All language subtitles for Never Say Goodbye English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,874 --> 00:02:18,181 I hate to interrupt genius at work, Suzy. But it's .. 2 00:02:18,478 --> 00:02:19,308 5 o'clock. 3 00:02:19,563 --> 00:02:20,489 5 o'clock? 4 00:02:23,799 --> 00:02:25,840 Sorry Tucker. We're late. I over-practised. 5 00:02:26,249 --> 00:02:29,220 Hurricane Suzy. Now I know why they name them after girls. 6 00:02:29,632 --> 00:02:31,548 I was beginning to get a little worried, Joe. 7 00:02:31,653 --> 00:02:33,956 Well you said 5 o'clock, Miss Tucker and here I am. 8 00:02:34,193 --> 00:02:36,015 I had to cut a chemistry class to make it. 9 00:02:36,120 --> 00:02:38,162 The station wagon is out in the drive. - Oh, good. 10 00:02:38,437 --> 00:02:40,587 These go, and these. - And these. 11 00:02:41,084 --> 00:02:42,954 Briefcase, magazines, gum. 12 00:02:43,264 --> 00:02:45,897 It's really my gum, for his ears, you know, when they pop. 13 00:02:46,293 --> 00:02:49,109 You know Suzy, when you grow up you'll make somebody a wonderful wife. 14 00:02:49,480 --> 00:02:51,297 If I don't look after Daddy, who will? 15 00:02:51,990 --> 00:02:53,941 Is he still in the lab, Tuck? - I think so. 16 00:02:54,888 --> 00:02:57,174 But you know he doesn't like to be disturbed there, Suzy. 17 00:02:57,278 --> 00:02:59,422 If he misses his plane, it will disturb him more. 18 00:02:59,774 --> 00:03:03,490 Like Joe says. This is what a good wife would do if her husband liked it or not. 19 00:03:04,341 --> 00:03:05,879 Now these look pretty good, Harry. 20 00:03:08,858 --> 00:03:10,969 What is it, Will? - Telephone, Dr Parker. 21 00:03:12,045 --> 00:03:13,581 Just study these when they're dry. 22 00:03:13,886 --> 00:03:17,047 Harry, I'll call tomorrow from Chicago to see if they answer our question. 23 00:03:17,327 --> 00:03:19,847 Good luck with your speech, sir. - Thank you, Will. I'll need it. 24 00:03:20,055 --> 00:03:22,948 As a public speaker, I should stick to orthopaedic research. 25 00:03:30,142 --> 00:03:31,055 Yes, Tucker? 26 00:03:31,159 --> 00:03:33,035 It isn't Tuck. It's me, Daddy. Suzy. 27 00:03:33,469 --> 00:03:35,304 Joe is here, and you don't want to be late. 28 00:03:35,696 --> 00:03:36,517 No, ma'am. 29 00:03:36,668 --> 00:03:37,907 "Well then, step on it." 30 00:03:38,265 --> 00:03:39,682 Yes, ma'am. Right away, ma'am. 31 00:03:41,637 --> 00:03:43,507 I hate to see you leaving right now, Mike. 32 00:03:43,612 --> 00:03:45,744 So close to an answer to that bone grafting. 33 00:03:46,470 --> 00:03:48,746 Can't the convention do with one less speech? 34 00:03:49,374 --> 00:03:52,339 The foundation subsidises this laboratory, Harry. You know that. 35 00:03:53,068 --> 00:03:55,649 Besides, don't you want me to go back there and protect your salary? 36 00:03:56,062 --> 00:03:57,002 My salary? Ha. 37 00:03:57,510 --> 00:03:59,241 That wouldn't even show up on an X-Ray. 38 00:04:04,702 --> 00:04:06,569 Here he comes. We're all ready, Daddy. 39 00:04:08,002 --> 00:04:09,314 All set, Joe? - Yes, sir. 40 00:04:09,418 --> 00:04:10,834 My speech notes, young lady? 41 00:04:10,939 --> 00:04:13,296 In the briefcase like you said. Sharp pencils and erasers. 42 00:04:13,618 --> 00:04:16,446 You're a fine woman, ma'am. And now, may I have a word in private? 43 00:04:16,685 --> 00:04:17,860 Delighted, Dr Parker. 44 00:04:18,833 --> 00:04:21,063 If we want to get to the airport in time, we'd better .. 45 00:04:21,167 --> 00:04:23,597 There is always time for this little ritual whenever he leaves. 46 00:04:24,636 --> 00:04:27,205 You know if I was ever anybody's little girl or anybody's father .. 47 00:04:27,309 --> 00:04:28,910 I'd like to be just like they are. 48 00:04:29,014 --> 00:04:31,076 It's an unusual and beautiful relationship. 49 00:04:31,180 --> 00:04:32,656 Between a father and a daughter. 50 00:04:32,908 --> 00:04:35,703 And a very necessary one when there is no wife or mother. 51 00:04:36,490 --> 00:04:38,126 Did you know her mother? - No. 52 00:04:38,403 --> 00:04:41,042 It was a long time ago and the doctor seldom talks about it. 53 00:04:54,236 --> 00:04:55,342 It's almost done. 54 00:04:57,203 --> 00:04:58,359 I said it's almost .. 55 00:05:00,650 --> 00:05:01,530 I heard you. 56 00:05:01,994 --> 00:05:03,023 I'm sorry, Daddy. 57 00:05:03,339 --> 00:05:04,936 You don't like to come here, do you. 58 00:05:06,614 --> 00:05:08,767 It doesn't matter where a man goes, Suzy, if he .. 59 00:05:09,826 --> 00:05:11,332 Can't get away from his memories. 60 00:05:11,553 --> 00:05:12,849 You loved her very much? 61 00:05:13,329 --> 00:05:14,149 Very much. 62 00:05:14,442 --> 00:05:16,779 And she was really the loveliest lady in Europe? 63 00:05:17,320 --> 00:05:18,561 In the world, Suzy. 64 00:05:19,223 --> 00:05:20,400 When we were together. 65 00:05:20,981 --> 00:05:21,980 The three of us. 66 00:05:23,603 --> 00:05:25,360 We were the happiest family. 67 00:05:27,536 --> 00:05:28,655 Well, I'd better go. 68 00:05:28,778 --> 00:05:31,173 Yes, Daddy. Last one to get to the car is a sissy! 69 00:05:33,652 --> 00:05:34,886 Hello, Dr Andrews. 70 00:05:35,056 --> 00:05:36,679 Hello, Tucker, Joe. - Doctor. 71 00:05:36,895 --> 00:05:39,270 I thought I'd wander over for the farewell festivities. 72 00:05:44,209 --> 00:05:45,052 Hi, Kelly. 73 00:05:45,563 --> 00:05:47,205 As your paediatrician, Suzy, I .. 74 00:05:47,310 --> 00:05:51,128 Strongly advise that you don't put such a strain on your father's heart. 75 00:05:51,529 --> 00:05:52,928 And also kiss him goodbye. 76 00:05:53,158 --> 00:05:55,546 Oh no, Joe. Daddy and I never say goodbye, do we. 77 00:05:56,347 --> 00:05:57,358 No, sweetheart. 78 00:05:59,643 --> 00:06:02,238 Take good care of Tucker. I'll call tomorrow about six. 79 00:06:02,342 --> 00:06:04,084 Have a good trip, Mike. - Thanks, Doc. 80 00:06:04,188 --> 00:06:05,962 And don't worry about a thing, Doc. 81 00:06:06,330 --> 00:06:09,505 With you here and Dr Andrews next door, I'll sleep like a baby. 82 00:06:10,333 --> 00:06:11,357 Bye. - Goodbye. 83 00:07:11,077 --> 00:07:13,386 A fine paper, Parker. - Thank you, doctor. 84 00:07:14,012 --> 00:07:16,192 Most informative, Michael. Congratulations. 85 00:07:16,296 --> 00:07:17,117 Thanks. 86 00:07:17,221 --> 00:07:19,712 Great work you're doing in California. - Thank you. Good evening. 87 00:07:22,148 --> 00:07:24,311 I'm proud of you, Mike. The success of the convention. 88 00:07:24,588 --> 00:07:26,926 Well, Dr Barnes, the Foundation deserves all the credit. 89 00:07:27,250 --> 00:07:30,140 The money, the time, the fine equipment the association donated. 90 00:07:30,342 --> 00:07:32,415 Well, that could have been wasted on the wrong man. 91 00:07:33,538 --> 00:07:35,344 Dr Bailey and I want to talk to you, Mike. 92 00:07:35,595 --> 00:07:36,982 About increasing the subsidy. 93 00:07:37,427 --> 00:07:38,761 Any time. Why not now? 94 00:07:39,040 --> 00:07:40,921 Well, no. Not now, Mike. You're tired. 95 00:07:42,193 --> 00:07:43,611 A little drink would fix that. 96 00:07:43,715 --> 00:07:47,217 I've done a lot of research on the therapeutic value of a nightcap with .. 97 00:07:47,785 --> 00:07:49,023 Quite favorable results. 98 00:07:49,218 --> 00:07:52,242 Well, maybe one short beer, if it will advance medical technique. 99 00:07:52,421 --> 00:07:53,599 I know just the place. 100 00:07:54,059 --> 00:07:56,748 Timmy's Tavern on LaSalle Street. - Timmy's Tavern? 101 00:07:57,622 --> 00:07:58,985 It sounds very therapeutic. 102 00:08:03,814 --> 00:08:06,774 No artist .. be he a master of oils .. 103 00:08:07,446 --> 00:08:10,475 Or merely a caricaturist working in charcoal. 104 00:08:11,460 --> 00:08:14,919 Can ask for more than beauty on a magnificent scale. 105 00:08:16,756 --> 00:08:19,731 Thus madam, you have already rewarded me handsomely. 106 00:08:20,766 --> 00:08:23,406 But of course if it is impossible to capture .. 107 00:08:24,003 --> 00:08:26,808 All of your bountiful charms on my canvas .. 108 00:08:28,110 --> 00:08:30,345 Then it is the canvas's loss, madam. 109 00:08:31,097 --> 00:08:31,981 Not yours. 110 00:08:36,714 --> 00:08:37,653 A masterpiece. 111 00:08:39,782 --> 00:08:41,829 Good evening. You've got a good table for three? 112 00:08:41,934 --> 00:08:44,882 A good table, doctor, here? You're asking the impossible. 113 00:08:45,208 --> 00:08:46,058 Let me see. 114 00:08:46,712 --> 00:08:49,780 Fourteen. In the corner, right behind the post. One of our best. 115 00:08:49,971 --> 00:08:51,388 You'll excuse me for a minute. 116 00:08:51,531 --> 00:08:53,617 I must call my daughter. I promised and I forgot. 117 00:08:53,722 --> 00:08:55,307 What shall I order? - Just a beer. 118 00:08:55,411 --> 00:08:56,488 This way, doctor. 119 00:09:05,661 --> 00:09:06,749 Right here, doctor. 120 00:09:10,993 --> 00:09:11,814 Thank you. 121 00:09:13,127 --> 00:09:14,126 Sit down, Timmy. 122 00:09:14,767 --> 00:09:16,806 Have a drink with us. - That I'll never refuse. 123 00:09:20,205 --> 00:09:22,863 Time has added lines of great beauty to your face, madam. 124 00:09:24,003 --> 00:09:26,919 I trust you will not take offence if I copy them? 125 00:09:29,006 --> 00:09:30,578 Well, back to work. - Oh. 126 00:09:31,093 --> 00:09:33,553 Tell Victor I would like to buy him a drink too, when he's free. 127 00:09:33,869 --> 00:09:35,640 That will no doubt cut his act short. 128 00:09:37,039 --> 00:09:38,518 This Victor is really a genius. 129 00:09:39,263 --> 00:09:41,575 Three stroke of his crayon and he has a perfect caricature. 130 00:09:43,949 --> 00:09:46,800 Dr Bailey wants to buy you a drink. - I shall be delighted. 131 00:09:48,765 --> 00:09:50,530 Dr Bailey has asked us to join him. 132 00:09:50,772 --> 00:09:51,841 Asked you, Victor. 133 00:09:52,088 --> 00:09:54,730 People must learn that you are included in everything that I do. 134 00:09:57,601 --> 00:09:59,082 Good. He's bringing his pianist. 135 00:09:59,989 --> 00:10:02,011 She's an attractive girl, but puzzling. 136 00:10:03,592 --> 00:10:04,658 German, I believe. 137 00:10:05,415 --> 00:10:06,392 Dr Bailey. 138 00:10:06,997 --> 00:10:08,898 This is Dr Barnes and .. Miss ..? 139 00:10:09,172 --> 00:10:10,124 Dorian Kent. 140 00:10:11,061 --> 00:10:12,090 Hello, Miss Kent. 141 00:10:13,939 --> 00:10:14,670 Victor. 142 00:10:20,592 --> 00:10:21,382 A brandy? 143 00:10:22,024 --> 00:10:23,308 Yes, that would be fine. 144 00:10:24,299 --> 00:10:26,675 Well, I said I'd be back with more models for you, Victor. 145 00:10:27,435 --> 00:10:30,754 Dr Barnes here, is on the distinguished man-of-letters order. 146 00:10:31,095 --> 00:10:33,497 And we have a tall, dark and handsome type in the phone booth. 147 00:10:37,420 --> 00:10:38,837 A panda tonight for your date? 148 00:10:39,877 --> 00:10:42,766 I don't think either one of my dates is the panda type. 149 00:10:45,358 --> 00:10:46,351 Here we are. 150 00:10:46,774 --> 00:10:47,431 Yes. 151 00:10:47,785 --> 00:10:48,997 Happiness. - And you. 152 00:10:49,194 --> 00:10:50,470 Oh, here is Mike now. 153 00:10:54,495 --> 00:10:55,166 Mike. 154 00:10:55,810 --> 00:10:57,916 I'd like you to meet Miss Kent and .. 155 00:11:15,959 --> 00:11:16,616 Hey. 156 00:11:30,266 --> 00:11:31,992 Get an ambulance. - I didn't see her. 157 00:11:32,096 --> 00:11:34,514 She stepped right in front .. - Never mind. Get an ambulance. 158 00:11:39,869 --> 00:11:40,839 Fractured ribs. 159 00:11:41,473 --> 00:11:42,501 Punctured pleura. 160 00:11:43,727 --> 00:11:45,500 Evident collapse of the right lung. 161 00:11:46,824 --> 00:11:48,674 We've tapped the pleural cavity. 162 00:11:49,068 --> 00:11:50,546 That may have to be repeated. 163 00:11:51,738 --> 00:11:55,088 But we still have to remove the rib that did the puncturing. 164 00:11:55,631 --> 00:11:57,194 May I ask something, gentlemen? 165 00:11:57,868 --> 00:12:00,905 That the decision to operate be given very serious thought. 166 00:12:01,281 --> 00:12:02,865 Miss Kent, your patient. 167 00:12:03,117 --> 00:12:05,413 Is neither strong physically nor emotionally. 168 00:12:06,328 --> 00:12:07,871 She spent a long time .. 169 00:12:08,583 --> 00:12:10,361 Years .. behind the iron curtain. 170 00:12:10,689 --> 00:12:13,065 With considerable damage to her body and her soul. 171 00:12:13,596 --> 00:12:16,443 I'm not sure that she can survive major surgery. 172 00:12:16,927 --> 00:12:19,141 I'm not even sure that she has the will to try. 173 00:12:19,975 --> 00:12:22,473 Nevertheless, we must do what we can. 174 00:12:23,220 --> 00:12:25,243 And perhaps restore her will to try. 175 00:12:25,544 --> 00:12:28,025 I'm confident that can be done, gentlemen, knowing .. 