52,206 --> 00:27:53,407 It all looks good. 396 00:27:55,577 --> 00:27:56,777 Now... 397 00:27:57,546 --> 00:27:59,180 Drink two a day. 398 00:27:59,213 --> 00:28:01,248 One in the morning and one at night. 399 00:28:01,282 --> 00:28:02,716 Okay. 400 00:28:02,750 --> 00:28:04,318 CECILIA: In addition to my father's treatment, 401 00:28:04,351 --> 00:28:08,189 it contains a painkiller you'll need for the next seven days. 402 00:28:09,089 --> 00:28:10,991 And after that, what happens then? 403 00:28:12,594 --> 00:28:14,295 Your whole life happens then. 404 00:28:14,862 --> 00:28:17,331 (BREATHES DEEPLY) 405 00:28:18,332 --> 00:28:20,301 (CHUCKLES SOFTLY) 406 00:28:20,334 --> 00:28:23,003 I never got a chance to say goodbye to Gabriela. 407 00:28:23,672 --> 00:28:24,838 Or, any of the others. 408 00:28:24,872 --> 00:28:26,508 I'll send them your best. 409 00:28:26,541 --> 00:28:28,510 Don't get your head wet. 410 00:28:28,543 --> 00:28:29,944 The bandage is anti-bacterial. 411 00:28:29,977 --> 00:28:32,479 It will stave off infection. 412 00:28:32,514 --> 00:28:36,183 Valentina will swing by to keep an eye on it for you. 413 00:28:36,217 --> 00:28:37,519 Get some rest now, John. 414 00:28:37,552 --> 00:28:38,752 Okay. 415 00:28:40,689 --> 00:28:42,856 Dr. Pederson, just so you know... 416 00:28:42,890 --> 00:28:45,426 I'll wire the second half of the payment tomorrow morning. 417 00:28:46,327 --> 00:28:47,328 Thank you, John. 418 00:28:48,896 --> 00:28:50,831 Have a good life, John. 419 00:28:52,266 --> 00:28:55,035 A long, good life. (CHUCKLES SOFTLY) 420 00:29:00,675 --> 00:29:01,909 (SIGHS) 421 00:29:06,615 --> 00:29:08,782 (HOPEFUL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 422 00:29:18,492 --> 00:29:20,461 (INDISTINCT CHATTER) 423 00:30:01,402 --> 00:30:03,170 Do you have a gift card? 424 00:30:03,203 --> 00:30:06,106 It's for a friend. Thank you. 425 00:30:19,186 --> 00:30:21,355 (HOPEFUL INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES) 426 00:30:46,648 --> 00:30:48,849 Un momento, por favor. 427 00:30:50,918 --> 00:30:53,020 (GROANS SOFTLY) 428 00:31:01,462 --> 00:31:03,464 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 429 00:31:05,899 --> 00:31:07,101 (IN ENGLISH) Hello? 430 00:31:10,904 --> 00:31:12,206 Gabriela? 431 00:31:33,862 --> 00:31:35,429 (FLIPS SWITCH) 432 00:31:43,505 --> 00:31:45,507 (TENSE MUSIC PLAYING) 433 00:32:24,445 --> 00:32:26,079 Hello, and welcome 434 00:32:26,113 --> 00:32:27,214 to section five 435 00:32:27,247 --> 00:32:29,149 in our neurosurgery series. 436 00:32:29,183 --> 00:32:32,554 The human brain is a mystery, hundreds of millions... 437 00:32:36,457 --> 00:32:39,527 CECILIA: We'll be performing an "awake craniotomy." 438 00:32:39,561 --> 00:32:43,230 This means that you'll be floating in and out of consciousness. 439 00:32:45,800 --> 00:32:47,034 DR. CORTEZ: Valentina... 440 00:32:47,067 --> 00:32:48,703 VALENTINA: Right, right, right. 441 00:32:53,741 --> 00:32:55,743 (TENSE MUSIC CONTINUES) 442 00:33:28,442 --> 00:33:30,110 CECILIA: Have a good life, John. 443 00:33:30,143 --> 00:33:32,514 A long, good life. 444 00:33:32,547 --> 00:33:35,148 (CECILIA'S VOICE CONTINUES DISTORTED) 445 00:33:40,020 --> 00:33:41,523 (JOHN SCREAMS) 446 00:33:47,060 --> 00:33:48,930 DIEGO: Hey, guys. 447 00:33:48,963 --> 00:33:53,333 Did you know that when the Aztecs roll the heart of their victim down the stairs 448 00:33:53,367 --> 00:33:57,037 people will take them home and display them like ornaments? 449 00:33:57,070 --> 00:33:59,741 In their fucking houses. Yeah. (CHUCKLES) 450 00:33:59,774 --> 00:34:03,511 TOURIST 1: Nice. DIEGO: Yes, sir, welcome to Mexico. 451 00:34:04,211 --> 00:34:07,782 Okay, so here we are. 452 00:34:08,983 --> 00:34:11,619 This is the Tlaloc statue. Okay? 453 00:34:12,520 --> 00:34:14,923 Huh. Thank you, man. Have a good one. 454 00:34:14,956 --> 00:34:16,390 TOURIST 2: Of course, man. Thanks. 455 00:34:16,423 --> 00:34:18,425 (SIGHS) 456 00:34:18,458 --> 00:34:20,294 (SHUTS ENGINE) 457 00:34:20,327 --> 00:34:22,530 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY IN SPANISH) 458 00:34:25,967 --> 00:34:27,167 Hello. 459 00:34:28,168 --> 00:34:29,369 Buenas noches. 460 00:34:32,172 --> 00:34:33,775 (JOHN SPEAKING) 461 00:34:33,808 --> 00:34:34,809 (DIEGO SCREAMS) 462 00:34:40,815 --> 00:34:42,082 (COUGHS, GROANS) 463 00:34:44,351 --> 00:34:46,153 (TENSE MUSIC PLAYING) 464 00:34:47,622 --> 00:34:49,624 (WHIMPERING) 465 00:34:51,659 --> 00:34:53,327 (CRYING) 466 00:34:55,830 --> 00:34:57,865 (SCREAMS IN SPANISH) Ayuda! 467 00:35:00,935 --> 00:35:03,103 Ayuda! 468 00:35:04,806 --> 00:35:06,273 (GROANS IN PAIN) 469 00:35:08,710 --> 00:35:09,711 Kramer? 470 00:35:10,778 --> 00:35:11,879 (IN ENGLISH) Hey, man. 471 00:35:12,981 --> 00:35:14,515 I've told you what you wanted to know! 472 00:35:14,549 --> 00:35:16,918 I fucking told you who you're looking for! 473 00:35:16,951 --> 00:35:17,986 (CURSES IN SPANISH) 474 00:35:18,019 --> 00:35:20,253 (PANTING) 475 00:35:21,355 --> 00:35:23,123 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 476 00:35:23,156 --> 00:35:25,292 (PANTING) 477 00:35:25,693 --> 00:35:26,894 (GRUNTS) 478 00:35:37,872 --> 00:35:39,406 (MUTTERING) 479 00:35:40,742 --> 00:35:41,743 (SPEAKING SPANISH) 480 00:35:43,811 --> 00:35:45,880 Kramer. Kramer! 481 00:35:47,314 --> 00:35:48,916 (YELLING IN SPANISH) 482 00:35:50,084 --> 00:35:51,786 (BREATHING HEAVILY) 483 00:35:58,092 --> 00:36:01,428 JIGSAW: (ON TAPE) Hello, Diego. Or, should I call you... 484 00:36:02,597 --> 00:36:04,331 Dr. Cortez? 485 00:36:04,364 --> 00:36:06,934 I'd like to play a game. 486 00:36:06,968 --> 00:36:10,470 Attached to your arms are two explosive devices. 487 00:36:11,304 --> 00:36:13,173 Pipe bombs. 488 00:36:13,206 --> 00:36:17,411 Think of the explosives as a sort of cancer. 489 00:36:17,444 --> 00:36:22,416 A malignancy that must be cut out for you to survive. 490 00:36:22,449 --> 00:36:26,154 The blades cannot cut through the galvanized cable. 491 00:36:26,186 --> 00:36:29,624 But they can slice through flesh and muscle, 492 00:36:29,657 --> 00:36:32,593 allowing you to cut the cancer away. 493 00:36:32,627 --> 00:36:35,295 Live, or die. The choice is yours. 494 00:36:35,328 --> 00:36:36,898 (TIMER BEEPS) 495 00:36:38,432 --> 00:36:40,802 No, no, no. No, no, no. 496 00:36:40,835 --> 00:36:42,335 -Kramer. -(TIMER BEEPING) 497 00:36:42,737 --> 00:36:43,771 Kramer! 498 00:36:43,805 --> 00:36:45,773 Kramer! 499 00:36:45,807 --> 00:36:47,709 Kramer! 500 00:36:47,742 --> 00:36:50,410 (SPEAKING SPANISH) 501 00:36:54,549 --> 00:36:56,951 (PANTING) 502 00:36:59,153 --> 00:37:01,288 (MUTTERING) 503 00:37:11,065 --> 00:37:13,266 (TENSE MUSIC PLAYING) 504 00:37:33,721 --> 00:37:35,690 (TIMER BEEPING) 505 00:37:40,161 --> 00:37:41,763 (GRUNTING) 506 00:37:52,840 --> 00:37:54,509 (STRAINING) 507 00:38:02,950 --> 00:38:04,685 (EXCLAIMING IN PAIN) 508 00:38:07,354 --> 00:38:09,624 (TENSE MUSIC CONTINUES) 509 00:38:14,629 --> 00:38:15,897 (SCREAMS) 510 00:38:22,503 --> 00:38:23,971 (BREATHING HEAVILY) 511 00:38:30,511 --> 00:38:32,412 (GRIMACING IN PAIN) 512 00:38:35,616 --> 00:38:37,618 (CRYING) 513 00:38:44,457 --> 00:38:46,359 (SCREAMING IN PAIN) 514 00:39:08,182 --> 00:39:10,383 (CRYING) 515 00:39:28,102 --> 00:39:29,937 (GROANING) 516 00:39:36,010 --> 00:39:37,678 You're gonna be okay. 517 00:39:40,413 --> 00:39:41,549 Detective... 518 00:39:41,582 --> 00:39:44,085 I could use your assistance... 519 00:39:45,586 --> 00:39:50,858 in locating some people that are in need of our services. 520 00:39:50,892 --> 00:39:52,894 (DANCE MUSIC PLAYING) 521 00:40:07,241 --> 00:40:09,176 (BOTH SPEAKING IN SPANISH) 522 00:40:12,079 --> 00:40:13,681 (VALENTINA CHUCKLES SENSUOUSLY) 523 00:40:16,284 --> 00:40:18,085 Okay. Vamonos. 524 00:40:23,858 --> 00:40:26,060 (SPEAKING SPANISH) 525 00:40:44,679 --> 00:40:45,680 (SCOFFS) 526 00:40:46,446 --> 00:40:49,617 -(SPEAKING SPANISH) -(SCREAMS) 527 00:40:57,692 --> 00:41:00,061 -(SCREAMING) -(GRUNTING) 528 00:41:09,270 --> 00:41:11,471 (PANTING) 529 00:41:15,876 --> 00:41:17,645 (WHIMPERS) 530 00:41:26,587 --> 00:41:28,456 (SCREAMING) 531 00:41:30,224 --> 00:41:32,226 (DOGS BARKING) 532 00:41:37,898 --> 00:41:39,000 (DOOR CLOSES) 533 00:41:42,536 --> 00:41:43,738 (SPEAKING IN SPANISH) 534 00:41:48,709 --> 00:41:49,910 (SPEAKING SPANISH) 535 00:42:08,129 --> 00:42:09,130 Mateo? 