Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,289 --> 00:00:52,458
Bye-bye.
2
00:01:04,345 --> 00:01:06,304
Can't believe you made me
breakfast in bed.
3
00:01:06,304 --> 00:01:07,848
Yeah, me neither.
4
00:01:07,848 --> 00:01:10,059
I don't think I've ever even made
regular breakfast.
5
00:01:10,059 --> 00:01:11,726
What have we got?
6
00:01:11,726 --> 00:01:13,354
Toast with a bite already taken.
7
00:01:13,354 --> 00:01:15,772
- That was me.
- Marmalade, of course.
8
00:01:15,772 --> 00:01:20,068
And strangely, some twine.
What's that about?
9
00:01:20,985 --> 00:01:23,489
Yeah, it's a piece of twine.
I panicked.
10
00:01:23,489 --> 00:01:26,742
Didn't know what else to put on there
so I thought that I should add a flourish
11
00:01:26,742 --> 00:01:28,493
so I put the twine on.
12
00:01:28,493 --> 00:01:31,704
It worked. It does.
It actually made it.
13
00:01:32,915 --> 00:01:35,041
Just my way of sayin' thank you.
14
00:01:35,835 --> 00:01:36,626
For what?
15
00:01:37,837 --> 00:01:39,754
Okay, you know that night that I died?
16
00:01:41,172 --> 00:01:44,134
- Yeah.
- You appeared to me.
17
00:01:45,093 --> 00:01:46,678
- Appeared?
- Yeah.
18
00:01:46,678 --> 00:01:49,181
- Like a ghost?
- No, like a mermaid.
19
00:01:49,181 --> 00:01:51,224
Or a mer-man.
You were a mer-person.
20
00:01:53,435 --> 00:01:54,269
How'd I look?
21
00:01:54,853 --> 00:01:55,938
Fantastic.
22
00:01:56,729 --> 00:02:01,902
Ya know, orange and sparkly,
and you sort of just
23
00:02:02,653 --> 00:02:06,157
appeared out of the darkness
under the water.
24
00:02:06,781 --> 00:02:08,116
You saved my life.
25
00:02:08,658 --> 00:02:10,368
Well, I'm glad I could help.
26
00:02:10,368 --> 00:02:13,705
I'm sure you'll return the favor next time
we're in a near-death situation.
27
00:02:13,705 --> 00:02:16,541
How 'bout we just avoid
all near-death situations?
28
00:02:17,917 --> 00:02:19,377
Yeah. Nice idea.
29
00:02:19,377 --> 00:02:21,839
Not bloody likely with our line of work.
30
00:02:22,923 --> 00:02:24,632
- Hiya, boys.
- Jesus!
31
00:02:24,632 --> 00:02:27,636
- Fuck off.
- It is my duty to inform the Captain
32
00:02:27,636 --> 00:02:30,263
that the ship has docked
on the Republic of Pirates.
33
00:02:30,263 --> 00:02:32,600
Thank you.
You could inform me on deck.
34
00:02:32,600 --> 00:02:36,854
Aye, aye. Also, it's good to see
that it's not just the ship
35
00:02:36,854 --> 00:02:40,024
that has been well and truly docked.
36
00:02:40,941 --> 00:02:42,818
Congratulations.
37
00:02:44,612 --> 00:02:45,779
He's jealous.
38
00:03:01,252 --> 00:03:03,213
What is this doing in my office?
39
00:03:03,213 --> 00:03:06,007
Well, that's from the Prince.
40
00:03:06,007 --> 00:03:08,010
He delivered one
to every ship in the fleet.
41
00:03:08,010 --> 00:03:12,014
Something about celebrating
a time of peace
42
00:03:12,014 --> 00:03:16,017
between pirate and civilized society.
43
00:03:17,436 --> 00:03:20,480
Because "time" and "time."
44
00:03:20,480 --> 00:03:21,815
Nice.
45
00:03:23,067 --> 00:03:25,110
Man, it's really ugly, isn't it? Aye.
46
00:03:31,449 --> 00:03:33,369
At least it's loud!
47
00:03:44,964 --> 00:03:46,506
Hey, you seein' all these knobs
48
00:03:46,506 --> 00:03:48,633
with the red, knotty doodads
on their shoulders?
49
00:03:48,633 --> 00:03:50,469
Pretty stylish, aye?
50
00:03:52,804 --> 00:03:54,848
Zheng's recruitin'.
