Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,874 --> 00:02:18,181
I hate to interrupt genius
at work, Suzy. But it's ..
2
00:02:18,478 --> 00:02:19,308
5 o'clock.
3
00:02:19,563 --> 00:02:20,489
5 o'clock?
4
00:02:23,799 --> 00:02:25,840
Sorry Tucker. We're late.
I over-practised.
5
00:02:26,249 --> 00:02:29,220
Hurricane Suzy. Now I know why
they name them after girls.
6
00:02:29,632 --> 00:02:31,548
I was beginning to get
a little worried, Joe.
7
00:02:31,653 --> 00:02:33,956
Well you said 5 o'clock,
Miss Tucker and here I am.
8
00:02:34,193 --> 00:02:36,015
I had to cut a chemistry
class to make it.
9
00:02:36,120 --> 00:02:38,162
The station wagon is out in the drive.
- Oh, good.
10
00:02:38,437 --> 00:02:40,587
These go, and these.
- And these.
11
00:02:41,084 --> 00:02:42,954
Briefcase, magazines, gum.
12
00:02:43,264 --> 00:02:45,897
It's really my gum, for his ears,
you know, when they pop.
13
00:02:46,293 --> 00:02:49,109
You know Suzy, when you grow up
you'll make somebody a wonderful wife.
14
00:02:49,480 --> 00:02:51,297
If I don't look after Daddy, who will?
15
00:02:51,990 --> 00:02:53,941
Is he still in the lab, Tuck?
- I think so.
16
00:02:54,888 --> 00:02:57,174
But you know he doesn't like
to be disturbed there, Suzy.
17
00:02:57,278 --> 00:02:59,422
If he misses his plane,
it will disturb him more.
18
00:02:59,774 --> 00:03:03,490
Like Joe says. This is what a good wife
would do if her husband liked it or not.
19
00:03:04,341 --> 00:03:05,879
Now these look pretty good, Harry.
20
00:03:08,858 --> 00:03:10,969
What is it, Will?
- Telephone, Dr Parker.
21
00:03:12,045 --> 00:03:13,581
Just study these when they're dry.
22
00:03:13,886 --> 00:03:17,047
Harry, I'll call tomorrow from Chicago
to see if they answer our question.
23
00:03:17,327 --> 00:03:19,847
Good luck with your speech, sir.
- Thank you, Will. I'll need it.
24
00:03:20,055 --> 00:03:22,948
As a public speaker, I should
stick to orthopaedic research.
25
00:03:30,142 --> 00:03:31,055
Yes, Tucker?
26
00:03:31,159 --> 00:03:33,035
It isn't Tuck. It's me, Daddy. Suzy.
27
00:03:33,469 --> 00:03:35,304
Joe is here, and you
don't want to be late.
28
00:03:35,696 --> 00:03:36,517
No, ma'am.
29
00:03:36,668 --> 00:03:37,907
"Well then, step on it."
30
00:03:38,265 --> 00:03:39,682
Yes, ma'am. Right away, ma'am.
31
00:03:41,637 --> 00:03:43,507
I hate to see you
leaving right now, Mike.
32
00:03:43,612 --> 00:03:45,744
So close to an answer
to that bone grafting.
33
00:03:46,470 --> 00:03:48,746
Can't the convention do
with one less speech?
34
00:03:49,374 --> 00:03:52,339
The foundation subsidises this
laboratory, Harry. You know that.
35
00:03:53,068 --> 00:03:55,649
Besides, don't you want me to go
back there and protect your salary?
36
00:03:56,062 --> 00:03:57,002
My salary? Ha.
37
00:03:57,510 --> 00:03:59,241
That wouldn't even show up on an X-Ray.
38
00:04:04,702 --> 00:04:06,569
Here he comes. We're all ready, Daddy.
39
00:04:08,002 --> 00:04:09,314
All set, Joe?
- Yes, sir.
40
00:04:09,418 --> 00:04:10,834
My speech notes, young lady?
41
00:04:10,939 --> 00:04:13,296
In the briefcase like you said.
Sharp pencils and erasers.
42
00:04:13,618 --> 00:04:16,446
You're a fine woman, ma'am.
And now, may I have a word in private?
43
00:04:16,685 --> 00:04:17,860
Delighted, Dr Parker.
44
00:04:18,833 --> 00:04:21,063
If we want to get to the
airport in time, we'd better ..
45
00:04:21,167 --> 00:04:23,597
There is always time for this
little ritual whenever he leaves.
46
00:04:24,636 --> 00:04:27,205
You know if I was ever anybody's
little girl or anybody's father ..
47
00:04:27,309 --> 00:04:28,910
I'd like to be just like they are.
48
00:04:29,014 --> 00:04:31,076
It's an unusual and
beautiful relationship.
49
00:04:31,180 --> 00:04:32,656
Between a father and a daughter.
50
00:04:32,908 --> 00:04:35,703
And a very necessary one when
there is no wife or mother.
51
00:04:36,490 --> 00:04:38,126
Did you know her mother?
- No.
52
00:04:38,403 --> 00:04:41,042
It was a long time ago and the
doctor seldom talks about it.
53
00:04:54,236 --> 00:04:55,342
It's almost done.
54
00:04:57,203 --> 00:04:58,359
I said it's almost ..
55
00:05:00,650 --> 00:05:01,530
I heard you.
56
00:05:01,994 --> 00:05:03,023
I'm sorry, Daddy.
57
00:05:03,339 --> 00:05:04,936
You don't like to come here, do you.
58
00:05:06,614 --> 00:05:08,767
It doesn't matter where
a man goes, Suzy, if he ..
59
00:05:09,826 --> 00:05:11,332
Can't get away from his memories.
60
00:05:11,553 --> 00:05:12,849
You loved her very much?
61
00:05:13,329 --> 00:05:14,149
Very much.
62
00:05:14,442 --> 00:05:16,779
And she was really the
loveliest lady in Europe?
63
00:05:17,320 --> 00:05:18,561
In the world, Suzy.
64
00:05:19,223 --> 00:05:20,400
When we were together.
65
00:05:20,981 --> 00:05:21,980
The three of us.
66
00:05:23,603 --> 00:05:25,360
We were the happiest family.
67
00:05:27,536 --> 00:05:28,655
Well, I'd better go.
68
00:05:28,778 --> 00:05:31,173
Yes, Daddy. Last one to
get to the car is a sissy!
69
00:05:33,652 --> 00:05:34,886
Hello, Dr Andrews.
70
00:05:35,056 --> 00:05:36,679
Hello, Tucker, Joe.
- Doctor.
71
00:05:36,895 --> 00:05:39,270
I thought I'd wander over
for the farewell festivities.
72
00:05:44,209 --> 00:05:45,052
Hi, Kelly.
73
00:05:45,563 --> 00:05:47,205
As your paediatrician, Suzy, I ..
74
00:05:47,310 --> 00:05:51,128
Strongly advise that you don't put
such a strain on your father's heart.
75
00:05:51,529 --> 00:05:52,928
And also kiss him goodbye.
76
00:05:53,158 --> 00:05:55,546
Oh no, Joe. Daddy and I
never say goodbye, do we.
77
00:05:56,347 --> 00:05:57,358
No, sweetheart.
78
00:05:59,643 --> 00:06:02,238
Take good care of Tucker.
I'll call tomorrow about six.
79
00:06:02,342 --> 00:06:04,084
Have a good trip, Mike.
- Thanks, Doc.
80
00:06:04,188 --> 00:06:05,962
And don't worry about a thing, Doc.
81
00:06:06,330 --> 00:06:09,505
With you here and Dr Andrews
next door, I'll sleep like a baby.
82
00:06:10,333 --> 00:06:11,357
Bye.
- Goodbye.
83
00:07:11,077 --> 00:07:13,386
A fine paper, Parker.
- Thank you, doctor.
84
00:07:14,012 --> 00:07:16,192
Most informative, Michael.
Congratulations.
85
00:07:16,296 --> 00:07:17,117
Thanks.
86
00:07:17,221 --> 00:07:19,712
Great work you're doing in California.
- Thank you. Good evening.
87
00:07:22,148 --> 00:07:24,311
I'm proud of you, Mike.
The success of the convention.
88
00:07:24,588 --> 00:07:26,926
Well, Dr Barnes, the Foundation
deserves all the credit.
89
00:07:27,250 --> 00:07:30,140
The money, the time, the fine
equipment the association donated.
90
00:07:30,342 --> 00:07:32,415
Well, that could have been
wasted on the wrong man.
91
00:07:33,538 --> 00:07:35,344
Dr Bailey and I want
to talk to you, Mike.
92
00:07:35,595 --> 00:07:36,982
About increasing the subsidy.
93
00:07:37,427 --> 00:07:38,761
Any time. Why not now?
94
00:07:39,040 --> 00:07:40,921
Well, no. Not now, Mike. You're tired.
95
00:07:42,193 --> 00:07:43,611
A little drink would fix that.
96
00:07:43,715 --> 00:07:47,217
I've done a lot of research on the
therapeutic value of a nightcap with ..
97
00:07:47,785 --> 00:07:49,023
Quite favorable results.
98
00:07:49,218 --> 00:07:52,242
Well, maybe one short beer, if it
will advance medical technique.
99
00:07:52,421 --> 00:07:53,599
I know just the place.
100
00:07:54,059 --> 00:07:56,748
Timmy's Tavern on LaSalle Street.
- Timmy's Tavern?
101
00:07:57,622 --> 00:07:58,985
It sounds very therapeutic.
102
00:08:03,814 --> 00:08:06,774
No artist .. be he a master of oils ..
103
00:08:07,446 --> 00:08:10,475
Or merely a caricaturist
working in charcoal.
104
00:08:11,460 --> 00:08:14,919
Can ask for more than beauty
on a magnificent scale.
105
00:08:16,756 --> 00:08:19,731
Thus madam, you have already
rewarded me handsomely.
106
00:08:20,766 --> 00:08:23,406
But of course if it is
impossible to capture ..
107
00:08:24,003 --> 00:08:26,808
All of your bountiful
charms on my canvas ..
108
00:08:28,110 --> 00:08:30,345
Then it is the canvas's loss, madam.
109
00:08:31,097 --> 00:08:31,981
Not yours.
110
00:08:36,714 --> 00:08:37,653
A masterpiece.
111
00:08:39,782 --> 00:08:41,829
Good evening. You've got
a good table for three?
112
00:08:41,934 --> 00:08:44,882
A good table, doctor, here?
You're asking the impossible.
113
00:08:45,208 --> 00:08:46,058
Let me see.
114
00:08:46,712 --> 00:08:49,780
Fourteen. In the corner, right
behind the post. One of our best.
115
00:08:49,971 --> 00:08:51,388
You'll excuse me for a minute.
116
00:08:51,531 --> 00:08:53,617
I must call my daughter.
I promised and I forgot.
117
00:08:53,722 --> 00:08:55,307
What shall I order?
- Just a beer.
118
00:08:55,411 --> 00:08:56,488
This way, doctor.
119
00:09:05,661 --> 00:09:06,749
Right here, doctor.
120
00:09:10,993 --> 00:09:11,814
Thank you.
121
00:09:13,127 --> 00:09:14,126
Sit down, Timmy.
122
00:09:14,767 --> 00:09:16,806
Have a drink with us.
- That I'll never refuse.
123
00:09:20,205 --> 00:09:22,863
Time has added lines of great
beauty to your face, madam.
124
00:09:24,003 --> 00:09:26,919
I trust you will not take
offence if I copy them?
125
00:09:29,006 --> 00:09:30,578
Well, back to work.
- Oh.
126
00:09:31,093 --> 00:09:33,553
Tell Victor I would like to buy
him a drink too, when he's free.
127
00:09:33,869 --> 00:09:35,640
That will no doubt cut his act short.
128
00:09:37,039 --> 00:09:38,518
This Victor is really a genius.
129
00:09:39,263 --> 00:09:41,575
Three stroke of his crayon and
he has a perfect caricature.
130
00:09:43,949 --> 00:09:46,800
Dr Bailey wants to buy you a drink.
- I shall be delighted.
131
00:09:48,765 --> 00:09:50,530
Dr Bailey has asked us to join him.
132
00:09:50,772 --> 00:09:51,841
Asked you, Victor.
133
00:09:52,088 --> 00:09:54,730
People must learn that you are
included in everything that I do.
134
00:09:57,601 --> 00:09:59,082
Good. He's bringing his pianist.
135
00:09:59,989 --> 00:10:02,011
She's an attractive girl, but puzzling.
136
00:10:03,592 --> 00:10:04,658
German, I believe.
137
00:10:05,415 --> 00:10:06,392
Dr Bailey.
138
00:10:06,997 --> 00:10:08,898
This is Dr Barnes and .. Miss ..?
139
00:10:09,172 --> 00:10:10,124
Dorian Kent.
140
00:10:11,061 --> 00:10:12,090
Hello, Miss Kent.
141
00:10:13,939 --> 00:10:14,670
Victor.
142
00:10:20,592 --> 00:10:21,382
A brandy?
143
00:10:22,024 --> 00:10:23,308
Yes, that would be fine.
144
00:10:24,299 --> 00:10:26,675
Well, I said I'd be back with
more models for you, Victor.
145
00:10:27,435 --> 00:10:30,754
Dr Barnes here, is on the
distinguished man-of-letters order.
146
00:10:31,095 --> 00:10:33,497
And we have a tall, dark and
handsome type in the phone booth.
147
00:10:37,420 --> 00:10:38,837
A panda tonight for your date?
148
00:10:39,877 --> 00:10:42,766
I don't think either one of
my dates is the panda type.
149
00:10:45,358 --> 00:10:46,351
Here we are.
150
00:10:46,774 --> 00:10:47,431
Yes.
151
00:10:47,785 --> 00:10:48,997
Happiness.
- And you.
152
00:10:49,194 --> 00:10:50,470
Oh, here is Mike now.
153
00:10:54,495 --> 00:10:55,166
Mike.
154
00:10:55,810 --> 00:10:57,916
I'd like you to meet Miss Kent and ..
155
00:11:15,959 --> 00:11:16,616
Hey.
156
00:11:30,266 --> 00:11:31,992
Get an ambulance.
- I didn't see her.
157
00:11:32,096 --> 00:11:34,514
She stepped right in front ..
- Never mind. Get an ambulance.
158
00:11:39,869 --> 00:11:40,839
Fractured ribs.
159
00:11:41,473 --> 00:11:42,501
Punctured pleura.
160
00:11:43,727 --> 00:11:45,500
Evident collapse of the right lung.
161
00:11:46,824 --> 00:11:48,674
We've tapped the pleural cavity.
162
00:11:49,068 --> 00:11:50,546
That may have to be repeated.
163
00:11:51,738 --> 00:11:55,088
But we still have to remove
the rib that did the puncturing.
164
00:11:55,631 --> 00:11:57,194
May I ask something, gentlemen?
165
00:11:57,868 --> 00:12:00,905
That the decision to operate
be given very serious thought.
166
00:12:01,281 --> 00:12:02,865
Miss Kent, your patient.
167
00:12:03,117 --> 00:12:05,413
Is neither strong physically
nor emotionally.
168
00:12:06,328 --> 00:12:07,871
She spent a long time ..
169
00:12:08,583 --> 00:12:10,361
Years .. behind the iron curtain.
170
00:12:10,689 --> 00:12:13,065
With considerable damage
to her body and her soul.
171
00:12:13,596 --> 00:12:16,443
I'm not sure that she can
survive major surgery.
172
00:12:16,927 --> 00:12:19,141
I'm not even sure that
she has the will to try.
173
00:12:19,975 --> 00:12:22,473
Nevertheless, we must do what we can.
174
00:12:23,220 --> 00:12:25,243
And perhaps restore her will to try.
175
00:12:25,544 --> 00:12:28,025
I'm confident that can be done,
gentlemen, knowing ..
176
00:12:28,452 --> 00:12:29,541
Knowing what, Mike?