536 00:42:14,435 --> 00:42:15,636 (IN ENGLISH) Hey. 537 00:42:17,605 --> 00:42:19,607 (SPEAKING SPANISH) 538 00:42:22,343 --> 00:42:23,744 GABRIELA: Mm. 539 00:42:33,954 --> 00:42:34,955 Gracias. 540 00:42:39,593 --> 00:42:40,761 (DOGS WHIMPERING) 541 00:42:40,795 --> 00:42:42,229 (DOGS STOP BARKING) 542 00:42:42,263 --> 00:42:43,664 (SIGHS) 543 00:43:08,689 --> 00:43:10,658 -(ELECTRICITY CRACKLING) -(SCREAMING) 544 00:43:13,260 --> 00:43:15,262 (DANCE MUSIC PLAYING DISTANTLY) 545 00:43:28,042 --> 00:43:29,743 (DOOR SQUEAKING) 546 00:43:32,480 --> 00:43:34,048 (TOILET FLUSHING) 547 00:43:39,386 --> 00:43:40,988 (WATER RUNNING) 548 00:44:01,208 --> 00:44:02,376 (FOOTSTEPS APPROACHING) 549 00:44:11,520 --> 00:44:12,887 (SPEAKING SPANISH) 550 00:44:19,059 --> 00:44:20,995 (ITEMS CLINKING) 551 00:44:23,632 --> 00:44:25,332 (GABRIELA BREATHING HEAVILY) 552 00:44:29,770 --> 00:44:31,338 (DOOR CREAKING) 553 00:44:39,146 --> 00:44:40,881 (GRUNTS) 554 00:44:43,518 --> 00:44:44,919 (GROANING) 555 00:44:46,020 --> 00:44:48,222 -(SCREAMING) -(SPRAYING) 556 00:44:51,759 --> 00:44:55,664 CECILIA: I'm arranging a small team in Bolivia next week, Margaret. 557 00:44:55,696 --> 00:44:58,933 Yeah, we have three cases scheduled already. 558 00:44:58,966 --> 00:45:02,102 But I think that we might have room for one more spot. 559 00:45:02,136 --> 00:45:04,104 Yeah. We're working off the grid, of course, 560 00:45:04,138 --> 00:45:07,308 but if you think you can get there, Margaret. 561 00:45:09,678 --> 00:45:13,280 No... Please, no need to cry, Margaret. 562 00:45:14,649 --> 00:45:17,619 No... (CHUCKLES) I'm not an angel. 563 00:45:17,652 --> 00:45:19,186 It's pure science. 564 00:45:20,254 --> 00:45:22,389 All right. 565 00:45:22,423 --> 00:45:25,960 You send those medical records in and we'll have a look, all right? 566 00:45:26,628 --> 00:45:27,828 Perfect. 567 00:45:28,762 --> 00:45:30,064 See you soon, Margaret. 568 00:45:30,632 --> 00:45:31,832 See you soon. 569 00:45:32,534 --> 00:45:33,734 (CELL PHONE BEEPS) 570 00:45:38,339 --> 00:45:39,873 (DISTANT THUDDING) 571 00:45:40,908 --> 00:45:43,444 (RADIO ANNOUNCER SPEAKING IN FRENCH) 572 00:45:47,649 --> 00:45:49,016 (DISTANT THUDDING) 573 00:46:49,810 --> 00:46:51,111 I've got a gun! 574 00:47:25,346 --> 00:47:27,716 -(GLASS SHATTERING) -(SCREAMING) 575 00:47:27,749 --> 00:47:29,784 (BREATHING HEAVILY) 576 00:47:29,818 --> 00:47:32,019 (TENSE MUSIC PLAYING) 577 00:47:44,498 --> 00:47:46,100 (GARAGE DOOR OPENING) 578 00:47:46,768 --> 00:47:48,268 (CAR STARTING) 579 00:47:50,471 --> 00:47:51,972 What the fuck... 580 00:47:54,642 --> 00:47:55,643 (GASPS) 581 00:48:11,158 --> 00:48:12,159 Hi. 582 00:48:14,228 --> 00:48:15,396 Who are you? 583 00:48:16,531 --> 00:48:18,700 This is my associate, Amanda. 584 00:48:18,733 --> 00:48:20,501 (VALENTINA SCREAMING) 585 00:48:22,102 --> 00:48:23,638 -(GRUNTS) -(YELPS) 586 00:48:24,405 --> 00:48:26,574 -(ELECTRICITY CRACKLING) -(SCREAMS) 587 00:48:30,944 --> 00:48:32,647 (GRUNTING) 588 00:48:36,417 --> 00:48:38,520 Get some rest, Cecilia. 589 00:48:39,754 --> 00:48:42,122 You're going to fucking need it. 590 00:48:45,926 --> 00:48:48,128 -(MAN SCREAMING) -(CHAIN CLANGING) 591 00:48:52,667 --> 00:48:53,868 Mateo. 592 00:48:53,902 --> 00:48:56,003 (GRUNTS) What the fuck is going on? 593 00:48:56,036 --> 00:48:57,705 (SCREAMING) Why are we back here? 594 00:48:58,873 --> 00:49:01,275 Oh, my God. What the... 595 00:49:01,308 --> 00:49:03,912 -(MATEO CONTINUES SCREAMING) -(CHAINS CLANKING) 596 00:49:03,944 --> 00:49:05,379 (GROANS) 597 00:49:07,549 --> 00:49:10,951 MATEO: Oh, my God. Oh, my God. Help. Who are you? 598 00:49:10,984 --> 00:49:14,087 -Do you know why we're here? -Hey! Hey. 599 00:49:14,121 --> 00:49:16,390 -MATEO: Lady, do you know... -(GABRIELA SPEAKS IN SPANISH) 600 00:49:16,423 --> 00:49:17,692 Do you know who brought us here? 601 00:49:17,725 --> 00:49:19,026 (VALENTINA SPEAKING IN SPANISH) 602 00:49:19,059 --> 00:49:21,395 MATEO: (IN ENGLISH) Hey! Can you help us? 603 00:49:21,428 --> 00:49:22,429 (GROANS) 604 00:49:27,301 --> 00:49:30,538 Who are you? Please. Please, please. 605 00:49:30,572 --> 00:49:32,473 -(GROANING) -Hey, hey... 606 00:49:39,881 --> 00:49:41,448 What... What are you doing? 607 00:49:41,950 --> 00:49:44,117 (RATTLING) 608 00:49:47,087 --> 00:49:48,322 GABRIELA: Hey. 609 00:49:48,923 --> 00:49:50,123 (DOOR SLAMS) 610 00:49:53,227 --> 00:49:54,228 John? 611 00:49:55,395 --> 00:49:56,598 It was you? 612 00:49:57,464 --> 00:49:58,700 (SCREAMING) Why? 613 00:49:59,834 --> 00:50:01,268 Why are we here? 614 00:50:02,637 --> 00:50:03,638 CECILIA: John! 615 00:50:04,506 --> 00:50:06,206 What is this? 616 00:50:06,240 --> 00:50:08,475 We were only trying to help you. 617 00:50:09,744 --> 00:50:11,345 That game is over. 618 00:50:11,378 --> 00:50:13,480 And a new game is about to begin. 619 00:50:16,851 --> 00:50:18,352 -Valentina... -(WHIMPERING) 620 00:50:18,385 --> 00:50:20,522 ...did my blood ever make it to the lab? 621 00:50:21,288 --> 00:50:22,657 Or... 622 00:50:22,690 --> 00:50:25,760 did you just suck it out and flush it down the drain somewhere? 623 00:50:26,460 --> 00:50:27,695 (WHIMPERING) 624 00:50:27,729 --> 00:50:29,396 MATEO: Mr. Kramer. Mr. Kramer. 625 00:50:29,429 --> 00:50:31,331 Please, listen to me. I beg you. 626 00:50:31,365 --> 00:50:33,500 I beg you, please. Please. 627 00:50:34,769 --> 00:50:36,270 We have nothing to do with this. 628 00:50:36,303 --> 00:50:38,305 We didn't know what was going on. It was all her. 629 00:50:38,338 --> 00:50:40,274 She planned the whole thing. 630 00:50:40,307 --> 00:50:44,478 Mateo, I don't even know if that's your real name. 631 00:50:44,512 --> 00:50:47,381 -It is my real name. -It is, oh. 632 00:50:48,716 --> 00:50:52,252 'Cause they have never heard of you at the hospital. 633 00:50:52,286 --> 00:50:53,888 She told me to say that I worked there. 634 00:50:53,922 --> 00:50:56,624 -But I don't. I'm sorry. -JOHN: Mm, mm. 635 00:50:56,658 --> 00:50:59,527 -MATEO: Please wait. Let me explain. -Mr. Kramer... 636 00:51:02,195 --> 00:51:04,498 I meant no harm. 637 00:51:04,532 --> 00:51:08,803 I would really like to believe you, Gabriela. 638 00:51:08,836 --> 00:51:11,138 (SOBBING) 639 00:51:11,171 --> 00:51:13,273 You'll have a chance to prove yourself. 640 00:51:14,676 --> 00:51:17,545 Por favor. Por favor. 641 00:51:19,313 --> 00:51:21,114 (WHIMPERING QUIETLY) 642 00:51:29,256 --> 00:51:32,092 The key to your freedom is inside that box. 643 00:51:36,096 --> 00:51:37,599 What the hell is that? 644 00:51:37,632 --> 00:51:39,567 It's a Gigli saw. 645 00:51:40,969 --> 00:51:42,737 I thought you said there was a key? 646 00:51:42,770 --> 00:51:44,806 He was speaking metaphorically. 647 00:51:44,839 --> 00:51:46,674 He does that a lot. 648 00:51:48,042 --> 00:51:50,110 When I get out of here, 649 00:51:50,143 --> 00:51:53,380 I'm gonna kill both of you motherfuckers! 650 00:51:55,984 --> 00:51:57,552 That's a good plan. 651 00:51:57,585 --> 00:51:59,954 You're gonna wanna really listen carefully 652 00:51:59,988 --> 00:52:02,322 to the rules in order to pull that off. 653 00:52:03,290 --> 00:52:05,292 Fuck you! (SCREAMS) 654 00:52:10,230 --> 00:52:12,199 -(WHIMPERING) -(MACHINE WHIRRING) 655 00:52:13,701 --> 00:52:14,736 Go ahead. 656 00:52:15,670 --> 00:52:17,772 No. No. 657 00:52:17,805 --> 00:52:18,806 What... 658 00:52:22,476 --> 00:52:24,679 -(MACHINE POWERING UP) -No. No. What? 659 00:52:28,482 --> 00:52:30,985 The wire saw inside of that box 660 00:52:31,019 --> 00:52:33,487 was invented by an Italian physician. 661 00:52:33,521 --> 00:52:36,223 Leonardo Gigli. 662 00:52:36,256 --> 00:52:39,527 It creates an extraordinarily clean-cut to the bone. 663 00:52:39,560 --> 00:52:40,862 No. 664 00:52:44,966 --> 00:52:46,134 (SAW WHIRRING) 665 00:52:46,166 --> 00:52:48,102 No. No, no, no, no, no! 666 00:52:48,136 --> 00:52:49,737 No, no, no, no! 667 00:52:49,771 --> 00:52:51,906 (SCREAMS) 668 00:52:55,576 --> 00:52:57,277 (SOBBING) 669 00:52:59,747 --> 00:53:02,550 The dotted line on your leg marks the spot. 670 00:53:03,818 --> 00:53:06,219 Are you fucking crazy? 671 00:53:06,253 --> 00:53:08,956 What makes you think I'd fucking cut off my own leg? 672 00:53:10,424 --> 00:53:12,325 JOHN: Because if you don't, 673 00:53:12,359 --> 00:53:15,362 the wire saw that's wrapped around your neck 674 00:53:16,164 --> 00:53:17,899 will first cut into your skin, 675 00:53:17,932 --> 00:53:20,034 then your vertebral ligaments, 676 00:53:20,068 --> 00:53:22,436 and finally, it'll sever your spinal cord. 677 00:53:22,469 --> 00:53:24,204 VALENTINA: (WHIMPERING) No. 678 00:53:24,237 --> 00:53:26,473 The CliffsNotes version? 