51
00:03:54,848 --> 00:03:56,182
She must have some big plans.
52
00:03:56,182 --> 00:03:59,769
Alright, we get it.
Your queen's a genius.
53
00:03:59,769 --> 00:04:01,939
I'm just sayin' she's ambitious,
that's all.
54
00:04:01,939 --> 00:04:04,232
- Alright.
- Borderline brilliant, actually.
55
00:04:04,232 --> 00:04:06,569
Wait, hey, isn't that her over there?
56
00:04:06,569 --> 00:04:09,572
Zheng! Hey, girl! What up?
57
00:04:12,907 --> 00:04:14,785
Looks like she remembers you.
58
00:04:14,785 --> 00:04:18,748
- And it's not looking good.
- Nope.
59
00:04:23,042 --> 00:04:24,420
We've been living around here for weeks.
60
00:04:24,420 --> 00:04:26,213
Can't believe I didn't know
about this place.
61
00:04:26,213 --> 00:04:29,675
Oh, no. This place is great.
I know everyone. Hey, Maxie!
62
00:04:32,427 --> 00:04:36,974
Yeah. My favorite thing about this place,
I've never been stabbed.
63
00:04:37,933 --> 00:04:39,476
- That's a first.
- Yeah.
64
00:04:40,269 --> 00:04:45,816
Well, I spent a lot of time at the beach
writing you letters.
65
00:04:46,358 --> 00:04:47,526
What kind of letters?
66
00:04:48,193 --> 00:04:51,155
Just letters.
Putting them in bottles.
67
00:04:51,155 --> 00:04:52,697
Throwing 'em in the sea.
68
00:04:52,697 --> 00:04:54,241
Letters in bottles.
69
00:04:54,241 --> 00:04:56,702
It's not the most reliable
postal service, but I love that.
70
00:04:56,702 --> 00:04:58,369
I love that ya did that.
71
00:04:58,369 --> 00:05:01,039
Hey. Don't mean to interrupt, but--
72
00:05:01,039 --> 00:05:02,583
You want an autograph.
Here we go.
73
00:05:02,583 --> 00:05:04,751
Having a lovely little meal here
with my friend.
74
00:05:05,794 --> 00:05:09,255
But I tell you what,
I'm feeling in a nice and generous mood.
75
00:05:09,255 --> 00:05:11,800
Once we finish our meal,
I will sign whatever you want.
76
00:05:11,800 --> 00:05:15,053
Are you Stede Bonnet?
You wasted Ned Low?
77
00:05:17,388 --> 00:05:19,892
Yes and yes, I suppose.
78
00:05:20,351 --> 00:05:21,518
Do we have a problem here?
79
00:05:22,061 --> 00:05:23,104
We're just huge fans.
80
00:05:24,771 --> 00:05:26,690
We're gonna be at Jackie's later,
we'll buy ya a round.
81
00:05:27,315 --> 00:05:28,274
Bring your friend, too.
82
00:05:28,274 --> 00:05:29,651
Spanish Jackie's.
83
00:05:31,027 --> 00:05:33,947
- So awesome we got a chance to meet him.
- What?
84
00:05:34,490 --> 00:05:36,992
Congrats, mate. You're infamous.
85
00:05:37,784 --> 00:05:42,622
Come on. I mean, a few roughnecks
outside a fish shack does not infamy make.
86
00:05:42,622 --> 00:05:44,875
Tell ya what.
Why don't we go and get that drink, ay?
87
00:05:44,875 --> 00:05:46,419
You can try out your new fame.
88
00:05:46,419 --> 00:05:47,461
Maybe just one.
89
00:05:49,796 --> 00:05:51,257
Should we get the bill?
90
00:05:51,257 --> 00:05:53,758
Pirates don't pay, especially famous ones.
91
00:05:54,551 --> 00:05:55,510
Run for it.
92
00:05:56,511 --> 00:05:59,014
- Go, go, go, go.
- We didn't pay.
93
00:06:00,265 --> 00:06:01,559
We didn't pay!
94
00:06:02,393 --> 00:06:06,396
And so I said to the poor bastard,
"Not with those shoes on, you won't."
95
00:06:07,439 --> 00:06:09,732
Hey! Thanks, mate.
96
00:06:09,732 --> 00:06:11,777
God, this is going great for you.