176 00:12:28,452 --> 00:12:29,541 Knowing what, Mike? 177 00:12:32,853 --> 00:12:34,001 Miss Kent is my wife. 178 00:12:44,789 --> 00:12:46,331 You did a fine job, Dr Evans. 179 00:12:47,386 --> 00:12:48,625 Your suggestions helped. 180 00:12:51,384 --> 00:12:53,539 Not removing that rib was a good idea. 181 00:12:54,894 --> 00:12:57,010 Elevating it accomplished the same thing. 182 00:12:58,374 --> 00:13:01,005 She'll pull through alright without any apparent damage. 183 00:13:01,640 --> 00:13:03,386 She has to pull through alright. 184 00:13:07,960 --> 00:13:11,139 Now, I've packed the clothes she wore in. Her jewelry is on the dresser. 185 00:13:11,392 --> 00:13:12,809 That's fine. Thanks very much. 186 00:13:16,230 --> 00:13:16,902 Well? 187 00:13:17,717 --> 00:13:19,402 They've taken her to the recovery room. 188 00:13:20,101 --> 00:13:21,637 She'll be there for several hours. 189 00:13:21,760 --> 00:13:22,744 Can I see her? 190 00:13:23,126 --> 00:13:24,395 Tomorrow would be better. 191 00:13:25,430 --> 00:13:27,138 What do you mean? Is she alright? 192 00:13:27,382 --> 00:13:28,679 She'll be alright in time. 193 00:13:29,637 --> 00:13:31,938 A punctured lung isn't fatal with the proper treatment. 194 00:13:33,157 --> 00:13:35,906 And you can give the proper treatment doctor, as you did in the past? 195 00:13:38,070 --> 00:13:39,252 It is past, Victor. 196 00:13:40,328 --> 00:13:41,655 And I've found her again. 197 00:13:42,341 --> 00:13:43,130 I wonder. 198 00:13:44,455 --> 00:13:47,460 I wonder if anyone will ever really find Lisa again. 199 00:13:48,635 --> 00:13:50,144 I thought she was dead, Victor. 200 00:13:54,782 --> 00:13:55,990 Did you really, doctor? 201 00:13:59,241 --> 00:14:00,059 Victor. 202 00:14:01,911 --> 00:14:03,954 I loved her more than anything in the whole world. 203 00:14:04,125 --> 00:14:05,214 And you killed her. 204 00:14:05,926 --> 00:14:06,985 Or the same thing. 205 00:14:09,182 --> 00:14:10,690 In a way, you were right, doctor. 206 00:14:11,357 --> 00:14:13,093 She might just as well have been dead. 207 00:14:15,050 --> 00:14:16,531 And now, this great gesture. 208 00:14:18,718 --> 00:14:21,052 Pretending concern for her life. What life? 209 00:14:22,438 --> 00:14:24,460 The faint candle .. that burns .. 210 00:14:24,924 --> 00:14:26,504 Almost unwillingly within her. 211 00:14:27,238 --> 00:14:29,252 Well, I can't stay here any longer. 212 00:14:33,555 --> 00:14:35,530 I'll .. be at Timmy's. 213 00:14:36,744 --> 00:14:38,875 The show goes on .. even without music. 214 00:15:28,724 --> 00:15:30,768 There is one thing about the practice of medicine. 215 00:15:30,890 --> 00:15:33,093 It makes you very thirsty at night. - Right .. Max! 216 00:15:33,935 --> 00:15:35,328 Hello, Max. How are you? 217 00:15:36,379 --> 00:15:38,985 Gentlemen, I have a very fine table for you. Next to the stage. 218 00:15:39,257 --> 00:15:41,957 What did I tell you? A bit of Greenwich Village in the middle of Vienna. 219 00:15:42,191 --> 00:15:43,761 Max. - Yes, Herr Hauptmann? 220 00:15:44,008 --> 00:15:46,260 The usual .. three shots in one. - Right away, gentlemen. 221 00:15:47,274 --> 00:15:49,665 I have in my lifetime sketched many faces. 222 00:15:50,259 --> 00:15:52,064 Sad faces, happy faces. 223 00:15:52,719 --> 00:15:54,247 The old and the very young. 224 00:15:55,000 --> 00:15:58,204 But no face gives me greater inspiration than that of a pretty girl in love. 225 00:15:58,723 --> 00:16:00,519 Your eyes .. your lips. 226 00:16:01,612 --> 00:16:05,175 The texture of your skin. Why, even the highlights in your hair give you away. 227 00:16:06,509 --> 00:16:08,223 Not to mention the young man beside you. 228 00:16:09,493 --> 00:16:11,118 That caricaturist is great, isn't he. 229 00:16:11,594 --> 00:16:14,612 Yeah .. and the Fräulein at the ivories. 230 00:16:15,108 --> 00:16:15,989 Danke schön. 231 00:16:16,127 --> 00:16:17,812 The Fräulein at the ivories. 232 00:16:18,493 --> 00:16:21,134 There is a woman playing the piano on the stage. 233 00:16:22,077 --> 00:16:23,733 Eve she is the Greenwich Village type. 234 00:16:25,548 --> 00:16:28,793 Greenwich Village. Separation centres. Civilian clothes. 235 00:16:29,041 --> 00:16:31,067 A plush office on Madison Avenue. 236 00:16:31,394 --> 00:16:33,687 Sundays in Connecticut. - Don't get maudlin. 237 00:16:34,413 --> 00:16:36,069 How long you going to stay here, Mike? 238 00:16:36,398 --> 00:16:38,090 I don't know. Next year, maybe. 239 00:16:38,516 --> 00:16:39,634 Even the year after. 240 00:16:40,183 --> 00:16:43,567 I've a lot to learn yet at the hospital. - You're a fine man, Dr Parker. 241 00:16:44,279 --> 00:16:45,795 Dedicated to your profession. 242 00:16:46,130 --> 00:16:47,488 Here you are, my dear. 243 00:16:49,924 --> 00:16:51,071 Ladies and gentlemen. 244 00:17:00,462 --> 00:17:01,998 This is my wedding present to you. 245 00:17:02,236 --> 00:17:03,697 Oh thank you, Victor. 246 00:17:03,934 --> 00:17:06,826 You hear? Even my accompanist prophesies you future. 247 00:17:07,911 --> 00:17:10,780 And now, while Miss Gosting and I take a few moments. 248 00:17:11,211 --> 00:17:14,745 I'm going to turn the stage over to that gentleman of indefinable charms. 249 00:17:15,051 --> 00:17:18,042 That loveable, laughable buffoon. Ricky. 250 00:17:19,799 --> 00:17:22,967 Thank you. Thank you very much, ladies and gentlemen. 251 00:17:23,358 --> 00:17:24,972 And now my friends, I .. 252 00:17:25,507 --> 00:17:28,672 I'd like to tell you a story about the first time I came to Vienna. 253 00:17:30,531 --> 00:17:31,741 Darling, what happened? 254 00:17:31,923 --> 00:17:33,701 The steps on the stage. I slipped. 255 00:17:35,401 --> 00:17:36,371 Is it very bad? 256 00:17:37,059 --> 00:17:37,850 It hurts. 257 00:17:38,156 --> 00:17:40,035 There are some Army doctors. I'll get one. 258 00:17:40,139 --> 00:17:41,574 Oh Victor, really no. It's .. 259 00:17:45,436 --> 00:17:47,668 Thank you. Thank you very much. 260 00:17:50,005 --> 00:17:52,541 Pardon me, but my accompanist has had a slight accident. 261 00:17:52,646 --> 00:17:54,527 I wonder if one of you can .. - Certainly. 262 00:17:54,632 --> 00:17:56,198 Of course. - Well, just one. 263 00:17:56,629 --> 00:17:57,788 Call it. - Heads. 264 00:17:58,602 --> 00:17:59,302 Tails. 265 00:18:03,196 --> 00:18:04,762 Heads. - Tails. 266 00:18:04,981 --> 00:18:07,212 Doctor, would you mind ..? - No, of course not. 267 00:18:09,897 --> 00:18:10,538 Hey. 268 00:18:12,521 --> 00:18:15,891 If it hurts too badly Lisa, I will go on for you after my own act. 269 00:18:16,212 --> 00:18:17,271 Thank you, Minnie. 270 00:18:17,898 --> 00:18:19,341 This is Dr Parker, Lisa. 271 00:18:19,992 --> 00:18:21,557 This is your patient, Miss Gosting. 272 00:18:21,814 --> 00:18:22,742 Your ankle? 273 00:18:23,253 --> 00:18:24,252 I've twisted it. 274 00:18:24,848 --> 00:18:27,199 You've possibly sprained it. It should be examined. 275 00:18:27,881 --> 00:18:29,123 Well, there it is. 276 00:18:30,057 --> 00:18:31,503 Take your stocking off, please. 277 00:18:31,663 --> 00:18:32,533 Of course. 278 00:18:44,564 --> 00:18:45,743 It's a sprain alright. 279 00:18:47,395 --> 00:18:48,603 It ought to be X-Rayed. 280 00:18:49,756 --> 00:18:52,709 My Jeep is outside. I could take her over to the Army Hospital. 281 00:18:52,905 --> 00:18:54,262 It would only take a minute. 282 00:18:54,385 --> 00:18:55,982 I'll take her myself after the show. 283 00:18:56,596 --> 00:18:57,776 The sooner the better. 284 00:18:58,069 --> 00:18:59,337 He is the doctor, Victor. 285 00:19:01,632 --> 00:19:02,755 I can't stand on it. 286 00:19:03,315 --> 00:19:04,385 Can you help me? 287 00:19:04,769 --> 00:19:05,554 Yes. 288 00:19:06,796 --> 00:19:09,078 Call me from the hospital and I'll come and take you home. 289 00:19:09,182 --> 00:19:11,354 Victor, you mustn't disappoint your audience. 290 00:19:12,111 --> 00:19:14,651 And I'll see you later, anyway. Goodbye, dear. 291 00:19:24,538 --> 00:19:25,571 Here we are. 292 00:19:27,395 --> 00:19:28,455 The lights are on. 293 00:19:28,739 --> 00:19:31,820 That is Frau Hempel, the landlady. I live upstairs. 294 00:19:32,883 --> 00:19:33,508 Oh! 295 00:19:34,259 --> 00:19:34,991 Doctor. 296 00:19:35,824 --> 00:19:37,502 I'm afraid you have to help me again. 297 00:19:38,176 --> 00:19:38,928 Sure. 298 00:19:40,140 --> 00:19:42,244 You know, the X-Ray showed no fracture. - Thank you. 299 00:19:42,847 --> 00:19:44,412 Stay off this ankle for a few days. 300 00:19:59,703 --> 00:20:01,292 No. The switch is over there. 301 00:20:01,745 --> 00:20:02,504 Oh yeah. 302 00:20:07,063 --> 00:20:09,715 Just put me down anywhere. Over here on the chair. 303 00:20:12,357 --> 00:20:13,992 Thank you. - There you are. 304 00:20:14,623 --> 00:20:16,100 Won't you sit down for a moment? 305 00:20:22,958 --> 00:20:24,554 Would you like one of my cigarettes? 306 00:20:24,839 --> 00:20:25,984 Thank you very much. 307 00:20:26,641 --> 00:20:30,172 I sprain my ankle and not only meet a young doctor who is an orthopede .. 308 00:20:30,533 --> 00:20:32,480 Orthopedist. - Orthopedist? 309 00:20:32,883 --> 00:20:35,682 But has American cigarettes. A lucky girl. 310 00:20:37,492 --> 00:20:39,506 It's a very nice place here. You live here alone? 311 00:20:40,576 --> 00:20:42,037 Yes. I live here alone. 312 00:20:43,582 --> 00:20:46,884 My family, that is my father, lives in the Russian zone. 313 00:20:48,032 --> 00:20:49,338 And .. Victor? 314 00:20:52,171 --> 00:20:53,933 I would say he lives in the past. 315 00:20:55,565 --> 00:20:59,309 Before the war, when he had a beautiful studio and a reputation as an artist .. 316 00:21:00,295 --> 00:21:01,594 I used to model for him. 317 00:21:04,769 --> 00:21:05,590 Well, I .. 318 00:21:06,538 --> 00:21:08,998 Doctor, I would like to offer you something to drink .. but I .. 319 00:21:09,184 --> 00:21:11,250 Only have milk. Would you like some? 320 00:21:11,455 --> 00:21:12,466 No, thank you. 321 00:21:12,763 --> 00:21:14,393 I'd better be running along. 322 00:21:15,589 --> 00:21:17,165 Is there anything I can do for you? 323 00:21:17,269 --> 00:21:20,177 No. Thank you very much. I will call for Frau Hempel. She will help me. 324 00:21:21,051 --> 00:21:23,259 Well, I'll call her. You said, downstairs? 325 00:21:23,500 --> 00:21:24,110 No. 326 00:21:24,994 --> 00:21:26,897 I suspect right outside that door .. 327 00:21:27,209 --> 00:21:28,627 If she saw you carrying me in. 328 00:21:29,544 --> 00:21:30,684 She sees everything. 329 00:21:36,565 --> 00:21:39,009 Good evening, Frau Hempel. - Good evening, sir. 330 00:21:39,207 --> 00:21:40,356 Come in, Frau Hempel. 331 00:21:41,839 --> 00:21:44,025 This is Dr Parker. - A doctor? 332 00:21:44,220 --> 00:21:46,233 Miss Gosting had an accident. I brought her home. 333 00:21:46,444 --> 00:21:47,622 An accident? 334 00:21:48,599 --> 00:21:51,329 She hurt her ankle and she liked to have some help getting into bed. 335 00:21:51,571 --> 00:21:52,960 Oh .. of course. 336 00:21:53,845 --> 00:21:56,685 Well, I'll drop by in the morning. - Thank you very much. Goodnight. 337 00:21:59,533 --> 00:22:00,383 You know .. 338 00:22:01,581 --> 00:22:03,117 I don't even know your first name. 339 00:22:03,739 --> 00:22:04,612 Lisa. 340 00:22:06,550 --> 00:22:08,076 Goodnight, Lisa. - Goodnight. 341 00:22:11,864 --> 00:22:13,513 He's a very handsome young man. 342 00:22:13,769 --> 00:22:15,028 Yes. Very. 343 00:22:15,790 --> 00:22:16,775 Lisa .. look .. 344 00:22:29,729 --> 00:22:30,848 Stay off that ankle. 345 00:22:32,365 --> 00:22:34,318 I said, stay off that ankle! 346 00:22:44,919 --> 00:22:46,055 [ Singing: ] 347 00:22:46,515 --> 00:22:48,714 "For the first time." 348 00:22:49,275 --> 00:22:51,924 "I found my real love." 349 00:22:52,750 --> 00:22:55,926 "For the first time in my life." 350 00:22:56,993 --> 00:22:59,248 "I really feel love." 351 00:23:00,371 --> 00:23:02,415 "Every old love." 352 00:23:03,863 --> 00:23:06,327 "Was a pastime." 353 00:23:07,520 --> 00:23:10,515 "But I crossed them off my list." 354 00:23:11,250 --> 00:23:14,356 "For .. the last time." 355 00:23:15,746 --> 00:23:18,383 "For the first time." 356 00:23:19,336 --> 00:23:21,657 "I'm a romancer." 357 00:23:22,754 --> 00:23:25,502 "If you ask me why it is." 358 00:23:26,362 --> 00:23:28,855 "You are the answer." 359 00:23:29,891 --> 00:23:31,842 "You are the answer." 360 00:23:33,128 --> 00:23:37,404 "To what I've been dreaming of." 361 00:23:38,807 --> 00:23:42,264 "For the first time in my life." 362 00:23:44,065 --> 00:23:48,062 "I'm .. in .. love .." 