679 00:53:27,474 --> 00:53:29,309 (WHISPERING) It's gonna cut your head off. 680 00:53:31,411 --> 00:53:32,412 No! 681 00:53:33,815 --> 00:53:34,849 CECILIA: You won't. 682 00:53:34,882 --> 00:53:36,751 You wouldn't. 683 00:53:36,784 --> 00:53:37,985 Uh, it's true. 684 00:53:38,686 --> 00:53:39,687 We won't. 685 00:53:42,289 --> 00:53:43,658 But Valentina might. 686 00:53:43,691 --> 00:53:46,027 (SHUDDERS) 687 00:53:46,060 --> 00:53:47,360 JOHN: All of you... 688 00:53:51,032 --> 00:53:52,332 All of you... 689 00:53:53,901 --> 00:53:54,969 All of you... 690 00:53:58,539 --> 00:54:01,008 You promised dying people. 691 00:54:02,110 --> 00:54:03,845 Dying people! 692 00:54:07,347 --> 00:54:08,816 That you could save their lives. 693 00:54:08,850 --> 00:54:13,921 And in doing so, you took advantage of the only thing... 694 00:54:16,591 --> 00:54:18,325 that they still possessed. 695 00:54:21,863 --> 00:54:23,497 Hope. 696 00:54:23,531 --> 00:54:26,734 No, John. We've worked to heal people. 697 00:54:28,202 --> 00:54:31,906 Your case was... different. 698 00:54:31,939 --> 00:54:32,974 (SCOFFS) 699 00:54:33,440 --> 00:54:35,910 And still you lie. 700 00:54:35,943 --> 00:54:39,647 My associate, Amanda here, has had a look at your bank records. 701 00:54:41,348 --> 00:54:42,650 Take a look. 702 00:54:46,087 --> 00:54:48,288 Who are those 34 people to you? 703 00:54:48,321 --> 00:54:50,423 AMANDA: John's case was different? 704 00:54:50,457 --> 00:54:53,628 Did you heal any of those 34 people? 705 00:54:53,661 --> 00:54:56,329 JOHN: Did they have children that are now orphaned? 706 00:54:56,363 --> 00:54:58,900 You've been doing this larcenist dance now 707 00:54:58,933 --> 00:55:00,635 for more than eight years. 708 00:55:00,668 --> 00:55:02,469 Eight years. 709 00:55:02,502 --> 00:55:04,605 That's more than $8 million. 710 00:55:06,107 --> 00:55:07,474 That's a lot of pain... 711 00:55:07,508 --> 00:55:09,710 to inflict on others 712 00:55:10,978 --> 00:55:12,814 for your own enrichment. 713 00:55:12,847 --> 00:55:16,083 AMANDA: There was no healing going on there, bitch. 714 00:55:16,117 --> 00:55:18,786 They're all underground. I checked. 715 00:55:18,820 --> 00:55:20,888 We know everything. 716 00:55:20,922 --> 00:55:22,723 We have everything. 717 00:55:22,757 --> 00:55:25,793 Including the cash from your house. 718 00:55:25,827 --> 00:55:27,695 We have it upstairs. 719 00:55:30,298 --> 00:55:32,567 Please. Please, don't do this. Please. 720 00:55:32,600 --> 00:55:34,268 (CRYING) Please, help me. 721 00:55:34,302 --> 00:55:35,636 Please. 722 00:55:35,670 --> 00:55:38,039 JOHN: That's exactly what we are doing, Valentina. 723 00:55:38,873 --> 00:55:40,373 This is not retribution, 724 00:55:42,109 --> 00:55:43,744 it's a reawakening. 725 00:55:43,778 --> 00:55:45,378 (SOBBING) 726 00:55:47,815 --> 00:55:51,586 Valentina, follow my instructions if you want to live. 727 00:55:51,619 --> 00:55:54,989 There are more than five pounds of marrow in the human body. 728 00:55:55,022 --> 00:55:56,423 All you need is three ounces. 729 00:55:56,456 --> 00:55:59,293 -(SCOFFS) -There's more than enough in your femur. 730 00:55:59,327 --> 00:56:00,595 Just suction it out, 731 00:56:00,628 --> 00:56:03,831 it'll be transferred to that device right there 732 00:56:03,865 --> 00:56:07,101 and it will deactivate the saw around your neck. 733 00:56:07,134 --> 00:56:08,501 Don't hesitate. 734 00:56:08,536 --> 00:56:10,638 Because your time is prescribed. 735 00:56:10,671 --> 00:56:11,839 (SOBBING) 736 00:56:13,507 --> 00:56:16,277 (CRYING) No. No. 737 00:56:16,310 --> 00:56:18,246 JOHN: Now, refusing to play the game 738 00:56:18,279 --> 00:56:20,147 is not an option. 739 00:56:20,181 --> 00:56:21,481 If you refuse... 740 00:56:21,515 --> 00:56:23,284 you will remain in this room... 741 00:56:23,317 --> 00:56:24,752 (SOBBING) 742 00:56:25,219 --> 00:56:26,419 Forever. 743 00:56:28,322 --> 00:56:30,157 (WHISPERS) You'll make it. 744 00:56:30,191 --> 00:56:31,792 So long as you keep your head. 745 00:56:33,094 --> 00:56:35,229 MATEO: We were not involved in the whole thing. 746 00:56:35,263 --> 00:56:36,463 (GABRIELA SPEAKING IN SPANISH) 747 00:56:36,496 --> 00:56:38,699 -MATEO: (IN ENGLISH) Please. -John! Please. 748 00:56:41,369 --> 00:56:43,137 This is not right. 749 00:56:43,170 --> 00:56:44,505 Not right? 750 00:56:46,707 --> 00:56:48,876 A lecture in moral decency? 751 00:56:50,011 --> 00:56:51,045 From you? 752 00:56:54,282 --> 00:56:55,917 MATEO: No, no, John. John! 753 00:56:55,950 --> 00:56:58,418 -(VALENTINA WHIMPERING) -Please, wait, John! 754 00:56:59,120 --> 00:57:00,121 John! 755 00:57:00,888 --> 00:57:02,056 John! 756 00:57:02,089 --> 00:57:04,025 Please, please, please, help me. 757 00:57:04,058 --> 00:57:06,093 (ALL CLAMORING) 758 00:57:08,495 --> 00:57:09,730 -MATEO: John, please wait! -(JOHN COUGHING) 759 00:57:09,764 --> 00:57:11,132 Please wait! Please wait! 760 00:57:13,301 --> 00:57:15,002 (DOOR CLOSES) 761 00:57:16,103 --> 00:57:18,205 (MATEO AND GABRIELA CRYING) 762 00:57:21,075 --> 00:57:22,710 GABRIELA: What do we do? 763 00:57:22,743 --> 00:57:24,946 (GABRIELA SPEAKING IN SPANISH) 764 00:57:27,515 --> 00:57:29,717 (CHAINS CLANKING AND THUDDING) 765 00:57:34,989 --> 00:57:36,424 John! 766 00:57:36,456 --> 00:57:40,861 MATEO: John, please wait! You don't have to do this! John! John! 767 00:57:41,862 --> 00:57:43,230 No, no. 768 00:57:43,264 --> 00:57:44,765 Valentina, look at me. 769 00:57:44,799 --> 00:57:45,800 Look at me! 770 00:57:46,334 --> 00:57:47,500 You can do this. 771 00:57:47,535 --> 00:57:49,370 No, no, no, I can't! No. 772 00:57:49,403 --> 00:57:50,905 You have to do this! 773 00:57:50,938 --> 00:57:52,106 No! 774 00:57:52,139 --> 00:57:53,274 (SPEAKS IN SPANISH) 775 00:57:53,307 --> 00:57:55,843 (IN ENGLISH) Valentina, come on! Do it! 776 00:57:56,744 --> 00:57:57,812 Okay. 777 00:57:58,546 --> 00:58:00,648 (VALENTINA WHIMPERING ON CAMERA) 778 00:58:04,986 --> 00:58:06,253 MATEO: You can do it. 779 00:58:08,856 --> 00:58:10,458 (TIMER BEEPING) 780 00:58:10,524 --> 00:58:12,093 Oh, my God! No! 781 00:58:13,761 --> 00:58:15,429 (TENSE MUSIC PLAYING) 782 00:58:15,463 --> 00:58:17,631 No, no, no, no, no! No, no, no! 783 00:58:18,532 --> 00:58:19,867 Oh, my God. 784 00:58:19,900 --> 00:58:20,868 (SPEAKS SPANISH) 785 00:58:20,901 --> 00:58:22,636 -(IN ENGLISH) The tourniquet. -No, no! 786 00:58:22,670 --> 00:58:23,704 CECILIA: Put it on. 787 00:58:23,738 --> 00:58:25,139 Goddamn it! Valentina. 788 00:58:25,172 --> 00:58:26,774 The tourniquet, put it on! 789 00:58:27,775 --> 00:58:29,276 Faster! 790 00:58:29,310 --> 00:58:30,911 (WHIMPERING) 791 00:58:33,280 --> 00:58:34,482 You can do this. 792 00:58:34,515 --> 00:58:36,784 -You can do this! -(SOBBING) 793 00:58:37,618 --> 00:58:38,886 Now, the wire saw. 794 00:58:40,221 --> 00:58:41,522 Wrap it under your leg. 795 00:58:42,990 --> 00:58:45,760 MATEO: If Diego could do this, you can do this. 796 00:58:46,761 --> 00:58:47,762 Okay. 797 00:58:48,863 --> 00:58:51,298 -(BREATH TREMBLING) -CECILIA: Come on. 798 00:58:51,332 --> 00:58:54,168 You have to. Save yourself! 799 00:58:54,201 --> 00:58:56,904 -(FLESH TEARS) -(SCREAMING) 800 00:58:57,972 --> 00:58:59,607 Oh, my God! 801 00:58:59,640 --> 00:59:01,308 -(SCREAMING) -(CRYING) 802 00:59:01,342 --> 00:59:02,810 (WHIMPERING LOUDLY) 803 00:59:08,649 --> 00:59:10,985 I can't! I can't! 804 00:59:11,018 --> 00:59:13,087 Don't stop, don't think! Just do it! 805 00:59:13,120 --> 00:59:14,588 (SCREAMING) No! 806 00:59:15,890 --> 00:59:17,625 -(FLESH TEARS) -(SCREAMING) 807 00:59:23,030 --> 00:59:24,533 Come on! 808 00:59:24,565 --> 00:59:26,634 -Faster. -(SCREAMING) 809 00:59:29,003 --> 00:59:32,873 Do it, don't think. Keep going. You're gonna die. Come on! 810 00:59:32,907 --> 00:59:35,342 (SCREAMING) 811 00:59:35,376 --> 00:59:37,344 CECILIA: You're running out of time! 812 00:59:37,378 --> 00:59:38,646 Come on. 813 00:59:39,246 --> 00:59:40,347 Fuck. Come on! 814 00:59:41,449 --> 00:59:42,950 Faster. 815 00:59:42,983 --> 00:59:46,120 Come on. Faster! Keep going until it's off! 816 00:59:46,153 --> 00:59:47,988 (SCREAMING) No! 817 00:59:53,127 --> 00:59:54,962 (BREATHING HEAVILY) 818 00:59:54,995 --> 00:59:56,197 (BEEPING) 819 00:59:56,230 --> 00:59:58,899 For God's sake, Valentina, save yourself! 