97
00:06:11,777 --> 00:06:13,820
- I'm enjoying it.
- You are getting famous.
98
00:06:13,820 --> 00:06:15,196
Here's a couple of things about that.
99
00:06:15,196 --> 00:06:17,407
Accept drinks, but never finish them.
100
00:06:18,533 --> 00:06:21,370
Never insult someone's tattoo,
especially if it's of you.
101
00:06:21,370 --> 00:06:24,205
What? People have your face
tattooed on their body?
102
00:06:24,205 --> 00:06:25,498
Not just my face.
103
00:06:26,332 --> 00:06:27,960
Yeah, what else?
104
00:06:27,960 --> 00:06:31,755
Number one thing, for me, is I'd say,
watch out for the papes'.
105
00:06:31,755 --> 00:06:33,631
- What are they?
- The paper-razzi.
106
00:06:33,631 --> 00:06:35,341
Those assholes that float around,
107
00:06:35,341 --> 00:06:36,802
they're hiding in the corners
doing drawings of you
108
00:06:36,802 --> 00:06:38,054
without your permission.
109
00:06:38,054 --> 00:06:39,680
- There's one over there.
- What?
110
00:06:39,680 --> 00:06:41,640
Yeah. Fuck you!
111
00:06:41,640 --> 00:06:43,892
Hey, someone's definitely,
probably gonna try and kill you.
112
00:06:43,892 --> 00:06:45,769
Oh, really?!-Yeah. Enjoy the night!
113
00:06:45,769 --> 00:06:47,563
What? What? Kill me?
114
00:06:48,188 --> 00:06:50,273
Maybe there isn't any bad blood.
115
00:06:50,273 --> 00:06:52,609
Jackie might not even be here today.
116
00:06:52,609 --> 00:06:53,819
- Dude!
- What?
117
00:06:53,819 --> 00:06:57,697
We set one foot in here,
Spanish Jackie will have our heads.
118
00:06:57,697 --> 00:06:59,408
More like your balls.
119
00:06:59,408 --> 00:07:00,659
Oh, Christ.
120
00:07:01,827 --> 00:07:03,996
- Oh, shit.
-"The Revenge" boys.
121
00:07:03,996 --> 00:07:06,039
I never thought I'd see you in here again.
122
00:07:08,793 --> 00:07:10,668
- Sorry!
- Everyone, listen up!
123
00:07:10,668 --> 00:07:13,213
Here's the crew that 86ed Ned Low!
124
00:07:15,215 --> 00:07:16,425
Hey!
125
00:07:16,425 --> 00:07:19,303
- Come on in!
- Hey.
126
00:07:19,303 --> 00:07:21,346
Don't be scared. Come on!
127
00:07:21,346 --> 00:07:23,098
The Swede will be happy to see ya.
128
00:07:25,476 --> 00:07:27,268
This is my signature cocktail.
129
00:07:27,268 --> 00:07:30,980
I call it the Sot och Saftig,
or the Sweet and Spicy,
130
00:07:30,980 --> 00:07:33,024
just like my wife.
131
00:07:33,024 --> 00:07:35,653
- Okay. Thank you.
- Cheers.
132
00:07:37,363 --> 00:07:40,573
Is it just me
or did The Swede get, like, so hot?
133
00:07:40,573 --> 00:07:42,618
It's an adjustment for me as well.
134
00:07:42,618 --> 00:07:48,249
Another round, for the legendary crew
of "The Revenge"!
135
00:07:51,544 --> 00:07:53,129
Thank you!
136
00:07:53,545 --> 00:07:56,257
Hey, this free drink shit
is for the birds.
137
00:07:56,257 --> 00:07:57,382
You know what I mean?
138
00:07:57,382 --> 00:07:59,592
Birds love drinking for free?
139
00:07:59,592 --> 00:08:02,888
No, that's not what I mean.
There's money to be made.
140
00:08:02,888 --> 00:08:04,305
- Let's get our grift on.
- Okay.
141
00:08:04,305 --> 00:08:06,559
- Yeah?
- Yeah, let's do it.
142
00:08:10,019 --> 00:08:11,939
It looks like your man is famous.
143
00:08:11,939 --> 00:08:13,022
Look at me!
144
00:08:13,565 --> 00:08:15,567
Why you dressed like a dirty-ass orphan?
145
00:08:15,567 --> 00:08:18,361
Just takin' a little break
from the leathers, ya know?