177
00:12:32,853 --> 00:12:34,001
Miss Kent is my wife.
178
00:12:44,789 --> 00:12:46,331
You did a fine job, Dr Evans.
179
00:12:47,386 --> 00:12:48,625
Your suggestions helped.
180
00:12:51,384 --> 00:12:53,539
Not removing that rib was a good idea.
181
00:12:54,894 --> 00:12:57,010
Elevating it accomplished
the same thing.
182
00:12:58,374 --> 00:13:01,005
She'll pull through alright
without any apparent damage.
183
00:13:01,640 --> 00:13:03,386
She has to pull through alright.
184
00:13:07,960 --> 00:13:11,139
Now, I've packed the clothes she
wore in. Her jewelry is on the dresser.
185
00:13:11,392 --> 00:13:12,809
That's fine. Thanks very much.
186
00:13:16,230 --> 00:13:16,902
Well?
187
00:13:17,717 --> 00:13:19,402
They've taken her to the recovery room.
188
00:13:20,101 --> 00:13:21,637
She'll be there for several hours.
189
00:13:21,760 --> 00:13:22,744
Can I see her?
190
00:13:23,126 --> 00:13:24,395
Tomorrow would be better.
191
00:13:25,430 --> 00:13:27,138
What do you mean? Is she alright?
192
00:13:27,382 --> 00:13:28,679
She'll be alright in time.
193
00:13:29,637 --> 00:13:31,938
A punctured lung isn't fatal
with the proper treatment.
194
00:13:33,157 --> 00:13:35,906
And you can give the proper treatment
doctor, as you did in the past?
195
00:13:38,070 --> 00:13:39,252
It is past, Victor.
196
00:13:40,328 --> 00:13:41,655
And I've found her again.
197
00:13:42,341 --> 00:13:43,130
I wonder.
198
00:13:44,455 --> 00:13:47,460
I wonder if anyone will ever
really find Lisa again.
199
00:13:48,635 --> 00:13:50,144
I thought she was dead, Victor.
200
00:13:54,782 --> 00:13:55,990
Did you really, doctor?
201
00:13:59,241 --> 00:14:00,059
Victor.
202
00:14:01,911 --> 00:14:03,954
I loved her more than
anything in the whole world.
203
00:14:04,125 --> 00:14:05,214
And you killed her.
204
00:14:05,926 --> 00:14:06,985
Or the same thing.
205
00:14:09,182 --> 00:14:10,690
In a way, you were right, doctor.
206
00:14:11,357 --> 00:14:13,093
She might just as well have been dead.
207
00:14:15,050 --> 00:14:16,531
And now, this great gesture.
208
00:14:18,718 --> 00:14:21,052
Pretending concern
for her life. What life?
209
00:14:22,438 --> 00:14:24,460
The faint candle .. that burns ..
210
00:14:24,924 --> 00:14:26,504
Almost unwillingly within her.
211
00:14:27,238 --> 00:14:29,252
Well, I can't stay here any longer.
212
00:14:33,555 --> 00:14:35,530
I'll .. be at Timmy's.
213
00:14:36,744 --> 00:14:38,875
The show goes on .. even without music.
214
00:15:28,724 --> 00:15:30,768
There is one thing about
the practice of medicine.
215
00:15:30,890 --> 00:15:33,093
It makes you very thirsty at night.
- Right .. Max!
216
00:15:33,935 --> 00:15:35,328
Hello, Max. How are you?
217
00:15:36,379 --> 00:15:38,985
Gentlemen, I have a very fine
table for you. Next to the stage.
218
00:15:39,257 --> 00:15:41,957
What did I tell you? A bit of Greenwich
Village in the middle of Vienna.
219
00:15:42,191 --> 00:15:43,761
Max.
- Yes, Herr Hauptmann?
220
00:15:44,008 --> 00:15:46,260
The usual .. three shots in one.
- Right away, gentlemen.
221
00:15:47,274 --> 00:15:49,665
I have in my lifetime
sketched many faces.
222
00:15:50,259 --> 00:15:52,064
Sad faces, happy faces.
223
00:15:52,719 --> 00:15:54,247
The old and the very young.
224
00:15:55,000 --> 00:15:58,204
But no face gives me greater inspiration
than that of a pretty girl in love.
225
00:15:58,723 --> 00:16:00,519
Your eyes .. your lips.
226
00:16:01,612 --> 00:16:05,175
The texture of your skin. Why, even the
highlights in your hair give you away.
227
00:16:06,509 --> 00:16:08,223
Not to mention the young man beside you.
228
00:16:09,493 --> 00:16:11,118
That caricaturist is great, isn't he.
229
00:16:11,594 --> 00:16:14,612
Yeah .. and the Fräulein at the ivories.
230
00:16:15,108 --> 00:16:15,989
Danke schön.
231
00:16:16,127 --> 00:16:17,812
The Fräulein at the ivories.
232
00:16:18,493 --> 00:16:21,134
There is a woman playing
the piano on the stage.
233
00:16:22,077 --> 00:16:23,733
Eve she is the Greenwich Village type.
234
00:16:25,548 --> 00:16:28,793
Greenwich Village. Separation
centres. Civilian clothes.
235
00:16:29,041 --> 00:16:31,067
A plush office on Madison Avenue.
236
00:16:31,394 --> 00:16:33,687
Sundays in Connecticut.
- Don't get maudlin.
237
00:16:34,413 --> 00:16:36,069
How long you going to stay here, Mike?
238
00:16:36,398 --> 00:16:38,090
I don't know. Next year, maybe.
239
00:16:38,516 --> 00:16:39,634
Even the year after.
240
00:16:40,183 --> 00:16:43,567
I've a lot to learn yet at the hospital.
- You're a fine man, Dr Parker.
241
00:16:44,279 --> 00:16:45,795
Dedicated to your profession.
242
00:16:46,130 --> 00:16:47,488
Here you are, my dear.
243
00:16:49,924 --> 00:16:51,071
Ladies and gentlemen.
244
00:17:00,462 --> 00:17:01,998
This is my wedding present to you.
245
00:17:02,236 --> 00:17:03,697
Oh thank you, Victor.
246
00:17:03,934 --> 00:17:06,826
You hear? Even my accompanist
prophesies you future.
247
00:17:07,911 --> 00:17:10,780
And now, while Miss Gosting
and I take a few moments.
248
00:17:11,211 --> 00:17:14,745
I'm going to turn the stage over to
that gentleman of indefinable charms.
249
00:17:15,051 --> 00:17:18,042
That loveable, laughable buffoon. Ricky.
250
00:17:19,799 --> 00:17:22,967
Thank you. Thank you very
much, ladies and gentlemen.
251
00:17:23,358 --> 00:17:24,972
And now my friends, I ..
252
00:17:25,507 --> 00:17:28,672
I'd like to tell you a story about
the first time I came to Vienna.
253
00:17:30,531 --> 00:17:31,741
Darling, what happened?
254
00:17:31,923 --> 00:17:33,701
The steps on the stage. I slipped.
255
00:17:35,401 --> 00:17:36,371
Is it very bad?
256
00:17:37,059 --> 00:17:37,850
It hurts.
257
00:17:38,156 --> 00:17:40,035
There are some Army
doctors. I'll get one.
258
00:17:40,139 --> 00:17:41,574
Oh Victor, really no. It's ..
259
00:17:45,436 --> 00:17:47,668
Thank you. Thank you very much.
260
00:17:50,005 --> 00:17:52,541
Pardon me, but my accompanist
has had a slight accident.
261
00:17:52,646 --> 00:17:54,527
I wonder if one of you can ..
- Certainly.
262
00:17:54,632 --> 00:17:56,198
Of course.
- Well, just one.
263
00:17:56,629 --> 00:17:57,788
Call it.
- Heads.
264
00:17:58,602 --> 00:17:59,302
Tails.
265
00:18:03,196 --> 00:18:04,762
Heads.
- Tails.
266
00:18:04,981 --> 00:18:07,212
Doctor, would you mind ..?
- No, of course not.
267
00:18:09,897 --> 00:18:10,538
Hey.
268
00:18:12,521 --> 00:18:15,891
If it hurts too badly Lisa, I will
go on for you after my own act.
269
00:18:16,212 --> 00:18:17,271
Thank you, Minnie.
270
00:18:17,898 --> 00:18:19,341
This is Dr Parker, Lisa.
271
00:18:19,992 --> 00:18:21,557
This is your patient, Miss Gosting.
272
00:18:21,814 --> 00:18:22,742
Your ankle?
273
00:18:23,253 --> 00:18:24,252
I've twisted it.
274
00:18:24,848 --> 00:18:27,199
You've possibly sprained it.
It should be examined.
275
00:18:27,881 --> 00:18:29,123
Well, there it is.
276
00:18:30,057 --> 00:18:31,503
Take your stocking off, please.
277
00:18:31,663 --> 00:18:32,533
Of course.
278
00:18:44,564 --> 00:18:45,743
It's a sprain alright.
279
00:18:47,395 --> 00:18:48,603
It ought to be X-Rayed.
280
00:18:49,756 --> 00:18:52,709
My Jeep is outside. I could take
her over to the Army Hospital.
281
00:18:52,905 --> 00:18:54,262
It would only take a minute.
282
00:18:54,385 --> 00:18:55,982
I'll take her myself after the show.
283
00:18:56,596 --> 00:18:57,776
The sooner the better.
284
00:18:58,069 --> 00:18:59,337
He is the doctor, Victor.
285
00:19:01,632 --> 00:19:02,755
I can't stand on it.
286
00:19:03,315 --> 00:19:04,385
Can you help me?
287
00:19:04,769 --> 00:19:05,554
Yes.
288
00:19:06,796 --> 00:19:09,078
Call me from the hospital and
I'll come and take you home.
289
00:19:09,182 --> 00:19:11,354
Victor, you mustn't
disappoint your audience.
290
00:19:12,111 --> 00:19:14,651
And I'll see you later, anyway.
Goodbye, dear.
291
00:19:24,538 --> 00:19:25,571
Here we are.
292
00:19:27,395 --> 00:19:28,455
The lights are on.
293
00:19:28,739 --> 00:19:31,820
That is Frau Hempel, the landlady.
I live upstairs.
294
00:19:32,883 --> 00:19:33,508
Oh!
295
00:19:34,259 --> 00:19:34,991
Doctor.
296
00:19:35,824 --> 00:19:37,502
I'm afraid you have to help me again.
297
00:19:38,176 --> 00:19:38,928
Sure.
298
00:19:40,140 --> 00:19:42,244
You know, the X-Ray showed no fracture.
- Thank you.
299
00:19:42,847 --> 00:19:44,412
Stay off this ankle for a few days.
300
00:19:59,703 --> 00:20:01,292
No. The switch is over there.
301
00:20:01,745 --> 00:20:02,504
Oh yeah.
302
00:20:07,063 --> 00:20:09,715
Just put me down anywhere.
Over here on the chair.
303
00:20:12,357 --> 00:20:13,992
Thank you.
- There you are.
304
00:20:14,623 --> 00:20:16,100
Won't you sit down for a moment?
305
00:20:22,958 --> 00:20:24,554
Would you like one of my cigarettes?
306
00:20:24,839 --> 00:20:25,984
Thank you very much.
307
00:20:26,641 --> 00:20:30,172
I sprain my ankle and not only meet a
young doctor who is an orthopede ..
308
00:20:30,533 --> 00:20:32,480
Orthopedist.
- Orthopedist?
309
00:20:32,883 --> 00:20:35,682
But has American cigarettes.
A lucky girl.
310
00:20:37,492 --> 00:20:39,506
It's a very nice place here.
You live here alone?
311
00:20:40,576 --> 00:20:42,037
Yes. I live here alone.
312
00:20:43,582 --> 00:20:46,884
My family, that is my father,
lives in the Russian zone.
313
00:20:48,032 --> 00:20:49,338
And .. Victor?
314
00:20:52,171 --> 00:20:53,933
I would say he lives in the past.
315
00:20:55,565 --> 00:20:59,309
Before the war, when he had a beautiful
studio and a reputation as an artist ..
316
00:21:00,295 --> 00:21:01,594
I used to model for him.
317
00:21:04,769 --> 00:21:05,590
Well, I ..
318
00:21:06,538 --> 00:21:08,998
Doctor, I would like to offer you
something to drink .. but I ..
319
00:21:09,184 --> 00:21:11,250
Only have milk. Would you like some?
320
00:21:11,455 --> 00:21:12,466
No, thank you.
321
00:21:12,763 --> 00:21:14,393
I'd better be running along.
322
00:21:15,589 --> 00:21:17,165
Is there anything I can do for you?
323
00:21:17,269 --> 00:21:20,177
No. Thank you very much. I will call
for Frau Hempel. She will help me.
324
00:21:21,051 --> 00:21:23,259
Well, I'll call her.
You said, downstairs?
325
00:21:23,500 --> 00:21:24,110
No.
326
00:21:24,994 --> 00:21:26,897
I suspect right outside that door ..
327
00:21:27,209 --> 00:21:28,627
If she saw you carrying me in.
328
00:21:29,544 --> 00:21:30,684
She sees everything.
329
00:21:36,565 --> 00:21:39,009
Good evening, Frau Hempel.
- Good evening, sir.
330
00:21:39,207 --> 00:21:40,356
Come in, Frau Hempel.
331
00:21:41,839 --> 00:21:44,025
This is Dr Parker.
- A doctor?
332
00:21:44,220 --> 00:21:46,233
Miss Gosting had an accident.
I brought her home.
333
00:21:46,444 --> 00:21:47,622
An accident?
334
00:21:48,599 --> 00:21:51,329
She hurt her ankle and she liked to
have some help getting into bed.
335
00:21:51,571 --> 00:21:52,960
Oh .. of course.
336
00:21:53,845 --> 00:21:56,685
Well, I'll drop by in the morning.
- Thank you very much. Goodnight.
337
00:21:59,533 --> 00:22:00,383
You know ..
338
00:22:01,581 --> 00:22:03,117
I don't even know your first name.
339
00:22:03,739 --> 00:22:04,612
Lisa.
340
00:22:06,550 --> 00:22:08,076
Goodnight, Lisa.
- Goodnight.
341
00:22:11,864 --> 00:22:13,513
He's a very handsome young man.
342
00:22:13,769 --> 00:22:15,028
Yes. Very.
343
00:22:15,790 --> 00:22:16,775
Lisa .. look ..
344
00:22:29,729 --> 00:22:30,848
Stay off that ankle.
345
00:22:32,365 --> 00:22:34,318
I said, stay off that ankle!
346
00:22:44,919 --> 00:22:46,055
[ Singing: ]
347
00:22:46,515 --> 00:22:48,714
"For the first time."
348
00:22:49,275 --> 00:22:51,924
"I found my real love."
349
00:22:52,750 --> 00:22:55,926
"For the first time in my life."
350
00:22:56,993 --> 00:22:59,248
"I really feel love."
351
00:23:00,371 --> 00:23:02,415
"Every old love."
352
00:23:03,863 --> 00:23:06,327
"Was a pastime."
353
00:23:07,520 --> 00:23:10,515
"But I crossed them off my list."
354
00:23:11,250 --> 00:23:14,356
"For .. the last time."
355
00:23:15,746 --> 00:23:18,383
"For the first time."
356
00:23:19,336 --> 00:23:21,657
"I'm a romancer."
357
00:23:22,754 --> 00:23:25,502
"If you ask me why it is."
358
00:23:26,362 --> 00:23:28,855
"You are the answer."
359
00:23:29,891 --> 00:23:31,842
"You are the answer."
360
00:23:33,128 --> 00:23:37,404
"To what I've been dreaming of."
361
00:23:38,807 --> 00:23:42,264
"For the first time in my life."
362
00:23:44,065 --> 00:23:48,062
"I'm .. in .. love .."
363
00:23:51,828 --> 00:23:52,649
Thank you.