820 00:59:58,933 --> 01:00:00,835 (GRUNTING) 821 01:00:04,338 --> 01:00:05,973 (SCREAMS) 822 01:00:07,542 --> 01:00:08,909 (WHIMPERING) 823 01:00:11,112 --> 01:00:12,680 (BREATHING HEAVILY) 824 01:00:12,713 --> 01:00:14,315 (TIMER BEEPING) 825 01:00:18,285 --> 01:00:19,320 Go on. 826 01:00:24,492 --> 01:00:26,927 Okay, okay, okay. 827 01:00:26,961 --> 01:00:29,763 -CECILIA: You're running out of time! -(VALENTINA GRUNTING) 828 01:00:30,798 --> 01:00:32,633 Come on, come on, come on, come on! 829 01:00:32,666 --> 01:00:33,834 MATEO: You're doing great. 830 01:00:33,868 --> 01:00:35,769 -You're doing great. -(GRUNTING IN PAIN) 831 01:00:37,238 --> 01:00:38,772 (SCREAMING HOARSELY) 832 01:00:44,579 --> 01:00:46,247 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 833 01:00:55,956 --> 01:00:57,124 Please. 834 01:01:09,136 --> 01:01:11,138 VALENTINA: I'm not gonna make it. 835 01:01:11,172 --> 01:01:12,806 No, no, no! I'm no going to make it! 836 01:01:12,840 --> 01:01:15,442 -Oh, my God. No. No. No. -(TIMER BEEPING) 837 01:01:15,476 --> 01:01:17,878 No, no, no, no! 838 01:01:18,712 --> 01:01:20,047 No, no, no, no! 839 01:01:20,080 --> 01:01:24,118 No. No, no, no! 840 01:01:24,151 --> 01:01:25,587 No! 841 01:01:25,620 --> 01:01:28,088 -(MACHINE WHIRRING) -No! 842 01:01:28,756 --> 01:01:31,526 -(SCREAMING) -(WHIRRING) 843 01:01:31,560 --> 01:01:33,227 (FLESH SQUELCHING) 844 01:01:39,033 --> 01:01:39,867 (BODY THUDS) 845 01:01:39,900 --> 01:01:42,102 (MATEO AND GABRIELA WHIMPERING) 846 01:01:43,538 --> 01:01:45,172 Oh, fuck. 847 01:01:47,341 --> 01:01:49,043 (WHIMPERING) 848 01:02:00,754 --> 01:02:02,823 (SCREAMING) Help! 849 01:02:02,856 --> 01:02:04,091 MATEO: Help! 850 01:02:04,124 --> 01:02:05,594 GABRIELA: This is all your fault. 851 01:02:05,627 --> 01:02:07,995 You brought me into this. You brought me into this! 852 01:02:08,028 --> 01:02:09,897 Get it together, Gabby! 853 01:02:10,364 --> 01:02:11,999 Oh, no... 854 01:02:12,032 --> 01:02:14,368 I'm not the one addicted to Oxy, am I? 855 01:02:14,401 --> 01:02:17,104 (GABRIELA WHIMPERING) 856 01:02:20,207 --> 01:02:21,408 Gabriela's next. 857 01:02:26,113 --> 01:02:27,915 What? 858 01:02:27,948 --> 01:02:30,951 Sometimes we get sucked into things that 859 01:02:32,721 --> 01:02:34,088 are against our nature. 860 01:02:34,121 --> 01:02:38,759 Drugs are as vicious as they are powerful. 861 01:02:39,493 --> 01:02:41,262 We all have free will. 862 01:02:41,962 --> 01:02:44,765 Gabriela had her own free will. 863 01:02:44,798 --> 01:02:48,769 And if you can't handle this, how will you handle the rest of our work? 864 01:02:52,940 --> 01:02:55,409 (CELL PHONE RINGING) 865 01:02:55,442 --> 01:02:56,443 (GASPS) 866 01:02:58,912 --> 01:03:00,481 (CHAINS CLANKING) 867 01:03:03,250 --> 01:03:04,251 (YELPS) 868 01:03:08,255 --> 01:03:11,358 (STRAINING) 869 01:03:11,392 --> 01:03:13,961 CECILIA: They're not looking. GABRIELA: Why don't we use the... 870 01:03:13,994 --> 01:03:16,163 -Our clothes to tie them and take it... -MATEO: Yes, yes. 871 01:03:16,196 --> 01:03:18,533 -Yes, yes, yes, we can do that. -CECILIA: We need a rope. 872 01:03:20,868 --> 01:03:22,169 (JOHN SIGHS) 873 01:03:22,202 --> 01:03:24,138 -(PILL BOX RATTLING) -Do you want to keep going? 874 01:03:25,139 --> 01:03:26,140 Yes. 875 01:03:26,608 --> 01:03:27,808 The pain... 876 01:03:28,809 --> 01:03:30,311 just comes in waves. 877 01:03:30,344 --> 01:03:33,247 Listen, I'm not ready to do this without you. 878 01:03:34,181 --> 01:03:35,282 You are ready. 879 01:03:36,417 --> 01:03:38,319 You are ready and you can. 880 01:03:42,724 --> 01:03:44,491 -(GRUNTS) -(CHAINS RATTLING) 881 01:03:47,461 --> 01:03:49,463 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 882 01:04:04,411 --> 01:04:07,515 Cecilia. Cecilia, what are you doing? 883 01:04:08,683 --> 01:04:09,883 (CECILIA GRUNTS) 884 01:04:12,554 --> 01:04:14,121 MATEO: Cecilia, don't touch her! 885 01:04:14,154 --> 01:04:16,957 -Shh. -MATEO: Cecilia, don't touch her. 886 01:04:17,792 --> 01:04:19,159 GABRIELA: Stop. 887 01:04:21,830 --> 01:04:23,364 MATEO: No, no. 888 01:04:26,233 --> 01:04:28,869 Right now, Amanda, these people deserve to be tested. 889 01:04:28,902 --> 01:04:31,606 That lady doctor 890 01:04:31,639 --> 01:04:33,073 deserves nothing. 891 01:04:33,107 --> 01:04:35,008 Everyone deserves a chance. 892 01:04:35,042 --> 01:04:37,512 An opportunity to redeem themselves. 893 01:04:38,780 --> 01:04:40,914 You should know that more than anyone. 894 01:04:45,319 --> 01:04:46,320 Hmm. 895 01:04:53,360 --> 01:04:54,763 MATEO: Cecilia. 896 01:04:54,796 --> 01:04:56,564 Cecilia, what the fuck is that? 897 01:04:56,598 --> 01:04:58,065 Cecilia, what are you doing? 898 01:05:06,006 --> 01:05:08,510 No... No. No. Wait! 899 01:05:09,376 --> 01:05:11,679 -No! No! -Shh. 900 01:05:18,252 --> 01:05:19,420 Ugh. 901 01:05:24,958 --> 01:05:27,394 (MATEO RETCHES) 902 01:05:33,967 --> 01:05:35,135 We have a rope. 903 01:05:35,169 --> 01:05:37,539 -No! -CECILIA: Mateo! 904 01:05:38,907 --> 01:05:40,307 Fine, fine. 905 01:05:49,784 --> 01:05:51,519 (MATEO GRUNTS) 906 01:05:53,387 --> 01:05:56,990 Okay. Yes, you can loop it around the table and... 907 01:05:57,826 --> 01:05:58,927 And pull it in. 908 01:05:58,959 --> 01:06:00,360 (GABRIELA GRUNTS) 909 01:06:05,065 --> 01:06:06,701 (WHEELS RATTLING) 910 01:06:08,135 --> 01:06:10,672 -MATEO: Yes, yes. -(WHEELS SQUEAKING) 911 01:06:10,705 --> 01:06:11,739 (LAUGHING SHAKILY) 912 01:06:14,709 --> 01:06:16,210 (EXCLAIMS) 913 01:06:21,348 --> 01:06:23,083 (KEYPAD BEEPING) 914 01:06:24,619 --> 01:06:26,821 -Pick up, pick up. -Yeah. 915 01:06:26,855 --> 01:06:29,323 (SPEAKING NORWEGIAN) 916 01:06:29,356 --> 01:06:31,325 -(COLLAR BUZZING) -(GRUNTS) 917 01:06:31,759 --> 01:06:32,927 No! 918 01:06:32,961 --> 01:06:34,995 (COLLAR BUZZING) 919 01:06:35,730 --> 01:06:38,332 No! No, no! 920 01:06:42,302 --> 01:06:43,203 (HANGS UP) 921 01:06:43,237 --> 01:06:45,205 (BREATHING HEAVILY) 922 01:06:52,514 --> 01:06:53,715 (GASPING) 923 01:07:00,822 --> 01:07:02,222 (DOOR SLAMS) 924 01:07:04,726 --> 01:07:06,093 (GASPS) 925 01:07:10,264 --> 01:07:12,767 CECILIA: Listen. Just listen. 926 01:07:12,800 --> 01:07:14,067 You're right. 927 01:07:15,068 --> 01:07:16,370 I'm a total fraud. 928 01:07:19,106 --> 01:07:20,775 But my father, John, 929 01:07:20,808 --> 01:07:22,476 he's the real deal. 930 01:07:22,510 --> 01:07:24,244 And you know that. 931 01:07:25,513 --> 01:07:26,981 He can save you. 932 01:07:27,015 --> 01:07:28,448 Is that your concern? 933 01:07:30,685 --> 01:07:31,753 Saving me? 934 01:07:31,786 --> 01:07:33,287 But he can heal you. 935 01:07:34,421 --> 01:07:36,024 I swear to God. 936 01:07:36,056 --> 01:07:38,091 That's who I was trying to call. 937 01:07:38,125 --> 01:07:39,561 Let me talk to him. 938 01:07:39,594 --> 01:07:42,296 Let me tell him where we are and he will come. 939 01:07:42,329 --> 01:07:44,666 He will come help you. 940 01:07:44,699 --> 01:07:46,133 To save my life. 941 01:07:47,635 --> 01:07:50,638 Begging won't help. Trust me, you're not the first to try. 942 01:07:53,041 --> 01:07:54,274 (SIGHS) 943 01:08:01,583 --> 01:08:02,617 Please. 944 01:08:02,650 --> 01:08:04,418 Please. 945 01:08:04,451 --> 01:08:07,021 Please, please. Please help. Please. 946 01:08:07,055 --> 01:08:08,823 Please, please. 947 01:08:19,000 --> 01:08:20,367 (DOOR OPENS) 948 01:08:21,736 --> 01:08:23,671 (DOOR CREAKS) 949 01:08:23,705 --> 01:08:25,105 (DOOR SLAMS) 950 01:08:31,946 --> 01:08:34,549 John, we have a visitor. 951 01:08:42,523 --> 01:08:44,759 PARKER: Open this fucking door! 952 01:08:44,792 --> 01:08:46,493 It's Parker Sears! 953 01:08:46,527 --> 01:08:48,696 I've come to get my money back and I'm not going until I get it! 954 01:08:48,730 --> 01:08:51,398 -Help! Hey! -PARKER: Pederson, you thief! 955 01:08:55,469 --> 01:08:57,437 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 956 01:08:59,107 --> 01:09:00,675 (DOOR CREAKING) 957 01:09:23,731 --> 01:09:25,365 (GUN FIRING) 958 01:09:35,910 --> 01:09:37,645 Oh, fuck. 959 01:09:40,882 --> 01:09:42,249 (PARKER GRUNTS) 960 01:09:48,022 --> 01:09:49,389 (GROANS SOFTLY) 961 01:09:54,562 --> 01:09:55,663 (GRUNTS) Hey. 962 01:09:57,999 --> 01:10:00,568 Hey! What is this? 963 01:10:04,605 --> 01:10:07,809 Walk in with a gun, get treated like a criminal. 964 01:10:07,842 --> 01:10:09,677 (BREATHING HEAVILY) 965 01:10:09,711 --> 01:10:10,712 Who are you? 966 01:10:12,513 --> 01:10:14,949 I was gonna ask you the same question. 