146
00:08:20,364 --> 00:08:23,783
Natural fibers, bird shit on your collar.
147
00:08:25,119 --> 00:08:28,706
You goin' through that
"If I was a regular dude" phase, huh?
148
00:08:28,706 --> 00:08:31,291
Actually, it might not be a phase.
149
00:08:33,711 --> 00:08:34,837
Does he know that?
150
00:08:35,378 --> 00:08:37,213
Stede! Stede!
151
00:08:38,424 --> 00:08:42,093
Because your guy just became
the motherfuckin' man.
152
00:08:43,595 --> 00:08:45,514
Okay, here we go.
153
00:08:46,807 --> 00:08:48,517
Blackbeard,
154
00:08:48,517 --> 00:08:51,312
- are you a poor now?
- What? No.
155
00:08:51,312 --> 00:08:53,730
I'm just trying something different, man.
156
00:08:53,730 --> 00:08:55,648
- Oh, okay.
- Jesus.
157
00:08:55,648 --> 00:08:57,568
Back to basics.
158
00:08:58,194 --> 00:09:02,740
- Love the new look.
- Yeah, now he's mucho caliente.
159
00:09:03,865 --> 00:09:05,910
Fucks like a jackhammer.
160
00:09:07,243 --> 00:09:10,538
- Stede! Stede!
- I'm a Sea God!
161
00:09:12,041 --> 00:09:12,958
Shit.
162
00:09:16,628 --> 00:09:19,380
You were kinda like the break in my day.
163
00:09:20,466 --> 00:09:23,927
I've never been called "the break"
in anyone's day before.
164
00:09:27,807 --> 00:09:30,058
Ya know, she just looked at me like
I was a worm.
165
00:09:31,101 --> 00:09:33,771
Was it as devastating as it was arousing?
166
00:09:34,313 --> 00:09:36,273
How'd ya do it, Swede?
167
00:09:36,273 --> 00:09:38,316
How'd you make Jackie so happy?
168
00:09:40,027 --> 00:09:45,783
Hard work.
I put my heart, soul, my back into it.
169
00:09:45,783 --> 00:09:47,576
My whole body.
170
00:09:48,911 --> 00:09:51,162
Ya know, if it doesn't work out
with you and your lady friend,
171
00:09:51,162 --> 00:09:53,248
I could put in a word with Jackie.
172
00:09:53,248 --> 00:09:56,543
There's decent turnover here,
husband-wise.
173
00:09:58,671 --> 00:10:01,381
I know things didn't end well,
174
00:10:01,381 --> 00:10:04,342
but he thinks about you all the time, man.
175
00:10:04,342 --> 00:10:08,012
Olu came with me because we're like
anchors for each other.
176
00:10:08,012 --> 00:10:11,475
- We're family.
- Oh, yeah. Family who fucked.
177
00:10:11,475 --> 00:10:13,768
- Not helping. Look.
- Sorry, sorry.
178
00:10:13,768 --> 00:10:17,314
Ever since Olu came with us,
all he does is talk about you
179
00:10:17,314 --> 00:10:19,732
and how he wishes
he could make it up to you.
180
00:10:21,527 --> 00:10:23,278
Thank you for telling me.
181
00:10:23,778 --> 00:10:25,031
You wanna talk to him?
182
00:10:26,531 --> 00:10:29,869
I would not say no to that.
183
00:10:30,745 --> 00:10:32,746
See you soon, Pirate Queen.
184
00:10:34,415 --> 00:10:36,584
Don't make yourself too available.
185
00:10:45,550 --> 00:10:47,469
Havin' a think, are ya?
186
00:10:49,304 --> 00:10:51,849
Hey, ya know what I did this mornin'?
Bright and early?
187
00:10:52,474 --> 00:10:54,017
Made your boyfriend blush.
188
00:10:55,519 --> 00:10:58,062
Ya threw away your leathers,
I saw ya.
189
00:10:58,773 --> 00:11:00,066
'Course ya did.
190
00:11:02,026 --> 00:11:03,360
How'd it feel?
191
00:11:05,321 --> 00:11:06,822
Fucking great.
192
00:11:10,075 --> 00:11:12,368
Maybe you should listen to it.
193
00:11:19,292 --> 00:11:21,002
I just threw a violin.
194
00:11:22,420 --> 00:11:24,923
Blackbeard didn't wanna
kill Ned Low himself?