363 00:23:51,828 --> 00:23:52,649 Thank you. 364 00:23:54,331 --> 00:23:55,600 You were wonderful, Lisa. 365 00:23:55,704 --> 00:23:58,147 You were truly wonderful. - Thank you, Ricky. Goodnight. 366 00:23:58,647 --> 00:23:59,468 Goodnight. 367 00:24:02,433 --> 00:24:04,716 You must be very free, to let everyone kiss you goodnight. 368 00:24:04,925 --> 00:24:06,534 But .. Ricky is a friend of mine. 369 00:24:07,090 --> 00:24:08,922 He is almost a member of the family. 370 00:24:11,682 --> 00:24:12,293 Oh. 371 00:24:14,330 --> 00:24:16,046 I thought he was going to stay for ever. 372 00:24:17,821 --> 00:24:19,058 Some people never leave. 373 00:24:20,079 --> 00:24:21,432 Don't doctors ever sleep? 374 00:24:22,690 --> 00:24:23,544 Hmm. 375 00:24:28,281 --> 00:24:30,205 I like to dream my dreams while I'm awake. 376 00:24:32,744 --> 00:24:35,038 If we're together, and without Victor for a change. 377 00:24:35,888 --> 00:24:37,550 He is on a business appointment. 378 00:24:38,763 --> 00:24:39,651 At midnight? 379 00:24:40,415 --> 00:24:43,025 Yes. To discuss a new offer we have had. 380 00:24:43,609 --> 00:24:44,336 What? 381 00:24:45,660 --> 00:24:48,031 In our business, some of the best deals are made at midnight. 382 00:24:51,419 --> 00:24:53,236 I .. I'll remember that. 383 00:24:54,983 --> 00:24:55,922 Another offer? 384 00:24:57,213 --> 00:24:58,600 You're going to another café? 385 00:25:01,391 --> 00:25:02,785 Another city, maybe. 386 00:25:03,853 --> 00:25:05,244 Victor is very secretive. 387 00:25:06,253 --> 00:25:07,698 You would leave Vienna? 388 00:25:09,350 --> 00:25:10,649 You don't want to do that. 389 00:25:12,195 --> 00:25:15,595 Why not? A lifetime is much too long to spend in one place. 390 00:25:16,841 --> 00:25:17,874 Yes, but .. 391 00:25:20,318 --> 00:25:22,372 Your lifetime is just beginning. - No, thank you. 392 00:25:29,469 --> 00:25:31,897 Excuse me, Herr Hauptmann .. I'm sorry. 393 00:25:35,731 --> 00:25:37,266 I think he wants to get rid of us. 394 00:25:38,408 --> 00:25:39,501 A foolish notion. 395 00:25:46,568 --> 00:25:48,859 Have I ever told you that's a beautiful ring? 396 00:25:49,344 --> 00:25:50,753 Yes, you have. 397 00:25:52,178 --> 00:25:53,267 It was my mother's. 398 00:25:53,623 --> 00:25:55,490 It relieves your curiosity. 399 00:25:56,677 --> 00:25:57,469 Mikhael. 400 00:25:58,831 --> 00:25:59,502 What? 401 00:26:01,085 --> 00:26:03,937 I start speaking German with you. Mikhael is Michael. 402 00:26:05,921 --> 00:26:07,159 My friends call me Mike. 403 00:26:07,953 --> 00:26:08,881 Hmm. Maybe. 404 00:26:10,024 --> 00:26:11,687 Women should call you Mikhael. 405 00:26:13,167 --> 00:26:15,080 Nicknames are much more intimate. 406 00:26:17,261 --> 00:26:18,161 Mikhael. 407 00:26:20,224 --> 00:26:21,582 Wasn't that intimate enough? 408 00:26:22,835 --> 00:26:25,866 Captain, I am sorry. But we have to put the chairs on the table. 409 00:26:26,375 --> 00:26:29,549 And I don't think you and Lisa will be very comfortable out there. 410 00:26:30,039 --> 00:26:31,545 He's determined to get rid of us. 411 00:26:35,567 --> 00:26:37,191 Goodnight, Max. - Goodnight. 412 00:26:38,100 --> 00:26:38,921 Thank you. 413 00:26:53,315 --> 00:26:54,705 Thank you, and goodnight. 414 00:26:57,601 --> 00:26:58,731 Oh no. 415 00:26:59,120 --> 00:27:00,109 Oh yes. 416 00:27:01,766 --> 00:27:04,417 You could at least invite me in for a glass of warm milk or something. 417 00:27:05,024 --> 00:27:06,530 I still have so much to tell you. 418 00:27:06,680 --> 00:27:08,995 You can tell all that tomorrow over coffee at Oskar's. 419 00:27:09,284 --> 00:27:10,045 Oskar's? 420 00:27:10,841 --> 00:27:12,401 The pastry shop around the corner. 421 00:27:12,732 --> 00:27:13,559 At four. 422 00:27:13,664 --> 00:27:15,643 Why not here, now? Certainly. 423 00:27:16,013 --> 00:27:16,662 No. 424 00:27:17,011 --> 00:27:19,562 Oskar's is open to the public. There will be other people there. 425 00:27:20,339 --> 00:27:22,021 Yes, I think it should be Oskar's. 426 00:27:22,769 --> 00:27:23,977 You're crazy. - Maybe. 427 00:27:24,318 --> 00:27:25,280 And beautiful. 428 00:27:27,600 --> 00:27:28,421 Goodnight. 429 00:27:45,880 --> 00:27:48,165 Good afternoon, Herr Hauptmann. - Good afternoon. 430 00:27:48,469 --> 00:27:50,274 I was to meet a young lady here. A Miss .. 431 00:27:50,636 --> 00:27:51,463 Gosting. 432 00:27:51,567 --> 00:27:53,792 Ah, Fräulein Gosting. Yes .. 433 00:27:54,338 --> 00:27:55,218 Yes, please. 434 00:27:56,097 --> 00:27:57,245 Take this table here. 435 00:27:57,708 --> 00:27:58,578 Thank you. 436 00:28:00,233 --> 00:28:02,910 Perhaps .. a nice slice of kugelhopf? 437 00:28:03,378 --> 00:28:05,160 While you're waiting, huh? - Koogol what? 438 00:28:05,462 --> 00:28:06,336 Kugelhopf. 439 00:28:06,659 --> 00:28:08,512 Angel cake. I've just made some. 440 00:28:08,767 --> 00:28:10,254 Doesn't that take a lot of eggs? 441 00:28:10,358 --> 00:28:13,188 Well .. I didn't tell my chickens about the war. 442 00:28:15,355 --> 00:28:17,728 Oskar. - Fräulein Gosting. 443 00:28:17,994 --> 00:28:19,865 I'm sorry I'm late. - I just got here. 444 00:28:21,403 --> 00:28:22,961 Oh .. sit down. 445 00:28:34,439 --> 00:28:35,510 Just the same. 446 00:28:37,574 --> 00:28:39,562 Exactly the same as last night. 447 00:28:40,443 --> 00:28:42,448 Do you expect me to change overnight? 448 00:28:42,820 --> 00:28:43,491 Uhuh. 449 00:28:45,277 --> 00:28:46,098 Pardon me. 450 00:28:50,571 --> 00:28:52,207 We have an expression in America. 451 00:28:52,708 --> 00:28:53,605 Cloud 8. 452 00:28:54,032 --> 00:28:55,567 I've been riding on it for a week. 453 00:28:55,789 --> 00:28:57,265 I don't want anything to change. 454 00:28:57,888 --> 00:28:58,901 Cloud 8? 455 00:28:59,485 --> 00:29:01,687 Now you are being crazy. - I don't think so. 456 00:29:02,267 --> 00:29:04,839 Lisa .. I've been thinking for such a long time .. 457 00:29:04,943 --> 00:29:07,475 This is a coincidence. I was on my way to your flat, Lisa. 458 00:29:07,579 --> 00:29:08,901 Victor. - May I sit down? 459 00:29:09,319 --> 00:29:10,327 Yes, of course. 460 00:29:11,593 --> 00:29:14,086 Ah, I must get another slice of kugelhopf. 461 00:29:14,414 --> 00:29:15,542 Oh, no thank you. 462 00:29:15,646 --> 00:29:17,622 I would hardly know how to eat such a luxury. 463 00:29:17,726 --> 00:29:20,457 Anyway, since I'm not a Captain in the occupying army .. 464 00:29:20,755 --> 00:29:22,228 I certainly couldn't afford it. 465 00:29:22,454 --> 00:29:24,172 I have news from Hamburg. - What? 466 00:29:25,152 --> 00:29:27,868 The Odeon, that's the biggest nightclub there. 467 00:29:28,663 --> 00:29:30,561 Have made us a fine offer and I've accepted. 468 00:29:31,015 --> 00:29:32,345 No. The Odeon? 469 00:29:32,939 --> 00:29:34,100 That's wonderful. 470 00:29:34,204 --> 00:29:36,004 Hamburg is the gayest city in Germany. 471 00:29:36,108 --> 00:29:37,382 I've given notice here. 472 00:29:37,486 --> 00:29:40,459 We close a week from Saturday and open in Hamburg the following Monday night. 473 00:29:41,300 --> 00:29:42,464 And who knows, Lisa? 474 00:29:42,913 --> 00:29:44,950 If we're successful and get the proper papers .. 475 00:29:45,054 --> 00:29:47,142 We can go on to Copenhagen, Brussels, Paris. 476 00:29:48,089 --> 00:29:49,954 At long last get out of Austria for a while. 477 00:29:50,302 --> 00:29:51,819 Copenhagen, Paris. 478 00:29:52,321 --> 00:29:53,951 Oh, it's wonderful. 479 00:29:54,572 --> 00:29:57,362 Then maybe you can slip on a step again and meet a handsome French doctor. 480 00:30:03,380 --> 00:30:05,334 You shouldn't feel the way you do about Victor. 481 00:30:05,809 --> 00:30:07,524 He is an old and dear friend of mine. 482 00:30:08,658 --> 00:30:12,377 Don't you know enough about men to know they don't like to hear women say .. 483 00:30:12,659 --> 00:30:14,778 Other men are old and dear friends? 484 00:30:15,497 --> 00:30:19,256 The swans will never know how close they came to being eaten. Feathers and all. 485 00:30:20,151 --> 00:30:21,150 Was it that bad? 486 00:30:21,639 --> 00:30:24,451 Oh .. you Americans and your silly questions. 487 00:30:27,301 --> 00:30:29,492 Yes, I know a little about men, Michael. 488 00:30:31,112 --> 00:30:31,869 Victor. 489 00:30:33,304 --> 00:30:34,125 My father. 490 00:30:36,010 --> 00:30:37,707 My brothers, both gone in the war. 491 00:30:39,445 --> 00:30:41,608 Well, surely there has been someone else? 492 00:30:42,585 --> 00:30:43,316 Surely. 493 00:30:46,528 --> 00:30:47,796 That explains everything. 494 00:30:48,499 --> 00:30:49,188 Lisa. 495 00:30:49,623 --> 00:30:51,905 I've been thinking a great deal in a very short time. 496 00:30:52,924 --> 00:30:55,594 Victor wants you to go to Hamburg with him. - I want to go too. 497 00:30:56,430 --> 00:30:58,482 Look .. beyond the park. 498 00:30:58,780 --> 00:31:00,108 A block away. Half a block. 499 00:31:00,479 --> 00:31:02,305 The Russian sector. Where my father lives. 500 00:31:02,888 --> 00:31:03,979 My childhood. 501 00:31:04,994 --> 00:31:06,722 My family. All what's left of it. 502 00:31:08,777 --> 00:31:11,387 Emotionally, I can never completely leave that world. 503 00:31:12,627 --> 00:31:14,966 But .. physically, I don't have to go back. 504 00:31:16,182 --> 00:31:19,678 Hamburg may sound like a bombed-out German seaport to you, but .. to me .. 505 00:31:20,256 --> 00:31:22,348 It could be the beginning of a whole new life. 506 00:31:22,678 --> 00:31:24,482 That's just what I've been thinking, Lisa. 507 00:31:25,034 --> 00:31:26,153 Beginning new lives. 508 00:31:26,930 --> 00:31:29,033 You see .. I've been talking to Professor Zimmelman. 509 00:31:29,584 --> 00:31:31,448 He likes me and he wants me to stay on here. 510 00:31:32,151 --> 00:31:34,821 He's very close to our State Department. He could help me cut red tape. 511 00:31:34,926 --> 00:31:37,098 So that I could get my Army discharge here in Austria. 512 00:31:37,202 --> 00:31:38,499 You don't want to do that. 513 00:31:39,034 --> 00:31:41,265 Well, I .. didn't want to a week ago. 514 00:31:42,621 --> 00:31:44,848 I didn't believe in love at first sight, either. 515 00:31:45,146 --> 00:31:46,211 A week ago. 516 00:31:47,010 --> 00:31:48,230 I was wrong about both. 517 00:31:49,923 --> 00:31:52,153 It was love at first sight, Lisa. 518 00:31:52,846 --> 00:31:54,459 You know it. And I know it. 519 00:31:56,085 --> 00:31:57,949 It wouldn't be much of a life I could offer. 520 00:31:58,172 --> 00:31:59,824 Particularly without Army pay, but .. 521 00:32:00,059 --> 00:32:01,698 Which isn't what Victor thinks it is. 522 00:32:03,035 --> 00:32:06,993 If you're ever going to know anything about men you'll have to start sometime. 523 00:32:07,751 --> 00:32:08,662 With someone. 524 00:32:09,611 --> 00:32:10,576 How about now? 525 00:32:11,668 --> 00:32:12,601 How about me? 526 00:32:13,247 --> 00:32:13,924 Lisa. 527 00:32:14,517 --> 00:32:15,681 Will you marry me? 528 00:32:16,448 --> 00:32:17,656 Michael .. will you .. 529 00:32:17,775 --> 00:32:20,621 Please stop asking those silly American questions. 530 00:32:31,574 --> 00:32:32,633 The ring, please. 531 00:32:39,325 --> 00:32:41,748 In accordance with the power vested in me .. 532 00:32:42,038 --> 00:32:45,436 By the people and the government of the Republic of Austria. 533 00:32:46,172 --> 00:32:48,806 I declare you .. legally married. 534 00:32:54,970 --> 00:32:55,850 Frau Hempel. 535 00:32:56,084 --> 00:32:57,122 Oh yes .. 536 00:32:58,073 --> 00:33:00,906 I haven't seen a feast like this since .. 537 00:33:01,606 --> 00:33:02,770 I don't know when. 538 00:33:03,006 --> 00:33:05,841 Someday, we'll really raid the quartermaster and have a ball. 539 00:33:14,717 --> 00:33:16,345 She is a lovely woman, Captain. 540 00:33:16,724 --> 00:33:18,273 Thank you, Professor Zimmelman. 541 00:33:19,306 --> 00:33:20,868 The champagne is excellent. 542 00:33:22,771 --> 00:33:24,158 We missed you at the wedding. 543 00:33:24,724 --> 00:33:25,484 You did? 544 00:33:26,058 --> 00:33:27,404 I didn't think you would. 545 00:33:29,153 --> 00:33:32,840 Victor, I am sorry about Hamburg but there will be someone else. 546 00:33:35,135 --> 00:33:36,670 Yes, there is always someone else. 547 00:33:37,894 --> 00:33:38,960 For everybody. 548 00:33:41,625 --> 00:33:42,982 I'll get you some more wine. 549 00:33:43,649 --> 00:33:44,291 Yes. 550 00:33:46,066 --> 00:33:47,186 Andy. - Yes? 551 00:33:47,384 --> 00:33:49,233 Some wine for Victor, please. - Certainly. 