967 01:10:18,853 --> 01:10:21,288 I know you. Kramer. 968 01:10:21,321 --> 01:10:22,657 Brain cancer, right? 969 01:10:24,992 --> 01:10:26,460 (OBJECTS RATTLING) 970 01:10:28,361 --> 01:10:30,031 What are you doing here, Parker? 971 01:10:30,064 --> 01:10:31,833 I came to get my money back. 972 01:10:33,634 --> 01:10:35,703 These people are just crooks. 973 01:10:35,737 --> 01:10:37,004 Look at this. 974 01:10:38,539 --> 01:10:39,640 Ah. 975 01:10:40,474 --> 01:10:41,576 Hmm... 976 01:10:42,242 --> 01:10:43,443 Yeah. 977 01:10:57,225 --> 01:10:58,559 Is that Pederson? 978 01:10:59,359 --> 01:11:00,528 And Mateo. 979 01:11:01,896 --> 01:11:06,033 Gabriela, Valentina, and Diego was in on it too. 980 01:11:06,901 --> 01:11:08,435 They're all con artists. 981 01:11:09,369 --> 01:11:12,305 And we, we were the suckers. 982 01:11:12,339 --> 01:11:14,307 That bitch. 983 01:11:14,341 --> 01:11:17,444 I gave her everything. All the money I had. 984 01:11:17,477 --> 01:11:19,614 That was for my family, that money. 985 01:11:20,748 --> 01:11:23,718 To make good with my kids when I was gone. 986 01:11:23,751 --> 01:11:27,487 But instead, you traded it for magic beans. 987 01:11:27,522 --> 01:11:31,726 More time, a shot at life. 988 01:11:31,759 --> 01:11:33,761 What's your life really mean to you, Parker? 989 01:11:33,795 --> 01:11:35,563 Have you ever thought about that? 990 01:11:35,596 --> 01:11:38,065 Because if you find the meaning of your life, 991 01:11:39,567 --> 01:11:41,501 what you've found is your soul. 992 01:11:43,004 --> 01:11:45,706 We have your money. You can be assured of that. 993 01:11:46,607 --> 01:11:49,143 But before I let you confront Cecilia, 994 01:11:49,177 --> 01:11:52,780 there's a game that she has to play out to its conclusion. 995 01:11:54,215 --> 01:11:55,616 What do you mean a game? 996 01:11:59,053 --> 01:12:00,087 Oh, God... 997 01:12:00,121 --> 01:12:02,190 You killed Valentina. 998 01:12:02,223 --> 01:12:04,659 We don't kill. 999 01:12:04,692 --> 01:12:06,828 You chopped her fucking head off! 1000 01:12:06,861 --> 01:12:10,231 AMANDA: Valentina died because she didn't have the will to live. 1001 01:12:10,264 --> 01:12:11,666 She failed her test. 1002 01:12:11,699 --> 01:12:15,837 John, if he found us here, others might too, and soon. 1003 01:12:15,870 --> 01:12:18,172 We're wasting time. 1004 01:12:18,206 --> 01:12:20,641 I'm just trying to give Mr. Sears 1005 01:12:20,675 --> 01:12:22,844 a chance to make his choice. 1006 01:12:22,877 --> 01:12:24,779 What choice? 1007 01:12:24,812 --> 01:12:27,480 I don't have a choice. What are you two fucking talking about? 1008 01:12:27,515 --> 01:12:29,349 I'm going to give you an opportunity 1009 01:12:29,382 --> 01:12:33,054 to do something significant with your life. 1010 01:12:34,822 --> 01:12:35,990 Right now. 1011 01:12:36,958 --> 01:12:37,925 I'm listening. 1012 01:12:37,959 --> 01:12:40,628 But first, I'm going to have to insist... 1013 01:12:41,929 --> 01:12:43,030 no guns. 1014 01:12:50,938 --> 01:12:52,974 Rules are rules. 1015 01:12:53,007 --> 01:12:55,843 Consequences for breaking them will be dire. 1016 01:12:55,877 --> 01:12:57,111 Understood? 1017 01:12:59,814 --> 01:13:01,448 Undo me now? 1018 01:13:05,820 --> 01:13:06,821 John. 1019 01:13:11,158 --> 01:13:13,493 (BREATHING HEAVILY) 1020 01:13:13,527 --> 01:13:15,096 JOHN: I promise you, Amanda. 1021 01:13:15,129 --> 01:13:19,399 One way or another, it's all gonna work out according to plan. 1022 01:13:20,935 --> 01:13:24,639 Why don't you go and prepare Gabriela for the next game? 1023 01:13:28,175 --> 01:13:30,811 -You want me to do it? -No. 1024 01:13:41,088 --> 01:13:43,423 But the anesthesiologist is next. 1025 01:13:47,962 --> 01:13:49,931 MATEO: Lady, can you talk to me, please? 1026 01:13:49,964 --> 01:13:51,966 Can you... Can you please talk to me? 1027 01:13:51,999 --> 01:13:53,433 Please talk to me. 1028 01:13:53,466 --> 01:13:54,769 You fucking bitch! 1029 01:13:54,802 --> 01:13:56,938 -You fucking cunt! -(TASER FIRES) 1030 01:13:56,971 --> 01:13:58,506 (ELECTRICITY CRACKLING) 1031 01:14:07,648 --> 01:14:09,283 Help me, help me. 1032 01:14:09,317 --> 01:14:10,518 Help me, help me. Help me. Please. 1033 01:14:10,551 --> 01:14:12,186 Believe it or not, I just did. 1034 01:14:12,219 --> 01:14:13,921 -You were next. -He's a monster. 1035 01:14:13,955 --> 01:14:15,589 He's gonna kill you the same way he's gonna kill all of us. Please... 1036 01:14:15,623 --> 01:14:17,124 You don't know John. 1037 01:14:17,158 --> 01:14:20,628 If you want any more of my help, keep your mouth shut about that. 1038 01:14:32,073 --> 01:14:33,074 (DOOR CREAKS) 1039 01:14:36,711 --> 01:14:39,113 Is that so I don't shoot that thief in the face? 1040 01:14:42,717 --> 01:14:44,719 Trust me, Mr. Sears. 1041 01:14:44,752 --> 01:14:47,487 In short order, she'll wish that you had. 1042 01:14:52,760 --> 01:14:54,261 (GASPS) 1043 01:15:00,067 --> 01:15:02,003 (MACHINE WHIRRING) 1044 01:15:02,036 --> 01:15:04,505 (MATEO WHIMPERING) 1045 01:15:07,041 --> 01:15:08,042 Mateo. 1046 01:15:12,013 --> 01:15:13,014 Fuck. 1047 01:15:15,182 --> 01:15:17,118 (WHEELS SQUEAKING) 1048 01:15:25,359 --> 01:15:27,828 (MATEO WHIMPERING) 1049 01:15:29,563 --> 01:15:31,632 (WHEELS RATTLING) 1050 01:15:33,000 --> 01:15:34,235 What... 1051 01:15:38,005 --> 01:15:40,007 Ah... (WHIMPERING) 1052 01:15:41,342 --> 01:15:42,910 What the fuck is that? 1053 01:15:46,580 --> 01:15:48,182 (BREATHING HEAVILY) 1054 01:15:58,859 --> 01:15:59,927 (GASPS) 1055 01:16:06,233 --> 01:16:08,002 What is it? What is it? 1056 01:16:08,035 --> 01:16:10,604 I don't know what the fuck all of these things are. 1057 01:16:10,638 --> 01:16:12,306 Medical supplies, I think. 1058 01:16:12,339 --> 01:16:14,675 And there's a fucking bone cutter. 1059 01:16:14,708 --> 01:16:16,143 A craniotome. 1060 01:16:16,177 --> 01:16:19,146 I don't care what the fucking thing is called, Cecilia! 1061 01:16:20,114 --> 01:16:22,216 There's this thing that says "Play me." 1062 01:16:22,249 --> 01:16:23,584 I'm not gonna touch that thing. 1063 01:16:23,617 --> 01:16:25,786 -(ELECTRICITY BUZZING) -(SCREAMING) 1064 01:16:27,221 --> 01:16:28,756 Fine. Fine. 1065 01:16:32,460 --> 01:16:33,861 JIGSAW: (ON TAPE) Hello, Mateo. 1066 01:16:34,662 --> 01:16:36,664 It's time to play a game. 1067 01:16:36,697 --> 01:16:38,866 The rules are simple. 1068 01:16:38,899 --> 01:16:42,002 Place a big enough piece of your cerebral tissue 1069 01:16:42,036 --> 01:16:45,606 into the glass enzyme tank and you win. 1070 01:16:46,440 --> 01:16:47,542 A piece of what? 1071 01:16:47,576 --> 01:16:50,044 -A piece of what? -Gray matter. 1072 01:16:50,678 --> 01:16:52,079 What does that mean? 1073 01:16:52,680 --> 01:16:54,048 A piece of your brain. 1074 01:16:54,081 --> 01:16:55,550 This is insane. 1075 01:16:55,584 --> 01:16:58,385 This is insane. (SCREAMS) Kramer! 1076 01:16:58,419 --> 01:17:00,921 (SCREAMING) John, please! 1077 01:17:03,290 --> 01:17:04,325 Kramer! 1078 01:17:04,358 --> 01:17:05,626 Please! 1079 01:17:08,597 --> 01:17:11,966 JIGSAW: If you complete your task in less than three minutes, 1080 01:17:11,999 --> 01:17:16,737 the enzymes will dissolve the tissue to close a circuit. 1081 01:17:16,770 --> 01:17:18,706 This will save your life. 1082 01:17:18,739 --> 01:17:20,708 But know this. 1083 01:17:20,741 --> 01:17:23,944 The brain is a remarkably resilient organ. 1084 01:17:23,978 --> 01:17:26,113 There have been accounts of people undergoing 1085 01:17:26,147 --> 01:17:29,817 complete anatomical hemispherectomies. 1086 01:17:29,850 --> 01:17:34,822 Half their brain removed, only to have it rewire itself, 1087 01:17:34,855 --> 01:17:38,959 so that the patient not only survives, but thrives. 1088 01:17:38,993 --> 01:17:40,361 Ah... 1089 01:17:40,394 --> 01:17:41,829 I don't know how to do this. 1090 01:17:41,862 --> 01:17:43,731 -I don't know how to do that. -(COLLAR BUZZING) 1091 01:17:43,764 --> 01:17:46,167 (SCREAMING) 1092 01:17:46,200 --> 01:17:49,069 (PANTING) Okay... 1093 01:17:49,103 --> 01:17:53,374 JIGSAW: The only thing I have not provided is your anesthetic. 1094 01:17:53,407 --> 01:17:58,012 But trust me, you will want to remain alert. 1095 01:17:58,679 --> 01:18:00,314 And if you fail to act, 1096 01:18:00,347 --> 01:18:04,251 the consequences will not go well for you. 1097 01:18:04,285 --> 01:18:07,087 Do not waste time. 1098 01:18:07,121 --> 01:18:10,559 Live or die, the choice is yours. 