364
00:23:54,331 --> 00:23:55,600
You were wonderful, Lisa.
365
00:23:55,704 --> 00:23:58,147
You were truly wonderful.
- Thank you, Ricky. Goodnight.
366
00:23:58,647 --> 00:23:59,468
Goodnight.
367
00:24:02,433 --> 00:24:04,716
You must be very free, to let
everyone kiss you goodnight.
368
00:24:04,925 --> 00:24:06,534
But .. Ricky is a friend of mine.
369
00:24:07,090 --> 00:24:08,922
He is almost a member of the family.
370
00:24:11,682 --> 00:24:12,293
Oh.
371
00:24:14,330 --> 00:24:16,046
I thought he was going to stay for ever.
372
00:24:17,821 --> 00:24:19,058
Some people never leave.
373
00:24:20,079 --> 00:24:21,432
Don't doctors ever sleep?
374
00:24:22,690 --> 00:24:23,544
Hmm.
375
00:24:28,281 --> 00:24:30,205
I like to dream my
dreams while I'm awake.
376
00:24:32,744 --> 00:24:35,038
If we're together, and
without Victor for a change.
377
00:24:35,888 --> 00:24:37,550
He is on a business appointment.
378
00:24:38,763 --> 00:24:39,651
At midnight?
379
00:24:40,415 --> 00:24:43,025
Yes. To discuss a new offer we have had.
380
00:24:43,609 --> 00:24:44,336
What?
381
00:24:45,660 --> 00:24:48,031
In our business, some of the best
deals are made at midnight.
382
00:24:51,419 --> 00:24:53,236
I .. I'll remember that.
383
00:24:54,983 --> 00:24:55,922
Another offer?
384
00:24:57,213 --> 00:24:58,600
You're going to another café?
385
00:25:01,391 --> 00:25:02,785
Another city, maybe.
386
00:25:03,853 --> 00:25:05,244
Victor is very secretive.
387
00:25:06,253 --> 00:25:07,698
You would leave Vienna?
388
00:25:09,350 --> 00:25:10,649
You don't want to do that.
389
00:25:12,195 --> 00:25:15,595
Why not? A lifetime is much
too long to spend in one place.
390
00:25:16,841 --> 00:25:17,874
Yes, but ..
391
00:25:20,318 --> 00:25:22,372
Your lifetime is just beginning.
- No, thank you.
392
00:25:29,469 --> 00:25:31,897
Excuse me, Herr Hauptmann .. I'm sorry.
393
00:25:35,731 --> 00:25:37,266
I think he wants to get rid of us.
394
00:25:38,408 --> 00:25:39,501
A foolish notion.
395
00:25:46,568 --> 00:25:48,859
Have I ever told you
that's a beautiful ring?
396
00:25:49,344 --> 00:25:50,753
Yes, you have.
397
00:25:52,178 --> 00:25:53,267
It was my mother's.
398
00:25:53,623 --> 00:25:55,490
It relieves your curiosity.
399
00:25:56,677 --> 00:25:57,469
Mikhael.
400
00:25:58,831 --> 00:25:59,502
What?
401
00:26:01,085 --> 00:26:03,937
I start speaking German with you.
Mikhael is Michael.
402
00:26:05,921 --> 00:26:07,159
My friends call me Mike.
403
00:26:07,953 --> 00:26:08,881
Hmm. Maybe.
404
00:26:10,024 --> 00:26:11,687
Women should call you Mikhael.
405
00:26:13,167 --> 00:26:15,080
Nicknames are much more intimate.
406
00:26:17,261 --> 00:26:18,161
Mikhael.
407
00:26:20,224 --> 00:26:21,582
Wasn't that intimate enough?
408
00:26:22,835 --> 00:26:25,866
Captain, I am sorry. But we have
to put the chairs on the table.
409
00:26:26,375 --> 00:26:29,549
And I don't think you and Lisa will
be very comfortable out there.
410
00:26:30,039 --> 00:26:31,545
He's determined to get rid of us.
411
00:26:35,567 --> 00:26:37,191
Goodnight, Max.
- Goodnight.
412
00:26:38,100 --> 00:26:38,921
Thank you.
413
00:26:53,315 --> 00:26:54,705
Thank you, and goodnight.
414
00:26:57,601 --> 00:26:58,731
Oh no.
415
00:26:59,120 --> 00:27:00,109
Oh yes.
416
00:27:01,766 --> 00:27:04,417
You could at least invite me in for a
glass of warm milk or something.
417
00:27:05,024 --> 00:27:06,530
I still have so much to tell you.
418
00:27:06,680 --> 00:27:08,995
You can tell all that tomorrow
over coffee at Oskar's.
419
00:27:09,284 --> 00:27:10,045
Oskar's?
420
00:27:10,841 --> 00:27:12,401
The pastry shop around the corner.
421
00:27:12,732 --> 00:27:13,559
At four.
422
00:27:13,664 --> 00:27:15,643
Why not here, now? Certainly.
423
00:27:16,013 --> 00:27:16,662
No.
424
00:27:17,011 --> 00:27:19,562
Oskar's is open to the public.
There will be other people there.
425
00:27:20,339 --> 00:27:22,021
Yes, I think it should be Oskar's.
426
00:27:22,769 --> 00:27:23,977
You're crazy.
- Maybe.
427
00:27:24,318 --> 00:27:25,280
And beautiful.
428
00:27:27,600 --> 00:27:28,421
Goodnight.
429
00:27:45,880 --> 00:27:48,165
Good afternoon, Herr Hauptmann.
- Good afternoon.
430
00:27:48,469 --> 00:27:50,274
I was to meet a young
lady here. A Miss ..
431
00:27:50,636 --> 00:27:51,463
Gosting.
432
00:27:51,567 --> 00:27:53,792
Ah, Fräulein Gosting. Yes ..
433
00:27:54,338 --> 00:27:55,218
Yes, please.
434
00:27:56,097 --> 00:27:57,245
Take this table here.
435
00:27:57,708 --> 00:27:58,578
Thank you.
436
00:28:00,233 --> 00:28:02,910
Perhaps .. a nice slice of kugelhopf?
437
00:28:03,378 --> 00:28:05,160
While you're waiting, huh?
- Koogol what?
438
00:28:05,462 --> 00:28:06,336
Kugelhopf.
439
00:28:06,659 --> 00:28:08,512
Angel cake. I've just made some.
440
00:28:08,767 --> 00:28:10,254
Doesn't that take a lot of eggs?
441
00:28:10,358 --> 00:28:13,188
Well .. I didn't tell my
chickens about the war.
442
00:28:15,355 --> 00:28:17,728
Oskar.
- Fräulein Gosting.
443
00:28:17,994 --> 00:28:19,865
I'm sorry I'm late.
- I just got here.
444
00:28:21,403 --> 00:28:22,961
Oh .. sit down.
445
00:28:34,439 --> 00:28:35,510
Just the same.
446
00:28:37,574 --> 00:28:39,562
Exactly the same as last night.
447
00:28:40,443 --> 00:28:42,448
Do you expect me to change overnight?
448
00:28:42,820 --> 00:28:43,491
Uhuh.
449
00:28:45,277 --> 00:28:46,098
Pardon me.
450
00:28:50,571 --> 00:28:52,207
We have an expression in America.
451
00:28:52,708 --> 00:28:53,605
Cloud 8.
452
00:28:54,032 --> 00:28:55,567
I've been riding on it for a week.
453
00:28:55,789 --> 00:28:57,265
I don't want anything to change.
454
00:28:57,888 --> 00:28:58,901
Cloud 8?
455
00:28:59,485 --> 00:29:01,687
Now you are being crazy.
- I don't think so.
456
00:29:02,267 --> 00:29:04,839
Lisa .. I've been thinking
for such a long time ..
457
00:29:04,943 --> 00:29:07,475
This is a coincidence. I was
on my way to your flat, Lisa.
458
00:29:07,579 --> 00:29:08,901
Victor.
- May I sit down?
459
00:29:09,319 --> 00:29:10,327
Yes, of course.
460
00:29:11,593 --> 00:29:14,086
Ah, I must get another
slice of kugelhopf.
461
00:29:14,414 --> 00:29:15,542
Oh, no thank you.
462
00:29:15,646 --> 00:29:17,622
I would hardly know how
to eat such a luxury.
463
00:29:17,726 --> 00:29:20,457
Anyway, since I'm not a Captain
in the occupying army ..
464
00:29:20,755 --> 00:29:22,228
I certainly couldn't afford it.
465
00:29:22,454 --> 00:29:24,172
I have news from Hamburg.
- What?
466
00:29:25,152 --> 00:29:27,868
The Odeon, that's the
biggest nightclub there.
467
00:29:28,663 --> 00:29:30,561
Have made us a fine
offer and I've accepted.
468
00:29:31,015 --> 00:29:32,345
No. The Odeon?
469
00:29:32,939 --> 00:29:34,100
That's wonderful.
470
00:29:34,204 --> 00:29:36,004
Hamburg is the gayest city in Germany.
471
00:29:36,108 --> 00:29:37,382
I've given notice here.
472
00:29:37,486 --> 00:29:40,459
We close a week from Saturday and open
in Hamburg the following Monday night.
473
00:29:41,300 --> 00:29:42,464
And who knows, Lisa?
474
00:29:42,913 --> 00:29:44,950
If we're successful and
get the proper papers ..
475
00:29:45,054 --> 00:29:47,142
We can go on to
Copenhagen, Brussels, Paris.
476
00:29:48,089 --> 00:29:49,954
At long last get out
of Austria for a while.
477
00:29:50,302 --> 00:29:51,819
Copenhagen, Paris.
478
00:29:52,321 --> 00:29:53,951
Oh, it's wonderful.
479
00:29:54,572 --> 00:29:57,362
Then maybe you can slip on a step
again and meet a handsome French doctor.
480
00:30:03,380 --> 00:30:05,334
You shouldn't feel the
way you do about Victor.
481
00:30:05,809 --> 00:30:07,524
He is an old and dear friend of mine.
482
00:30:08,658 --> 00:30:12,377
Don't you know enough about men to know
they don't like to hear women say ..
483
00:30:12,659 --> 00:30:14,778
Other men are old and dear friends?
484
00:30:15,497 --> 00:30:19,256
The swans will never know how close they
came to being eaten. Feathers and all.
485
00:30:20,151 --> 00:30:21,150
Was it that bad?
486
00:30:21,639 --> 00:30:24,451
Oh .. you Americans
and your silly questions.
487
00:30:27,301 --> 00:30:29,492
Yes, I know a little about men, Michael.
488
00:30:31,112 --> 00:30:31,869
Victor.
489
00:30:33,304 --> 00:30:34,125
My father.
490
00:30:36,010 --> 00:30:37,707
My brothers, both gone in the war.
491
00:30:39,445 --> 00:30:41,608
Well, surely there has
been someone else?
492
00:30:42,585 --> 00:30:43,316
Surely.
493
00:30:46,528 --> 00:30:47,796
That explains everything.
494
00:30:48,499 --> 00:30:49,188
Lisa.
495
00:30:49,623 --> 00:30:51,905
I've been thinking a great
deal in a very short time.
496
00:30:52,924 --> 00:30:55,594
Victor wants you to go to Hamburg
with him. - I want to go too.
497
00:30:56,430 --> 00:30:58,482
Look .. beyond the park.
498
00:30:58,780 --> 00:31:00,108
A block away. Half a block.
499
00:31:00,479 --> 00:31:02,305
The Russian sector.
Where my father lives.
500
00:31:02,888 --> 00:31:03,979
My childhood.
501
00:31:04,994 --> 00:31:06,722
My family. All what's left of it.
502
00:31:08,777 --> 00:31:11,387
Emotionally, I can never
completely leave that world.
503
00:31:12,627 --> 00:31:14,966
But .. physically,
I don't have to go back.
504
00:31:16,182 --> 00:31:19,678
Hamburg may sound like a bombed-out
German seaport to you, but .. to me ..
505
00:31:20,256 --> 00:31:22,348
It could be the beginning
of a whole new life.
506
00:31:22,678 --> 00:31:24,482
That's just what I've
been thinking, Lisa.
507
00:31:25,034 --> 00:31:26,153
Beginning new lives.
508
00:31:26,930 --> 00:31:29,033
You see .. I've been talking
to Professor Zimmelman.
509
00:31:29,584 --> 00:31:31,448
He likes me and he wants
me to stay on here.
510
00:31:32,151 --> 00:31:34,821
He's very close to our State Department.
He could help me cut red tape.
511
00:31:34,926 --> 00:31:37,098
So that I could get my Army
discharge here in Austria.
512
00:31:37,202 --> 00:31:38,499
You don't want to do that.
513
00:31:39,034 --> 00:31:41,265
Well, I .. didn't want to a week ago.
514
00:31:42,621 --> 00:31:44,848
I didn't believe in love
at first sight, either.
515
00:31:45,146 --> 00:31:46,211
A week ago.
516
00:31:47,010 --> 00:31:48,230
I was wrong about both.
517
00:31:49,923 --> 00:31:52,153
It was love at first sight, Lisa.
518
00:31:52,846 --> 00:31:54,459
You know it. And I know it.
519
00:31:56,085 --> 00:31:57,949
It wouldn't be much of
a life I could offer.
520
00:31:58,172 --> 00:31:59,824
Particularly without Army pay, but ..
521
00:32:00,059 --> 00:32:01,698
Which isn't what Victor thinks it is.
522
00:32:03,035 --> 00:32:06,993
If you're ever going to know anything
about men you'll have to start sometime.
523
00:32:07,751 --> 00:32:08,662
With someone.
524
00:32:09,611 --> 00:32:10,576
How about now?
525
00:32:11,668 --> 00:32:12,601
How about me?
526
00:32:13,247 --> 00:32:13,924
Lisa.
527
00:32:14,517 --> 00:32:15,681
Will you marry me?
528
00:32:16,448 --> 00:32:17,656
Michael .. will you ..
529
00:32:17,775 --> 00:32:20,621
Please stop asking those
silly American questions.
530
00:32:31,574 --> 00:32:32,633
The ring, please.
531
00:32:39,325 --> 00:32:41,748
In accordance with
the power vested in me ..
532
00:32:42,038 --> 00:32:45,436
By the people and the government
of the Republic of Austria.
533
00:32:46,172 --> 00:32:48,806
I declare you .. legally married.
534
00:32:54,970 --> 00:32:55,850
Frau Hempel.
535
00:32:56,084 --> 00:32:57,122
Oh yes ..
536
00:32:58,073 --> 00:33:00,906
I haven't seen a feast
like this since ..
537
00:33:01,606 --> 00:33:02,770
I don't know when.
538
00:33:03,006 --> 00:33:05,841
Someday, we'll really raid the
quartermaster and have a ball.
539
00:33:14,717 --> 00:33:16,345
She is a lovely woman, Captain.
540
00:33:16,724 --> 00:33:18,273
Thank you, Professor Zimmelman.
541
00:33:19,306 --> 00:33:20,868
The champagne is excellent.
542
00:33:22,771 --> 00:33:24,158
We missed you at the wedding.
543
00:33:24,724 --> 00:33:25,484
You did?
544
00:33:26,058 --> 00:33:27,404
I didn't think you would.
545
00:33:29,153 --> 00:33:32,840
Victor, I am sorry about Hamburg
but there will be someone else.
546
00:33:35,135 --> 00:33:36,670
Yes, there is always someone else.
547
00:33:37,894 --> 00:33:38,960
For everybody.
548
00:33:41,625 --> 00:33:42,982
I'll get you some more wine.
549
00:33:43,649 --> 00:33:44,291
Yes.
550
00:33:46,066 --> 00:33:47,186
Andy.
- Yes?
551
00:33:47,384 --> 00:33:49,233
Some wine for Victor, please.
- Certainly.
552
00:33:52,713 --> 00:33:53,922
I must propose a toast.
553
00:33:55,179 --> 00:33:57,554
To you, Captain .. my congratulations.