552 00:33:52,713 --> 00:33:53,922 I must propose a toast. 553 00:33:55,179 --> 00:33:57,554 To you, Captain .. my congratulations. 554 00:33:58,547 --> 00:33:59,368 Thank you. 555 00:34:00,435 --> 00:34:01,464 And to you, Lisa. 556 00:34:02,719 --> 00:34:03,480 My love. 557 00:34:04,184 --> 00:34:05,864 Always and forever. 558 00:34:13,703 --> 00:34:16,424 I .. I guess that speaks for all of us. 559 00:34:16,676 --> 00:34:18,615 And it's a pretty good exit line, too. 560 00:34:19,055 --> 00:34:22,551 Well, I think it is time to leave now and give the newlyweds some privacy. 561 00:34:22,982 --> 00:34:25,156 Come on everybody. Let's go home. Come on, Rosie. 562 00:34:25,398 --> 00:34:27,626 Goodnight, and my congratulations to you both. 563 00:34:27,974 --> 00:34:30,047 Goodnight Lisa, and all the happiness in the world. 564 00:34:30,263 --> 00:34:31,084 Goodnight. 565 00:34:32,888 --> 00:34:33,708 Goodnight. 566 00:34:47,111 --> 00:34:49,552 All happiness .. to the bride and to the groom. 567 00:34:49,999 --> 00:34:51,250 Thank you. - Goodnight. 568 00:34:51,355 --> 00:34:52,381 Goodnight. 569 00:35:00,191 --> 00:35:01,190 Bride and groom. 570 00:35:03,275 --> 00:35:04,245 It sounds so .. 571 00:35:05,406 --> 00:35:07,174 So what? - So married. 572 00:35:08,378 --> 00:35:09,787 I feel very happy, you know. 573 00:35:32,830 --> 00:35:33,950 Easy, easy. 574 00:35:35,657 --> 00:35:37,149 Setzen sie es hier unten. 575 00:35:47,138 --> 00:35:48,018 Danke schön. 576 00:35:50,075 --> 00:35:51,344 Danke schön, danke schön. 577 00:35:58,146 --> 00:35:59,819 A piano! Oh! 578 00:36:00,330 --> 00:36:01,769 Oh .. it's beautiful. 579 00:36:03,404 --> 00:36:05,808 But we can't afford a piano. - We can afford this one. 580 00:36:06,223 --> 00:36:07,669 All it cost was two hours work. 581 00:36:07,941 --> 00:36:10,108 Setting the leg of the guy who owns the piano store. 582 00:36:10,213 --> 00:36:11,181 Do you like it? 583 00:36:11,606 --> 00:36:13,142 It's beautiful, darling. 584 00:36:13,873 --> 00:36:15,440 And you're beautiful sitting at it. 585 00:36:15,742 --> 00:36:17,099 And will get more beautiful. 586 00:36:17,755 --> 00:36:18,660 I won't. 587 00:36:20,066 --> 00:36:23,053 I get more hungry for silly things like cucumber sandwiches. 588 00:36:23,238 --> 00:36:24,147 I already am. 589 00:36:24,388 --> 00:36:25,566 You're more beautiful. 590 00:36:28,234 --> 00:36:30,304 Play something .. for the three of us. 591 00:36:33,448 --> 00:36:35,630 Silly American. - Oh, that's alright. 592 00:36:36,677 --> 00:36:39,076 Americans make just as good fathers as any other kind. 593 00:37:27,786 --> 00:37:29,382 Oh Professor, I was looking for you. 594 00:37:29,900 --> 00:37:31,451 This is more important. 595 00:37:32,035 --> 00:37:34,105 I hope you will forgive a sentimental old man. 596 00:37:34,401 --> 00:37:36,764 But I just couldn't resist the temptation. 597 00:37:38,774 --> 00:37:39,783 A baby book. 598 00:37:41,825 --> 00:37:43,510 In English, too. Where did you find it? 599 00:37:43,764 --> 00:37:45,059 I have operators. 600 00:37:47,267 --> 00:37:48,623 Lisa will love it. 601 00:37:48,994 --> 00:37:49,844 How is she? 602 00:37:50,066 --> 00:37:51,125 As big as a house. 603 00:37:51,589 --> 00:37:52,260 Fine. 604 00:37:53,155 --> 00:37:54,065 And how am I? 605 00:37:54,584 --> 00:37:55,465 Stone broke. 606 00:37:56,324 --> 00:37:57,800 I hate to think how much this .. 607 00:37:58,229 --> 00:38:01,286 Baby is going to eat after it's born. Not cucumber sandwiches, either. 608 00:38:01,725 --> 00:38:06,061 Well, one day you will be going back to America where money grows on trees. 609 00:38:06,496 --> 00:38:08,121 But not for struggling young doctors. 610 00:38:08,323 --> 00:38:10,382 That "one of these days" may be some time off. 611 00:38:10,687 --> 00:38:12,193 I still have a lot to learn here. 612 00:38:14,202 --> 00:38:15,023 Excuse me. 613 00:38:17,473 --> 00:38:18,114 Yah? 614 00:38:19,035 --> 00:38:20,213 Oh, hello Frau Hempel. 615 00:38:21,069 --> 00:38:21,829 She has? 616 00:38:22,500 --> 00:38:23,470 Is she alright? 617 00:38:24,417 --> 00:38:25,326 The hospital? 618 00:38:30,680 --> 00:38:31,948 I'm practically a father. 619 00:38:52,841 --> 00:38:53,602 Darling. 620 00:38:54,841 --> 00:38:55,901 Have you seen her? 621 00:38:57,419 --> 00:38:59,052 Not .. yet, darling. 622 00:39:07,852 --> 00:39:09,546 Now, we have our little girl. 623 00:39:12,602 --> 00:39:13,243 Yes. 624 00:39:18,319 --> 00:39:19,641 She's just beautiful. 625 00:39:21,428 --> 00:39:23,112 What shall we call you, "uncle" Victor? 626 00:39:24,008 --> 00:39:25,700 I suppose "uncle" will have to do. 627 00:39:27,530 --> 00:39:31,433 Mike insists I put down everything that happens to Suzy even before it happens. 628 00:39:32,088 --> 00:39:33,093 He idolises her. 629 00:39:33,947 --> 00:39:35,293 Sometimes it worries me. 630 00:39:36,049 --> 00:39:37,108 I don't blame him. 631 00:39:37,457 --> 00:39:40,013 She looks exactly like you. - Not when she's awake. 632 00:39:41,596 --> 00:39:42,595 Come downstairs. 633 00:39:42,829 --> 00:39:44,709 I want to hear everything about your tour. 634 00:39:50,162 --> 00:39:52,463 Is Hamburg really so gay, and Paris so beautiful? 635 00:39:52,634 --> 00:39:54,050 And a year and a half so long? 636 00:39:54,515 --> 00:39:56,289 Too long to be away from people you love. 637 00:39:56,437 --> 00:39:58,330 I've missed you, Lisa. - And I've missed you. 638 00:39:59,018 --> 00:40:02,274 But I don't suppose a married woman can admit it to a man who's not her husband. 639 00:40:02,651 --> 00:40:03,411 Why not? 640 00:40:03,682 --> 00:40:06,327 Love is a variable emotion, different in every relationship. 641 00:40:06,718 --> 00:40:08,529 I'm sure Michael wouldn't understand that. 642 00:40:08,772 --> 00:40:09,950 I'm sure you're right. 643 00:40:11,074 --> 00:40:13,495 Darling .. we didn't hear you come in at all. 644 00:40:16,165 --> 00:40:17,888 Apparently not. Hello, Victor. 645 00:40:18,556 --> 00:40:20,360 I see I should no longer call you Captain. 646 00:40:21,324 --> 00:40:22,473 And isn't it a shame. 647 00:40:22,865 --> 00:40:24,640 He was so handsome in his uniform. 648 00:40:24,866 --> 00:40:25,865 It deceived her. 649 00:40:26,258 --> 00:40:28,601 These cheap civilian clothes don't do the same thing at all. 650 00:40:29,803 --> 00:40:32,695 Victor has been all over Europe. He just got back this morning. 651 00:40:33,082 --> 00:40:34,534 Suzy's 22nd visitor. 652 00:40:35,015 --> 00:40:36,910 Three in the afternoon? She should be asleep. 653 00:40:37,014 --> 00:40:39,591 She is. I've asked him to stay until she wakes up. 654 00:40:39,872 --> 00:40:42,813 But unfortunately I can't. I'll come back some other day, Lisa. 655 00:40:43,250 --> 00:40:47,201 This afternoon, I've much to do, like finding a new girl to work in the show. 656 00:40:47,662 --> 00:40:49,346 Though I'll never find anyone like you. 657 00:40:49,455 --> 00:40:50,382 Oh, Victor. 658 00:40:50,778 --> 00:40:54,480 A thousand girls, a million can play the piano and sing a little. 659 00:40:55,110 --> 00:40:56,869 Your eyes light up when you remember. 660 00:40:57,815 --> 00:40:59,411 You miss it, Lisa? - Of course not. 661 00:41:00,902 --> 00:41:02,975 Well, I'd better be running along. Auf Wiedersehen. 662 00:41:03,189 --> 00:41:04,547 Goodbye. - Goodbye, doctor. 663 00:41:04,804 --> 00:41:05,571 Goodbye. 664 00:41:14,900 --> 00:41:16,197 You shouldn't be that way. 665 00:41:16,654 --> 00:41:17,601 So rude. 666 00:41:18,267 --> 00:41:20,042 I'm insanely jealous. Didn't you know? 667 00:41:20,146 --> 00:41:21,227 I'm finding out. 668 00:41:23,224 --> 00:41:24,817 You wouldn't like it if I weren't. 669 00:41:26,915 --> 00:41:28,541 I didn't notice. Is that a new dress? 670 00:41:28,738 --> 00:41:29,395 Yes. 671 00:41:29,582 --> 00:41:32,300 I gave my two maternity dresses to Frau Hempel. You like it? 672 00:41:33,294 --> 00:41:33,966 Uhuh. 673 00:41:34,742 --> 00:41:37,004 It looks like it fits you better than it fits our budget. 674 00:41:37,109 --> 00:41:38,674 What can I do with all these bills? 675 00:41:39,465 --> 00:41:42,026 They are not bills, they are receipts. I have paid the bills. 676 00:41:42,857 --> 00:41:44,126 You did? - Yes. 677 00:41:45,900 --> 00:41:47,412 You and your little miracles. 678 00:42:28,699 --> 00:42:30,622 Thank you for helping me tonight, doctor. 679 00:42:30,825 --> 00:42:34,054 A few more operations like that and you will be considered a specialist. 680 00:42:34,282 --> 00:42:37,516 Yes. And a few more nights like this and I won't be considered much of a husband. 681 00:42:37,920 --> 00:42:39,832 Or a father. It is Suzy's .. 682 00:42:40,174 --> 00:42:41,054 One o'clock? 683 00:42:41,619 --> 00:42:43,650 Yesterday was Suzy's second birthday. 684 00:42:43,885 --> 00:42:45,819 A big event .. goodnight, Professor. 685 00:42:46,304 --> 00:42:47,124 Goodnight. 686 00:42:59,342 --> 00:43:00,482 Doctor Parker. 687 00:43:00,884 --> 00:43:01,973 Hello, Frau Hempel. 688 00:43:02,278 --> 00:43:04,598 You weren't expected for some time. 689 00:43:05,240 --> 00:43:06,180 Where is Lisa? 690 00:43:06,394 --> 00:43:08,359 She stepped out for a little while. 691 00:43:09,362 --> 00:43:11,361 Where did she go? - I'm not sure. 692 00:43:11,817 --> 00:43:14,426 She said something about a studio. 693 00:43:16,001 --> 00:43:18,032 Was she alone? - She left alone. 694 00:43:19,008 --> 00:43:21,412 She didn't expect you home until later. 695 00:43:22,438 --> 00:43:24,805 I said I would stay with Suzy. 696 00:43:25,305 --> 00:43:27,451 And she is sleeping like an angel. 697 00:43:27,649 --> 00:43:30,563 She is an angel. Well, I'll take over now. Goodnight. 698 00:43:30,897 --> 00:43:31,956 Goodnight, doctor. 699 00:43:32,644 --> 00:43:34,564 There is some hot coffee on the stove. 700 00:43:34,745 --> 00:43:36,068 Oh, fine. Thank you. 701 00:44:48,701 --> 00:44:49,796 Goodnight, Victor. 702 00:44:50,172 --> 00:44:52,973 It was the nicest evening I can remember in a long time. 703 00:44:53,199 --> 00:44:55,006 It is good to recapture our yesterdays. 704 00:44:55,209 --> 00:44:56,835 And good to see you looking so happy. 705 00:44:57,427 --> 00:44:58,874 I'm glad I was the cause of it. 706 00:44:58,978 --> 00:45:00,096 At least, partially. 707 00:45:00,472 --> 00:45:01,293 Goodnight. 708 00:45:02,564 --> 00:45:04,749 Kurt, your champagne was wonderful. 709 00:45:04,853 --> 00:45:06,728 Thank you very much. - Goodnight, darling. 710 00:45:06,832 --> 00:45:07,651 Goodnight. 711 00:45:30,048 --> 00:45:31,645 I didn't expect you so early. 712 00:45:32,659 --> 00:45:33,808 What a nice surprise. 713 00:45:35,964 --> 00:45:38,628 A nice surprise for a man to come home to his wife and baby. 714 00:45:39,119 --> 00:45:41,520 To find the landlady taking care of the baby and the wife out. 715 00:45:42,056 --> 00:45:43,383 With no explanation at all. 716 00:45:43,767 --> 00:45:44,909 But I can explain. 717 00:45:46,154 --> 00:45:48,093 Victor opened his new studio tonight. 718 00:45:48,655 --> 00:45:49,865 He called to invite us. 719 00:45:50,665 --> 00:45:53,065 And I know you don't want to be disturbed at the hospital. 720 00:45:53,829 --> 00:45:57,094 I saw no harm in joining my friends for a glass of champagne. 721 00:45:58,108 --> 00:45:58,868 Darling. 722 00:46:00,105 --> 00:46:01,643 They are still part of my life. 723 00:46:02,606 --> 00:46:04,796 You can't expect me to close all of the doors. 724 00:46:05,831 --> 00:46:07,023 Next time, I'll .. 725 00:46:11,179 --> 00:46:13,985 You are always interrupting my sentences. 726 00:46:23,563 --> 00:46:25,175 Oh, wait a minute. - What is it? 727 00:46:27,366 --> 00:46:28,963 A present for Suzy. - What's in it? 728 00:46:29,283 --> 00:46:30,433 You'll see. 729 00:46:44,188 --> 00:46:46,109 You should be asleep, young lady. 730 00:46:49,065 --> 00:46:50,064 Hi, bright-eyes. 731 00:46:53,379 --> 00:46:54,706 Happy birthday, sweetheart. 732 00:47:05,777 --> 00:47:06,732 Thank you. 733 00:47:09,192 --> 00:47:10,170 Thank you. 734 00:47:14,626 --> 00:47:15,472 Look. 735 00:47:16,674 --> 00:47:17,524 What is it? 736 00:47:18,713 --> 00:47:19,473 A necko. 737 00:47:20,280 --> 00:47:21,932 A what? - A necko. 738 00:47:22,789 --> 00:47:24,309 A necko .. a necklace. 739 00:47:24,413 --> 00:47:25,158 Yes. 740 00:47:25,682 --> 00:47:27,030 Are you happy, darling? 741 00:47:27,644 --> 00:47:28,792 Can you say "locket"? 742 00:47:29,045 --> 00:47:29,775 Locket. 743 00:47:29,899 --> 00:47:30,792 That's it. 744 00:47:32,017 --> 00:47:33,046 Thank you, Daddy. 745 00:47:33,321 --> 00:47:34,245 Thank you .. 