195
00:11:24,923 --> 00:11:27,301
No, you see-- Well, maybe.
196
00:11:27,301 --> 00:11:28,761
But we're a partnership.
197
00:11:28,761 --> 00:11:30,637
We take turns
on making our decisions.
198
00:11:30,637 --> 00:11:33,264
That's what we do.
It works for us, always has.
199
00:11:33,264 --> 00:11:35,183
Right, Blackbeard?
200
00:11:35,183 --> 00:11:38,853
- Where is he? Ed?
- Stede fucking Bonnet!
201
00:11:42,149 --> 00:11:44,567
I'm gonna fucking kill you!
202
00:11:52,784 --> 00:11:54,869
Looks like I got someone
all hot and bothered.
203
00:11:56,664 --> 00:11:59,833
Gentlemen Pirate's the fuckin' dude!
204
00:12:01,918 --> 00:12:02,795
You're not wrong.
205
00:12:07,549 --> 00:12:10,594
Ed? I've been looking everywhere for you.
206
00:12:10,594 --> 00:12:12,762
Hey, I'm just getting some air.
207
00:12:13,556 --> 00:12:15,723
Someone tried to kill me,
just like you said they would!
208
00:12:15,723 --> 00:12:16,808
But I set them alight
209
00:12:16,808 --> 00:12:18,686
and then I said a cool thing
and everyone laughed!
210
00:12:20,311 --> 00:12:22,647
Your first immolation.
I'm sorry I missed it.
211
00:12:22,647 --> 00:12:25,067
People are so jazzed!
I even got my ear pierced!
212
00:12:25,067 --> 00:12:28,070
It hurt like hell!
It's been a great day.
213
00:12:28,696 --> 00:12:31,489
Hey, I'm happy for you.
I really am.
214
00:12:32,657 --> 00:12:34,577
You don't sound that happy.
215
00:12:38,205 --> 00:12:40,498
Man, I said to you
that I needed to take this slow,
216
00:12:40,498 --> 00:12:42,793
and it's been the complete opposite.
217
00:12:43,586 --> 00:12:46,589
I think last night was a mistake.
218
00:12:49,340 --> 00:12:52,093
I'm not ready for whatever this is.
219
00:12:56,098 --> 00:12:58,142
Well, you know, this can be whatever
we want it to be.
220
00:12:58,142 --> 00:13:01,437
I don't even know who I am.
Alright? I know I don't wanna be a pirate.
221
00:13:01,437 --> 00:13:03,813
And you. Look at you,
you're blowing up, ya know?
222
00:13:03,813 --> 00:13:05,608
You're the toast of the town.
Everyone wants a piece--
223
00:13:05,608 --> 00:13:07,777
- Ed, you're panicking!
- I'm not panicking. Alright?
224
00:13:07,777 --> 00:13:09,487
And here's the news, I'm leaving.
225
00:13:09,944 --> 00:13:10,946
What?
226
00:13:11,572 --> 00:13:17,036
I got a job on a little fishing boat
and I'm leaving.
227
00:13:17,703 --> 00:13:19,246
I'm a fisherman now.
228
00:13:20,164 --> 00:13:23,167
Ed. Seriously?
229
00:13:23,167 --> 00:13:24,335
You're not a fisherman.
230
00:13:24,335 --> 00:13:27,088
I am. I caught a fish.
You saw that?
231
00:13:27,088 --> 00:13:29,048
- One fish?
- Yeah. You liked that fi--
232
00:13:29,048 --> 00:13:30,383
You said it was a good fish.
233
00:13:31,216 --> 00:13:34,011
It was a fine fish.
It was whatever.
234
00:13:34,011 --> 00:13:36,054
- I was just making you feel good!
- Whatever? Whatever?
235
00:13:36,054 --> 00:13:37,430
Okay, you know what? Fuck you. No.
236
00:13:37,430 --> 00:13:39,225
If you're not taking my fishing seriously, fine.
237
00:13:39,225 --> 00:13:40,810
Come on, it's not about that!
238
00:13:40,810 --> 00:13:44,188
It's everything about that!
It's everything about fishing.
239
00:13:44,188 --> 00:13:46,439
Why don't we just stop now,
240
00:13:46,439 --> 00:13:48,317
before we say something
we can't take back.
241
00:13:48,734 --> 00:13:50,152
You're just blowing this up.