554
00:33:58,547 --> 00:33:59,368
Thank you.
555
00:34:00,435 --> 00:34:01,464
And to you, Lisa.
556
00:34:02,719 --> 00:34:03,480
My love.
557
00:34:04,184 --> 00:34:05,864
Always and forever.
558
00:34:13,703 --> 00:34:16,424
I .. I guess that speaks for all of us.
559
00:34:16,676 --> 00:34:18,615
And it's a pretty good exit line, too.
560
00:34:19,055 --> 00:34:22,551
Well, I think it is time to leave now
and give the newlyweds some privacy.
561
00:34:22,982 --> 00:34:25,156
Come on everybody. Let's go home.
Come on, Rosie.
562
00:34:25,398 --> 00:34:27,626
Goodnight, and my
congratulations to you both.
563
00:34:27,974 --> 00:34:30,047
Goodnight Lisa, and all
the happiness in the world.
564
00:34:30,263 --> 00:34:31,084
Goodnight.
565
00:34:32,888 --> 00:34:33,708
Goodnight.
566
00:34:47,111 --> 00:34:49,552
All happiness .. to the
bride and to the groom.
567
00:34:49,999 --> 00:34:51,250
Thank you.
- Goodnight.
568
00:34:51,355 --> 00:34:52,381
Goodnight.
569
00:35:00,191 --> 00:35:01,190
Bride and groom.
570
00:35:03,275 --> 00:35:04,245
It sounds so ..
571
00:35:05,406 --> 00:35:07,174
So what?
- So married.
572
00:35:08,378 --> 00:35:09,787
I feel very happy, you know.
573
00:35:32,830 --> 00:35:33,950
Easy, easy.
574
00:35:35,657 --> 00:35:37,149
Setzen sie es hier unten.
575
00:35:47,138 --> 00:35:48,018
Danke schön.
576
00:35:50,075 --> 00:35:51,344
Danke schön, danke schön.
577
00:35:58,146 --> 00:35:59,819
A piano! Oh!
578
00:36:00,330 --> 00:36:01,769
Oh .. it's beautiful.
579
00:36:03,404 --> 00:36:05,808
But we can't afford a piano.
- We can afford this one.
580
00:36:06,223 --> 00:36:07,669
All it cost was two hours work.
581
00:36:07,941 --> 00:36:10,108
Setting the leg of the guy
who owns the piano store.
582
00:36:10,213 --> 00:36:11,181
Do you like it?
583
00:36:11,606 --> 00:36:13,142
It's beautiful, darling.
584
00:36:13,873 --> 00:36:15,440
And you're beautiful sitting at it.
585
00:36:15,742 --> 00:36:17,099
And will get more beautiful.
586
00:36:17,755 --> 00:36:18,660
I won't.
587
00:36:20,066 --> 00:36:23,053
I get more hungry for silly
things like cucumber sandwiches.
588
00:36:23,238 --> 00:36:24,147
I already am.
589
00:36:24,388 --> 00:36:25,566
You're more beautiful.
590
00:36:28,234 --> 00:36:30,304
Play something .. for the three of us.
591
00:36:33,448 --> 00:36:35,630
Silly American.
- Oh, that's alright.
592
00:36:36,677 --> 00:36:39,076
Americans make just as good
fathers as any other kind.
593
00:37:27,786 --> 00:37:29,382
Oh Professor, I was looking for you.
594
00:37:29,900 --> 00:37:31,451
This is more important.
595
00:37:32,035 --> 00:37:34,105
I hope you will forgive
a sentimental old man.
596
00:37:34,401 --> 00:37:36,764
But I just couldn't
resist the temptation.
597
00:37:38,774 --> 00:37:39,783
A baby book.
598
00:37:41,825 --> 00:37:43,510
In English, too. Where did you find it?
599
00:37:43,764 --> 00:37:45,059
I have operators.
600
00:37:47,267 --> 00:37:48,623
Lisa will love it.
601
00:37:48,994 --> 00:37:49,844
How is she?
602
00:37:50,066 --> 00:37:51,125
As big as a house.
603
00:37:51,589 --> 00:37:52,260
Fine.
604
00:37:53,155 --> 00:37:54,065
And how am I?
605
00:37:54,584 --> 00:37:55,465
Stone broke.
606
00:37:56,324 --> 00:37:57,800
I hate to think how much this ..
607
00:37:58,229 --> 00:38:01,286
Baby is going to eat after it's born.
Not cucumber sandwiches, either.
608
00:38:01,725 --> 00:38:06,061
Well, one day you will be going back
to America where money grows on trees.
609
00:38:06,496 --> 00:38:08,121
But not for struggling young doctors.
610
00:38:08,323 --> 00:38:10,382
That "one of these days"
may be some time off.
611
00:38:10,687 --> 00:38:12,193
I still have a lot to learn here.
612
00:38:14,202 --> 00:38:15,023
Excuse me.
613
00:38:17,473 --> 00:38:18,114
Yah?
614
00:38:19,035 --> 00:38:20,213
Oh, hello Frau Hempel.
615
00:38:21,069 --> 00:38:21,829
She has?
616
00:38:22,500 --> 00:38:23,470
Is she alright?
617
00:38:24,417 --> 00:38:25,326
The hospital?
618
00:38:30,680 --> 00:38:31,948
I'm practically a father.
619
00:38:52,841 --> 00:38:53,602
Darling.
620
00:38:54,841 --> 00:38:55,901
Have you seen her?
621
00:38:57,419 --> 00:38:59,052
Not .. yet, darling.
622
00:39:07,852 --> 00:39:09,546
Now, we have our little girl.
623
00:39:12,602 --> 00:39:13,243
Yes.
624
00:39:18,319 --> 00:39:19,641
She's just beautiful.
625
00:39:21,428 --> 00:39:23,112
What shall we call you, "uncle" Victor?
626
00:39:24,008 --> 00:39:25,700
I suppose "uncle" will have to do.
627
00:39:27,530 --> 00:39:31,433
Mike insists I put down everything that
happens to Suzy even before it happens.
628
00:39:32,088 --> 00:39:33,093
He idolises her.
629
00:39:33,947 --> 00:39:35,293
Sometimes it worries me.
630
00:39:36,049 --> 00:39:37,108
I don't blame him.
631
00:39:37,457 --> 00:39:40,013
She looks exactly like you.
- Not when she's awake.
632
00:39:41,596 --> 00:39:42,595
Come downstairs.
633
00:39:42,829 --> 00:39:44,709
I want to hear everything
about your tour.
634
00:39:50,162 --> 00:39:52,463
Is Hamburg really so gay,
and Paris so beautiful?
635
00:39:52,634 --> 00:39:54,050
And a year and a half so long?
636
00:39:54,515 --> 00:39:56,289
Too long to be away
from people you love.
637
00:39:56,437 --> 00:39:58,330
I've missed you, Lisa.
- And I've missed you.
638
00:39:59,018 --> 00:40:02,274
But I don't suppose a married woman can
admit it to a man who's not her husband.
639
00:40:02,651 --> 00:40:03,411
Why not?
640
00:40:03,682 --> 00:40:06,327
Love is a variable emotion,
different in every relationship.
641
00:40:06,718 --> 00:40:08,529
I'm sure Michael wouldn't
understand that.
642
00:40:08,772 --> 00:40:09,950
I'm sure you're right.
643
00:40:11,074 --> 00:40:13,495
Darling .. we didn't hear
you come in at all.
644
00:40:16,165 --> 00:40:17,888
Apparently not. Hello, Victor.
645
00:40:18,556 --> 00:40:20,360
I see I should no
longer call you Captain.
646
00:40:21,324 --> 00:40:22,473
And isn't it a shame.
647
00:40:22,865 --> 00:40:24,640
He was so handsome in his uniform.
648
00:40:24,866 --> 00:40:25,865
It deceived her.
649
00:40:26,258 --> 00:40:28,601
These cheap civilian clothes
don't do the same thing at all.
650
00:40:29,803 --> 00:40:32,695
Victor has been all over Europe.
He just got back this morning.
651
00:40:33,082 --> 00:40:34,534
Suzy's 22nd visitor.
652
00:40:35,015 --> 00:40:36,910
Three in the afternoon?
She should be asleep.
653
00:40:37,014 --> 00:40:39,591
She is. I've asked him to
stay until she wakes up.
654
00:40:39,872 --> 00:40:42,813
But unfortunately I can't. I'll come
back some other day, Lisa.
655
00:40:43,250 --> 00:40:47,201
This afternoon, I've much to do, like
finding a new girl to work in the show.
656
00:40:47,662 --> 00:40:49,346
Though I'll never find anyone like you.
657
00:40:49,455 --> 00:40:50,382
Oh, Victor.
658
00:40:50,778 --> 00:40:54,480
A thousand girls, a million can
play the piano and sing a little.
659
00:40:55,110 --> 00:40:56,869
Your eyes light up when you remember.
660
00:40:57,815 --> 00:40:59,411
You miss it, Lisa?
- Of course not.
661
00:41:00,902 --> 00:41:02,975
Well, I'd better be running along.
Auf Wiedersehen.
662
00:41:03,189 --> 00:41:04,547
Goodbye.
- Goodbye, doctor.
663
00:41:04,804 --> 00:41:05,571
Goodbye.
664
00:41:14,900 --> 00:41:16,197
You shouldn't be that way.
665
00:41:16,654 --> 00:41:17,601
So rude.
666
00:41:18,267 --> 00:41:20,042
I'm insanely jealous. Didn't you know?
667
00:41:20,146 --> 00:41:21,227
I'm finding out.
668
00:41:23,224 --> 00:41:24,817
You wouldn't like it if I weren't.
669
00:41:26,915 --> 00:41:28,541
I didn't notice. Is that a new dress?
670
00:41:28,738 --> 00:41:29,395
Yes.
671
00:41:29,582 --> 00:41:32,300
I gave my two maternity dresses
to Frau Hempel. You like it?
672
00:41:33,294 --> 00:41:33,966
Uhuh.
673
00:41:34,742 --> 00:41:37,004
It looks like it fits you better
than it fits our budget.
674
00:41:37,109 --> 00:41:38,674
What can I do with all these bills?
675
00:41:39,465 --> 00:41:42,026
They are not bills, they are
receipts. I have paid the bills.
676
00:41:42,857 --> 00:41:44,126
You did?
- Yes.
677
00:41:45,900 --> 00:41:47,412
You and your little miracles.
678
00:42:28,699 --> 00:42:30,622
Thank you for helping
me tonight, doctor.
679
00:42:30,825 --> 00:42:34,054
A few more operations like that and
you will be considered a specialist.
680
00:42:34,282 --> 00:42:37,516
Yes. And a few more nights like this and
I won't be considered much of a husband.
681
00:42:37,920 --> 00:42:39,832
Or a father. It is Suzy's ..
682
00:42:40,174 --> 00:42:41,054
One o'clock?
683
00:42:41,619 --> 00:42:43,650
Yesterday was Suzy's second birthday.
684
00:42:43,885 --> 00:42:45,819
A big event .. goodnight, Professor.
685
00:42:46,304 --> 00:42:47,124
Goodnight.
686
00:42:59,342 --> 00:43:00,482
Doctor Parker.
687
00:43:00,884 --> 00:43:01,973
Hello, Frau Hempel.
688
00:43:02,278 --> 00:43:04,598
You weren't expected for some time.
689
00:43:05,240 --> 00:43:06,180
Where is Lisa?
690
00:43:06,394 --> 00:43:08,359
She stepped out for a little while.
691
00:43:09,362 --> 00:43:11,361
Where did she go?
- I'm not sure.
692
00:43:11,817 --> 00:43:14,426
She said something about a studio.
693
00:43:16,001 --> 00:43:18,032
Was she alone?
- She left alone.
694
00:43:19,008 --> 00:43:21,412
She didn't expect you home until later.
695
00:43:22,438 --> 00:43:24,805
I said I would stay with Suzy.
696
00:43:25,305 --> 00:43:27,451
And she is sleeping like an angel.
697
00:43:27,649 --> 00:43:30,563
She is an angel. Well, I'll
take over now. Goodnight.
698
00:43:30,897 --> 00:43:31,956
Goodnight, doctor.
699
00:43:32,644 --> 00:43:34,564
There is some hot coffee on the stove.
700
00:43:34,745 --> 00:43:36,068
Oh, fine. Thank you.
701
00:44:48,701 --> 00:44:49,796
Goodnight, Victor.
702
00:44:50,172 --> 00:44:52,973
It was the nicest evening I
can remember in a long time.
703
00:44:53,199 --> 00:44:55,006
It is good to recapture our yesterdays.
704
00:44:55,209 --> 00:44:56,835
And good to see you looking so happy.
705
00:44:57,427 --> 00:44:58,874
I'm glad I was the cause of it.
706
00:44:58,978 --> 00:45:00,096
At least, partially.
707
00:45:00,472 --> 00:45:01,293
Goodnight.
708
00:45:02,564 --> 00:45:04,749
Kurt, your champagne was wonderful.
709
00:45:04,853 --> 00:45:06,728
Thank you very much.
- Goodnight, darling.
710
00:45:06,832 --> 00:45:07,651
Goodnight.
711
00:45:30,048 --> 00:45:31,645
I didn't expect you so early.
712
00:45:32,659 --> 00:45:33,808
What a nice surprise.
713
00:45:35,964 --> 00:45:38,628
A nice surprise for a man to come
home to his wife and baby.
714
00:45:39,119 --> 00:45:41,520
To find the landlady taking care
of the baby and the wife out.
715
00:45:42,056 --> 00:45:43,383
With no explanation at all.
716
00:45:43,767 --> 00:45:44,909
But I can explain.
717
00:45:46,154 --> 00:45:48,093
Victor opened his new studio tonight.
718
00:45:48,655 --> 00:45:49,865
He called to invite us.
719
00:45:50,665 --> 00:45:53,065
And I know you don't want to
be disturbed at the hospital.
720
00:45:53,829 --> 00:45:57,094
I saw no harm in joining my
friends for a glass of champagne.
721
00:45:58,108 --> 00:45:58,868
Darling.
722
00:46:00,105 --> 00:46:01,643
They are still part of my life.
723
00:46:02,606 --> 00:46:04,796
You can't expect me to
close all of the doors.
724
00:46:05,831 --> 00:46:07,023
Next time, I'll ..
725
00:46:11,179 --> 00:46:13,985
You are always interrupting
my sentences.
726
00:46:23,563 --> 00:46:25,175
Oh, wait a minute.
- What is it?
727
00:46:27,366 --> 00:46:28,963
A present for Suzy.
- What's in it?
728
00:46:29,283 --> 00:46:30,433
You'll see.
729
00:46:44,188 --> 00:46:46,109
You should be asleep, young lady.
730
00:46:49,065 --> 00:46:50,064
Hi, bright-eyes.
731
00:46:53,379 --> 00:46:54,706
Happy birthday, sweetheart.
732
00:47:05,777 --> 00:47:06,732
Thank you.
733
00:47:09,192 --> 00:47:10,170
Thank you.
734
00:47:14,626 --> 00:47:15,472
Look.
735
00:47:16,674 --> 00:47:17,524
What is it?
736
00:47:18,713 --> 00:47:19,473
A necko.
737
00:47:20,280 --> 00:47:21,932
A what?
- A necko.
738
00:47:22,789 --> 00:47:24,309
A necko .. a necklace.
739
00:47:24,413 --> 00:47:25,158
Yes.
740
00:47:25,682 --> 00:47:27,030
Are you happy, darling?
741
00:47:27,644 --> 00:47:28,792
Can you say "locket"?
742
00:47:29,045 --> 00:47:29,775
Locket.
743
00:47:29,899 --> 00:47:30,792
That's it.
744
00:47:32,017 --> 00:47:33,046
Thank you, Daddy.
745
00:47:33,321 --> 00:47:34,245
Thank you ..
746
00:47:35,177 --> 00:47:36,474
Daddy.