746 00:47:35,177 --> 00:47:36,474 Daddy. - Give him a kiss. 747 00:47:37,431 --> 00:47:38,490 Give Daddy a kiss. 748 00:47:41,615 --> 00:47:43,890 I put in one more than the usual recipe. 749 00:47:44,192 --> 00:47:45,354 Thirteen eggs. 750 00:47:45,973 --> 00:47:46,943 No, no, no, no. 751 00:47:47,404 --> 00:47:49,286 My present for your 3rd anniversary. 752 00:47:49,474 --> 00:47:51,799 Danke schön, Oskar. Looks like a fine Kugelhopf. 753 00:47:52,304 --> 00:47:55,714 It is a very nice idea to give this party for Frau Parker. 754 00:47:55,993 --> 00:47:58,149 My wife and I are so excited. 755 00:47:58,869 --> 00:48:01,540 She does not know about it? - I hope not. Supposed to be a surprise. 756 00:48:01,852 --> 00:48:03,701 Oh, good. I'll put it in a box. 757 00:48:04,120 --> 00:48:05,949 It must be carried with care. 758 00:48:06,359 --> 00:48:07,299 Truly. - Yah. 759 00:48:08,816 --> 00:48:09,845 There she is now. 760 00:48:10,559 --> 00:48:11,886 Heading for her rendezvous. 761 00:48:12,462 --> 00:48:14,287 Same man .. same corner. 762 00:48:15,409 --> 00:48:17,665 Drives off in the same taxi at the same time .. 763 00:48:17,852 --> 00:48:19,654 Every Tuesday and Friday afternoon. 764 00:48:22,277 --> 00:48:24,643 And you tell me she has a husband? - And a little girl. 765 00:48:26,083 --> 00:48:27,798 It's quite the talk of the neighborhood. 766 00:49:02,645 --> 00:49:05,121 And you always stay with Suzy on Tuesdays and Fridays? 767 00:49:06,163 --> 00:49:08,374 Yes, doctor. When my aunt doesn't. 768 00:49:09,600 --> 00:49:11,318 Mrs Parker always goes out then. 769 00:49:13,539 --> 00:49:14,392 I see. 770 00:49:16,099 --> 00:49:18,091 Put the dress on her. I shall be downstairs. 771 00:49:52,630 --> 00:49:53,301 Mike. 772 00:49:54,735 --> 00:49:55,859 Home early again. 773 00:49:56,789 --> 00:49:58,146 How wonderful. 774 00:49:58,921 --> 00:50:00,351 You are always surprising me. 775 00:50:01,565 --> 00:50:04,222 And I thought you had forgotten tonight. - How could I forget. 776 00:50:04,408 --> 00:50:06,064 Oh what a feast. Who have you invited? 777 00:50:06,610 --> 00:50:07,699 Here we are, Mummy. 778 00:50:10,490 --> 00:50:11,579 Did you sleep well? 779 00:50:12,645 --> 00:50:14,098 Oh, she looks wonderful. 780 00:50:14,552 --> 00:50:15,968 You've done a fine job, Luise. 781 00:50:16,196 --> 00:50:17,554 She's had a lot of practice. 782 00:50:18,569 --> 00:50:19,993 Every Tuesday and Friday. 783 00:50:20,397 --> 00:50:21,355 [ Buzzer ] 784 00:50:22,306 --> 00:50:23,902 But our guests? - Answer it, Luise. 785 00:50:27,499 --> 00:50:29,125 And tell them the party is cancelled. 786 00:50:29,405 --> 00:50:30,936 Cancelled? - Yes, cancelled. 787 00:50:33,145 --> 00:50:34,978 What is the matter, Michael? Aren't you ..? 788 00:50:36,374 --> 00:50:37,045 Well? 789 00:50:37,662 --> 00:50:38,602 Yes, I'm well. 790 00:50:40,026 --> 00:50:41,235 I was at Oskar's today. 791 00:50:41,709 --> 00:50:43,871 I overheard gossip about a woman in the neighbourhood. 792 00:50:44,035 --> 00:50:45,161 Gossip? - Hmm. 793 00:50:46,726 --> 00:50:48,144 And then I saw her for myself. 794 00:50:49,581 --> 00:50:50,508 You. My wife. 795 00:50:51,297 --> 00:50:53,758 Walking past the window, across the square. I followed you. 796 00:50:54,290 --> 00:50:56,870 And then to the taxicab and then I saw the man standing beside you. 797 00:50:57,285 --> 00:50:59,310 I can explain all that very simply, Michael. 798 00:50:59,414 --> 00:51:01,342 Don't explain. I saw it for myself. 799 00:51:02,386 --> 00:51:03,891 What you think you saw. 800 00:51:06,382 --> 00:51:07,583 About six months ago. 801 00:51:08,485 --> 00:51:10,332 Because we needed money, and we did. 802 00:51:10,938 --> 00:51:12,564 Whether you admit it or not, Michael. 803 00:51:14,278 --> 00:51:15,729 I started giving music lessons. 804 00:51:16,426 --> 00:51:17,436 Music lessons? 805 00:51:18,696 --> 00:51:20,888 You and Victor can think of something better than that. 806 00:51:21,215 --> 00:51:23,890 Michael, listen to me and not to gossip in coffee houses. 807 00:51:24,577 --> 00:51:25,597 Your suspicions. 808 00:51:25,701 --> 00:51:27,973 You told me you could close all the doors in your past. 809 00:51:29,101 --> 00:51:31,650 Well, you could at least have closed one door, when you married me. 810 00:51:32,936 --> 00:51:34,145 The door to your lover! 811 00:52:57,777 --> 00:52:58,571 Michael. 812 00:53:05,789 --> 00:53:06,594 Michael. 813 00:53:21,518 --> 00:53:23,673 "Suzy and I have gone away." 814 00:53:24,316 --> 00:53:26,262 "There is no use trying to find us." 815 00:53:41,309 --> 00:53:41,979 Taxi. 816 00:53:45,336 --> 00:53:46,831 2200 Pratertrasse, please. 817 00:53:47,081 --> 00:53:49,781 But that is in the Soviet zone. - Yes, I know. It's my father's address. 818 00:54:02,362 --> 00:54:04,831 I've tried to explain to him father, but he wouldn't listen. 819 00:54:05,590 --> 00:54:08,543 And when I went back, he had taken Suzy and gone and left this. 820 00:54:15,197 --> 00:54:16,885 "Suzy and I have gone away." 821 00:54:17,270 --> 00:54:19,410 "There is no use trying to find us." 822 00:54:20,213 --> 00:54:21,483 What can I do, father? 823 00:54:22,296 --> 00:54:23,385 I love her so much. 824 00:54:24,046 --> 00:54:26,433 I can't let him take her away from me. I won't. 825 00:54:27,149 --> 00:54:28,840 All young couples have their problems. 826 00:54:29,177 --> 00:54:31,984 And they are not solved by angry words and impulsive notes. 827 00:54:32,377 --> 00:54:35,855 Perhaps if you had waited a little while, he would have let you explain. 828 00:54:36,546 --> 00:54:39,084 He is blindly jealous and he was furious. 829 00:54:40,086 --> 00:54:41,414 Americans cool off quickly. 830 00:54:42,032 --> 00:54:43,360 It is one of their virtues. 831 00:54:43,505 --> 00:54:45,196 If not one of their weaknesses. 832 00:54:45,932 --> 00:54:47,883 Try to look at it from his point of view. 833 00:54:48,221 --> 00:54:49,885 A foreigner in a foreign country. 834 00:54:50,595 --> 00:54:53,449 I am sure he would be a completely different man in America. 835 00:54:53,801 --> 00:54:56,933 That does not excuse him taking my child. Ever. 836 00:54:57,697 --> 00:54:59,468 He can't have taken her far. 837 00:55:00,481 --> 00:55:03,696 There is no doubt he will be home by tomorrow with the little girl. 838 00:55:04,173 --> 00:55:05,443 Begging forgiveness. 839 00:55:06,104 --> 00:55:06,954 And if not? 840 00:55:07,619 --> 00:55:08,289 Well. 841 00:55:09,091 --> 00:55:12,033 I know the head of the Missing Persons Bureau, Heinrich Mueller. 842 00:55:12,535 --> 00:55:15,141 If necessary .. go to him. He will help you. 843 00:55:15,713 --> 00:55:16,355 Yes. 844 00:55:16,696 --> 00:55:20,375 Now, you stay with me tonight and have supper like in old times, huh? 845 00:55:21,461 --> 00:55:23,601 The border is closed for tonight anyhow. 846 00:55:26,590 --> 00:55:28,756 Tomorrow morning, everything will be alright. 847 00:55:43,254 --> 00:55:44,732 Goodbye, father. - Goodbye. 848 00:55:50,873 --> 00:55:52,323 The border is closed, Fräulein. 849 00:55:52,428 --> 00:55:54,680 But my daughter and my husband .. - The border is closed. 850 00:55:55,255 --> 00:55:57,787 It was closed last midnight and it may stay closed forever. 851 00:55:58,014 --> 00:56:00,333 It was open last night and I crossed it here. 852 00:56:02,201 --> 00:56:03,387 The border is closed. 853 00:56:07,011 --> 00:56:07,759 Father. 854 00:56:08,283 --> 00:56:10,295 I was afraid of this. Trouble is increasing. 855 00:56:10,495 --> 00:56:11,572 I must get across. 856 00:56:12,929 --> 00:56:14,564 There are other ways? - Yah. 857 00:56:15,001 --> 00:56:17,002 But if you are caught, it will be bad for you. 858 00:56:17,299 --> 00:56:19,160 Worse than losing Suzy and Michael? 859 00:56:19,849 --> 00:56:20,460 No. 860 00:56:20,631 --> 00:56:21,839 Perhaps I can help you. 861 00:56:22,026 --> 00:56:23,761 But you must wait for tonight. 862 00:56:24,121 --> 00:56:26,051 Darkness defeats even the Russians. 863 00:57:51,546 --> 00:57:52,218 Stop. 864 00:57:52,902 --> 00:57:53,607 Stop! 865 00:57:58,215 --> 00:57:59,232 Come with us. 866 00:58:01,092 --> 00:58:02,329 But he has done nothing. 867 00:58:02,508 --> 00:58:04,489 He and how many others, meine Fräulein? 868 00:58:11,703 --> 00:58:12,587 Two more. 869 00:58:12,931 --> 00:58:14,466 I think they have caught them all. 870 00:58:15,648 --> 00:58:17,159 And there are always two more. 871 00:58:28,736 --> 00:58:29,880 Oh, Dr Parker. 872 00:58:30,164 --> 00:58:32,142 I have been cleaning up the apartment. 873 00:58:32,363 --> 00:58:34,423 The party things have to be put away. 874 00:58:35,006 --> 00:58:35,945 Where is Lisa? 875 00:58:36,344 --> 00:58:37,029 Oh. 876 00:58:37,532 --> 00:58:39,675 I thought she and the baby were with you. 877 00:58:41,539 --> 00:58:42,262 No. 878 00:58:43,733 --> 00:58:45,240 We had a little misunderstanding. 879 00:58:45,398 --> 00:58:47,403 She took Suzy and went to Dr Zimmelman's. 880 00:58:47,661 --> 00:58:48,832 Is Suzy ill? 881 00:58:49,478 --> 00:58:50,222 Oh, no. 882 00:58:51,232 --> 00:58:53,596 It was just an impulsive thing to do and I'm sorry. 883 00:58:54,106 --> 00:58:55,878 I left a note .. have you seen it? 884 00:58:56,337 --> 00:58:57,187 No, doctor. 885 00:58:57,629 --> 00:58:59,368 Lisa must have found it herself. 886 00:59:01,258 --> 00:59:02,875 Well, I must find Lisa. 887 00:59:06,425 --> 00:59:07,485 That's all I know. 888 00:59:10,109 --> 00:59:11,725 She seems to have .. 889 00:59:12,744 --> 00:59:14,473 Completely disappeared. 890 00:59:15,781 --> 00:59:17,765 And I thought .. you might .. 891 00:59:18,276 --> 00:59:19,747 Help me try and find her. 892 00:59:20,244 --> 00:59:21,493 We can try, Mike. 893 00:59:22,586 --> 00:59:24,601 But disappearing, for many Europeans .. 894 00:59:24,834 --> 00:59:26,042 Is the rule these days. 895 00:59:26,439 --> 00:59:27,737 Rather than the exception. 896 00:59:29,134 --> 00:59:30,229 Yes, I know. 897 00:59:32,572 --> 00:59:33,661 Thank you, Colonel. 898 00:59:36,396 --> 00:59:39,424 Suzy is asleep now, doctor. I will make you some tea. 899 00:59:41,893 --> 00:59:42,976 Don't worry so. 900 00:59:43,939 --> 00:59:45,633 She will come back. I know. 901 00:59:46,330 --> 00:59:48,704 She loved both of you so much. 902 00:59:50,132 --> 00:59:51,698 It's been three weeks, Frau Hempel. 903 00:59:54,764 --> 00:59:57,994 I've gone everywhere and asked everyone. Done everything I could to find her. 904 00:59:58,200 --> 00:59:59,398 I know, doctor. 905 00:59:59,649 --> 01:00:00,530 [ Buzzer ] 906 01:00:01,082 --> 01:00:01,971 Excuse me. 907 01:00:10,837 --> 01:00:11,478 Yes? 908 01:00:11,873 --> 01:00:13,349 Is this the Parker flat? - Yes. 909 01:00:13,583 --> 01:00:15,790 Is Frau Parker here? - No. No, she's not. 910 01:00:16,062 --> 01:00:17,383 Won't you come in, please? 911 01:00:18,513 --> 01:00:19,334 Thank you. 912 01:00:19,438 --> 01:00:20,613 I am Frau Hempel. 913 01:00:20,879 --> 01:00:23,486 I am a friend of the Parkers. Perhaps I can help you? 914 01:00:24,191 --> 01:00:25,190 Perhaps you can. 915 01:00:25,728 --> 01:00:26,704 For some time. 916 01:00:27,003 --> 01:00:28,931 Frau Parker has been giving me piano lessons. 917 01:00:29,380 --> 01:00:32,000 Something not many people would do with patience. 918 01:00:32,860 --> 01:00:34,751 You see .. I am blind. 919 01:00:36,566 --> 01:00:38,629 Her husband didn't know about the lessons. 920 01:00:40,249 --> 01:00:42,416 She was trying to add a little to their income. 921 01:00:43,912 --> 01:00:45,266 But he was so proud. 922 01:00:46,883 --> 01:00:48,415 It was my custom to meet her. 923 01:00:49,258 --> 01:00:50,436 With the help of my .. 924 01:00:51,298 --> 01:00:54,122 Friend here, at a certain corner twice a week. 925 01:00:54,432 --> 01:00:55,743 It was an outing for me. 926 01:00:56,242 --> 01:00:58,005 And easy for her to reach my home. 927 01:00:59,052 --> 01:01:01,369 Two weeks ago .. I was there. 928 01:01:01,828 --> 01:01:02,874 But she wasn't. 929 01:01:03,870 --> 01:01:05,049 And last Friday. 930 01:01:05,339 --> 01:01:06,772 And again Tuesday and today. 931 01:01:07,926 --> 01:01:09,135 I was a little worried. 932 01:01:10,265 --> 01:01:11,855 I had this address .. so .. 933 01:01:12,665 --> 01:01:14,795 Well, I came to see if anything has happened to her. 934 01:01:15,144 --> 01:01:17,388 Frau Parker left unexpectedly. 935 01:01:18,060 --> 01:01:20,719 She probably didn't have time to let you know. 936 01:01:21,617 --> 01:01:24,042 When she returns I will tell her you called. 