242
00:13:50,694 --> 00:13:53,238
Fishermen and pirates are nothing alike.
243
00:13:53,948 --> 00:13:55,698
You're a coward!
244
00:13:59,453 --> 00:14:00,621
- Hey!
- What?
245
00:14:00,621 --> 00:14:01,830
What is that doing here?
246
00:14:01,830 --> 00:14:03,665
Queen said she didn't
want it in her quarters.
247
00:14:04,332 --> 00:14:07,419
Well, I do not wanna see it here.
248
00:14:07,419 --> 00:14:08,921
Put it below deck. Fuck's sake.
249
00:14:12,216 --> 00:14:15,344
Planks, ahoy! Planks! Authentic!
250
00:14:16,052 --> 00:14:19,180
100% Gentleman Pirate-certified
replica planks!
251
00:14:19,180 --> 00:14:21,641
- Anyone for a plank? Yes, sir! Yes, sir!
- Over here! Over here!
252
00:14:21,641 --> 00:14:23,936
This is a genuine signature.
253
00:14:23,936 --> 00:14:28,523
Very few of these available.
This deal won't last.
254
00:14:28,523 --> 00:14:31,818
The Gentleman Pirate, the genuine article!
255
00:14:31,818 --> 00:14:33,528
{\an8}- We need more of these, babe.
- I'm going as fast as I can
256
00:14:33,528 --> 00:14:34,946
{\an8}with a missing finger, hon.
257
00:14:34,946 --> 00:14:36,824
Fancy man from Barbados!
258
00:14:36,824 --> 00:14:38,492
Ya know, for another piece of eight,
259
00:14:38,492 --> 00:14:41,327
I can do the back of his head
on the front of your torso.
260
00:14:41,327 --> 00:14:44,415
- Yeah, absolutely. Yeah.
- I've got all day, buddy.
261
00:14:44,415 --> 00:14:49,754
Some people are afraid of success,
but I feel like you guys get me.
262
00:14:50,295 --> 00:14:51,964
You like me for me.
263
00:14:52,465 --> 00:14:56,218
I've only known you a few hours, Bonnet,
but I'd fuckin' die for ya.
264
00:14:57,469 --> 00:15:00,556
A bit intense, but I like the feeling.
265
00:15:03,142 --> 00:15:04,267
VIPs only.
266
00:15:07,063 --> 00:15:08,313
Mr. Hands.
267
00:15:08,313 --> 00:15:10,566
Steak Knife.
Fuck off a minute.
268
00:15:11,149 --> 00:15:12,902
Fucking off, sir.
269
00:15:15,320 --> 00:15:17,865
Whatever you wanna say,
you can say it in front of my friends.
270
00:15:19,115 --> 00:15:21,911
- Fuck off, Bill.
- Yes, sir, Mr. Hands.
271
00:15:21,911 --> 00:15:23,120
Bill?
272
00:15:28,542 --> 00:15:31,462
I know what happened.
Edward left you.
273
00:15:32,170 --> 00:15:34,255
So this is a victory lap, then?
274
00:15:35,173 --> 00:15:37,593
Might take you a while
with your horsey leg.
275
00:15:38,511 --> 00:15:40,054
For the record,
276
00:15:41,012 --> 00:15:42,597
I think you're good for him.
277
00:15:42,597 --> 00:15:44,058
You balance each other out.
278
00:15:44,058 --> 00:15:47,560
Took me a long time to realize that,
but I do now.
279
00:15:48,603 --> 00:15:50,731
Fat lot of good it's done us.
280
00:15:51,774 --> 00:15:53,399
Yeah, well.
281
00:15:57,195 --> 00:15:59,656
Ya know what he did
when I told him I loved him?
282
00:15:59,656 --> 00:16:01,534
- He shot me.
- He shot you. Yeah, I know.
283
00:16:05,495 --> 00:16:07,622
He's a complicated man.
284
00:16:12,460 --> 00:16:18,592
No pressure,
but this might be your last shot.
285
00:16:19,176 --> 00:16:20,970
What we talkin' about?
286
00:16:23,681 --> 00:16:24,806
Que valga la pena.
287
00:16:43,284 --> 00:16:44,702
I have a hard time with trust.
288
00:16:46,453 --> 00:16:48,748
You know that saying,
"Fool me once, shame on me;
289
00:16:48,748 --> 00:16:50,416
fool me twice, I need to end your life"?