- Give him a kiss.
747
00:47:37,431 --> 00:47:38,490
Give Daddy a kiss.
748
00:47:41,615 --> 00:47:43,890
I put in one more than the usual recipe.
749
00:47:44,192 --> 00:47:45,354
Thirteen eggs.
750
00:47:45,973 --> 00:47:46,943
No, no, no, no.
751
00:47:47,404 --> 00:47:49,286
My present for your 3rd anniversary.
752
00:47:49,474 --> 00:47:51,799
Danke schön, Oskar.
Looks like a fine Kugelhopf.
753
00:47:52,304 --> 00:47:55,714
It is a very nice idea to give
this party for Frau Parker.
754
00:47:55,993 --> 00:47:58,149
My wife and I are so excited.
755
00:47:58,869 --> 00:48:01,540
She does not know about it?
- I hope not. Supposed to be a surprise.
756
00:48:01,852 --> 00:48:03,701
Oh, good. I'll put it in a box.
757
00:48:04,120 --> 00:48:05,949
It must be carried with care.
758
00:48:06,359 --> 00:48:07,299
Truly.
- Yah.
759
00:48:08,816 --> 00:48:09,845
There she is now.
760
00:48:10,559 --> 00:48:11,886
Heading for her rendezvous.
761
00:48:12,462 --> 00:48:14,287
Same man .. same corner.
762
00:48:15,409 --> 00:48:17,665
Drives off in the same
taxi at the same time ..
763
00:48:17,852 --> 00:48:19,654
Every Tuesday and Friday afternoon.
764
00:48:22,277 --> 00:48:24,643
And you tell me she has a husband?
- And a little girl.
765
00:48:26,083 --> 00:48:27,798
It's quite the talk of the neighborhood.
766
00:49:02,645 --> 00:49:05,121
And you always stay with Suzy
on Tuesdays and Fridays?
767
00:49:06,163 --> 00:49:08,374
Yes, doctor. When my aunt doesn't.
768
00:49:09,600 --> 00:49:11,318
Mrs Parker always goes out then.
769
00:49:13,539 --> 00:49:14,392
I see.
770
00:49:16,099 --> 00:49:18,091
Put the dress on her.
I shall be downstairs.
771
00:49:52,630 --> 00:49:53,301
Mike.
772
00:49:54,735 --> 00:49:55,859
Home early again.
773
00:49:56,789 --> 00:49:58,146
How wonderful.
774
00:49:58,921 --> 00:50:00,351
You are always surprising me.
775
00:50:01,565 --> 00:50:04,222
And I thought you had forgotten tonight.
- How could I forget.
776
00:50:04,408 --> 00:50:06,064
Oh what a feast. Who have you invited?
777
00:50:06,610 --> 00:50:07,699
Here we are, Mummy.
778
00:50:10,490 --> 00:50:11,579
Did you sleep well?
779
00:50:12,645 --> 00:50:14,098
Oh, she looks wonderful.
780
00:50:14,552 --> 00:50:15,968
You've done a fine job, Luise.
781
00:50:16,196 --> 00:50:17,554
She's had a lot of practice.
782
00:50:18,569 --> 00:50:19,993
Every Tuesday and Friday.
783
00:50:20,397 --> 00:50:21,355
[ Buzzer ]
784
00:50:22,306 --> 00:50:23,902
But our guests?
- Answer it, Luise.
785
00:50:27,499 --> 00:50:29,125
And tell them the party is cancelled.
786
00:50:29,405 --> 00:50:30,936
Cancelled?
- Yes, cancelled.
787
00:50:33,145 --> 00:50:34,978
What is the matter, Michael?
Aren't you ..?
788
00:50:36,374 --> 00:50:37,045
Well?
789
00:50:37,662 --> 00:50:38,602
Yes, I'm well.
790
00:50:40,026 --> 00:50:41,235
I was at Oskar's today.
791
00:50:41,709 --> 00:50:43,871
I overheard gossip about a
woman in the neighbourhood.
792
00:50:44,035 --> 00:50:45,161
Gossip?
- Hmm.
793
00:50:46,726 --> 00:50:48,144
And then I saw her for myself.
794
00:50:49,581 --> 00:50:50,508
You. My wife.
795
00:50:51,297 --> 00:50:53,758
Walking past the window,
across the square. I followed you.
796
00:50:54,290 --> 00:50:56,870
And then to the taxicab and then I
saw the man standing beside you.
797
00:50:57,285 --> 00:50:59,310
I can explain all that
very simply, Michael.
798
00:50:59,414 --> 00:51:01,342
Don't explain. I saw it for myself.
799
00:51:02,386 --> 00:51:03,891
What you think you saw.
800
00:51:06,382 --> 00:51:07,583
About six months ago.
801
00:51:08,485 --> 00:51:10,332
Because we needed money, and we did.
802
00:51:10,938 --> 00:51:12,564
Whether you admit it or not, Michael.
803
00:51:14,278 --> 00:51:15,729
I started giving music lessons.
804
00:51:16,426 --> 00:51:17,436
Music lessons?
805
00:51:18,696 --> 00:51:20,888
You and Victor can think of
something better than that.
806
00:51:21,215 --> 00:51:23,890
Michael, listen to me and not
to gossip in coffee houses.
807
00:51:24,577 --> 00:51:25,597
Your suspicions.
808
00:51:25,701 --> 00:51:27,973
You told me you could close
all the doors in your past.
809
00:51:29,101 --> 00:51:31,650
Well, you could at least have closed
one door, when you married me.
810
00:51:32,936 --> 00:51:34,145
The door to your lover!
811
00:52:57,777 --> 00:52:58,571
Michael.
812
00:53:05,789 --> 00:53:06,594
Michael.
813
00:53:21,518 --> 00:53:23,673
"Suzy and I have gone away."
814
00:53:24,316 --> 00:53:26,262
"There is no use trying to find us."
815
00:53:41,309 --> 00:53:41,979
Taxi.
816
00:53:45,336 --> 00:53:46,831
2200 Pratertrasse, please.
817
00:53:47,081 --> 00:53:49,781
But that is in the Soviet zone.
- Yes, I know. It's my father's address.
818
00:54:02,362 --> 00:54:04,831
I've tried to explain to him
father, but he wouldn't listen.
819
00:54:05,590 --> 00:54:08,543
And when I went back, he had
taken Suzy and gone and left this.
820
00:54:15,197 --> 00:54:16,885
"Suzy and I have gone away."
821
00:54:17,270 --> 00:54:19,410
"There is no use trying to find us."
822
00:54:20,213 --> 00:54:21,483
What can I do, father?
823
00:54:22,296 --> 00:54:23,385
I love her so much.
824
00:54:24,046 --> 00:54:26,433
I can't let him take her
away from me. I won't.
825
00:54:27,149 --> 00:54:28,840
All young couples have their problems.
826
00:54:29,177 --> 00:54:31,984
And they are not solved by
angry words and impulsive notes.
827
00:54:32,377 --> 00:54:35,855
Perhaps if you had waited a little
while, he would have let you explain.
828
00:54:36,546 --> 00:54:39,084
He is blindly jealous
and he was furious.
829
00:54:40,086 --> 00:54:41,414
Americans cool off quickly.
830
00:54:42,032 --> 00:54:43,360
It is one of their virtues.
831
00:54:43,505 --> 00:54:45,196
If not one of their weaknesses.
832
00:54:45,932 --> 00:54:47,883
Try to look at it from
his point of view.
833
00:54:48,221 --> 00:54:49,885
A foreigner in a foreign country.
834
00:54:50,595 --> 00:54:53,449
I am sure he would be a completely
different man in America.
835
00:54:53,801 --> 00:54:56,933
That does not excuse
him taking my child. Ever.
836
00:54:57,697 --> 00:54:59,468
He can't have taken her far.
837
00:55:00,481 --> 00:55:03,696
There is no doubt he will be home
by tomorrow with the little girl.
838
00:55:04,173 --> 00:55:05,443
Begging forgiveness.
839
00:55:06,104 --> 00:55:06,954
And if not?
840
00:55:07,619 --> 00:55:08,289
Well.
841
00:55:09,091 --> 00:55:12,033
I know the head of the Missing
Persons Bureau, Heinrich Mueller.
842
00:55:12,535 --> 00:55:15,141
If necessary .. go to him.
He will help you.
843
00:55:15,713 --> 00:55:16,355
Yes.
844
00:55:16,696 --> 00:55:20,375
Now, you stay with me tonight and
have supper like in old times, huh?
845
00:55:21,461 --> 00:55:23,601
The border is closed for tonight anyhow.
846
00:55:26,590 --> 00:55:28,756
Tomorrow morning,
everything will be alright.
847
00:55:43,254 --> 00:55:44,732
Goodbye, father.
- Goodbye.
848
00:55:50,873 --> 00:55:52,323
The border is closed, Fräulein.
849
00:55:52,428 --> 00:55:54,680
But my daughter and my husband ..
- The border is closed.
850
00:55:55,255 --> 00:55:57,787
It was closed last midnight
and it may stay closed forever.
851
00:55:58,014 --> 00:56:00,333
It was open last night
and I crossed it here.
852
00:56:02,201 --> 00:56:03,387
The border is closed.
853
00:56:07,011 --> 00:56:07,759
Father.
854
00:56:08,283 --> 00:56:10,295
I was afraid of this.
Trouble is increasing.
855
00:56:10,495 --> 00:56:11,572
I must get across.
856
00:56:12,929 --> 00:56:14,564
There are other ways?
- Yah.
857
00:56:15,001 --> 00:56:17,002
But if you are caught,
it will be bad for you.
858
00:56:17,299 --> 00:56:19,160
Worse than losing Suzy and Michael?
859
00:56:19,849 --> 00:56:20,460
No.
860
00:56:20,631 --> 00:56:21,839
Perhaps I can help you.
861
00:56:22,026 --> 00:56:23,761
But you must wait for tonight.
862
00:56:24,121 --> 00:56:26,051
Darkness defeats even the Russians.
863
00:57:51,546 --> 00:57:52,218
Stop.
864
00:57:52,902 --> 00:57:53,607
Stop!
865
00:57:58,215 --> 00:57:59,232
Come with us.
866
00:58:01,092 --> 00:58:02,329
But he has done nothing.
867
00:58:02,508 --> 00:58:04,489
He and how many others, meine Fräulein?
868
00:58:11,703 --> 00:58:12,587
Two more.
869
00:58:12,931 --> 00:58:14,466
I think they have caught them all.
870
00:58:15,648 --> 00:58:17,159
And there are always two more.
871
00:58:28,736 --> 00:58:29,880
Oh, Dr Parker.
872
00:58:30,164 --> 00:58:32,142
I have been cleaning up the apartment.
873
00:58:32,363 --> 00:58:34,423
The party things have to be put away.
874
00:58:35,006 --> 00:58:35,945
Where is Lisa?
875
00:58:36,344 --> 00:58:37,029
Oh.
876
00:58:37,532 --> 00:58:39,675
I thought she and the
baby were with you.
877
00:58:41,539 --> 00:58:42,262
No.
878
00:58:43,733 --> 00:58:45,240
We had a little misunderstanding.
879
00:58:45,398 --> 00:58:47,403
She took Suzy and went
to Dr Zimmelman's.
880
00:58:47,661 --> 00:58:48,832
Is Suzy ill?
881
00:58:49,478 --> 00:58:50,222
Oh, no.
882
00:58:51,232 --> 00:58:53,596
It was just an impulsive
thing to do and I'm sorry.
883
00:58:54,106 --> 00:58:55,878
I left a note .. have you seen it?
884
00:58:56,337 --> 00:58:57,187
No, doctor.
885
00:58:57,629 --> 00:58:59,368
Lisa must have found it herself.
886
00:59:01,258 --> 00:59:02,875
Well, I must find Lisa.
887
00:59:06,425 --> 00:59:07,485
That's all I know.
888
00:59:10,109 --> 00:59:11,725
She seems to have ..
889
00:59:12,744 --> 00:59:14,473
Completely disappeared.
890
00:59:15,781 --> 00:59:17,765
And I thought .. you might ..
891
00:59:18,276 --> 00:59:19,747
Help me try and find her.
892
00:59:20,244 --> 00:59:21,493
We can try, Mike.
893
00:59:22,586 --> 00:59:24,601
But disappearing, for many Europeans ..
894
00:59:24,834 --> 00:59:26,042
Is the rule these days.
895
00:59:26,439 --> 00:59:27,737
Rather than the exception.
896
00:59:29,134 --> 00:59:30,229
Yes, I know.
897
00:59:32,572 --> 00:59:33,661
Thank you, Colonel.
898
00:59:36,396 --> 00:59:39,424
Suzy is asleep now, doctor.
I will make you some tea.
899
00:59:41,893 --> 00:59:42,976
Don't worry so.
900
00:59:43,939 --> 00:59:45,633
She will come back. I know.
901
00:59:46,330 --> 00:59:48,704
She loved both of you so much.
902
00:59:50,132 --> 00:59:51,698
It's been three weeks, Frau Hempel.
903
00:59:54,764 --> 00:59:57,994
I've gone everywhere and asked everyone.
Done everything I could to find her.
904
00:59:58,200 --> 00:59:59,398
I know, doctor.
905
00:59:59,649 --> 01:00:00,530
[ Buzzer ]
906
01:00:01,082 --> 01:00:01,971
Excuse me.
907
01:00:10,837 --> 01:00:11,478
Yes?
908
01:00:11,873 --> 01:00:13,349
Is this the Parker flat?
- Yes.
909
01:00:13,583 --> 01:00:15,790
Is Frau Parker here?
- No. No, she's not.
910
01:00:16,062 --> 01:00:17,383
Won't you come in, please?
911
01:00:18,513 --> 01:00:19,334
Thank you.
912
01:00:19,438 --> 01:00:20,613
I am Frau Hempel.
913
01:00:20,879 --> 01:00:23,486
I am a friend of the Parkers.
Perhaps I can help you?
914
01:00:24,191 --> 01:00:25,190
Perhaps you can.
915
01:00:25,728 --> 01:00:26,704
For some time.
916
01:00:27,003 --> 01:00:28,931
Frau Parker has been
giving me piano lessons.
917
01:00:29,380 --> 01:00:32,000
Something not many people
would do with patience.
918
01:00:32,860 --> 01:00:34,751
You see .. I am blind.
919
01:00:36,566 --> 01:00:38,629
Her husband didn't
know about the lessons.
920
01:00:40,249 --> 01:00:42,416
She was trying to add
a little to their income.
921
01:00:43,912 --> 01:00:45,266
But he was so proud.
922
01:00:46,883 --> 01:00:48,415
It was my custom to meet her.
923
01:00:49,258 --> 01:00:50,436
With the help of my ..
924
01:00:51,298 --> 01:00:54,122
Friend here, at a certain
corner twice a week.
925
01:00:54,432 --> 01:00:55,743
It was an outing for me.
926
01:00:56,242 --> 01:00:58,005
And easy for her to reach my home.
927
01:00:59,052 --> 01:01:01,369
Two weeks ago .. I was there.
928
01:01:01,828 --> 01:01:02,874
But she wasn't.
929
01:01:03,870 --> 01:01:05,049
And last Friday.
930
01:01:05,339 --> 01:01:06,772
And again Tuesday and today.
931
01:01:07,926 --> 01:01:09,135
I was a little worried.
932
01:01:10,265 --> 01:01:11,855
I had this address .. so ..
933
01:01:12,665 --> 01:01:14,795
Well, I came to see if anything
has happened to her.
934
01:01:15,144 --> 01:01:17,388
Frau Parker left unexpectedly.
935
01:01:18,060 --> 01:01:20,719
She probably didn't have
time to let you know.
936
01:01:21,617 --> 01:01:24,042
When she returns I will
tell her you called.
937
01:01:24,951 --> 01:01:26,403
Herr ..?
- Romberg.
938
01:01:27,083 --> 01:01:28,099
Karl Romberg.