937 01:01:24,951 --> 01:01:26,403 Herr ..? - Romberg. 938 01:01:27,083 --> 01:01:28,099 Karl Romberg. 939 01:01:28,337 --> 01:01:30,919 Karl Romberg. Thank you very much for coming. 940 01:01:31,169 --> 01:01:32,023 Thank you. 941 01:01:55,263 --> 01:01:57,171 You mean, there is no trace at all? 942 01:01:59,420 --> 01:02:00,688 You've found out nothing? 943 01:02:01,316 --> 01:02:03,070 We've done everything within our limits. 944 01:02:03,836 --> 01:02:06,523 I'm sorry. We can't raise the iron curtain from this office. 945 01:02:07,138 --> 01:02:08,822 Much as I would like to look behind it. 946 01:02:09,220 --> 01:02:10,428 Not only for your wife. 947 01:02:10,834 --> 01:02:12,028 But for these. 948 01:02:12,522 --> 01:02:14,287 Reported in labor camps in Poland. 949 01:02:14,822 --> 01:02:18,872 Reported moved eastward to collective farms. To factories beyond the Urals. 950 01:02:19,162 --> 01:02:21,064 Reported missing. Reported dead. 951 01:02:26,434 --> 01:02:27,105 Dead? 952 01:02:28,883 --> 01:02:30,616 Herr Gosting has gone. We know that. 953 01:02:31,527 --> 01:02:33,153 Now if she were with him, it would .. 954 01:02:35,520 --> 01:02:36,209 Mike. 955 01:02:36,746 --> 01:02:38,610 You still have your little girl to think of. 956 01:02:38,982 --> 01:02:41,934 Take my advice. Go back to America with her. 957 01:02:43,372 --> 01:02:45,636 We'll keep working here, and if any clues turn up. 958 01:02:46,618 --> 01:02:47,707 We'll let you know. 959 01:02:48,560 --> 01:02:50,201 Frankly, it doesn't look too good. 960 01:03:56,650 --> 01:03:58,049 She should sleep now, doctor. 961 01:03:58,253 --> 01:04:00,152 I know. I just want one minute with her. 962 01:04:17,858 --> 01:04:18,968 No, Mike. 963 01:04:21,030 --> 01:04:22,025 Please go. 964 01:04:23,289 --> 01:04:25,455 Leave me alone. I don't want to see you. 965 01:04:45,202 --> 01:04:46,534 She has been dismissed. 966 01:04:46,991 --> 01:04:49,020 We are leaving as soon as she can dress and pack. 967 01:04:49,125 --> 01:04:50,391 You'd better leave first. 968 01:04:50,619 --> 01:04:53,170 No. I am going to see her. - Not after what you did to her, doctor. 969 01:04:53,379 --> 01:04:54,438 She has recovered. 970 01:04:54,997 --> 01:04:56,115 Physically, anyway. 971 01:04:56,721 --> 01:04:57,989 We'll go on with our act. 972 01:04:58,094 --> 01:04:59,748 And maybe someday get to California. 973 01:05:00,192 --> 01:05:03,041 That's the only thing she wants and it has nothing to do with you. Just Suzy. 974 01:05:03,982 --> 01:05:05,280 I have to see her, Victor. 975 01:05:06,504 --> 01:05:07,950 I know what happened in Vienna. 976 01:05:08,498 --> 01:05:10,943 You do? Or do you think you know what happened? 977 01:05:11,565 --> 01:05:14,236 Like you thought that the mistakes that you believed in were the truth? 978 01:05:15,249 --> 01:05:16,577 I know the mistakes were .. 979 01:05:17,297 --> 01:05:18,122 Mistakes. 980 01:05:19,497 --> 01:05:20,896 I looked every place for her. 981 01:05:21,536 --> 01:05:22,177 But. 982 01:05:22,383 --> 01:05:24,644 But the iron curtain has a fatal way of .. 983 01:05:25,097 --> 01:05:27,981 Dropping, at crucial times, hasn't it, doctor. 984 01:05:28,739 --> 01:05:30,070 And on crucial places. 985 01:05:30,938 --> 01:05:32,057 Cutting cities .. 986 01:05:32,728 --> 01:05:34,824 Countries, worlds, even people, in half. 987 01:05:38,906 --> 01:05:39,727 Very well. 988 01:05:42,451 --> 01:05:43,347 Time passes. 989 01:05:45,177 --> 01:05:46,902 Even the communists can't control that. 990 01:05:49,330 --> 01:05:50,657 When I returned to Austria. 991 01:05:51,328 --> 01:05:52,872 The curtain was rising again. 992 01:05:53,460 --> 01:05:54,966 Slowly. But rising. 993 01:05:57,363 --> 01:05:59,992 I finally found her. Or the shell that remained. 994 01:06:02,688 --> 01:06:03,956 Then began the wandering. 995 01:06:04,969 --> 01:06:06,328 That's what brought us here. 996 01:06:06,775 --> 01:06:08,043 And will take us further. 997 01:06:08,331 --> 01:06:11,345 Excuse me. Mrs Parker asked me to give you these. 998 01:06:12,090 --> 01:06:13,984 And asked if you were still out here, doctor. 999 01:06:15,393 --> 01:06:16,647 Yes. Excuse me. 1000 01:06:23,141 --> 01:06:24,182 Come in. 1001 01:06:25,075 --> 01:06:25,810 Lisa. 1002 01:06:28,947 --> 01:06:30,512 You have to let me talk to you. 1003 01:06:30,616 --> 01:06:33,822 There isn't anything for us to say to each other that matters to me at all. 1004 01:06:34,352 --> 01:06:36,384 Now that I know where Suzy is. - Yes there is. 1005 01:06:37,429 --> 01:06:38,936 Something that matters very much. 1006 01:06:39,751 --> 01:06:42,602 That night in Vienna when I took Suzy from you and left in a jealous rage. 1007 01:06:43,452 --> 01:06:45,325 I came back the next day. You were gone. 1008 01:06:45,607 --> 01:06:47,053 I tried to find you everywhere. 1009 01:06:47,902 --> 01:06:50,192 Each clue led to nothing. Victor had gone and I thought .. 1010 01:06:50,297 --> 01:06:52,804 You thought that I had gone with him. Is that it? - No, no. 1011 01:06:53,084 --> 01:06:54,298 I found out the truth. 1012 01:06:54,403 --> 01:06:56,743 The man in the taxi came back to the flat three weeks later. 1013 01:06:57,023 --> 01:06:58,172 Karl Romberg? - Yes. 1014 01:06:59,530 --> 01:07:01,745 He said he was afraid something had happened to you. 1015 01:07:02,350 --> 01:07:03,205 So was I. 1016 01:07:06,444 --> 01:07:07,882 It's been seven years, Lisa. 1017 01:07:08,947 --> 01:07:10,524 Seven long years that I'd .. 1018 01:07:11,458 --> 01:07:13,197 Tried to make Suzy as happy as I could. 1019 01:07:15,003 --> 01:07:17,310 No man can take a mother's place with a child. 1020 01:07:21,272 --> 01:07:24,107 I know that nothing I can say will correct the mistake I've made but .. 1021 01:07:25,861 --> 01:07:27,348 Please come back to us, Lisa. 1022 01:07:28,840 --> 01:07:30,198 What does she know about me? 1023 01:07:31,445 --> 01:07:32,891 What did you tell her about me? 1024 01:07:33,516 --> 01:07:34,902 What does she think happened? 1025 01:07:37,201 --> 01:07:37,960 Well. 1026 01:07:39,541 --> 01:07:42,057 I told her that when we were together, we were .. 1027 01:07:42,760 --> 01:07:43,991 Very, very happy and .. 1028 01:07:45,398 --> 01:07:47,412 That I loved you more than anything in the world. 1029 01:07:49,042 --> 01:07:50,241 She does, too. 1030 01:07:51,795 --> 01:07:53,892 How can she love me without knowing me? 1031 01:07:55,354 --> 01:07:56,308 Your memory. 1032 01:07:58,696 --> 01:07:59,913 My memory? 1033 01:08:00,591 --> 01:08:01,839 You mean to say that ..? 1034 01:08:03,665 --> 01:08:05,754 That .. that Suzy thinks I'm dead? 1035 01:08:06,166 --> 01:08:07,613 Well, what else could we think? 1036 01:08:16,670 --> 01:08:19,824 You took Suzy out of my life when the two of you were my life. 1037 01:08:21,950 --> 01:08:23,965 Do you think you can take me home now .. 1038 01:08:24,168 --> 01:08:26,290 And present me as the mother she has never known? 1039 01:08:27,332 --> 01:08:29,177 Just pick up where we left off? 1040 01:08:30,115 --> 01:08:31,264 No. I don't think so. 1041 01:08:32,170 --> 01:08:34,244 I'm not asking you to come back to me, Lisa. 1042 01:08:35,903 --> 01:08:37,348 As much as I want that. 1043 01:08:39,475 --> 01:08:41,287 I'm asking you to come back to Suzy. 1044 01:08:43,110 --> 01:08:44,429 She needs her mother. 1045 01:08:50,627 --> 01:08:51,626 Alright. I will. 1046 01:08:53,697 --> 01:08:54,972 I'll come home with you. 1047 01:08:55,716 --> 01:08:59,238 But I will do all in my power to win Suzy's love for me and away from you. 1048 01:08:59,639 --> 01:09:00,847 Everything in my power. 1049 01:09:02,106 --> 01:09:04,418 Now, if you will leave me with Victor for a minute, please. 1050 01:09:14,058 --> 01:09:15,363 This is where I came in. 1051 01:09:18,797 --> 01:09:20,154 I hope it's the right thing. 1052 01:09:20,690 --> 01:09:21,928 And not another mistake. 1053 01:09:22,649 --> 01:09:24,256 How can anyone answer that? 1054 01:09:25,976 --> 01:09:28,059 Well I think I can, but I won't try now. 1055 01:09:29,720 --> 01:09:30,839 I won't be far away. 1056 01:09:31,726 --> 01:09:33,530 And you'll always know where to reach me. 1057 01:09:33,635 --> 01:09:34,723 Thank you, darling. 1058 01:09:44,129 --> 01:09:46,171 You'll see your daughter in less than an hour. 1059 01:09:47,596 --> 01:09:48,734 It has been so long. 1060 01:09:49,569 --> 01:09:51,434 I won't even know her and she won't know me. 1061 01:09:51,790 --> 01:09:52,949 We'll fix that. 1062 01:09:56,115 --> 01:09:58,277 What did you tell her? That her mother is coming home? 1063 01:09:59,846 --> 01:10:01,091 Only that I was married. 1064 01:10:02,117 --> 01:10:04,581 She was a little upset when I told her to give you a chance. 1065 01:10:05,174 --> 01:10:06,443 But that will come later. 1066 01:10:07,963 --> 01:10:09,012 Of course, later. 1067 01:10:12,956 --> 01:10:13,895 Alright, dear. 1068 01:10:14,250 --> 01:10:15,757 It is a beautiful house, Michael. 1069 01:10:15,864 --> 01:10:16,911 Oh, thank you. 1070 01:10:34,295 --> 01:10:35,263 Anything else? 1071 01:10:35,368 --> 01:10:37,536 That's all, Joe. Thanks for meeting us. - My pleasure. 1072 01:10:37,640 --> 01:10:39,497 We'll see a lot of you, Mrs Parker, I hope. 1073 01:10:39,602 --> 01:10:40,644 Thank you, Joe. 1074 01:10:42,140 --> 01:10:42,841 Kelly. 1075 01:10:43,734 --> 01:10:44,614 Hello, Mike. 1076 01:10:44,806 --> 01:10:46,192 Suzy is alright. - Oh, good. 1077 01:10:46,296 --> 01:10:47,777 And this must be .. - My wife. 1078 01:10:47,881 --> 01:10:48,923 Dr Kelly Andrews. 1079 01:10:49,131 --> 01:10:50,817 Our neighbour and Suzy's paediatrician. 1080 01:10:53,343 --> 01:10:55,267 Speaking of your favourite daughter, Mike. 1081 01:10:55,700 --> 01:10:58,472 She pulled an all-night tantrum when she heard your unexpected news. 1082 01:10:59,488 --> 01:11:00,785 It scared Tucker to death. 1083 01:11:01,249 --> 01:11:03,791 You see, Suzy has had Mike to herself for so long .. 1084 01:11:04,433 --> 01:11:08,013 That, like any other woman, she does not want to share him with any other woman. 1085 01:11:08,929 --> 01:11:10,660 I gave her one of my famous pills. 1086 01:11:11,102 --> 01:11:14,875 Completely harmless, but taste so awful they cure anything, even hysteria. 1087 01:11:15,497 --> 01:11:17,694 It calmed her down a bit, too. She needs some sleep. 1088 01:11:18,133 --> 01:11:19,580 What happens when she wakes up? 1089 01:11:19,948 --> 01:11:21,986 Well .. that's up to you. 1090 01:11:22,816 --> 01:11:24,584 The new Mrs Parker doesn't look to me .. 1091 01:11:24,688 --> 01:11:27,072 As if Suzy is going to have any trouble with her stepmother. 1092 01:11:29,528 --> 01:11:30,228 Kelly. 1093 01:11:31,039 --> 01:11:33,367 Lisa .. isn't Suzy's stepmother. 1094 01:11:33,914 --> 01:11:35,610 She is .. her real mother. 1095 01:11:36,534 --> 01:11:38,904 It's a long story and I'd like to tell you about it sometime. 1096 01:11:40,464 --> 01:11:43,572 I don't want to do anything in any way to hurt her, Dr Andrews. 1097 01:11:45,529 --> 01:11:48,841 I hope in time to recapture the love she gave me as a baby. 1098 01:11:50,966 --> 01:11:53,543 I know this may be difficult, but .. 1099 01:11:55,597 --> 01:11:57,758 I may need your help since you .. 1100 01:11:58,257 --> 01:11:59,627 Have been with her so much. 1101 01:11:59,732 --> 01:12:01,754 I know Suzy pretty well, Mrs Parker. 1102 01:12:02,985 --> 01:12:05,313 She has an advanced Electra complex. 1103 01:12:06,642 --> 01:12:07,879 She worships her father. 1104 01:12:09,453 --> 01:12:12,110 And like most little girls, there is a bit of Camille in her too. 1105 01:12:12,871 --> 01:12:15,800 She can make a bird's nest the most remarkable thing in the world. 1106 01:12:16,085 --> 01:12:17,765 Or a loose tooth a stark tragedy. 1107 01:12:18,530 --> 01:12:19,201 Then? 1108 01:12:19,498 --> 01:12:23,314 I suggest that you get her to accept you as a friend, first. 1109 01:12:24,149 --> 01:12:26,083 Then her real mother, later on. 1110 01:12:27,148 --> 01:12:29,922 She has worked herself up into quite a foaming lather already. 1111 01:12:31,021 --> 01:12:32,533 Telling the truth now might be .. 1112 01:12:32,638 --> 01:12:36,082 Much worse than pretending an untruth until the bubbles float away. 1113 01:12:39,635 --> 01:12:41,135 I understand, doctor. Thank you. 1114 01:12:41,792 --> 01:12:43,060 I'll drop in later, Mike. 1115 01:12:43,288 --> 01:12:44,388 Alright, Kelly. 1116 01:12:46,616 --> 01:12:47,556 Thanks, Kelly. 1117 01:12:51,464 --> 01:12:52,650 Tucker. - Dr Parker. 