290
00:16:50,958 --> 00:16:53,251
Okay. That's not how that goes.
291
00:16:53,251 --> 00:16:54,837
That's how I was taught.
292
00:16:55,545 --> 00:16:57,672
Look, I'm sorry I left.
293
00:16:58,632 --> 00:17:03,386
Okay? It was just all that stuff
about killin' my friends.
294
00:17:03,386 --> 00:17:06,348
- It was a little bit intense.
- You don't have to explain.
295
00:17:10,227 --> 00:17:11,145
I
296
00:17:13,188 --> 00:17:15,023
I missed you.
297
00:17:19,612 --> 00:17:21,112
You missed the break in your day.
298
00:17:22,365 --> 00:17:23,949
'Cause that's what you used to say.
299
00:17:23,949 --> 00:17:25,450
I missed the break in my day.
300
00:17:26,493 --> 00:17:28,120
I love when you say that.
301
00:17:28,621 --> 00:17:29,538
Okay.
302
00:17:35,795 --> 00:17:38,338
Let's get you back on the ship.
You need it.
303
00:17:39,506 --> 00:17:42,467
Besides, you stay here much longer,
304
00:17:42,467 --> 00:17:45,554
you're gonna end up
on the wrong end of a sword.
305
00:17:47,555 --> 00:17:49,850
Look at you, you got all four limbs.
306
00:17:49,850 --> 00:17:50,935
He was concerned
307
00:17:50,935 --> 00:17:52,519
- you were gonna stab him, but--
- So, yeah.
308
00:17:52,519 --> 00:17:56,107
I'm gonna go with Zheng now.
309
00:17:58,150 --> 00:18:01,529
So, thank you for being kinda nosy
and crossing boundaries
310
00:18:01,529 --> 00:18:03,447
and, you know what you did.
311
00:18:05,365 --> 00:18:07,618
All good, Pirate Queen.
312
00:18:08,577 --> 00:18:09,744
What's she doing here?
313
00:18:09,744 --> 00:18:12,372
She's recruited half the island.
314
00:18:14,958 --> 00:18:16,669
Well, she better back off my guys.
315
00:18:16,669 --> 00:18:20,422
As I understand it, there might be a bit
of room on the ship.
316
00:18:20,422 --> 00:18:23,091
Would we get our own room or?
317
00:18:23,091 --> 00:18:24,426
Don't push it.
318
00:18:24,426 --> 00:18:26,219
I mean, we can also share.
319
00:18:26,219 --> 00:18:27,930
- I mean, we've been doing that--
- Alright.
320
00:18:27,930 --> 00:18:31,600
Oh, I see. We're all friendly now.
321
00:18:32,142 --> 00:18:36,522
Zheng, last we saw each other,
you were tryna kill everyone.
322
00:18:36,522 --> 00:18:37,897
Hi, Stede.
323
00:18:37,897 --> 00:18:41,067
Congrats on the Ned Low thing,
that's big for you.
324
00:18:41,067 --> 00:18:42,528
Leave my crew alone.
325
00:18:43,279 --> 00:18:44,613
Are you sure they're yours?
326
00:18:45,156 --> 00:18:47,908
They are.
We've been through hell together.
327
00:18:48,701 --> 00:18:50,994
This might make things
a bit awkward, Cap--
328
00:18:50,994 --> 00:18:54,707
- Stede, but--
- Et tu, Olu?
329
00:18:54,707 --> 00:18:56,750
You're gonna stab me in the back
right in front of me?
330
00:18:56,750 --> 00:18:58,169
For her?
331
00:18:58,169 --> 00:19:00,671
I took her entire crew down
with chamomile tea!
332
00:19:00,671 --> 00:19:02,672
Let's not do this here.
333
00:19:02,672 --> 00:19:04,549
Do what?
We're just talking, aren't we?
334
00:19:05,134 --> 00:19:09,388
Unless, you had something else in mind.
335
00:19:11,640 --> 00:19:14,310
I'm going to pretend
you didn't just touch your sword.
336
00:19:14,893 --> 00:19:17,771
Should I pretend
you're not poaching my crew?
337
00:19:17,771 --> 00:19:20,316
It's not poaching if they wanna leave.
338
00:19:20,982 --> 00:19:24,360
Maybe go spend some time
with your serial killer boyfriend.
339
00:19:24,360 --> 00:19:26,446
Or did he already leave you again?