939
01:01:28,337 --> 01:01:30,919
Karl Romberg.
Thank you very much for coming.
940
01:01:31,169 --> 01:01:32,023
Thank you.
941
01:01:55,263 --> 01:01:57,171
You mean, there is no trace at all?
942
01:01:59,420 --> 01:02:00,688
You've found out nothing?
943
01:02:01,316 --> 01:02:03,070
We've done everything within our limits.
944
01:02:03,836 --> 01:02:06,523
I'm sorry. We can't raise the
iron curtain from this office.
945
01:02:07,138 --> 01:02:08,822
Much as I would like to look behind it.
946
01:02:09,220 --> 01:02:10,428
Not only for your wife.
947
01:02:10,834 --> 01:02:12,028
But for these.
948
01:02:12,522 --> 01:02:14,287
Reported in labor camps in Poland.
949
01:02:14,822 --> 01:02:18,872
Reported moved eastward to collective
farms. To factories beyond the Urals.
950
01:02:19,162 --> 01:02:21,064
Reported missing. Reported dead.
951
01:02:26,434 --> 01:02:27,105
Dead?
952
01:02:28,883 --> 01:02:30,616
Herr Gosting has gone. We know that.
953
01:02:31,527 --> 01:02:33,153
Now if she were with him, it would ..
954
01:02:35,520 --> 01:02:36,209
Mike.
955
01:02:36,746 --> 01:02:38,610
You still have your
little girl to think of.
956
01:02:38,982 --> 01:02:41,934
Take my advice.
Go back to America with her.
957
01:02:43,372 --> 01:02:45,636
We'll keep working here,
and if any clues turn up.
958
01:02:46,618 --> 01:02:47,707
We'll let you know.
959
01:02:48,560 --> 01:02:50,201
Frankly, it doesn't look too good.
960
01:03:56,650 --> 01:03:58,049
She should sleep now, doctor.
961
01:03:58,253 --> 01:04:00,152
I know. I just want one minute with her.
962
01:04:17,858 --> 01:04:18,968
No, Mike.
963
01:04:21,030 --> 01:04:22,025
Please go.
964
01:04:23,289 --> 01:04:25,455
Leave me alone. I don't want to see you.
965
01:04:45,202 --> 01:04:46,534
She has been dismissed.
966
01:04:46,991 --> 01:04:49,020
We are leaving as soon as
she can dress and pack.
967
01:04:49,125 --> 01:04:50,391
You'd better leave first.
968
01:04:50,619 --> 01:04:53,170
No. I am going to see her.
- Not after what you did to her, doctor.
969
01:04:53,379 --> 01:04:54,438
She has recovered.
970
01:04:54,997 --> 01:04:56,115
Physically, anyway.
971
01:04:56,721 --> 01:04:57,989
We'll go on with our act.
972
01:04:58,094 --> 01:04:59,748
And maybe someday get to California.
973
01:05:00,192 --> 01:05:03,041
That's the only thing she wants and it
has nothing to do with you. Just Suzy.
974
01:05:03,982 --> 01:05:05,280
I have to see her, Victor.
975
01:05:06,504 --> 01:05:07,950
I know what happened in Vienna.
976
01:05:08,498 --> 01:05:10,943
You do? Or do you think
you know what happened?
977
01:05:11,565 --> 01:05:14,236
Like you thought that the mistakes
that you believed in were the truth?
978
01:05:15,249 --> 01:05:16,577
I know the mistakes were ..
979
01:05:17,297 --> 01:05:18,122
Mistakes.
980
01:05:19,497 --> 01:05:20,896
I looked every place for her.
981
01:05:21,536 --> 01:05:22,177
But.
982
01:05:22,383 --> 01:05:24,644
But the iron curtain
has a fatal way of ..
983
01:05:25,097 --> 01:05:27,981
Dropping, at crucial times,
hasn't it, doctor.
984
01:05:28,739 --> 01:05:30,070
And on crucial places.
985
01:05:30,938 --> 01:05:32,057
Cutting cities ..
986
01:05:32,728 --> 01:05:34,824
Countries, worlds, even people, in half.
987
01:05:38,906 --> 01:05:39,727
Very well.
988
01:05:42,451 --> 01:05:43,347
Time passes.
989
01:05:45,177 --> 01:05:46,902
Even the communists can't control that.
990
01:05:49,330 --> 01:05:50,657
When I returned to Austria.
991
01:05:51,328 --> 01:05:52,872
The curtain was rising again.
992
01:05:53,460 --> 01:05:54,966
Slowly. But rising.
993
01:05:57,363 --> 01:05:59,992
I finally found her.
Or the shell that remained.
994
01:06:02,688 --> 01:06:03,956
Then began the wandering.
995
01:06:04,969 --> 01:06:06,328
That's what brought us here.
996
01:06:06,775 --> 01:06:08,043
And will take us further.
997
01:06:08,331 --> 01:06:11,345
Excuse me. Mrs Parker
asked me to give you these.
998
01:06:12,090 --> 01:06:13,984
And asked if you were
still out here, doctor.
999
01:06:15,393 --> 01:06:16,647
Yes. Excuse me.
1000
01:06:23,141 --> 01:06:24,182
Come in.
1001
01:06:25,075 --> 01:06:25,810
Lisa.
1002
01:06:28,947 --> 01:06:30,512
You have to let me talk to you.
1003
01:06:30,616 --> 01:06:33,822
There isn't anything for us to say to
each other that matters to me at all.
1004
01:06:34,352 --> 01:06:36,384
Now that I know where Suzy is.
- Yes there is.
1005
01:06:37,429 --> 01:06:38,936
Something that matters very much.
1006
01:06:39,751 --> 01:06:42,602
That night in Vienna when I took Suzy
from you and left in a jealous rage.
1007
01:06:43,452 --> 01:06:45,325
I came back the next day. You were gone.
1008
01:06:45,607 --> 01:06:47,053
I tried to find you everywhere.
1009
01:06:47,902 --> 01:06:50,192
Each clue led to nothing.
Victor had gone and I thought ..
1010
01:06:50,297 --> 01:06:52,804
You thought that I had gone
with him. Is that it? - No, no.
1011
01:06:53,084 --> 01:06:54,298
I found out the truth.
1012
01:06:54,403 --> 01:06:56,743
The man in the taxi came back
to the flat three weeks later.
1013
01:06:57,023 --> 01:06:58,172
Karl Romberg?
- Yes.
1014
01:06:59,530 --> 01:07:01,745
He said he was afraid something
had happened to you.
1015
01:07:02,350 --> 01:07:03,205
So was I.
1016
01:07:06,444 --> 01:07:07,882
It's been seven years, Lisa.
1017
01:07:08,947 --> 01:07:10,524
Seven long years that I'd ..
1018
01:07:11,458 --> 01:07:13,197
Tried to make Suzy as happy as I could.
1019
01:07:15,003 --> 01:07:17,310
No man can take a mother's
place with a child.
1020
01:07:21,272 --> 01:07:24,107
I know that nothing I can say will
correct the mistake I've made but ..
1021
01:07:25,861 --> 01:07:27,348
Please come back to us, Lisa.
1022
01:07:28,840 --> 01:07:30,198
What does she know about me?
1023
01:07:31,445 --> 01:07:32,891
What did you tell her about me?
1024
01:07:33,516 --> 01:07:34,902
What does she think happened?
1025
01:07:37,201 --> 01:07:37,960
Well.
1026
01:07:39,541 --> 01:07:42,057
I told her that when we
were together, we were ..
1027
01:07:42,760 --> 01:07:43,991
Very, very happy and ..
1028
01:07:45,398 --> 01:07:47,412
That I loved you more
than anything in the world.
1029
01:07:49,042 --> 01:07:50,241
She does, too.
1030
01:07:51,795 --> 01:07:53,892
How can she love me without knowing me?
1031
01:07:55,354 --> 01:07:56,308
Your memory.
1032
01:07:58,696 --> 01:07:59,913
My memory?
1033
01:08:00,591 --> 01:08:01,839
You mean to say that ..?
1034
01:08:03,665 --> 01:08:05,754
That .. that Suzy thinks I'm dead?
1035
01:08:06,166 --> 01:08:07,613
Well, what else could we think?
1036
01:08:16,670 --> 01:08:19,824
You took Suzy out of my life
when the two of you were my life.
1037
01:08:21,950 --> 01:08:23,965
Do you think you can take me home now ..
1038
01:08:24,168 --> 01:08:26,290
And present me as the
mother she has never known?
1039
01:08:27,332 --> 01:08:29,177
Just pick up where we left off?
1040
01:08:30,115 --> 01:08:31,264
No. I don't think so.
1041
01:08:32,170 --> 01:08:34,244
I'm not asking you to
come back to me, Lisa.
1042
01:08:35,903 --> 01:08:37,348
As much as I want that.
1043
01:08:39,475 --> 01:08:41,287
I'm asking you to come back to Suzy.
1044
01:08:43,110 --> 01:08:44,429
She needs her mother.
1045
01:08:50,627 --> 01:08:51,626
Alright. I will.
1046
01:08:53,697 --> 01:08:54,972
I'll come home with you.
1047
01:08:55,716 --> 01:08:59,238
But I will do all in my power to win
Suzy's love for me and away from you.
1048
01:08:59,639 --> 01:09:00,847
Everything in my power.
1049
01:09:02,106 --> 01:09:04,418
Now, if you will leave me with
Victor for a minute, please.
1050
01:09:14,058 --> 01:09:15,363
This is where I came in.
1051
01:09:18,797 --> 01:09:20,154
I hope it's the right thing.
1052
01:09:20,690 --> 01:09:21,928
And not another mistake.
1053
01:09:22,649 --> 01:09:24,256
How can anyone answer that?
1054
01:09:25,976 --> 01:09:28,059
Well I think I can, but I won't try now.
1055
01:09:29,720 --> 01:09:30,839
I won't be far away.
1056
01:09:31,726 --> 01:09:33,530
And you'll always know
where to reach me.
1057
01:09:33,635 --> 01:09:34,723
Thank you, darling.
1058
01:09:44,129 --> 01:09:46,171
You'll see your daughter
in less than an hour.
1059
01:09:47,596 --> 01:09:48,734
It has been so long.
1060
01:09:49,569 --> 01:09:51,434
I won't even know her
and she won't know me.
1061
01:09:51,790 --> 01:09:52,949
We'll fix that.
1062
01:09:56,115 --> 01:09:58,277
What did you tell her?
That her mother is coming home?
1063
01:09:59,846 --> 01:10:01,091
Only that I was married.
1064
01:10:02,117 --> 01:10:04,581
She was a little upset when I
told her to give you a chance.
1065
01:10:05,174 --> 01:10:06,443
But that will come later.
1066
01:10:07,963 --> 01:10:09,012
Of course, later.
1067
01:10:12,956 --> 01:10:13,895
Alright, dear.
1068
01:10:14,250 --> 01:10:15,757
It is a beautiful house, Michael.
1069
01:10:15,864 --> 01:10:16,911
Oh, thank you.
1070
01:10:34,295 --> 01:10:35,263
Anything else?
1071
01:10:35,368 --> 01:10:37,536
That's all, Joe. Thanks for meeting us.
- My pleasure.
1072
01:10:37,640 --> 01:10:39,497
We'll see a lot of you,
Mrs Parker, I hope.
1073
01:10:39,602 --> 01:10:40,644
Thank you, Joe.
1074
01:10:42,140 --> 01:10:42,841
Kelly.
1075
01:10:43,734 --> 01:10:44,614
Hello, Mike.
1076
01:10:44,806 --> 01:10:46,192
Suzy is alright.
- Oh, good.
1077
01:10:46,296 --> 01:10:47,777
And this must be ..
- My wife.
1078
01:10:47,881 --> 01:10:48,923
Dr Kelly Andrews.
1079
01:10:49,131 --> 01:10:50,817
Our neighbour and Suzy's paediatrician.
1080
01:10:53,343 --> 01:10:55,267
Speaking of your favourite
daughter, Mike.
1081
01:10:55,700 --> 01:10:58,472
She pulled an all-night tantrum when
she heard your unexpected news.
1082
01:10:59,488 --> 01:11:00,785
It scared Tucker to death.
1083
01:11:01,249 --> 01:11:03,791
You see, Suzy has had Mike
to herself for so long ..
1084
01:11:04,433 --> 01:11:08,013
That, like any other woman, she does not
want to share him with any other woman.
1085
01:11:08,929 --> 01:11:10,660
I gave her one of my famous pills.
1086
01:11:11,102 --> 01:11:14,875
Completely harmless, but taste so awful
they cure anything, even hysteria.
1087
01:11:15,497 --> 01:11:17,694
It calmed her down a bit, too.
She needs some sleep.
1088
01:11:18,133 --> 01:11:19,580
What happens when she wakes up?
1089
01:11:19,948 --> 01:11:21,986
Well .. that's up to you.
1090
01:11:22,816 --> 01:11:24,584
The new Mrs Parker doesn't look to me ..
1091
01:11:24,688 --> 01:11:27,072
As if Suzy is going to have any
trouble with her stepmother.
1092
01:11:29,528 --> 01:11:30,228
Kelly.
1093
01:11:31,039 --> 01:11:33,367
Lisa .. isn't Suzy's stepmother.
1094
01:11:33,914 --> 01:11:35,610
She is .. her real mother.
1095
01:11:36,534 --> 01:11:38,904
It's a long story and I'd like
to tell you about it sometime.
1096
01:11:40,464 --> 01:11:43,572
I don't want to do anything in
any way to hurt her, Dr Andrews.
1097
01:11:45,529 --> 01:11:48,841
I hope in time to recapture the
love she gave me as a baby.
1098
01:11:50,966 --> 01:11:53,543
I know this may be difficult, but ..
1099
01:11:55,597 --> 01:11:57,758
I may need your help since you ..
1100
01:11:58,257 --> 01:11:59,627
Have been with her so much.
1101
01:11:59,732 --> 01:12:01,754
I know Suzy pretty well, Mrs Parker.
1102
01:12:02,985 --> 01:12:05,313
She has an advanced Electra complex.
1103
01:12:06,642 --> 01:12:07,879
She worships her father.
1104
01:12:09,453 --> 01:12:12,110
And like most little girls, there
is a bit of Camille in her too.
1105
01:12:12,871 --> 01:12:15,800
She can make a bird's nest the
most remarkable thing in the world.
1106
01:12:16,085 --> 01:12:17,765
Or a loose tooth a stark tragedy.
1107
01:12:18,530 --> 01:12:19,201
Then?
1108
01:12:19,498 --> 01:12:23,314
I suggest that you get her to
accept you as a friend, first.
1109
01:12:24,149 --> 01:12:26,083
Then her real mother, later on.
1110
01:12:27,148 --> 01:12:29,922
She has worked herself up into
quite a foaming lather already.
1111
01:12:31,021 --> 01:12:32,533
Telling the truth now might be ..
1112
01:12:32,638 --> 01:12:36,082
Much worse than pretending an untruth
until the bubbles float away.
1113
01:12:39,635 --> 01:12:41,135
I understand, doctor. Thank you.
1114
01:12:41,792 --> 01:12:43,060
I'll drop in later, Mike.
1115
01:12:43,288 --> 01:12:44,388
Alright, Kelly.
1116
01:12:46,616 --> 01:12:47,556
Thanks, Kelly.
1117
01:12:51,464 --> 01:12:52,650
Tucker.
- Dr Parker.
1118
01:12:52,839 --> 01:12:54,416
I'd like you to meet Mrs Parker.
1119
01:12:56,605 --> 01:12:58,421
Dear .. this is Miss Tucker.
1120
01:12:58,781 --> 01:13:00,735
She runs the household.
I told you about her.
1121
01:13:00,839 --> 01:13:02,786
My very best wishes, Mrs Parker.
1122
01:13:02,890 --> 01:13:03,778
Thank you.