1118 01:12:52,839 --> 01:12:54,416 I'd like you to meet Mrs Parker. 1119 01:12:56,605 --> 01:12:58,421 Dear .. this is Miss Tucker. 1120 01:12:58,781 --> 01:13:00,735 She runs the household. I told you about her. 1121 01:13:00,839 --> 01:13:02,786 My very best wishes, Mrs Parker. 1122 01:13:02,890 --> 01:13:03,778 Thank you. 1123 01:13:03,882 --> 01:13:05,965 I hear we had a little trouble. - A little trouble? 1124 01:13:06,265 --> 01:13:08,016 She went to pieces completely. 1125 01:13:08,557 --> 01:13:09,845 But she's asleep now. 1126 01:13:09,806 --> 01:13:10,744 I wonder if .. 1127 01:13:12,968 --> 01:13:15,204 Michael, I would like to see her even if she is asleep. 1128 01:13:15,833 --> 01:13:16,652 Of course. 1129 01:14:00,923 --> 01:14:02,247 You look lovely, Lisa. 1130 01:14:03,360 --> 01:14:05,135 Would you like a Martini? - No thank you. 1131 01:14:14,628 --> 01:14:15,717 Tucker says that .. 1132 01:14:19,015 --> 01:14:20,553 Suzy ought to be down any minute. 1133 01:14:22,792 --> 01:14:25,412 I guess some of the bubbles are evaporating already. 1134 01:14:27,069 --> 01:14:29,000 It doesn't take a child long to bounce back. 1135 01:14:29,259 --> 01:14:31,343 A wonderful thing about childhood. 1136 01:14:33,297 --> 01:14:35,529 Are you .. comfortable in your room? 1137 01:14:36,178 --> 01:14:37,267 I told Tucker to .. 1138 01:14:38,030 --> 01:14:40,645 Get you anything you need. - She may be a great help. 1139 01:14:41,010 --> 01:14:41,871 Yes. 1140 01:14:53,566 --> 01:14:54,332 Daddy. 1141 01:14:56,634 --> 01:14:57,374 Suzy. 1142 01:14:59,909 --> 01:15:00,878 Hello, darling. 1143 01:15:03,438 --> 01:15:04,110 Suzy. 1144 01:15:05,838 --> 01:15:07,107 Did you have a nice rest? 1145 01:15:08,368 --> 01:15:10,017 Kelly said you had a little upset. 1146 01:15:11,844 --> 01:15:12,660 Suzy. 1147 01:15:13,235 --> 01:15:15,487 There is someone here who's heard a great deal about you. 1148 01:15:16,395 --> 01:15:18,002 And wants to meet you very much. 1149 01:15:18,655 --> 01:15:19,789 How do you do. 1150 01:15:21,746 --> 01:15:22,804 Hello, Suzy. 1151 01:15:25,630 --> 01:15:27,644 You are just as pretty as I thought you would be. 1152 01:15:28,690 --> 01:15:30,101 I am very happy to see you. 1153 01:15:30,731 --> 01:15:31,659 Thank you. 1154 01:15:32,817 --> 01:15:34,592 You'll have to do better than that, Suzy. 1155 01:15:35,304 --> 01:15:37,640 I am sorry. I am very glad you're here. 1156 01:15:38,072 --> 01:15:39,806 And I hope you'll be very happy. 1157 01:15:40,425 --> 01:15:42,363 And I hope you'll be very happy too, Daddy. 1158 01:15:42,576 --> 01:15:44,322 I hope we'll all be happy, Suzy. 1159 01:15:46,539 --> 01:15:48,000 I believe dinner is served. 1160 01:15:48,527 --> 01:15:49,587 Thank you, Tucker. 1161 01:15:50,318 --> 01:15:51,675 Suzy, will you lead the way? 1162 01:16:06,335 --> 01:16:07,931 Would you like to sit here, darling? 1163 01:16:09,378 --> 01:16:10,824 Marie, have you met Mrs Parker? 1164 01:16:11,058 --> 01:16:12,205 Tucker introduced us. 1165 01:16:12,349 --> 01:16:14,540 And if I may say so Doctor, you can be congratulated. 1166 01:16:14,644 --> 01:16:15,547 Thank you. 1167 01:16:16,909 --> 01:16:19,044 Well Suzy, how did things go when I while I was away? 1168 01:16:19,239 --> 01:16:21,966 The usual: school, school. Then more school. 1169 01:16:22,253 --> 01:16:23,699 It wasn't as bad as that, Suzy. 1170 01:16:23,960 --> 01:16:25,517 You went riding almost every day. 1171 01:16:26,448 --> 01:16:29,076 You see my dear, there are wonderful trails back in the hills. 1172 01:16:29,473 --> 01:16:30,980 Suzy rides very well for her age. 1173 01:16:31,444 --> 01:16:32,611 I love to ride. 1174 01:16:33,346 --> 01:16:35,002 Shall we go out together this weekend? 1175 01:16:35,879 --> 01:16:36,990 I suppose we could. 1176 01:16:37,606 --> 01:16:39,731 If you'd like .. Mrs ..? 1177 01:16:41,109 --> 01:16:42,215 Fine. Saturday? 1178 01:16:43,153 --> 01:16:44,114 Daddy? - Huh? 1179 01:16:44,887 --> 01:16:46,609 What do I call your .. wife? 1180 01:16:50,828 --> 01:16:52,549 Just call me Dorian. Most people do. 1181 01:16:53,958 --> 01:16:56,128 Suzy is a little too young to call you Dorian. 1182 01:16:57,134 --> 01:16:59,296 And "stepmother" wouldn't sound quite right would it. 1183 01:17:00,639 --> 01:17:03,382 Why don't you just call her "mother"? Dorian wouldn't mind. 1184 01:17:04,119 --> 01:17:05,774 I couldn't possibly call her "mother". 1185 01:17:05,878 --> 01:17:08,042 She's not my mother and she can't take her place. 1186 01:17:08,245 --> 01:17:09,759 Ever! Even if you did marry her. 1187 01:17:10,030 --> 01:17:11,421 Suzy .. Suzy! 1188 01:17:13,668 --> 01:17:14,938 I'll see what I can do. 1189 01:17:16,155 --> 01:17:17,154 Alright, Tucker. 1190 01:17:22,485 --> 01:17:23,484 I'm sorry, Lisa. 1191 01:17:24,670 --> 01:17:26,299 It's a very strange feeling. 1192 01:17:27,613 --> 01:17:29,384 Suddenly, I have a terrible rival. 1193 01:17:30,274 --> 01:17:31,452 The girl I used to be. 1194 01:17:57,005 --> 01:17:58,238 It was Suzy's idea. 1195 01:17:58,720 --> 01:18:00,023 In memory of her mother. 1196 01:18:01,051 --> 01:18:02,463 It's ironic, isn't it. 1197 01:18:03,429 --> 01:18:06,149 A memorial to a person she will barely speak to. 1198 01:18:08,185 --> 01:18:09,655 It's almost funny. - Lisa. 1199 01:18:10,211 --> 01:18:12,568 Stop it .. stop it now. - Oh, Mike. 1200 01:18:16,250 --> 01:18:17,638 I am going to tell her now. 1201 01:18:19,376 --> 01:18:23,142 I can't have my daughter worshipping the memory of a woman she despises. 1202 01:18:24,305 --> 01:18:25,513 I am going to tell her. 1203 01:18:28,811 --> 01:18:29,603 Suzy. 1204 01:18:30,369 --> 01:18:31,026 Yes? 1205 01:18:34,434 --> 01:18:35,940 I was just coming to talk to you. 1206 01:18:36,308 --> 01:18:37,873 What about? - Come here. Sit down. 1207 01:18:40,639 --> 01:18:41,451 You see. 1208 01:18:42,005 --> 01:18:43,354 I have a problem. 1209 01:18:44,492 --> 01:18:45,908 I'm afraid it's a serious one. 1210 01:18:46,580 --> 01:18:47,222 You. 1211 01:18:47,661 --> 01:18:50,304 I'm sorry if I'm a problem. I don't want to be. 1212 01:18:51,564 --> 01:18:52,805 There is something .. 1213 01:18:54,287 --> 01:18:56,638 There is something .. you must know. 1214 01:18:57,322 --> 01:18:59,420 It maybe a little hard for you to .. 1215 01:18:59,871 --> 01:19:01,828 Understand and realize, but .. 1216 01:19:03,265 --> 01:19:05,537 You must know that I am your mother. 1217 01:19:06,503 --> 01:19:07,948 Not a stepmother or some .. 1218 01:19:08,230 --> 01:19:11,378 Stranger your father married in Chicago and brought home with him. 1219 01:19:12,168 --> 01:19:13,808 Your real and only mother. 1220 01:19:14,159 --> 01:19:15,368 No, you're not. - Yes. 1221 01:19:15,748 --> 01:19:16,956 My real mother is dead. 1222 01:19:17,247 --> 01:19:18,514 I've known that for ever. 1223 01:19:18,806 --> 01:19:21,437 But that's .. that's a story your father has told you. 1224 01:19:21,896 --> 01:19:23,329 Daddy doesn't tell me stories. 1225 01:19:23,716 --> 01:19:25,709 Not that kind. Not lies. 1226 01:19:25,974 --> 01:19:27,558 Darling, wait. - For what? 1227 01:19:27,859 --> 01:19:30,064 So that you can tell me something else that isn't true? 1228 01:19:30,168 --> 01:19:31,367 But it is true. 1229 01:19:32,492 --> 01:19:35,300 Your father and I were married in Vienna right after the war. 1230 01:19:35,582 --> 01:19:37,422 You were born there. - I know I was. 1231 01:19:37,955 --> 01:19:39,599 But I know that my real mother died. 1232 01:19:39,956 --> 01:19:40,985 You know it, too. 1233 01:19:41,089 --> 01:19:43,461 And you're just making this up to try and get me to like you. 1234 01:19:43,737 --> 01:19:45,410 You have to listen to me. 1235 01:19:45,910 --> 01:19:48,897 I don't want to listen to you. I don't believe what you say. 1236 01:19:50,116 --> 01:19:51,236 I hate you. 1237 01:19:56,935 --> 01:19:59,113 I tried to have it my way, but .. 1238 01:20:00,505 --> 01:20:02,046 I've only made things worse. 1239 01:20:03,672 --> 01:20:04,880 She doesn't believe me. 1240 01:20:07,057 --> 01:20:07,729 Look. 1241 01:20:09,564 --> 01:20:11,127 She'll believe me. I'll tell her. 1242 01:20:11,315 --> 01:20:12,642 No, Michael. Don't do that. 1243 01:20:13,190 --> 01:20:13,951 Why not? 1244 01:20:14,812 --> 01:20:15,662 She is a .. 1245 01:20:16,029 --> 01:20:20,237 Frightened, confused little girl, who can only think of me as .. an intruder. 1246 01:20:21,008 --> 01:20:24,271 A rival to that model of perfection she has created in her mind. 1247 01:20:24,504 --> 01:20:26,219 Sooner or later, we'll have to tell her. 1248 01:20:26,486 --> 01:20:27,753 Dr Andrews was right. 1249 01:20:28,062 --> 01:20:29,539 We have to give her some time. 1250 01:20:34,244 --> 01:20:36,106 I've thought it all over very carefully. 1251 01:20:36,648 --> 01:20:37,921 And I've made up my mind. 1252 01:20:39,176 --> 01:20:42,812 As long as I'm here Mrs Parker, I don't think Suzy will accept you. 1253 01:20:43,396 --> 01:20:46,320 She is so used to me. She has me for a refuge. 1254 01:20:47,256 --> 01:20:49,316 The best thing for everyone is for me to leave. 1255 01:20:49,859 --> 01:20:51,878 It will bring you two together that much quicker. 1256 01:20:52,180 --> 01:20:55,794 Suzy must learn to love her real mother more than she loves me. 1257 01:20:56,974 --> 01:20:57,764 You know? 1258 01:20:58,759 --> 01:20:59,639 I suspected. 1259 01:21:00,381 --> 01:21:01,562 Your accent and .. 1260 01:21:02,068 --> 01:21:04,696 From what the doctor had told me about Suzy's mother. 1261 01:21:05,611 --> 01:21:06,461 Now I know. 1262 01:21:08,630 --> 01:21:10,375 I have been very happy here, Dr Parker. 1263 01:21:10,970 --> 01:21:13,071 I shall always be grateful for that happiness. 1264 01:21:13,381 --> 01:21:15,693 I am more than grateful for everything you've done, Tucker. 1265 01:21:17,961 --> 01:21:19,295 Goodbye, Mrs Parker. 1266 01:21:19,970 --> 01:21:21,461 Goodbye and thank you very much. 1267 01:21:21,782 --> 01:21:25,804 I am sure that you and the doctor will work out all your problems. 1268 01:21:33,217 --> 01:21:34,187 We'll miss her. 1269 01:21:37,168 --> 01:21:38,186 Yes, we will. 1270 01:21:47,741 --> 01:21:48,541 Suzy. 1271 01:21:49,316 --> 01:21:50,852 Did you tell Miss Tucker to leave? 1272 01:21:51,027 --> 01:21:52,977 No Suzy, I didn't. - Then who made her go? 1273 01:21:53,171 --> 01:21:54,021 No-one did. 1274 01:21:54,259 --> 01:21:57,675 She didn't go because she wanted to. - I had nothing to do with it, Suzy. 1275 01:21:57,877 --> 01:22:01,308 I neither asked nor told Miss Tucker to leave. You must believe me. 1276 01:22:01,838 --> 01:22:03,023 I don't believe you. 1277 01:22:05,067 --> 01:22:07,423 I know you don't. You don't believe me. 1278 01:22:11,022 --> 01:22:11,694 Wait! 1279 01:22:12,056 --> 01:22:12,714 Yes? 1280 01:22:13,294 --> 01:22:16,434 I .. I just wanted to find out why she left. 1281 01:22:17,239 --> 01:22:19,374 If she decided to go so suddenly. 1282 01:22:20,353 --> 01:22:24,585 It was probably because she felt it was the best thing to do. Suzy! 1283 01:22:26,899 --> 01:22:27,589 Suzy. 1284 01:22:32,648 --> 01:22:35,913 When I was a little girl, I had curls just like you. 1285 01:22:37,746 --> 01:22:41,562 And my mother used to wind them around her fingers like this. 1286 01:22:44,666 --> 01:22:48,066 And then draw them out gently, like this. 1287 01:22:49,185 --> 01:22:50,434 Please don't. 1288 01:23:45,745 --> 01:23:48,329 Oh, good afternoon. I believe Mrs Parker is expecting me. 1289 01:23:48,701 --> 01:23:51,518 Oh yes, sir. She is in the garden. Will you just go through the living room. 1290 01:23:51,622 --> 01:23:53,140 Thank you. - I'll take your hat. 1291 01:24:06,053 --> 01:24:06,785 Victor. 1292 01:24:10,305 --> 01:24:11,115 Lisa. 1293 01:24:12,141 --> 01:24:13,229 Let me look at you. 1294 01:24:13,473 --> 01:24:14,761 How wonderful to see you. 1295 01:24:15,670 --> 01:24:17,384 A few short weeks, and it seems forever. 1296 01:24:18,150 --> 01:24:20,747 But I didn't expect a party. - It is Suzy's birthday. 1297 01:24:20,956 --> 01:24:23,267 She has gone out with her father now, to get the ice-cream. 1298 01:24:24,361 --> 01:24:25,607 This is a lovely place. 1299 01:24:25,957 --> 01:24:27,379 A perfect background for you. 1300 01:24:27,484 --> 01:24:29,017 Yes, it is a nice house. 1301 01:24:29,683 --> 01:24:30,891 And you're happy in it? 1302 01:24:32,602 --> 01:24:34,856 You didn't say "I told you so". And I'm grateful. 