1099 01:18:10,592 --> 01:18:12,893 (TIMER BEEPING) 1100 01:18:16,030 --> 01:18:17,031 No, no, no. 1101 01:18:17,998 --> 01:18:20,134 I need to take this thing off. 1102 01:18:20,167 --> 01:18:22,002 (SCREAMING) 1103 01:18:23,605 --> 01:18:25,072 -Somebody help me. -Mateo. 1104 01:18:25,105 --> 01:18:27,474 What do I do? What do I do? What do I do? 1105 01:18:27,509 --> 01:18:28,909 You have to use the craniotome. 1106 01:18:28,943 --> 01:18:30,778 (GABRIELA SPEAKING SPANISH) 1107 01:18:30,811 --> 01:18:32,647 CECILIA: (IN ENGLISH) Yes, Mateo, you have to. 1108 01:18:32,681 --> 01:18:34,882 That is not going to fucking happen. 1109 01:18:34,915 --> 01:18:36,518 You have to cut into your scalp. 1110 01:18:36,551 --> 01:18:38,319 -No. No. -Yes! 1111 01:18:38,352 --> 01:18:39,286 (SPEAKS SPANISH) 1112 01:18:39,320 --> 01:18:40,788 (IN ENGLISH) I can't do it. I can't... 1113 01:18:40,821 --> 01:18:43,324 Do you want to live? Or wind up like her? 1114 01:18:46,193 --> 01:18:47,895 -Mateo! -Okay. 1115 01:18:52,399 --> 01:18:53,434 Is there a cable? 1116 01:18:54,703 --> 01:18:56,470 MATEO: Is this it? 1117 01:18:56,503 --> 01:18:57,771 This is it. 1118 01:18:57,805 --> 01:18:59,206 Yes. (SPEAKING SPANISH) 1119 01:19:02,711 --> 01:19:04,945 (DRILL WHIRRING) 1120 01:19:07,649 --> 01:19:10,784 -(BREATHING HEAVILY) -CECILIA: Just do it. 1121 01:19:15,690 --> 01:19:17,659 (SCREAMING) 1122 01:19:17,692 --> 01:19:18,959 (BREATHING HEAVILY) 1123 01:19:20,261 --> 01:19:21,762 (TIMER BEEPING) 1124 01:19:27,134 --> 01:19:28,435 (DRILL WHIRS) 1125 01:19:28,469 --> 01:19:30,004 (SCREAMING) 1126 01:19:40,848 --> 01:19:43,050 (TISSUE SQUISHES) 1127 01:19:47,888 --> 01:19:50,024 (SCREAMING) 1128 01:19:57,331 --> 01:19:58,499 (GABRIELA WHIMPERING) 1129 01:20:00,301 --> 01:20:01,902 (PANTING) 1130 01:20:12,112 --> 01:20:14,148 (GRUNTING) 1131 01:20:17,619 --> 01:20:18,753 Faster! 1132 01:20:18,787 --> 01:20:20,454 (SCREAMING) 1133 01:20:29,396 --> 01:20:30,598 (GAGS) 1134 01:20:30,632 --> 01:20:32,866 (PANTING) 1135 01:20:37,871 --> 01:20:40,274 Oh, my God. Oh... Oh, my God. 1136 01:20:40,307 --> 01:20:42,176 (TISSUE SQUISHES) 1137 01:20:45,513 --> 01:20:48,148 (SCREAMING) 1138 01:20:48,182 --> 01:20:49,584 Pull it out! 1139 01:20:49,617 --> 01:20:51,185 (BEEPING) 1140 01:20:52,687 --> 01:20:54,689 Ah! (GRUNTING) 1141 01:20:54,723 --> 01:20:56,624 Dig it out! Do it! 1142 01:21:15,309 --> 01:21:16,310 Oh... 1143 01:21:24,084 --> 01:21:26,654 GABRIELA: No! (SPEAKING SPANISH) 1144 01:21:34,027 --> 01:21:36,130 (SCREAMING) 1145 01:21:36,798 --> 01:21:38,432 -(MUFFLED SCREAMING) -No! 1146 01:21:46,641 --> 01:21:49,009 No! Mateo! 1147 01:21:56,551 --> 01:21:57,951 (GABRIELA SOBBING) 1148 01:21:57,985 --> 01:21:59,486 (GABRIELA SOBBING SOFTLY) 1149 01:22:01,922 --> 01:22:03,658 You guys are fucking sick. 1150 01:22:04,526 --> 01:22:06,193 JOHN: We're sick? 1151 01:22:06,226 --> 01:22:09,163 These people kill with false hope. 1152 01:22:15,068 --> 01:22:16,604 (SIGHS SOFTLY) 1153 01:22:25,580 --> 01:22:29,049 AMANDA: What if there is something her father can do to help you? 1154 01:22:29,717 --> 01:22:31,686 Amanda, you know 1155 01:22:31,719 --> 01:22:33,086 as well as I do... 1156 01:22:33,120 --> 01:22:36,691 people will say almost anything to save their own life. 1157 01:22:36,724 --> 01:22:38,626 Yeah, but her father's real. 1158 01:22:38,660 --> 01:22:39,928 We both know that. 1159 01:22:39,993 --> 01:22:42,129 Amanda, the reality is... 1160 01:22:43,665 --> 01:22:44,666 I'm dying. 1161 01:22:46,634 --> 01:22:47,968 I am dying. 1162 01:22:48,001 --> 01:22:49,470 (SOBBING) 1163 01:22:49,503 --> 01:22:50,772 You have to face that. 1164 01:22:50,805 --> 01:22:52,473 But our work's not gonna end. 1165 01:22:53,775 --> 01:22:57,712 And I'm trust... trusting you... 1166 01:23:01,315 --> 01:23:02,349 to carry on. 1167 01:23:16,363 --> 01:23:18,031 (AMANDA SOBBING) 1168 01:23:33,848 --> 01:23:35,550 JOHN: It's almost morning. 1169 01:23:35,583 --> 01:23:37,552 We have a job to do. 1170 01:23:37,585 --> 01:23:39,353 We're running out of time. 1171 01:23:39,386 --> 01:23:43,423 I want you to go and free Mr. Sears. 1172 01:23:45,092 --> 01:23:47,060 And see if he'll play by the rules. 1173 01:23:59,674 --> 01:24:00,708 No. 1174 01:24:00,742 --> 01:24:01,976 No. 1175 01:24:02,010 --> 01:24:04,812 Gabriela, you have to take it. 1176 01:24:05,914 --> 01:24:07,015 No. 1177 01:24:07,047 --> 01:24:09,751 We'll never get out of here otherwise. 1178 01:24:20,528 --> 01:24:22,462 (WHIRRING) 1179 01:24:25,934 --> 01:24:28,201 GABRIELA: What was that? 1180 01:24:30,137 --> 01:24:31,338 What's that? 1181 01:24:38,245 --> 01:24:39,714 JIGSAW: (ON TAPE) Hello, Gabriela. 1182 01:24:40,815 --> 01:24:42,050 I want to play a game... 1183 01:24:42,082 --> 01:24:43,585 No, no, stop it! 1184 01:24:43,618 --> 01:24:45,452 Stop it. Stop it... 1185 01:24:47,555 --> 01:24:49,624 I'm afraid that's not going to work. 1186 01:24:51,191 --> 01:24:53,661 You are going to have to play the game. 1187 01:25:02,070 --> 01:25:03,805 (WHIMPERING) 1188 01:25:14,649 --> 01:25:17,184 (WHIMPERING) 1189 01:25:22,255 --> 01:25:25,693 No! No, no, no, no, no! 1190 01:25:25,727 --> 01:25:26,894 What the fuck? 1191 01:25:30,197 --> 01:25:31,398 (SCREAMING) 1192 01:25:34,702 --> 01:25:36,771 (CHAINS RATTLING) 1193 01:25:39,907 --> 01:25:41,576 (SCREAMING) 1194 01:25:55,590 --> 01:25:57,257 JOHN: Although you all pretended 1195 01:25:57,290 --> 01:25:59,794 to cure my cancer, 1196 01:25:59,827 --> 01:26:02,530 I have spent years in treatment. 1197 01:26:02,563 --> 01:26:05,867 Chemotherapy, immunotherapy, radiation. 1198 01:26:05,900 --> 01:26:10,470 Radiation machines are not to be trifled with. 1199 01:26:10,504 --> 01:26:13,206 So, follow my instructions carefully, Gabriela. 1200 01:26:20,148 --> 01:26:21,381 Fuck. 1201 01:26:25,053 --> 01:26:30,357 JOHN: The only way out is to free your hand and ankle from the shackles. 1202 01:26:30,992 --> 01:26:33,260 Use the tool above you. 1203 01:26:33,293 --> 01:26:34,929 GABRIELA: (CRYING) No! No, you can't! 1204 01:26:34,962 --> 01:26:36,664 You can't! Let me out! 1205 01:26:36,698 --> 01:26:38,032 (SCREAMING) Let me out! 1206 01:26:38,066 --> 01:26:42,402 Broken bones heal. Flesh can be grafted. 1207 01:26:42,436 --> 01:26:46,074 This will not be easy, but then, 1208 01:26:46,107 --> 01:26:50,044 nothing worth having, like life, ever is. 1209 01:26:50,078 --> 01:26:51,378 (GABRIELA CRYING) 1210 01:26:52,847 --> 01:26:53,981 (SCREAMING) 1211 01:27:00,121 --> 01:27:01,823 You have to take it, Gabby. 1212 01:27:01,856 --> 01:27:03,958 (GABRIELA GROANING IN PAIN) 1213 01:27:06,293 --> 01:27:07,360 CECILIA: Do it. 1214 01:27:07,394 --> 01:27:08,830 You have to do it, Gabby. 1215 01:27:08,863 --> 01:27:10,865 (TENSE MUSIC PLAYING) 1216 01:27:27,949 --> 01:27:29,249 CECILIA: No, no, no, no, no! 1217 01:27:29,282 --> 01:27:30,484 Start with your foot. 1218 01:27:30,518 --> 01:27:32,285 You'll swing out of the way. 1219 01:27:34,387 --> 01:27:35,823 (BREATHING HEAVILY) 1220 01:27:35,857 --> 01:27:36,858 Okay, Gabby. 1221 01:27:39,994 --> 01:27:41,495 (SCREAMING) 1222 01:27:44,866 --> 01:27:46,934 (MALLET THUDDING) 1223 01:27:52,840 --> 01:27:54,175 (BONE CRACKS) 1224 01:27:54,208 --> 01:27:56,577 (SCREAMING) 1225 01:28:17,297 --> 01:28:19,033 You did it, Gabby. 1226 01:28:19,066 --> 01:28:20,067 (GROANS WEAKLY) 1227 01:28:29,610 --> 01:28:30,611 No. 1228 01:28:32,914 --> 01:28:34,447 No. No. 1229 01:28:37,718 --> 01:28:41,589 No. No, no. No. 1230 01:28:41,622 --> 01:28:44,158 (SOBBING) Stop it. Please. 1231 01:28:44,192 --> 01:28:46,894 Don't stop. Gabby! 1232 01:28:52,033 --> 01:28:54,367 (GRUNTING IN PAIN) 1233 01:28:59,073 --> 01:29:00,842 (GRUNTING) 1234 01:29:16,389 --> 01:29:18,059 (SCREAMS) 1235 01:29:18,759 --> 01:29:20,094 (WHIMPERING) 1236 01:29:28,135 --> 01:29:29,270 Drop her at a hospital. 1237 01:29:29,303 --> 01:29:30,972 Okay, play time's over. 1238 01:29:33,406 --> 01:29:35,408 -Give me the keys. -(AMANDA GROANS) 1239 01:29:35,442 --> 01:29:37,778 I stated to you very clearly, 1240 01:29:37,812 --> 01:29:40,882 that guns were against the rules. 1241 01:29:40,915 --> 01:29:42,550 Fuck your rules, John. 1242 01:29:42,583 --> 01:29:44,752 The keys to Cecilia's chains. 1243 01:29:44,785 --> 01:29:48,022 You don't need the keys. She's not going anywhere. 