1123
01:13:03,882 --> 01:13:05,965
I hear we had a little trouble.
- A little trouble?
1124
01:13:06,265 --> 01:13:08,016
She went to pieces completely.
1125
01:13:08,557 --> 01:13:09,845
But she's asleep now.
1126
01:13:09,806 --> 01:13:10,744
I wonder if ..
1127
01:13:12,968 --> 01:13:15,204
Michael, I would like to see
her even if she is asleep.
1128
01:13:15,833 --> 01:13:16,652
Of course.
1129
01:14:00,923 --> 01:14:02,247
You look lovely, Lisa.
1130
01:14:03,360 --> 01:14:05,135
Would you like a Martini?
- No thank you.
1131
01:14:14,628 --> 01:14:15,717
Tucker says that ..
1132
01:14:19,015 --> 01:14:20,553
Suzy ought to be down any minute.
1133
01:14:22,792 --> 01:14:25,412
I guess some of the bubbles
are evaporating already.
1134
01:14:27,069 --> 01:14:29,000
It doesn't take a child
long to bounce back.
1135
01:14:29,259 --> 01:14:31,343
A wonderful thing about childhood.
1136
01:14:33,297 --> 01:14:35,529
Are you .. comfortable in your room?
1137
01:14:36,178 --> 01:14:37,267
I told Tucker to ..
1138
01:14:38,030 --> 01:14:40,645
Get you anything you need.
- She may be a great help.
1139
01:14:41,010 --> 01:14:41,871
Yes.
1140
01:14:53,566 --> 01:14:54,332
Daddy.
1141
01:14:56,634 --> 01:14:57,374
Suzy.
1142
01:14:59,909 --> 01:15:00,878
Hello, darling.
1143
01:15:03,438 --> 01:15:04,110
Suzy.
1144
01:15:05,838 --> 01:15:07,107
Did you have a nice rest?
1145
01:15:08,368 --> 01:15:10,017
Kelly said you had a little upset.
1146
01:15:11,844 --> 01:15:12,660
Suzy.
1147
01:15:13,235 --> 01:15:15,487
There is someone here who's
heard a great deal about you.
1148
01:15:16,395 --> 01:15:18,002
And wants to meet you very much.
1149
01:15:18,655 --> 01:15:19,789
How do you do.
1150
01:15:21,746 --> 01:15:22,804
Hello, Suzy.
1151
01:15:25,630 --> 01:15:27,644
You are just as pretty as
I thought you would be.
1152
01:15:28,690 --> 01:15:30,101
I am very happy to see you.
1153
01:15:30,731 --> 01:15:31,659
Thank you.
1154
01:15:32,817 --> 01:15:34,592
You'll have to do
better than that, Suzy.
1155
01:15:35,304 --> 01:15:37,640
I am sorry. I am very glad you're here.
1156
01:15:38,072 --> 01:15:39,806
And I hope you'll be very happy.
1157
01:15:40,425 --> 01:15:42,363
And I hope you'll be
very happy too, Daddy.
1158
01:15:42,576 --> 01:15:44,322
I hope we'll all be happy, Suzy.
1159
01:15:46,539 --> 01:15:48,000
I believe dinner is served.
1160
01:15:48,527 --> 01:15:49,587
Thank you, Tucker.
1161
01:15:50,318 --> 01:15:51,675
Suzy, will you lead the way?
1162
01:16:06,335 --> 01:16:07,931
Would you like to sit here, darling?
1163
01:16:09,378 --> 01:16:10,824
Marie, have you met Mrs Parker?
1164
01:16:11,058 --> 01:16:12,205
Tucker introduced us.
1165
01:16:12,349 --> 01:16:14,540
And if I may say so Doctor,
you can be congratulated.
1166
01:16:14,644 --> 01:16:15,547
Thank you.
1167
01:16:16,909 --> 01:16:19,044
Well Suzy, how did things go
when I while I was away?
1168
01:16:19,239 --> 01:16:21,966
The usual: school, school.
Then more school.
1169
01:16:22,253 --> 01:16:23,699
It wasn't as bad as that, Suzy.
1170
01:16:23,960 --> 01:16:25,517
You went riding almost every day.
1171
01:16:26,448 --> 01:16:29,076
You see my dear, there are
wonderful trails back in the hills.
1172
01:16:29,473 --> 01:16:30,980
Suzy rides very well for her age.
1173
01:16:31,444 --> 01:16:32,611
I love to ride.
1174
01:16:33,346 --> 01:16:35,002
Shall we go out together this weekend?
1175
01:16:35,879 --> 01:16:36,990
I suppose we could.
1176
01:16:37,606 --> 01:16:39,731
If you'd like .. Mrs ..?
1177
01:16:41,109 --> 01:16:42,215
Fine. Saturday?
1178
01:16:43,153 --> 01:16:44,114
Daddy?
- Huh?
1179
01:16:44,887 --> 01:16:46,609
What do I call your .. wife?
1180
01:16:50,828 --> 01:16:52,549
Just call me Dorian. Most people do.
1181
01:16:53,958 --> 01:16:56,128
Suzy is a little too
young to call you Dorian.
1182
01:16:57,134 --> 01:16:59,296
And "stepmother" wouldn't
sound quite right would it.
1183
01:17:00,639 --> 01:17:03,382
Why don't you just call her "mother"?
Dorian wouldn't mind.
1184
01:17:04,119 --> 01:17:05,774
I couldn't possibly call her "mother".
1185
01:17:05,878 --> 01:17:08,042
She's not my mother and
she can't take her place.
1186
01:17:08,245 --> 01:17:09,759
Ever! Even if you did marry her.
1187
01:17:10,030 --> 01:17:11,421
Suzy .. Suzy!
1188
01:17:13,668 --> 01:17:14,938
I'll see what I can do.
1189
01:17:16,155 --> 01:17:17,154
Alright, Tucker.
1190
01:17:22,485 --> 01:17:23,484
I'm sorry, Lisa.
1191
01:17:24,670 --> 01:17:26,299
It's a very strange feeling.
1192
01:17:27,613 --> 01:17:29,384
Suddenly, I have a terrible rival.
1193
01:17:30,274 --> 01:17:31,452
The girl I used to be.
1194
01:17:57,005 --> 01:17:58,238
It was Suzy's idea.
1195
01:17:58,720 --> 01:18:00,023
In memory of her mother.
1196
01:18:01,051 --> 01:18:02,463
It's ironic, isn't it.
1197
01:18:03,429 --> 01:18:06,149
A memorial to a person
she will barely speak to.
1198
01:18:08,185 --> 01:18:09,655
It's almost funny.
- Lisa.
1199
01:18:10,211 --> 01:18:12,568
Stop it .. stop it now.
- Oh, Mike.
1200
01:18:16,250 --> 01:18:17,638
I am going to tell her now.
1201
01:18:19,376 --> 01:18:23,142
I can't have my daughter worshipping
the memory of a woman she despises.
1202
01:18:24,305 --> 01:18:25,513
I am going to tell her.
1203
01:18:28,811 --> 01:18:29,603
Suzy.
1204
01:18:30,369 --> 01:18:31,026
Yes?
1205
01:18:34,434 --> 01:18:35,940
I was just coming to talk to you.
1206
01:18:36,308 --> 01:18:37,873
What about?
- Come here. Sit down.
1207
01:18:40,639 --> 01:18:41,451
You see.
1208
01:18:42,005 --> 01:18:43,354
I have a problem.
1209
01:18:44,492 --> 01:18:45,908
I'm afraid it's a serious one.
1210
01:18:46,580 --> 01:18:47,222
You.
1211
01:18:47,661 --> 01:18:50,304
I'm sorry if I'm a problem.
I don't want to be.
1212
01:18:51,564 --> 01:18:52,805
There is something ..
1213
01:18:54,287 --> 01:18:56,638
There is something .. you must know.
1214
01:18:57,322 --> 01:18:59,420
It maybe a little hard for you to ..
1215
01:18:59,871 --> 01:19:01,828
Understand and realize, but ..
1216
01:19:03,265 --> 01:19:05,537
You must know that I am your mother.
1217
01:19:06,503 --> 01:19:07,948
Not a stepmother or some ..
1218
01:19:08,230 --> 01:19:11,378
Stranger your father married in
Chicago and brought home with him.
1219
01:19:12,168 --> 01:19:13,808
Your real and only mother.
1220
01:19:14,159 --> 01:19:15,368
No, you're not.
- Yes.
1221
01:19:15,748 --> 01:19:16,956
My real mother is dead.
1222
01:19:17,247 --> 01:19:18,514
I've known that for ever.
1223
01:19:18,806 --> 01:19:21,437
But that's .. that's a story
your father has told you.
1224
01:19:21,896 --> 01:19:23,329
Daddy doesn't tell me stories.
1225
01:19:23,716 --> 01:19:25,709
Not that kind. Not lies.
1226
01:19:25,974 --> 01:19:27,558
Darling, wait.
- For what?
1227
01:19:27,859 --> 01:19:30,064
So that you can tell me
something else that isn't true?
1228
01:19:30,168 --> 01:19:31,367
But it is true.
1229
01:19:32,492 --> 01:19:35,300
Your father and I were married
in Vienna right after the war.
1230
01:19:35,582 --> 01:19:37,422
You were born there.
- I know I was.
1231
01:19:37,955 --> 01:19:39,599
But I know that my real mother died.
1232
01:19:39,956 --> 01:19:40,985
You know it, too.
1233
01:19:41,089 --> 01:19:43,461
And you're just making this up
to try and get me to like you.
1234
01:19:43,737 --> 01:19:45,410
You have to listen to me.
1235
01:19:45,910 --> 01:19:48,897
I don't want to listen to you.
I don't believe what you say.
1236
01:19:50,116 --> 01:19:51,236
I hate you.
1237
01:19:56,935 --> 01:19:59,113
I tried to have it my way, but ..
1238
01:20:00,505 --> 01:20:02,046
I've only made things worse.
1239
01:20:03,672 --> 01:20:04,880
She doesn't believe me.
1240
01:20:07,057 --> 01:20:07,729
Look.
1241
01:20:09,564 --> 01:20:11,127
She'll believe me. I'll tell her.
1242
01:20:11,315 --> 01:20:12,642
No, Michael. Don't do that.
1243
01:20:13,190 --> 01:20:13,951
Why not?
1244
01:20:14,812 --> 01:20:15,662
She is a ..
1245
01:20:16,029 --> 01:20:20,237
Frightened, confused little girl, who
can only think of me as .. an intruder.
1246
01:20:21,008 --> 01:20:24,271
A rival to that model of perfection
she has created in her mind.
1247
01:20:24,504 --> 01:20:26,219
Sooner or later, we'll have to tell her.
1248
01:20:26,486 --> 01:20:27,753
Dr Andrews was right.
1249
01:20:28,062 --> 01:20:29,539
We have to give her some time.
1250
01:20:34,244 --> 01:20:36,106
I've thought it all over very carefully.
1251
01:20:36,648 --> 01:20:37,921
And I've made up my mind.
1252
01:20:39,176 --> 01:20:42,812
As long as I'm here Mrs Parker,
I don't think Suzy will accept you.
1253
01:20:43,396 --> 01:20:46,320
She is so used to me.
She has me for a refuge.
1254
01:20:47,256 --> 01:20:49,316
The best thing for everyone
is for me to leave.
1255
01:20:49,859 --> 01:20:51,878
It will bring you two
together that much quicker.
1256
01:20:52,180 --> 01:20:55,794
Suzy must learn to love her real
mother more than she loves me.
1257
01:20:56,974 --> 01:20:57,764
You know?
1258
01:20:58,759 --> 01:20:59,639
I suspected.
1259
01:21:00,381 --> 01:21:01,562
Your accent and ..
1260
01:21:02,068 --> 01:21:04,696
From what the doctor had
told me about Suzy's mother.
1261
01:21:05,611 --> 01:21:06,461
Now I know.
1262
01:21:08,630 --> 01:21:10,375
I have been very happy here, Dr Parker.
1263
01:21:10,970 --> 01:21:13,071
I shall always be grateful
for that happiness.
1264
01:21:13,381 --> 01:21:15,693
I am more than grateful for
everything you've done, Tucker.
1265
01:21:17,961 --> 01:21:19,295
Goodbye, Mrs Parker.
1266
01:21:19,970 --> 01:21:21,461
Goodbye and thank you very much.
1267
01:21:21,782 --> 01:21:25,804
I am sure that you and the doctor
will work out all your problems.
1268
01:21:33,217 --> 01:21:34,187
We'll miss her.
1269
01:21:37,168 --> 01:21:38,186
Yes, we will.
1270
01:21:47,741 --> 01:21:48,541
Suzy.
1271
01:21:49,316 --> 01:21:50,852
Did you tell Miss Tucker to leave?
1272
01:21:51,027 --> 01:21:52,977
No Suzy, I didn't.
- Then who made her go?
1273
01:21:53,171 --> 01:21:54,021
No-one did.
1274
01:21:54,259 --> 01:21:57,675
She didn't go because she wanted to.
- I had nothing to do with it, Suzy.
1275
01:21:57,877 --> 01:22:01,308
I neither asked nor told Miss Tucker
to leave. You must believe me.
1276
01:22:01,838 --> 01:22:03,023
I don't believe you.
1277
01:22:05,067 --> 01:22:07,423
I know you don't. You don't believe me.
1278
01:22:11,022 --> 01:22:11,694
Wait!
1279
01:22:12,056 --> 01:22:12,714
Yes?
1280
01:22:13,294 --> 01:22:16,434
I .. I just wanted to
find out why she left.
1281
01:22:17,239 --> 01:22:19,374
If she decided to go so suddenly.
1282
01:22:20,353 --> 01:22:24,585
It was probably because she felt
it was the best thing to do. Suzy!
1283
01:22:26,899 --> 01:22:27,589
Suzy.
1284
01:22:32,648 --> 01:22:35,913
When I was a little girl,
I had curls just like you.
1285
01:22:37,746 --> 01:22:41,562
And my mother used to wind
them around her fingers like this.
1286
01:22:44,666 --> 01:22:48,066
And then draw them
out gently, like this.
1287
01:22:49,185 --> 01:22:50,434
Please don't.
1288
01:23:45,745 --> 01:23:48,329
Oh, good afternoon. I believe
Mrs Parker is expecting me.
1289
01:23:48,701 --> 01:23:51,518
Oh yes, sir. She is in the garden. Will
you just go through the living room.
1290
01:23:51,622 --> 01:23:53,140
Thank you.
- I'll take your hat.
1291
01:24:06,053 --> 01:24:06,785
Victor.
1292
01:24:10,305 --> 01:24:11,115
Lisa.
1293
01:24:12,141 --> 01:24:13,229
Let me look at you.
1294
01:24:13,473 --> 01:24:14,761
How wonderful to see you.
1295
01:24:15,670 --> 01:24:17,384
A few short weeks, and it seems forever.
1296
01:24:18,150 --> 01:24:20,747
But I didn't expect a party.
- It is Suzy's birthday.
1297
01:24:20,956 --> 01:24:23,267
She has gone out with her
father now, to get the ice-cream.
1298
01:24:24,361 --> 01:24:25,607
This is a lovely place.
1299
01:24:25,957 --> 01:24:27,379
A perfect background for you.
1300
01:24:27,484 --> 01:24:29,017
Yes, it is a nice house.
1301
01:24:29,683 --> 01:24:30,891
And you're happy in it?
1302
01:24:32,602 --> 01:24:34,856
You didn't say "I told you so".
And I'm grateful.
1303
01:24:35,953 --> 01:24:37,042
But you might have.
1304
01:24:37,911 --> 01:24:41,549
Victor. It isn't working and it
never will. That's why I called you.
1305
01:24:42,696 --> 01:24:45,217
You mean .. Suzy won't
accept you as her mother?
1306
01:24:45,998 --> 01:24:47,979
She won't believe I'm her mother.
1307
01:24:49,971 --> 01:24:53,409
She has worked herself
into such a jealous state.