1303 01:24:35,953 --> 01:24:37,042 But you might have. 1304 01:24:37,911 --> 01:24:41,549 Victor. It isn't working and it never will. That's why I called you. 1305 01:24:42,696 --> 01:24:45,217 You mean .. Suzy won't accept you as her mother? 1306 01:24:45,998 --> 01:24:47,979 She won't believe I'm her mother. 1307 01:24:49,971 --> 01:24:53,409 She has worked herself into such a jealous state. 1308 01:24:53,817 --> 01:24:55,325 Having a strange woman here. 1309 01:24:56,085 --> 01:24:57,561 She just won't believe it. 1310 01:24:58,451 --> 01:25:00,048 I am leaving with you today, Victor. 1311 01:25:00,500 --> 01:25:02,485 Leaving the perfect background. 1312 01:25:04,723 --> 01:25:05,679 Do you mind? 1313 01:25:06,752 --> 01:25:07,678 Well, hardly. 1314 01:25:08,137 --> 01:25:09,932 But I've thought of going back to Europe. 1315 01:25:11,891 --> 01:25:13,242 Then it will be Europe. 1316 01:25:16,467 --> 01:25:18,511 Don't you think your Dad has a point, young lady? 1317 01:25:18,935 --> 01:25:19,818 Yes, Daddy. 1318 01:25:20,188 --> 01:25:22,771 I'm sorry about the way I talked to you and Dorian the other night. 1319 01:25:23,156 --> 01:25:25,408 I am going to try and be better. That is my birthday vow. 1320 01:25:25,513 --> 01:25:26,447 A good one. 1321 01:25:26,552 --> 01:25:28,332 The kids should get here any minute. 1322 01:25:28,436 --> 01:25:31,138 My invitation said one o'clock. And they are always right on .. 1323 01:25:31,430 --> 01:25:33,526 Look who is here, Michael. - Well, what a surprise. 1324 01:25:33,780 --> 01:25:35,421 Hello, Victor. - Doctor Parker. 1325 01:25:36,086 --> 01:25:37,551 And this must be Suzanne. 1326 01:25:38,428 --> 01:25:40,146 My name is Victor. - Which name? 1327 01:25:40,904 --> 01:25:42,946 The only name I've got. First and last. 1328 01:25:43,733 --> 01:25:45,949 Why didn't somebody tell me she was such a charmer. 1329 01:25:47,142 --> 01:25:48,022 A fine brow. 1330 01:25:49,312 --> 01:25:50,425 Bright eyes. 1331 01:25:51,030 --> 01:25:52,168 A saucy chin. 1332 01:25:53,050 --> 01:25:54,540 And a sprinkling of freckles. 1333 01:25:55,108 --> 01:25:56,201 What are you doing? 1334 01:25:56,889 --> 01:25:57,747 Hold still. 1335 01:25:58,723 --> 01:26:00,647 This model would do justice to a Gainsborough. 1336 01:26:01,418 --> 01:26:03,147 Unfortunately, I'm not a Gainsborough. 1337 01:26:03,922 --> 01:26:06,400 But it would take a very poor artist indeed .. 1338 01:26:07,082 --> 01:26:09,659 To fail to capture her piquant charm. 1339 01:26:10,902 --> 01:26:12,050 Here you are my dear. 1340 01:26:12,815 --> 01:26:15,075 With the compliments of your humble servant. 1341 01:26:16,746 --> 01:26:18,584 Do I really look this, Daddy? 1342 01:26:18,890 --> 01:26:20,918 Why, that looks more like you than you yourself. 1343 01:26:21,611 --> 01:26:22,908 Could you do one of Daddy? 1344 01:26:23,161 --> 01:26:24,912 Oh no .. not me. 1345 01:26:25,656 --> 01:26:28,060 How about one of yourself? It's my birthday. 1346 01:26:28,368 --> 01:26:30,103 It could be your present to me, Victor. 1347 01:26:30,742 --> 01:26:33,767 Would you stay for the party and do some sketches of the kids? 1348 01:26:34,168 --> 01:26:37,439 It will be so much more fun than the silly, childish games we usually play. 1349 01:26:37,729 --> 01:26:39,393 Well, I don't know .. - Daddy. 1350 01:26:39,824 --> 01:26:41,468 Please .. you get him to. 1351 01:26:41,798 --> 01:26:44,109 We'd be delighted, Victor. - Of course you'll stay, Victor. 1352 01:26:44,213 --> 01:26:45,682 How can I resist. - Good. 1353 01:26:45,978 --> 01:26:48,409 Let's take these out to the kitchen before the children arrive. 1354 01:26:49,358 --> 01:26:51,242 Now .. you sit over there. 1355 01:26:54,370 --> 01:26:55,698 Now take a good look at me. 1356 01:27:07,499 --> 01:27:08,469 Remember, Lisa. 1357 01:27:09,652 --> 01:27:10,703 Kugelhopf. 1358 01:27:12,307 --> 01:27:13,287 Oskar's. 1359 01:27:16,589 --> 01:27:19,537 Have I ever told you that's a .. beautiful ring? 1360 01:27:20,482 --> 01:27:21,242 Michael. 1361 01:27:22,416 --> 01:27:23,714 Victor is going to Europe. 1362 01:27:24,434 --> 01:27:25,099 Oh? 1363 01:27:26,327 --> 01:27:27,487 I am going with him. 1364 01:27:31,089 --> 01:27:32,656 No, Lisa. - Yes, I am. 1365 01:27:34,462 --> 01:27:36,475 We were wrong in trying this. I was wrong. 1366 01:27:37,925 --> 01:27:39,496 I can't take Suzy away from you. 1367 01:27:39,600 --> 01:27:41,398 I should never have thought that I could. 1368 01:27:42,361 --> 01:27:44,563 She won't accept me. No matter who I am. 1369 01:27:45,591 --> 01:27:47,881 I know this now. I am resigned to it. 1370 01:27:48,711 --> 01:27:50,285 Lisa, give it a little more time. 1371 01:27:50,739 --> 01:27:52,214 Michael, I've made up my mind. 1372 01:28:01,485 --> 01:28:04,497 It has been my privilege to sketch the world's most beautiful women. 1373 01:28:05,192 --> 01:28:07,673 But I've never had such charming models as today. 1374 01:28:08,931 --> 01:28:10,885 There you are, Julie. I'll remember you always. 1375 01:28:12,138 --> 01:28:13,031 It's divine. 1376 01:28:13,320 --> 01:28:15,733 It's also 5 o'clock. I have to get you kids home. 1377 01:28:16,003 --> 01:28:17,300 Thank you so much, Victor. 1378 01:28:19,057 --> 01:28:19,946 Bye. - Bye. 1379 01:28:20,050 --> 01:28:21,095 Bye. 1380 01:28:31,787 --> 01:28:35,174 It's been a lovely party, Mrs Parker and I'm so glad to have met you finally. 1381 01:28:35,463 --> 01:28:37,399 We've all been dying of curiosity. 1382 01:28:37,773 --> 01:28:38,561 Goodbye. 1383 01:28:38,665 --> 01:28:40,657 Goodbye, Mrs Andrews. - Goodbye, doctor. 1384 01:28:40,839 --> 01:28:42,415 Goodbye, Mrs Parker. - Goodbye. 1385 01:28:45,086 --> 01:28:45,727 Bye. 1386 01:28:47,811 --> 01:28:48,511 Daddy. 1387 01:28:49,431 --> 01:28:51,292 It was the nicest party I ever had. 1388 01:28:52,102 --> 01:28:53,578 I don't know which was the best. 1389 01:28:54,040 --> 01:28:54,831 The cake. 1390 01:28:55,423 --> 01:28:56,391 The ice-cream. 1391 01:28:56,762 --> 01:28:58,297 The presents. Or Victor. 1392 01:28:58,952 --> 01:29:01,091 I know which is the most exhausted: Victor. 1393 01:29:01,389 --> 01:29:03,194 Do you mind, doctor? - Not at all, Victor. 1394 01:29:03,936 --> 01:29:06,213 You can come to all my birthday parties. Can't he, Daddy? 1395 01:29:06,575 --> 01:29:07,545 Yes, certainly. 1396 01:29:08,013 --> 01:29:10,095 It will be quite a hop from Europe, but I'll try. 1397 01:29:10,548 --> 01:29:12,036 Europe. My mother .. 1398 01:29:12,342 --> 01:29:13,788 My real mother was from Europe. 1399 01:29:15,074 --> 01:29:15,805 Victor. 1400 01:29:16,866 --> 01:29:18,671 Suzy doesn't have a picture of her mother. 1401 01:29:19,658 --> 01:29:20,508 I wonder .. 1402 01:29:21,657 --> 01:29:23,313 If we told you what she looked like .. 1403 01:29:23,859 --> 01:29:25,213 Could you draw one of her? 1404 01:29:25,317 --> 01:29:26,624 Please. Please try. 1405 01:29:36,120 --> 01:29:36,865 Daddy. 1406 01:29:37,185 --> 01:29:40,286 Tell him what you used to tell me about her. How beautiful she was. 1407 01:29:40,762 --> 01:29:42,273 I don't know about the freckles. 1408 01:29:42,377 --> 01:29:44,632 But her hair was lighter than mine. Wasn't it, Daddy? 1409 01:29:45,007 --> 01:29:46,215 Brighter than sunshine. 1410 01:29:46,774 --> 01:29:48,459 Her eyes were blue, weren't they Daddy. 1411 01:29:48,877 --> 01:29:49,721 Very blue. 1412 01:29:53,147 --> 01:29:54,236 Don't stop, Victor. 1413 01:29:55,191 --> 01:29:57,450 I have hardly started. It is not so easy you know. 1414 01:29:58,684 --> 01:30:01,014 Well, you know she'd look a little bit like me. 1415 01:30:01,492 --> 01:30:03,619 She had a beautiful smile, didn't she, Daddy. 1416 01:30:04,966 --> 01:30:05,785 Beautiful. 1417 01:30:07,738 --> 01:30:11,276 Did Daddy ever tell you about the little park he walked in with your mother? 1418 01:30:11,537 --> 01:30:12,358 In Vienna? 1419 01:30:13,105 --> 01:30:14,187 About the swans? 1420 01:30:14,748 --> 01:30:16,037 And your grandparents? 1421 01:30:16,560 --> 01:30:17,171 No. 1422 01:30:18,206 --> 01:30:20,385 Or how much they loved you when you were a baby? 1423 01:30:20,724 --> 01:30:24,350 And decided that no other little girl in all the world was as beautiful as you? 1424 01:30:25,130 --> 01:30:27,057 Yes .. he's told me all that. 1425 01:30:27,460 --> 01:30:28,705 How happy we were then. 1426 01:30:29,102 --> 01:30:30,722 It's .. it's our secret life. 1427 01:30:31,160 --> 01:30:32,070 His and mine. 1428 01:30:37,245 --> 01:30:38,885 I suppose that's that. 1429 01:30:39,518 --> 01:30:41,022 For a moment, I hoped. - Lisa. 1430 01:30:41,654 --> 01:30:42,414 Michael. 1431 01:30:42,749 --> 01:30:44,608 At least something has been gained. 1432 01:30:45,428 --> 01:30:47,466 There is no hate in my heart any longer. 1433 01:30:47,921 --> 01:30:48,800 Just regret. 1434 01:30:49,680 --> 01:30:51,654 I have one more thing to say to Suzy and .. 1435 01:30:52,507 --> 01:30:54,747 Then I will be ready to go, Victor. If you are. 1436 01:31:01,282 --> 01:31:02,396 It's strange how .. 1437 01:31:02,890 --> 01:31:06,278 Complicated the simplest solutions can become. 1438 01:31:08,300 --> 01:31:09,299 Nearly finished? 1439 01:31:10,174 --> 01:31:11,323 Won't be long now. 1440 01:31:23,474 --> 01:31:24,987 Suzy, I want you to listen to me. 1441 01:31:25,874 --> 01:31:27,140 It is for the last time. 1442 01:31:28,384 --> 01:31:29,314 I am leaving. 1443 01:31:31,582 --> 01:31:34,451 A long time ago .. I lost a little girl. 1444 01:31:35,134 --> 01:31:37,168 She would have been just your age right now. 1445 01:31:38,585 --> 01:31:42,194 It was wanting her and loving her memory that .. made me hope .. 1446 01:31:42,868 --> 01:31:44,511 That you would come to love me too. 1447 01:31:44,892 --> 01:31:46,414 As much as she used to. 1448 01:31:48,948 --> 01:31:50,999 We won't be seeing each other again, Suzy. 1449 01:31:53,042 --> 01:31:53,891 But I hope. 1450 01:31:54,476 --> 01:31:56,247 That you'll think of me sometimes. 1451 01:31:56,921 --> 01:31:58,171 And not with hate. 1452 01:31:59,625 --> 01:32:00,297 Hate? 1453 01:32:00,643 --> 01:32:01,672 I don't hate you. 1454 01:32:03,031 --> 01:32:03,762 Really. 1455 01:32:04,243 --> 01:32:05,242 I just say that. 1456 01:32:06,056 --> 01:32:07,085 I don't know why. 1457 01:32:07,904 --> 01:32:09,542 And I want to ask you something, too. 1458 01:32:11,698 --> 01:32:12,637 And that is .. 1459 01:32:14,977 --> 01:32:18,727 To remember that .. there was someone here for a short time. 1460 01:32:20,309 --> 01:32:22,521 Who loved you .. with all her heart. 1461 01:32:25,066 --> 01:32:26,198 Goodbye, Suzy. 1462 01:32:36,608 --> 01:32:37,309 Ready? 1463 01:32:37,869 --> 01:32:38,719 Yes, ready. 1464 01:32:40,005 --> 01:32:42,309 My overnight case is in the hall. 1465 01:32:43,478 --> 01:32:46,357 I shall let you know where to send my other things, Michael. - Lisa. 1466 01:32:46,830 --> 01:32:48,670 It's no use, Mike. I am going. 1467 01:32:56,030 --> 01:32:57,655 It was a lovely birthday party, Suzy. 1468 01:32:58,919 --> 01:33:00,157 But I must be going now. 1469 01:33:00,999 --> 01:33:02,326 Here is what you asked for. 1470 01:33:02,865 --> 01:33:03,925 Thank you, Victor. 1471 01:33:04,470 --> 01:33:05,558 Goodbye, Dr Parker. 1472 01:33:08,405 --> 01:33:10,390 Is she really going for good, Daddy? 1473 01:33:12,719 --> 01:33:14,166 That's what you want, isn't it? 1474 01:33:15,216 --> 01:33:17,134 I don't know, Daddy .. I don't know. 1475 01:33:17,987 --> 01:33:18,926 Daddy. - Hmm? 1476 01:33:19,363 --> 01:33:23,128 Why did you tell her so many things about Europe and me and my real mother? 1477 01:33:25,395 --> 01:33:26,976 I never told her anything, Suzy. 1478 01:33:47,755 --> 01:33:48,586 Daddy! 1479 01:33:49,205 --> 01:33:50,592 Look what Victor did. It's .. 1480 01:33:50,809 --> 01:33:52,282 It's .. - Yes, it is, Suzy. 1481 01:33:52,970 --> 01:33:54,536 But Daddy .. - She is your mother. 1482 01:33:54,923 --> 01:33:56,116 Stop her, Daddy! 1483 01:33:56,498 --> 01:33:57,969 Only you can do that, Suzy. 1484 01:34:01,279 --> 01:34:02,006 Wait! 1485 01:34:05,558 --> 01:34:06,310 Mother! 1486 01:34:08,094 --> 01:34:08,963 Suzy. 1487 01:34:14,688 --> 01:34:16,768 Suzy, Suzy. My little angel. 1488 01:34:36,363 --> 01:34:37,451 I understand, Lisa. 1489 01:34:38,378 --> 01:34:40,255 It isn't often that a dream comes true. 1490 01:34:50,951 --> 01:34:51,864 Oh, Victor. 1491 01:34:53,067 --> 01:34:54,996 We'll be looking for you my next birthday. 1492 01:34:56,374 --> 01:34:57,599 I will remember that. 1493 01:35:49,048 --> 01:35:50,011 -(tg)- 103010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.