1244 01:29:48,055 --> 01:29:50,057 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1245 01:29:58,966 --> 01:29:59,967 Now, move. 1246 01:30:03,304 --> 01:30:04,772 (DOOR OPENS) 1247 01:30:21,421 --> 01:30:23,557 Come on. Move. 1248 01:30:25,092 --> 01:30:27,128 (GROANING) 1249 01:30:29,630 --> 01:30:31,198 CECILIA: I thought you forgot about me. 1250 01:30:32,400 --> 01:30:33,466 Not a chance. 1251 01:30:33,500 --> 01:30:35,202 You know I'd die for you, baby. 1252 01:30:41,409 --> 01:30:42,743 Unlock her. 1253 01:30:43,978 --> 01:30:44,979 Now! 1254 01:30:59,393 --> 01:31:00,628 (GRUNTS) 1255 01:31:03,631 --> 01:31:07,168 I've been wanting to do that since the moment I met you. 1256 01:31:12,807 --> 01:31:15,242 Come on, old man. Lock yourself in. 1257 01:31:25,519 --> 01:31:26,821 Come on, move! 1258 01:31:33,294 --> 01:31:34,462 (CHAINS RATTLING) 1259 01:32:00,621 --> 01:32:01,956 (LOCK CLICKS IN) 1260 01:32:03,824 --> 01:32:04,992 New game. 1261 01:32:05,026 --> 01:32:08,929 It's called we live, you die, fuck you. 1262 01:32:08,963 --> 01:32:10,131 Simple enough? 1263 01:32:10,164 --> 01:32:12,500 AMANDA: I told you Parker would break the rules. 1264 01:32:12,533 --> 01:32:14,301 You failed your test, asshole. 1265 01:32:14,335 --> 01:32:15,369 (LAUGHS) 1266 01:32:15,403 --> 01:32:17,405 We need to get her to a hospital. 1267 01:32:17,438 --> 01:32:19,373 She won her game 1268 01:32:19,407 --> 01:32:21,208 and she deserves to live. 1269 01:32:21,242 --> 01:32:22,877 Oh, does she now? 1270 01:32:23,811 --> 01:32:26,247 Her injuries need medical treatment. 1271 01:32:27,314 --> 01:32:28,649 Do they? 1272 01:32:33,020 --> 01:32:34,688 (GASPING) 1273 01:32:34,722 --> 01:32:36,557 Don't even think about it! 1274 01:32:38,092 --> 01:32:39,493 AMANDA: No, no, no, no. 1275 01:32:39,528 --> 01:32:42,396 No, no, no, no, no! 1276 01:32:42,430 --> 01:32:44,031 -(NECK SNAPS) -(GASPS) 1277 01:32:44,065 --> 01:32:45,332 (AMANDA SCREAMS) 1278 01:32:45,366 --> 01:32:47,768 (SCREAMING) You sick bitch! 1279 01:32:49,036 --> 01:32:51,272 (SCREAMS IN ANGUISH) 1280 01:32:51,305 --> 01:32:55,709 Unfortunately, I don't think she's gonna make it. 1281 01:32:56,577 --> 01:32:58,446 (SOBBING) 1282 01:32:58,479 --> 01:32:59,680 Parker. 1283 01:33:02,283 --> 01:33:03,284 Give me the keys. 1284 01:33:10,491 --> 01:33:12,326 (AMANDA SCREAMS) 1285 01:33:14,395 --> 01:33:15,663 Lock yourself in. 1286 01:33:24,638 --> 01:33:25,840 (LOCK CLICKING) 1287 01:33:38,085 --> 01:33:40,287 (BREATHING HEAVILY) 1288 01:33:48,362 --> 01:33:49,797 CECILIA: So, tell me, John. 1289 01:33:49,830 --> 01:33:53,200 You've been doing this for a very long time, haven't you? 1290 01:33:53,234 --> 01:33:54,368 How did I stop you? 1291 01:33:55,503 --> 01:33:57,539 Am I just that good? 1292 01:33:57,572 --> 01:34:00,007 Don't flatter yourself. 1293 01:34:00,040 --> 01:34:02,276 I just had a lapse in judgement. 1294 01:34:02,309 --> 01:34:04,178 -That's all. -Yeah, I agree. 1295 01:34:04,211 --> 01:34:06,515 For a guy as smart as you are, John, 1296 01:34:06,548 --> 01:34:09,884 you kind of overplayed your hand here, wouldn't you say? 1297 01:34:09,917 --> 01:34:11,152 You don't give a shit 1298 01:34:11,185 --> 01:34:13,287 that all your friends are dead because of you? 1299 01:34:13,320 --> 01:34:14,421 Friends? 1300 01:34:16,223 --> 01:34:17,691 Not friends. 1301 01:34:17,725 --> 01:34:19,860 They were loose ends, sweetheart. 1302 01:34:19,894 --> 01:34:22,062 Nothing but loose ends. 1303 01:34:22,096 --> 01:34:25,833 Do you want to know what I thought when I watched them each die? 1304 01:34:26,867 --> 01:34:29,638 One less person to split the money with. 1305 01:34:29,670 --> 01:34:31,540 So, thank you. 1306 01:34:31,573 --> 01:34:32,940 You did me a favor. 1307 01:34:32,973 --> 01:34:35,376 You're gonna have to get the money back from me, 1308 01:34:36,310 --> 01:34:38,513 before you two can split it. 1309 01:34:38,547 --> 01:34:40,347 PARKER: I think we'll get the money back. 1310 01:34:40,381 --> 01:34:41,782 It's upstairs. 1311 01:34:41,815 --> 01:34:44,351 You know she's eventually gonna kill you, too, right? 1312 01:34:44,385 --> 01:34:45,686 Fuck off, Amanda. 1313 01:34:45,719 --> 01:34:47,321 JOHN: Amanda's right. 1314 01:34:47,354 --> 01:34:48,989 She's gonna burn you. 1315 01:34:49,023 --> 01:34:50,791 You just can't see it yet. 1316 01:34:50,824 --> 01:34:52,259 CECILIA: God... 1317 01:34:52,293 --> 01:34:54,929 Is that really all you've got left, John? 1318 01:34:54,962 --> 01:34:57,765 When I realized who you really were... 1319 01:34:57,798 --> 01:34:59,400 Jig-fucking-saw... 1320 01:35:01,335 --> 01:35:02,770 I got a bit worried. 1321 01:35:03,771 --> 01:35:05,439 God's honest. 1322 01:35:05,472 --> 01:35:07,942 And now, the great John Kramer 1323 01:35:07,975 --> 01:35:10,411 is gonna die in one of his own traps. 1324 01:35:10,444 --> 01:35:13,080 There's some wicked irony. 1325 01:35:13,113 --> 01:35:16,450 And the crazy thing is, that you could have just walked away. 1326 01:35:17,885 --> 01:35:21,355 Acknowledged that you got beat, got conned. 1327 01:35:22,624 --> 01:35:23,824 But, no... 1328 01:35:25,560 --> 01:35:28,095 You just had to come back, didn't you? 1329 01:35:30,431 --> 01:35:33,334 Why don't we put this bitch on the other side of that thing 1330 01:35:33,367 --> 01:35:34,969 and press play? 1331 01:35:36,337 --> 01:35:38,105 (THUDDING ON WALL) 1332 01:35:55,889 --> 01:35:59,728 You know, this fucking asshole is dead in two months, 1333 01:35:59,760 --> 01:36:03,397 but I want him to suffer like he made me suffer. 1334 01:36:03,430 --> 01:36:07,501 I want his last memory to be watching someone innocent die. 1335 01:36:07,535 --> 01:36:09,571 If you think I'm innocent... 1336 01:36:09,604 --> 01:36:10,904 You? 1337 01:36:11,640 --> 01:36:12,741 Not for a second. 1338 01:36:12,773 --> 01:36:14,375 (THUDDING CONTINUES) 1339 01:36:16,810 --> 01:36:18,445 But I think I hear an answer. 1340 01:36:24,318 --> 01:36:25,386 (DOOR OPENS) 1341 01:36:26,621 --> 01:36:28,088 CECILIA: Hey, Carlos. CARLOS: Hi. 1342 01:36:28,122 --> 01:36:30,257 CECILIA: What are you doing? 1343 01:36:30,291 --> 01:36:33,093 I've got some friends I want you to meet. 1344 01:36:33,127 --> 01:36:35,597 -Wanna come inside? -Okay. 1345 01:36:35,630 --> 01:36:36,864 CECILIA: Come on. 1346 01:36:40,769 --> 01:36:42,136 (DISTANTLY) Here we are. 1347 01:36:42,169 --> 01:36:43,437 (DOOR OPENS) 1348 01:36:46,307 --> 01:36:47,975 Look who I found. 1349 01:36:53,013 --> 01:36:54,815 (CARLOS STRUGGLING) 1350 01:36:57,284 --> 01:36:58,419 AMANDA: John... 1351 01:36:58,452 --> 01:36:59,688 Who is that? 1352 01:36:59,721 --> 01:37:01,589 A friend. 1353 01:37:04,391 --> 01:37:08,095 And a terrible, unforeseen consequence. 1354 01:37:17,004 --> 01:37:18,573 Please, don't do this. 1355 01:37:20,274 --> 01:37:23,444 -The boy is innocent. -CECILIA: Exactly. 1356 01:37:24,378 --> 01:37:27,848 So, if you let him die, it's all on you. 1357 01:37:32,152 --> 01:37:34,556 How do we get this thing started? 1358 01:37:34,589 --> 01:37:36,857 It's activated by the subject. 1359 01:37:38,593 --> 01:37:40,894 CECILIA: Of course. 1360 01:37:40,928 --> 01:37:44,131 Because you wouldn't be responsible for killing anyone, would you? 1361 01:37:44,833 --> 01:37:46,701 Fucking hypocrite. 1362 01:37:46,735 --> 01:37:49,937 Well, you might want to tell the kid the rules before we start. 1363 01:37:49,970 --> 01:37:51,372 He's not a player. 1364 01:37:53,541 --> 01:37:54,975 In any of this. 1365 01:37:55,008 --> 01:37:56,276 Oh, come on, John. 1366 01:37:57,378 --> 01:37:59,413 Do the scary voice. 1367 01:37:59,446 --> 01:38:02,383 (MOCKINGLY IMITATING JIGSAW) "I'd like to play a game." 1368 01:38:02,916 --> 01:38:04,118 (IN NORMAL VOICE) No? 1369 01:38:06,019 --> 01:38:08,857 You really want the boy to play without hearing the rules? 1370 01:38:08,889 --> 01:38:11,291 I don't think he's gonna fare well. 1371 01:38:11,325 --> 01:38:12,326 (JOHN GRUNTS) 1372 01:38:14,629 --> 01:38:15,996 (GASPS) 1373 01:38:16,930 --> 01:38:19,500 John, I will cut his throat! 1374 01:38:20,200 --> 01:38:22,403 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1375 01:38:35,817 --> 01:38:36,851 (GRUNTS) 1376 01:38:36,885 --> 01:38:38,919 (PANTING) 1377 01:38:41,989 --> 01:38:43,357 (PARKER GRUNTS) 1378 01:38:45,392 --> 01:38:47,227 This is not right. 1379 01:38:47,261 --> 01:38:49,963 -It's not right. -CECILIA: Oh, really? 