340
00:19:26,446 --> 00:19:27,989
Oh, damn.
341
00:19:33,037 --> 00:19:34,121
Who told ya that?
342
00:19:35,038 --> 00:19:36,289
Oh, shit, really?
343
00:19:37,291 --> 00:19:39,959
That was a lucky shot, but, yeah, figures.
344
00:19:42,003 --> 00:19:43,129
I got this, boss.
345
00:19:45,673 --> 00:19:47,134
That was really mean.
346
00:19:47,134 --> 00:19:48,636
I'd back up.
347
00:19:48,636 --> 00:19:51,638
- Now, I'll be mean.
- Okie-doke.
348
00:19:56,601 --> 00:19:57,770
Steak Knife!
349
00:19:59,188 --> 00:20:02,148
No! What have you done?
350
00:20:02,148 --> 00:20:06,153
Steak! Fight it! Steak-y!
351
00:20:12,826 --> 00:20:15,370
- Draw.
- Oh, Bonnet, no.
352
00:20:18,457 --> 00:20:19,833
I'll make this quick.
353
00:20:19,833 --> 00:20:21,668
You're gonna die quickly, are you?
354
00:20:25,004 --> 00:20:26,465
You fight like a towel boy.
355
00:20:32,929 --> 00:20:34,640
I've killed mediocre men.
356
00:20:34,640 --> 00:20:36,350
I've killed exceptional men.
357
00:20:36,350 --> 00:20:37,851
But you're the worst kind:
358
00:20:37,851 --> 00:20:40,395
a mediocre man
who thinks he's exceptional.
359
00:20:40,395 --> 00:20:43,649
Thing about being mediocre,
no one sees you coming.
360
00:20:47,653 --> 00:20:48,612
Shit.
361
00:20:51,240 --> 00:20:53,742
You got fucked up, bro.
You got fucked up.
362
00:20:55,703 --> 00:20:56,954
Hell no!
363
00:21:19,517 --> 00:21:22,480
Oh, hell no!
Y'all take this shit outside!
364
00:21:22,480 --> 00:21:26,484
I said, take this shit outside!
365
00:21:35,826 --> 00:21:37,994
Stay down, Stede! Stay down!
366
00:21:37,994 --> 00:21:39,538
Oh, no!
367
00:21:39,538 --> 00:21:41,248
Stede, please don't get up.
368
00:21:41,248 --> 00:21:43,876
Say "mercy" and this all ends.
369
00:21:43,876 --> 00:21:45,169
- Just do it.
- Say it.
370
00:21:45,169 --> 00:21:47,046
- Quit.
- Say it, Stede.
371
00:21:47,046 --> 00:21:48,254
Merci...
372
00:21:50,383 --> 00:21:51,467
beaucoup.
373
00:21:57,889 --> 00:21:59,974
Is this how you plank someone, Stede?
374
00:22:00,683 --> 00:22:02,811
Am I doing it right?
375
00:22:02,811 --> 00:22:03,979
Well, actually.
376
00:22:06,565 --> 00:22:08,566
Oh, no, no, no.
377
00:22:08,566 --> 00:22:09,901
- Fuck.
- Fuckin' hell.
378
00:22:13,780 --> 00:22:17,326
Now the plank walks you!
379
00:22:35,718 --> 00:22:37,054
- Oh, my God!
- Oh, God!
380
00:23:59,135 --> 00:24:03,682
This rope is so rough
on my tender fingies.
381
00:24:04,557 --> 00:24:06,310
I shouldn't have agreed to do all this.
382
00:24:07,269 --> 00:24:10,356
What if we just, don't?
383
00:24:11,148 --> 00:24:14,860
I'm so relaxed, man.
How did ya think of this?
384
00:24:14,860 --> 00:24:18,571
My curl pattern was messed up
by the salt air,
385
00:24:18,571 --> 00:24:21,409
I was permanently sunburned,
386
00:24:21,409 --> 00:24:24,369
my toenails were coming through my shoes.
387
00:24:24,369 --> 00:24:30,501
And I said to myself, "Roach, buddy,
you need to take care of yourself."
388
00:24:30,501 --> 00:24:33,795
Yeah, that's so, so, so important.
389
00:24:34,922 --> 00:24:37,424
Hey, check this out.
390
00:24:43,264 --> 00:24:45,391
What? What are you doing?
27293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.