1308
01:24:53,817 --> 01:24:55,325
Having a strange woman here.
1309
01:24:56,085 --> 01:24:57,561
She just won't believe it.
1310
01:24:58,451 --> 01:25:00,048
I am leaving with you today, Victor.
1311
01:25:00,500 --> 01:25:02,485
Leaving the perfect background.
1312
01:25:04,723 --> 01:25:05,679
Do you mind?
1313
01:25:06,752 --> 01:25:07,678
Well, hardly.
1314
01:25:08,137 --> 01:25:09,932
But I've thought of
going back to Europe.
1315
01:25:11,891 --> 01:25:13,242
Then it will be Europe.
1316
01:25:16,467 --> 01:25:18,511
Don't you think your Dad
has a point, young lady?
1317
01:25:18,935 --> 01:25:19,818
Yes, Daddy.
1318
01:25:20,188 --> 01:25:22,771
I'm sorry about the way I talked
to you and Dorian the other night.
1319
01:25:23,156 --> 01:25:25,408
I am going to try and be better.
That is my birthday vow.
1320
01:25:25,513 --> 01:25:26,447
A good one.
1321
01:25:26,552 --> 01:25:28,332
The kids should get here any minute.
1322
01:25:28,436 --> 01:25:31,138
My invitation said one o'clock.
And they are always right on ..
1323
01:25:31,430 --> 01:25:33,526
Look who is here, Michael.
- Well, what a surprise.
1324
01:25:33,780 --> 01:25:35,421
Hello, Victor.
- Doctor Parker.
1325
01:25:36,086 --> 01:25:37,551
And this must be Suzanne.
1326
01:25:38,428 --> 01:25:40,146
My name is Victor.
- Which name?
1327
01:25:40,904 --> 01:25:42,946
The only name I've got. First and last.
1328
01:25:43,733 --> 01:25:45,949
Why didn't somebody tell
me she was such a charmer.
1329
01:25:47,142 --> 01:25:48,022
A fine brow.
1330
01:25:49,312 --> 01:25:50,425
Bright eyes.
1331
01:25:51,030 --> 01:25:52,168
A saucy chin.
1332
01:25:53,050 --> 01:25:54,540
And a sprinkling of freckles.
1333
01:25:55,108 --> 01:25:56,201
What are you doing?
1334
01:25:56,889 --> 01:25:57,747
Hold still.
1335
01:25:58,723 --> 01:26:00,647
This model would do
justice to a Gainsborough.
1336
01:26:01,418 --> 01:26:03,147
Unfortunately, I'm not a Gainsborough.
1337
01:26:03,922 --> 01:26:06,400
But it would take a very
poor artist indeed ..
1338
01:26:07,082 --> 01:26:09,659
To fail to capture her piquant charm.
1339
01:26:10,902 --> 01:26:12,050
Here you are my dear.
1340
01:26:12,815 --> 01:26:15,075
With the compliments of
your humble servant.
1341
01:26:16,746 --> 01:26:18,584
Do I really look this, Daddy?
1342
01:26:18,890 --> 01:26:20,918
Why, that looks more like
you than you yourself.
1343
01:26:21,611 --> 01:26:22,908
Could you do one of Daddy?
1344
01:26:23,161 --> 01:26:24,912
Oh no .. not me.
1345
01:26:25,656 --> 01:26:28,060
How about one of yourself?
It's my birthday.
1346
01:26:28,368 --> 01:26:30,103
It could be your present to me, Victor.
1347
01:26:30,742 --> 01:26:33,767
Would you stay for the party and
do some sketches of the kids?
1348
01:26:34,168 --> 01:26:37,439
It will be so much more fun than the
silly, childish games we usually play.
1349
01:26:37,729 --> 01:26:39,393
Well, I don't know ..
- Daddy.
1350
01:26:39,824 --> 01:26:41,468
Please .. you get him to.
1351
01:26:41,798 --> 01:26:44,109
We'd be delighted, Victor.
- Of course you'll stay, Victor.
1352
01:26:44,213 --> 01:26:45,682
How can I resist.
- Good.
1353
01:26:45,978 --> 01:26:48,409
Let's take these out to the kitchen
before the children arrive.
1354
01:26:49,358 --> 01:26:51,242
Now .. you sit over there.
1355
01:26:54,370 --> 01:26:55,698
Now take a good look at me.
1356
01:27:07,499 --> 01:27:08,469
Remember, Lisa.
1357
01:27:09,652 --> 01:27:10,703
Kugelhopf.
1358
01:27:12,307 --> 01:27:13,287
Oskar's.
1359
01:27:16,589 --> 01:27:19,537
Have I ever told you
that's a .. beautiful ring?
1360
01:27:20,482 --> 01:27:21,242
Michael.
1361
01:27:22,416 --> 01:27:23,714
Victor is going to Europe.
1362
01:27:24,434 --> 01:27:25,099
Oh?
1363
01:27:26,327 --> 01:27:27,487
I am going with him.
1364
01:27:31,089 --> 01:27:32,656
No, Lisa.
- Yes, I am.
1365
01:27:34,462 --> 01:27:36,475
We were wrong in
trying this. I was wrong.
1366
01:27:37,925 --> 01:27:39,496
I can't take Suzy away from you.
1367
01:27:39,600 --> 01:27:41,398
I should never have
thought that I could.
1368
01:27:42,361 --> 01:27:44,563
She won't accept me. No matter who I am.
1369
01:27:45,591 --> 01:27:47,881
I know this now. I am resigned to it.
1370
01:27:48,711 --> 01:27:50,285
Lisa, give it a little more time.
1371
01:27:50,739 --> 01:27:52,214
Michael, I've made up my mind.
1372
01:28:01,485 --> 01:28:04,497
It has been my privilege to sketch
the world's most beautiful women.
1373
01:28:05,192 --> 01:28:07,673
But I've never had such
charming models as today.
1374
01:28:08,931 --> 01:28:10,885
There you are, Julie.
I'll remember you always.
1375
01:28:12,138 --> 01:28:13,031
It's divine.
1376
01:28:13,320 --> 01:28:15,733
It's also 5 o'clock.
I have to get you kids home.
1377
01:28:16,003 --> 01:28:17,300
Thank you so much, Victor.
1378
01:28:19,057 --> 01:28:19,946
Bye.
- Bye.
1379
01:28:20,050 --> 01:28:21,095
Bye.
1380
01:28:31,787 --> 01:28:35,174
It's been a lovely party, Mrs Parker and
I'm so glad to have met you finally.
1381
01:28:35,463 --> 01:28:37,399
We've all been dying of curiosity.
1382
01:28:37,773 --> 01:28:38,561
Goodbye.
1383
01:28:38,665 --> 01:28:40,657
Goodbye, Mrs Andrews.
- Goodbye, doctor.
1384
01:28:40,839 --> 01:28:42,415
Goodbye, Mrs Parker.
- Goodbye.
1385
01:28:45,086 --> 01:28:45,727
Bye.
1386
01:28:47,811 --> 01:28:48,511
Daddy.
1387
01:28:49,431 --> 01:28:51,292
It was the nicest party I ever had.
1388
01:28:52,102 --> 01:28:53,578
I don't know which was the best.
1389
01:28:54,040 --> 01:28:54,831
The cake.
1390
01:28:55,423 --> 01:28:56,391
The ice-cream.
1391
01:28:56,762 --> 01:28:58,297
The presents. Or Victor.
1392
01:28:58,952 --> 01:29:01,091
I know which is the
most exhausted: Victor.
1393
01:29:01,389 --> 01:29:03,194
Do you mind, doctor?
- Not at all, Victor.
1394
01:29:03,936 --> 01:29:06,213
You can come to all my birthday
parties. Can't he, Daddy?
1395
01:29:06,575 --> 01:29:07,545
Yes, certainly.
1396
01:29:08,013 --> 01:29:10,095
It will be quite a hop
from Europe, but I'll try.
1397
01:29:10,548 --> 01:29:12,036
Europe. My mother ..
1398
01:29:12,342 --> 01:29:13,788
My real mother was from Europe.
1399
01:29:15,074 --> 01:29:15,805
Victor.
1400
01:29:16,866 --> 01:29:18,671
Suzy doesn't have a
picture of her mother.
1401
01:29:19,658 --> 01:29:20,508
I wonder ..
1402
01:29:21,657 --> 01:29:23,313
If we told you what she looked like ..
1403
01:29:23,859 --> 01:29:25,213
Could you draw one of her?
1404
01:29:25,317 --> 01:29:26,624
Please. Please try.
1405
01:29:36,120 --> 01:29:36,865
Daddy.
1406
01:29:37,185 --> 01:29:40,286
Tell him what you used to tell me
about her. How beautiful she was.
1407
01:29:40,762 --> 01:29:42,273
I don't know about the freckles.
1408
01:29:42,377 --> 01:29:44,632
But her hair was lighter than mine.
Wasn't it, Daddy?
1409
01:29:45,007 --> 01:29:46,215
Brighter than sunshine.
1410
01:29:46,774 --> 01:29:48,459
Her eyes were blue, weren't they Daddy.
1411
01:29:48,877 --> 01:29:49,721
Very blue.
1412
01:29:53,147 --> 01:29:54,236
Don't stop, Victor.
1413
01:29:55,191 --> 01:29:57,450
I have hardly started.
It is not so easy you know.
1414
01:29:58,684 --> 01:30:01,014
Well, you know she'd
look a little bit like me.
1415
01:30:01,492 --> 01:30:03,619
She had a beautiful smile,
didn't she, Daddy.
1416
01:30:04,966 --> 01:30:05,785
Beautiful.
1417
01:30:07,738 --> 01:30:11,276
Did Daddy ever tell you about the little
park he walked in with your mother?
1418
01:30:11,537 --> 01:30:12,358
In Vienna?
1419
01:30:13,105 --> 01:30:14,187
About the swans?
1420
01:30:14,748 --> 01:30:16,037
And your grandparents?
1421
01:30:16,560 --> 01:30:17,171
No.
1422
01:30:18,206 --> 01:30:20,385
Or how much they loved
you when you were a baby?
1423
01:30:20,724 --> 01:30:24,350
And decided that no other little girl in
all the world was as beautiful as you?
1424
01:30:25,130 --> 01:30:27,057
Yes .. he's told me all that.
1425
01:30:27,460 --> 01:30:28,705
How happy we were then.
1426
01:30:29,102 --> 01:30:30,722
It's .. it's our secret life.
1427
01:30:31,160 --> 01:30:32,070
His and mine.
1428
01:30:37,245 --> 01:30:38,885
I suppose that's that.
1429
01:30:39,518 --> 01:30:41,022
For a moment, I hoped.
- Lisa.
1430
01:30:41,654 --> 01:30:42,414
Michael.
1431
01:30:42,749 --> 01:30:44,608
At least something has been gained.
1432
01:30:45,428 --> 01:30:47,466
There is no hate in my heart any longer.
1433
01:30:47,921 --> 01:30:48,800
Just regret.
1434
01:30:49,680 --> 01:30:51,654
I have one more thing
to say to Suzy and ..
1435
01:30:52,507 --> 01:30:54,747
Then I will be ready
to go, Victor. If you are.
1436
01:31:01,282 --> 01:31:02,396
It's strange how ..
1437
01:31:02,890 --> 01:31:06,278
Complicated the simplest
solutions can become.
1438
01:31:08,300 --> 01:31:09,299
Nearly finished?
1439
01:31:10,174 --> 01:31:11,323
Won't be long now.
1440
01:31:23,474 --> 01:31:24,987
Suzy, I want you to listen to me.
1441
01:31:25,874 --> 01:31:27,140
It is for the last time.
1442
01:31:28,384 --> 01:31:29,314
I am leaving.
1443
01:31:31,582 --> 01:31:34,451
A long time ago .. I lost a little girl.
1444
01:31:35,134 --> 01:31:37,168
She would have been
just your age right now.
1445
01:31:38,585 --> 01:31:42,194
It was wanting her and loving her
memory that .. made me hope ..
1446
01:31:42,868 --> 01:31:44,511
That you would come to love me too.
1447
01:31:44,892 --> 01:31:46,414
As much as she used to.
1448
01:31:48,948 --> 01:31:50,999
We won't be seeing
each other again, Suzy.
1449
01:31:53,042 --> 01:31:53,891
But I hope.
1450
01:31:54,476 --> 01:31:56,247
That you'll think of me sometimes.
1451
01:31:56,921 --> 01:31:58,171
And not with hate.
1452
01:31:59,625 --> 01:32:00,297
Hate?
1453
01:32:00,643 --> 01:32:01,672
I don't hate you.
1454
01:32:03,031 --> 01:32:03,762
Really.
1455
01:32:04,243 --> 01:32:05,242
I just say that.
1456
01:32:06,056 --> 01:32:07,085
I don't know why.
1457
01:32:07,904 --> 01:32:09,542
And I want to ask you something, too.
1458
01:32:11,698 --> 01:32:12,637
And that is ..
1459
01:32:14,977 --> 01:32:18,727
To remember that .. there was
someone here for a short time.
1460
01:32:20,309 --> 01:32:22,521
Who loved you .. with all her heart.
1461
01:32:25,066 --> 01:32:26,198
Goodbye, Suzy.
1462
01:32:36,608 --> 01:32:37,309
Ready?
1463
01:32:37,869 --> 01:32:38,719
Yes, ready.
1464
01:32:40,005 --> 01:32:42,309
My overnight case is in the hall.
1465
01:32:43,478 --> 01:32:46,357
I shall let you know where to send
my other things, Michael. - Lisa.
1466
01:32:46,830 --> 01:32:48,670
It's no use, Mike. I am going.
1467
01:32:56,030 --> 01:32:57,655
It was a lovely birthday party, Suzy.
1468
01:32:58,919 --> 01:33:00,157
But I must be going now.
1469
01:33:00,999 --> 01:33:02,326
Here is what you asked for.
1470
01:33:02,865 --> 01:33:03,925
Thank you, Victor.
1471
01:33:04,470 --> 01:33:05,558
Goodbye, Dr Parker.
1472
01:33:08,405 --> 01:33:10,390
Is she really going for good, Daddy?
1473
01:33:12,719 --> 01:33:14,166
That's what you want, isn't it?
1474
01:33:15,216 --> 01:33:17,134
I don't know, Daddy .. I don't know.
1475
01:33:17,987 --> 01:33:18,926
Daddy.
- Hmm?
1476
01:33:19,363 --> 01:33:23,128
Why did you tell her so many things
about Europe and me and my real mother?
1477
01:33:25,395 --> 01:33:26,976
I never told her anything, Suzy.
1478
01:33:47,755 --> 01:33:48,586
Daddy!
1479
01:33:49,205 --> 01:33:50,592
Look what Victor did. It's ..
1480
01:33:50,809 --> 01:33:52,282
It's ..
- Yes, it is, Suzy.
1481
01:33:52,970 --> 01:33:54,536
But Daddy ..
- She is your mother.
1482
01:33:54,923 --> 01:33:56,116
Stop her, Daddy!
1483
01:33:56,498 --> 01:33:57,969
Only you can do that, Suzy.
1484
01:34:01,279 --> 01:34:02,006
Wait!
1485
01:34:05,558 --> 01:34:06,310
Mother!
1486
01:34:08,094 --> 01:34:08,963
Suzy.
1487
01:34:14,688 --> 01:34:16,768
Suzy, Suzy. My little angel.
1488
01:34:36,363 --> 01:34:37,451
I understand, Lisa.
1489
01:34:38,378 --> 01:34:40,255
It isn't often that a dream comes true.
1490
01:34:50,951 --> 01:34:51,864
Oh, Victor.
1491
01:34:53,067 --> 01:34:54,996
We'll be looking for
you my next birthday.
1492
01:34:56,374 --> 01:34:57,599
I will remember that.
1493
01:35:49,048 --> 01:35:50,011
-(tg)-
103010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.