1380 01:38:49,997 --> 01:38:53,367 A lecture on moral decency from you? 1381 01:38:53,400 --> 01:38:56,638 You've got ten seconds, or I hit the lever myself. 1382 01:38:56,671 --> 01:39:00,040 And I don't have a silly moral code like you, trust me. 1383 01:39:03,812 --> 01:39:05,145 Carlos... 1384 01:39:08,716 --> 01:39:09,950 (SPEAKING SPANISH) 1385 01:39:11,553 --> 01:39:12,554 Comprende? 1386 01:39:18,292 --> 01:39:20,662 (IN ENGLISH) Turn it on, Parker, and let's go. 1387 01:39:30,304 --> 01:39:31,338 No jalar. 1388 01:39:35,108 --> 01:39:37,177 (CHAINS RATTLING) 1389 01:39:40,113 --> 01:39:42,049 (MACHINE POWERING UP) 1390 01:40:00,802 --> 01:40:02,169 (GRUNTING) 1391 01:40:02,704 --> 01:40:05,038 (GASPING) 1392 01:40:09,209 --> 01:40:11,078 (MACHINE RUMBLING) 1393 01:40:33,100 --> 01:40:34,702 CARLOS: (IN ENGLISH) No, no! 1394 01:40:38,405 --> 01:40:39,439 No. 1395 01:40:57,659 --> 01:40:59,092 (JOHN GAGGING) 1396 01:41:00,528 --> 01:41:02,296 (CHOKING) 1397 01:41:06,801 --> 01:41:08,402 Not waterboarding, huh? 1398 01:41:09,436 --> 01:41:10,638 Blood-boarding. 1399 01:41:10,672 --> 01:41:12,607 (GURGLING) 1400 01:41:34,127 --> 01:41:35,563 (BREATH TREMBLING) 1401 01:41:37,397 --> 01:41:39,601 (GURGLING) 1402 01:41:40,768 --> 01:41:43,403 (COUGHS, SPITS) 1403 01:42:07,528 --> 01:42:08,730 (COUGHING) 1404 01:42:10,031 --> 01:42:13,133 No jalar, Carlos! No jalar! 1405 01:42:13,835 --> 01:42:14,836 (GRUNTS) 1406 01:42:16,070 --> 01:42:17,739 (GURGLING) 1407 01:42:20,608 --> 01:42:21,843 (PANTING) 1408 01:42:26,714 --> 01:42:28,650 (SCREAMING) Stop! Stop! 1409 01:42:32,020 --> 01:42:33,420 Stop! 1410 01:42:35,422 --> 01:42:37,224 Stop! 1411 01:42:37,257 --> 01:42:39,459 (AMANDA SCREAMING IN ANGUISH) 1412 01:42:41,294 --> 01:42:44,098 Stop it, you're killing him! 1413 01:42:44,132 --> 01:42:46,801 All he has to do is push the lever, 1414 01:42:46,834 --> 01:42:47,902 sacrifice the kid. 1415 01:42:48,903 --> 01:42:50,705 (WHIMPERING) 1416 01:42:55,543 --> 01:42:57,177 Let's go and get the money. 1417 01:43:13,226 --> 01:43:17,230 Once I heard your voice over that speaker, I knew I'd be fine. 1418 01:43:17,264 --> 01:43:20,568 I can't believe they fell for the whole damn thing, hook, line, and sinker. 1419 01:43:20,601 --> 01:43:23,638 -I know. -Fucking idiots. (LAUGHS) 1420 01:43:31,913 --> 01:43:34,549 But if you were the last player, 1421 01:43:34,582 --> 01:43:37,785 who was supposed to be on the other side of that plank with you? 1422 01:43:40,420 --> 01:43:41,622 There's the money. 1423 01:43:45,358 --> 01:43:48,428 (ALARM BLARING) 1424 01:43:49,997 --> 01:43:51,866 (COUGHING) 1425 01:43:51,899 --> 01:43:54,501 (BEEPING) 1426 01:44:07,215 --> 01:44:08,950 CECILIA: Where's the fucking money? 1427 01:44:11,318 --> 01:44:12,920 Where's the money? 1428 01:44:14,155 --> 01:44:15,890 (SLAMS) 1429 01:44:15,923 --> 01:44:17,859 (JOHN BREATHING HEAVILY) 1430 01:44:30,138 --> 01:44:32,740 (PANTING) 1431 01:44:42,850 --> 01:44:43,918 PARKER: Fuck! 1432 01:44:45,119 --> 01:44:48,656 (GUN CLICKING) 1433 01:44:48,689 --> 01:44:49,724 Fuck. 1434 01:44:49,757 --> 01:44:51,759 (BREATHING HEAVILY) 1435 01:45:07,909 --> 01:45:09,043 (GUN CLICKS) 1436 01:45:39,240 --> 01:45:42,510 You are a warrior, my boy. 1437 01:45:43,144 --> 01:45:44,545 A warrior. 1438 01:45:45,478 --> 01:45:46,747 Are you okay? 1439 01:45:48,415 --> 01:45:50,852 Not exactly as we planned it, but... 1440 01:45:52,920 --> 01:45:54,021 How did they know? 1441 01:45:57,058 --> 01:45:58,526 How did they know about you? 1442 01:45:59,961 --> 01:46:02,362 (GRUNTS) Parker Sears! 1443 01:46:02,395 --> 01:46:04,298 Okay? He was in on it! 1444 01:46:04,332 --> 01:46:06,901 He's a handler and he's fucking Cecilia, too! 1445 01:46:10,538 --> 01:46:13,841 DETECTIVE: I was able to find the man you asked for. 1446 01:46:13,875 --> 01:46:15,676 Uh-huh. Good. 1447 01:46:15,710 --> 01:46:17,778 DETECTIVE: But Parker Sears? 1448 01:46:17,812 --> 01:46:19,680 You'll have to find another way. 1449 01:46:20,447 --> 01:46:21,983 (COLLAR BUZZING) 1450 01:46:26,287 --> 01:46:27,487 Gotcha. 1451 01:46:28,256 --> 01:46:29,323 AMANDA: We have a visitor. 1452 01:46:29,357 --> 01:46:30,558 (GRUNTS) 1453 01:46:45,339 --> 01:46:47,975 JIGSAW: Cecilia Pederson, 1454 01:46:48,009 --> 01:46:50,278 Parker Sears, 1455 01:46:50,311 --> 01:46:53,214 you've each been working a grift. 1456 01:46:53,247 --> 01:46:55,082 Playing a role, 1457 01:46:55,116 --> 01:46:56,951 working together 1458 01:46:56,984 --> 01:47:00,321 continuing to play out your scam. 1459 01:47:00,354 --> 01:47:05,793 Never realizing that you have been the marks all night long. 1460 01:47:05,826 --> 01:47:08,095 (HISSING) 1461 01:47:12,700 --> 01:47:15,369 You were given a chance for redemption, 1462 01:47:15,403 --> 01:47:20,007 but at every turn, you chose death, 1463 01:47:20,041 --> 01:47:21,976 instead of life. 1464 01:47:23,878 --> 01:47:26,781 JOHN: I promise you, one way or another, 1465 01:47:26,814 --> 01:47:29,116 it's all gonna work out according to plan. 1466 01:47:29,150 --> 01:47:31,919 JIGSAW: You have played your last con game... 1467 01:47:31,953 --> 01:47:34,322 -PARKER: No! -...but not your last game. 1468 01:47:34,355 --> 01:47:39,459 The two of you have worked together to destroy others. 1469 01:47:40,027 --> 01:47:41,996 (PARKER GRUNTING) 1470 01:47:43,965 --> 01:47:47,768 Now, you will work against each other. 1471 01:47:47,802 --> 01:47:49,570 -(GASPING) -(THUDDING) 1472 01:47:50,304 --> 01:47:53,140 Only one can survive. 1473 01:47:54,075 --> 01:47:56,577 (GASPING) 1474 01:47:57,378 --> 01:47:59,780 And the choice is yours. 1475 01:48:00,681 --> 01:48:03,117 (BREATHING HEAVILY) 1476 01:48:12,492 --> 01:48:13,661 (BREATHING HEAVILY) 1477 01:48:13,694 --> 01:48:15,296 I thought you forgot about me. 1478 01:48:15,329 --> 01:48:17,565 (CECILIA GRUNTING) 1479 01:48:18,332 --> 01:48:19,967 You know I'd die for you, baby. 1480 01:48:29,944 --> 01:48:31,645 (BOTH GRUNTING) 1481 01:48:38,953 --> 01:48:39,954 CECILIA: Ah! 1482 01:48:43,424 --> 01:48:45,626 (THUDDING) 1483 01:48:54,935 --> 01:48:56,203 (GASPS) 1484 01:48:56,237 --> 01:48:57,638 (GROANING) 1485 01:48:57,671 --> 01:48:59,807 You know she's eventually gonna kill you, too, right? 1486 01:48:59,840 --> 01:49:02,443 -Fuck off, Amanda. -JOHN: She's gonna burn you. 1487 01:49:02,476 --> 01:49:04,211 You just can't see it yet. 1488 01:49:14,488 --> 01:49:17,058 (GASPING) 1489 01:49:17,091 --> 01:49:19,760 (GROANING) 1490 01:49:31,572 --> 01:49:32,907 John! 1491 01:49:37,278 --> 01:49:38,312 John! 1492 01:50:04,972 --> 01:50:06,173 Gracias. 1493 01:50:07,341 --> 01:50:08,809 Let's get you home, Carlos. 1494 01:50:19,954 --> 01:50:23,624 (BEEPING) 1495 01:50:23,657 --> 01:50:25,726 (ALARM BUZZES) 1496 01:50:26,694 --> 01:50:29,396 (BREATH TREMBLING) 1497 01:50:30,898 --> 01:50:33,067 (HOPEFUL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1498 01:51:02,263 --> 01:51:04,265 (SLOW PIANO MUSIC PLAYING) 1499 01:52:17,504 --> 01:52:20,107 (MUFFLED GRUNTING) 1500 01:52:21,576 --> 01:52:24,211 (BREATHING HEAVILY) 1501 01:52:24,245 --> 01:52:26,247 (TENSE MUSIC PLAYING) 1502 01:52:36,725 --> 01:52:38,392 It's my war wound. 1503 01:52:40,394 --> 01:52:42,162 JOHN: Where is your scar... 1504 01:52:43,264 --> 01:52:44,398 Henry? 1505 01:52:44,431 --> 01:52:45,667 (MUFFLED SCREAMING) 1506 01:52:45,700 --> 01:52:47,067 Thank you, Detective, 1507 01:52:48,102 --> 01:52:50,838 for locating my fellow cancer patient. 1508 01:52:58,112 --> 01:52:59,780 (SCREAMS) 1509 01:52:59,813 --> 01:53:01,782 Out of all the men to cheat, 1510 01:53:03,284 --> 01:53:05,252 you picked John Kramer? 1511 01:53:06,220 --> 01:53:07,454 I mean... 1512 01:53:09,089 --> 01:53:12,727 -I call that epic bad luck. -(GASPS) 1513 01:53:12,761 --> 01:53:14,061 Please... 1514 01:53:14,795 --> 01:53:16,263 John, please. 1515 01:53:17,632 --> 01:53:19,033 Please, don't kill me. 1516 01:53:19,066 --> 01:53:22,036 That's the last thing that you should be worried about. 1517 01:53:23,470 --> 01:53:24,838 Now... 1518 01:53:25,973 --> 01:53:28,208 I want to play a game. 1519 01:53:28,242 --> 01:53:30,044 (DEVICE WHIRRING) 1520 01:53:31,513 --> 01:53:33,447 No! No! 1521 01:53:33,480 --> 01:53:35,583 (HENRY SCREAMING) 1522 01:53:36,183 --> 01:53:37,851 No! No! 1523 01:53:37,885 --> 01:53:41,155 (SCREAMING CONTINUES) 1524 01:53:45,926 --> 01:53:48,128 (THRILLING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 101744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.